Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:04,755
Previously on Tyrant...
Can you tell us the child's sex?
2
00:00:04,789 --> 00:00:05,723
It's a boy.
3
00:00:05,756 --> 00:00:07,091
We're gonna have a son.
4
00:00:09,326 --> 00:00:13,964
IHAB: Abu Omar tortures,
slaughters innocent civilians.
5
00:00:13,998 --> 00:00:16,400
What kind of person does
these things?
6
00:00:16,433 --> 00:00:18,769
I could.
7
00:00:18,803 --> 00:00:22,740
I've appointed a new commander
of our armed forces.
8
00:00:22,773 --> 00:00:24,575
General Said has
already been conferring
9
00:00:24,609 --> 00:00:26,076
with top military advisors
10
00:00:26,110 --> 00:00:29,079
and readying
for our counteroffensive
11
00:00:29,113 --> 00:00:31,081
against the invaders.
12
00:00:31,115 --> 00:00:32,983
The terms
of the trust specify
13
00:00:33,017 --> 00:00:35,419
that the money passes
along the male line.
14
00:00:35,452 --> 00:00:38,322
Samuel has inherited
$100 million.
15
00:00:38,355 --> 00:00:40,257
Looking for Yaser.
16
00:00:40,290 --> 00:00:42,760
During the fighting in Ma'an,
nine men took refuge
17
00:00:42,793 --> 00:00:44,094
in a closed nightclub.
18
00:00:44,128 --> 00:00:45,630
The Caliphate
found them.
19
00:00:45,663 --> 00:00:48,499
Abdul? Was he one of the
men in-in the nightclub?
20
00:00:48,533 --> 00:00:49,466
He was.
21
00:00:49,500 --> 00:00:50,801
You belong
to Abu Omar now.
22
00:00:50,835 --> 00:00:52,169
You will obey him,
23
00:00:52,202 --> 00:00:55,339
do what he wants
whenever he wants it.
24
00:00:55,372 --> 00:00:57,508
(guns firing)
25
00:00:57,542 --> 00:00:59,443
Ghani needs Daliyah.
26
00:00:59,476 --> 00:01:01,145
Find her.
27
00:01:01,178 --> 00:01:02,513
Promise me.
28
00:01:02,547 --> 00:01:04,348
I'll find her.
29
00:01:04,381 --> 00:01:06,216
I swear.
30
00:01:12,557 --> 00:01:14,559
*
31
00:01:41,351 --> 00:01:43,353
Right here.
32
00:01:50,027 --> 00:01:52,029
(door opens)
33
00:02:10,781 --> 00:02:12,783
You've made some changes.
34
00:02:14,384 --> 00:02:17,021
Mm-hmm.
35
00:02:17,054 --> 00:02:19,023
It's nice of
you to notice.
36
00:02:19,056 --> 00:02:21,425
I take it you
and my son speak.
37
00:02:23,427 --> 00:02:25,095
He arranged this visit?
38
00:02:26,931 --> 00:02:30,367
Ahmed and I are still friends.
39
00:02:30,400 --> 00:02:32,202
I came to see my uncle.
40
00:02:32,236 --> 00:02:34,705
Your uncle is the president;
he doesn't see visitors.
41
00:02:34,739 --> 00:02:36,707
Family.
42
00:02:36,741 --> 00:02:38,809
Happy to wait.
43
00:02:47,417 --> 00:02:49,386
I think you've misinterpreted
our kindness
44
00:02:49,419 --> 00:02:52,389
in letting you remain here.
45
00:02:52,422 --> 00:02:55,392
You're not completely free
to come and go as you please.
46
00:02:55,425 --> 00:02:57,227
Well, this is Abuddin.
47
00:02:57,261 --> 00:02:59,096
No one assumes that.
48
00:03:03,133 --> 00:03:05,269
This is not how
I remember you.
49
00:03:05,302 --> 00:03:07,104
It's nice of you
to notice.
50
00:03:07,137 --> 00:03:09,073
No.
51
00:03:09,106 --> 00:03:12,643
It's not how I was.
52
00:03:12,677 --> 00:03:15,646
My father's dead now,
so I've had to...
53
00:03:15,680 --> 00:03:17,682
you know.
54
00:03:21,285 --> 00:03:24,689
Can you tell my uncle that
I'm here, please, Aunt Leila?
55
00:03:30,861 --> 00:03:32,863
I already did.
56
00:03:35,299 --> 00:03:37,267
NUSRAT:
You look nice.
57
00:03:37,301 --> 00:03:38,468
It suits you.
58
00:03:38,502 --> 00:03:40,304
You think so?
Yeah.
59
00:03:40,337 --> 00:03:43,340
I always worry I look like I'm
dressing for a costume party.
60
00:03:48,345 --> 00:03:50,314
Why aren't you moving?
61
00:03:50,347 --> 00:03:51,782
Don't know.
62
00:03:51,816 --> 00:03:53,150
I don't feel so good.
63
00:03:53,183 --> 00:03:54,151
Baby thing?
64
00:03:54,184 --> 00:03:56,153
Probably.
65
00:03:56,186 --> 00:03:58,622
What's this
all about anyway?
66
00:03:58,655 --> 00:04:01,458
Something about Dad and Rami
wanting to make a fuss
67
00:04:01,491 --> 00:04:03,828
over our new troops.
68
00:04:03,861 --> 00:04:05,963
I suppose it's good for morale.
69
00:04:05,996 --> 00:04:07,965
It's not good
for mine.
70
00:04:07,998 --> 00:04:10,034
Do you mind if I stay
in bed and skip it?
71
00:04:13,503 --> 00:04:15,472
Don't do that to me.
72
00:04:15,505 --> 00:04:17,875
I'm trying to make a go
at being good at my job.
73
00:04:17,908 --> 00:04:19,176
I know.
74
00:04:19,209 --> 00:04:21,145
That's what you
wanted, right?
75
00:04:21,178 --> 00:04:23,848
No more begging off,
making excuses?
76
00:04:25,682 --> 00:04:27,151
Well...
77
00:04:27,184 --> 00:04:29,186
we're a team,
aren't we?
78
00:04:34,191 --> 00:04:35,993
Sammy.
79
00:04:36,026 --> 00:04:38,562
What's this about?
80
00:04:38,595 --> 00:04:40,330
Family reunion?
81
00:04:40,364 --> 00:04:42,733
I'm asking you
as an Al Fayeed
82
00:04:42,767 --> 00:04:45,169
for the money
that my grandfather left to me.
83
00:04:45,202 --> 00:04:48,105
Well, the court will
decide that, not me.
84
00:04:49,706 --> 00:04:52,676
Uncle, the court waits
for you; I know that.
85
00:04:52,709 --> 00:04:56,413
Be careful what you say to me.
86
00:04:58,215 --> 00:04:59,549
I'm not afraid of you.
87
00:04:59,583 --> 00:05:02,686
In my mind,
you're the uncle...
88
00:05:02,719 --> 00:05:05,689
who took me sailing,
taught me how to fish,
89
00:05:05,722 --> 00:05:07,357
even though I never got
the hang of that,
90
00:05:07,391 --> 00:05:08,692
went to Disneyland with.
91
00:05:08,725 --> 00:05:11,728
You are my crazy
Uncle Jamal, my favorite.
92
00:05:13,397 --> 00:05:15,365
And you're not punishing
my father; he's dead.
93
00:05:15,399 --> 00:05:16,801
You're punishing me.
94
00:05:18,235 --> 00:05:21,538
It's more complicated
than you think.
95
00:05:21,571 --> 00:05:24,541
Okay.
96
00:05:24,574 --> 00:05:27,778
Would you want Ahmed
to pay for your mistakes?
97
00:05:27,812 --> 00:05:31,381
I'm trying to figure out exactly
how I fit into all of this
98
00:05:31,415 --> 00:05:34,618
and I'm thinking that maybe
you're my family. Am I wrong?
99
00:05:38,823 --> 00:05:42,726
I will arrange to transfer money
to you from a Swiss account.
100
00:05:42,759 --> 00:05:44,728
Not $100 million.
101
00:05:44,761 --> 00:05:46,730
Not all at once.
$10 million.
102
00:05:46,763 --> 00:05:50,267
Then you go. You leave, Sammy,
and don't come back again.
103
00:05:50,300 --> 00:05:53,270
Over the next
few months
104
00:05:53,303 --> 00:05:55,439
we'll make
arrangement for
105
00:05:55,472 --> 00:05:57,774
the balance of the estate.
Okay?
106
00:05:59,443 --> 00:06:00,978
Okay.
107
00:06:01,011 --> 00:06:04,081
Good. Very good.
108
00:06:04,114 --> 00:06:06,116
Good.
109
00:06:08,452 --> 00:06:10,454
You were my favorite, too.
110
00:06:12,789 --> 00:06:14,791
(door opens)
111
00:06:21,866 --> 00:06:24,268
They have locked down
the city, block by block,
112
00:06:24,301 --> 00:06:26,270
in response to
the prison break.
