All language subtitles for Tyrant (2014) - S02E07 - The Awful Grace of God (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:04,755
Previously on Tyrant...
Can you tell us the child's sex?
2
00:00:04,789 --> 00:00:05,723
It's a boy.
3
00:00:05,756 --> 00:00:07,091
We're gonna have a son.
4
00:00:09,326 --> 00:00:13,964
IHAB: Abu Omar tortures,
slaughters innocent civilians.
5
00:00:13,998 --> 00:00:16,400
What kind of person does
these things?
6
00:00:16,433 --> 00:00:18,769
I could.
7
00:00:18,803 --> 00:00:22,740
I've appointed a new commander
of our armed forces.
8
00:00:22,773 --> 00:00:24,575
General Said has
already been conferring
9
00:00:24,609 --> 00:00:26,076
with top military advisors
10
00:00:26,110 --> 00:00:29,079
and readying
for our counteroffensive
11
00:00:29,113 --> 00:00:31,081
against the invaders.
12
00:00:31,115 --> 00:00:32,983
The terms
of the trust specify
13
00:00:33,017 --> 00:00:35,419
that the money passes
along the male line.
14
00:00:35,452 --> 00:00:38,322
Samuel has inherited
$100 million.
15
00:00:38,355 --> 00:00:40,257
Looking for Yaser.
16
00:00:40,290 --> 00:00:42,760
During the fighting in Ma'an,
nine men took refuge
17
00:00:42,793 --> 00:00:44,094
in a closed nightclub.
18
00:00:44,128 --> 00:00:45,630
The Caliphate
found them.
19
00:00:45,663 --> 00:00:48,499
Abdul? Was he one of the
men in-in the nightclub?
20
00:00:48,533 --> 00:00:49,466
He was.
21
00:00:49,500 --> 00:00:50,801
You belong
to Abu Omar now.
22
00:00:50,835 --> 00:00:52,169
You will obey him,
23
00:00:52,202 --> 00:00:55,339
do what he wants
whenever he wants it.
24
00:00:55,372 --> 00:00:57,508
(guns firing)
25
00:00:57,542 --> 00:00:59,443
Ghani needs Daliyah.
26
00:00:59,476 --> 00:01:01,145
Find her.
27
00:01:01,178 --> 00:01:02,513
Promise me.
28
00:01:02,547 --> 00:01:04,348
I'll find her.
29
00:01:04,381 --> 00:01:06,216
I swear.
30
00:01:12,557 --> 00:01:14,559
*
31
00:01:41,351 --> 00:01:43,353
Right here.
32
00:01:50,027 --> 00:01:52,029
(door opens)
33
00:02:10,781 --> 00:02:12,783
You've made some changes.
34
00:02:14,384 --> 00:02:17,021
Mm-hmm.
35
00:02:17,054 --> 00:02:19,023
It's nice of
you to notice.
36
00:02:19,056 --> 00:02:21,425
I take it you
and my son speak.
37
00:02:23,427 --> 00:02:25,095
He arranged this visit?
38
00:02:26,931 --> 00:02:30,367
Ahmed and I are still friends.
39
00:02:30,400 --> 00:02:32,202
I came to see my uncle.
40
00:02:32,236 --> 00:02:34,705
Your uncle is the president;
he doesn't see visitors.
41
00:02:34,739 --> 00:02:36,707
Family.
42
00:02:36,741 --> 00:02:38,809
Happy to wait.
43
00:02:47,417 --> 00:02:49,386
I think you've misinterpreted
our kindness
44
00:02:49,419 --> 00:02:52,389
in letting you remain here.
45
00:02:52,422 --> 00:02:55,392
You're not completely free
to come and go as you please.
46
00:02:55,425 --> 00:02:57,227
Well, this is Abuddin.
47
00:02:57,261 --> 00:02:59,096
No one assumes that.
48
00:03:03,133 --> 00:03:05,269
This is not how
I remember you.
49
00:03:05,302 --> 00:03:07,104
It's nice of you
to notice.
50
00:03:07,137 --> 00:03:09,073
No.
51
00:03:09,106 --> 00:03:12,643
It's not how I was.
52
00:03:12,677 --> 00:03:15,646
My father's dead now,
so I've had to...
53
00:03:15,680 --> 00:03:17,682
you know.
54
00:03:21,285 --> 00:03:24,689
Can you tell my uncle that
I'm here, please, Aunt Leila?
55
00:03:30,861 --> 00:03:32,863
I already did.
56
00:03:35,299 --> 00:03:37,267
NUSRAT:
You look nice.
57
00:03:37,301 --> 00:03:38,468
It suits you.
58
00:03:38,502 --> 00:03:40,304
You think so?
Yeah.
59
00:03:40,337 --> 00:03:43,340
I always worry I look like I'm
dressing for a costume party.
60
00:03:48,345 --> 00:03:50,314
Why aren't you moving?
61
00:03:50,347 --> 00:03:51,782
Don't know.
62
00:03:51,816 --> 00:03:53,150
I don't feel so good.
63
00:03:53,183 --> 00:03:54,151
Baby thing?
64
00:03:54,184 --> 00:03:56,153
Probably.
65
00:03:56,186 --> 00:03:58,622
What's this
all about anyway?
66
00:03:58,655 --> 00:04:01,458
Something about Dad and Rami
wanting to make a fuss
67
00:04:01,491 --> 00:04:03,828
over our new troops.
68
00:04:03,861 --> 00:04:05,963
I suppose it's good for morale.
69
00:04:05,996 --> 00:04:07,965
It's not good
for mine.
70
00:04:07,998 --> 00:04:10,034
Do you mind if I stay
in bed and skip it?
71
00:04:13,503 --> 00:04:15,472
Don't do that to me.
72
00:04:15,505 --> 00:04:17,875
I'm trying to make a go
at being good at my job.
73
00:04:17,908 --> 00:04:19,176
I know.
74
00:04:19,209 --> 00:04:21,145
That's what you
wanted, right?
75
00:04:21,178 --> 00:04:23,848
No more begging off,
making excuses?
76
00:04:25,682 --> 00:04:27,151
Well...
77
00:04:27,184 --> 00:04:29,186
we're a team,
aren't we?
78
00:04:34,191 --> 00:04:35,993
Sammy.
79
00:04:36,026 --> 00:04:38,562
What's this about?
80
00:04:38,595 --> 00:04:40,330
Family reunion?
81
00:04:40,364 --> 00:04:42,733
I'm asking you
as an Al Fayeed
82
00:04:42,767 --> 00:04:45,169
for the money
that my grandfather left to me.
83
00:04:45,202 --> 00:04:48,105
Well, the court will
decide that, not me.
84
00:04:49,706 --> 00:04:52,676
Uncle, the court waits
for you; I know that.
85
00:04:52,709 --> 00:04:56,413
Be careful what you say to me.
86
00:04:58,215 --> 00:04:59,549
I'm not afraid of you.
87
00:04:59,583 --> 00:05:02,686
In my mind,
you're the uncle...
88
00:05:02,719 --> 00:05:05,689
who took me sailing,
taught me how to fish,
89
00:05:05,722 --> 00:05:07,357
even though I never got
the hang of that,
90
00:05:07,391 --> 00:05:08,692
went to Disneyland with.
91
00:05:08,725 --> 00:05:11,728
You are my crazy
Uncle Jamal, my favorite.
92
00:05:13,397 --> 00:05:15,365
And you're not punishing
my father; he's dead.
93
00:05:15,399 --> 00:05:16,801
You're punishing me.
94
00:05:18,235 --> 00:05:21,538
It's more complicated
than you think.
95
00:05:21,571 --> 00:05:24,541
Okay.
96
00:05:24,574 --> 00:05:27,778
Would you want Ahmed
to pay for your mistakes?
97
00:05:27,812 --> 00:05:31,381
I'm trying to figure out exactly
how I fit into all of this
98
00:05:31,415 --> 00:05:34,618
and I'm thinking that maybe
you're my family. Am I wrong?
99
00:05:38,823 --> 00:05:42,726
I will arrange to transfer money
to you from a Swiss account.
100
00:05:42,759 --> 00:05:44,728
Not $100 million.
101
00:05:44,761 --> 00:05:46,730
Not all at once.
$10 million.
102
00:05:46,763 --> 00:05:50,267
Then you go. You leave, Sammy,
and don't come back again.
103
00:05:50,300 --> 00:05:53,270
Over the next
few months
104
00:05:53,303 --> 00:05:55,439
we'll make
arrangement for
105
00:05:55,472 --> 00:05:57,774
the balance of the estate.
Okay?
106
00:05:59,443 --> 00:06:00,978
Okay.
107
00:06:01,011 --> 00:06:04,081
Good. Very good.
108
00:06:04,114 --> 00:06:06,116
Good.
109
00:06:08,452 --> 00:06:10,454
You were my favorite, too.
110
00:06:12,789 --> 00:06:14,791
(door opens)
111
00:06:21,866 --> 00:06:24,268
They have locked down
the city, block by block,
112
00:06:24,301 --> 00:06:26,270
in response to
the prison break.
