All language subtitles for Tyrant (2014) - S02E02 - Enter the Fates (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:01,919 Previously on Tyrant... 2 00:00:01,952 --> 00:00:03,954 It's over. 3 00:00:03,988 --> 00:00:06,757 Tomorrow morning they're carrying out your sentence. 4 00:00:12,296 --> 00:00:13,831 AHMED: All we know here 5 00:00:13,864 --> 00:00:15,833 is blood and violence and revenge. 6 00:00:15,866 --> 00:00:17,134 It's what we do. 7 00:00:17,167 --> 00:00:18,836 This life we have, 8 00:00:18,869 --> 00:00:21,271 it didn't cost you anything. 9 00:00:21,305 --> 00:00:23,908 But I paid for it. 10 00:00:23,941 --> 00:00:25,610 Everything. 11 00:00:25,643 --> 00:00:27,645 My name's Sammy, by the way. 12 00:00:27,678 --> 00:00:29,013 Abdul. 13 00:00:29,046 --> 00:00:31,582 And I thought maybe we could hang out. 14 00:00:31,616 --> 00:00:34,519 I'd be disappointed if we didn't. 15 00:00:34,552 --> 00:00:37,154 Do you parents know? 16 00:00:37,187 --> 00:00:38,689 Know what? 17 00:00:45,062 --> 00:00:46,597 Hey! You! 18 00:00:46,631 --> 00:00:47,832 Stop! 19 00:00:49,667 --> 00:00:53,037 (panting) 20 00:00:53,070 --> 00:00:54,705 JAMAL: You are not dead, Bassam. 21 00:00:54,739 --> 00:00:56,974 (coughs) 22 00:00:57,007 --> 00:00:59,343 Arif switched you with another enemy of the state 23 00:00:59,376 --> 00:01:01,278 who had an appointment with the gallows. 24 00:01:01,311 --> 00:01:03,147 This land 25 00:01:03,180 --> 00:01:04,949 you betrayed me for, 26 00:01:04,982 --> 00:01:06,551 your own brother, 27 00:01:06,584 --> 00:01:08,886 I give it to you. All of it. 28 00:01:14,158 --> 00:01:16,594 * 29 00:01:43,954 --> 00:01:47,191 (man grunting, woman moaning in pleasure) 30 00:02:04,742 --> 00:02:07,144 LEILA: You all right? 31 00:02:15,419 --> 00:02:17,955 Jamal, stop this. 32 00:02:17,988 --> 00:02:20,424 You had no choice. 33 00:02:24,461 --> 00:02:28,599 I... don't know if you ever liked him, 34 00:02:28,633 --> 00:02:31,636 but I did love him. 35 00:02:33,604 --> 00:02:37,642 Even after he left that first time, 36 00:02:37,675 --> 00:02:39,476 when I should have realized 37 00:02:39,509 --> 00:02:42,847 that what I felt for him, he didn't feel for me. 38 00:02:46,116 --> 00:02:49,086 (sighs) 39 00:02:49,119 --> 00:02:51,521 You're wrong. 40 00:02:53,924 --> 00:02:55,259 I loved him, too. 41 00:02:59,630 --> 00:03:02,099 Because he was your brother. 42 00:03:04,702 --> 00:03:06,737 (sighs) 43 00:03:06,771 --> 00:03:09,139 I'm sorry he let you down. 44 00:03:11,441 --> 00:03:15,079 I'm sorry he let us down. 45 00:03:15,112 --> 00:03:17,514 But I'm glad this is behind us. 46 00:03:22,319 --> 00:03:24,789 (wind whistling) 47 00:03:44,074 --> 00:03:45,309 (lighter clicks) 48 00:03:45,342 --> 00:03:47,511 (water bubbling) 49 00:03:47,544 --> 00:03:49,579 (man coughs) 50 00:03:54,919 --> 00:03:56,220 (lighter clicks) 51 00:04:00,024 --> 00:04:01,826 What are you doing? 52 00:04:11,168 --> 00:04:12,536 That shit stinks. 53 00:04:12,569 --> 00:04:14,238 (chuckles) 54 00:04:14,271 --> 00:04:16,040 And it's not good for the baby. 55 00:04:16,073 --> 00:04:17,374 Relax. 56 00:04:19,844 --> 00:04:21,545 It's just the Minister of Energy Development 57 00:04:21,578 --> 00:04:23,580 fortifying himself for the work week. 58 00:04:23,613 --> 00:04:26,116 (whistle blows) 59 00:04:28,385 --> 00:04:30,387 ...then at 3:00, there's a presentation 60 00:04:30,420 --> 00:04:33,657 from the Safety Cap Corporation in anticipation of their bid 61 00:04:33,690 --> 00:04:35,192 to provide Blow Out Prevention Equipment 62 00:04:35,225 --> 00:04:36,827 for all the new wells. 63 00:04:36,861 --> 00:04:38,262 I'm sorry. 64 00:04:38,295 --> 00:04:40,530 What is Blow Out Prevention Equipment? 65 00:04:40,564 --> 00:04:42,032 Well... 66 00:04:42,066 --> 00:04:44,234 do you know what a blow out is? 67 00:04:46,236 --> 00:04:47,537 I'll e-mail you some literature. 68 00:04:49,940 --> 00:04:51,909 Yes, Chao? 69 00:04:51,942 --> 00:04:53,677 Sorry to bother you, Mr. Al Fayeed, 70 00:04:53,710 --> 00:04:55,345 but I was reviewing your layout 71 00:04:55,379 --> 00:04:56,881 for tomorrow's groundbreaking ceremony 72 00:04:56,914 --> 00:04:58,182 and was wondering if I could 73 00:04:58,215 --> 00:04:59,784 call your attention to a couple of things. 74 00:05:04,588 --> 00:05:05,923 What do you need? 75 00:05:05,956 --> 00:05:07,758 It occurred to us once we arrived 76 00:05:07,792 --> 00:05:10,094 that the event is at 4:00 in the afternoon. Mm. 77 00:05:10,127 --> 00:05:11,762 At 4:00 in the afternoon, 78 00:05:11,796 --> 00:05:14,131 the sun will be there in the sky. 79 00:05:14,164 --> 00:05:16,033 Directly behind the stage. 