113
00:06:26,303 --> 00:06:29,173
Every day we wait, it gets
harder for us to move around.
114
00:06:29,206 --> 00:06:31,675
Or rally support.
Even with Halima's stories
115
00:06:31,708 --> 00:06:33,177
of Abu Khalil
and the Red Hand.
116
00:06:33,210 --> 00:06:35,479
You've exploded on social media.
117
00:06:35,512 --> 00:06:38,648
Ihab Rashid has become very good
at the carrot and the stick.
118
00:06:38,682 --> 00:06:39,984
Oppose us and we'll kill you.
119
00:06:40,017 --> 00:06:41,785
Join us and we'll
give you a job.
120
00:06:41,818 --> 00:06:43,187
Half the population
is living better
121
00:06:43,220 --> 00:06:44,688
than they did under
the Al Fayeeds.
122
00:06:44,721 --> 00:06:46,290
The men, maybe.
Not the women.
123
00:06:46,323 --> 00:06:48,292
The Christians are nervous.
For good reason.
124
00:06:48,325 --> 00:06:50,194
We might find
some support there.
125
00:06:50,227 --> 00:06:51,295
And with the Banu Isa, we...
126
00:06:51,328 --> 00:06:52,296
No, there's always been tension
127
00:06:52,329 --> 00:06:53,630
between us and the Banu Isa.
128
00:06:53,663 --> 00:06:55,132
Which you will need
to set aside.
129
00:06:55,165 --> 00:06:57,301
We have to reach out
to every potential ally.
130
00:06:57,334 --> 00:06:59,336
We need weapons.
That, too.
131
00:06:59,369 --> 00:07:01,805
(phone rings)
132
00:07:01,838 --> 00:07:03,473
Munir?
133
00:07:03,507 --> 00:07:05,409
(whispers):
I found Daliyah.
134
00:07:07,044 --> 00:07:08,845
It's over here.
135
00:07:08,879 --> 00:07:11,348
The refinery
manager's old house.
136
00:07:11,381 --> 00:07:13,350
That's where they're
holding Daliyah.
137
00:07:13,383 --> 00:07:15,252
I think.
138
00:07:16,686 --> 00:07:18,322
What?
139
00:07:18,355 --> 00:07:20,657
It's the best I can do.
I haven't been inside.
140
00:07:20,690 --> 00:07:22,492
It's their
main compound.
141
00:07:22,526 --> 00:07:25,195
Abu Omar lives here.
And Ihab bin Rashid.
142
00:07:25,229 --> 00:07:26,863
They're all together.
143
00:07:26,897 --> 00:07:28,899
We don't have the resources
to penetrate that.
144
00:07:28,933 --> 00:07:30,667
Tonight Omar's
brother,
145
00:07:30,700 --> 00:07:32,402
the emir, arrives
from Aleppo.
146
00:07:32,436 --> 00:07:35,072
There's a meeting
at the Hamra Hotel.
147
00:07:35,105 --> 00:07:37,041
And a dinner.
Till morning.
148
00:07:37,074 --> 00:07:38,842
No one at the compound
149
00:07:38,875 --> 00:07:40,377
but a few guards.
150
00:07:42,879 --> 00:07:44,915
I've got to get back
before they miss me.
151
00:07:44,949 --> 00:07:49,419
Okay. Be careful.
Thank you.
152
00:07:49,453 --> 00:07:52,722
Mr. President.
153
00:07:52,756 --> 00:07:55,259
These are your weapons.
154
00:07:55,292 --> 00:07:58,862
The officers of your army,
the first and second battalions.
155
00:07:58,895 --> 00:08:01,198
Your air forces' elite
flying squadron,
156
00:08:01,231 --> 00:08:05,202
the al-Nusur, who will lead the
first forays over Ma'an City.
157
00:08:05,235 --> 00:08:08,205
Air force, present arms!
158
00:08:08,238 --> 00:08:10,907
Orders arm.
159
00:08:23,587 --> 00:08:26,756
Sons of this soil,
160
00:08:26,790 --> 00:08:30,260
I put my faith in you
161
00:08:30,294 --> 00:08:32,896
as the finest fighting force
162
00:08:32,929 --> 00:08:36,066
Abuddin has ever known.
163
00:08:36,100 --> 00:08:38,969
Side by side with compatriots
164
00:08:39,003 --> 00:08:41,005
from across the globe...
165
00:08:42,672 --> 00:08:45,309
you have
one purpose:
166
00:08:45,342 --> 00:08:47,911
to rid this country
167
00:08:47,944 --> 00:08:49,946
of the
invaders...
Ahmed.
168
00:08:49,980 --> 00:08:51,415
...who would
subvert Islam
169
00:08:51,448 --> 00:08:53,750
and enslave our people.
Ahmed, I'm bleeding.
170
00:08:53,783 --> 00:08:55,419
What?
I'm bleeding.
171
00:08:55,452 --> 00:08:59,089
They have come on
a wave of terror,
172
00:08:59,123 --> 00:09:00,590
but we will
push them back...
173
00:09:00,624 --> 00:09:02,259
Oh! Oh...
Nusrat... Nusrat!
174
00:09:02,292 --> 00:09:03,927
What's happening?
175
00:09:03,960 --> 00:09:06,130
It's okay, just stay calm.
176
00:09:06,163 --> 00:09:07,631
(whimpering)
177
00:09:07,664 --> 00:09:08,698
(indistinct chatter)
178
00:09:11,135 --> 00:09:12,836
Get an
ambulance.
179
00:09:12,869 --> 00:09:14,804
Everybody
give her room.
180
00:10:22,906 --> 00:10:24,841
To Sammy.
Really? We're doing
the toasting again?
181
00:10:24,874 --> 00:10:27,511
Yeah. He did
a hell of a thing today.
182
00:10:27,544 --> 00:10:29,179
Yeah, he did.
To Sammy.
183
00:10:29,213 --> 00:10:30,714
To Sammy.
184
00:10:32,416 --> 00:10:35,585
Did you even know about Abdul
185
00:10:35,619 --> 00:10:37,087
before we got here?
186
00:10:37,121 --> 00:10:38,855
No.
187
00:10:38,888 --> 00:10:41,358
I don't think this was just
about Abdul or ransom;
188
00:10:41,391 --> 00:10:45,195
I think this is Sammy staking
a claim to who he really is.
189
00:10:45,229 --> 00:10:46,930
Well, I think that's wonderful.
190
00:10:46,963 --> 00:10:49,399
Yeah.
It's kind of amazing.
191
00:10:49,433 --> 00:10:52,202
So you let him go
to the club tonight?
192
00:10:52,236 --> 00:10:53,537
I didn't want to.
Trust me.
193
00:10:53,570 --> 00:10:55,572
I don't care
how grown up he is.
194
00:10:55,605 --> 00:10:57,874
But I couldn't...
195
00:10:57,907 --> 00:11:00,544
I don't know what
the rules are anymore.
196
00:11:00,577 --> 00:11:02,379
Hey, tell me about it.
197
00:11:02,412 --> 00:11:05,048
Alice and I were
really strict parents.
198
00:11:05,081 --> 00:11:08,718
Really?
I know, me?
Hard to believe.
199
00:11:08,752 --> 00:11:12,389
After she died,
Leslie came to me--
200
00:11:12,422 --> 00:11:14,224
14 years old, mind you--
201
00:11:14,258 --> 00:11:16,059
and asked if she could get
202
00:11:16,092 --> 00:11:18,895
a tiny tattoo on her ankle.
203
00:11:18,928 --> 00:11:22,466
And I... I thought...
204
00:11:22,499 --> 00:11:24,501
who the hell cares?
205
00:11:26,770 --> 00:11:29,105
Then she asked me
if I'd get one with her.
206
00:11:30,774 --> 00:11:33,076
Do you have a very tiny
207
00:11:33,109 --> 00:11:35,078
matching tattoo on your ankle?
208
00:11:35,111 --> 00:11:36,813
A red rose.
(chuckles)
209
00:11:36,846 --> 00:11:38,282
With the words "Born Dead."
210
00:11:38,315 --> 00:11:39,816
Oh, no!
211
00:11:41,285 --> 00:11:43,520
I made you laugh.
212
00:11:45,121 --> 00:11:47,624
One of the many things
you've done for me.
213
00:11:49,125 --> 00:11:51,127
Heaven and Earth, Molly.
214
00:11:55,131 --> 00:11:56,266
WAITER: Here you go.
215
00:11:56,300 --> 00:11:58,302
Thank you.
216
00:12:00,003 --> 00:12:03,807
Her placenta has separated
from the wall of her uterus.
217
00:12:03,840 --> 00:12:05,809
That's what's
causing her to bleed.
218
00:12:05,842 --> 00:12:07,811
It happens
in about
219
00:12:07,844 --> 00:12:10,280
one in 200
deliveries.
220
00:12:10,314 --> 00:12:12,282
Just bad luck.
221
00:12:12,316 --> 00:12:14,017
I'm afraid so.
222
00:12:14,050 --> 00:12:16,186
I'm going to have to operate
and deliver the baby
223
00:12:16,220 --> 00:12:17,687
in order to stop
the bleeding.