113
00:06:26,303 --> 00:06:29,173
Every day we wait, it gets
harder for us to move around.
114
00:06:29,206 --> 00:06:31,675
Or rally support.
Even with Halima's stories
115
00:06:31,708 --> 00:06:33,177
of Abu Khalil
and the Red Hand.
116
00:06:33,210 --> 00:06:35,479
You've exploded on social media.
117
00:06:35,512 --> 00:06:38,648
Ihab Rashid has become very good
at the carrot and the stick.
118
00:06:38,682 --> 00:06:39,984
Oppose us and we'll kill you.
119
00:06:40,017 --> 00:06:41,785
Join us and we'll
give you a job.
120
00:06:41,818 --> 00:06:43,187
Half the population
is living better
121
00:06:43,220 --> 00:06:44,688
than they did under
the Al Fayeeds.
122
00:06:44,721 --> 00:06:46,290
The men, maybe.
Not the women.
123
00:06:46,323 --> 00:06:48,292
The Christians are nervous.
For good reason.
124
00:06:48,325 --> 00:06:50,194
We might find
some support there.
125
00:06:50,227 --> 00:06:51,295
And with the Banu Isa, we...
126
00:06:51,328 --> 00:06:52,296
No, there's always been tension
127
00:06:52,329 --> 00:06:53,630
between us and the Banu Isa.
128
00:06:53,663 --> 00:06:55,132
Which you will need
to set aside.
129
00:06:55,165 --> 00:06:57,301
We have to reach out
to every potential ally.
130
00:06:57,334 --> 00:06:59,336
We need weapons.
That, too.
131
00:06:59,369 --> 00:07:01,805
(phone rings)
132
00:07:01,838 --> 00:07:03,473
Munir?
133
00:07:03,507 --> 00:07:05,409
(whispers):
I found Daliyah.
134
00:07:07,044 --> 00:07:08,845
It's over here.
135
00:07:08,879 --> 00:07:11,348
The refinery
manager's old house.
136
00:07:11,381 --> 00:07:13,350
That's where they're
holding Daliyah.
137
00:07:13,383 --> 00:07:15,252
I think.
138
00:07:16,686 --> 00:07:18,322
What?
139
00:07:18,355 --> 00:07:20,657
It's the best I can do.
I haven't been inside.
140
00:07:20,690 --> 00:07:22,492
It's their
main compound.
141
00:07:22,526 --> 00:07:25,195
Abu Omar lives here.
And Ihab bin Rashid.
142
00:07:25,229 --> 00:07:26,863
They're all together.
143
00:07:26,897 --> 00:07:28,899
We don't have the resources
to penetrate that.
144
00:07:28,933 --> 00:07:30,667
Tonight Omar's
brother,
145
00:07:30,700 --> 00:07:32,402
the emir, arrives
from Aleppo.
146
00:07:32,436 --> 00:07:35,072
There's a meeting
at the Hamra Hotel.
147
00:07:35,105 --> 00:07:37,041
And a dinner.
Till morning.
148
00:07:37,074 --> 00:07:38,842
No one at the compound
149
00:07:38,875 --> 00:07:40,377
but a few guards.
150
00:07:42,879 --> 00:07:44,915
I've got to get back
before they miss me.
151
00:07:44,949 --> 00:07:49,419
Okay. Be careful.
Thank you.
152
00:07:49,453 --> 00:07:52,722
Mr. President.
153
00:07:52,756 --> 00:07:55,259
These are your weapons.
154
00:07:55,292 --> 00:07:58,862
The officers of your army,
the first and second battalions.
155
00:07:58,895 --> 00:08:01,198
Your air forces' elite
flying squadron,
156
00:08:01,231 --> 00:08:05,202
the al-Nusur, who will lead the
first forays over Ma'an City.
157
00:08:05,235 --> 00:08:08,205
Air force, present arms!
158
00:08:08,238 --> 00:08:10,907
Orders arm.
159
00:08:23,587 --> 00:08:26,756
Sons of this soil,
160
00:08:26,790 --> 00:08:30,260
I put my faith in you
161
00:08:30,294 --> 00:08:32,896
as the finest fighting force
162
00:08:32,929 --> 00:08:36,066
Abuddin has ever known.
163
00:08:36,100 --> 00:08:38,969
Side by side with compatriots
164
00:08:39,003 --> 00:08:41,005
from across the globe...
165
00:08:42,672 --> 00:08:45,309
you have
one purpose:
166
00:08:45,342 --> 00:08:47,911
to rid this country
167
00:08:47,944 --> 00:08:49,946
of the
invaders...
Ahmed.
168
00:08:49,980 --> 00:08:51,415
...who would
subvert Islam
169
00:08:51,448 --> 00:08:53,750
and enslave our people.
Ahmed, I'm bleeding.
170
00:08:53,783 --> 00:08:55,419
What?
I'm bleeding.
171
00:08:55,452 --> 00:08:59,089
They have come on
a wave of terror,
172
00:08:59,123 --> 00:09:00,590
but we will
push them back...
173
00:09:00,624 --> 00:09:02,259
Oh! Oh...
Nusrat... Nusrat!
174
00:09:02,292 --> 00:09:03,927
What's happening?
175
00:09:03,960 --> 00:09:06,130
It's okay, just stay calm.
176
00:09:06,163 --> 00:09:07,631
(whimpering)
177
00:09:07,664 --> 00:09:08,698
(indistinct chatter)
178
00:09:11,135 --> 00:09:12,836
Get an
ambulance.
179
00:09:12,869 --> 00:09:14,804
Everybody
give her room.
180
00:10:22,906 --> 00:10:24,841
To Sammy.
Really? We're doing
the toasting again?
181
00:10:24,874 --> 00:10:27,511
Yeah. He did
a hell of a thing today.
182
00:10:27,544 --> 00:10:29,179
Yeah, he did.
To Sammy.
183
00:10:29,213 --> 00:10:30,714
To Sammy.
184
00:10:32,416 --> 00:10:35,585
Did you even know about Abdul
185
00:10:35,619 --> 00:10:37,087
before we got here?
186
00:10:37,121 --> 00:10:38,855
No.
187
00:10:38,888 --> 00:10:41,358
I don't think this was just
about Abdul or ransom;
188
00:10:41,391 --> 00:10:45,195
I think this is Sammy staking
a claim to who he really is.
189
00:10:45,229 --> 00:10:46,930
Well, I think that's wonderful.
190
00:10:46,963 --> 00:10:49,399
Yeah.
It's kind of amazing.
191
00:10:49,433 --> 00:10:52,202
So you let him go
to the club tonight?
192
00:10:52,236 --> 00:10:53,537
I didn't want to.
Trust me.
193
00:10:53,570 --> 00:10:55,572
I don't care
how grown up he is.
194
00:10:55,605 --> 00:10:57,874
But I couldn't...
195
00:10:57,907 --> 00:11:00,544
I don't know what
the rules are anymore.
196
00:11:00,577 --> 00:11:02,379
Hey, tell me about it.
197
00:11:02,412 --> 00:11:05,048
Alice and I were
really strict parents.
198
00:11:05,081 --> 00:11:08,718
Really?
I know, me?
Hard to believe.
199
00:11:08,752 --> 00:11:12,389
After she died,
Leslie came to me--
200
00:11:12,422 --> 00:11:14,224
14 years old, mind you--
201
00:11:14,258 --> 00:11:16,059
and asked if she could get
202
00:11:16,092 --> 00:11:18,895
a tiny tattoo on her ankle.
203
00:11:18,928 --> 00:11:22,466
And I... I thought...
204
00:11:22,499 --> 00:11:24,501
who the hell cares?
205
00:11:26,770 --> 00:11:29,105
Then she asked me
if I'd get one with her.
206
00:11:30,774 --> 00:11:33,076
Do you have a very tiny
207
00:11:33,109 --> 00:11:35,078
matching tattoo on your ankle?
208
00:11:35,111 --> 00:11:36,813
A red rose.
(chuckles)
209
00:11:36,846 --> 00:11:38,282
With the words "Born Dead."
210
00:11:38,315 --> 00:11:39,816
Oh, no!
211
00:11:41,285 --> 00:11:43,520
I made you laugh.
212
00:11:45,121 --> 00:11:47,624
One of the many things
you've done for me.
213
00:11:49,125 --> 00:11:51,127
Heaven and Earth, Molly.
214
00:11:55,131 --> 00:11:56,266
WAITER: Here you go.
215
00:11:56,300 --> 00:11:58,302
Thank you.
216
00:12:00,003 --> 00:12:03,807
Her placenta has separated
from the wall of her uterus.
217
00:12:03,840 --> 00:12:05,809
That's what's
causing her to bleed.
218
00:12:05,842 --> 00:12:07,811
It happens
in about
219
00:12:07,844 --> 00:12:10,280
one in 200
deliveries.
220
00:12:10,314 --> 00:12:12,282
Just bad luck.
221
00:12:12,316 --> 00:12:14,017
I'm afraid so.