80 00:05:16,066 --> 00:05:17,935 So? 81 00:05:17,968 --> 00:05:20,938 So I'm worried it will blind the audience. 82 00:05:20,971 --> 00:05:23,440 Make it very difficult for them to see your father 83 00:05:23,473 --> 00:05:25,242 or my boss, the ambassador. 84 00:05:29,513 --> 00:05:31,148 This is the desert. 85 00:05:31,181 --> 00:05:33,317 The sun is always somewhere. 86 00:05:33,350 --> 00:05:35,585 No matter where you move the audience, it will find them. 87 00:05:35,619 --> 00:05:36,821 Yes, but... 88 00:05:36,854 --> 00:05:39,223 Would you rather it blind my father? 89 00:05:39,256 --> 00:05:41,658 Or for that matter, your ambassador? 90 00:05:41,691 --> 00:05:43,593 Trust me. 91 00:05:43,627 --> 00:05:44,895 I know what I am doing. 92 00:05:44,929 --> 00:05:47,664 This is my home. 93 00:05:47,697 --> 00:05:49,499 My sun. 94 00:05:49,533 --> 00:05:50,835 My oil, hmm? 95 00:05:56,140 --> 00:05:58,108 IHAB: He is going to be here tomorrow. 96 00:05:58,142 --> 00:05:59,476 Six miles away. 97 00:05:59,509 --> 00:06:02,112 Him and his new Chinese friends. 98 00:06:02,146 --> 00:06:04,748 This timing is perfect. 99 00:06:04,781 --> 00:06:07,751 The image of his brother's body hanging from the gallows 100 00:06:07,784 --> 00:06:09,486 is still fresh in everybody's minds. 101 00:06:09,519 --> 00:06:12,689 How do we not go after him? 102 00:06:12,722 --> 00:06:14,024 MAN: How do we not? 103 00:06:14,058 --> 00:06:16,093 It's simple. We cannot, Ihab. 104 00:06:16,126 --> 00:06:17,494 We have no men, we have no money 105 00:06:17,527 --> 00:06:18,795 and we have no guns. 106 00:06:18,829 --> 00:06:20,030 IHAB: We don't need 107 00:06:20,064 --> 00:06:22,632 guns. 108 00:06:22,666 --> 00:06:24,168 We need a gun. 109 00:06:24,201 --> 00:06:27,771 We need someone to fire it 110 00:06:27,804 --> 00:06:30,774 at Jamal Al Fayeed. 111 00:06:30,807 --> 00:06:32,209 Boom. 112 00:06:32,242 --> 00:06:34,578 Bullet to the head. 113 00:06:36,713 --> 00:06:38,348 NAMIR: How do we do it, 114 00:06:38,382 --> 00:06:40,784 Ihab? 115 00:06:40,817 --> 00:06:43,320 How do we even get into such an event? 116 00:06:43,353 --> 00:06:45,856 No. We are all wanted men. 117 00:06:45,890 --> 00:06:47,224 We're all on the watch lists, 118 00:06:47,257 --> 00:06:48,993 our pictures are everywhere. 119 00:06:49,026 --> 00:06:52,796 I don't think my picture is on any... watch list. 120 00:06:52,829 --> 00:06:55,499 No. Not as of this morning, Malik. 121 00:06:55,532 --> 00:06:58,435 Okay. 122 00:07:04,541 --> 00:07:06,510 If you can get a gun in there, 123 00:07:06,543 --> 00:07:10,214 with Allah's help... 124 00:07:10,247 --> 00:07:12,716 I will fire it. 125 00:07:19,389 --> 00:07:21,058 GUARD: Mr. Al Fayeed? 126 00:07:21,091 --> 00:07:22,426 Your father wishes to see you. 127 00:07:26,463 --> 00:07:28,899 JAMAL: Come in, Ahmed. 128 00:07:28,933 --> 00:07:30,200 Close the door. 129 00:07:33,570 --> 00:07:36,373 I need your help with something. 130 00:07:36,406 --> 00:07:38,042 What is it, Father? 131 00:07:40,144 --> 00:07:42,512 Who do you think we should get 132 00:07:42,546 --> 00:07:44,982 to be the new Minister of Energy Development? 133 00:07:47,084 --> 00:07:49,686 What are you talking about? 134 00:07:49,719 --> 00:07:51,956 I'm the Minister of Energy Development. 135 00:07:51,989 --> 00:07:53,690 Are you? 136 00:07:53,723 --> 00:07:55,359 You think it's all right 137 00:07:55,392 --> 00:07:57,894 for the Minister of Energy Development 138 00:07:57,928 --> 00:08:00,430 to show up for work high on drugs? 139 00:08:00,464 --> 00:08:02,232 The son of the president? 140 00:08:02,266 --> 00:08:04,101 The next leader of Abuddin? 141 00:08:04,134 --> 00:08:05,602 You think it's wise, 142 00:08:05,635 --> 00:08:08,372 when a citizen of a foreign government... 143 00:08:08,405 --> 00:08:11,375 a government with whom we are trying to curry favor... 144 00:08:11,408 --> 00:08:13,877 points out that you might have made a mistake, 145 00:08:13,910 --> 00:08:17,447 to lecture him about whose sun it is? 146 00:08:17,481 --> 00:08:19,950 Whose oil it is? 147 00:08:27,757 --> 00:08:29,793 People hate you. 148 00:08:31,828 --> 00:08:33,763 They don't even know you, 149 00:08:33,797 --> 00:08:35,665 and they hate you. 150 00:08:35,699 --> 00:08:39,003 Why? 151 00:08:39,036 --> 00:08:41,771 Because you are my son. 152 00:08:41,805 --> 00:08:44,308 Because you've been given everything 153 00:08:44,341 --> 00:08:45,809 they have been denied. 154 00:08:47,644 --> 00:08:50,447 They think you are a fat, lazy slob. 155 00:08:52,282 --> 00:08:54,751 Why would you work so hard 156 00:08:54,784 --> 00:08:56,653 to prove them right? 