224
00:12:17,721 --> 00:12:19,189
Isn't that too soon?
225
00:12:19,223 --> 00:12:20,957
The fetus is at 24 weeks.
226
00:12:20,990 --> 00:12:22,826
What are the chances
of survival at that age?
227
00:12:22,859 --> 00:12:24,328
In general,
228
00:12:24,361 --> 00:12:26,630
between 40% and 70%.
229
00:12:26,663 --> 00:12:29,633
(sighs):
Ooh.
230
00:12:29,666 --> 00:12:31,301
But if I don't deliver
right now,
231
00:12:31,335 --> 00:12:34,170
Nusrat's chances of survival
are much, much less.
232
00:12:35,839 --> 00:12:37,541
I'll be in touch as soon
as we have some news.
233
00:12:38,575 --> 00:12:40,377
Try and stay positive.
234
00:12:42,512 --> 00:12:46,015
She clearly
doesn't know the family.
235
00:12:46,049 --> 00:12:48,518
(indistinct conversations)
236
00:12:52,689 --> 00:12:54,057
Remember me?
237
00:12:54,090 --> 00:12:56,059
I remember.
238
00:12:56,092 --> 00:12:57,561
What do you want?
239
00:12:57,594 --> 00:12:59,363
You know how we talked
about raising money
240
00:12:59,396 --> 00:13:00,864
to ransom
the Ma'an Nine?
241
00:13:00,897 --> 00:13:02,165
Forget about it.
242
00:13:02,198 --> 00:13:03,733
Well...
243
00:13:03,767 --> 00:13:06,670
I know I may have seemed crazy
at the time, but...
244
00:13:06,703 --> 00:13:07,871
I got it.
245
00:13:07,904 --> 00:13:10,206
They're dead.
246
00:13:12,609 --> 00:13:13,843
What?
247
00:13:13,877 --> 00:13:16,012
They're dead.
248
00:13:16,045 --> 00:13:17,414
There's no ransoming
dead people.
249
00:13:17,447 --> 00:13:18,915
You're too late.
250
00:13:21,117 --> 00:13:23,019
You told me the trial
wouldn't be for days.
251
00:13:23,052 --> 00:13:25,555
I'll show you the videotape
if you want.
252
00:13:25,589 --> 00:13:27,524
They blindfolded them all,
253
00:13:27,557 --> 00:13:29,359
they took them
to the top of a building,
254
00:13:29,393 --> 00:13:31,895
they tied them to chairs
255
00:13:31,928 --> 00:13:33,730
and threw them off.
256
00:13:33,763 --> 00:13:36,300
They're all gone.
257
00:13:38,268 --> 00:13:39,603
All of them?
258
00:13:39,636 --> 00:13:41,905
Yes.
259
00:13:43,807 --> 00:13:46,075
What?
260
00:13:46,109 --> 00:13:48,378
You lost a friend, did you, hmm?
261
00:13:48,412 --> 00:13:50,947
An exotic crush?
262
00:13:50,980 --> 00:13:53,883
I lost six friends.
263
00:13:53,917 --> 00:13:56,252
I lost a lover.
264
00:13:58,755 --> 00:14:01,391
His partner.
265
00:14:01,425 --> 00:14:03,427
20 years.
266
00:14:03,460 --> 00:14:04,728
Don't mind Yaser.
267
00:14:04,761 --> 00:14:06,296
Not tonight.
268
00:14:06,330 --> 00:14:09,566
There's a memorial
in the square for them
269
00:14:09,599 --> 00:14:11,234
in about an hour.
270
00:14:11,267 --> 00:14:13,570
You should come.
271
00:14:13,603 --> 00:14:15,004
For your friend.
272
00:14:20,510 --> 00:14:22,178
(soft thud)
273
00:14:41,164 --> 00:14:42,366
Daliyah.
274
00:14:44,334 --> 00:14:45,835
Kh-Khalil?
275
00:14:47,504 --> 00:14:49,305
What-what are you...?
276
00:14:49,339 --> 00:14:50,306
Is there a key?
277
00:14:50,340 --> 00:14:52,175
With Abu Omar, yes.
278
00:14:52,208 --> 00:14:54,010
(panting)
279
00:14:54,043 --> 00:14:56,312
I...
280
00:14:56,346 --> 00:14:57,947
I can't believe
you're actually here.
281
00:14:57,981 --> 00:14:59,516
You know what I thought
this whole time?
282
00:14:59,549 --> 00:15:00,684
I thought,
"I can't be wrong about him,
283
00:15:00,717 --> 00:15:01,851
it's not possible."
284
00:15:04,854 --> 00:15:07,023
(gasps)
Mmm.
285
00:15:07,056 --> 00:15:08,892
I have excellent
intuition.
286
00:15:13,497 --> 00:15:15,465
What happened to my family?
287
00:15:15,499 --> 00:15:16,466
You have to tell me.
288
00:15:16,500 --> 00:15:17,467
I'll tell you after.
289
00:15:17,501 --> 00:15:18,702
We need to get out of here.
290
00:15:18,735 --> 00:15:20,003
No. Now.
291
00:15:20,036 --> 00:15:21,304
Ghani...
292
00:15:21,337 --> 00:15:22,706
Ghani's fine.
293
00:15:22,739 --> 00:15:24,007
He's safe in Tal Jiza.
294
00:15:24,040 --> 00:15:25,509
And Ahmos?
295
00:15:29,913 --> 00:15:31,981
Daliyah, I'm sorry.
We have to go.
296
00:15:32,015 --> 00:15:34,518
SAMIRA:
What are you doing?
297
00:15:34,551 --> 00:15:36,152
Answer me, Bakru.
298
00:15:36,185 --> 00:15:38,354
(Daliyah whimpers)
Why have you
left your post?
299
00:15:38,388 --> 00:15:41,057
Abu Omar told me
300
00:15:41,090 --> 00:15:44,494
to bring her
to him.
301
00:15:44,528 --> 00:15:45,995
SAMIRA:
I don't believe you.
302
00:15:46,029 --> 00:15:47,897
Turn around.
303
00:15:47,931 --> 00:15:49,165
(gun cocks)
304
00:15:49,198 --> 00:15:50,667
Bakru.
305
00:15:50,700 --> 00:15:52,001
I have
a weapon, Bakru.
306
00:15:52,035 --> 00:15:54,203
Don't be stupid;
turn around and face me.
307
00:16:01,545 --> 00:16:04,013
You're not Bakru.
Who are you?
308
00:16:04,047 --> 00:16:05,915
No one.
309
00:16:05,949 --> 00:16:08,051
Put the gun down,
let us walk out of here
310
00:16:08,084 --> 00:16:09,352
and I won't hurt you.
311
00:16:09,385 --> 00:16:11,521
Very funny.
312
00:16:11,555 --> 00:16:13,557
I'm better at this
than you think.
313
00:16:15,925 --> 00:16:17,694
You look...
314
00:16:17,727 --> 00:16:19,395
Show me your face.
315
00:16:20,430 --> 00:16:21,598
Now!
316
00:16:21,631 --> 00:16:23,232
Do as I say!
317
00:16:24,400 --> 00:16:26,402
(exhales)
318
00:16:27,804 --> 00:16:29,072
What?
319
00:16:31,575 --> 00:16:34,878
I know you, but...
320
00:16:34,911 --> 00:16:37,246
No, it's not, it's not possible.
321
00:16:40,784 --> 00:16:42,218
Bassam Al Fayeed.
322
00:16:42,251 --> 00:16:44,053
What?
323
00:16:44,087 --> 00:16:45,254
I don't...
324
00:16:45,288 --> 00:16:46,222
You didn't know?
325
00:16:46,255 --> 00:16:47,423
No.
326
00:16:47,457 --> 00:16:48,725
I'll tell you everything.
327
00:16:48,758 --> 00:16:51,127
It's a long story.
328
00:16:52,829 --> 00:16:55,431
What are you doing here, Samira?
329
00:17:03,272 --> 00:17:04,941
BARRY:
So I ended up back in Ma'an.
330
00:17:04,974 --> 00:17:06,576
SAMIRA:
What a cosmic joke.
331
00:17:06,610 --> 00:17:09,112
Everything went to shit
after you died, you know that?
332
00:17:10,446 --> 00:17:12,115
Put it on the floor.
333
00:17:14,450 --> 00:17:16,920
So...
334
00:17:16,953 --> 00:17:19,422
you came here to rescue her.
335
00:17:19,455 --> 00:17:20,690
Are you in love with her?
336
00:17:22,626 --> 00:17:24,594
You should get in line.
337
00:17:24,628 --> 00:17:25,929
I'm married.
338
00:17:25,962 --> 00:17:27,597
I came here
to take my country back.
339
00:17:27,631 --> 00:17:29,365
You should get in line.
340
00:17:32,301 --> 00:17:33,937
So what now?
341
00:17:33,970 --> 00:17:36,439
What are you doing here
by yourself, anyway?
