All language subtitles for Tyrant (2014) - S02E07 - The Awful Grace of God (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,755 Previously on Tyrant... Can you tell us the child's sex? 2 00:00:04,789 --> 00:00:05,723 It's a boy. 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,091 We're gonna have a son. 4 00:00:09,326 --> 00:00:13,964 IHAB: Abu Omar tortures, slaughters innocent civilians. 5 00:00:13,998 --> 00:00:16,400 What kind of person does these things? 6 00:00:16,433 --> 00:00:18,769 I could. 7 00:00:18,803 --> 00:00:22,740 I've appointed a new commander of our armed forces. 8 00:00:22,773 --> 00:00:24,575 General Said has already been conferring 9 00:00:24,609 --> 00:00:26,076 with top military advisors 10 00:00:26,110 --> 00:00:29,079 and readying for our counteroffensive 11 00:00:29,113 --> 00:00:31,081 against the invaders. 12 00:00:31,115 --> 00:00:32,983 The terms of the trust specify 13 00:00:33,017 --> 00:00:35,419 that the money passes along the male line. 14 00:00:35,452 --> 00:00:38,322 Samuel has inherited $100 million. 15 00:00:38,355 --> 00:00:40,257 Looking for Yaser. 16 00:00:40,290 --> 00:00:42,760 During the fighting in Ma'an, nine men took refuge 17 00:00:42,793 --> 00:00:44,094 in a closed nightclub. 18 00:00:44,128 --> 00:00:45,630 The Caliphate found them. 19 00:00:45,663 --> 00:00:48,499 Abdul? Was he one of the men in-in the nightclub? 20 00:00:48,533 --> 00:00:49,466 He was. 21 00:00:49,500 --> 00:00:50,801 You belong to Abu Omar now. 22 00:00:50,835 --> 00:00:52,169 You will obey him, 23 00:00:52,202 --> 00:00:55,339 do what he wants whenever he wants it. 24 00:00:55,372 --> 00:00:57,508 (guns firing) 25 00:00:57,542 --> 00:00:59,443 Ghani needs Daliyah. 26 00:00:59,476 --> 00:01:01,145 Find her. 27 00:01:01,178 --> 00:01:02,513 Promise me. 28 00:01:02,547 --> 00:01:04,348 I'll find her. 29 00:01:04,381 --> 00:01:06,216 I swear. 30 00:01:12,557 --> 00:01:14,559 * 31 00:01:41,351 --> 00:01:43,353 Right here. 32 00:01:50,027 --> 00:01:52,029 (door opens) 33 00:02:10,781 --> 00:02:12,783 You've made some changes. 34 00:02:14,384 --> 00:02:17,021 Mm-hmm. 35 00:02:17,054 --> 00:02:19,023 It's nice of you to notice. 36 00:02:19,056 --> 00:02:21,425 I take it you and my son speak. 37 00:02:23,427 --> 00:02:25,095 He arranged this visit? 38 00:02:26,931 --> 00:02:30,367 Ahmed and I are still friends. 39 00:02:30,400 --> 00:02:32,202 I came to see my uncle. 40 00:02:32,236 --> 00:02:34,705 Your uncle is the president; he doesn't see visitors. 41 00:02:34,739 --> 00:02:36,707 Family. 42 00:02:36,741 --> 00:02:38,809 Happy to wait. 43 00:02:47,417 --> 00:02:49,386 I think you've misinterpreted our kindness 44 00:02:49,419 --> 00:02:52,389 in letting you remain here. 45 00:02:52,422 --> 00:02:55,392 You're not completely free to come and go as you please. 46 00:02:55,425 --> 00:02:57,227 Well, this is Abuddin. 47 00:02:57,261 --> 00:02:59,096 No one assumes that. 48 00:03:03,133 --> 00:03:05,269 This is not how I remember you. 49 00:03:05,302 --> 00:03:07,104 It's nice of you to notice. 50 00:03:07,137 --> 00:03:09,073 No. 51 00:03:09,106 --> 00:03:12,643 It's not how I was. 52 00:03:12,677 --> 00:03:15,646 My father's dead now, so I've had to... 53 00:03:15,680 --> 00:03:17,682 you know. 54 00:03:21,285 --> 00:03:24,689 Can you tell my uncle that I'm here, please, Aunt Leila? 55 00:03:30,861 --> 00:03:32,863 I already did. 56 00:03:35,299 --> 00:03:37,267 NUSRAT: You look nice. 57 00:03:37,301 --> 00:03:38,468 It suits you. 58 00:03:38,502 --> 00:03:40,304 You think so? Yeah. 59 00:03:40,337 --> 00:03:43,340 I always worry I look like I'm dressing for a costume party. 60 00:03:48,345 --> 00:03:50,314 Why aren't you moving? 61 00:03:50,347 --> 00:03:51,782 Don't know. 62 00:03:51,816 --> 00:03:53,150 I don't feel so good. 63 00:03:53,183 --> 00:03:54,151 Baby thing? 64 00:03:54,184 --> 00:03:56,153 Probably. 65 00:03:56,186 --> 00:03:58,622 What's this all about anyway? 66 00:03:58,655 --> 00:04:01,458 Something about Dad and Rami wanting to make a fuss 67 00:04:01,491 --> 00:04:03,828 over our new troops. 68 00:04:03,861 --> 00:04:05,963 I suppose it's good for morale. 69 00:04:05,996 --> 00:04:07,965 It's not good for mine. 70 00:04:07,998 --> 00:04:10,034 Do you mind if I stay in bed and skip it? 71 00:04:13,503 --> 00:04:15,472 Don't do that to me. 72 00:04:15,505 --> 00:04:17,875 I'm trying to make a go at being good at my job. 73 00:04:17,908 --> 00:04:19,176 I know. 74 00:04:19,209 --> 00:04:21,145 That's what you wanted, right? 75 00:04:21,178 --> 00:04:23,848 No more begging off, making excuses? 76 00:04:25,682 --> 00:04:27,151 Well... 77 00:04:27,184 --> 00:04:29,186 we're a team, aren't we? 78 00:04:34,191 --> 00:04:35,993 Sammy. 79 00:04:36,026 --> 00:04:38,562 What's this about? 80 00:04:38,595 --> 00:04:40,330 Family reunion? 81 00:04:40,364 --> 00:04:42,733 I'm asking you as an Al Fayeed 82 00:04:42,767 --> 00:04:45,169 for the money that my grandfather left to me. 83 00:04:45,202 --> 00:04:48,105 Well, the court will decide that, not me. 84 00:04:49,706 --> 00:04:52,676 Uncle, the court waits for you; I know that. 85 00:04:52,709 --> 00:04:56,413 Be careful what you say to me. 86 00:04:58,215 --> 00:04:59,549 I'm not afraid of you. 87 00:04:59,583 --> 00:05:02,686 In my mind, you're the uncle... 88 00:05:02,719 --> 00:05:05,689 who took me sailing, taught me how to fish, 89 00:05:05,722 --> 00:05:07,357 even though I never got the hang of that, 90 00:05:07,391 --> 00:05:08,692 went to Disneyland with. 91 00:05:08,725 --> 00:05:11,728 You are my crazy Uncle Jamal, my favorite. 92 00:05:13,397 --> 00:05:15,365 And you're not punishing my father; he's dead. 93 00:05:15,399 --> 00:05:16,801 You're punishing me. 94 00:05:18,235 --> 00:05:21,538 It's more complicated than you think. 95 00:05:21,571 --> 00:05:24,541 Okay. 96 00:05:24,574 --> 00:05:27,778 Would you want Ahmed to pay for your mistakes? 97 00:05:27,812 --> 00:05:31,381 I'm trying to figure out exactly how I fit into all of this 98 00:05:31,415 --> 00:05:34,618 and I'm thinking that maybe you're my family. Am I wrong? 99 00:05:38,823 --> 00:05:42,726 I will arrange to transfer money to you from a Swiss account. 100 00:05:42,759 --> 00:05:44,728 Not $100 million. 101 00:05:44,761 --> 00:05:46,730 Not all at once. $10 million. 102 00:05:46,763 --> 00:05:50,267 Then you go. You leave, Sammy, and don't come back again. 103 00:05:50,300 --> 00:05:53,270 Over the next few months 104 00:05:53,303 --> 00:05:55,439 we'll make arrangement for 105 00:05:55,472 --> 00:05:57,774 the balance of the estate. Okay? 106 00:05:59,443 --> 00:06:00,978 Okay. 107 00:06:01,011 --> 00:06:04,081 Good. Very good. 108 00:06:04,114 --> 00:06:06,116 Good. 109 00:06:08,452 --> 00:06:10,454 You were my favorite, too. 110 00:06:12,789 --> 00:06:14,791 (door opens) 111 00:06:21,866 --> 00:06:24,268 They have locked down the city, block by block, 112 00:06:24,301 --> 00:06:26,270 in response to the prison break. 