157 00:08:59,990 --> 00:09:01,992 If you don't want the job, 158 00:09:02,026 --> 00:09:03,527 just tell me. 159 00:09:03,560 --> 00:09:06,163 Either job. 160 00:09:06,196 --> 00:09:09,366 Minister of Energy Development 161 00:09:09,399 --> 00:09:11,535 or my son. 162 00:09:13,870 --> 00:09:15,872 I want both. 163 00:09:20,310 --> 00:09:22,679 Good. 164 00:09:25,149 --> 00:09:26,983 'Cause they hate me, too. 165 00:09:33,357 --> 00:09:34,524 Together, 166 00:09:34,558 --> 00:09:36,993 we can prove them wrong. 167 00:10:07,924 --> 00:10:10,294 (Barry panting) 168 00:10:19,736 --> 00:10:22,139 (gasping) 169 00:10:28,978 --> 00:10:31,915 (shudders) 170 00:11:53,797 --> 00:11:56,032 (indistinct chatter) 171 00:12:03,173 --> 00:12:06,643 MALIK: If you ask me the greatest moment of my life, 172 00:12:06,676 --> 00:12:08,812 I tell you it is that moment. 173 00:12:08,845 --> 00:12:10,780 When you push the button. 174 00:12:10,814 --> 00:12:13,049 There is all this... 175 00:12:13,082 --> 00:12:14,718 heat. 176 00:12:14,751 --> 00:12:17,287 Light and screaming. 177 00:12:17,321 --> 00:12:20,390 Aah! 178 00:12:20,424 --> 00:12:23,693 And while that is happening, you're thinking... 179 00:12:23,727 --> 00:12:25,362 "I'm still alive. 180 00:12:26,696 --> 00:12:28,732 I'm still alive." 181 00:12:28,765 --> 00:12:31,701 And it's amazing. 182 00:12:34,170 --> 00:12:37,140 And you know you have done something good. 183 00:12:37,173 --> 00:12:40,244 You know you've done something just. 184 00:12:41,445 --> 00:12:44,414 Malik? 185 00:12:44,448 --> 00:12:46,483 Understand this is... 186 00:12:46,516 --> 00:12:47,851 this is different. 187 00:12:47,884 --> 00:12:50,620 If we... 188 00:12:52,222 --> 00:12:55,659 (whispering): If we go through with this, 189 00:12:55,692 --> 00:12:57,394 this is a gun. 190 00:12:57,427 --> 00:12:58,995 It's not a bomb. 191 00:12:59,028 --> 00:13:00,430 You might... Hey! 192 00:13:00,464 --> 00:13:02,031 You might not get away. 193 00:13:03,567 --> 00:13:05,535 I'm very clever. 194 00:13:05,569 --> 00:13:07,103 Very determined. 195 00:13:07,136 --> 00:13:10,240 And if I don't get away, 196 00:13:10,274 --> 00:13:12,776 but I get my target... 197 00:13:12,809 --> 00:13:15,044 I will still think, 198 00:13:15,078 --> 00:13:17,381 "This is amazing. 199 00:13:17,414 --> 00:13:19,082 "I've done something good. 200 00:13:19,115 --> 00:13:21,217 I've done something just." 201 00:13:21,251 --> 00:13:24,087 And you will see me smile. 202 00:13:24,120 --> 00:13:26,556 What are you doing out here? 203 00:13:26,590 --> 00:13:27,624 We need you inside. 204 00:13:27,657 --> 00:13:29,959 Tell them I'm taking a shit. 205 00:13:29,993 --> 00:13:32,429 I'm telling them you are a shit. 206 00:13:33,162 --> 00:13:34,531 Hey, watch your mouth! 207 00:13:34,564 --> 00:13:35,765 You know who these people are?! 208 00:13:35,799 --> 00:13:37,634 WOMAN: I have no idea. 209 00:13:37,667 --> 00:13:40,437 And I wouldn't be gloating about being with them if I were you. 210 00:13:44,107 --> 00:13:45,809 Three days from now, 211 00:13:45,842 --> 00:13:48,678 she'll be singing a different tune. 212 00:13:49,846 --> 00:13:52,316 (wind whistling) 213 00:13:54,250 --> 00:13:56,686 (grunts) 214 00:14:18,608 --> 00:14:21,311 (grunting) 215 00:14:25,815 --> 00:14:27,984 (groans) 216 00:14:40,830 --> 00:14:44,468 Ah... camel tracks. 217 00:15:08,024 --> 00:15:11,628 MOLLY: No, no. You're not hearing me. 218 00:15:11,661 --> 00:15:12,962 When we left the country, 219 00:15:12,996 --> 00:15:14,664 Mr. Cooper from the State Department 220 00:15:14,698 --> 00:15:16,666 assured me that your office and his office would do anything 221 00:15:16,700 --> 00:15:18,702 in their power to ensure that my husband's body 222 00:15:18,735 --> 00:15:20,704 was returned to me. He said when I woke up 223 00:15:20,737 --> 00:15:22,639 this morning, there would be something in my e-mail 224 00:15:22,672 --> 00:15:24,508 from the congressman's office. Well, it's afternoon. 225 00:15:24,541 --> 00:15:25,942 There's nothing in my e-mail. 226 00:15:27,577 --> 00:15:30,414 I appreciate that the congressman is doing his best. 227 00:15:30,447 --> 00:15:32,048 Ye... yes. 228 00:15:32,081 --> 00:15:33,583 I realize we have no diplomatic relations 229 00:15:33,617 --> 00:15:36,720 with Abuddin at the moment, but... 230 00:15:39,789 --> 00:15:41,825 Thank you, but please tell the congressman 231 00:15:41,858 --> 00:15:43,693 I don't need his sympathies. 232 00:15:43,727 --> 00:15:47,030 I just need him to bring my husband's body home. 233 00:15:48,765 --> 00:15:52,035 How long have those people been outside the house? 234 00:15:52,068 --> 00:15:53,670 EMMA: They've been out here since I was up. 235 00:15:53,703 --> 00:15:56,039 Aunt Jenna says we should call the police. 