222
00:12:14,050 --> 00:12:16,186
I'm going to have to operate
and deliver the baby
223
00:12:16,220 --> 00:12:17,687
in order to stop
the bleeding.
224
00:12:17,721 --> 00:12:19,189
Isn't that too soon?
225
00:12:19,223 --> 00:12:20,957
The fetus is at 24 weeks.
226
00:12:20,990 --> 00:12:22,826
What are the chances
of survival at that age?
227
00:12:22,859 --> 00:12:24,328
In general,
228
00:12:24,361 --> 00:12:26,630
between 40% and 70%.
229
00:12:26,663 --> 00:12:29,633
(sighs):
Ooh.
230
00:12:29,666 --> 00:12:31,301
But if I don't deliver
right now,
231
00:12:31,335 --> 00:12:34,170
Nusrat's chances of survival
are much, much less.
232
00:12:35,839 --> 00:12:37,541
I'll be in touch as soon
as we have some news.
233
00:12:38,575 --> 00:12:40,377
Try and stay positive.
234
00:12:42,512 --> 00:12:46,015
She clearly
doesn't know the family.
235
00:12:46,049 --> 00:12:48,518
(indistinct conversations)
236
00:12:52,689 --> 00:12:54,057
Remember me?
237
00:12:54,090 --> 00:12:56,059
I remember.
238
00:12:56,092 --> 00:12:57,561
What do you want?
239
00:12:57,594 --> 00:12:59,363
You know how we talked
about raising money
240
00:12:59,396 --> 00:13:00,864
to ransom
the Ma'an Nine?
241
00:13:00,897 --> 00:13:02,165
Forget about it.
242
00:13:02,198 --> 00:13:03,733
Well...
243
00:13:03,767 --> 00:13:06,670
I know I may have seemed crazy
at the time, but...
244
00:13:06,703 --> 00:13:07,871
I got it.
245
00:13:07,904 --> 00:13:10,206
They're dead.
246
00:13:12,609 --> 00:13:13,843
What?
247
00:13:13,877 --> 00:13:16,012
They're dead.
248
00:13:16,045 --> 00:13:17,414
There's no ransoming
dead people.
249
00:13:17,447 --> 00:13:18,915
You're too late.
250
00:13:21,117 --> 00:13:23,019
You told me the trial
wouldn't be for days.
251
00:13:23,052 --> 00:13:25,555
I'll show you the videotape
if you want.
252
00:13:25,589 --> 00:13:27,524
They blindfolded them all,
253
00:13:27,557 --> 00:13:29,359
they took them
to the top of a building,
254
00:13:29,393 --> 00:13:31,895
they tied them to chairs
255
00:13:31,928 --> 00:13:33,730
and threw them off.
256
00:13:33,763 --> 00:13:36,300
They're all gone.
257
00:13:38,268 --> 00:13:39,603
All of them?
258
00:13:39,636 --> 00:13:41,905
Yes.
259
00:13:43,807 --> 00:13:46,075
What?
260
00:13:46,109 --> 00:13:48,378
You lost a friend, did you, hmm?
261
00:13:48,412 --> 00:13:50,947
An exotic crush?
262
00:13:50,980 --> 00:13:53,883
I lost six friends.
263
00:13:53,917 --> 00:13:56,252
I lost a lover.
264
00:13:58,755 --> 00:14:01,391
His partner.
265
00:14:01,425 --> 00:14:03,427
20 years.
266
00:14:03,460 --> 00:14:04,728
Don't mind Yaser.
267
00:14:04,761 --> 00:14:06,296
Not tonight.
268
00:14:06,330 --> 00:14:09,566
There's a memorial
in the square for them
269
00:14:09,599 --> 00:14:11,234
in about an hour.
270
00:14:11,267 --> 00:14:13,570
You should come.
271
00:14:13,603 --> 00:14:15,004
For your friend.
272
00:14:20,510 --> 00:14:22,178
(soft thud)
273
00:14:41,164 --> 00:14:42,366
Daliyah.
274
00:14:44,334 --> 00:14:45,835
Kh-Khalil?
275
00:14:47,504 --> 00:14:49,305
What-what are you...?
276
00:14:49,339 --> 00:14:50,306
Is there a key?
277
00:14:50,340 --> 00:14:52,175
With Abu Omar, yes.
278
00:14:52,208 --> 00:14:54,010
(panting)
279
00:14:54,043 --> 00:14:56,312
I...
280
00:14:56,346 --> 00:14:57,947
I can't believe
you're actually here.
281
00:14:57,981 --> 00:14:59,516
You know what I thought
this whole time?
282
00:14:59,549 --> 00:15:00,684
I thought,
"I can't be wrong about him,
283
00:15:00,717 --> 00:15:01,851
it's not possible."
284
00:15:04,854 --> 00:15:07,023
(gasps)
Mmm.
285
00:15:07,056 --> 00:15:08,892
I have excellent
intuition.
286
00:15:13,497 --> 00:15:15,465
What happened to my family?
287
00:15:15,499 --> 00:15:16,466
You have to tell me.
288
00:15:16,500 --> 00:15:17,467
I'll tell you after.
289
00:15:17,501 --> 00:15:18,702
We need to get out of here.
290
00:15:18,735 --> 00:15:20,003
No. Now.
291
00:15:20,036 --> 00:15:21,304
Ghani...
292
00:15:21,337 --> 00:15:22,706
Ghani's fine.
293
00:15:22,739 --> 00:15:24,007
He's safe in Tal Jiza.
294
00:15:24,040 --> 00:15:25,509
And Ahmos?
295
00:15:29,913 --> 00:15:31,981
Daliyah, I'm sorry.
We have to go.
296
00:15:32,015 --> 00:15:34,518
SAMIRA:
What are you doing?
297
00:15:34,551 --> 00:15:36,152
Answer me, Bakru.
298
00:15:36,185 --> 00:15:38,354
(Daliyah whimpers)
Why have you
left your post?
299
00:15:38,388 --> 00:15:41,057
Abu Omar told me
300
00:15:41,090 --> 00:15:44,494
to bring her
to him.
301
00:15:44,528 --> 00:15:45,995
SAMIRA:
I don't believe you.
302
00:15:46,029 --> 00:15:47,897
Turn around.
303
00:15:47,931 --> 00:15:49,165
(gun cocks)
304
00:15:49,198 --> 00:15:50,667
Bakru.
305
00:15:50,700 --> 00:15:52,001
I have
a weapon, Bakru.
306
00:15:52,035 --> 00:15:54,203
Don't be stupid;
turn around and face me.
307
00:16:01,545 --> 00:16:04,013
You're not Bakru.
Who are you?
308
00:16:04,047 --> 00:16:05,915
No one.
309
00:16:05,949 --> 00:16:08,051
Put the gun down,
let us walk out of here
310
00:16:08,084 --> 00:16:09,352
and I won't hurt you.
311
00:16:09,385 --> 00:16:11,521
Very funny.
312
00:16:11,555 --> 00:16:13,557
I'm better at this
than you think.
313
00:16:15,925 --> 00:16:17,694
You look...
314
00:16:17,727 --> 00:16:19,395
Show me your face.
315
00:16:20,430 --> 00:16:21,598
Now!
316
00:16:21,631 --> 00:16:23,232
Do as I say!
317
00:16:24,400 --> 00:16:26,402
(exhales)
318
00:16:27,804 --> 00:16:29,072
What?
319
00:16:31,575 --> 00:16:34,878
I know you, but...
320
00:16:34,911 --> 00:16:37,246
No, it's not, it's not possible.
321
00:16:40,784 --> 00:16:42,218
Bassam Al Fayeed.
322
00:16:42,251 --> 00:16:44,053
What?
323
00:16:44,087 --> 00:16:45,254
I don't...
324
00:16:45,288 --> 00:16:46,222
You didn't know?
325
00:16:46,255 --> 00:16:47,423
No.
326
00:16:47,457 --> 00:16:48,725
I'll tell you everything.
327
00:16:48,758 --> 00:16:51,127
It's a long story.
328
00:16:52,829 --> 00:16:55,431
What are you doing here, Samira?
329
00:17:03,272 --> 00:17:04,941
BARRY:
So I ended up back in Ma'an.
330
00:17:04,974 --> 00:17:06,576
SAMIRA:
What a cosmic joke.
331
00:17:06,610 --> 00:17:09,112
Everything went to shit
after you died, you know that?
332
00:17:10,446 --> 00:17:12,115
Put it on the floor.
333
00:17:14,450 --> 00:17:16,920
So...
334
00:17:16,953 --> 00:17:19,422
you came here to rescue her.
335
00:17:19,455 --> 00:17:20,690
Are you in love with her?
336
00:17:22,626 --> 00:17:24,594
You should get in line.
337
00:17:24,628 --> 00:17:25,929
I'm married.
338
00:17:25,962 --> 00:17:27,597
I came here
to take my country back.
339
00:17:27,631 --> 00:17:29,365
You should get in line.
340
00:17:32,301 --> 00:17:33,937
So what now?
341
00:17:33,970 --> 00:17:36,439
What are you doing here
by yourself, anyway?
