All language subtitles for Tyrant (2014) - S02E06 - The Other Brother (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:03,704 Previously on Tyrant... IHAB: The sons of Tal Jiza 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,973 will become soldiers in the Army of the Caliphate. 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,641 Oh, shit. 4 00:00:07,675 --> 00:00:08,976 Please look after my sons. 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,878 I'm not going with the Caliphate; I have to leave. 6 00:00:10,911 --> 00:00:12,380 You ran away from your family. 7 00:00:12,413 --> 00:00:16,016 Now I ask you a favor, you run away from me. 8 00:00:16,050 --> 00:00:17,318 If you want her, take her. 9 00:00:17,351 --> 00:00:18,319 No. 10 00:00:18,352 --> 00:00:19,653 Bring her. No. 11 00:00:19,687 --> 00:00:20,854 No! 12 00:00:20,888 --> 00:00:21,989 Meet Rami Said. 13 00:00:22,022 --> 00:00:23,357 Rami, this is my wife, Leila. 14 00:00:23,391 --> 00:00:24,725 How do you two know each other? 15 00:00:24,758 --> 00:00:25,993 He's your son. 16 00:00:26,026 --> 00:00:27,328 If you stay, 17 00:00:27,361 --> 00:00:29,163 I'll make you 18 00:00:29,197 --> 00:00:31,065 a very powerful man in the army. 19 00:00:31,099 --> 00:00:33,000 I need to leave now, but thank you for the offer. 20 00:00:33,033 --> 00:00:34,835 TIMMONS: The legal team 21 00:00:34,868 --> 00:00:37,505 representing the Al Fayeed trust is contesting the will. 22 00:00:37,538 --> 00:00:38,839 You need to appear 23 00:00:38,872 --> 00:00:40,007 in court, 24 00:00:40,040 --> 00:00:41,742 in Abuddin. 25 00:00:41,775 --> 00:00:43,744 These men have come to destroy my country. 26 00:00:43,777 --> 00:00:45,713 I can't keep running anymore. But what will you do? 27 00:00:45,746 --> 00:00:48,382 BARRY: Whatever God's will allows me to do. 28 00:00:51,051 --> 00:00:54,755 REPORTER: After three days of intense fighting 29 00:00:54,788 --> 00:00:56,524 and with its military base overrun, 30 00:00:56,557 --> 00:00:58,092 sources are today confirming 31 00:00:58,126 --> 00:01:00,194 that the Abuddinian city 32 00:01:00,228 --> 00:01:03,197 of Ma'an has fallen to the Caliphate. 33 00:01:03,231 --> 00:01:06,066 Government troops protecting the Ma'an oil field 34 00:01:06,100 --> 00:01:07,201 were unable to stop 35 00:01:07,235 --> 00:01:08,936 the advance of the radical group 36 00:01:08,969 --> 00:01:12,240 now said to control over 90% of the city while... 37 00:01:12,273 --> 00:01:13,707 FEMALE REPORTER: And its new leader, 38 00:01:13,741 --> 00:01:16,744 self-proclaimed Emir of Abuddin, Ihab Rashid. 39 00:01:19,147 --> 00:01:20,781 AHMED: Two fighter jets, 40 00:01:20,814 --> 00:01:23,384 three attack choppers and a cargo transporter 41 00:01:23,417 --> 00:01:25,052 destroyed or disabled by their anti-aircraft. 42 00:01:25,085 --> 00:01:27,421 With what was seized at the base, 43 00:01:27,455 --> 00:01:29,657 it amounts to roughly a third of our air force. 44 00:01:35,163 --> 00:01:37,064 LEILA: Did you have anything to eat? 45 00:01:37,097 --> 00:01:39,433 I can have the kitchen prepare something for you. 46 00:01:39,467 --> 00:01:41,469 I don't want anything. 47 00:01:46,607 --> 00:01:48,409 Then you should at least get some rest. 48 00:01:48,442 --> 00:01:50,478 Dr. Radwan can prescribe you something. 49 00:01:50,511 --> 00:01:52,413 Stop haranguing me, Leila. 50 00:01:52,446 --> 00:01:55,316 You see what's happening, what I'm dealing with. 51 00:01:55,349 --> 00:01:58,586 I'm meeting with the Chinese. 52 00:01:58,619 --> 00:02:02,623 Food and sleep are the least of my concerns. 53 00:02:02,656 --> 00:02:05,092 Then you should at least consider a shower 54 00:02:05,125 --> 00:02:07,795 and some fresh clothes. 55 00:02:14,368 --> 00:02:16,370 (sighs) 56 00:02:19,473 --> 00:02:21,842 (indistinct chatter) 57 00:02:30,050 --> 00:02:32,052 (helicopter blades whirring) 58 00:02:39,159 --> 00:02:41,028 No! No! 59 00:02:41,061 --> 00:02:42,696 Where are your people? 60 00:02:42,730 --> 00:02:45,666 (gasping) There's no one else. 61 00:02:49,203 --> 00:02:50,538 We know your 62 00:02:50,571 --> 00:02:52,340 Banu Zahra clan is still giving us trouble, 63 00:02:52,373 --> 00:02:54,808 so I'll ask you again. (electricity buzzing) 64 00:02:54,842 --> 00:02:56,977 Where are they hiding? 65 00:02:57,010 --> 00:02:58,512 (groaning) 66 00:03:02,883 --> 00:03:04,518 (buzzing continues) 67 00:03:04,552 --> 00:03:06,019 No. 68 00:03:07,221 --> 00:03:08,722 (groaning) 69 00:03:10,391 --> 00:03:12,726 (electricity buzzing) (screaming) 70 00:03:15,396 --> 00:03:18,699 (groans, gasping) 71 00:03:23,571 --> 00:03:25,739 You have all my people. 72 00:03:25,773 --> 00:03:27,675 (crying) 73 00:03:27,708 --> 00:03:29,710 The rest are with Allah. 74 00:03:29,743 --> 00:03:32,012 Cheer up. 75 00:03:32,045 --> 00:03:34,415 You'll be reunited with them tomorrow 76 00:03:34,448 --> 00:03:36,049 when we hang you. 77 00:03:38,218 --> 00:03:40,053 That's more than enough time 78 00:03:40,087 --> 00:03:41,689 for Uthal to get the truth. 79 00:03:41,722 --> 00:03:43,724 SOLDIER: Abu Omar. 80 00:03:46,560 --> 00:03:48,396 You have been gone for days. 81 00:03:48,429 --> 00:03:49,863 Tell me you have something. 82 00:03:49,897 --> 00:03:51,031 We found Faisel. 83 00:03:51,064 --> 00:03:52,400 He and his man are dead. 84 00:03:53,901 --> 00:03:55,703 That Khalil who kidnapped Faisel's wife, 85 00:03:55,736 --> 00:03:56,870 he did this? 86 00:03:56,904 --> 00:03:58,939 We think so. 87 00:03:58,972 --> 00:04:01,241 Something else. Uh-huh? 88 00:04:01,275 --> 00:04:03,577 Faisel's hand was cut off, 89 00:04:03,611 --> 00:04:06,246 but it's not with the bodies. 90 00:04:06,280 --> 00:04:08,449 IHAB: You have all been cheated 91 00:04:08,482 --> 00:04:10,551 for far too long 92 00:04:10,584 --> 00:04:12,420 from refinery managers 93 00:04:12,453 --> 00:04:14,288 who collaborated with the Al Fayeeds. 94 00:04:18,426 --> 00:04:19,893 From now on, 95 00:04:19,927 --> 00:04:23,731 the workers will get 20 cents on the dollar. 