113 00:06:26,303 --> 00:06:29,173 Every day we wait, it gets harder for us to move around. 114 00:06:29,206 --> 00:06:31,675 Or rally support. Even with Halima's stories 115 00:06:31,708 --> 00:06:33,177 of Abu Khalil and the Red Hand. 116 00:06:33,210 --> 00:06:35,479 You've exploded on social media. 117 00:06:35,512 --> 00:06:38,648 Ihab Rashid has become very good at the carrot and the stick. 118 00:06:38,682 --> 00:06:39,984 Oppose us and we'll kill you. 119 00:06:40,017 --> 00:06:41,785 Join us and we'll give you a job. 120 00:06:41,818 --> 00:06:43,187 Half the population is living better 121 00:06:43,220 --> 00:06:44,688 than they did under the Al Fayeeds. 122 00:06:44,721 --> 00:06:46,290 The men, maybe. Not the women. 123 00:06:46,323 --> 00:06:48,292 The Christians are nervous. For good reason. 124 00:06:48,325 --> 00:06:50,194 We might find some support there. 125 00:06:50,227 --> 00:06:51,295 And with the Banu Isa, we... 126 00:06:51,328 --> 00:06:52,296 No, there's always been tension 127 00:06:52,329 --> 00:06:53,630 between us and the Banu Isa. 128 00:06:53,663 --> 00:06:55,132 Which you will need to set aside. 129 00:06:55,165 --> 00:06:57,301 We have to reach out to every potential ally. 130 00:06:57,334 --> 00:06:59,336 We need weapons. That, too. 131 00:06:59,369 --> 00:07:01,805 (phone rings) 132 00:07:01,838 --> 00:07:03,473 Munir? 133 00:07:03,507 --> 00:07:05,409 (whispers): I found Daliyah. 134 00:07:07,044 --> 00:07:08,845 It's over here. 135 00:07:08,879 --> 00:07:11,348 The refinery manager's old house. 136 00:07:11,381 --> 00:07:13,350 That's where they're holding Daliyah. 137 00:07:13,383 --> 00:07:15,252 I think. 138 00:07:16,686 --> 00:07:18,322 What? 139 00:07:18,355 --> 00:07:20,657 It's the best I can do. I haven't been inside. 140 00:07:20,690 --> 00:07:22,492 It's their main compound. 141 00:07:22,526 --> 00:07:25,195 Abu Omar lives here. And Ihab bin Rashid. 142 00:07:25,229 --> 00:07:26,863 They're all together. 143 00:07:26,897 --> 00:07:28,899 We don't have the resources to penetrate that. 144 00:07:28,933 --> 00:07:30,667 Tonight Omar's brother, 145 00:07:30,700 --> 00:07:32,402 the emir, arrives from Aleppo. 146 00:07:32,436 --> 00:07:35,072 There's a meeting at the Hamra Hotel. 147 00:07:35,105 --> 00:07:37,041 And a dinner. Till morning. 148 00:07:37,074 --> 00:07:38,842 No one at the compound 149 00:07:38,875 --> 00:07:40,377 but a few guards. 150 00:07:42,879 --> 00:07:44,915 I've got to get back before they miss me. 151 00:07:44,949 --> 00:07:49,419 Okay. Be careful. Thank you. 152 00:07:49,453 --> 00:07:52,722 Mr. President. 153 00:07:52,756 --> 00:07:55,259 These are your weapons. 154 00:07:55,292 --> 00:07:58,862 The officers of your army, the first and second battalions. 155 00:07:58,895 --> 00:08:01,198 Your air forces' elite flying squadron, 156 00:08:01,231 --> 00:08:05,202 the al-Nusur, who will lead the first forays over Ma'an City. 157 00:08:05,235 --> 00:08:08,205 Air force, present arms! 158 00:08:08,238 --> 00:08:10,907 Orders arm. 159 00:08:23,587 --> 00:08:26,756 Sons of this soil, 160 00:08:26,790 --> 00:08:30,260 I put my faith in you 161 00:08:30,294 --> 00:08:32,896 as the finest fighting force 162 00:08:32,929 --> 00:08:36,066 Abuddin has ever known. 163 00:08:36,100 --> 00:08:38,969 Side by side with compatriots 164 00:08:39,003 --> 00:08:41,005 from across the globe... 165 00:08:42,672 --> 00:08:45,309 you have one purpose: 166 00:08:45,342 --> 00:08:47,911 to rid this country 167 00:08:47,944 --> 00:08:49,946 of the invaders... Ahmed. 168 00:08:49,980 --> 00:08:51,415 ...who would subvert Islam 169 00:08:51,448 --> 00:08:53,750 and enslave our people. Ahmed, I'm bleeding. 170 00:08:53,783 --> 00:08:55,419 What? I'm bleeding. 171 00:08:55,452 --> 00:08:59,089 They have come on a wave of terror, 172 00:08:59,123 --> 00:09:00,590 but we will push them back... 173 00:09:00,624 --> 00:09:02,259 Oh! Oh... Nusrat... Nusrat! 174 00:09:02,292 --> 00:09:03,927 What's happening? 175 00:09:03,960 --> 00:09:06,130 It's okay, just stay calm. 176 00:09:06,163 --> 00:09:07,631 (whimpering) 177 00:09:07,664 --> 00:09:08,698 (indistinct chatter) 178 00:09:11,135 --> 00:09:12,836 Get an ambulance. 179 00:09:12,869 --> 00:09:14,804 Everybody give her room. 180 00:10:22,906 --> 00:10:24,841 To Sammy. Really? We're doing the toasting again? 181 00:10:24,874 --> 00:10:27,511 Yeah. He did a hell of a thing today. 182 00:10:27,544 --> 00:10:29,179 Yeah, he did. To Sammy. 183 00:10:29,213 --> 00:10:30,714 To Sammy. 184 00:10:32,416 --> 00:10:35,585 Did you even know about Abdul 185 00:10:35,619 --> 00:10:37,087 before we got here? 186 00:10:37,121 --> 00:10:38,855 No. 187 00:10:38,888 --> 00:10:41,358 I don't think this was just about Abdul or ransom; 188 00:10:41,391 --> 00:10:45,195 I think this is Sammy staking a claim to who he really is. 189 00:10:45,229 --> 00:10:46,930 Well, I think that's wonderful. 190 00:10:46,963 --> 00:10:49,399 Yeah. It's kind of amazing. 191 00:10:49,433 --> 00:10:52,202 So you let him go to the club tonight? 192 00:10:52,236 --> 00:10:53,537 I didn't want to. Trust me. 193 00:10:53,570 --> 00:10:55,572 I don't care how grown up he is. 194 00:10:55,605 --> 00:10:57,874 But I couldn't... 195 00:10:57,907 --> 00:11:00,544 I don't know what the rules are anymore. 196 00:11:00,577 --> 00:11:02,379 Hey, tell me about it. 197 00:11:02,412 --> 00:11:05,048 Alice and I were really strict parents. 198 00:11:05,081 --> 00:11:08,718 Really? I know, me? Hard to believe. 199 00:11:08,752 --> 00:11:12,389 After she died, Leslie came to me-- 200 00:11:12,422 --> 00:11:14,224 14 years old, mind you-- 201 00:11:14,258 --> 00:11:16,059 and asked if she could get 202 00:11:16,092 --> 00:11:18,895 a tiny tattoo on her ankle. 203 00:11:18,928 --> 00:11:22,466 And I... I thought... 204 00:11:22,499 --> 00:11:24,501 who the hell cares? 205 00:11:26,770 --> 00:11:29,105 Then she asked me if I'd get one with her. 206 00:11:30,774 --> 00:11:33,076 Do you have a very tiny 207 00:11:33,109 --> 00:11:35,078 matching tattoo on your ankle? 208 00:11:35,111 --> 00:11:36,813 A red rose. (chuckles) 209 00:11:36,846 --> 00:11:38,282 With the words "Born Dead." 210 00:11:38,315 --> 00:11:39,816 Oh, no! 211 00:11:41,285 --> 00:11:43,520 I made you laugh. 212 00:11:45,121 --> 00:11:47,624 One of the many things you've done for me. 213 00:11:49,125 --> 00:11:51,127 Heaven and Earth, Molly. 214 00:11:55,131 --> 00:11:56,266 WAITER: Here you go. 215 00:11:56,300 --> 00:11:58,302 Thank you. 216 00:12:00,003 --> 00:12:03,807 Her placenta has separated from the wall of her uterus. 217 00:12:03,840 --> 00:12:05,809 That's what's causing her to bleed. 