236 00:15:56,072 --> 00:15:59,375 Uh, that's more drama than I can handle right now. 237 00:15:59,409 --> 00:16:01,210 I'm sure they'll go away at some point. 238 00:16:01,244 --> 00:16:04,013 Everyone, uh, wants to know when the memorial is. 239 00:16:04,047 --> 00:16:07,517 (sighs) 240 00:16:07,551 --> 00:16:09,786 I don't know. 241 00:16:09,819 --> 00:16:12,388 I promise you, I'll figure it out. 242 00:16:18,294 --> 00:16:21,765 Baby... I think we just need to get out. 243 00:16:21,798 --> 00:16:24,434 Get some American coffee. 244 00:16:24,468 --> 00:16:26,603 Convince myself I'm actually home. 245 00:16:28,271 --> 00:16:31,040 I might, um, stop by my practice, 246 00:16:31,074 --> 00:16:32,776 make sure it's still there. 247 00:16:32,809 --> 00:16:34,578 You want to come with me? 248 00:16:34,611 --> 00:16:35,812 I don't know. 249 00:16:35,845 --> 00:16:37,447 I just... 250 00:16:37,481 --> 00:16:40,484 I-I don't think I can face people today. 251 00:16:40,517 --> 00:16:42,218 You sure? 252 00:16:42,251 --> 00:16:43,753 Yeah. 253 00:16:43,787 --> 00:16:45,455 Okay. 254 00:16:45,489 --> 00:16:47,891 Love you. 255 00:16:47,924 --> 00:16:50,359 (quietly): I love you, too. 256 00:16:55,331 --> 00:16:57,000 Where are my keys? 257 00:16:57,033 --> 00:16:59,435 I think Sammy took your car. 258 00:16:59,469 --> 00:17:00,970 Without asking? 259 00:17:01,004 --> 00:17:04,841 You could take Dad's car. 260 00:17:31,735 --> 00:17:34,070 (crying softly) 261 00:17:44,213 --> 00:17:46,783 Excuse me, excuse me. 262 00:17:46,816 --> 00:17:48,785 Please, please, get out of my way. 263 00:17:48,818 --> 00:17:51,220 Excuse me. 264 00:17:51,254 --> 00:17:52,656 Excuse me. 265 00:17:52,689 --> 00:17:55,458 Thank you so much. 266 00:17:55,491 --> 00:17:58,261 Oh, Jesus. 267 00:18:03,667 --> 00:18:05,168 MAHMOUD: Yeah, come in. 268 00:18:09,272 --> 00:18:11,007 (door opens) 269 00:18:11,040 --> 00:18:12,275 MAN: Colonel? 270 00:18:14,277 --> 00:18:16,212 That's it? 271 00:18:16,245 --> 00:18:18,147 According to the Highways Department, 272 00:18:18,181 --> 00:18:21,585 there are seven cameras covering that intersection. 273 00:18:21,618 --> 00:18:24,053 You've seen everything. Right. 274 00:18:25,254 --> 00:18:27,757 Everything but his face. 275 00:18:35,765 --> 00:18:38,602 (chuckles) 276 00:18:38,635 --> 00:18:40,269 Oh. 277 00:18:40,303 --> 00:18:41,738 What's that? 278 00:18:41,771 --> 00:18:43,006 A map. 279 00:18:43,039 --> 00:18:44,240 Hmm. 280 00:18:44,273 --> 00:18:45,541 To help our young friend 281 00:18:45,575 --> 00:18:47,410 to find his way around. 282 00:18:47,443 --> 00:18:48,712 A friend of mine owns the company 283 00:18:48,745 --> 00:18:50,780 that supplies the portable toilets. 284 00:18:50,814 --> 00:18:53,016 I'm going to give this to him. 285 00:18:53,049 --> 00:18:54,951 And he's going to make sure 286 00:18:54,984 --> 00:18:58,755 it's in there for Malik. 287 00:18:58,788 --> 00:19:00,790 Cancel the groundbreaking?! 288 00:19:02,792 --> 00:19:06,295 You asked me what I would do to ensure nothing goes awry. 289 00:19:06,329 --> 00:19:08,064 Given the state of the country, 290 00:19:08,097 --> 00:19:09,733 this is what I would do. 291 00:19:09,766 --> 00:19:12,435 We have-- as you insisted-- 292 00:19:12,468 --> 00:19:14,638 used measured and proportionate 293 00:19:14,671 --> 00:19:16,606 retaliation tactics 294 00:19:16,640 --> 00:19:18,642 against Ihab Rashid and his followers. 295 00:19:18,675 --> 00:19:20,744 But as the attack on the Ma'an 296 00:19:20,777 --> 00:19:24,480 checkpoint last week demonstrated, they're still 297 00:19:24,513 --> 00:19:27,250 capable of wreaking havoc. 298 00:19:27,283 --> 00:19:30,219 Were we free to respond in a more muscular way... 299 00:19:30,253 --> 00:19:33,289 I'm trying to convince the Chinese... 300 00:19:33,322 --> 00:19:37,160 I'm trying to convince the world that we are... 301 00:19:37,193 --> 00:19:40,997 that we are a peaceful and friendly nation... 302 00:19:41,030 --> 00:19:44,100 anxious to do business... 303 00:19:44,133 --> 00:19:46,970 eager to welcome visitors. 304 00:19:47,003 --> 00:19:48,738 Canceling public celebration, 305 00:19:48,772 --> 00:19:51,140 dropping bombs, 306 00:19:51,174 --> 00:19:53,476 using gas against our own people 307 00:19:53,509 --> 00:19:55,244 would make that difficult. 308 00:19:55,278 --> 00:19:57,380 Don't you think? 309 00:19:59,015 --> 00:20:00,850 Now, then... 310 00:20:00,884 --> 00:20:03,820 since we are all in agreement 311 00:20:03,853 --> 00:20:08,524 that this ceremony will continue as planned... 312 00:20:08,557 --> 00:20:11,360 review for me the security precautions 313 00:20:11,394 --> 00:20:15,331 you've put in place. 314 00:20:20,970 --> 00:20:22,939 The entire site 315 00:20:22,972 --> 00:20:25,308 will be ringed with armed soldiers. 