96 00:04:23,764 --> 00:04:26,500 (cheering) 97 00:04:28,001 --> 00:04:29,637 This won't do any good, Baba. 98 00:04:29,670 --> 00:04:32,473 I have to try to reason with him. 99 00:04:32,506 --> 00:04:33,907 Good work. 100 00:04:33,941 --> 00:04:35,309 AHMOS: With utmost respect, 101 00:04:35,343 --> 00:04:37,745 I appeal to your mercy 102 00:04:37,778 --> 00:04:40,948 and your sense of justice. Go. Let's go. 103 00:04:40,981 --> 00:04:43,016 You heard him. Let's go. Let's move. 104 00:04:49,657 --> 00:04:51,459 Abu Omar 105 00:04:51,492 --> 00:04:54,261 has claimed my wife, Daliyah, 106 00:04:54,294 --> 00:04:56,464 as his own. 107 00:04:56,497 --> 00:04:59,633 She is, by all rights, still mine. 108 00:05:03,003 --> 00:05:04,938 Please... 109 00:05:04,972 --> 00:05:06,774 accept this money 110 00:05:06,807 --> 00:05:08,108 in return for her. 111 00:05:08,141 --> 00:05:10,143 It may not seem much to you, 112 00:05:10,177 --> 00:05:12,613 but this is all the money I have in the world. 113 00:05:12,646 --> 00:05:14,682 I can get more, if that's what it takes. 114 00:05:14,715 --> 00:05:16,650 Please take it. 115 00:05:18,686 --> 00:05:20,621 Please give me back 116 00:05:20,654 --> 00:05:22,990 my Daliyah. 117 00:05:23,023 --> 00:05:26,494 Your wife is safe with us. 118 00:05:28,161 --> 00:05:31,532 Abu Omar is simply reeducating her 119 00:05:31,565 --> 00:05:34,001 on how she can best serve Allah. 120 00:05:35,168 --> 00:05:37,004 So keep your money. 121 00:05:37,037 --> 00:05:39,139 You're going to need it to rebuild your village, 122 00:05:39,172 --> 00:05:40,474 rebuild your home; keep it. 123 00:05:40,508 --> 00:05:42,476 You already have my two oldest sons, 124 00:05:42,510 --> 00:05:44,545 Munir and Kasim, 125 00:05:44,578 --> 00:05:47,180 fighting for you, loyal to you. 126 00:05:47,214 --> 00:05:49,182 But my youngest, Ghani, 127 00:05:49,216 --> 00:05:50,684 he still needs his mother. 128 00:05:50,718 --> 00:05:51,852 KASIM: Father. 129 00:05:54,588 --> 00:05:55,723 You heard him. 130 00:05:55,756 --> 00:05:57,758 You have to go. 131 00:05:58,859 --> 00:06:01,028 Your wife, she's... 132 00:06:01,061 --> 00:06:02,496 she's serving a higher cause now. 133 00:06:02,530 --> 00:06:04,331 Kasim, 134 00:06:04,364 --> 00:06:06,934 you know this is wrong. 135 00:06:08,035 --> 00:06:10,037 Come on. Come. 136 00:06:12,039 --> 00:06:14,007 Father, please, just go, okay? 137 00:06:14,041 --> 00:06:16,009 Please, just... 138 00:06:16,043 --> 00:06:18,045 Okay? Just go. 139 00:06:42,235 --> 00:06:43,771 What are you after? 140 00:06:43,804 --> 00:06:45,706 Money? Take it! 141 00:06:45,739 --> 00:06:47,541 It's all I have! It's me. 142 00:06:47,575 --> 00:06:49,242 Khalil? Let's go. 143 00:06:50,077 --> 00:06:51,378 Come on. 144 00:06:51,411 --> 00:06:53,046 I've been in the city for three days. 145 00:06:53,080 --> 00:06:56,249 I was beginning to think I wouldn't find you. 146 00:06:56,283 --> 00:06:58,285 But you ran away. 147 00:06:59,653 --> 00:07:01,589 I thought this wasn't my fight. 148 00:07:03,924 --> 00:07:05,793 But I was wrong. 149 00:07:05,826 --> 00:07:08,395 I have to find the resistance. 150 00:07:08,428 --> 00:07:11,398 So, not a coward after all, then, huh? 151 00:07:11,431 --> 00:07:13,066 (chuckles) 152 00:07:13,100 --> 00:07:15,068 But you're not a soldier, either, Khalil, are you? 153 00:07:15,102 --> 00:07:17,070 Who are you? 154 00:07:17,104 --> 00:07:19,773 Really. 155 00:07:21,341 --> 00:07:23,744 Someone who's tired of running from this place. 156 00:07:23,777 --> 00:07:26,346 I spent too much of my life doing that. 157 00:07:28,181 --> 00:07:32,085 I'm joining my cousins in the east of the city, 158 00:07:32,119 --> 00:07:34,121 the Banu Zahra clan. 159 00:07:34,154 --> 00:07:36,924 They're putting up the biggest fight. 160 00:07:36,957 --> 00:07:38,659 I can take you to them. 161 00:07:40,293 --> 00:07:44,097 Ahmos, I promise I'll do whatever I can here. 162 00:07:44,131 --> 00:07:46,333 Go back to your village. 163 00:07:46,366 --> 00:07:47,968 Go back to Nasrin and Ghani. 164 00:07:48,001 --> 00:07:51,004 How can I return to Ghani without his mother? 165 00:07:51,038 --> 00:07:53,440 No. 166 00:07:53,473 --> 00:07:57,310 I'm not leaving this city without her. 167 00:08:02,482 --> 00:08:04,484 (woman sobbing) 168 00:08:05,519 --> 00:08:07,955 This is a temporary setback. 169 00:08:07,988 --> 00:08:10,123 Our army 170 00:08:10,157 --> 00:08:12,860 can retake Ma'an, I assure you. 171 00:08:12,893 --> 00:08:14,695 Like you assured me this man, Rashid, 172 00:08:14,728 --> 00:08:16,997 would be caught after my wife was shot? 173 00:08:17,030 --> 00:08:18,632 Like you assured me 174 00:08:18,666 --> 00:08:20,668 he would never reach the oil refinery 175 00:08:20,701 --> 00:08:21,802 he now controls? 176 00:08:21,835 --> 00:08:23,971 He won't be able to hold it, 177 00:08:24,004 --> 00:08:27,474 not if your country gives us the weapons we need, 178 00:08:27,507 --> 00:08:30,310 and which you are obligated to provide. 179 00:08:30,343 --> 00:08:31,812 We have no such obligation. 180 00:08:31,845 --> 00:08:34,548 TARIQ: Actually, you do, Ambassador. 181 00:08:34,582 --> 00:08:36,216 Per the terms of our treaty, 182 00:08:36,249 --> 00:08:39,152 China would provide us J-20 fighter jets, 183 00:08:39,186 --> 00:08:41,722 WZ-551 armored assault vehicles... 184 00:08:41,755 --> 00:08:42,990 All I'm asking 185 00:08:43,023 --> 00:08:44,992 is an advance. 186 00:08:45,025 --> 00:08:46,694 Those terms 187 00:08:46,727 --> 00:08:48,328 were defined as military support 188 00:08:48,361 --> 00:08:49,563 to protect your borders 189 00:08:49,597 --> 00:08:51,164 against foreign threats. 190 00:08:51,198 --> 00:08:53,734 My government refuses to be drawn 191 00:08:53,767 --> 00:08:55,068 into your civil war. 192 00:08:55,102 --> 00:08:57,571 These are foreign invaders. 193 00:08:57,605 --> 00:09:01,008 And we have a signed defense pact. 194 00:09:01,041 --> 00:09:04,511 Contingent upon you holding your country together. 