218 00:12:05,842 --> 00:12:07,811 It happens in about 219 00:12:07,844 --> 00:12:10,280 one in 200 deliveries. 220 00:12:10,314 --> 00:12:12,282 Just bad luck. 221 00:12:12,316 --> 00:12:14,017 I'm afraid so. 222 00:12:14,050 --> 00:12:16,186 I'm going to have to operate and deliver the baby 223 00:12:16,220 --> 00:12:17,687 in order to stop the bleeding. 224 00:12:17,721 --> 00:12:19,189 Isn't that too soon? 225 00:12:19,223 --> 00:12:20,957 The fetus is at 24 weeks. 226 00:12:20,990 --> 00:12:22,826 What are the chances of survival at that age? 227 00:12:22,859 --> 00:12:24,328 In general, 228 00:12:24,361 --> 00:12:26,630 between 40% and 70%. 229 00:12:26,663 --> 00:12:29,633 (sighs): Ooh. 230 00:12:29,666 --> 00:12:31,301 But if I don't deliver right now, 231 00:12:31,335 --> 00:12:34,170 Nusrat's chances of survival are much, much less. 232 00:12:35,839 --> 00:12:37,541 I'll be in touch as soon as we have some news. 233 00:12:38,575 --> 00:12:40,377 Try and stay positive. 234 00:12:42,512 --> 00:12:46,015 She clearly doesn't know the family. 235 00:12:46,049 --> 00:12:48,518 (indistinct conversations) 236 00:12:52,689 --> 00:12:54,057 Remember me? 237 00:12:54,090 --> 00:12:56,059 I remember. 238 00:12:56,092 --> 00:12:57,561 What do you want? 239 00:12:57,594 --> 00:12:59,363 You know how we talked about raising money 240 00:12:59,396 --> 00:13:00,864 to ransom the Ma'an Nine? 241 00:13:00,897 --> 00:13:02,165 Forget about it. 242 00:13:02,198 --> 00:13:03,733 Well... 243 00:13:03,767 --> 00:13:06,670 I know I may have seemed crazy at the time, but... 244 00:13:06,703 --> 00:13:07,871 I got it. 245 00:13:07,904 --> 00:13:10,206 They're dead. 246 00:13:12,609 --> 00:13:13,843 What? 247 00:13:13,877 --> 00:13:16,012 They're dead. 248 00:13:16,045 --> 00:13:17,414 There's no ransoming dead people. 249 00:13:17,447 --> 00:13:18,915 You're too late. 250 00:13:21,117 --> 00:13:23,019 You told me the trial wouldn't be for days. 251 00:13:23,052 --> 00:13:25,555 I'll show you the videotape if you want. 252 00:13:25,589 --> 00:13:27,524 They blindfolded them all, 253 00:13:27,557 --> 00:13:29,359 they took them to the top of a building, 254 00:13:29,393 --> 00:13:31,895 they tied them to chairs 255 00:13:31,928 --> 00:13:33,730 and threw them off. 256 00:13:33,763 --> 00:13:36,300 They're all gone. 257 00:13:38,268 --> 00:13:39,603 All of them? 258 00:13:39,636 --> 00:13:41,905 Yes. 259 00:13:43,807 --> 00:13:46,075 What? 260 00:13:46,109 --> 00:13:48,378 You lost a friend, did you, hmm? 261 00:13:48,412 --> 00:13:50,947 An exotic crush? 262 00:13:50,980 --> 00:13:53,883 I lost six friends. 263 00:13:53,917 --> 00:13:56,252 I lost a lover. 264 00:13:58,755 --> 00:14:01,391 His partner. 265 00:14:01,425 --> 00:14:03,427 20 years. 266 00:14:03,460 --> 00:14:04,728 Don't mind Yaser. 267 00:14:04,761 --> 00:14:06,296 Not tonight. 268 00:14:06,330 --> 00:14:09,566 There's a memorial in the square for them 269 00:14:09,599 --> 00:14:11,234 in about an hour. 270 00:14:11,267 --> 00:14:13,570 You should come. 271 00:14:13,603 --> 00:14:15,004 For your friend. 272 00:14:20,510 --> 00:14:22,178 (soft thud) 273 00:14:41,164 --> 00:14:42,366 Daliyah. 274 00:14:44,334 --> 00:14:45,835 Kh-Khalil? 275 00:14:47,504 --> 00:14:49,305 What-what are you...? 276 00:14:49,339 --> 00:14:50,306 Is there a key? 277 00:14:50,340 --> 00:14:52,175 With Abu Omar, yes. 278 00:14:52,208 --> 00:14:54,010 (panting) 279 00:14:54,043 --> 00:14:56,312 I... 280 00:14:56,346 --> 00:14:57,947 I can't believe you're actually here. 281 00:14:57,981 --> 00:14:59,516 You know what I thought this whole time? 282 00:14:59,549 --> 00:15:00,684 I thought, "I can't be wrong about him, 283 00:15:00,717 --> 00:15:01,851 it's not possible." 284 00:15:04,854 --> 00:15:07,023 (gasps) Mmm. 285 00:15:07,056 --> 00:15:08,892 I have excellent intuition. 286 00:15:13,497 --> 00:15:15,465 What happened to my family? 287 00:15:15,499 --> 00:15:16,466 You have to tell me. 288 00:15:16,500 --> 00:15:17,467 I'll tell you after. 289 00:15:17,501 --> 00:15:18,702 We need to get out of here. 290 00:15:18,735 --> 00:15:20,003 No. Now. 291 00:15:20,036 --> 00:15:21,304 Ghani... 292 00:15:21,337 --> 00:15:22,706 Ghani's fine. 293 00:15:22,739 --> 00:15:24,007 He's safe in Tal Jiza. 294 00:15:24,040 --> 00:15:25,509 And Ahmos? 295 00:15:29,913 --> 00:15:31,981 Daliyah, I'm sorry. We have to go. 296 00:15:32,015 --> 00:15:34,518 SAMIRA: What are you doing? 297 00:15:34,551 --> 00:15:36,152 Answer me, Bakru. 298 00:15:36,185 --> 00:15:38,354 (Daliyah whimpers) Why have you left your post? 299 00:15:38,388 --> 00:15:41,057 Abu Omar told me 300 00:15:41,090 --> 00:15:44,494 to bring her to him. 301 00:15:44,528 --> 00:15:45,995 SAMIRA: I don't believe you. 302 00:15:46,029 --> 00:15:47,897 Turn around. 303 00:15:47,931 --> 00:15:49,165 (gun cocks) 304 00:15:49,198 --> 00:15:50,667 Bakru. 305 00:15:50,700 --> 00:15:52,001 I have a weapon, Bakru. 306 00:15:52,035 --> 00:15:54,203 Don't be stupid; turn around and face me. 307 00:16:01,545 --> 00:16:04,013 You're not Bakru. Who are you? 308 00:16:04,047 --> 00:16:05,915 No one. 309 00:16:05,949 --> 00:16:08,051 Put the gun down, let us walk out of here 310 00:16:08,084 --> 00:16:09,352 and I won't hurt you. 311 00:16:09,385 --> 00:16:11,521 Very funny. 312 00:16:11,555 --> 00:16:13,557 I'm better at this than you think. 313 00:16:15,925 --> 00:16:17,694 You look... 314 00:16:17,727 --> 00:16:19,395 Show me your face. 315 00:16:20,430 --> 00:16:21,598 Now! 316 00:16:21,631 --> 00:16:23,232 Do as I say! 317 00:16:24,400 --> 00:16:26,402 (exhales) 318 00:16:27,804 --> 00:16:29,072 What? 319 00:16:31,575 --> 00:16:34,878 I know you, but... 320 00:16:34,911 --> 00:16:37,246 No, it's not, it's not possible. 321 00:16:40,784 --> 00:16:42,218 Bassam Al Fayeed. 322 00:16:42,251 --> 00:16:44,053 What? 323 00:16:44,087 --> 00:16:45,254 I don't... 324 00:16:45,288 --> 00:16:46,222 You didn't know? 325 00:16:46,255 --> 00:16:47,423 No. 326 00:16:47,457 --> 00:16:48,725 I'll tell you everything. 327 00:16:48,758 --> 00:16:51,127 It's a long story. 328 00:16:52,829 --> 00:16:55,431 What are you doing here, Samira? 329 00:17:03,272 --> 00:17:04,941 BARRY: So I ended up back in Ma'an. 330 00:17:04,974 --> 00:17:06,576 SAMIRA: What a cosmic joke. 331 00:17:06,610 --> 00:17:09,112 Everything went to shit after you died, you know that? 332 00:17:10,446 --> 00:17:12,115 Put it on the floor. 333 00:17:14,450 --> 00:17:16,920 So... 334 00:17:16,953 --> 00:17:19,422 you came here to rescue her. 335 00:17:19,455 --> 00:17:20,690 Are you in love with her? 336 00:17:22,626 --> 00:17:24,594 You should get in line. 337 00:17:24,628 --> 00:17:25,929 I'm married. 338 00:17:25,962 --> 00:17:27,597 I came here to take my country back. 339 00:17:27,631 --> 00:17:29,365 You should get in line. 340 00:17:32,301 --> 00:17:33,937 So what now? 341 00:17:33,970 --> 00:17:36,439 What are you doing here by yourself, anyway? 