342
00:17:36,472 --> 00:17:39,108
Oh, I screwed up your plans,
did I?
343
00:17:39,142 --> 00:17:40,777
I wasn't feeling well.
344
00:17:40,810 --> 00:17:42,512
I begged off tonight
at the last minute.
345
00:17:43,813 --> 00:17:45,114
Are you going to kill us?
346
00:17:45,148 --> 00:17:47,283
No.
347
00:17:47,316 --> 00:17:49,285
No, uh,
348
00:17:49,318 --> 00:17:50,954
I'm going to keep you here
349
00:17:50,987 --> 00:17:52,989
until my husband and Abu Omar
return in a few minutes.
350
00:17:53,022 --> 00:17:55,291
Longer than a few minutes.
351
00:17:55,324 --> 00:17:57,627
It's a big meeting and dinner
that you're missing.
352
00:17:57,661 --> 00:17:59,462
There's not going to be anyone
back here till morning.
353
00:17:59,495 --> 00:18:01,197
They'll come back
when I call them on the phone.
354
00:18:01,230 --> 00:18:02,465
BARRY:
What phone?
355
00:18:02,498 --> 00:18:04,367
There are no land lines
left in the city
356
00:18:04,400 --> 00:18:05,635
and you don't have
357
00:18:05,669 --> 00:18:06,970
a cell phone
anymore.
358
00:18:07,003 --> 00:18:08,204
You joined a movement
that thinks
359
00:18:08,237 --> 00:18:09,973
a woman having a phone should be
360
00:18:10,006 --> 00:18:11,808
punishable by death.
You should shut up.
361
00:18:11,841 --> 00:18:13,977
Samira, please.
362
00:18:14,010 --> 00:18:15,979
Just... come with us.
363
00:18:16,012 --> 00:18:17,714
(laughs)
364
00:18:17,747 --> 00:18:19,315
Your father sent me
baby pictures of you.
365
00:18:19,348 --> 00:18:20,684
We're not meant to be enemies.
366
00:18:25,021 --> 00:18:26,990
Would you kill Ihab tomorrow,
367
00:18:27,023 --> 00:18:28,692
if you had the chance?
368
00:18:32,061 --> 00:18:33,830
Okay, then.
369
00:18:33,863 --> 00:18:37,100
Who's to say
what we're meant to be, Khalil?
370
00:18:39,102 --> 00:18:41,370
Go sit over there on the floor.
371
00:18:43,039 --> 00:18:44,273
Both of you!
372
00:18:54,550 --> 00:18:56,753
We will wait
until they come back.
373
00:18:56,786 --> 00:18:58,922
I can't let that happen.
374
00:18:58,955 --> 00:19:00,389
Just so you know.
375
00:19:01,891 --> 00:19:03,627
I won't be a hostage.
376
00:19:04,728 --> 00:19:06,696
(sighs)
377
00:19:06,730 --> 00:19:09,065
I'll shoot her if you move.
378
00:19:17,440 --> 00:19:18,942
(chuckles)
379
00:19:18,975 --> 00:19:22,946
Catastrophe helps take
one's mind off tragedy.
380
00:19:22,979 --> 00:19:26,049
Come on. Spit it out.
381
00:19:26,082 --> 00:19:28,551
My only option today
is an air attack.
382
00:19:28,584 --> 00:19:32,221
But if I move too quickly,
with too little information,
383
00:19:32,255 --> 00:19:34,557
I'm just as likely
to hit civilians as the enemy.
384
00:19:34,590 --> 00:19:36,559
The world is watching, Rami.
385
00:19:36,592 --> 00:19:38,394
I know.
All of us.
386
00:19:38,427 --> 00:19:40,797
And me in particular.
They're watching,
387
00:19:40,830 --> 00:19:43,767
looking for clues to whether
we are going to survive.
388
00:19:43,800 --> 00:19:47,103
Right now all they see is
that we have lost control
389
00:19:47,136 --> 00:19:49,338
over our second
largest city.
390
00:19:50,439 --> 00:19:53,609
I need you to pick up the pace.
391
00:19:57,947 --> 00:20:00,316
Solomon.
392
00:20:00,349 --> 00:20:01,985
I need you
to double the number
393
00:20:02,018 --> 00:20:03,753
of reconnaissance flights
over Ma'an.
394
00:20:03,787 --> 00:20:06,455
No. Day and night.
395
00:20:06,489 --> 00:20:09,458
I know.
396
00:20:10,794 --> 00:20:13,196
I'll take that risk.
397
00:20:16,499 --> 00:20:19,602
You're under stress, Father.
398
00:20:19,635 --> 00:20:21,604
I understand.
399
00:20:21,637 --> 00:20:24,307
Today is
a terrible day,
400
00:20:24,340 --> 00:20:27,210
not a day to make decisions
that you'll regret later.
401
00:20:37,486 --> 00:20:40,456
MOLLY:
You know what, let me just...
I'm just gonna
402
00:20:40,489 --> 00:20:43,693
go make sure he's back
and that's he's okay.
No, just leave him alone.
403
00:20:43,727 --> 00:20:45,528
No, no, no, no, no.
Just let me...
No. Hey, hey, hey.
404
00:20:45,561 --> 00:20:47,363
He'll appreciate
the confidence.
405
00:20:47,396 --> 00:20:50,199
Okay.
406
00:20:51,234 --> 00:20:53,202
Okay.
407
00:20:53,236 --> 00:20:54,637
Okay.
408
00:20:54,670 --> 00:20:57,073
So, that's...
409
00:20:59,042 --> 00:21:02,011
(chuckles)
(chuckles)
Yeah.
410
00:21:02,045 --> 00:21:04,313
This is kind of
a cliché.
411
00:21:04,347 --> 00:21:05,815
Really?
Hmm.
412
00:21:05,849 --> 00:21:08,251
(chuckles)
Yeah.
413
00:21:23,699 --> 00:21:25,501
James.
414
00:21:25,534 --> 00:21:27,336
(sighs)
415
00:21:27,370 --> 00:21:30,673
It's too soon.
416
00:21:30,706 --> 00:21:33,743
It's too soon.
417
00:21:33,777 --> 00:21:36,746
I mean, I can't. I...
418
00:21:36,780 --> 00:21:38,247
I can't.
419
00:21:38,281 --> 00:21:41,350
What, move on?
420
00:21:41,384 --> 00:21:42,752
You're not moving on.
421
00:21:42,786 --> 00:21:44,353
You never move on.
422
00:21:44,387 --> 00:21:46,756
Believe me.
423
00:21:46,790 --> 00:21:49,926
You're just trying to remember
what it feels like to be happy.
424
00:21:55,731 --> 00:22:00,403
I haven't kissed anyone else
in almost 20 years.
425
00:22:12,581 --> 00:22:15,751
(moans softly)
426
00:22:22,758 --> 00:22:26,162
When did you last talk
to your father?
427
00:22:30,166 --> 00:22:33,069
Samira?
What?
428
00:22:33,102 --> 00:22:35,071
What good will that do?
429
00:22:35,104 --> 00:22:38,474
My father is irrelevant to
what's going on in his home.
430
00:22:38,507 --> 00:22:40,910
Words don't matter anymore.
431
00:22:40,944 --> 00:22:43,813
You didn't walk in here
with a pen.
432
00:22:48,784 --> 00:22:52,755
Her dad and I were
best friends.
433
00:22:52,788 --> 00:22:53,957
She was his pride
and joy.
434
00:22:53,990 --> 00:22:55,258
Knock it off.
435
00:22:55,291 --> 00:22:57,260
It's true.
436
00:22:57,293 --> 00:22:59,162
First in her class.
437
00:22:59,195 --> 00:23:01,097
DALIYAH:
Really?
438
00:23:01,130 --> 00:23:05,501
I never made it past
the fifth grade.
439
00:23:05,534 --> 00:23:08,504
I had lots of school.
440
00:23:08,537 --> 00:23:11,674
Nearly 20 years of school.
441
00:23:11,707 --> 00:23:15,111
To be a lawyer.
442
00:23:15,144 --> 00:23:16,512
That's nice.
443
00:23:16,545 --> 00:23:18,147
Oh, yeah.
444
00:23:18,181 --> 00:23:19,615
It's a very optimistic thing,
445
00:23:19,648 --> 00:23:22,952
to spend so many years
in school.
446
00:23:22,986 --> 00:23:25,521
Preparing for the future.
447
00:23:25,554 --> 00:23:28,357
Still,
448
00:23:28,391 --> 00:23:30,626
I would have liked
the chance,
449
00:23:30,659 --> 00:23:32,495
believe me.
450
00:23:32,528 --> 00:23:34,530
Hmm.
451
00:23:38,834 --> 00:23:40,836
When I was 12,
452
00:23:40,870 --> 00:23:44,040
they picked eight of us--
453
00:23:44,073 --> 00:23:47,543
girls, all from Ma'an--
454
00:23:47,576 --> 00:23:52,415
to be...
a kind of model debate team.