342
00:17:36,472 --> 00:17:39,108
Oh, I screwed up your plans,
did I?
343
00:17:39,142 --> 00:17:40,777
I wasn't feeling well.
344
00:17:40,810 --> 00:17:42,512
I begged off tonight
at the last minute.
345
00:17:43,813 --> 00:17:45,114
Are you going to kill us?
346
00:17:45,148 --> 00:17:47,283
No.
347
00:17:47,316 --> 00:17:49,285
No, uh,
348
00:17:49,318 --> 00:17:50,954
I'm going to keep you here
349
00:17:50,987 --> 00:17:52,989
until my husband and Abu Omar
return in a few minutes.
350
00:17:53,022 --> 00:17:55,291
Longer than a few minutes.
351
00:17:55,324 --> 00:17:57,627
It's a big meeting and dinner
that you're missing.
352
00:17:57,661 --> 00:17:59,462
There's not going to be anyone
back here till morning.
353
00:17:59,495 --> 00:18:01,197
They'll come back
when I call them on the phone.
354
00:18:01,230 --> 00:18:02,465
BARRY:
What phone?
355
00:18:02,498 --> 00:18:04,367
There are no land lines
left in the city
356
00:18:04,400 --> 00:18:05,635
and you don't have
357
00:18:05,669 --> 00:18:06,970
a cell phone
anymore.
358
00:18:07,003 --> 00:18:08,204
You joined a movement
that thinks
359
00:18:08,237 --> 00:18:09,973
a woman having a phone should be
360
00:18:10,006 --> 00:18:11,808
punishable by death.
You should shut up.
361
00:18:11,841 --> 00:18:13,977
Samira, please.
362
00:18:14,010 --> 00:18:15,979
Just... come with us.
363
00:18:16,012 --> 00:18:17,714
(laughs)
364
00:18:17,747 --> 00:18:19,315
Your father sent me
baby pictures of you.
365
00:18:19,348 --> 00:18:20,684
We're not meant to be enemies.
366
00:18:25,021 --> 00:18:26,990
Would you kill Ihab tomorrow,
367
00:18:27,023 --> 00:18:28,692
if you had the chance?
368
00:18:32,061 --> 00:18:33,830
Okay, then.
369
00:18:33,863 --> 00:18:37,100
Who's to say
what we're meant to be, Khalil?
370
00:18:39,102 --> 00:18:41,370
Go sit over there on the floor.
371
00:18:43,039 --> 00:18:44,273
Both of you!
372
00:18:54,550 --> 00:18:56,753
We will wait
until they come back.
373
00:18:56,786 --> 00:18:58,922
I can't let that happen.
374
00:18:58,955 --> 00:19:00,389
Just so you know.
375
00:19:01,891 --> 00:19:03,627
I won't be a hostage.
376
00:19:04,728 --> 00:19:06,696
(sighs)
377
00:19:06,730 --> 00:19:09,065
I'll shoot her if you move.
378
00:19:17,440 --> 00:19:18,942
(chuckles)
379
00:19:18,975 --> 00:19:22,946
Catastrophe helps take
one's mind off tragedy.
380
00:19:22,979 --> 00:19:26,049
Come on. Spit it out.
381
00:19:26,082 --> 00:19:28,551
My only option today
is an air attack.
382
00:19:28,584 --> 00:19:32,221
But if I move too quickly,
with too little information,
383
00:19:32,255 --> 00:19:34,557
I'm just as likely
to hit civilians as the enemy.
384
00:19:34,590 --> 00:19:36,559
The world is watching, Rami.
385
00:19:36,592 --> 00:19:38,394
I know.
All of us.
386
00:19:38,427 --> 00:19:40,797
And me in particular.
They're watching,
387
00:19:40,830 --> 00:19:43,767
looking for clues to whether
we are going to survive.
388
00:19:43,800 --> 00:19:47,103
Right now all they see is
that we have lost control
389
00:19:47,136 --> 00:19:49,338
over our second
largest city.
390
00:19:50,439 --> 00:19:53,609
I need you to pick up the pace.
391
00:19:57,947 --> 00:20:00,316
Solomon.
392
00:20:00,349 --> 00:20:01,985
I need you
to double the number
393
00:20:02,018 --> 00:20:03,753
of reconnaissance flights
over Ma'an.
394
00:20:03,787 --> 00:20:06,455
No. Day and night.
395
00:20:06,489 --> 00:20:09,458
I know.
396
00:20:10,794 --> 00:20:13,196
I'll take that risk.
397
00:20:16,499 --> 00:20:19,602
You're under stress, Father.
398
00:20:19,635 --> 00:20:21,604
I understand.
399
00:20:21,637 --> 00:20:24,307
Today is
a terrible day,
400
00:20:24,340 --> 00:20:27,210
not a day to make decisions
that you'll regret later.
401
00:20:37,486 --> 00:20:40,456
MOLLY:
You know what, let me just...
I'm just gonna
402
00:20:40,489 --> 00:20:43,693
go make sure he's back
and that's he's okay.
No, just leave him alone.
403
00:20:43,727 --> 00:20:45,528
No, no, no, no, no.
Just let me...
No. Hey, hey, hey.
404
00:20:45,561 --> 00:20:47,363
He'll appreciate
the confidence.
405
00:20:47,396 --> 00:20:50,199
Okay.
406
00:20:51,234 --> 00:20:53,202
Okay.
407
00:20:53,236 --> 00:20:54,637
Okay.
408
00:20:54,670 --> 00:20:57,073
So, that's...
409
00:20:59,042 --> 00:21:02,011
(chuckles)
(chuckles)
Yeah.
410
00:21:02,045 --> 00:21:04,313
This is kind of
a cliché.
411
00:21:04,347 --> 00:21:05,815
Really?
Hmm.
412
00:21:05,849 --> 00:21:08,251
(chuckles)
Yeah.
413
00:21:23,699 --> 00:21:25,501
James.
414
00:21:25,534 --> 00:21:27,336
(sighs)
415
00:21:27,370 --> 00:21:30,673
It's too soon.
416
00:21:30,706 --> 00:21:33,743
It's too soon.
417
00:21:33,777 --> 00:21:36,746
I mean, I can't. I...
418
00:21:36,780 --> 00:21:38,247
I can't.
419
00:21:38,281 --> 00:21:41,350
What, move on?
420
00:21:41,384 --> 00:21:42,752
You're not moving on.
421
00:21:42,786 --> 00:21:44,353
You never move on.
422
00:21:44,387 --> 00:21:46,756
Believe me.
423
00:21:46,790 --> 00:21:49,926
You're just trying to remember
what it feels like to be happy.
424
00:21:55,731 --> 00:22:00,403
I haven't kissed anyone else
in almost 20 years.
425
00:22:12,581 --> 00:22:15,751
(moans softly)
426
00:22:22,758 --> 00:22:26,162
When did you last talk
to your father?
427
00:22:30,166 --> 00:22:33,069
Samira?
What?
428
00:22:33,102 --> 00:22:35,071
What good will that do?
429
00:22:35,104 --> 00:22:38,474
My father is irrelevant to
what's going on in his home.
430
00:22:38,507 --> 00:22:40,910
Words don't matter anymore.
431
00:22:40,944 --> 00:22:43,813
You didn't walk in here
with a pen.
432
00:22:48,784 --> 00:22:52,755
Her dad and I were
best friends.
433
00:22:52,788 --> 00:22:53,957
She was his pride
and joy.
434
00:22:53,990 --> 00:22:55,258
Knock it off.
435
00:22:55,291 --> 00:22:57,260
It's true.
436
00:22:57,293 --> 00:22:59,162
First in her class.
437
00:22:59,195 --> 00:23:01,097
DALIYAH:
Really?
438
00:23:01,130 --> 00:23:05,501
I never made it past
the fifth grade.
439
00:23:05,534 --> 00:23:08,504
I had lots of school.
440
00:23:08,537 --> 00:23:11,674
Nearly 20 years of school.
441
00:23:11,707 --> 00:23:15,111
To be a lawyer.
442
00:23:15,144 --> 00:23:16,512
That's nice.
443
00:23:16,545 --> 00:23:18,147
Oh, yeah.
444
00:23:18,181 --> 00:23:19,615
It's a very optimistic thing,
445
00:23:19,648 --> 00:23:22,952
to spend so many years
in school.
446
00:23:22,986 --> 00:23:25,521
Preparing for the future.
447
00:23:25,554 --> 00:23:28,357
Still,
448
00:23:28,391 --> 00:23:30,626
I would have liked
the chance,
449
00:23:30,659 --> 00:23:32,495
believe me.
450
00:23:32,528 --> 00:23:34,530
Hmm.
451
00:23:38,834 --> 00:23:40,836
When I was 12,
452
00:23:40,870 --> 00:23:44,040
they picked eight of us--
453
00:23:44,073 --> 00:23:47,543
girls, all from Ma'an--
454
00:23:47,576 --> 00:23:52,415
to be...
a kind of model debate team.
