Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:01,919
Previously on Tyrant...
2
00:00:01,952 --> 00:00:03,954
It's over.
3
00:00:03,988 --> 00:00:06,757
Tomorrow morning they're
carrying out your sentence.
4
00:00:12,296 --> 00:00:13,831
AHMED:
All we know here
5
00:00:13,864 --> 00:00:15,833
is blood and violence
and revenge.
6
00:00:15,866 --> 00:00:17,134
It's what we do.
7
00:00:17,167 --> 00:00:18,836
This life we have,
8
00:00:18,869 --> 00:00:21,271
it didn't cost
you anything.
9
00:00:21,305 --> 00:00:23,908
But I paid for it.
10
00:00:23,941 --> 00:00:25,610
Everything.
11
00:00:25,643 --> 00:00:27,645
My name's Sammy, by the way.
12
00:00:27,678 --> 00:00:29,013
Abdul.
13
00:00:29,046 --> 00:00:31,582
And I thought maybe
we could hang out.
14
00:00:31,616 --> 00:00:34,519
I'd be disappointed
if we didn't.
15
00:00:34,552 --> 00:00:37,154
Do you parents know?
16
00:00:37,187 --> 00:00:38,689
Know what?
17
00:00:45,062 --> 00:00:46,597
Hey! You!
18
00:00:46,631 --> 00:00:47,832
Stop!
19
00:00:49,667 --> 00:00:53,037
(panting)
20
00:00:53,070 --> 00:00:54,705
JAMAL:
You are not dead, Bassam.
21
00:00:54,739 --> 00:00:56,974
(coughs)
22
00:00:57,007 --> 00:00:59,343
Arif switched you
with another enemy of the state
23
00:00:59,376 --> 00:01:01,278
who had an appointment
with the gallows.
24
00:01:01,311 --> 00:01:03,147
This land
25
00:01:03,180 --> 00:01:04,949
you betrayed me for,
26
00:01:04,982 --> 00:01:06,551
your own brother,
27
00:01:06,584 --> 00:01:08,886
I give it to you.
All of it.
28
00:01:14,158 --> 00:01:16,594
*
29
00:01:43,954 --> 00:01:47,191
(man grunting,
woman moaning in pleasure)
30
00:02:04,742 --> 00:02:07,144
LEILA:
You all right?
31
00:02:15,419 --> 00:02:17,955
Jamal, stop this.
32
00:02:17,988 --> 00:02:20,424
You had no choice.
33
00:02:24,461 --> 00:02:28,599
I... don't know
if you ever liked him,
34
00:02:28,633 --> 00:02:31,636
but I did love him.
35
00:02:33,604 --> 00:02:37,642
Even after he left
that first time,
36
00:02:37,675 --> 00:02:39,476
when I should
have realized
37
00:02:39,509 --> 00:02:42,847
that what I felt for him,
he didn't feel for me.
38
00:02:46,116 --> 00:02:49,086
(sighs)
39
00:02:49,119 --> 00:02:51,521
You're wrong.
40
00:02:53,924 --> 00:02:55,259
I loved him, too.
41
00:02:59,630 --> 00:03:02,099
Because he was
your brother.
42
00:03:04,702 --> 00:03:06,737
(sighs)
43
00:03:06,771 --> 00:03:09,139
I'm sorry he
let you down.
44
00:03:11,441 --> 00:03:15,079
I'm sorry he
let us down.
45
00:03:15,112 --> 00:03:17,514
But I'm glad this
is behind us.
46
00:03:22,319 --> 00:03:24,789
(wind whistling)
47
00:03:44,074 --> 00:03:45,309
(lighter clicks)
48
00:03:45,342 --> 00:03:47,511
(water bubbling)
49
00:03:47,544 --> 00:03:49,579
(man coughs)
50
00:03:54,919 --> 00:03:56,220
(lighter clicks)
51
00:04:00,024 --> 00:04:01,826
What are you doing?
52
00:04:11,168 --> 00:04:12,536
That shit stinks.
53
00:04:12,569 --> 00:04:14,238
(chuckles)
54
00:04:14,271 --> 00:04:16,040
And it's not good for the baby.
55
00:04:16,073 --> 00:04:17,374
Relax.
56
00:04:19,844 --> 00:04:21,545
It's just the Minister
of Energy Development
57
00:04:21,578 --> 00:04:23,580
fortifying himself
for the work week.