195 00:09:04,544 --> 00:09:05,913 Maybe gassing your citizens 196 00:09:05,946 --> 00:09:09,049 isn't the best way to go about this. 197 00:09:14,755 --> 00:09:17,390 You dare to play 198 00:09:17,424 --> 00:09:20,560 the human rights card with me, you puppet? 199 00:09:22,630 --> 00:09:24,932 Look to your own country for that. 200 00:09:24,965 --> 00:09:27,267 We are done here. 201 00:09:34,574 --> 00:09:35,743 Jamal, 202 00:09:35,776 --> 00:09:37,544 you need to go after him. 203 00:09:37,577 --> 00:09:40,047 You must apologize to him. 204 00:09:40,080 --> 00:09:41,815 Jamal. 205 00:09:44,084 --> 00:09:45,218 Jamal, 206 00:09:45,252 --> 00:09:47,420 you need to go after them. 207 00:09:47,454 --> 00:09:49,389 Without the Chinese, 208 00:09:49,422 --> 00:09:51,424 we don't have the men to retake Ma'an. 209 00:09:51,458 --> 00:09:54,227 Not without redeploying troops needed to stem the spread 210 00:09:54,261 --> 00:09:57,064 of the Caliphate in the north. 211 00:09:57,097 --> 00:10:00,734 You expect them to clean up this mess you've made? 212 00:10:00,768 --> 00:10:03,136 I warned you 213 00:10:03,170 --> 00:10:05,906 not to use the gas. 214 00:10:05,939 --> 00:10:09,309 Your arrogance has doomed us. 215 00:10:09,342 --> 00:10:12,145 No oil, no alliances. 216 00:10:12,179 --> 00:10:15,282 You don't get to lay this at my feet, Jamal. 217 00:10:15,315 --> 00:10:18,752 Not after murdering dozens of my senior staff. 218 00:10:18,786 --> 00:10:20,620 And now you demand to know why our troops 219 00:10:20,654 --> 00:10:23,623 are ill equipped to fight our enemies? 220 00:10:23,657 --> 00:10:26,493 Bassam knew this was coming. 221 00:10:26,526 --> 00:10:28,428 Again... 222 00:10:28,461 --> 00:10:30,130 you let your brother's words 223 00:10:30,163 --> 00:10:31,999 fill your head. 224 00:10:32,032 --> 00:10:35,202 If you insist on listening to dead men... 225 00:10:37,037 --> 00:10:38,672 ...listen to your father. 226 00:10:38,706 --> 00:10:40,708 He knew what needed to be done. 227 00:10:46,479 --> 00:10:48,481 So do I. 228 00:10:53,320 --> 00:10:55,022 (sighs) 229 00:10:55,055 --> 00:10:56,824 Uncle... 230 00:10:56,857 --> 00:10:57,891 (groans) 231 00:11:04,164 --> 00:11:05,866 (bellowing) 232 00:11:11,504 --> 00:11:12,840 Stop! 233 00:11:12,873 --> 00:11:15,342 (panting) 234 00:11:19,379 --> 00:11:21,214 You are relieved 235 00:11:21,248 --> 00:11:24,251 of your command, General. 236 00:11:37,931 --> 00:11:39,933 (sighs) 237 00:12:54,975 --> 00:12:56,944 (sighs) 238 00:12:56,977 --> 00:13:00,480 (ringtone playing) 239 00:13:07,620 --> 00:13:09,756 (sniffs) 240 00:13:09,789 --> 00:13:10,924 Yes? 241 00:13:10,958 --> 00:13:12,125 Hello? 242 00:13:12,159 --> 00:13:13,526 Ahmed, it-it's Sammy. 243 00:13:15,528 --> 00:13:16,663 I'm at, I'm at the courthouse. 244 00:13:16,696 --> 00:13:17,965 I've been... 245 00:13:19,466 --> 00:13:21,101 ...waiting to see the judge 246 00:13:21,134 --> 00:13:22,435 about my inheritance. 247 00:13:22,469 --> 00:13:24,104 That has nothing to do with me. 248 00:13:24,137 --> 00:13:26,974 What are you doing calling me like this? 249 00:13:27,007 --> 00:13:30,343 I'm forbidden from having contact with any of you. 250 00:13:30,377 --> 00:13:32,345 I need your help. 251 00:13:32,379 --> 00:13:33,947 We have nothing to talk about. 252 00:13:33,981 --> 00:13:35,348 I'm hanging up. 253 00:13:35,382 --> 00:13:37,284 No, no, no, wait, wait, look, look, I'm... 254 00:13:37,317 --> 00:13:39,286 I'm not calling about that. I... 255 00:13:39,319 --> 00:13:42,289 I'm trying to find Abdul. 256 00:13:42,322 --> 00:13:45,325 He's somewhere in Ma'an, and I-I can't reach him. 257 00:13:45,358 --> 00:13:46,626 I'm worried about him. 258 00:13:46,659 --> 00:13:48,862 Can you help me find him? 259 00:13:48,896 --> 00:13:51,164 (sighs) 260 00:13:51,198 --> 00:13:53,466 We're still cousins. 261 00:13:53,500 --> 00:13:56,169 We're family; we're supposed to be here for each other. 262 00:13:57,337 --> 00:13:59,339 (sighs) 263 00:14:02,876 --> 00:14:04,811 I haven't spoken with him since he left Asima. 264 00:14:04,844 --> 00:14:06,346 But I know someone who may have. 265 00:14:06,379 --> 00:14:07,847 Text me when you're finished. 266 00:14:12,352 --> 00:14:14,721 Did you reach your friend, Abdul? 267 00:14:14,754 --> 00:14:17,690 Uh, left another message. 268 00:14:17,724 --> 00:14:19,326 I know you're worried, 269 00:14:19,359 --> 00:14:21,161 but I'm sure he got out of Ma'an in time. 270 00:14:21,194 --> 00:14:22,362 Yeah. Good news. 271 00:14:22,395 --> 00:14:23,830 Our case made today's docket. 272 00:14:23,863 --> 00:14:25,498 Took a few days. 273 00:14:25,532 --> 00:14:26,934 Looks like we're finally going in. 274 00:14:28,201 --> 00:14:29,569 Uh, how soon? 275 00:14:29,602 --> 00:14:31,871 We're up next. 276 00:14:31,905 --> 00:14:33,073 Great. 277 00:14:33,106 --> 00:14:35,775 Catch up with you in a second. 278 00:14:41,781 --> 00:14:43,016 Whatever happens in that courtroom, 279 00:14:43,050 --> 00:14:44,051 we need to give some serious thought 280 00:14:44,084 --> 00:14:45,518 to getting out of here 281 00:14:45,552 --> 00:14:46,753 before they start closing the airports. 282 00:14:46,786 --> 00:14:48,221 We're not going anywhere 283 00:14:48,255 --> 00:14:50,423 till Sammy gets his inheritance. 284 00:14:50,457 --> 00:14:53,226 I won't be chased out, not again. 285 00:14:54,427 --> 00:14:55,929 So, pressure's on me, then. 286 00:14:59,232 --> 00:15:02,569 JAMAL: What do you mean Burkina Faso can't authorize 287 00:15:02,602 --> 00:15:03,870 an arms shipment? 288 00:15:03,903 --> 00:15:06,206 Aren't you defense minister? 289 00:15:06,239 --> 00:15:08,108 No, you listen to me. 290 00:15:08,141 --> 00:15:10,877 Hello? Hello? 291 00:15:10,910 --> 00:15:12,745 (echoing): Oh, God! 292 00:15:22,755 --> 00:15:24,757 (footsteps approaching) 293 00:15:26,994 --> 00:15:28,728 AMIRA: I just heard what Jamal did. 294 00:15:28,761 --> 00:15:30,730 Save your false tears. 