455
00:23:54,017 --> 00:23:56,385
They showed us off,
456
00:23:56,419 --> 00:23:58,387
took us everywhere,
457
00:23:58,421 --> 00:24:00,856
even to Lebanon.
458
00:24:02,225 --> 00:24:04,693
We beat everyone.
459
00:24:06,195 --> 00:24:10,533
My friend Karima and I were
the best of all.
460
00:24:10,566 --> 00:24:12,535
Eight of us,
461
00:24:12,568 --> 00:24:14,670
just...
462
00:24:14,703 --> 00:24:19,675
(chuckles)
going through puberty.
463
00:24:19,708 --> 00:24:24,013
And the boys had no idea
what to make of us.
464
00:24:24,047 --> 00:24:27,216
They wanted to flirt,
465
00:24:27,250 --> 00:24:30,853
to slide by us too close
466
00:24:30,886 --> 00:24:34,223
and brush against our breasts.
467
00:24:36,425 --> 00:24:40,196
But when we debated,
468
00:24:40,229 --> 00:24:43,599
they didn't know what hit them.
469
00:24:45,901 --> 00:24:48,904
We were invincible.
470
00:24:51,274 --> 00:24:53,276
Ten years ago.
471
00:24:57,413 --> 00:25:00,483
Ask me where we all are now.
472
00:25:02,418 --> 00:25:04,787
Karima is dead.
473
00:25:06,589 --> 00:25:10,059
Gassed with her entire family.
474
00:25:10,093 --> 00:25:12,962
Jadwah, too.
475
00:25:12,996 --> 00:25:14,730
Both dead.
476
00:25:14,763 --> 00:25:17,466
Two more have fled...
477
00:25:17,500 --> 00:25:20,136
somewhere... to some
478
00:25:20,169 --> 00:25:22,138
refugee camp
479
00:25:22,171 --> 00:25:24,907
where they can watch
their children...
480
00:25:24,940 --> 00:25:27,076
bloat...
481
00:25:27,110 --> 00:25:29,478
and starve.
482
00:25:31,847 --> 00:25:35,284
And then there's me.
483
00:25:38,187 --> 00:25:40,489
So...
484
00:25:40,523 --> 00:25:43,259
there it is.
485
00:25:43,292 --> 00:25:45,661
My generation.
486
00:25:48,164 --> 00:25:49,632
Samira...
487
00:25:49,665 --> 00:25:50,833
What?
488
00:25:50,866 --> 00:25:53,702
I'm... long-winded.
489
00:25:55,971 --> 00:25:58,274
You need to pee?
490
00:25:58,307 --> 00:26:00,009
Yes.
491
00:26:00,043 --> 00:26:01,610
May I?
492
00:26:01,644 --> 00:26:04,280
No.
493
00:26:04,313 --> 00:26:06,849
You can go in your pants.
494
00:26:06,882 --> 00:26:10,286
I'll go
in my pants.
495
00:26:10,319 --> 00:26:13,622
We can all go in our pants.
496
00:26:13,656 --> 00:26:17,126
You think it's degrading?
497
00:26:17,160 --> 00:26:19,528
Try being gassed.
498
00:26:19,562 --> 00:26:22,198
You shit in your pants, too.
499
00:26:26,169 --> 00:26:28,971
There's nothing below us
anymore.
500
00:26:29,004 --> 00:26:30,973
(cell phone buzzes)
501
00:26:31,006 --> 00:26:32,308
You have a phone.
502
00:26:32,341 --> 00:26:33,976
Who is it?
503
00:26:34,009 --> 00:26:35,311
It'll be the guy
who's waiting for me
504
00:26:35,344 --> 00:26:37,146
downstairs standing guard.
505
00:26:37,180 --> 00:26:38,814
He will come up here
506
00:26:38,847 --> 00:26:40,183
to find out
what's taking so long
507
00:26:40,216 --> 00:26:41,884
unless I call him.
508
00:26:41,917 --> 00:26:44,187
Maybe.
509
00:26:44,220 --> 00:26:46,189
Or maybe it's not
and you just want
510
00:26:46,222 --> 00:26:47,656
the chance to call for help.
511
00:26:47,690 --> 00:26:48,824
I promise you I won't.
512
00:26:48,857 --> 00:26:49,825
No, put the phone down.
513
00:26:49,858 --> 00:26:51,860
Put it down!
514
00:26:53,196 --> 00:26:54,330
(cell phone buzzes)
515
00:26:54,363 --> 00:26:55,998
Ignore it.
516
00:26:56,031 --> 00:26:58,000
Samira, I'm telling you...
517
00:26:58,033 --> 00:26:59,034
What?!
518
00:26:59,068 --> 00:27:00,869
The truth?
519
00:27:00,903 --> 00:27:03,172
Oh, you're on my side, are you?
520
00:27:03,206 --> 00:27:05,608
Yes, sort of.
521
00:27:06,742 --> 00:27:09,412
No one's on my side.
522
00:27:10,879 --> 00:27:12,181
Throw me the phone.
523
00:27:12,215 --> 00:27:13,416
I'm going to call my husband.
524
00:27:13,449 --> 00:27:14,350
There's no time for that.
525
00:27:14,383 --> 00:27:15,584
Give me the phone!
526
00:27:15,618 --> 00:27:17,019
Wait! Wait! Wait!
527
00:27:17,052 --> 00:27:18,587
(Daliyah screaming)
528
00:27:18,621 --> 00:27:20,055
(gasping)
529
00:27:22,891 --> 00:27:25,561
Stay there!
530
00:27:31,900 --> 00:27:33,869
We have to...
531
00:27:33,902 --> 00:27:35,971
He's dead.
532
00:27:42,478 --> 00:27:45,114
You ever kill anyone before?
533
00:28:05,000 --> 00:28:06,602
What?
534
00:28:06,635 --> 00:28:09,572
Your wife is fine.
535
00:28:09,605 --> 00:28:12,074
(deep breath, exhales)
536
00:28:12,107 --> 00:28:14,943
The baby didn't make it.
537
00:28:17,813 --> 00:28:19,982
And we had to perform
a hysterectomy
538
00:28:20,015 --> 00:28:22,418
to stop the bleeding.
539
00:28:22,451 --> 00:28:24,820
No more children?
540
00:28:26,455 --> 00:28:29,958
Not that she can carry, no.
541
00:28:33,128 --> 00:28:35,097
Thank you.
542
00:28:35,130 --> 00:28:37,266
Thank you
for taking care of her.
543
00:28:37,300 --> 00:28:39,268
May I see her?
544
00:28:39,302 --> 00:28:41,270
Not quite yet.
545
00:28:41,304 --> 00:28:43,472
She's still very out of it.
546
00:28:43,506 --> 00:28:45,508
In recovery.
547
00:28:46,975 --> 00:28:49,612
I'll let you know, Ahmed.
548
00:28:49,645 --> 00:28:52,181
I'm sorry.
549
00:29:09,164 --> 00:29:11,634
MUSTAFA:
Hosni would have said...
550
00:29:11,667 --> 00:29:13,135
we should have a big
feast in his honor.
551
00:29:13,168 --> 00:29:14,337
(chuckles)
552
00:29:14,370 --> 00:29:16,305
Lots of knafeh.
553
00:29:16,339 --> 00:29:19,508
That's how he got fat.
554
00:29:19,542 --> 00:29:21,877
Anyway...
555
00:29:21,910 --> 00:29:25,481
that's all, who cares?
556
00:29:25,514 --> 00:29:29,017
Food.
557
00:29:29,051 --> 00:29:31,019
Okay, uh,
558
00:29:31,053 --> 00:29:33,322
how about, uh...
559
00:29:33,356 --> 00:29:35,558
Abdul?
560
00:29:35,591 --> 00:29:38,026
Who would like
to say a few words?
561
00:29:43,031 --> 00:29:45,234
MAN:
I didn't know him very well.
562
00:29:45,268 --> 00:29:46,669
Abdul.
563
00:29:46,702 --> 00:29:48,170
He was very shy.
564
00:29:48,203 --> 00:29:50,539
In the closet
for a long time, I think.
565
00:29:50,573 --> 00:29:53,742
Only recently he was able to
admit to us who he really was.
566
00:29:53,776 --> 00:29:55,344
I don't know.
567
00:29:55,378 --> 00:29:56,845
As I said...
568
00:29:56,879 --> 00:29:59,114
It was hard for him.
569
00:30:01,049 --> 00:30:03,852
Uh, he had a hard time
570
00:30:03,886 --> 00:30:06,555
not caring what other people
thought about him.
571
00:30:06,589 --> 00:30:09,525
But that's because he wanted
to be perceived a certain way.
572
00:30:09,558 --> 00:30:10,859
He...
573
00:30:10,893 --> 00:30:13,028
was determined...
574
00:30:13,061 --> 00:30:16,532
wanted to be important,
but he understood that that...
575
00:30:16,565 --> 00:30:19,067
wasn't gonna happen if...
576
00:30:19,101 --> 00:30:21,103
if he was gay.
577
00:30:23,238 --> 00:30:26,208
So he made a choice
that may seem weak,
578
00:30:26,241 --> 00:30:28,277
but he was...