342 00:17:36,472 --> 00:17:39,108 Oh, I screwed up your plans, did I? 343 00:17:39,142 --> 00:17:40,777 I wasn't feeling well. 344 00:17:40,810 --> 00:17:42,512 I begged off tonight at the last minute. 345 00:17:43,813 --> 00:17:45,114 Are you going to kill us? 346 00:17:45,148 --> 00:17:47,283 No. 347 00:17:47,316 --> 00:17:49,285 No, uh, 348 00:17:49,318 --> 00:17:50,954 I'm going to keep you here 349 00:17:50,987 --> 00:17:52,989 until my husband and Abu Omar return in a few minutes. 350 00:17:53,022 --> 00:17:55,291 Longer than a few minutes. 351 00:17:55,324 --> 00:17:57,627 It's a big meeting and dinner that you're missing. 352 00:17:57,661 --> 00:17:59,462 There's not going to be anyone back here till morning. 353 00:17:59,495 --> 00:18:01,197 They'll come back when I call them on the phone. 354 00:18:01,230 --> 00:18:02,465 BARRY: What phone? 355 00:18:02,498 --> 00:18:04,367 There are no land lines left in the city 356 00:18:04,400 --> 00:18:05,635 and you don't have 357 00:18:05,669 --> 00:18:06,970 a cell phone anymore. 358 00:18:07,003 --> 00:18:08,204 You joined a movement that thinks 359 00:18:08,237 --> 00:18:09,973 a woman having a phone should be 360 00:18:10,006 --> 00:18:11,808 punishable by death. You should shut up. 361 00:18:11,841 --> 00:18:13,977 Samira, please. 362 00:18:14,010 --> 00:18:15,979 Just... come with us. 363 00:18:16,012 --> 00:18:17,714 (laughs) 364 00:18:17,747 --> 00:18:19,315 Your father sent me baby pictures of you. 365 00:18:19,348 --> 00:18:20,684 We're not meant to be enemies. 366 00:18:25,021 --> 00:18:26,990 Would you kill Ihab tomorrow, 367 00:18:27,023 --> 00:18:28,692 if you had the chance? 368 00:18:32,061 --> 00:18:33,830 Okay, then. 369 00:18:33,863 --> 00:18:37,100 Who's to say what we're meant to be, Khalil? 370 00:18:39,102 --> 00:18:41,370 Go sit over there on the floor. 371 00:18:43,039 --> 00:18:44,273 Both of you! 372 00:18:54,550 --> 00:18:56,753 We will wait until they come back. 373 00:18:56,786 --> 00:18:58,922 I can't let that happen. 374 00:18:58,955 --> 00:19:00,389 Just so you know. 375 00:19:01,891 --> 00:19:03,627 I won't be a hostage. 376 00:19:04,728 --> 00:19:06,696 (sighs) 377 00:19:06,730 --> 00:19:09,065 I'll shoot her if you move. 378 00:19:17,440 --> 00:19:18,942 (chuckles) 379 00:19:18,975 --> 00:19:22,946 Catastrophe helps take one's mind off tragedy. 380 00:19:22,979 --> 00:19:26,049 Come on. Spit it out. 381 00:19:26,082 --> 00:19:28,551 My only option today is an air attack. 382 00:19:28,584 --> 00:19:32,221 But if I move too quickly, with too little information, 383 00:19:32,255 --> 00:19:34,557 I'm just as likely to hit civilians as the enemy. 384 00:19:34,590 --> 00:19:36,559 The world is watching, Rami. 385 00:19:36,592 --> 00:19:38,394 I know. All of us. 386 00:19:38,427 --> 00:19:40,797 And me in particular. They're watching, 387 00:19:40,830 --> 00:19:43,767 looking for clues to whether we are going to survive. 388 00:19:43,800 --> 00:19:47,103 Right now all they see is that we have lost control 389 00:19:47,136 --> 00:19:49,338 over our second largest city. 390 00:19:50,439 --> 00:19:53,609 I need you to pick up the pace. 391 00:19:57,947 --> 00:20:00,316 Solomon. 392 00:20:00,349 --> 00:20:01,985 I need you to double the number 393 00:20:02,018 --> 00:20:03,753 of reconnaissance flights over Ma'an. 394 00:20:03,787 --> 00:20:06,455 No. Day and night. 395 00:20:06,489 --> 00:20:09,458 I know. 396 00:20:10,794 --> 00:20:13,196 I'll take that risk. 397 00:20:16,499 --> 00:20:19,602 You're under stress, Father. 398 00:20:19,635 --> 00:20:21,604 I understand. 399 00:20:21,637 --> 00:20:24,307 Today is a terrible day, 400 00:20:24,340 --> 00:20:27,210 not a day to make decisions that you'll regret later. 401 00:20:37,486 --> 00:20:40,456 MOLLY: You know what, let me just... I'm just gonna 402 00:20:40,489 --> 00:20:43,693 go make sure he's back and that's he's okay. No, just leave him alone. 403 00:20:43,727 --> 00:20:45,528 No, no, no, no, no. Just let me... No. Hey, hey, hey. 404 00:20:45,561 --> 00:20:47,363 He'll appreciate the confidence. 405 00:20:47,396 --> 00:20:50,199 Okay. 406 00:20:51,234 --> 00:20:53,202 Okay. 407 00:20:53,236 --> 00:20:54,637 Okay. 408 00:20:54,670 --> 00:20:57,073 So, that's... 409 00:20:59,042 --> 00:21:02,011 (chuckles) (chuckles) Yeah. 410 00:21:02,045 --> 00:21:04,313 This is kind of a cliché. 411 00:21:04,347 --> 00:21:05,815 Really? Hmm. 412 00:21:05,849 --> 00:21:08,251 (chuckles) Yeah. 413 00:21:23,699 --> 00:21:25,501 James. 414 00:21:25,534 --> 00:21:27,336 (sighs) 415 00:21:27,370 --> 00:21:30,673 It's too soon. 416 00:21:30,706 --> 00:21:33,743 It's too soon. 417 00:21:33,777 --> 00:21:36,746 I mean, I can't. I... 418 00:21:36,780 --> 00:21:38,247 I can't. 419 00:21:38,281 --> 00:21:41,350 What, move on? 420 00:21:41,384 --> 00:21:42,752 You're not moving on. 421 00:21:42,786 --> 00:21:44,353 You never move on. 422 00:21:44,387 --> 00:21:46,756 Believe me. 423 00:21:46,790 --> 00:21:49,926 You're just trying to remember what it feels like to be happy. 424 00:21:55,731 --> 00:22:00,403 I haven't kissed anyone else in almost 20 years. 425 00:22:12,581 --> 00:22:15,751 (moans softly) 426 00:22:22,758 --> 00:22:26,162 When did you last talk to your father? 427 00:22:30,166 --> 00:22:33,069 Samira? What? 428 00:22:33,102 --> 00:22:35,071 What good will that do? 429 00:22:35,104 --> 00:22:38,474 My father is irrelevant to what's going on in his home. 430 00:22:38,507 --> 00:22:40,910 Words don't matter anymore. 431 00:22:40,944 --> 00:22:43,813 You didn't walk in here with a pen. 432 00:22:48,784 --> 00:22:52,755 Her dad and I were best friends. 433 00:22:52,788 --> 00:22:53,957 She was his pride and joy. 434 00:22:53,990 --> 00:22:55,258 Knock it off. 435 00:22:55,291 --> 00:22:57,260 It's true. 436 00:22:57,293 --> 00:22:59,162 First in her class. 437 00:22:59,195 --> 00:23:01,097 DALIYAH: Really? 438 00:23:01,130 --> 00:23:05,501 I never made it past the fifth grade. 439 00:23:05,534 --> 00:23:08,504 I had lots of school. 440 00:23:08,537 --> 00:23:11,674 Nearly 20 years of school. 441 00:23:11,707 --> 00:23:15,111 To be a lawyer. 442 00:23:15,144 --> 00:23:16,512 That's nice. 443 00:23:16,545 --> 00:23:18,147 Oh, yeah. 444 00:23:18,181 --> 00:23:19,615 It's a very optimistic thing, 445 00:23:19,648 --> 00:23:22,952 to spend so many years in school. 446 00:23:22,986 --> 00:23:25,521 Preparing for the future. 447 00:23:25,554 --> 00:23:28,357 Still, 448 00:23:28,391 --> 00:23:30,626 I would have liked the chance, 449 00:23:30,659 --> 00:23:32,495 believe me. 450 00:23:32,528 --> 00:23:34,530 Hmm. 451 00:23:38,834 --> 00:23:40,836 When I was 12, 452 00:23:40,870 --> 00:23:44,040 they picked eight of us-- 453 00:23:44,073 --> 00:23:47,543 girls, all from Ma'an-- 454 00:23:47,576 --> 00:23:52,415 to be... a kind of model debate team. 455 00:23:54,017 --> 00:23:56,385 They showed us off, 456 00:23:56,419 --> 00:23:58,387 took us everywhere, 457 00:23:58,421 --> 00:24:00,856 even to Lebanon. 