295 00:15:30,763 --> 00:15:33,400 You never liked Tariq. 296 00:15:33,433 --> 00:15:35,435 It's my son I'm worried about. 297 00:15:35,468 --> 00:15:37,404 What happened? 298 00:15:37,437 --> 00:15:39,239 I couldn't say. 299 00:15:39,272 --> 00:15:41,274 I wasn't there. 300 00:15:42,842 --> 00:15:45,778 I wasn't there. 301 00:15:46,980 --> 00:15:49,116 He's not sleeping. 302 00:15:49,149 --> 00:15:51,918 He's been taking some kind of pills, amphetamines, 303 00:15:51,951 --> 00:15:54,787 which are only making him paranoid. 304 00:15:57,857 --> 00:15:59,826 And now, 305 00:15:59,859 --> 00:16:02,862 our Chinese partners have abandoned us. 306 00:16:05,798 --> 00:16:07,800 We're alone. 307 00:16:09,002 --> 00:16:11,004 And you knew this would happen. 308 00:16:12,339 --> 00:16:14,341 Leila? 309 00:16:15,842 --> 00:16:19,646 Whatever else we think about each other, 310 00:16:19,679 --> 00:16:21,948 we both desire the safety of our family 311 00:16:21,981 --> 00:16:23,983 and the preservation of this regime. 312 00:16:26,319 --> 00:16:28,855 Jamal... 313 00:16:28,888 --> 00:16:32,825 is not the military leader that his father was, 314 00:16:32,859 --> 00:16:35,962 which is why I tried to bring in someone who might be. 315 00:16:35,995 --> 00:16:38,298 Jamal's bastard is not setting foot 316 00:16:38,331 --> 00:16:41,134 in this house again. 317 00:16:41,168 --> 00:16:43,636 Rami may very possibly be our only chance 318 00:16:43,670 --> 00:16:45,205 for survival. 319 00:16:45,238 --> 00:16:47,474 He's only here for two more hours 320 00:16:47,507 --> 00:16:49,142 before he flies out to Burundi. 321 00:16:49,176 --> 00:16:51,311 So put aside your objections 322 00:16:51,344 --> 00:16:53,313 and your dislike of me 323 00:16:53,346 --> 00:16:55,182 and listen to what I have to say. 324 00:16:58,351 --> 00:17:01,488 Khaled Al Fayeed's will was never executed. 325 00:17:01,521 --> 00:17:04,224 Um, Bassam's inheritance remains in trust. 326 00:17:04,257 --> 00:17:07,894 The Al Fayeeds are refusing to release the money in the trust 327 00:17:07,927 --> 00:17:11,198 to my client because of alleged actions 328 00:17:11,231 --> 00:17:14,167 taken by his father months after the fact. 329 00:17:14,201 --> 00:17:15,668 He should not have... 330 00:17:15,702 --> 00:17:19,339 These actions were not simply alleged. 331 00:17:19,372 --> 00:17:21,874 He was tried and convicted for his crimes 332 00:17:21,908 --> 00:17:23,843 and executed as a traitor. 333 00:17:23,876 --> 00:17:25,245 I'm not here to dispute that. 334 00:17:25,278 --> 00:17:26,513 I can only submit 335 00:17:26,546 --> 00:17:27,847 that the sins of the father, 336 00:17:27,880 --> 00:17:29,216 treason or otherwise, 337 00:17:29,249 --> 00:17:30,550 should have no bearing on what is legally 338 00:17:30,583 --> 00:17:33,120 this young man's property. 339 00:17:34,421 --> 00:17:36,423 I should like to hear from Sammy. 340 00:17:42,061 --> 00:17:45,365 You agree with everything that is being said on your behalf, 341 00:17:45,398 --> 00:17:49,236 that you are not responsible for what your father did? 342 00:17:50,303 --> 00:17:51,871 Yes, sir. 343 00:17:51,904 --> 00:17:54,374 So you did not share your father's desire 344 00:17:54,407 --> 00:17:56,743 to overthrow our sovereign government, 345 00:17:56,776 --> 00:17:59,279 then or now? 346 00:17:59,312 --> 00:18:00,947 No. 347 00:18:00,980 --> 00:18:02,549 You renounce your father? 348 00:18:02,582 --> 00:18:04,384 You see him for the traitor he was? 349 00:18:04,417 --> 00:18:07,720 He was deluded 350 00:18:07,754 --> 00:18:09,456 and selfish. 351 00:18:09,489 --> 00:18:11,391 I mean, thinking he could just come in 352 00:18:11,424 --> 00:18:13,293 and change a foreign country's ways. 353 00:18:13,326 --> 00:18:14,627 That's... I'd like to hear you 354 00:18:14,661 --> 00:18:17,564 say the words. 355 00:18:17,597 --> 00:18:19,299 "I renounce my father, 356 00:18:19,332 --> 00:18:20,800 Bassam Al Fayeed." 357 00:18:20,833 --> 00:18:22,068 Excuse me, why is this necessary? 358 00:18:22,101 --> 00:18:23,270 Molly. 359 00:18:29,442 --> 00:18:31,844 JUDGE: I'd like to hear you say the words. 360 00:18:41,621 --> 00:18:43,623 I renounce my father, 361 00:18:43,656 --> 00:18:46,793 Bassam Al Fayeed. 362 00:18:48,461 --> 00:18:50,163 MOLLY: James, what the hell was that in there? 363 00:18:50,197 --> 00:18:52,432 Making him renounce his father? 364 00:18:52,465 --> 00:18:54,434 The price you pay looking for justice 365 00:18:54,467 --> 00:18:56,336 in a dictatorship, I guess. 366 00:18:56,369 --> 00:18:58,137 Now we just have to hope he comes back 367 00:18:58,171 --> 00:18:59,439 with a favorable ruling. 368 00:18:59,472 --> 00:19:01,107 You did well in there, Sammy. 369 00:19:01,140 --> 00:19:02,442 Thanks. 370 00:19:02,475 --> 00:19:03,943 Honey, that was awful. 371 00:19:03,976 --> 00:19:05,812 I'm so sorry he put you in that position. 372 00:19:05,845 --> 00:19:07,847 Well, I didn't have to lie. 373 00:19:17,724 --> 00:19:19,192 What is he doing here? 374 00:19:19,226 --> 00:19:21,361 He's here for me. 375 00:19:21,394 --> 00:19:22,662 What? What are you talking about? 376 00:19:22,695 --> 00:19:24,364 He's, uh, gonna help me find Abdul. 377 00:19:24,397 --> 00:19:26,799 No. No, no, listen. 378 00:19:26,833 --> 00:19:28,201 I get that you're worried about your friend, 379 00:19:28,235 --> 00:19:29,536 but you are not going anywhere with him. 380 00:19:29,569 --> 00:19:31,471 That family murdered your father. No, no. 381 00:19:31,504 --> 00:19:33,373 That was Uncle Jamal, not Ahmed. 382 00:19:33,406 --> 00:19:36,809 Sins of the father can't be blamed on his children. 383 00:19:36,843 --> 00:19:37,977 Right? 384 00:19:38,010 --> 00:19:39,178 Sammy. 385 00:19:39,212 --> 00:19:41,481 (softly): Mom. Sammy. 386 00:19:41,514 --> 00:19:44,016 (engine revving) 387 00:19:53,693 --> 00:19:55,695 (sighs) 388 00:20:00,032 --> 00:20:01,334 Thanks for coming. 389 00:20:01,368 --> 00:20:02,735 So, where are we going? 390 00:20:02,769 --> 00:20:04,070 Uncle Yaser. 