455
00:23:54,017 --> 00:23:56,385
They showed us off,
456
00:23:56,419 --> 00:23:58,387
took us everywhere,
457
00:23:58,421 --> 00:24:00,856
even to Lebanon.
458
00:24:02,225 --> 00:24:04,693
We beat everyone.
459
00:24:06,195 --> 00:24:10,533
My friend Karima and I were
the best of all.
460
00:24:10,566 --> 00:24:12,535
Eight of us,
461
00:24:12,568 --> 00:24:14,670
just...
462
00:24:14,703 --> 00:24:19,675
(chuckles)
going through puberty.
463
00:24:19,708 --> 00:24:24,013
And the boys had no idea
what to make of us.
464
00:24:24,047 --> 00:24:27,216
They wanted to flirt,
465
00:24:27,250 --> 00:24:30,853
to slide by us too close
466
00:24:30,886 --> 00:24:34,223
and brush against our breasts.
467
00:24:36,425 --> 00:24:40,196
But when we debated,
468
00:24:40,229 --> 00:24:43,599
they didn't know what hit them.
469
00:24:45,901 --> 00:24:48,904
We were invincible.
470
00:24:51,274 --> 00:24:53,276
Ten years ago.
471
00:24:57,413 --> 00:25:00,483
Ask me where we all are now.
472
00:25:02,418 --> 00:25:04,787
Karima is dead.
473
00:25:06,589 --> 00:25:10,059
Gassed with her entire family.
474
00:25:10,093 --> 00:25:12,962
Jadwah, too.
475
00:25:12,996 --> 00:25:14,730
Both dead.
476
00:25:14,763 --> 00:25:17,466
Two more have fled...
477
00:25:17,500 --> 00:25:20,136
somewhere... to some
478
00:25:20,169 --> 00:25:22,138
refugee camp
479
00:25:22,171 --> 00:25:24,907
where they can watch
their children...
480
00:25:24,940 --> 00:25:27,076
bloat...
481
00:25:27,110 --> 00:25:29,478
and starve.
482
00:25:31,847 --> 00:25:35,284
And then there's me.
483
00:25:38,187 --> 00:25:40,489
So...
484
00:25:40,523 --> 00:25:43,259
there it is.
485
00:25:43,292 --> 00:25:45,661
My generation.
486
00:25:48,164 --> 00:25:49,632
Samira...
487
00:25:49,665 --> 00:25:50,833
What?
488
00:25:50,866 --> 00:25:53,702
I'm... long-winded.
489
00:25:55,971 --> 00:25:58,274
You need to pee?
490
00:25:58,307 --> 00:26:00,009
Yes.
491
00:26:00,043 --> 00:26:01,610
May I?
492
00:26:01,644 --> 00:26:04,280
No.
493
00:26:04,313 --> 00:26:06,849
You can go in your pants.
494
00:26:06,882 --> 00:26:10,286
I'll go
in my pants.
495
00:26:10,319 --> 00:26:13,622
We can all go in our pants.
496
00:26:13,656 --> 00:26:17,126
You think it's degrading?
497
00:26:17,160 --> 00:26:19,528
Try being gassed.
498
00:26:19,562 --> 00:26:22,198
You shit in your pants, too.
499
00:26:26,169 --> 00:26:28,971
There's nothing below us
anymore.
500
00:26:29,004 --> 00:26:30,973
(cell phone buzzes)
501
00:26:31,006 --> 00:26:32,308
You have a phone.
502
00:26:32,341 --> 00:26:33,976
Who is it?
503
00:26:34,009 --> 00:26:35,311
It'll be the guy
who's waiting for me
504
00:26:35,344 --> 00:26:37,146
downstairs standing guard.
505
00:26:37,180 --> 00:26:38,814
He will come up here
506
00:26:38,847 --> 00:26:40,183
to find out
what's taking so long
507
00:26:40,216 --> 00:26:41,884
unless I call him.
508
00:26:41,917 --> 00:26:44,187
Maybe.
509
00:26:44,220 --> 00:26:46,189
Or maybe it's not
and you just want
510
00:26:46,222 --> 00:26:47,656
the chance to call for help.
511
00:26:47,690 --> 00:26:48,824
I promise you I won't.
512
00:26:48,857 --> 00:26:49,825
No, put the phone down.
513
00:26:49,858 --> 00:26:51,860
Put it down!
514
00:26:53,196 --> 00:26:54,330
(cell phone buzzes)
515
00:26:54,363 --> 00:26:55,998
Ignore it.
516
00:26:56,031 --> 00:26:58,000
Samira, I'm telling you...
517
00:26:58,033 --> 00:26:59,034
What?!
518
00:26:59,068 --> 00:27:00,869
The truth?
519
00:27:00,903 --> 00:27:03,172
Oh, you're on my side, are you?
520
00:27:03,206 --> 00:27:05,608
Yes, sort of.
521
00:27:06,742 --> 00:27:09,412
No one's on my side.
522
00:27:10,879 --> 00:27:12,181
Throw me the phone.
523
00:27:12,215 --> 00:27:13,416
I'm going to call my husband.
524
00:27:13,449 --> 00:27:14,350
There's no time for that.
525
00:27:14,383 --> 00:27:15,584
Give me the phone!
526
00:27:15,618 --> 00:27:17,019
Wait! Wait! Wait!
527
00:27:17,052 --> 00:27:18,587
(Daliyah screaming)
528
00:27:18,621 --> 00:27:20,055
(gasping)
529
00:27:22,891 --> 00:27:25,561
Stay there!
530
00:27:31,900 --> 00:27:33,869
We have to...
531
00:27:33,902 --> 00:27:35,971
He's dead.
532
00:27:42,478 --> 00:27:45,114
You ever kill anyone before?
533
00:28:05,000 --> 00:28:06,602
What?
534
00:28:06,635 --> 00:28:09,572
Your wife is fine.
535
00:28:09,605 --> 00:28:12,074
(deep breath, exhales)
536
00:28:12,107 --> 00:28:14,943
The baby didn't make it.
537
00:28:17,813 --> 00:28:19,982
And we had to perform
a hysterectomy
538
00:28:20,015 --> 00:28:22,418
to stop the bleeding.
539
00:28:22,451 --> 00:28:24,820
No more children?
540
00:28:26,455 --> 00:28:29,958
Not that she can carry, no.
541
00:28:33,128 --> 00:28:35,097
Thank you.
542
00:28:35,130 --> 00:28:37,266
Thank you
for taking care of her.
543
00:28:37,300 --> 00:28:39,268
May I see her?
544
00:28:39,302 --> 00:28:41,270
Not quite yet.
545
00:28:41,304 --> 00:28:43,472
She's still very out of it.
546
00:28:43,506 --> 00:28:45,508
In recovery.
547
00:28:46,975 --> 00:28:49,612
I'll let you know, Ahmed.
548
00:28:49,645 --> 00:28:52,181
I'm sorry.
549
00:29:09,164 --> 00:29:11,634
MUSTAFA:
Hosni would have said...
550
00:29:11,667 --> 00:29:13,135
we should have a big
feast in his honor.
551
00:29:13,168 --> 00:29:14,337
(chuckles)
552
00:29:14,370 --> 00:29:16,305
Lots of knafeh.
553
00:29:16,339 --> 00:29:19,508
That's how he got fat.
554
00:29:19,542 --> 00:29:21,877
Anyway...
555
00:29:21,910 --> 00:29:25,481
that's all, who cares?
556
00:29:25,514 --> 00:29:29,017
Food.
557
00:29:29,051 --> 00:29:31,019
Okay, uh,
558
00:29:31,053 --> 00:29:33,322
how about, uh...
559
00:29:33,356 --> 00:29:35,558
Abdul?
560
00:29:35,591 --> 00:29:38,026
Who would like
to say a few words?
561
00:29:43,031 --> 00:29:45,234
MAN:
I didn't know him very well.
562
00:29:45,268 --> 00:29:46,669
Abdul.
563
00:29:46,702 --> 00:29:48,170
He was very shy.
564
00:29:48,203 --> 00:29:50,539
In the closet
for a long time, I think.
565
00:29:50,573 --> 00:29:53,742
Only recently he was able to
admit to us who he really was.
566
00:29:53,776 --> 00:29:55,344
I don't know.
567
00:29:55,378 --> 00:29:56,845
As I said...
568
00:29:56,879 --> 00:29:59,114
It was hard for him.
569
00:30:01,049 --> 00:30:03,852
Uh, he had a hard time
570
00:30:03,886 --> 00:30:06,555
not caring what other people
thought about him.
571
00:30:06,589 --> 00:30:09,525
But that's because he wanted
to be perceived a certain way.
572
00:30:09,558 --> 00:30:10,859
He...
573
00:30:10,893 --> 00:30:13,028
was determined...
574
00:30:13,061 --> 00:30:16,532
wanted to be important,
but he understood that that...
575
00:30:16,565 --> 00:30:19,067
wasn't gonna happen if...
576
00:30:19,101 --> 00:30:21,103
if he was gay.
577
00:30:23,238 --> 00:30:26,208
So he made a choice
that may seem weak,
578
00:30:26,241 --> 00:30:28,277
but he was...