58
00:04:23,613 --> 00:04:26,116
(whistle blows)
59
00:04:28,385 --> 00:04:30,387
...then at 3:00,
there's a presentation
60
00:04:30,420 --> 00:04:33,657
from the Safety Cap Corporation
in anticipation of their bid
61
00:04:33,690 --> 00:04:35,192
to provide Blow Out
Prevention Equipment
62
00:04:35,225 --> 00:04:36,827
for all the new wells.
63
00:04:36,861 --> 00:04:38,262
I'm sorry.
64
00:04:38,295 --> 00:04:40,530
What is Blow Out
Prevention Equipment?
65
00:04:40,564 --> 00:04:42,032
Well...
66
00:04:42,066 --> 00:04:44,234
do you know what
a blow out is?
67
00:04:46,236 --> 00:04:47,537
I'll e-mail you
some literature.
68
00:04:49,940 --> 00:04:51,909
Yes, Chao?
69
00:04:51,942 --> 00:04:53,677
Sorry to bother you,
Mr. Al Fayeed,
70
00:04:53,710 --> 00:04:55,345
but I was reviewing
your layout
71
00:04:55,379 --> 00:04:56,881
for tomorrow's
groundbreaking ceremony
72
00:04:56,914 --> 00:04:58,182
and was wondering
if I could
73
00:04:58,215 --> 00:04:59,784
call your attention
to a couple of things.
74
00:05:04,588 --> 00:05:05,923
What do you need?
75
00:05:05,956 --> 00:05:07,758
It occurred to us
once we arrived
76
00:05:07,792 --> 00:05:10,094
that the event is at
4:00 in the afternoon.
Mm.
77
00:05:10,127 --> 00:05:11,762
At 4:00 in the afternoon,
78
00:05:11,796 --> 00:05:14,131
the sun will be
there in the sky.
79
00:05:14,164 --> 00:05:16,033
Directly behind
the stage.
80
00:05:16,066 --> 00:05:17,935
So?
81
00:05:17,968 --> 00:05:20,938
So I'm worried
it will blind the audience.
82
00:05:20,971 --> 00:05:23,440
Make it very difficult
for them to see your father
83
00:05:23,473 --> 00:05:25,242
or my boss,
the ambassador.
84
00:05:29,513 --> 00:05:31,148
This is the desert.
85
00:05:31,181 --> 00:05:33,317
The sun is always somewhere.
86
00:05:33,350 --> 00:05:35,585
No matter where you move
the audience, it will find them.
87
00:05:35,619 --> 00:05:36,821
Yes, but...
88
00:05:36,854 --> 00:05:39,223
Would you rather
it blind my father?
89
00:05:39,256 --> 00:05:41,658
Or for that matter,
your ambassador?
90
00:05:41,691 --> 00:05:43,593
Trust me.
91
00:05:43,627 --> 00:05:44,895
I know what
I am doing.
92
00:05:44,929 --> 00:05:47,664
This is my home.
93
00:05:47,697 --> 00:05:49,499
My sun.
94
00:05:49,533 --> 00:05:50,835
My oil, hmm?
95
00:05:56,140 --> 00:05:58,108
IHAB:
He is going to be here tomorrow.
96
00:05:58,142 --> 00:05:59,476
Six miles away.
97
00:05:59,509 --> 00:06:02,112
Him and his new Chinese friends.
98
00:06:02,146 --> 00:06:04,748
This timing is perfect.
99
00:06:04,781 --> 00:06:07,751
The image of his brother's
body hanging from the gallows
100
00:06:07,784 --> 00:06:09,486
is still fresh in
everybody's minds.
101
00:06:09,519 --> 00:06:12,689
How do we not go after him?
102
00:06:12,722 --> 00:06:14,024
MAN:
How do we not?
103
00:06:14,058 --> 00:06:16,093
It's simple.
We cannot, Ihab.
104
00:06:16,126 --> 00:06:17,494
We have no men,
we have no money
105
00:06:17,527 --> 00:06:18,795
and we have no guns.
106
00:06:18,829 --> 00:06:20,030
IHAB:
We don't need
107
00:06:20,064 --> 00:06:22,632
guns.
108
00:06:22,666 --> 00:06:24,168
We need a gun.
109
00:06:24,201 --> 00:06:27,771
We need someone
to fire it
110
00:06:27,804 --> 00:06:30,774
at Jamal Al Fayeed.
111
00:06:30,807 --> 00:06:32,209
Boom.
112
00:06:32,242 --> 00:06:34,578
Bullet to the head.