391 00:20:04,103 --> 00:20:05,872 Who? 392 00:20:07,073 --> 00:20:09,041 This old queen. (chuckles) 393 00:20:09,075 --> 00:20:11,010 (chuckles) 394 00:20:11,043 --> 00:20:14,681 I don't remember his last name, but... 395 00:20:14,714 --> 00:20:17,384 I ran into him a couple of times with Abdul. 396 00:20:17,417 --> 00:20:19,051 Abdul said he was his uncle, but... 397 00:20:19,085 --> 00:20:21,087 (smacks lips) I knew better. 398 00:20:21,120 --> 00:20:22,555 (chuckles) 399 00:20:22,589 --> 00:20:24,891 What? 400 00:20:24,924 --> 00:20:27,026 You think I didn't know what Abdul was? 401 00:20:27,059 --> 00:20:29,028 I always knew. 402 00:20:29,061 --> 00:20:32,732 I'm not one to condemn others for what God made them, 403 00:20:32,765 --> 00:20:34,767 especially not those closest to me. 404 00:20:36,235 --> 00:20:38,538 He comanages a nightclub 405 00:20:38,571 --> 00:20:40,873 for men like Abdul. 406 00:20:40,907 --> 00:20:43,710 We can start there. 407 00:20:43,743 --> 00:20:46,045 You're coming with me? 408 00:20:46,078 --> 00:20:48,080 I could use a break from my father. 409 00:21:02,429 --> 00:21:04,230 May I come in? 410 00:21:04,263 --> 00:21:06,999 Of course. 411 00:21:14,441 --> 00:21:17,109 I see you're getting ready to leave. 412 00:21:18,478 --> 00:21:21,280 Yes. 413 00:21:21,314 --> 00:21:24,651 Although I imagine my leaving isn't entirely disappointing. 414 00:21:26,486 --> 00:21:30,089 The very fact of me must be complicated for you. 415 00:21:30,122 --> 00:21:32,792 Why would you say that? 416 00:21:42,635 --> 00:21:45,838 My husband is not a general. 417 00:21:45,872 --> 00:21:48,307 My son, God bless him, is not one either. 418 00:21:48,341 --> 00:21:51,277 I understand your work in Africa involved negotiating 419 00:21:51,310 --> 00:21:54,113 with arms dealers, mercenaries. 420 00:21:54,146 --> 00:21:56,783 We need weapons. 421 00:21:56,816 --> 00:21:58,651 We need experienced soldiers to train our troops 422 00:21:58,685 --> 00:22:01,020 and a general to lead them. 423 00:22:02,021 --> 00:22:04,457 My husband will only trust you. 424 00:22:04,491 --> 00:22:07,627 I need you to stay. 425 00:22:07,660 --> 00:22:11,798 I appreciate your confidence in me, but I have a job. 426 00:22:11,831 --> 00:22:13,966 Troops are awaiting for me to return to them, 427 00:22:14,000 --> 00:22:18,371 and this, this is not my fight. 428 00:22:18,405 --> 00:22:19,706 This is your fight. 429 00:22:19,739 --> 00:22:20,840 Those people dying in Ma'an 430 00:22:20,873 --> 00:22:22,842 are our people. 431 00:22:22,875 --> 00:22:24,644 The Caliphate is your enemy. 432 00:22:24,677 --> 00:22:26,546 I don't expect you to understand this-- 433 00:22:26,579 --> 00:22:28,147 you haven't lived my life-- 434 00:22:28,180 --> 00:22:29,816 but everything that's happened to me thus far 435 00:22:29,849 --> 00:22:31,851 has made it easier for me to be someplace else, 436 00:22:31,884 --> 00:22:33,886 anywhere but the place I was born. 437 00:22:33,920 --> 00:22:36,322 "Easier." You're right, 438 00:22:36,355 --> 00:22:38,324 I don't understand. 439 00:22:38,357 --> 00:22:40,026 This is your country. 440 00:22:40,059 --> 00:22:41,360 No. 441 00:22:41,394 --> 00:22:42,729 And who's privileged 442 00:22:42,762 --> 00:22:44,864 to choose where they're from? 443 00:22:44,897 --> 00:22:46,332 However far you want to run away, 444 00:22:46,365 --> 00:22:48,334 you will always be from Abuddin. 445 00:22:48,367 --> 00:22:50,903 Mrs. Al Fayeed, there is no point to this. 446 00:22:50,937 --> 00:22:52,539 Fine, say whatever you want to say. 447 00:22:52,572 --> 00:22:56,375 This is not your country, but neither is Burundi 448 00:22:56,409 --> 00:22:59,011 or half the countries you run off to protect. 449 00:22:59,045 --> 00:23:01,180 You want to save the world? 450 00:23:01,213 --> 00:23:02,849 Start here. 451 00:23:02,882 --> 00:23:06,218 Save my people, save your grandmother's people. 452 00:23:06,252 --> 00:23:08,287 Save your mother's people. 453 00:23:14,761 --> 00:23:16,729 Careful not to use your real name. 454 00:23:16,763 --> 00:23:18,431 Why? 455 00:23:18,465 --> 00:23:20,032 My father's become such a hero... 456 00:23:20,066 --> 00:23:21,768 You're an Al Fayeed. 457 00:23:21,801 --> 00:23:23,536 The name cuts both ways. 458 00:23:23,570 --> 00:23:25,404 (chuckles) 459 00:23:25,438 --> 00:23:28,475 I'll wait here, make sure you get back to your hotel safely. 460 00:23:40,086 --> 00:23:42,421 Looking for Yaser. 461 00:23:42,455 --> 00:23:44,457 I'm a friend of Abdul. 462 00:24:00,272 --> 00:24:02,274 (door closes) 463 00:24:13,285 --> 00:24:15,287 I'm Yaser. 464 00:24:16,656 --> 00:24:19,091 It's a vigil. 465 00:24:19,125 --> 00:24:21,127 For the Ma'an Nine. 466 00:24:27,500 --> 00:24:30,302 (whispering): What's that? 467 00:24:30,336 --> 00:24:32,138 During the fighting in Ma'an, 468 00:24:32,171 --> 00:24:35,608 nine men took refuge in a closed nightclub, 469 00:24:35,642 --> 00:24:38,110 much like this one. 470 00:24:38,144 --> 00:24:42,448 The Caliphate found them, rounded them up. 471 00:24:42,481 --> 00:24:43,850 Abdul? 472 00:24:43,883 --> 00:24:46,853 Was he one of the men in-in the nightclub? 473 00:24:48,487 --> 00:24:49,822 He was. 474 00:24:49,856 --> 00:24:54,694 I received a text from him shortly before they... 475 00:24:56,328 --> 00:24:58,665 I'm sorry. 476 00:24:58,698 --> 00:25:00,499 Is he dead? 477 00:25:00,533 --> 00:25:02,869 I heard they were in prison somewhere, 478 00:25:02,902 --> 00:25:06,138 but, uh, it's only a matter of time 479 00:25:06,172 --> 00:25:08,140 before he's executed. 480 00:25:08,174 --> 00:25:10,577 Well, what's being done? 481 00:25:12,745 --> 00:25:15,047 No... there's something we can do, I mean... 482 00:25:15,081 --> 00:25:16,482 wh-what can we do? 483 00:25:16,515 --> 00:25:19,886 There's nothing that can be done. 484 00:25:19,919 --> 00:25:24,056 You can't reason with vicious dogs. 485 00:25:25,357 --> 00:25:27,159 That's not true. 486 00:25:27,193 --> 00:25:28,527 They ransom hostages sometimes. 