579
00:30:28,311 --> 00:30:30,313
he was brave.
580
00:30:32,948 --> 00:30:35,918
I know he went to Ma'an
to get the job
581
00:30:35,951 --> 00:30:38,421
to make money to go to America.
582
00:30:38,454 --> 00:30:41,590
He said he could be
whatever he wanted there.
583
00:30:41,624 --> 00:30:45,260
He said, "America was
where his heart was."
584
00:30:49,465 --> 00:30:51,400
YASER:
Uh...
585
00:30:51,434 --> 00:30:54,236
why don't we bow
our heads and, uh,
586
00:30:54,269 --> 00:30:56,405
let's remember them.
587
00:30:56,439 --> 00:30:59,575
ALL:
Arfan...
588
00:30:59,608 --> 00:31:01,143
Safar,
589
00:31:01,176 --> 00:31:03,612
Yasir Abbas,
590
00:31:03,646 --> 00:31:06,415
Hosni al-Fariq,
591
00:31:06,449 --> 00:31:09,618
Fikri Tammam,
592
00:31:09,652 --> 00:31:12,154
Abdul-Fattah al Mazen...
593
00:31:12,187 --> 00:31:13,422
(mourners continue
reciting names)
594
00:31:13,456 --> 00:31:15,424
I need to talk to you.
595
00:31:15,458 --> 00:31:16,992
I can help you.
596
00:31:22,631 --> 00:31:25,100
What time is it?
597
00:31:25,133 --> 00:31:27,603
What?
598
00:31:27,636 --> 00:31:29,605
(sniffs, sighs)
599
00:31:29,638 --> 00:31:31,173
Uh...
600
00:31:31,206 --> 00:31:33,442
3:00 a.m.
601
00:31:33,476 --> 00:31:35,878
They'll be back soon.
602
00:31:37,646 --> 00:31:41,183
I doubt it.
603
00:31:41,216 --> 00:31:45,120
Ihab often comes back early
to read before he prays.
604
00:31:45,153 --> 00:31:47,122
What kind of prayer can you pray
605
00:31:47,155 --> 00:31:49,458
when he does the things he does?
606
00:31:49,492 --> 00:31:52,361
You'd have to ask him yourself.
607
00:31:52,395 --> 00:31:54,663
I don't speak for Ihab.
608
00:31:54,697 --> 00:31:57,700
What about you?
609
00:31:57,733 --> 00:32:01,303
Do you believe in
what the Caliphate is doing?
610
00:32:01,336 --> 00:32:03,839
What, the killing, you mean?
611
00:32:05,340 --> 00:32:06,909
No.
612
00:32:09,244 --> 00:32:12,347
But I don't give a shit anymore.
613
00:32:15,684 --> 00:32:18,887
I don't actually care...
614
00:32:18,921 --> 00:32:21,223
what they do
615
00:32:21,256 --> 00:32:23,559
or what Abu Omar wants...
616
00:32:23,592 --> 00:32:25,728
or what he believes.
617
00:32:25,761 --> 00:32:28,564
I only care about
what he can give me.
618
00:32:28,597 --> 00:32:31,233
What is that?
619
00:32:31,266 --> 00:32:34,837
Revenge...
620
00:32:34,870 --> 00:32:38,373
for everything the Al Fayeeds
have taken from me.
621
00:32:40,543 --> 00:32:43,546
I used to think the world
is a very complicated place.
622
00:32:45,047 --> 00:32:47,015
But that's not true.
623
00:32:47,049 --> 00:32:49,552
(sniffles)
You either
624
00:32:49,585 --> 00:32:53,355
win... or you lose.
625
00:32:53,388 --> 00:32:56,859
You're either human,
626
00:32:56,892 --> 00:32:59,695
or you're a dog.
627
00:32:59,728 --> 00:33:02,197
You're either inside the cage,
628
00:33:02,230 --> 00:33:04,533
or you're out.
629
00:33:04,567 --> 00:33:07,069
And I'm out right now,
630
00:33:07,102 --> 00:33:11,239
and I'm never,
never going back in.
631
00:33:11,273 --> 00:33:14,376
And I don't care
632
00:33:14,409 --> 00:33:17,913
if Abu Omar and his men
have to kill
633
00:33:17,946 --> 00:33:20,783
in order for me to stay here.
634
00:33:22,417 --> 00:33:25,921
I don't even care
if they have to kill you.
635
00:33:28,423 --> 00:33:30,793
I don't believe you.
636
00:33:32,427 --> 00:33:34,763
I know you, Samira.
637
00:33:34,797 --> 00:33:37,933
No.
638
00:33:37,966 --> 00:33:39,735
No.
639
00:33:39,768 --> 00:33:41,136
(sniffles)
No.
640
00:33:41,169 --> 00:33:43,472
(clears her throat)
Look...
641
00:33:43,506 --> 00:33:45,908
(sighs)
642
00:33:45,941 --> 00:33:48,310
You and I...
643
00:33:48,343 --> 00:33:51,246
we're both here, yes.
644
00:33:51,279 --> 00:33:54,082
But you're not
Bassam anymore,
645
00:33:54,116 --> 00:33:56,451
and I'm not Samira.
646
00:33:58,153 --> 00:33:59,922
(sniffles)
647
00:33:59,955 --> 00:34:02,157
Those people are dead.
648
00:34:02,190 --> 00:34:06,929
And the country they
lived in is gone.
649
00:34:06,962 --> 00:34:09,364
And this...
650
00:34:11,800 --> 00:34:14,169
This is what is left.
651
00:34:22,978 --> 00:34:25,514
(footsteps approaching)
652
00:34:35,323 --> 00:34:38,661
We should go home, get some
rest, come back in the morning.
653
00:34:38,694 --> 00:34:40,796
(sighs)
654
00:34:40,829 --> 00:34:43,398
Do you know why
I can't sleep?
655
00:34:44,867 --> 00:34:47,169
'Cause every time
I close my eyes,
656
00:34:47,202 --> 00:34:51,039
I see his face--
Bassam's face...
657
00:34:51,073 --> 00:34:54,543
with a sad smile,
saying to me,
658
00:34:54,577 --> 00:34:56,712
"I warned you.
659
00:34:56,745 --> 00:35:00,683
"This is what happens when
a man wounds his own brother.
660
00:35:00,716 --> 00:35:03,151
"He loses everything.
661
00:35:03,185 --> 00:35:05,020
"His country,
662
00:35:05,053 --> 00:35:09,057
his grandson, himself."
663
00:35:09,091 --> 00:35:13,996
All this bad news,
blow after blow.
664
00:35:14,029 --> 00:35:16,665
One on the heels of the other.
665
00:35:16,699 --> 00:35:19,201
Haven't you wondered why?
666
00:35:19,234 --> 00:35:21,169
No.
667
00:35:21,203 --> 00:35:24,539
Things happen,
and we'll get through them.
668
00:35:24,573 --> 00:35:27,509
I don't think so.
669
00:35:27,542 --> 00:35:30,012
Something isn't right.
670
00:35:30,045 --> 00:35:33,215
Maybe it's punishment.
671
00:35:33,248 --> 00:35:35,751
You made difficult choices.
672
00:35:35,784 --> 00:35:39,054
That's what it means
to be a leader.
673
00:35:39,087 --> 00:35:41,556
This is...
674
00:35:43,892 --> 00:35:46,895
Time will pass, and
victories will come again.
675
00:35:46,929 --> 00:35:48,530
And what about Nusrat
676
00:35:48,563 --> 00:35:50,532
and our grandson?
677
00:35:50,565 --> 00:35:53,068
He should have been
a-a blessing.
678
00:35:53,101 --> 00:35:55,370
We're human.
679
00:35:55,403 --> 00:35:57,873
Sometimes we get sick,
and sometimes we die.
680
00:35:57,906 --> 00:36:00,108
It is nothing that you did.
681
00:36:03,411 --> 00:36:05,781
I wouldn't be so sure.
682
00:36:17,592 --> 00:36:20,595
Ma'an is an hour from here
as the crow flies.
683
00:36:20,629 --> 00:36:22,430
I'm sorry. I...
684
00:36:22,464 --> 00:36:23,899
Your reconnaissance flights.
685
00:36:23,932 --> 00:36:25,734
They must have returned by now.
686
00:36:25,768 --> 00:36:27,636
You have your bombing targets?
687
00:36:27,670 --> 00:36:29,571
I assume you're just asking
out of curiosity.
688
00:36:29,604 --> 00:36:31,139
I wouldn't assume that.
689
00:36:31,173 --> 00:36:34,242
We need more time
to analyze the data.
690
00:36:34,276 --> 00:36:35,911
We don't have more time.
691
00:36:35,944 --> 00:36:37,612
This country needs
a victory now.
692
00:36:37,646 --> 00:36:40,415
I think you mean your husband.
My husband is this country.
693
00:36:40,448 --> 00:36:43,118
If he fails, it fails.
694
00:36:43,151 --> 00:36:44,753
I'm telling you, I know him.