458 00:24:02,225 --> 00:24:04,693 We beat everyone. 459 00:24:06,195 --> 00:24:10,533 My friend Karima and I were the best of all. 460 00:24:10,566 --> 00:24:12,535 Eight of us, 461 00:24:12,568 --> 00:24:14,670 just... 462 00:24:14,703 --> 00:24:19,675 (chuckles) going through puberty. 463 00:24:19,708 --> 00:24:24,013 And the boys had no idea what to make of us. 464 00:24:24,047 --> 00:24:27,216 They wanted to flirt, 465 00:24:27,250 --> 00:24:30,853 to slide by us too close 466 00:24:30,886 --> 00:24:34,223 and brush against our breasts. 467 00:24:36,425 --> 00:24:40,196 But when we debated, 468 00:24:40,229 --> 00:24:43,599 they didn't know what hit them. 469 00:24:45,901 --> 00:24:48,904 We were invincible. 470 00:24:51,274 --> 00:24:53,276 Ten years ago. 471 00:24:57,413 --> 00:25:00,483 Ask me where we all are now. 472 00:25:02,418 --> 00:25:04,787 Karima is dead. 473 00:25:06,589 --> 00:25:10,059 Gassed with her entire family. 474 00:25:10,093 --> 00:25:12,962 Jadwah, too. 475 00:25:12,996 --> 00:25:14,730 Both dead. 476 00:25:14,763 --> 00:25:17,466 Two more have fled... 477 00:25:17,500 --> 00:25:20,136 somewhere... to some 478 00:25:20,169 --> 00:25:22,138 refugee camp 479 00:25:22,171 --> 00:25:24,907 where they can watch their children... 480 00:25:24,940 --> 00:25:27,076 bloat... 481 00:25:27,110 --> 00:25:29,478 and starve. 482 00:25:31,847 --> 00:25:35,284 And then there's me. 483 00:25:38,187 --> 00:25:40,489 So... 484 00:25:40,523 --> 00:25:43,259 there it is. 485 00:25:43,292 --> 00:25:45,661 My generation. 486 00:25:48,164 --> 00:25:49,632 Samira... 487 00:25:49,665 --> 00:25:50,833 What? 488 00:25:50,866 --> 00:25:53,702 I'm... long-winded. 489 00:25:55,971 --> 00:25:58,274 You need to pee? 490 00:25:58,307 --> 00:26:00,009 Yes. 491 00:26:00,043 --> 00:26:01,610 May I? 492 00:26:01,644 --> 00:26:04,280 No. 493 00:26:04,313 --> 00:26:06,849 You can go in your pants. 494 00:26:06,882 --> 00:26:10,286 I'll go in my pants. 495 00:26:10,319 --> 00:26:13,622 We can all go in our pants. 496 00:26:13,656 --> 00:26:17,126 You think it's degrading? 497 00:26:17,160 --> 00:26:19,528 Try being gassed. 498 00:26:19,562 --> 00:26:22,198 You shit in your pants, too. 499 00:26:26,169 --> 00:26:28,971 There's nothing below us anymore. 500 00:26:29,004 --> 00:26:30,973 (cell phone buzzes) 501 00:26:31,006 --> 00:26:32,308 You have a phone. 502 00:26:32,341 --> 00:26:33,976 Who is it? 503 00:26:34,009 --> 00:26:35,311 It'll be the guy who's waiting for me 504 00:26:35,344 --> 00:26:37,146 downstairs standing guard. 505 00:26:37,180 --> 00:26:38,814 He will come up here 506 00:26:38,847 --> 00:26:40,183 to find out what's taking so long 507 00:26:40,216 --> 00:26:41,884 unless I call him. 508 00:26:41,917 --> 00:26:44,187 Maybe. 509 00:26:44,220 --> 00:26:46,189 Or maybe it's not and you just want 510 00:26:46,222 --> 00:26:47,656 the chance to call for help. 511 00:26:47,690 --> 00:26:48,824 I promise you I won't. 512 00:26:48,857 --> 00:26:49,825 No, put the phone down. 513 00:26:49,858 --> 00:26:51,860 Put it down! 514 00:26:53,196 --> 00:26:54,330 (cell phone buzzes) 515 00:26:54,363 --> 00:26:55,998 Ignore it. 516 00:26:56,031 --> 00:26:58,000 Samira, I'm telling you... 517 00:26:58,033 --> 00:26:59,034 What?! 518 00:26:59,068 --> 00:27:00,869 The truth? 519 00:27:00,903 --> 00:27:03,172 Oh, you're on my side, are you? 520 00:27:03,206 --> 00:27:05,608 Yes, sort of. 521 00:27:06,742 --> 00:27:09,412 No one's on my side. 522 00:27:10,879 --> 00:27:12,181 Throw me the phone. 523 00:27:12,215 --> 00:27:13,416 I'm going to call my husband. 524 00:27:13,449 --> 00:27:14,350 There's no time for that. 525 00:27:14,383 --> 00:27:15,584 Give me the phone! 526 00:27:15,618 --> 00:27:17,019 Wait! Wait! Wait! 527 00:27:17,052 --> 00:27:18,587 (Daliyah screaming) 528 00:27:18,621 --> 00:27:20,055 (gasping) 529 00:27:22,891 --> 00:27:25,561 Stay there! 530 00:27:31,900 --> 00:27:33,869 We have to... 531 00:27:33,902 --> 00:27:35,971 He's dead. 532 00:27:42,478 --> 00:27:45,114 You ever kill anyone before? 533 00:28:05,000 --> 00:28:06,602 What? 534 00:28:06,635 --> 00:28:09,572 Your wife is fine. 535 00:28:09,605 --> 00:28:12,074 (deep breath, exhales) 536 00:28:12,107 --> 00:28:14,943 The baby didn't make it. 537 00:28:17,813 --> 00:28:19,982 And we had to perform a hysterectomy 538 00:28:20,015 --> 00:28:22,418 to stop the bleeding. 539 00:28:22,451 --> 00:28:24,820 No more children? 540 00:28:26,455 --> 00:28:29,958 Not that she can carry, no. 541 00:28:33,128 --> 00:28:35,097 Thank you. 542 00:28:35,130 --> 00:28:37,266 Thank you for taking care of her. 543 00:28:37,300 --> 00:28:39,268 May I see her? 544 00:28:39,302 --> 00:28:41,270 Not quite yet. 545 00:28:41,304 --> 00:28:43,472 She's still very out of it. 546 00:28:43,506 --> 00:28:45,508 In recovery. 547 00:28:46,975 --> 00:28:49,612 I'll let you know, Ahmed. 548 00:28:49,645 --> 00:28:52,181 I'm sorry. 549 00:29:09,164 --> 00:29:11,634 MUSTAFA: Hosni would have said... 550 00:29:11,667 --> 00:29:13,135 we should have a big feast in his honor. 551 00:29:13,168 --> 00:29:14,337 (chuckles) 552 00:29:14,370 --> 00:29:16,305 Lots of knafeh. 553 00:29:16,339 --> 00:29:19,508 That's how he got fat. 554 00:29:19,542 --> 00:29:21,877 Anyway... 555 00:29:21,910 --> 00:29:25,481 that's all, who cares? 556 00:29:25,514 --> 00:29:29,017 Food. 557 00:29:29,051 --> 00:29:31,019 Okay, uh, 558 00:29:31,053 --> 00:29:33,322 how about, uh... 559 00:29:33,356 --> 00:29:35,558 Abdul? 560 00:29:35,591 --> 00:29:38,026 Who would like to say a few words? 561 00:29:43,031 --> 00:29:45,234 MAN: I didn't know him very well. 562 00:29:45,268 --> 00:29:46,669 Abdul. 563 00:29:46,702 --> 00:29:48,170 He was very shy. 564 00:29:48,203 --> 00:29:50,539 In the closet for a long time, I think. 565 00:29:50,573 --> 00:29:53,742 Only recently he was able to admit to us who he really was. 566 00:29:53,776 --> 00:29:55,344 I don't know. 567 00:29:55,378 --> 00:29:56,845 As I said... 568 00:29:56,879 --> 00:29:59,114 It was hard for him. 569 00:30:01,049 --> 00:30:03,852 Uh, he had a hard time 570 00:30:03,886 --> 00:30:06,555 not caring what other people thought about him. 571 00:30:06,589 --> 00:30:09,525 But that's because he wanted to be perceived a certain way. 572 00:30:09,558 --> 00:30:10,859 He... 573 00:30:10,893 --> 00:30:13,028 was determined... 574 00:30:13,061 --> 00:30:16,532 wanted to be important, but he understood that that... 575 00:30:16,565 --> 00:30:19,067 wasn't gonna happen if... 576 00:30:19,101 --> 00:30:21,103 if he was gay. 577 00:30:23,238 --> 00:30:26,208 So he made a choice that may seem weak, 578 00:30:26,241 --> 00:30:28,277 but he was... 579 00:30:28,311 --> 00:30:30,313 he was brave. 