579
00:30:28,311 --> 00:30:30,313
he was brave.
580
00:30:32,948 --> 00:30:35,918
I know he went to Ma'an
to get the job
581
00:30:35,951 --> 00:30:38,421
to make money to go to America.
582
00:30:38,454 --> 00:30:41,590
He said he could be
whatever he wanted there.
583
00:30:41,624 --> 00:30:45,260
He said, "America was
where his heart was."
584
00:30:49,465 --> 00:30:51,400
YASER:
Uh...
585
00:30:51,434 --> 00:30:54,236
why don't we bow
our heads and, uh,
586
00:30:54,269 --> 00:30:56,405
let's remember them.
587
00:30:56,439 --> 00:30:59,575
ALL:
Arfan...
588
00:30:59,608 --> 00:31:01,143
Safar,
589
00:31:01,176 --> 00:31:03,612
Yasir Abbas,
590
00:31:03,646 --> 00:31:06,415
Hosni al-Fariq,
591
00:31:06,449 --> 00:31:09,618
Fikri Tammam,
592
00:31:09,652 --> 00:31:12,154
Abdul-Fattah al Mazen...
593
00:31:12,187 --> 00:31:13,422
(mourners continue
reciting names)
594
00:31:13,456 --> 00:31:15,424
I need to talk to you.
595
00:31:15,458 --> 00:31:16,992
I can help you.
596
00:31:22,631 --> 00:31:25,100
What time is it?
597
00:31:25,133 --> 00:31:27,603
What?
598
00:31:27,636 --> 00:31:29,605
(sniffs, sighs)
599
00:31:29,638 --> 00:31:31,173
Uh...
600
00:31:31,206 --> 00:31:33,442
3:00 a.m.
601
00:31:33,476 --> 00:31:35,878
They'll be back soon.
602
00:31:37,646 --> 00:31:41,183
I doubt it.
603
00:31:41,216 --> 00:31:45,120
Ihab often comes back early
to read before he prays.
604
00:31:45,153 --> 00:31:47,122
What kind of prayer can you pray
605
00:31:47,155 --> 00:31:49,458
when he does the things he does?
606
00:31:49,492 --> 00:31:52,361
You'd have to ask him yourself.
607
00:31:52,395 --> 00:31:54,663
I don't speak for Ihab.
608
00:31:54,697 --> 00:31:57,700
What about you?
609
00:31:57,733 --> 00:32:01,303
Do you believe in
what the Caliphate is doing?
610
00:32:01,336 --> 00:32:03,839
What, the killing, you mean?
611
00:32:05,340 --> 00:32:06,909
No.
612
00:32:09,244 --> 00:32:12,347
But I don't give a shit anymore.
613
00:32:15,684 --> 00:32:18,887
I don't actually care...
614
00:32:18,921 --> 00:32:21,223
what they do
615
00:32:21,256 --> 00:32:23,559
or what Abu Omar wants...
616
00:32:23,592 --> 00:32:25,728
or what he believes.
617
00:32:25,761 --> 00:32:28,564
I only care about
what he can give me.
618
00:32:28,597 --> 00:32:31,233
What is that?
619
00:32:31,266 --> 00:32:34,837
Revenge...
620
00:32:34,870 --> 00:32:38,373
for everything the Al Fayeeds
have taken from me.
621
00:32:40,543 --> 00:32:43,546
I used to think the world
is a very complicated place.
622
00:32:45,047 --> 00:32:47,015
But that's not true.
623
00:32:47,049 --> 00:32:49,552
(sniffles)
You either
624
00:32:49,585 --> 00:32:53,355
win... or you lose.
625
00:32:53,388 --> 00:32:56,859
You're either human,
626
00:32:56,892 --> 00:32:59,695
or you're a dog.
627
00:32:59,728 --> 00:33:02,197
You're either inside the cage,
628
00:33:02,230 --> 00:33:04,533
or you're out.
629
00:33:04,567 --> 00:33:07,069
And I'm out right now,
630
00:33:07,102 --> 00:33:11,239
and I'm never,
never going back in.
631
00:33:11,273 --> 00:33:14,376
And I don't care
632
00:33:14,409 --> 00:33:17,913
if Abu Omar and his men
have to kill
633
00:33:17,946 --> 00:33:20,783
in order for me to stay here.
634
00:33:22,417 --> 00:33:25,921
I don't even care
if they have to kill you.
635
00:33:28,423 --> 00:33:30,793
I don't believe you.
636
00:33:32,427 --> 00:33:34,763
I know you, Samira.
637
00:33:34,797 --> 00:33:37,933
No.
638
00:33:37,966 --> 00:33:39,735
No.
639
00:33:39,768 --> 00:33:41,136
(sniffles)
No.
640
00:33:41,169 --> 00:33:43,472
(clears her throat)
Look...
641
00:33:43,506 --> 00:33:45,908
(sighs)
642
00:33:45,941 --> 00:33:48,310
You and I...
643
00:33:48,343 --> 00:33:51,246
we're both here, yes.
644
00:33:51,279 --> 00:33:54,082
But you're not
Bassam anymore,
645
00:33:54,116 --> 00:33:56,451
and I'm not Samira.
646
00:33:58,153 --> 00:33:59,922
(sniffles)
647
00:33:59,955 --> 00:34:02,157
Those people are dead.
648
00:34:02,190 --> 00:34:06,929
And the country they
lived in is gone.
649
00:34:06,962 --> 00:34:09,364
And this...
650
00:34:11,800 --> 00:34:14,169
This is what is left.
651
00:34:22,978 --> 00:34:25,514
(footsteps approaching)
652
00:34:35,323 --> 00:34:38,661
We should go home, get some
rest, come back in the morning.
653
00:34:38,694 --> 00:34:40,796
(sighs)
654
00:34:40,829 --> 00:34:43,398
Do you know why
I can't sleep?
655
00:34:44,867 --> 00:34:47,169
'Cause every time
I close my eyes,
656
00:34:47,202 --> 00:34:51,039
I see his face--
Bassam's face...
657
00:34:51,073 --> 00:34:54,543
with a sad smile,
saying to me,
658
00:34:54,577 --> 00:34:56,712
"I warned you.
659
00:34:56,745 --> 00:35:00,683
"This is what happens when
a man wounds his own brother.
660
00:35:00,716 --> 00:35:03,151
"He loses everything.
661
00:35:03,185 --> 00:35:05,020
"His country,
662
00:35:05,053 --> 00:35:09,057
his grandson, himself."
663
00:35:09,091 --> 00:35:13,996
All this bad news,
blow after blow.
664
00:35:14,029 --> 00:35:16,665
One on the heels of the other.
665
00:35:16,699 --> 00:35:19,201
Haven't you wondered why?
666
00:35:19,234 --> 00:35:21,169
No.
667
00:35:21,203 --> 00:35:24,539
Things happen,
and we'll get through them.
668
00:35:24,573 --> 00:35:27,509
I don't think so.
669
00:35:27,542 --> 00:35:30,012
Something isn't right.
670
00:35:30,045 --> 00:35:33,215
Maybe it's punishment.
671
00:35:33,248 --> 00:35:35,751
You made difficult choices.
672
00:35:35,784 --> 00:35:39,054
That's what it means
to be a leader.
673
00:35:39,087 --> 00:35:41,556
This is...
674
00:35:43,892 --> 00:35:46,895
Time will pass, and
victories will come again.
675
00:35:46,929 --> 00:35:48,530
And what about Nusrat
676
00:35:48,563 --> 00:35:50,532
and our grandson?
677
00:35:50,565 --> 00:35:53,068
He should have been
a-a blessing.
678
00:35:53,101 --> 00:35:55,370
We're human.
679
00:35:55,403 --> 00:35:57,873
Sometimes we get sick,
and sometimes we die.
680
00:35:57,906 --> 00:36:00,108
It is nothing that you did.
681
00:36:03,411 --> 00:36:05,781
I wouldn't be so sure.
682
00:36:17,592 --> 00:36:20,595
Ma'an is an hour from here
as the crow flies.
683
00:36:20,629 --> 00:36:22,430
I'm sorry. I...
684
00:36:22,464 --> 00:36:23,899
Your reconnaissance flights.
685
00:36:23,932 --> 00:36:25,734
They must have returned by now.
686
00:36:25,768 --> 00:36:27,636
You have your bombing targets?
687
00:36:27,670 --> 00:36:29,571
I assume you're just asking
out of curiosity.
688
00:36:29,604 --> 00:36:31,139
I wouldn't assume that.
689
00:36:31,173 --> 00:36:34,242
We need more time
to analyze the data.
690
00:36:34,276 --> 00:36:35,911
We don't have more time.
691
00:36:35,944 --> 00:36:37,612
This country needs
a victory now.
692
00:36:37,646 --> 00:36:40,415
I think you mean your husband.
My husband is this country.
693
00:36:40,448 --> 00:36:43,118
If he fails, it fails.
694
00:36:43,151 --> 00:36:44,753
I'm telling you, I know him.