113
00:06:36,713 --> 00:06:38,348
NAMIR:
How do we do it,
114
00:06:38,382 --> 00:06:40,784
Ihab?
115
00:06:40,817 --> 00:06:43,320
How do we even get
into such an event?
116
00:06:43,353 --> 00:06:45,856
No. We are all wanted men.
117
00:06:45,890 --> 00:06:47,224
We're all on the watch lists,
118
00:06:47,257 --> 00:06:48,993
our pictures are everywhere.
119
00:06:49,026 --> 00:06:52,796
I don't think my picture
is on any... watch list.
120
00:06:52,829 --> 00:06:55,499
No. Not as of
this morning, Malik.
121
00:06:55,532 --> 00:06:58,435
Okay.
122
00:07:04,541 --> 00:07:06,510
If you can get a gun in there,
123
00:07:06,543 --> 00:07:10,214
with Allah's help...
124
00:07:10,247 --> 00:07:12,716
I will fire it.
125
00:07:19,389 --> 00:07:21,058
GUARD:
Mr. Al Fayeed?
126
00:07:21,091 --> 00:07:22,426
Your father wishes
to see you.
127
00:07:26,463 --> 00:07:28,899
JAMAL:
Come in, Ahmed.
128
00:07:28,933 --> 00:07:30,200
Close the door.
129
00:07:33,570 --> 00:07:36,373
I need your help with something.
130
00:07:36,406 --> 00:07:38,042
What is it, Father?
131
00:07:40,144 --> 00:07:42,512
Who do you think we should get
132
00:07:42,546 --> 00:07:44,982
to be the new Minister
of Energy Development?
133
00:07:47,084 --> 00:07:49,686
What are you talking about?
134
00:07:49,719 --> 00:07:51,956
I'm the Minister
of Energy Development.
135
00:07:51,989 --> 00:07:53,690
Are you?
136
00:07:53,723 --> 00:07:55,359
You think it's all right
137
00:07:55,392 --> 00:07:57,894
for the Minister
of Energy Development
138
00:07:57,928 --> 00:08:00,430
to show up for work
high on drugs?
139
00:08:00,464 --> 00:08:02,232
The son of
the president?
140
00:08:02,266 --> 00:08:04,101
The next leader
of Abuddin?
141
00:08:04,134 --> 00:08:05,602
You think it's wise,
142
00:08:05,635 --> 00:08:08,372
when a citizen of
a foreign government...
143
00:08:08,405 --> 00:08:11,375
a government with whom
we are trying to curry favor...
144
00:08:11,408 --> 00:08:13,877
points out that
you might have made a mistake,
145
00:08:13,910 --> 00:08:17,447
to lecture him
about whose sun it is?
146
00:08:17,481 --> 00:08:19,950
Whose oil it is?
147
00:08:27,757 --> 00:08:29,793
People hate you.
148
00:08:31,828 --> 00:08:33,763
They don't even know you,
149
00:08:33,797 --> 00:08:35,665
and they hate you.
150
00:08:35,699 --> 00:08:39,003
Why?
151
00:08:39,036 --> 00:08:41,771
Because you are my son.
152
00:08:41,805 --> 00:08:44,308
Because you've been
given everything
153
00:08:44,341 --> 00:08:45,809
they have been denied.
154
00:08:47,644 --> 00:08:50,447
They think you are
a fat, lazy slob.
155
00:08:52,282 --> 00:08:54,751
Why would you work so hard
156
00:08:54,784 --> 00:08:56,653
to prove them right?
157
00:08:59,990 --> 00:09:01,992
If you don't
want the job,
158
00:09:02,026 --> 00:09:03,527
just tell me.
159
00:09:03,560 --> 00:09:06,163
Either job.
160
00:09:06,196 --> 00:09:09,366
Minister of Energy Development
161
00:09:09,399 --> 00:09:11,535
or my son.
162
00:09:13,870 --> 00:09:15,872
I want both.
163
00:09:20,310 --> 00:09:22,679
Good.
164
00:09:25,149 --> 00:09:26,983
'Cause they hate me, too.
165
00:09:33,357 --> 00:09:34,524
Together,
166
00:09:34,558 --> 00:09:36,993
we can prove them wrong.
167
00:10:07,924 --> 00:10:10,294
(Barry panting)
168
00:10:19,736 --> 00:10:22,139
(gasping)
169
00:10:28,978 --> 00:10:31,915
(shudders)
170
00:11:53,797 --> 00:11:56,032
(indistinct chatter)
171
00:12:03,173 --> 00:12:06,643
MALIK: If you ask me the
greatest moment of my life,
172
00:12:06,676 --> 00:12:08,812
I tell you it is that moment.