580 00:30:32,948 --> 00:30:35,918 I know he went to Ma'an to get the job 581 00:30:35,951 --> 00:30:38,421 to make money to go to America. 582 00:30:38,454 --> 00:30:41,590 He said he could be whatever he wanted there. 583 00:30:41,624 --> 00:30:45,260 He said, "America was where his heart was." 584 00:30:49,465 --> 00:30:51,400 YASER: Uh... 585 00:30:51,434 --> 00:30:54,236 why don't we bow our heads and, uh, 586 00:30:54,269 --> 00:30:56,405 let's remember them. 587 00:30:56,439 --> 00:30:59,575 ALL: Arfan... 588 00:30:59,608 --> 00:31:01,143 Safar, 589 00:31:01,176 --> 00:31:03,612 Yasir Abbas, 590 00:31:03,646 --> 00:31:06,415 Hosni al-Fariq, 591 00:31:06,449 --> 00:31:09,618 Fikri Tammam, 592 00:31:09,652 --> 00:31:12,154 Abdul-Fattah al Mazen... 593 00:31:12,187 --> 00:31:13,422 (mourners continue reciting names) 594 00:31:13,456 --> 00:31:15,424 I need to talk to you. 595 00:31:15,458 --> 00:31:16,992 I can help you. 596 00:31:22,631 --> 00:31:25,100 What time is it? 597 00:31:25,133 --> 00:31:27,603 What? 598 00:31:27,636 --> 00:31:29,605 (sniffs, sighs) 599 00:31:29,638 --> 00:31:31,173 Uh... 600 00:31:31,206 --> 00:31:33,442 3:00 a.m. 601 00:31:33,476 --> 00:31:35,878 They'll be back soon. 602 00:31:37,646 --> 00:31:41,183 I doubt it. 603 00:31:41,216 --> 00:31:45,120 Ihab often comes back early to read before he prays. 604 00:31:45,153 --> 00:31:47,122 What kind of prayer can you pray 605 00:31:47,155 --> 00:31:49,458 when he does the things he does? 606 00:31:49,492 --> 00:31:52,361 You'd have to ask him yourself. 607 00:31:52,395 --> 00:31:54,663 I don't speak for Ihab. 608 00:31:54,697 --> 00:31:57,700 What about you? 609 00:31:57,733 --> 00:32:01,303 Do you believe in what the Caliphate is doing? 610 00:32:01,336 --> 00:32:03,839 What, the killing, you mean? 611 00:32:05,340 --> 00:32:06,909 No. 612 00:32:09,244 --> 00:32:12,347 But I don't give a shit anymore. 613 00:32:15,684 --> 00:32:18,887 I don't actually care... 614 00:32:18,921 --> 00:32:21,223 what they do 615 00:32:21,256 --> 00:32:23,559 or what Abu Omar wants... 616 00:32:23,592 --> 00:32:25,728 or what he believes. 617 00:32:25,761 --> 00:32:28,564 I only care about what he can give me. 618 00:32:28,597 --> 00:32:31,233 What is that? 619 00:32:31,266 --> 00:32:34,837 Revenge... 620 00:32:34,870 --> 00:32:38,373 for everything the Al Fayeeds have taken from me. 621 00:32:40,543 --> 00:32:43,546 I used to think the world is a very complicated place. 622 00:32:45,047 --> 00:32:47,015 But that's not true. 623 00:32:47,049 --> 00:32:49,552 (sniffles) You either 624 00:32:49,585 --> 00:32:53,355 win... or you lose. 625 00:32:53,388 --> 00:32:56,859 You're either human, 626 00:32:56,892 --> 00:32:59,695 or you're a dog. 627 00:32:59,728 --> 00:33:02,197 You're either inside the cage, 628 00:33:02,230 --> 00:33:04,533 or you're out. 629 00:33:04,567 --> 00:33:07,069 And I'm out right now, 630 00:33:07,102 --> 00:33:11,239 and I'm never, never going back in. 631 00:33:11,273 --> 00:33:14,376 And I don't care 632 00:33:14,409 --> 00:33:17,913 if Abu Omar and his men have to kill 633 00:33:17,946 --> 00:33:20,783 in order for me to stay here. 634 00:33:22,417 --> 00:33:25,921 I don't even care if they have to kill you. 635 00:33:28,423 --> 00:33:30,793 I don't believe you. 636 00:33:32,427 --> 00:33:34,763 I know you, Samira. 637 00:33:34,797 --> 00:33:37,933 No. 638 00:33:37,966 --> 00:33:39,735 No. 639 00:33:39,768 --> 00:33:41,136 (sniffles) No. 640 00:33:41,169 --> 00:33:43,472 (clears her throat) Look... 641 00:33:43,506 --> 00:33:45,908 (sighs) 642 00:33:45,941 --> 00:33:48,310 You and I... 643 00:33:48,343 --> 00:33:51,246 we're both here, yes. 644 00:33:51,279 --> 00:33:54,082 But you're not Bassam anymore, 645 00:33:54,116 --> 00:33:56,451 and I'm not Samira. 646 00:33:58,153 --> 00:33:59,922 (sniffles) 647 00:33:59,955 --> 00:34:02,157 Those people are dead. 648 00:34:02,190 --> 00:34:06,929 And the country they lived in is gone. 649 00:34:06,962 --> 00:34:09,364 And this... 650 00:34:11,800 --> 00:34:14,169 This is what is left. 651 00:34:22,978 --> 00:34:25,514 (footsteps approaching) 652 00:34:35,323 --> 00:34:38,661 We should go home, get some rest, come back in the morning. 653 00:34:38,694 --> 00:34:40,796 (sighs) 654 00:34:40,829 --> 00:34:43,398 Do you know why I can't sleep? 655 00:34:44,867 --> 00:34:47,169 'Cause every time I close my eyes, 656 00:34:47,202 --> 00:34:51,039 I see his face-- Bassam's face... 657 00:34:51,073 --> 00:34:54,543 with a sad smile, saying to me, 658 00:34:54,577 --> 00:34:56,712 "I warned you. 659 00:34:56,745 --> 00:35:00,683 "This is what happens when a man wounds his own brother. 660 00:35:00,716 --> 00:35:03,151 "He loses everything. 661 00:35:03,185 --> 00:35:05,020 "His country, 662 00:35:05,053 --> 00:35:09,057 his grandson, himself." 663 00:35:09,091 --> 00:35:13,996 All this bad news, blow after blow. 664 00:35:14,029 --> 00:35:16,665 One on the heels of the other. 665 00:35:16,699 --> 00:35:19,201 Haven't you wondered why? 666 00:35:19,234 --> 00:35:21,169 No. 667 00:35:21,203 --> 00:35:24,539 Things happen, and we'll get through them. 668 00:35:24,573 --> 00:35:27,509 I don't think so. 669 00:35:27,542 --> 00:35:30,012 Something isn't right. 670 00:35:30,045 --> 00:35:33,215 Maybe it's punishment. 671 00:35:33,248 --> 00:35:35,751 You made difficult choices. 672 00:35:35,784 --> 00:35:39,054 That's what it means to be a leader. 673 00:35:39,087 --> 00:35:41,556 This is... 674 00:35:43,892 --> 00:35:46,895 Time will pass, and victories will come again. 675 00:35:46,929 --> 00:35:48,530 And what about Nusrat 676 00:35:48,563 --> 00:35:50,532 and our grandson? 677 00:35:50,565 --> 00:35:53,068 He should have been a-a blessing. 678 00:35:53,101 --> 00:35:55,370 We're human. 679 00:35:55,403 --> 00:35:57,873 Sometimes we get sick, and sometimes we die. 680 00:35:57,906 --> 00:36:00,108 It is nothing that you did. 681 00:36:03,411 --> 00:36:05,781 I wouldn't be so sure. 682 00:36:17,592 --> 00:36:20,595 Ma'an is an hour from here as the crow flies. 683 00:36:20,629 --> 00:36:22,430 I'm sorry. I... 684 00:36:22,464 --> 00:36:23,899 Your reconnaissance flights. 685 00:36:23,932 --> 00:36:25,734 They must have returned by now. 686 00:36:25,768 --> 00:36:27,636 You have your bombing targets? 687 00:36:27,670 --> 00:36:29,571 I assume you're just asking out of curiosity. 688 00:36:29,604 --> 00:36:31,139 I wouldn't assume that. 689 00:36:31,173 --> 00:36:34,242 We need more time to analyze the data. 690 00:36:34,276 --> 00:36:35,911 We don't have more time. 691 00:36:35,944 --> 00:36:37,612 This country needs a victory now. 692 00:36:37,646 --> 00:36:40,415 I think you mean your husband. My husband is this country. 693 00:36:40,448 --> 00:36:43,118 If he fails, it fails. 