695
00:36:44,787 --> 00:36:46,154
You need to act now.
696
00:36:46,188 --> 00:36:47,956
The president and I will...
697
00:36:47,990 --> 00:36:50,425
The president is dealing
with family matters.
698
00:36:50,458 --> 00:36:52,795
I'm telling you.
699
00:36:55,998 --> 00:36:58,500
I'm telling you.
700
00:37:04,639 --> 00:37:09,344
So, I have a friend, Halima,
who was imprisoned
701
00:37:09,377 --> 00:37:12,681
in Ma'an for speaking out
against the Caliphate.
702
00:37:12,715 --> 00:37:15,784
She says that there's
a growing insurgency
703
00:37:15,818 --> 00:37:17,119
called the Red Hand.
704
00:37:17,152 --> 00:37:19,287
They're doing
amazing things.
705
00:37:19,321 --> 00:37:20,856
And they have a leader, Khalil,
706
00:37:20,889 --> 00:37:22,324
who isn't afraid to...
Why are you telling me this?
707
00:37:24,326 --> 00:37:27,462
Yaser told me what you offered.
708
00:37:27,495 --> 00:37:30,165
They need money.
709
00:37:30,198 --> 00:37:32,968
No. I-I know.
I know. I know
710
00:37:33,001 --> 00:37:36,004
it wouldn't save your friend,
711
00:37:36,038 --> 00:37:40,308
but it would punish the people
who did this to him.
712
00:37:40,342 --> 00:37:43,511
I'm not a political person,
all right?
713
00:37:43,545 --> 00:37:45,647
I have a pretty good reason
714
00:37:45,680 --> 00:37:48,350
to hate every side
in this country.
715
00:37:48,383 --> 00:37:51,820
And, anyways, I'm not looking
to invest my money.
716
00:37:51,854 --> 00:37:53,655
This was just personal.
717
00:37:53,688 --> 00:37:56,558
So I'm sorry, but I-I got to go.
718
00:38:04,566 --> 00:38:06,568
(shouting, screaming)
719
00:38:09,104 --> 00:38:11,874
(sniffles)
720
00:38:11,907 --> 00:38:13,876
(groans)
721
00:38:13,909 --> 00:38:16,378
(panting)
722
00:38:16,411 --> 00:38:20,548
Hosni was a cousin.
723
00:38:20,582 --> 00:38:23,518
It's personal
for me, too.
724
00:38:23,551 --> 00:38:26,621
Stopping
these people.
725
00:38:34,062 --> 00:38:35,764
4:30.
726
00:38:35,798 --> 00:38:37,065
Don't ask again.
727
00:38:40,235 --> 00:38:41,403
Samira?
728
00:38:41,436 --> 00:38:43,071
What?
Why can't
we help
729
00:38:43,105 --> 00:38:44,907
each other?
730
00:38:44,940 --> 00:38:46,541
We're both stuck, right?
731
00:38:46,574 --> 00:38:48,911
Which is crazy,
because we want the same thing.
732
00:38:48,944 --> 00:38:50,112
We both want the same country.
733
00:38:50,145 --> 00:38:51,713
You can't help me!
734
00:38:51,746 --> 00:38:54,549
Why don't you try?
735
00:38:54,582 --> 00:38:57,052
Because he's still
an Al Fayeed.
736
00:38:57,085 --> 00:38:59,054
And if you win this war,
737
00:38:59,087 --> 00:39:01,957
whatever noble intentions
you might have,
738
00:39:01,990 --> 00:39:04,459
your brother wins, too.
739
00:39:04,492 --> 00:39:06,795
And I lose.
740
00:39:06,829 --> 00:39:07,896
It's more complicated.
741
00:39:07,930 --> 00:39:09,764
No. Mm-mm.
742
00:39:11,133 --> 00:39:14,102
We're enemies now.
743
00:39:14,136 --> 00:39:16,104
And, anyway,
744
00:39:16,138 --> 00:39:18,140
it's too late.
745
00:39:25,113 --> 00:39:26,815
What are you doing?
I told you,
746
00:39:26,849 --> 00:39:29,784
I won't be captured.
You can kill me or let me go.
747
00:39:29,818 --> 00:39:32,154
Stand up.
No, Bassam, don't be
stupid. Don't give me
748
00:39:32,187 --> 00:39:34,089
a reason to kill you.
I don't want to do that.
749
00:39:34,122 --> 00:39:35,757
Stay behind me.
I can't let
you leave.
750
00:39:35,790 --> 00:39:37,425
BARRY: This will show
you where to go.
Bassam!
751
00:39:37,459 --> 00:39:39,594
You said it yourself,
it's too late.
752
00:39:39,627 --> 00:39:42,297
Start walking. Start walking.
No. Don't test
me. I'm not
753
00:39:42,330 --> 00:39:43,798
your best friend's little girl
anymore.
754
00:39:43,832 --> 00:39:46,634
Please! I'm warning you! Stop!
755
00:39:46,668 --> 00:39:48,837
(gunshot)
(shouts)
756
00:39:48,871 --> 00:39:51,106
I warned you. I'll kill her.
757
00:39:51,139 --> 00:39:52,774
I...
(grunts)
758
00:39:52,807 --> 00:39:53,675
Oh, my... oh, my God.
759
00:39:53,708 --> 00:39:54,943
Oh, my God.
760
00:39:54,977 --> 00:39:56,945
Oh, my
God.
761
00:39:56,979 --> 00:39:58,480
(panting)
762
00:39:58,513 --> 00:40:00,648
Oh, my
God.
763
00:40:00,682 --> 00:40:03,685
Oh, my God. Oh, my
God. Oh, my God.
764
00:40:03,718 --> 00:40:06,121
Oh, my God. Oh, my
God. Let me help you.
765
00:40:06,154 --> 00:40:08,123
Let me
help you.
766
00:40:08,156 --> 00:40:10,292
(panting)
Let me... let me help you.
767
00:40:10,325 --> 00:40:12,360
(moaning)
768
00:40:22,837 --> 00:40:24,472
We have to take her with us.
769
00:40:24,506 --> 00:40:26,508
Find a, uh... a-a
curtain or a sheet
770
00:40:26,541 --> 00:40:28,510
or something I can wrap her
with. Hurry!
771
00:40:28,543 --> 00:40:32,314
You can't take her with us.
It'll be light
772
00:40:32,347 --> 00:40:34,549
in 20 minutes.
You can't carry
773
00:40:34,582 --> 00:40:37,552
a dying woman
through the streets of Ma'an,
774
00:40:37,585 --> 00:40:40,388
with Caliphate soldiers...
I'll figure it out.
775
00:40:40,422 --> 00:40:42,090
How? Expl...
I'll figure
it out!
776
00:40:44,392 --> 00:40:46,161
Come on.
(shouts)
777
00:40:46,194 --> 00:40:49,831
(crying)
778
00:40:49,864 --> 00:40:52,500
And do you have blood
to replace hers?
779
00:40:52,534 --> 00:40:54,069
Or antibiotics
780
00:40:54,102 --> 00:40:56,504
or clean needles and thread?
Can you actually
781
00:40:56,538 --> 00:40:57,906
save her?
782
00:40:57,940 --> 00:41:01,176
Or are you trying
to save yourself?
783
00:41:01,209 --> 00:41:03,178
(crying softly)
784
00:41:03,211 --> 00:41:05,180
(sighs)
785
00:41:05,213 --> 00:41:07,615
(shuddering breaths)
786
00:41:11,619 --> 00:41:13,956
I'm sorry.
787
00:41:15,057 --> 00:41:18,060
I can't
fix this.
788
00:41:20,762 --> 00:41:22,730
I can't stay.
789
00:41:22,764 --> 00:41:26,868
But I'm not gonna leave
like this.
790
00:41:26,901 --> 00:41:29,037
Listen to me,
791
00:41:29,071 --> 00:41:32,574
Samira,
792
00:41:32,607 --> 00:41:36,211
your father
loves you so much.
793
00:41:36,244 --> 00:41:39,647
He loves you
so much.
794
00:41:43,285 --> 00:41:45,253
I'm gonna
make this
795
00:41:45,287 --> 00:41:48,723
the place you and your friend
dreamed of when you were 12.
796
00:41:48,756 --> 00:41:51,093
I promise you.
797
00:41:51,126 --> 00:41:53,595
I promise
you.
798
00:41:57,599 --> 00:42:01,136
For other girls,
not for you.
799
00:42:01,169 --> 00:42:03,905
(gasps)
800
00:42:03,938 --> 00:42:06,908
(shuddering inhale, exhales)
801
00:42:06,941 --> 00:42:09,944
(crying)
802
00:42:13,681 --> 00:42:15,417
No more pain.
803
00:42:15,450 --> 00:42:19,187
No more pain.
No more pain.
804
00:42:21,189 --> 00:42:23,625
(sobbing)
805
00:42:28,296 --> 00:42:30,632
DALIYAH:
Bassam?
806
00:42:30,665 --> 00:42:32,634
Bassam.
807
00:42:32,667 --> 00:42:35,037
We have to go.