316 00:20:25,341 --> 00:20:27,143 Credentialed guests will make 317 00:20:27,176 --> 00:20:29,813 their way to appropriate gates... 318 00:20:29,846 --> 00:20:32,181 (whispering): We found another camera. 319 00:20:32,215 --> 00:20:33,683 The cash machine across the way. 320 00:20:33,717 --> 00:20:35,952 I think you should take a look. 321 00:20:35,985 --> 00:20:37,453 TARIQ: Addtionally, save for those 322 00:20:37,486 --> 00:20:39,488 with the highest security clearance... 323 00:20:39,522 --> 00:20:41,991 (wind whistling) 324 00:20:46,863 --> 00:20:49,232 (water running) 325 00:21:02,111 --> 00:21:04,180 KHALED: Looks like it's always been here, 326 00:21:04,213 --> 00:21:06,082 but it will all be gone tomorrow. 327 00:21:06,115 --> 00:21:08,718 That's how the wadi works, Bassam. 328 00:21:08,752 --> 00:21:11,387 After the rain, it's a river. 329 00:21:11,420 --> 00:21:13,857 But by the next sun, it's dry. 330 00:21:22,866 --> 00:21:25,835 MOLLY: Well, just so you guys know, I hated it. 331 00:21:25,869 --> 00:21:29,072 I hated being away from you. 332 00:21:29,105 --> 00:21:31,074 I hated being reminded every day 333 00:21:31,107 --> 00:21:34,243 how powerless I was to help your father. 334 00:21:34,277 --> 00:21:39,082 And it never once seemed at all heroic. 335 00:21:39,115 --> 00:21:42,085 Mostly, it just seemed... 336 00:21:42,118 --> 00:21:46,455 pathetic and scary and tedious. 337 00:21:46,489 --> 00:21:48,591 And incredibly lonely. 338 00:21:48,624 --> 00:21:50,927 Everybody thinks what you did was amazing. 339 00:21:50,960 --> 00:21:54,097 Everybody thinks what Dad did was amazing. 340 00:21:54,130 --> 00:21:56,599 Not everyone. Some actually think it was kind of stupid. (cell phone rings) 341 00:21:56,632 --> 00:21:59,168 EMMA: Sammy. 342 00:22:00,603 --> 00:22:02,738 (cell phone continues ringing) 343 00:22:08,277 --> 00:22:09,545 I-I-I-I'm sorry, I... 344 00:22:09,578 --> 00:22:10,780 I-I can't hear you. 345 00:22:10,814 --> 00:22:12,048 Wh-Who is this? 346 00:22:12,081 --> 00:22:13,316 ABDUL: It's Abdul. 347 00:22:14,784 --> 00:22:17,120 Ab-Abdul. 348 00:22:17,153 --> 00:22:19,122 Wow, uh... 349 00:22:19,155 --> 00:22:21,124 It-it's great to hear your voice, man. 350 00:22:21,157 --> 00:22:24,160 H-How... What's going... what's going on? 351 00:22:24,193 --> 00:22:26,162 I'm so sorry. 352 00:22:26,195 --> 00:22:28,164 About your dad. 353 00:22:28,197 --> 00:22:30,166 About everything. 354 00:22:30,199 --> 00:22:32,168 Um... 355 00:22:32,201 --> 00:22:33,769 Yeah, uh... 356 00:22:33,803 --> 00:22:35,638 Thank you. 357 00:22:35,671 --> 00:22:37,640 It's unbelievable, man, what he was trying to do. 358 00:22:37,673 --> 00:22:40,609 He gave up his life to change things. 359 00:22:40,643 --> 00:22:42,611 And I knew him a little bit. 360 00:22:42,645 --> 00:22:45,614 Or at least... I feel like I did. 361 00:22:45,648 --> 00:22:49,252 So, anyway, I'm thinking of heading to Ma'an. 362 00:22:49,285 --> 00:22:51,254 There's all kinds of jobs there now. 363 00:22:51,287 --> 00:22:53,256 New oil fields and everything. 364 00:22:53,289 --> 00:22:55,291 Yeah, that's... that's good. 365 00:22:55,324 --> 00:22:57,326 That's... that's great. 366 00:22:59,395 --> 00:23:02,265 And look... I know 367 00:23:02,298 --> 00:23:04,200 we'll probably never see each other again, 368 00:23:04,233 --> 00:23:07,270 but I-I just wanted to tell you... 369 00:23:07,303 --> 00:23:09,138 I miss you. 370 00:23:11,140 --> 00:23:14,043 Uh... thanks. 371 00:23:14,077 --> 00:23:16,512 Thank you, um... 372 00:23:16,545 --> 00:23:19,348 Me, too, man. 373 00:23:19,382 --> 00:23:21,150 I-I... I miss... I miss... I miss... 374 00:23:21,184 --> 00:23:23,219 (cell phone beeps) 375 00:23:27,223 --> 00:23:30,226 (thunder crashes) 376 00:23:34,763 --> 00:23:37,766 (thunder crashes) 377 00:23:42,005 --> 00:23:43,772 (sighs) 378 00:23:50,546 --> 00:23:52,581 (scoffs) 379 00:23:54,017 --> 00:23:56,019 Rain, goddamn it, rain. 380 00:24:06,229 --> 00:24:08,131 (thunder crashes) 381 00:24:14,770 --> 00:24:16,605 IHAB: What is your name? Jaleel Hosam. 382 00:24:18,407 --> 00:24:19,708 What is your name? 383 00:24:19,742 --> 00:24:20,910 Hmm? Hassam! 384 00:24:20,944 --> 00:24:22,211 Jaleel Hassam. 385 00:24:22,245 --> 00:24:23,412 Again, what is your name? 386 00:24:23,446 --> 00:24:24,413 Jaleel Hassam. 387 00:24:24,447 --> 00:24:25,514 Jaleel Hassam. 388 00:24:25,548 --> 00:24:26,715 You have a student credential. 389 00:24:26,749 --> 00:24:28,551 Where do you attend school? 390 00:24:28,584 --> 00:24:30,686 I go to school at the Abuddinian Technical Institute. 391 00:24:30,719 --> 00:24:32,121 I study geology. 