487 00:25:28,561 --> 00:25:29,996 On occasion. 488 00:25:30,029 --> 00:25:32,999 But not for people like us. 489 00:25:33,032 --> 00:25:36,002 We are abominations to them. 490 00:25:36,035 --> 00:25:38,037 No human value. 491 00:25:41,040 --> 00:25:43,009 What if it's a lot of money? 492 00:25:43,042 --> 00:25:45,411 (scoffs) Sweet boy. 493 00:25:47,880 --> 00:25:49,849 You'd need a fortune. 494 00:25:49,882 --> 00:25:51,684 Millions. 495 00:25:51,718 --> 00:25:54,453 More than a child like you could afford. 496 00:25:58,557 --> 00:26:00,559 I might be able to afford a lot. 497 00:26:04,063 --> 00:26:06,065 This is the street. 498 00:26:09,101 --> 00:26:10,903 They've hit the mosque. 499 00:26:10,937 --> 00:26:13,405 BARRY: They must have been overrun during the night. 500 00:26:15,574 --> 00:26:17,576 This is the house. 501 00:26:20,412 --> 00:26:22,749 AHMOS: This is Nadia, my cousin's daughter. 502 00:26:22,782 --> 00:26:25,551 She's barely 17. 503 00:26:25,584 --> 00:26:27,754 (sniffles) 504 00:26:27,787 --> 00:26:30,589 (sobbing gently): Why? 505 00:26:30,623 --> 00:26:32,625 I'm sorry, Ahmos. 506 00:26:40,599 --> 00:26:41,901 (guns cock) 507 00:26:41,934 --> 00:26:43,269 WOMAN: Don't move. 508 00:26:43,302 --> 00:26:44,771 Who are you? 509 00:26:47,306 --> 00:26:49,241 I'm looking for family. 510 00:26:49,275 --> 00:26:50,309 WOMAN: There's no family here. 511 00:26:50,342 --> 00:26:53,145 I am a cousin to Banu Zahra. 512 00:26:56,683 --> 00:26:59,118 Uncle Ahmos? 513 00:27:02,354 --> 00:27:03,790 Ru'a, yeah? 514 00:27:07,459 --> 00:27:09,796 He's a friend, Khalil. 515 00:27:09,829 --> 00:27:13,499 He came to help fight the Caliphate. 516 00:27:15,534 --> 00:27:18,337 Your timing is for shit. 517 00:27:18,370 --> 00:27:20,372 (speaks in Arabic) 518 00:27:28,981 --> 00:27:30,316 Where is everybody else? 519 00:27:31,684 --> 00:27:33,652 Dragged away. 520 00:27:33,686 --> 00:27:35,487 Siddiq had us hide in our grain cellar 521 00:27:35,521 --> 00:27:37,957 when they couldn't hold them off any longer. 522 00:27:37,990 --> 00:27:42,128 What about the, um... the rest of the resistance? 523 00:27:42,161 --> 00:27:44,496 I told you. 524 00:27:44,530 --> 00:27:46,532 No one is left. 525 00:28:03,549 --> 00:28:04,884 JANE: You need to clean yourself up. 526 00:28:04,917 --> 00:28:06,185 Abu Omar will be home soon. 527 00:28:07,519 --> 00:28:09,321 He finally gets to rest. 528 00:28:09,355 --> 00:28:11,323 It's up to us to please him. 529 00:28:11,357 --> 00:28:14,393 Up to you, not to me. 530 00:28:17,029 --> 00:28:18,998 You belong to Abu Omar now. 531 00:28:19,031 --> 00:28:21,667 You will obey him, 532 00:28:21,700 --> 00:28:25,037 do what he wants whenever he wants it. 533 00:28:25,071 --> 00:28:29,041 And when I speak, I speak with his voice. 534 00:28:29,075 --> 00:28:33,445 Any disrespect you show me, he will know. 535 00:28:36,783 --> 00:28:38,751 I'm curious. 536 00:28:38,785 --> 00:28:43,555 What twisted path brought a pathetic Western whore 537 00:28:43,589 --> 00:28:46,392 to think that she could come to my country 538 00:28:46,425 --> 00:28:50,429 and dictate to me her perverted misinterpretations of the Koran? 539 00:28:52,398 --> 00:28:54,400 Did your parents not love you enough? 540 00:28:56,068 --> 00:28:58,104 Is that why you lay with murderers? 541 00:29:06,278 --> 00:29:08,247 Is that why you stood by 542 00:29:08,280 --> 00:29:10,282 while the people of this house were slaughtered? 543 00:29:12,751 --> 00:29:15,754 So you could sleep in their bed and call it your own? 544 00:29:17,756 --> 00:29:20,759 Finish your cleaning before Abu Omar gets here. 545 00:29:24,163 --> 00:29:26,632 RAMI: I'm going to need every one 546 00:29:26,665 --> 00:29:29,401 of those arms and aircraft on the list, Solomon. 547 00:29:29,435 --> 00:29:30,937 Talk to your associates 548 00:29:30,970 --> 00:29:32,404 and make it happen. 549 00:29:32,438 --> 00:29:34,606 Men like them, they move at their own pace. 550 00:29:34,640 --> 00:29:37,443 But I'll do what I can to get some shipped out with us. 551 00:29:37,476 --> 00:29:41,914 Monsieur, how many military advisors will you be bringing? 552 00:29:41,948 --> 00:29:45,784 As many as you can pay for, Mr. President. 553 00:29:47,319 --> 00:29:49,288 I'll have the money wired to you within the hour. 554 00:29:49,321 --> 00:29:51,323 (clears throat) 555 00:29:53,325 --> 00:29:55,794 Abuddin owes you for this. 556 00:29:55,828 --> 00:29:58,797 The people are desperate for good news, 557 00:29:58,831 --> 00:30:02,101 and now I have something to announce in my address tomorrow. 558 00:30:02,134 --> 00:30:04,270 I'm sorry, Father. 559 00:30:04,303 --> 00:30:07,273 I just got the message you were looking for me. 560 00:30:07,306 --> 00:30:09,341 Where have you been? 561 00:30:10,809 --> 00:30:12,778 I had some business to take care of. 562 00:30:12,811 --> 00:30:14,146 Doesn't matter, I'm happy you are here. 563 00:30:14,180 --> 00:30:15,147 Come. 564 00:30:15,181 --> 00:30:17,649 Meet our new general. 565 00:30:17,683 --> 00:30:20,686 (clears throat) This is, uh, Rami Said... 566 00:30:23,355 --> 00:30:24,823 ...your brother. 567 00:30:35,667 --> 00:30:37,803 Blood for blood. AHMOS: Don't be foolish. 568 00:30:37,836 --> 00:30:40,139 What can a few women and children do against them? 569 00:30:40,172 --> 00:30:43,375 Do you know what terrifies the Caliphate more than anything? 570 00:30:43,409 --> 00:30:45,377 A girl with a gun. 571 00:30:45,411 --> 00:30:47,379 Women are such lowly beings to them, 572 00:30:47,413 --> 00:30:49,715 they think if they're killed by one, they won't get to paradise. 573 00:30:49,748 --> 00:30:52,151 You think that will make you invincible? 574 00:30:52,184 --> 00:30:55,321 Some may run from you, while others aim to cut you down. 575 00:30:55,354 --> 00:30:57,323 There's too many of them. 576 00:30:57,356 --> 00:30:59,525 Then we cut them down first. 