808
00:42:44,146 --> 00:42:46,548
(crying)
809
00:42:51,519 --> 00:42:54,189
(screams)
810
00:42:54,222 --> 00:42:57,159
(steady beeping)
811
00:43:00,695 --> 00:43:02,664
Hey, you.
812
00:43:07,669 --> 00:43:11,139
I know.
813
00:43:11,173 --> 00:43:14,142
I know about our baby.
814
00:43:14,176 --> 00:43:16,144
The doctor,
815
00:43:16,178 --> 00:43:17,979
she told me.
816
00:43:18,012 --> 00:43:20,815
It's okay. It's okay.
817
00:43:20,848 --> 00:43:23,985
We'll talk about it later.
818
00:43:24,018 --> 00:43:26,654
I'm sorry.
819
00:43:26,688 --> 00:43:29,891
What are you sorry about?
820
00:43:29,924 --> 00:43:33,995
You don't have to apologize.
It's not your fault.
821
00:43:34,028 --> 00:43:35,997
If anything,
822
00:43:36,030 --> 00:43:38,333
I should apologize
for asking you to come
823
00:43:38,366 --> 00:43:41,002
to the ceremony.
824
00:43:41,035 --> 00:43:43,838
I love you.
825
00:43:43,871 --> 00:43:45,373
And you're here.
826
00:43:45,407 --> 00:43:47,875
And that's all that matters.
827
00:43:53,881 --> 00:43:56,918
The baby was keeping me alive.
828
00:43:56,951 --> 00:43:59,087
What?
829
00:43:59,121 --> 00:44:01,523
The baby...
830
00:44:01,556 --> 00:44:06,261
was keeping me alive.
831
00:44:06,294 --> 00:44:08,863
I don't know what that means.
832
00:44:08,896 --> 00:44:10,565
No. No.
Shh.
833
00:44:10,598 --> 00:44:11,566
Shh, shh, shh, shh.
834
00:44:11,599 --> 00:44:13,101
Please. I...
Shh.
835
00:44:13,135 --> 00:44:15,370
Shh, shh, shh.
You're sleepy.
836
00:44:15,403 --> 00:44:18,072
You need
to rest.
837
00:44:18,106 --> 00:44:20,575
We'll talk about it later.
838
00:44:23,245 --> 00:44:24,579
RAMI:
You heard me right.
839
00:44:24,612 --> 00:44:25,613
When?
840
00:44:25,647 --> 00:44:27,215
Now. Dawn.
841
00:44:27,249 --> 00:44:29,384
You want to give us our targets.
842
00:44:29,417 --> 00:44:31,386
We have not had time
to fully analyze
843
00:44:31,419 --> 00:44:33,721
the reconnaissance data yet.
The outskirts of the city.
844
00:44:33,755 --> 00:44:35,557
Somewhere where you're sure
no one is.
845
00:44:35,590 --> 00:44:38,560
(chuckles)
Genius.
846
00:44:38,593 --> 00:44:40,395
I don't care if we don't kill a
single member of the Caliphate.
847
00:44:40,428 --> 00:44:42,730
I do not want reports
of civilian deaths,
do you understand?
848
00:44:42,764 --> 00:44:44,266
We'll claim victory
whether it is one or not.
849
00:44:44,299 --> 00:44:45,733
That's...
850
00:44:45,767 --> 00:44:47,569
Well...
(sighs)
851
00:44:47,602 --> 00:44:49,070
it's insane.
852
00:44:49,103 --> 00:44:50,272
Yeah.
(chuckles)
853
00:44:50,305 --> 00:44:53,175
The inmates
are loose around here.
854
00:44:58,112 --> 00:45:00,081
I'm sorry.
855
00:45:00,114 --> 00:45:03,618
If that was...
too cruel.
856
00:45:03,651 --> 00:45:06,120
Listen, they're, uh...
they're closing up,
857
00:45:06,154 --> 00:45:08,089
so we have to get going.
858
00:45:08,122 --> 00:45:10,124
I'm not an idiot.
859
00:45:10,158 --> 00:45:11,759
All right?
860
00:45:11,793 --> 00:45:15,096
I'm not gonna just give
my money to some stranger
861
00:45:15,129 --> 00:45:17,499
on the promise
that he's gonna deliver it
862
00:45:17,532 --> 00:45:19,767
to some mysterious insurgency
863
00:45:19,801 --> 00:45:22,337
just 'cause he asks for it.
864
00:45:22,370 --> 00:45:23,605
Right.
865
00:45:23,638 --> 00:45:25,273
Right. Okay.
866
00:45:25,307 --> 00:45:27,942
Fair enough.
867
00:45:27,975 --> 00:45:29,944
What do you want?
868
00:45:29,977 --> 00:45:33,948
If the insurgency needs money,
869
00:45:33,981 --> 00:45:36,851
you take me to them
870
00:45:36,884 --> 00:45:40,655
and let them tell me that
themselves.
871
00:45:40,688 --> 00:45:42,624
Go to Ma'an? No.
872
00:45:42,657 --> 00:45:45,627
(scoffing):
No. Too dangerous.
873
00:45:45,660 --> 00:45:47,962
Fine.
874
00:45:47,995 --> 00:45:50,332
I'm going home.
875
00:45:52,066 --> 00:45:53,368
Okay.
876
00:45:55,203 --> 00:45:57,639
(scoffs)
Okay.
877
00:45:57,672 --> 00:45:59,707
I'll get you there.
878
00:46:02,009 --> 00:46:03,745
Shit.
879
00:46:31,205 --> 00:46:34,342
I won't post anything
about what happened,
880
00:46:34,376 --> 00:46:38,513
out of respect
for the woman who died.
881
00:46:38,546 --> 00:46:41,883
I'm glad you're both back safe,
though. We were really worried.
882
00:46:47,455 --> 00:46:49,424
I'm sorry.
883
00:46:49,457 --> 00:46:51,092
(crying softly)
884
00:46:51,125 --> 00:46:52,594
Daliyah.
885
00:46:52,627 --> 00:46:55,062
What? I'm okay.
886
00:46:57,064 --> 00:46:59,734
You're in mourning, too.
Don't worry about me.
887
00:46:59,767 --> 00:47:02,103
(sniffles)
888
00:47:02,136 --> 00:47:05,607
I do worry about you.
889
00:47:12,246 --> 00:47:14,782
Ahmos was
a very special man.
890
00:47:14,816 --> 00:47:18,620
It took us some time, but...
891
00:47:18,653 --> 00:47:23,558
we both came
to trust each other.
892
00:47:23,591 --> 00:47:27,161
He loved you
and Ghani.
893
00:47:32,434 --> 00:47:35,603
I didn't love him
when I married him.
894
00:47:37,104 --> 00:47:39,073
But you can come
to love a person
895
00:47:39,106 --> 00:47:41,443
just because they're good.
896
00:47:44,346 --> 00:47:46,514
I'm just very sad right now.
897
00:47:48,350 --> 00:47:51,319
I'm very, very...
898
00:47:51,353 --> 00:47:54,155
very sad.
899
00:47:54,188 --> 00:47:56,123
For everyone.
900
00:47:58,159 --> 00:48:01,162
I didn't have any choice.
901
00:48:04,298 --> 00:48:06,968
I know.
902
00:48:17,479 --> 00:48:19,947
(shouting)
What's happening?
903
00:48:19,981 --> 00:48:22,016
Who is attacking us?
I don't know,
I don't know.
904
00:48:23,351 --> 00:48:25,720
(gasping)
905
00:48:27,822 --> 00:48:29,791
It's okay.
It's okay.
906
00:48:29,824 --> 00:48:32,794
I'm gonna protect you.
I'm gonna protect you.
907
00:48:32,827 --> 00:48:35,630
(booming)
908
00:48:35,663 --> 00:48:37,465
REPORTER:
...bombing relief efforts.
The UN says
909
00:48:37,499 --> 00:48:39,166
it's a full-blown
humanitarian crisis,
910
00:48:39,200 --> 00:48:41,168
while in neighboring Abuddin,
911
00:48:41,202 --> 00:48:43,170
air strikes by government forces
912
00:48:43,204 --> 00:48:45,807
began today in the campaign
to take back Ma'an City
913
00:48:45,840 --> 00:48:47,308
from the Caliphate.
914
00:48:47,341 --> 00:48:49,143
The enemy suffered
substantial losses,
915
00:48:49,176 --> 00:48:52,313
and President Al Fayeed,
who is in mourning, said,
916
00:48:52,346 --> 00:48:55,850
"Today we start a fight
for freedom, the end of which
917
00:48:55,883 --> 00:48:57,685
"my grandson will not see,
918
00:48:57,719 --> 00:48:59,320
"but it is for all the children
919
00:48:59,353 --> 00:49:01,723
and grandchildren of Abuddin."
920
00:49:01,756 --> 00:49:04,058
You see?
921
00:49:04,091 --> 00:49:06,093
Good news.
922
00:49:09,363 --> 00:49:12,366
Captioned by
Media Access Group at WGBH
59884