392 00:24:32,155 --> 00:24:33,722 I have been there for a... Ah... 393 00:24:33,756 --> 00:24:35,724 I study geology; I have been there for a year. 394 00:24:35,758 --> 00:24:38,261 And I write for the student paper called The Bugle. 395 00:24:40,829 --> 00:24:42,665 Good. Good. 396 00:24:45,634 --> 00:24:48,437 And what if someone asks you why are you approaching the stage? 397 00:24:48,471 --> 00:24:50,773 I'm going to get a better picture for my paper. 398 00:24:50,806 --> 00:24:52,308 Where is the gun? 399 00:24:52,341 --> 00:24:54,743 Furthest men's toilet furthest from the stage. 400 00:24:54,777 --> 00:24:56,812 First men's toilet furthest from the stage. 401 00:25:02,018 --> 00:25:03,819 You better not miss-- you better kill him. 402 00:25:03,852 --> 00:25:06,322 I had to trade Mr. Hassam my car for this. 403 00:25:15,431 --> 00:25:17,233 MAHMOUD: He's Malik, yes? 404 00:25:17,266 --> 00:25:18,667 Your friend. 405 00:25:18,701 --> 00:25:20,703 Your colleague. 406 00:25:24,873 --> 00:25:27,243 It's hard to be sure. 407 00:25:27,276 --> 00:25:29,979 I've never seen Malik dress like that. 408 00:25:30,013 --> 00:25:33,416 And his face is kind of blurry. 409 00:25:33,449 --> 00:25:35,118 How about this man? 410 00:25:35,151 --> 00:25:36,585 Hmm? 411 00:25:36,619 --> 00:25:38,387 Ever see him around here? 412 00:25:39,955 --> 00:25:41,357 Huh? 413 00:25:41,390 --> 00:25:43,859 Maybe with Malik? 414 00:25:43,892 --> 00:25:45,694 Hmm? 415 00:25:46,962 --> 00:25:49,965 I can see you're uncomfortable. 416 00:25:49,999 --> 00:25:53,802 And I don't want you to lie. 417 00:25:53,836 --> 00:25:58,641 You know, uh, people who lie, sometimes they disappear. 418 00:25:58,674 --> 00:26:00,943 And are never seen again. 419 00:26:00,976 --> 00:26:04,847 So we don't want that. 420 00:26:04,880 --> 00:26:07,283 So... let's do this. 421 00:26:07,316 --> 00:26:09,118 Mmm? 422 00:26:09,152 --> 00:26:12,121 Now... 423 00:26:12,155 --> 00:26:15,158 if the answer is, "Yes, you've seen this man," 424 00:26:15,191 --> 00:26:16,692 just say yes. 425 00:26:16,725 --> 00:26:18,661 Or better still, 426 00:26:18,694 --> 00:26:20,629 don't say anything. 427 00:26:20,663 --> 00:26:22,998 (whispering): I'll know what you mean. 428 00:26:25,000 --> 00:26:28,871 That way, no one can accuse you of lying. 429 00:26:30,439 --> 00:26:32,975 And no one can accuse you of giving up your friend. 430 00:26:33,008 --> 00:26:34,543 Huh? 431 00:26:38,013 --> 00:26:41,817 So... 432 00:26:41,850 --> 00:26:44,853 have you ever seen this man around here? 433 00:27:00,403 --> 00:27:03,872 You are a brave young woman. 434 00:27:03,906 --> 00:27:05,874 Mmm? 435 00:27:05,908 --> 00:27:08,277 Your country is very proud of you. 436 00:27:08,311 --> 00:27:10,213 Mmm? 437 00:27:22,991 --> 00:27:24,993 (approaching footsteps) 438 00:27:27,496 --> 00:27:30,899 Your new Minister of Energy Development 439 00:27:30,933 --> 00:27:33,702 and his very pregnant bride are already in the helicopter 440 00:27:33,736 --> 00:27:36,372 and are waiting to go to the groundbreaking. 441 00:27:36,405 --> 00:27:40,376 Well, tell my new Minister of Energy Development 442 00:27:40,409 --> 00:27:44,313 and his very pregnant bride 443 00:27:44,347 --> 00:27:46,249 that I will be right there. 444 00:27:50,586 --> 00:27:52,988 (sighs) 445 00:28:04,533 --> 00:28:06,602 * 446 00:28:31,860 --> 00:28:33,896 (wind howls) 447 00:28:59,222 --> 00:29:01,257 (wind howls) 448 00:29:20,543 --> 00:29:22,578 (wind howls) 449 00:29:50,439 --> 00:29:52,475 (wind howls) 450 00:30:20,669 --> 00:30:22,738 (howling ceases) 451 00:30:45,761 --> 00:30:48,664 Allahu Akbar! 452 00:30:48,697 --> 00:30:50,766 (sobs) 453 00:30:54,670 --> 00:30:57,440 Allahu Akbar! 454 00:30:57,473 --> 00:30:59,508 (sobs) 455 00:31:03,379 --> 00:31:06,315 Allahu Akbar! 456 00:31:06,349 --> 00:31:09,352 (sobs) 457 00:31:09,385 --> 00:31:12,355 God is great... 458 00:31:12,388 --> 00:31:14,323 God is great. 459 00:31:14,357 --> 00:31:16,392 (sobs) 460 00:31:17,993 --> 00:31:20,396 (sobbing) 461 00:31:21,964 --> 00:31:25,167 (wand squeals) 462 00:31:25,200 --> 00:31:28,136 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, please take your seats. 463 00:31:28,170 --> 00:31:30,138 We are about to begin. 464 00:31:31,574 --> 00:31:34,677 Ladies and gentlemen, please take your seats. 465 00:31:34,710 --> 00:31:37,045 We are about to begin. 466 00:31:37,079 --> 00:31:39,515 (wand squealing) 467 00:31:39,548 --> 00:31:41,650 (crowd applauding) 468 00:31:49,057 --> 00:31:51,527 Thank you. 469 00:31:58,066 --> 00:32:01,136 Oil... 470 00:32:01,169 --> 00:32:03,572 has always been God's gift 471 00:32:03,606 --> 00:32:06,542 to the people of Abuddin. 