173
00:12:08,845 --> 00:12:10,780
When you push the button.
174
00:12:10,814 --> 00:12:13,049
There is all this...
175
00:12:13,082 --> 00:12:14,718
heat.
176
00:12:14,751 --> 00:12:17,287
Light and screaming.
177
00:12:17,321 --> 00:12:20,390
Aah!
178
00:12:20,424 --> 00:12:23,693
And while that is happening,
you're thinking...
179
00:12:23,727 --> 00:12:25,362
"I'm still alive.
180
00:12:26,696 --> 00:12:28,732
I'm still alive."
181
00:12:28,765 --> 00:12:31,701
And it's amazing.
182
00:12:34,170 --> 00:12:37,140
And you know you have
done something good.
183
00:12:37,173 --> 00:12:40,244
You know you've done
something just.
184
00:12:41,445 --> 00:12:44,414
Malik?
185
00:12:44,448 --> 00:12:46,483
Understand this is...
186
00:12:46,516 --> 00:12:47,851
this is different.
187
00:12:47,884 --> 00:12:50,620
If we...
188
00:12:52,222 --> 00:12:55,659
(whispering):
If we go through with this,
189
00:12:55,692 --> 00:12:57,394
this is a gun.
190
00:12:57,427 --> 00:12:58,995
It's not a bomb.
191
00:12:59,028 --> 00:13:00,430
You might... Hey!
192
00:13:00,464 --> 00:13:02,031
You might not get away.
193
00:13:03,567 --> 00:13:05,535
I'm very clever.
194
00:13:05,569 --> 00:13:07,103
Very determined.
195
00:13:07,136 --> 00:13:10,240
And if I don't get away,
196
00:13:10,274 --> 00:13:12,776
but I get my target...
197
00:13:12,809 --> 00:13:15,044
I will still think,
198
00:13:15,078 --> 00:13:17,381
"This is amazing.
199
00:13:17,414 --> 00:13:19,082
"I've done something good.
200
00:13:19,115 --> 00:13:21,217
I've done something just."
201
00:13:21,251 --> 00:13:24,087
And you will see me smile.
202
00:13:24,120 --> 00:13:26,556
What are you doing out here?
203
00:13:26,590 --> 00:13:27,624
We need you inside.
204
00:13:27,657 --> 00:13:29,959
Tell them I'm taking a shit.
205
00:13:29,993 --> 00:13:32,429
I'm telling them
you are a shit.
206
00:13:33,162 --> 00:13:34,531
Hey, watch your mouth!
207
00:13:34,564 --> 00:13:35,765
You know who these people are?!
208
00:13:35,799 --> 00:13:37,634
WOMAN:
I have no idea.
209
00:13:37,667 --> 00:13:40,437
And I wouldn't be gloating about
being with them if I were you.
210
00:13:44,107 --> 00:13:45,809
Three days from now,
211
00:13:45,842 --> 00:13:48,678
she'll be singing
a different tune.
212
00:13:49,846 --> 00:13:52,316
(wind whistling)
213
00:13:54,250 --> 00:13:56,686
(grunts)
214
00:14:18,608 --> 00:14:21,311
(grunting)
215
00:14:25,815 --> 00:14:27,984
(groans)
216
00:14:40,830 --> 00:14:44,468
Ah... camel tracks.
217
00:15:08,024 --> 00:15:11,628
MOLLY:
No, no. You're not hearing me.
218
00:15:11,661 --> 00:15:12,962
When we left the country,
219
00:15:12,996 --> 00:15:14,664
Mr. Cooper
from the State Department
220
00:15:14,698 --> 00:15:16,666
assured me that your office
and his office would do anything
221
00:15:16,700 --> 00:15:18,702
in their power to ensure
that my husband's body
222
00:15:18,735 --> 00:15:20,704
was returned to me.
He said when I woke up
223
00:15:20,737 --> 00:15:22,639
this morning, there would be
something in my e-mail
224
00:15:22,672 --> 00:15:24,508
from the congressman's office.
Well, it's afternoon.
225
00:15:24,541 --> 00:15:25,942
There's nothing in my e-mail.
226
00:15:27,577 --> 00:15:30,414
I appreciate that the
congressman is doing his best.
227
00:15:30,447 --> 00:15:32,048
Ye... yes.