695
00:36:44,787 --> 00:36:46,154
You need to act now.
696
00:36:46,188 --> 00:36:47,956
The president and I will...
697
00:36:47,990 --> 00:36:50,425
The president is dealing
with family matters.
698
00:36:50,458 --> 00:36:52,795
I'm telling you.
699
00:36:55,998 --> 00:36:58,500
I'm telling you.
700
00:37:04,639 --> 00:37:09,344
So, I have a friend, Halima,
who was imprisoned
701
00:37:09,377 --> 00:37:12,681
in Ma'an for speaking out
against the Caliphate.
702
00:37:12,715 --> 00:37:15,784
She says that there's
a growing insurgency
703
00:37:15,818 --> 00:37:17,119
called the Red Hand.
704
00:37:17,152 --> 00:37:19,287
They're doing
amazing things.
705
00:37:19,321 --> 00:37:20,856
And they have a leader, Khalil,
706
00:37:20,889 --> 00:37:22,324
who isn't afraid to...
Why are you telling me this?
707
00:37:24,326 --> 00:37:27,462
Yaser told me what you offered.
708
00:37:27,495 --> 00:37:30,165
They need money.
709
00:37:30,198 --> 00:37:32,968
No. I-I know.
I know. I know
710
00:37:33,001 --> 00:37:36,004
it wouldn't save your friend,
711
00:37:36,038 --> 00:37:40,308
but it would punish the people
who did this to him.
712
00:37:40,342 --> 00:37:43,511
I'm not a political person,
all right?
713
00:37:43,545 --> 00:37:45,647
I have a pretty good reason
714
00:37:45,680 --> 00:37:48,350
to hate every side
in this country.
715
00:37:48,383 --> 00:37:51,820
And, anyways, I'm not looking
to invest my money.
716
00:37:51,854 --> 00:37:53,655
This was just personal.
717
00:37:53,688 --> 00:37:56,558
So I'm sorry, but I-I got to go.
718
00:38:04,566 --> 00:38:06,568
(shouting, screaming)
719
00:38:09,104 --> 00:38:11,874
(sniffles)
720
00:38:11,907 --> 00:38:13,876
(groans)
721
00:38:13,909 --> 00:38:16,378
(panting)
722
00:38:16,411 --> 00:38:20,548
Hosni was a cousin.
723
00:38:20,582 --> 00:38:23,518
It's personal
for me, too.
724
00:38:23,551 --> 00:38:26,621
Stopping
these people.
725
00:38:34,062 --> 00:38:35,764
4:30.
726
00:38:35,798 --> 00:38:37,065
Don't ask again.
727
00:38:40,235 --> 00:38:41,403
Samira?
728
00:38:41,436 --> 00:38:43,071
What?
Why can't
we help
729
00:38:43,105 --> 00:38:44,907
each other?
730
00:38:44,940 --> 00:38:46,541
We're both stuck, right?
731
00:38:46,574 --> 00:38:48,911
Which is crazy,
because we want the same thing.
732
00:38:48,944 --> 00:38:50,112
We both want the same country.
733
00:38:50,145 --> 00:38:51,713
You can't help me!
734
00:38:51,746 --> 00:38:54,549
Why don't you try?
735
00:38:54,582 --> 00:38:57,052
Because he's still
an Al Fayeed.
736
00:38:57,085 --> 00:38:59,054
And if you win this war,
737
00:38:59,087 --> 00:39:01,957
whatever noble intentions
you might have,
738
00:39:01,990 --> 00:39:04,459
your brother wins, too.
739
00:39:04,492 --> 00:39:06,795
And I lose.
740
00:39:06,829 --> 00:39:07,896
It's more complicated.
741
00:39:07,930 --> 00:39:09,764
No. Mm-mm.
742
00:39:11,133 --> 00:39:14,102
We're enemies now.
743
00:39:14,136 --> 00:39:16,104
And, anyway,
744
00:39:16,138 --> 00:39:18,140
it's too late.
745
00:39:25,113 --> 00:39:26,815
What are you doing?
I told you,
746
00:39:26,849 --> 00:39:29,784
I won't be captured.
You can kill me or let me go.
747
00:39:29,818 --> 00:39:32,154
Stand up.
No, Bassam, don't be
stupid. Don't give me
748
00:39:32,187 --> 00:39:34,089
a reason to kill you.
I don't want to do that.
749
00:39:34,122 --> 00:39:35,757
Stay behind me.
I can't let
you leave.
750
00:39:35,790 --> 00:39:37,425
BARRY: This will show
you where to go.
Bassam!
751
00:39:37,459 --> 00:39:39,594
You said it yourself,
it's too late.
752
00:39:39,627 --> 00:39:42,297
Start walking. Start walking.
No. Don't test
me. I'm not
753
00:39:42,330 --> 00:39:43,798
your best friend's little girl
anymore.
754
00:39:43,832 --> 00:39:46,634
Please! I'm warning you! Stop!
755
00:39:46,668 --> 00:39:48,837
(gunshot)
(shouts)
756
00:39:48,871 --> 00:39:51,106
I warned you. I'll kill her.
757
00:39:51,139 --> 00:39:52,774
I...
(grunts)
758
00:39:52,807 --> 00:39:53,675
Oh, my... oh, my God.
759
00:39:53,708 --> 00:39:54,943
Oh, my God.
760
00:39:54,977 --> 00:39:56,945
Oh, my
God.
761
00:39:56,979 --> 00:39:58,480
(panting)
762
00:39:58,513 --> 00:40:00,648
Oh, my
God.
763
00:40:00,682 --> 00:40:03,685
Oh, my God. Oh, my
God. Oh, my God.
764
00:40:03,718 --> 00:40:06,121
Oh, my God. Oh, my
God. Let me help you.
765
00:40:06,154 --> 00:40:08,123
Let me
help you.
766
00:40:08,156 --> 00:40:10,292
(panting)
Let me... let me help you.
767
00:40:10,325 --> 00:40:12,360
(moaning)
768
00:40:22,837 --> 00:40:24,472
We have to take her with us.
769
00:40:24,506 --> 00:40:26,508
Find a, uh... a-a
curtain or a sheet
770
00:40:26,541 --> 00:40:28,510
or something I can wrap her
with. Hurry!
771
00:40:28,543 --> 00:40:32,314
You can't take her with us.
It'll be light
772
00:40:32,347 --> 00:40:34,549
in 20 minutes.
You can't carry
773
00:40:34,582 --> 00:40:37,552
a dying woman
through the streets of Ma'an,
774
00:40:37,585 --> 00:40:40,388
with Caliphate soldiers...
I'll figure it out.
775
00:40:40,422 --> 00:40:42,090
How? Expl...
I'll figure
it out!
776
00:40:44,392 --> 00:40:46,161
Come on.
(shouts)
777
00:40:46,194 --> 00:40:49,831
(crying)
778
00:40:49,864 --> 00:40:52,500
And do you have blood
to replace hers?
779
00:40:52,534 --> 00:40:54,069
Or antibiotics
780
00:40:54,102 --> 00:40:56,504
or clean needles and thread?
Can you actually
781
00:40:56,538 --> 00:40:57,906
save her?
782
00:40:57,940 --> 00:41:01,176
Or are you trying
to save yourself?
783
00:41:01,209 --> 00:41:03,178
(crying softly)
784
00:41:03,211 --> 00:41:05,180
(sighs)
785
00:41:05,213 --> 00:41:07,615
(shuddering breaths)
786
00:41:11,619 --> 00:41:13,956
I'm sorry.
787
00:41:15,057 --> 00:41:18,060
I can't
fix this.
788
00:41:20,762 --> 00:41:22,730
I can't stay.
789
00:41:22,764 --> 00:41:26,868
But I'm not gonna leave
like this.
790
00:41:26,901 --> 00:41:29,037
Listen to me,
791
00:41:29,071 --> 00:41:32,574
Samira,
792
00:41:32,607 --> 00:41:36,211
your father
loves you so much.
793
00:41:36,244 --> 00:41:39,647
He loves you
so much.
794
00:41:43,285 --> 00:41:45,253
I'm gonna
make this
795
00:41:45,287 --> 00:41:48,723
the place you and your friend
dreamed of when you were 12.
796
00:41:48,756 --> 00:41:51,093
I promise you.
797
00:41:51,126 --> 00:41:53,595
I promise
you.
798
00:41:57,599 --> 00:42:01,136
For other girls,
not for you.
799
00:42:01,169 --> 00:42:03,905
(gasps)
800
00:42:03,938 --> 00:42:06,908
(shuddering inhale, exhales)
801
00:42:06,941 --> 00:42:09,944
(crying)
802
00:42:13,681 --> 00:42:15,417
No more pain.
803
00:42:15,450 --> 00:42:19,187
No more pain.
No more pain.
804
00:42:21,189 --> 00:42:23,625
(sobbing)
805
00:42:28,296 --> 00:42:30,632
DALIYAH:
Bassam?
806
00:42:30,665 --> 00:42:32,634
Bassam.
807
00:42:32,667 --> 00:42:35,037
We have to go.