472 00:32:06,575 --> 00:32:10,245 But this newest discovery of an oil reserve 473 00:32:10,278 --> 00:32:12,481 here on the outskirts 474 00:32:12,515 --> 00:32:15,217 of Ma'an is a gift 475 00:32:15,250 --> 00:32:18,086 of almost incomprehensible wonder. 476 00:32:18,120 --> 00:32:21,156 Not only will it help fund 477 00:32:21,189 --> 00:32:23,826 schools, hospitals 478 00:32:23,859 --> 00:32:27,563 and roadways for decades, 479 00:32:27,596 --> 00:32:31,099 it will provide over 4,000 jobs. 480 00:32:31,133 --> 00:32:33,436 (applause) 481 00:32:33,469 --> 00:32:35,771 (speech continues indistinctly) 482 00:32:35,804 --> 00:32:38,273 * 483 00:32:52,888 --> 00:32:54,690 Jobs, revenue, 484 00:32:54,723 --> 00:32:58,561 exciting new public works projects... 485 00:33:09,572 --> 00:33:12,441 All that dwarfs the real bounty 486 00:33:12,475 --> 00:33:16,211 that this new find bestows on us. 487 00:33:16,244 --> 00:33:19,214 (applause) 488 00:33:19,247 --> 00:33:21,584 Excuse me. 489 00:33:25,187 --> 00:33:28,390 Which is our newfound friendship 490 00:33:28,423 --> 00:33:30,593 with our partners from China. 491 00:33:30,626 --> 00:33:33,529 (applause) 492 00:33:36,198 --> 00:33:38,934 (dinging) 493 00:33:40,836 --> 00:33:42,304 Two countries-- 494 00:33:42,337 --> 00:33:44,773 one big and powerful, 495 00:33:44,807 --> 00:33:46,909 the other small but determined-- 496 00:33:46,942 --> 00:33:50,278 locking arms and making their way... 497 00:33:50,312 --> 00:33:52,915 (gunshots) 498 00:33:52,948 --> 00:33:55,117 (crowd screaming, clamoring) 499 00:33:56,819 --> 00:33:59,588 (screams) 500 00:33:59,622 --> 00:34:01,356 (yelling in Chinese) 501 00:34:02,457 --> 00:34:04,359 (gunshot) 502 00:34:05,961 --> 00:34:07,362 Ahmed! 503 00:34:08,964 --> 00:34:10,499 (panicked shouting) 504 00:34:25,213 --> 00:34:27,015 BOY: Gentle. You don't want 505 00:34:27,049 --> 00:34:28,717 to wake him up. He could be a killer. 506 00:34:28,751 --> 00:34:30,318 I'm not worried. 507 00:34:30,352 --> 00:34:33,355 He doesn't look very scary to me. 508 00:34:33,388 --> 00:34:35,490 I'm more worried he'll be dead before we have a chance 509 00:34:35,524 --> 00:34:39,061 to turn him in and get the reward. 510 00:34:39,094 --> 00:34:40,462 You know what? 511 00:34:40,495 --> 00:34:43,298 I might just shoot him now. 512 00:34:43,331 --> 00:34:45,000 I think the reward for an escaped prisoner 513 00:34:45,033 --> 00:34:47,903 is the same whether he is alive or dead. 514 00:34:47,936 --> 00:34:49,538 Is that true? 515 00:34:49,572 --> 00:34:50,873 Do they pay as much for a dead man 516 00:34:50,906 --> 00:34:53,141 as they do for a living man? 517 00:34:53,175 --> 00:34:56,912 I saw it in a movie on YouTube. 518 00:35:03,619 --> 00:35:06,054 (camel grunts) 519 00:35:09,224 --> 00:35:11,827 You think we're going to be rich? 520 00:35:11,860 --> 00:35:15,263 I think so. 521 00:35:15,297 --> 00:35:17,766 (bell tolling) 522 00:35:21,937 --> 00:35:24,306 (sighs) 523 00:35:27,610 --> 00:35:30,045 (bells continue tolling) 524 00:35:32,114 --> 00:35:35,083 Forgive me, Father, for I have sinned. 525 00:35:35,117 --> 00:35:39,287 And how long has it been since your last confession? 526 00:35:39,321 --> 00:35:42,858 I think it was... 1997? 527 00:35:42,891 --> 00:35:46,228 Okay, would you mind me asking 528 00:35:46,261 --> 00:35:50,032 what's kept you away for this long? 529 00:35:50,065 --> 00:35:53,568 Well, I... met a man, 530 00:35:53,602 --> 00:35:55,904 and he wasn't Catholic. 531 00:35:55,938 --> 00:35:57,806 I married him. 532 00:35:57,840 --> 00:36:02,745 And how would he feel about you being here today? 533 00:36:02,778 --> 00:36:06,281 Actually, I think he's probably fine with it. 534 00:36:07,983 --> 00:36:11,253 He, uh... 535 00:36:11,286 --> 00:36:14,823 passed away a few days ago. 536 00:36:14,857 --> 00:36:16,959 Uh-huh. 537 00:36:16,992 --> 00:36:18,661 Well, I'm-I'm sorry. 538 00:36:18,694 --> 00:36:20,629 I'm, I-I truly am. 539 00:36:20,663 --> 00:36:22,731 It's okay. 540 00:36:22,765 --> 00:36:25,400 I think I just need 541 00:36:25,433 --> 00:36:27,903 someone to tell me what to do. 542 00:36:27,936 --> 00:36:31,173 How to... grieve. 543 00:36:32,875 --> 00:36:35,410 How to breathe, how to... 544 00:36:35,443 --> 00:36:38,814 be a mother to my children. 545 00:36:44,119 --> 00:36:46,121 I've lived in this town my whole life, 546 00:36:46,154 --> 00:36:49,124 and I-I feel like I've never been here before. 547 00:36:50,826 --> 00:36:52,761 I-I'm just... 548 00:36:52,795 --> 00:36:55,197 completely lost. 549 00:37:02,304 --> 00:37:06,141 (choir singing a hymn) 550 00:37:26,028 --> 00:37:27,896 Take it. 551 00:37:38,073 --> 00:37:39,674 You want to go? Okay. 552 00:37:39,708 --> 00:37:41,476 Hi. 553 00:37:41,509 --> 00:37:42,677 Hi. 554 00:37:42,711 --> 00:37:43,979 Uh, that was so nice 555 00:37:44,012 --> 00:37:45,247 what you did in there. 