577 00:31:07,033 --> 00:31:08,334 We'll use the catacombs to find 578 00:31:08,367 --> 00:31:10,336 where they're housing their soldiers. 579 00:31:10,369 --> 00:31:12,171 (sighs) We can pick off survivors 580 00:31:12,204 --> 00:31:14,573 or a few drawn by the explosions before we fall back. 581 00:31:14,606 --> 00:31:16,008 I think you're making a mistake. 582 00:31:16,042 --> 00:31:17,910 This doesn't concern you. 583 00:31:17,944 --> 00:31:19,912 It concerns everyone. 584 00:31:19,946 --> 00:31:22,681 Don't assume what you've lost here gives you 585 00:31:22,714 --> 00:31:24,083 a monopoly on suffering. 586 00:31:26,452 --> 00:31:31,257 These hit-and-hide tactics, I've seen them used before. 587 00:31:31,290 --> 00:31:34,360 By Ihab Rashid before he joined the Caliphate. 588 00:31:34,393 --> 00:31:37,763 They didn't work for him, and they won't work for you. 589 00:31:37,796 --> 00:31:40,766 You just suffer even worse retribution. 590 00:31:40,799 --> 00:31:42,568 What, are you saying we do nothing? 591 00:31:42,601 --> 00:31:44,036 (sighs) 592 00:31:44,070 --> 00:31:46,038 If we're gonna beat them, 593 00:31:46,072 --> 00:31:49,875 then we have to be able to attack them on multiple fronts, 594 00:31:49,908 --> 00:31:51,543 keep them off balance, 595 00:31:51,577 --> 00:31:53,545 shake up their morale, put them on the defensive. 596 00:31:53,579 --> 00:31:55,881 Khalil, look around you. 597 00:31:55,914 --> 00:31:58,717 We will need far more many fighters to do 598 00:31:58,750 --> 00:32:00,052 what you're suggesting. 599 00:32:00,086 --> 00:32:01,553 You mentioned the catacombs. 600 00:32:01,587 --> 00:32:03,789 We've been using them to attack the Caliphate. 601 00:32:03,822 --> 00:32:06,425 Well, now we're gonna use them to get more soldiers. 602 00:32:08,160 --> 00:32:10,262 I need you to get a message to Munir. 603 00:32:12,598 --> 00:32:14,600 (cars honking) 604 00:32:29,115 --> 00:32:31,817 JANE: You must be famished. 605 00:33:01,347 --> 00:33:03,349 Take off your clothes. 606 00:33:26,572 --> 00:33:28,574 I've waited a long time for this. 607 00:33:49,195 --> 00:33:52,498 (gasping) 608 00:33:52,531 --> 00:33:54,533 I expected more fight from you. 609 00:34:00,706 --> 00:34:02,708 I wouldn't give you the satisfaction. 610 00:34:23,429 --> 00:34:25,431 You're perfect. 611 00:34:38,744 --> 00:34:39,911 (whimpers) 612 00:34:39,945 --> 00:34:42,214 (explosion) 613 00:34:42,248 --> 00:34:44,383 What the hell? 614 00:34:44,416 --> 00:34:47,253 (men shouting) 615 00:34:47,286 --> 00:34:50,556 (Daliyah sobbing) 616 00:34:50,589 --> 00:34:52,958 (gasping) 617 00:35:01,433 --> 00:35:02,601 (phone ringing) 618 00:35:02,634 --> 00:35:04,903 I hit the weapons depot. 619 00:35:04,936 --> 00:35:06,605 Send the Caliphate my way. 620 00:35:10,976 --> 00:35:14,280 (gunfire) 621 00:35:27,159 --> 00:35:28,427 It's the weapons depot. 622 00:35:28,460 --> 00:35:30,095 Our brothers are under attack. 623 00:35:30,128 --> 00:35:32,464 Orders are for reinforcements. They need them now. 624 00:35:32,498 --> 00:35:34,333 Go. All of you. 625 00:35:34,366 --> 00:35:36,868 I'll get the guards from the inside to cover? 626 00:35:41,473 --> 00:35:44,310 (shouting in Arabic) 627 00:35:53,485 --> 00:35:55,621 Uthal needs reinforcements at the gate. 628 00:35:55,654 --> 00:35:57,356 I'll cover your posts. 629 00:35:59,725 --> 00:36:01,660 (murmuring, shouting) 630 00:36:17,175 --> 00:36:18,510 Follow me. 631 00:36:22,381 --> 00:36:24,716 (clamoring) AHMOS: Siddiq. 632 00:36:26,418 --> 00:36:28,320 Everyone, we must be quiet. 633 00:36:28,354 --> 00:36:29,688 Go. 634 00:36:31,022 --> 00:36:32,224 (speaking Arabic) 635 00:36:41,099 --> 00:36:44,503 Abu Omar, we counted only one sniper, 636 00:36:44,536 --> 00:36:45,937 but he's gone. 637 00:36:48,440 --> 00:36:49,708 The prison. 638 00:36:51,910 --> 00:36:53,178 Uthal. Uthal! 639 00:36:53,211 --> 00:36:55,013 (speaks Arabic) 640 00:36:55,046 --> 00:36:56,848 ABU OMAR (crackling): The weapons depot 641 00:36:56,882 --> 00:36:58,850 was a distraction. Lock down the prison. 642 00:36:58,884 --> 00:36:59,885 HALIMA: Please! 643 00:36:59,918 --> 00:37:01,520 Please, don't leave us here. 644 00:37:01,553 --> 00:37:03,522 Please! Please! 645 00:37:03,555 --> 00:37:05,724 Please don't leave us here. 646 00:37:11,597 --> 00:37:12,898 Go, go, go, go! 647 00:37:18,904 --> 00:37:20,272 (speaks indistinctly) 648 00:37:20,306 --> 00:37:22,240 (shouting) 649 00:37:31,783 --> 00:37:33,084 Munir. 650 00:37:34,620 --> 00:37:36,054 You have to stay. 651 00:37:36,087 --> 00:37:38,724 You're more use to us working on the inside. 652 00:37:38,757 --> 00:37:41,293 No, he's my father; you can't ask that of me. 653 00:37:41,327 --> 00:37:43,295 Listen to him, Munir. 654 00:37:43,329 --> 00:37:44,563 He's right. 655 00:37:44,596 --> 00:37:45,831 They need you. 656 00:37:47,599 --> 00:37:48,967 Please, do as he tells you. 657 00:37:50,268 --> 00:37:52,504 For me. 658 00:37:55,140 --> 00:37:56,808 Get him out of here. 659 00:37:59,010 --> 00:38:01,447 (men shouting) 660 00:38:06,151 --> 00:38:07,753 There he is! The tunnels, 661 00:38:07,786 --> 00:38:09,621 the tunnels, the tunnels, there he is! 662 00:38:11,623 --> 00:38:13,124 (shouts) 663 00:38:27,038 --> 00:38:29,941 (people murmuring) 664 00:38:29,975 --> 00:38:31,977 General's uniform suits you. 665 00:38:37,315 --> 00:38:39,718 This palace is your home now. 666 00:38:41,052 --> 00:38:42,454 Never forget that. 667 00:38:42,488 --> 00:38:44,690 (clears throat) Rami... 668 00:38:44,723 --> 00:38:47,993 my wife Nusrat. 669 00:38:48,026 --> 00:38:50,362 Very nice to meet you. 670 00:39:02,908 --> 00:39:04,309 (clears throat) 671 00:39:04,342 --> 00:39:05,677 Thank you. 672 00:39:08,714 --> 00:39:11,817 People of our great nation, 673 00:39:11,850 --> 00:39:15,153 we stand at a crossroad. 674 00:39:15,186 --> 00:39:17,322 I speak of the suffering 675 00:39:17,355 --> 00:39:20,526 now prevailing over our land, 676 00:39:20,559 --> 00:39:23,328 brought by the brutality of foreign invaders 677 00:39:23,361 --> 00:39:27,533 declaring themselves the true Caliphate. 