694 00:36:43,151 --> 00:36:44,753 I'm telling you, I know him. 695 00:36:44,787 --> 00:36:46,154 You need to act now. 696 00:36:46,188 --> 00:36:47,956 The president and I will... 697 00:36:47,990 --> 00:36:50,425 The president is dealing with family matters. 698 00:36:50,458 --> 00:36:52,795 I'm telling you. 699 00:36:55,998 --> 00:36:58,500 I'm telling you. 700 00:37:04,639 --> 00:37:09,344 So, I have a friend, Halima, who was imprisoned 701 00:37:09,377 --> 00:37:12,681 in Ma'an for speaking out against the Caliphate. 702 00:37:12,715 --> 00:37:15,784 She says that there's a growing insurgency 703 00:37:15,818 --> 00:37:17,119 called the Red Hand. 704 00:37:17,152 --> 00:37:19,287 They're doing amazing things. 705 00:37:19,321 --> 00:37:20,856 And they have a leader, Khalil, 706 00:37:20,889 --> 00:37:22,324 who isn't afraid to... Why are you telling me this? 707 00:37:24,326 --> 00:37:27,462 Yaser told me what you offered. 708 00:37:27,495 --> 00:37:30,165 They need money. 709 00:37:30,198 --> 00:37:32,968 No. I-I know. I know. I know 710 00:37:33,001 --> 00:37:36,004 it wouldn't save your friend, 711 00:37:36,038 --> 00:37:40,308 but it would punish the people who did this to him. 712 00:37:40,342 --> 00:37:43,511 I'm not a political person, all right? 713 00:37:43,545 --> 00:37:45,647 I have a pretty good reason 714 00:37:45,680 --> 00:37:48,350 to hate every side in this country. 715 00:37:48,383 --> 00:37:51,820 And, anyways, I'm not looking to invest my money. 716 00:37:51,854 --> 00:37:53,655 This was just personal. 717 00:37:53,688 --> 00:37:56,558 So I'm sorry, but I-I got to go. 718 00:38:04,566 --> 00:38:06,568 (shouting, screaming) 719 00:38:09,104 --> 00:38:11,874 (sniffles) 720 00:38:11,907 --> 00:38:13,876 (groans) 721 00:38:13,909 --> 00:38:16,378 (panting) 722 00:38:16,411 --> 00:38:20,548 Hosni was a cousin. 723 00:38:20,582 --> 00:38:23,518 It's personal for me, too. 724 00:38:23,551 --> 00:38:26,621 Stopping these people. 725 00:38:34,062 --> 00:38:35,764 4:30. 726 00:38:35,798 --> 00:38:37,065 Don't ask again. 727 00:38:40,235 --> 00:38:41,403 Samira? 728 00:38:41,436 --> 00:38:43,071 What? Why can't we help 729 00:38:43,105 --> 00:38:44,907 each other? 730 00:38:44,940 --> 00:38:46,541 We're both stuck, right? 731 00:38:46,574 --> 00:38:48,911 Which is crazy, because we want the same thing. 732 00:38:48,944 --> 00:38:50,112 We both want the same country. 733 00:38:50,145 --> 00:38:51,713 You can't help me! 734 00:38:51,746 --> 00:38:54,549 Why don't you try? 735 00:38:54,582 --> 00:38:57,052 Because he's still an Al Fayeed. 736 00:38:57,085 --> 00:38:59,054 And if you win this war, 737 00:38:59,087 --> 00:39:01,957 whatever noble intentions you might have, 738 00:39:01,990 --> 00:39:04,459 your brother wins, too. 739 00:39:04,492 --> 00:39:06,795 And I lose. 740 00:39:06,829 --> 00:39:07,896 It's more complicated. 741 00:39:07,930 --> 00:39:09,764 No. Mm-mm. 742 00:39:11,133 --> 00:39:14,102 We're enemies now. 743 00:39:14,136 --> 00:39:16,104 And, anyway, 744 00:39:16,138 --> 00:39:18,140 it's too late. 745 00:39:25,113 --> 00:39:26,815 What are you doing? I told you, 746 00:39:26,849 --> 00:39:29,784 I won't be captured. You can kill me or let me go. 747 00:39:29,818 --> 00:39:32,154 Stand up. No, Bassam, don't be stupid. Don't give me 748 00:39:32,187 --> 00:39:34,089 a reason to kill you. I don't want to do that. 749 00:39:34,122 --> 00:39:35,757 Stay behind me. I can't let you leave. 750 00:39:35,790 --> 00:39:37,425 BARRY: This will show you where to go. Bassam! 751 00:39:37,459 --> 00:39:39,594 You said it yourself, it's too late. 752 00:39:39,627 --> 00:39:42,297 Start walking. Start walking. No. Don't test me. I'm not 753 00:39:42,330 --> 00:39:43,798 your best friend's little girl anymore. 754 00:39:43,832 --> 00:39:46,634 Please! I'm warning you! Stop! 755 00:39:46,668 --> 00:39:48,837 (gunshot) (shouts) 756 00:39:48,871 --> 00:39:51,106 I warned you. I'll kill her. 757 00:39:51,139 --> 00:39:52,774 I... (grunts) 758 00:39:52,807 --> 00:39:53,675 Oh, my... oh, my God. 759 00:39:53,708 --> 00:39:54,943 Oh, my God. 760 00:39:54,977 --> 00:39:56,945 Oh, my God. 761 00:39:56,979 --> 00:39:58,480 (panting) 762 00:39:58,513 --> 00:40:00,648 Oh, my God. 763 00:40:00,682 --> 00:40:03,685 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 764 00:40:03,718 --> 00:40:06,121 Oh, my God. Oh, my God. Let me help you. 765 00:40:06,154 --> 00:40:08,123 Let me help you. 766 00:40:08,156 --> 00:40:10,292 (panting) Let me... let me help you. 767 00:40:10,325 --> 00:40:12,360 (moaning) 768 00:40:22,837 --> 00:40:24,472 We have to take her with us. 769 00:40:24,506 --> 00:40:26,508 Find a, uh... a-a curtain or a sheet 770 00:40:26,541 --> 00:40:28,510 or something I can wrap her with. Hurry! 771 00:40:28,543 --> 00:40:32,314 You can't take her with us. It'll be light 772 00:40:32,347 --> 00:40:34,549 in 20 minutes. You can't carry 773 00:40:34,582 --> 00:40:37,552 a dying woman through the streets of Ma'an, 774 00:40:37,585 --> 00:40:40,388 with Caliphate soldiers... I'll figure it out. 775 00:40:40,422 --> 00:40:42,090 How? Expl... I'll figure it out! 776 00:40:44,392 --> 00:40:46,161 Come on. (shouts) 777 00:40:46,194 --> 00:40:49,831 (crying) 778 00:40:49,864 --> 00:40:52,500 And do you have blood to replace hers? 779 00:40:52,534 --> 00:40:54,069 Or antibiotics 780 00:40:54,102 --> 00:40:56,504 or clean needles and thread? Can you actually 781 00:40:56,538 --> 00:40:57,906 save her? 782 00:40:57,940 --> 00:41:01,176 Or are you trying to save yourself? 783 00:41:01,209 --> 00:41:03,178 (crying softly) 784 00:41:03,211 --> 00:41:05,180 (sighs) 785 00:41:05,213 --> 00:41:07,615 (shuddering breaths) 786 00:41:11,619 --> 00:41:13,956 I'm sorry. 787 00:41:15,057 --> 00:41:18,060 I can't fix this. 788 00:41:20,762 --> 00:41:22,730 I can't stay. 789 00:41:22,764 --> 00:41:26,868 But I'm not gonna leave like this. 790 00:41:26,901 --> 00:41:29,037 Listen to me, 791 00:41:29,071 --> 00:41:32,574 Samira, 792 00:41:32,607 --> 00:41:36,211 your father loves you so much. 793 00:41:36,244 --> 00:41:39,647 He loves you so much. 794 00:41:43,285 --> 00:41:45,253 I'm gonna make this 795 00:41:45,287 --> 00:41:48,723 the place you and your friend dreamed of when you were 12. 796 00:41:48,756 --> 00:41:51,093 I promise you. 797 00:41:51,126 --> 00:41:53,595 I promise you. 798 00:41:57,599 --> 00:42:01,136 For other girls, not for you. 799 00:42:01,169 --> 00:42:03,905 (gasps) 800 00:42:03,938 --> 00:42:06,908 (shuddering inhale, exhales) 801 00:42:06,941 --> 00:42:09,944 (crying) 802 00:42:13,681 --> 00:42:15,417 No more pain. 803 00:42:15,450 --> 00:42:19,187 No more pain. No more pain. 804 00:42:21,189 --> 00:42:23,625 (sobbing) 805 00:42:28,296 --> 00:42:30,632 DALIYAH: Bassam? 806 00:42:30,665 --> 00:42:32,634 Bassam. 