808
00:42:44,146 --> 00:42:46,548
(crying)
809
00:42:51,519 --> 00:42:54,189
(screams)
810
00:42:54,222 --> 00:42:57,159
(steady beeping)
811
00:43:00,695 --> 00:43:02,664
Hey, you.
812
00:43:07,669 --> 00:43:11,139
I know.
813
00:43:11,173 --> 00:43:14,142
I know about our baby.
814
00:43:14,176 --> 00:43:16,144
The doctor,
815
00:43:16,178 --> 00:43:17,979
she told me.
816
00:43:18,012 --> 00:43:20,815
It's okay. It's okay.
817
00:43:20,848 --> 00:43:23,985
We'll talk about it later.
818
00:43:24,018 --> 00:43:26,654
I'm sorry.
819
00:43:26,688 --> 00:43:29,891
What are you sorry about?
820
00:43:29,924 --> 00:43:33,995
You don't have to apologize.
It's not your fault.
821
00:43:34,028 --> 00:43:35,997
If anything,
822
00:43:36,030 --> 00:43:38,333
I should apologize
for asking you to come
823
00:43:38,366 --> 00:43:41,002
to the ceremony.
824
00:43:41,035 --> 00:43:43,838
I love you.
825
00:43:43,871 --> 00:43:45,373
And you're here.
826
00:43:45,407 --> 00:43:47,875
And that's all that matters.
827
00:43:53,881 --> 00:43:56,918
The baby was keeping me alive.
828
00:43:56,951 --> 00:43:59,087
What?
829
00:43:59,121 --> 00:44:01,523
The baby...
830
00:44:01,556 --> 00:44:06,261
was keeping me alive.
831
00:44:06,294 --> 00:44:08,863
I don't know what that means.
832
00:44:08,896 --> 00:44:10,565
No. No.
Shh.
833
00:44:10,598 --> 00:44:11,566
Shh, shh, shh, shh.
834
00:44:11,599 --> 00:44:13,101
Please. I...
Shh.
835
00:44:13,135 --> 00:44:15,370
Shh, shh, shh.
You're sleepy.
836
00:44:15,403 --> 00:44:18,072
You need
to rest.
837
00:44:18,106 --> 00:44:20,575
We'll talk about it later.
838
00:44:23,245 --> 00:44:24,579
RAMI:
You heard me right.
839
00:44:24,612 --> 00:44:25,613
When?
840
00:44:25,647 --> 00:44:27,215
Now. Dawn.
841
00:44:27,249 --> 00:44:29,384
You want to give us our targets.
842
00:44:29,417 --> 00:44:31,386
We have not had time
to fully analyze
843
00:44:31,419 --> 00:44:33,721
the reconnaissance data yet.
The outskirts of the city.
844
00:44:33,755 --> 00:44:35,557
Somewhere where you're sure
no one is.
845
00:44:35,590 --> 00:44:38,560
(chuckles)
Genius.
846
00:44:38,593 --> 00:44:40,395
I don't care if we don't kill a
single member of the Caliphate.
847
00:44:40,428 --> 00:44:42,730
I do not want reports
of civilian deaths,
do you understand?
848
00:44:42,764 --> 00:44:44,266
We'll claim victory
whether it is one or not.
849
00:44:44,299 --> 00:44:45,733
That's...
850
00:44:45,767 --> 00:44:47,569
Well...
(sighs)
851
00:44:47,602 --> 00:44:49,070
it's insane.
852
00:44:49,103 --> 00:44:50,272
Yeah.
(chuckles)
853
00:44:50,305 --> 00:44:53,175
The inmates
are loose around here.
854
00:44:58,112 --> 00:45:00,081
I'm sorry.
855
00:45:00,114 --> 00:45:03,618
If that was...
too cruel.
856
00:45:03,651 --> 00:45:06,120
Listen, they're, uh...
they're closing up,
857
00:45:06,154 --> 00:45:08,089
so we have to get going.
858
00:45:08,122 --> 00:45:10,124
I'm not an idiot.
859
00:45:10,158 --> 00:45:11,759
All right?
860
00:45:11,793 --> 00:45:15,096
I'm not gonna just give
my money to some stranger
861
00:45:15,129 --> 00:45:17,499
on the promise
that he's gonna deliver it
862
00:45:17,532 --> 00:45:19,767
to some mysterious insurgency
863
00:45:19,801 --> 00:45:22,337
just 'cause he asks for it.
864
00:45:22,370 --> 00:45:23,605
Right.
865
00:45:23,638 --> 00:45:25,273
Right. Okay.
866
00:45:25,307 --> 00:45:27,942
Fair enough.
867
00:45:27,975 --> 00:45:29,944
What do you want?
868
00:45:29,977 --> 00:45:33,948
If the insurgency needs money,
869
00:45:33,981 --> 00:45:36,851
you take me to them
870
00:45:36,884 --> 00:45:40,655
and let them tell me that
themselves.
871
00:45:40,688 --> 00:45:42,624
Go to Ma'an? No.
872
00:45:42,657 --> 00:45:45,627
(scoffing):
No. Too dangerous.
873
00:45:45,660 --> 00:45:47,962
Fine.
874
00:45:47,995 --> 00:45:50,332
I'm going home.
875
00:45:52,066 --> 00:45:53,368
Okay.
876
00:45:55,203 --> 00:45:57,639
(scoffs)
Okay.
877
00:45:57,672 --> 00:45:59,707
I'll get you there.
878
00:46:02,009 --> 00:46:03,745
Shit.
879
00:46:31,205 --> 00:46:34,342
I won't post anything
about what happened,
880
00:46:34,376 --> 00:46:38,513
out of respect
for the woman who died.
881
00:46:38,546 --> 00:46:41,883
I'm glad you're both back safe,
though. We were really worried.
882
00:46:47,455 --> 00:46:49,424
I'm sorry.
883
00:46:49,457 --> 00:46:51,092
(crying softly)
884
00:46:51,125 --> 00:46:52,594
Daliyah.
885
00:46:52,627 --> 00:46:55,062
What? I'm okay.
886
00:46:57,064 --> 00:46:59,734
You're in mourning, too.
Don't worry about me.
887
00:46:59,767 --> 00:47:02,103
(sniffles)
888
00:47:02,136 --> 00:47:05,607
I do worry about you.
889
00:47:12,246 --> 00:47:14,782
Ahmos was
a very special man.
890
00:47:14,816 --> 00:47:18,620
It took us some time, but...
891
00:47:18,653 --> 00:47:23,558
we both came
to trust each other.
892
00:47:23,591 --> 00:47:27,161
He loved you
and Ghani.
893
00:47:32,434 --> 00:47:35,603
I didn't love him
when I married him.
894
00:47:37,104 --> 00:47:39,073
But you can come
to love a person
895
00:47:39,106 --> 00:47:41,443
just because they're good.
896
00:47:44,346 --> 00:47:46,514
I'm just very sad right now.
897
00:47:48,350 --> 00:47:51,319
I'm very, very...
898
00:47:51,353 --> 00:47:54,155
very sad.
899
00:47:54,188 --> 00:47:56,123
For everyone.
900
00:47:58,159 --> 00:48:01,162
I didn't have any choice.
901
00:48:04,298 --> 00:48:06,968
I know.
902
00:48:17,479 --> 00:48:19,947
(shouting)
What's happening?
903
00:48:19,981 --> 00:48:22,016
Who is attacking us?
I don't know,
I don't know.
904
00:48:23,351 --> 00:48:25,720
(gasping)
905
00:48:27,822 --> 00:48:29,791
It's okay.
It's okay.
906
00:48:29,824 --> 00:48:32,794
I'm gonna protect you.
I'm gonna protect you.
907
00:48:32,827 --> 00:48:35,630
(booming)
908
00:48:35,663 --> 00:48:37,465
REPORTER:
...bombing relief efforts.
The UN says
909
00:48:37,499 --> 00:48:39,166
it's a full-blown
humanitarian crisis,
910
00:48:39,200 --> 00:48:41,168
while in neighboring Abuddin,
911
00:48:41,202 --> 00:48:43,170
air strikes by government forces
912
00:48:43,204 --> 00:48:45,807
began today in the campaign
to take back Ma'an City
913
00:48:45,840 --> 00:48:47,308
from the Caliphate.
914
00:48:47,341 --> 00:48:49,143
The enemy suffered
substantial losses,
915
00:48:49,176 --> 00:48:52,313
and President Al Fayeed,
who is in mourning, said,
916
00:48:52,346 --> 00:48:55,850
"Today we start a fight
for freedom, the end of which
917
00:48:55,883 --> 00:48:57,685
"my grandson will not see,
918
00:48:57,719 --> 00:48:59,320
"but it is for all the children
919
00:48:59,353 --> 00:49:01,723
and grandchildren of Abuddin."
920
00:49:01,756 --> 00:49:04,058
You see?
921
00:49:04,091 --> 00:49:06,093
Good news.
922
00:49:09,363 --> 00:49:12,366
Captioned by
Media Access Group at WGBH
59884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.