678 00:39:27,566 --> 00:39:30,836 Many of you have fallen into the trap 679 00:39:30,869 --> 00:39:33,705 of what has been cast as a conflict 680 00:39:33,739 --> 00:39:37,208 between this government and an opposition. 681 00:39:37,242 --> 00:39:39,678 Make no mistake, 682 00:39:39,711 --> 00:39:44,015 this is a conflict between the homeland and its enemies. 683 00:39:44,049 --> 00:39:47,853 These radicals have killed the innocent 684 00:39:47,886 --> 00:39:50,756 in order to extinguish light and brightness 685 00:39:50,789 --> 00:39:53,892 in our country. 686 00:39:53,925 --> 00:39:55,894 But they are wrong. 687 00:39:57,128 --> 00:40:00,265 ABU OMAR: This man, Khalil, 688 00:40:00,298 --> 00:40:02,300 he's here in Ma'an. 689 00:40:06,071 --> 00:40:07,706 The bullet's still inside you. 690 00:40:07,739 --> 00:40:10,108 I'm gonna see if I can find some instruments 691 00:40:10,141 --> 00:40:12,778 or something like that. It's all right. 692 00:40:12,811 --> 00:40:15,447 I don't feel the pain anymore. 693 00:40:17,248 --> 00:40:20,218 Ghani needs Daliyah. 694 00:40:20,251 --> 00:40:21,820 Find her. 695 00:40:24,122 --> 00:40:26,892 Promise me. 696 00:40:26,925 --> 00:40:28,994 Find her. 697 00:40:35,767 --> 00:40:38,436 I'll find her. 698 00:40:47,846 --> 00:40:50,448 * 699 00:41:13,805 --> 00:41:17,643 Come nightfall, we need to find a way out of the city. 700 00:41:17,676 --> 00:41:19,110 There are Banu Zahra 701 00:41:19,144 --> 00:41:20,946 in the western provinces. 702 00:41:20,979 --> 00:41:22,848 We'll head there. 703 00:41:22,881 --> 00:41:24,650 You want to run? 704 00:41:24,683 --> 00:41:26,952 This is our home; we need to stay and fight for it. 705 00:41:26,985 --> 00:41:29,120 Too many of us have died defending it. 706 00:41:29,154 --> 00:41:31,456 I have to protect what people we have left. 707 00:41:31,489 --> 00:41:32,691 Siddiq... Ru'a. 708 00:41:34,492 --> 00:41:36,327 You have to respect my decision. 709 00:41:36,361 --> 00:41:38,463 We're leaving. 710 00:41:38,496 --> 00:41:40,966 BARRY: Then every one 711 00:41:40,999 --> 00:41:42,634 of your family who has died, 712 00:41:42,668 --> 00:41:46,471 including this man, 713 00:41:46,504 --> 00:41:49,474 will have died in vain. 714 00:41:49,507 --> 00:41:52,544 Who the hell are you? 715 00:41:52,578 --> 00:41:55,246 RU'A: His name's Khalil. 716 00:41:56,715 --> 00:41:59,184 Breaking you all out was his idea. 717 00:42:06,524 --> 00:42:09,661 Look, I have to do what I think is best. 718 00:42:09,695 --> 00:42:11,697 I understand. 719 00:42:11,730 --> 00:42:14,399 But right now, word is spreading 720 00:42:14,432 --> 00:42:15,901 about your escape. 721 00:42:15,934 --> 00:42:19,838 People are hearing that the Banu Zahra 722 00:42:19,871 --> 00:42:21,206 got the better of the Caliphate. 723 00:42:23,875 --> 00:42:24,910 They'll be inspired 724 00:42:24,943 --> 00:42:26,211 to fight back themselves. 725 00:42:26,244 --> 00:42:28,546 They will be cut down, as we were. 726 00:42:28,580 --> 00:42:30,548 Not if you join with them. 727 00:42:32,217 --> 00:42:33,518 Think of it. 728 00:42:33,551 --> 00:42:35,420 The Banu Zahra 729 00:42:35,453 --> 00:42:37,522 and every other tribe in this city, 730 00:42:37,555 --> 00:42:39,891 united against a common enemy. 731 00:42:41,627 --> 00:42:43,762 Our ancestors drove the Romans 732 00:42:43,795 --> 00:42:46,732 from this land. 733 00:42:46,765 --> 00:42:50,936 Cast down the Sassanians in battle. 734 00:42:50,969 --> 00:42:53,371 They refused to bow down 735 00:42:53,404 --> 00:42:56,407 to a foreign invader that came here to steal our homes 736 00:42:56,441 --> 00:42:59,310 and steal our women. 737 00:43:02,914 --> 00:43:05,250 And now it's our turn. 738 00:43:07,252 --> 00:43:10,221 JAMAL: Nowhere is our national character more defined 739 00:43:10,255 --> 00:43:13,558 than in the city of Ma'an. 740 00:43:13,591 --> 00:43:16,461 So many brave and valiant soldiers 741 00:43:16,494 --> 00:43:19,230 lost their life during these violent few days 742 00:43:19,264 --> 00:43:22,067 when Ma'an fell. 743 00:43:22,100 --> 00:43:24,102 Not least of all 744 00:43:24,135 --> 00:43:27,605 General Tariq Al Fayeed. 745 00:43:30,275 --> 00:43:33,812 He loyally served this nation 746 00:43:33,845 --> 00:43:35,246 for many years. 747 00:43:35,280 --> 00:43:38,750 In his stead, I have appointed 748 00:43:38,784 --> 00:43:41,319 a new commander of our armed forces. 749 00:43:41,352 --> 00:43:43,154 I present to you 750 00:43:43,188 --> 00:43:45,957 General Rami Said, a son of Ma'an. 751 00:43:45,991 --> 00:43:49,260 He has been entrusted to deliver 752 00:43:49,294 --> 00:43:52,330 that city from the grip of these terrorists. 753 00:43:52,363 --> 00:43:55,100 General Said has already been 754 00:43:55,133 --> 00:43:56,935 building our arsenal 755 00:43:56,968 --> 00:43:59,637 and readying for our counteroffensive 756 00:43:59,671 --> 00:44:02,107 against the invaders. 757 00:44:02,140 --> 00:44:06,344 Hand in hand, despite all our wounds, 758 00:44:06,377 --> 00:44:08,980 we will rescue Ma'an, 759 00:44:09,014 --> 00:44:11,449 retake our oil fields, 760 00:44:11,482 --> 00:44:14,786 and we will see, once and for all, 761 00:44:14,820 --> 00:44:20,458 which of ours is truly God's army. 762 00:44:20,491 --> 00:44:24,162 * 763 00:44:33,338 --> 00:44:37,175 Bassam Al Fayeed... 764 00:44:40,912 --> 00:44:42,547 Before he died, he inspired me 765 00:44:42,580 --> 00:44:44,850 to think that things could change here. 766 00:44:48,353 --> 00:44:50,688 That it was important to rise up 767 00:44:50,722 --> 00:44:53,825 and speak out against the regime. 768 00:44:53,859 --> 00:44:55,226 To fight against anything 769 00:44:55,260 --> 00:44:57,729 or anyone that robs us of our freedoms. 770 00:45:01,767 --> 00:45:05,904 I guess I just wanted to thank you for making me believe again. 771 00:45:18,283 --> 00:45:22,287 Captioned by Media Access Group at WGBH 52168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.