556 00:37:45,280 --> 00:37:46,849 I just wanted to say thank you. 557 00:37:46,882 --> 00:37:48,150 Not at all. 558 00:37:48,183 --> 00:37:49,885 Uh, Jimmy Timmons, James Timmons. 559 00:37:49,918 --> 00:37:51,419 This is my daughter Leslie. 560 00:37:51,453 --> 00:37:53,021 She's home from Stanford for the weekend. 561 00:37:53,055 --> 00:37:54,422 Hi. 562 00:37:54,456 --> 00:37:55,490 Nice to meet you. 563 00:37:55,523 --> 00:37:56,591 It's nice to meet you. 564 00:37:56,624 --> 00:37:57,893 I'm Molly. 565 00:37:57,926 --> 00:37:59,661 I know who you are. 566 00:37:59,694 --> 00:38:01,496 Everybody knows who you are. 567 00:38:01,529 --> 00:38:03,498 JIMMY: I'm so sorry. 568 00:38:03,531 --> 00:38:06,101 We're all so sorry. 569 00:38:06,134 --> 00:38:09,204 Thank you. 570 00:38:09,237 --> 00:38:11,840 I was four or five years ahead of you in school. 571 00:38:11,874 --> 00:38:14,910 Um... you and my sister Connie 572 00:38:14,943 --> 00:38:16,611 played field hockey together. 573 00:38:16,644 --> 00:38:18,046 Oh. 574 00:38:18,080 --> 00:38:19,347 Uh, yeah, how's she doing? 575 00:38:19,381 --> 00:38:20,615 She's great. 576 00:38:20,648 --> 00:38:22,417 She's at the University of New Mexico. 577 00:38:22,450 --> 00:38:24,386 She teaches computer ethics, whatever that is. 578 00:38:24,419 --> 00:38:25,854 She has two lovely boys. 579 00:38:25,888 --> 00:38:27,923 Uh, Connie's brother. 580 00:38:27,956 --> 00:38:29,491 (chuckles) 581 00:38:32,227 --> 00:38:35,563 Um, wait for me by the car, will you? 582 00:38:37,232 --> 00:38:40,602 Oh, look, I know you don't really know me from Adam, 583 00:38:40,635 --> 00:38:42,470 but I'm guessing in the next couple weeks 584 00:38:42,504 --> 00:38:45,373 you're gonna be hit with a hurricane of legal papers 585 00:38:45,407 --> 00:38:46,909 and lawyers and wills and trusts, 586 00:38:46,942 --> 00:38:48,777 and if I can be of help... 587 00:38:48,811 --> 00:38:51,780 a second opinion or even just somebody to talk to. 588 00:38:51,814 --> 00:38:55,250 Um, I make a great cup of coffee and file 589 00:38:55,283 --> 00:38:56,985 a hell of a legal brief. 590 00:38:57,019 --> 00:39:00,255 I'm an attorney, by the way, not a barista. 591 00:39:00,288 --> 00:39:02,257 That's very kind of you. 592 00:39:02,290 --> 00:39:04,292 Okay. 593 00:39:06,161 --> 00:39:08,596 * 594 00:39:23,445 --> 00:39:26,081 How is she? 595 00:39:26,114 --> 00:39:28,984 The bones in her upper arm were fractured by the bullet. 596 00:39:29,017 --> 00:39:31,286 They've performed one operation already. 597 00:39:31,319 --> 00:39:34,189 The finest doctors in China will be arriving in the morning. 598 00:39:34,222 --> 00:39:36,191 They'll be doing another procedure 599 00:39:36,224 --> 00:39:39,327 to prepare her arm for a steel elbow. 600 00:39:43,798 --> 00:39:48,703 There are no words to express how sorry... 601 00:39:49,737 --> 00:39:51,139 ...how horrible... 602 00:39:51,173 --> 00:39:52,674 Let's not. 603 00:39:56,912 --> 00:39:58,947 The man who did this... 604 00:39:58,981 --> 00:40:01,349 the man at whose behest this was done 605 00:40:01,383 --> 00:40:03,185 is a terrorist. 606 00:40:03,218 --> 00:40:06,021 You must know we are doing everything we can 607 00:40:06,054 --> 00:40:07,789 to apprehend him. 608 00:40:07,822 --> 00:40:09,992 (laughing) 609 00:40:10,025 --> 00:40:12,394 How can I...? 610 00:40:15,197 --> 00:40:18,566 How can my nation 611 00:40:18,600 --> 00:40:20,568 make this enormous commitment 612 00:40:20,602 --> 00:40:22,670 to a country that cannot even 613 00:40:22,704 --> 00:40:25,107 keep my own wife safe? 614 00:40:26,909 --> 00:40:30,045 I don't think there's anything else to discuss. 615 00:40:30,078 --> 00:40:32,814 In the morning, my staff will meet with your staff 616 00:40:32,847 --> 00:40:35,050 and we will begin the work 617 00:40:35,083 --> 00:40:37,185 of unwinding our various 618 00:40:37,219 --> 00:40:39,721 commitments to each other. 619 00:40:41,356 --> 00:40:43,258 Listen to me. 620 00:40:43,291 --> 00:40:45,393 This will be taken care of. 621 00:40:45,427 --> 00:40:48,296 It will be handled swiftly and certainly. 622 00:40:49,965 --> 00:40:52,700 By the time you wake up tomorrow, 623 00:40:52,734 --> 00:40:55,237 we will have this man's head on a stick. 624 00:40:55,270 --> 00:40:57,239 His movement will be dead. 625 00:40:57,272 --> 00:41:00,242 Any threat eradicated. 626 00:41:00,275 --> 00:41:03,946 And we will proceed with our project. 627 00:41:11,119 --> 00:41:14,122 Captioned by Media Access Group at WGBH 41057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.