807 00:42:32,667 --> 00:42:35,037 We have to go. 808 00:42:44,146 --> 00:42:46,548 (crying) 809 00:42:51,519 --> 00:42:54,189 (screams) 810 00:42:54,222 --> 00:42:57,159 (steady beeping) 811 00:43:00,695 --> 00:43:02,664 Hey, you. 812 00:43:07,669 --> 00:43:11,139 I know. 813 00:43:11,173 --> 00:43:14,142 I know about our baby. 814 00:43:14,176 --> 00:43:16,144 The doctor, 815 00:43:16,178 --> 00:43:17,979 she told me. 816 00:43:18,012 --> 00:43:20,815 It's okay. It's okay. 817 00:43:20,848 --> 00:43:23,985 We'll talk about it later. 818 00:43:24,018 --> 00:43:26,654 I'm sorry. 819 00:43:26,688 --> 00:43:29,891 What are you sorry about? 820 00:43:29,924 --> 00:43:33,995 You don't have to apologize. It's not your fault. 821 00:43:34,028 --> 00:43:35,997 If anything, 822 00:43:36,030 --> 00:43:38,333 I should apologize for asking you to come 823 00:43:38,366 --> 00:43:41,002 to the ceremony. 824 00:43:41,035 --> 00:43:43,838 I love you. 825 00:43:43,871 --> 00:43:45,373 And you're here. 826 00:43:45,407 --> 00:43:47,875 And that's all that matters. 827 00:43:53,881 --> 00:43:56,918 The baby was keeping me alive. 828 00:43:56,951 --> 00:43:59,087 What? 829 00:43:59,121 --> 00:44:01,523 The baby... 830 00:44:01,556 --> 00:44:06,261 was keeping me alive. 831 00:44:06,294 --> 00:44:08,863 I don't know what that means. 832 00:44:08,896 --> 00:44:10,565 No. No. Shh. 833 00:44:10,598 --> 00:44:11,566 Shh, shh, shh, shh. 834 00:44:11,599 --> 00:44:13,101 Please. I... Shh. 835 00:44:13,135 --> 00:44:15,370 Shh, shh, shh. You're sleepy. 836 00:44:15,403 --> 00:44:18,072 You need to rest. 837 00:44:18,106 --> 00:44:20,575 We'll talk about it later. 838 00:44:23,245 --> 00:44:24,579 RAMI: You heard me right. 839 00:44:24,612 --> 00:44:25,613 When? 840 00:44:25,647 --> 00:44:27,215 Now. Dawn. 841 00:44:27,249 --> 00:44:29,384 You want to give us our targets. 842 00:44:29,417 --> 00:44:31,386 We have not had time to fully analyze 843 00:44:31,419 --> 00:44:33,721 the reconnaissance data yet. The outskirts of the city. 844 00:44:33,755 --> 00:44:35,557 Somewhere where you're sure no one is. 845 00:44:35,590 --> 00:44:38,560 (chuckles) Genius. 846 00:44:38,593 --> 00:44:40,395 I don't care if we don't kill a single member of the Caliphate. 847 00:44:40,428 --> 00:44:42,730 I do not want reports of civilian deaths, do you understand? 848 00:44:42,764 --> 00:44:44,266 We'll claim victory whether it is one or not. 849 00:44:44,299 --> 00:44:45,733 That's... 850 00:44:45,767 --> 00:44:47,569 Well... (sighs) 851 00:44:47,602 --> 00:44:49,070 it's insane. 852 00:44:49,103 --> 00:44:50,272 Yeah. (chuckles) 853 00:44:50,305 --> 00:44:53,175 The inmates are loose around here. 854 00:44:58,112 --> 00:45:00,081 I'm sorry. 855 00:45:00,114 --> 00:45:03,618 If that was... too cruel. 856 00:45:03,651 --> 00:45:06,120 Listen, they're, uh... they're closing up, 857 00:45:06,154 --> 00:45:08,089 so we have to get going. 858 00:45:08,122 --> 00:45:10,124 I'm not an idiot. 859 00:45:10,158 --> 00:45:11,759 All right? 860 00:45:11,793 --> 00:45:15,096 I'm not gonna just give my money to some stranger 861 00:45:15,129 --> 00:45:17,499 on the promise that he's gonna deliver it 862 00:45:17,532 --> 00:45:19,767 to some mysterious insurgency 863 00:45:19,801 --> 00:45:22,337 just 'cause he asks for it. 864 00:45:22,370 --> 00:45:23,605 Right. 865 00:45:23,638 --> 00:45:25,273 Right. Okay. 866 00:45:25,307 --> 00:45:27,942 Fair enough. 867 00:45:27,975 --> 00:45:29,944 What do you want? 868 00:45:29,977 --> 00:45:33,948 If the insurgency needs money, 869 00:45:33,981 --> 00:45:36,851 you take me to them 870 00:45:36,884 --> 00:45:40,655 and let them tell me that themselves. 871 00:45:40,688 --> 00:45:42,624 Go to Ma'an? No. 872 00:45:42,657 --> 00:45:45,627 (scoffing): No. Too dangerous. 873 00:45:45,660 --> 00:45:47,962 Fine. 874 00:45:47,995 --> 00:45:50,332 I'm going home. 875 00:45:52,066 --> 00:45:53,368 Okay. 876 00:45:55,203 --> 00:45:57,639 (scoffs) Okay. 877 00:45:57,672 --> 00:45:59,707 I'll get you there. 878 00:46:02,009 --> 00:46:03,745 Shit. 879 00:46:31,205 --> 00:46:34,342 I won't post anything about what happened, 880 00:46:34,376 --> 00:46:38,513 out of respect for the woman who died. 881 00:46:38,546 --> 00:46:41,883 I'm glad you're both back safe, though. We were really worried. 882 00:46:47,455 --> 00:46:49,424 I'm sorry. 883 00:46:49,457 --> 00:46:51,092 (crying softly) 884 00:46:51,125 --> 00:46:52,594 Daliyah. 885 00:46:52,627 --> 00:46:55,062 What? I'm okay. 886 00:46:57,064 --> 00:46:59,734 You're in mourning, too. Don't worry about me. 887 00:46:59,767 --> 00:47:02,103 (sniffles) 888 00:47:02,136 --> 00:47:05,607 I do worry about you. 889 00:47:12,246 --> 00:47:14,782 Ahmos was a very special man. 890 00:47:14,816 --> 00:47:18,620 It took us some time, but... 891 00:47:18,653 --> 00:47:23,558 we both came to trust each other. 892 00:47:23,591 --> 00:47:27,161 He loved you and Ghani. 893 00:47:32,434 --> 00:47:35,603 I didn't love him when I married him. 894 00:47:37,104 --> 00:47:39,073 But you can come to love a person 895 00:47:39,106 --> 00:47:41,443 just because they're good. 896 00:47:44,346 --> 00:47:46,514 I'm just very sad right now. 897 00:47:48,350 --> 00:47:51,319 I'm very, very... 898 00:47:51,353 --> 00:47:54,155 very sad. 899 00:47:54,188 --> 00:47:56,123 For everyone. 900 00:47:58,159 --> 00:48:01,162 I didn't have any choice. 901 00:48:04,298 --> 00:48:06,968 I know. 902 00:48:17,479 --> 00:48:19,947 (shouting) What's happening? 903 00:48:19,981 --> 00:48:22,016 Who is attacking us? I don't know, I don't know. 904 00:48:23,351 --> 00:48:25,720 (gasping) 905 00:48:27,822 --> 00:48:29,791 It's okay. It's okay. 906 00:48:29,824 --> 00:48:32,794 I'm gonna protect you. I'm gonna protect you. 907 00:48:32,827 --> 00:48:35,630 (booming) 908 00:48:35,663 --> 00:48:37,465 REPORTER: ...bombing relief efforts. The UN says 909 00:48:37,499 --> 00:48:39,166 it's a full-blown humanitarian crisis, 910 00:48:39,200 --> 00:48:41,168 while in neighboring Abuddin, 911 00:48:41,202 --> 00:48:43,170 air strikes by government forces 912 00:48:43,204 --> 00:48:45,807 began today in the campaign to take back Ma'an City 913 00:48:45,840 --> 00:48:47,308 from the Caliphate. 914 00:48:47,341 --> 00:48:49,143 The enemy suffered substantial losses, 915 00:48:49,176 --> 00:48:52,313 and President Al Fayeed, who is in mourning, said, 916 00:48:52,346 --> 00:48:55,850 "Today we start a fight for freedom, the end of which 917 00:48:55,883 --> 00:48:57,685 "my grandson will not see, 918 00:48:57,719 --> 00:48:59,320 "but it is for all the children 919 00:48:59,353 --> 00:49:01,723 and grandchildren of Abuddin." 920 00:49:01,756 --> 00:49:04,058 You see? 921 00:49:04,091 --> 00:49:06,093 Good news. 922 00:49:09,363 --> 00:49:12,366 Captioned by Media Access Group at WGBH 59884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.