228
00:15:32,081 --> 00:15:33,583
I realize we have
no diplomatic relations
229
00:15:33,617 --> 00:15:36,720
with Abuddin
at the moment, but...
230
00:15:39,789 --> 00:15:41,825
Thank you, but please
tell the congressman
231
00:15:41,858 --> 00:15:43,693
I don't need his sympathies.
232
00:15:43,727 --> 00:15:47,030
I just need him to bring
my husband's body home.
233
00:15:48,765 --> 00:15:52,035
How long have those people
been outside the house?
234
00:15:52,068 --> 00:15:53,670
EMMA:
They've been out here
since I was up.
235
00:15:53,703 --> 00:15:56,039
Aunt Jenna says
we should call the police.
236
00:15:56,072 --> 00:15:59,375
Uh, that's more drama than
I can handle right now.
237
00:15:59,409 --> 00:16:01,210
I'm sure they'll go
away at some point.
238
00:16:01,244 --> 00:16:04,013
Everyone, uh, wants to know
when the memorial is.
239
00:16:04,047 --> 00:16:07,517
(sighs)
240
00:16:07,551 --> 00:16:09,786
I don't know.
241
00:16:09,819 --> 00:16:12,388
I promise you,
I'll figure it out.
242
00:16:18,294 --> 00:16:21,765
Baby... I think we
just need to get out.
243
00:16:21,798 --> 00:16:24,434
Get some American coffee.
244
00:16:24,468 --> 00:16:26,603
Convince myself
I'm actually home.
245
00:16:28,271 --> 00:16:31,040
I might, um,
stop by my practice,
246
00:16:31,074 --> 00:16:32,776
make sure it's still there.
247
00:16:32,809 --> 00:16:34,578
You want to come with me?
248
00:16:34,611 --> 00:16:35,812
I don't know.
249
00:16:35,845 --> 00:16:37,447
I just...
250
00:16:37,481 --> 00:16:40,484
I-I don't think
I can face people today.
251
00:16:40,517 --> 00:16:42,218
You sure?
252
00:16:42,251 --> 00:16:43,753
Yeah.
253
00:16:43,787 --> 00:16:45,455
Okay.
254
00:16:45,489 --> 00:16:47,891
Love you.
255
00:16:47,924 --> 00:16:50,359
(quietly):
I love you, too.
256
00:16:55,331 --> 00:16:57,000
Where are my keys?
257
00:16:57,033 --> 00:16:59,435
I think Sammy took your car.
258
00:16:59,469 --> 00:17:00,970
Without asking?
259
00:17:01,004 --> 00:17:04,841
You could take Dad's car.
260
00:17:31,735 --> 00:17:34,070
(crying softly)
261
00:17:44,213 --> 00:17:46,783
Excuse me, excuse me.
262
00:17:46,816 --> 00:17:48,785
Please, please,
get out of my way.
263
00:17:48,818 --> 00:17:51,220
Excuse me.
264
00:17:51,254 --> 00:17:52,656
Excuse me.
265
00:17:52,689 --> 00:17:55,458
Thank you so much.
266
00:17:55,491 --> 00:17:58,261
Oh, Jesus.
267
00:18:03,667 --> 00:18:05,168
MAHMOUD:
Yeah, come in.
268
00:18:09,272 --> 00:18:11,007
(door opens)
269
00:18:11,040 --> 00:18:12,275
MAN:
Colonel?
270
00:18:14,277 --> 00:18:16,212
That's it?
271
00:18:16,245 --> 00:18:18,147
According to the
Highways Department,
272
00:18:18,181 --> 00:18:21,585
there are seven cameras
covering that intersection.
273
00:18:21,618 --> 00:18:24,053
You've seen everything.
Right.
274
00:18:25,254 --> 00:18:27,757
Everything but his face.
275
00:18:35,765 --> 00:18:38,602
(chuckles)
276
00:18:38,635 --> 00:18:40,269
Oh.
277
00:18:40,303 --> 00:18:41,738
What's that?
278
00:18:41,771 --> 00:18:43,006
A map.
279
00:18:43,039 --> 00:18:44,240
Hmm.
280
00:18:44,273 --> 00:18:45,541
To help our young friend
281
00:18:45,575 --> 00:18:47,410
to find his way around.
282
00:18:47,443 --> 00:18:48,712
A friend of mine
owns the company
283
00:18:48,745 --> 00:18:50,780
that supplies
the portable toilets.
284
00:18:50,814 --> 00:18:53,016
I'm going to give this to him.
285
00:18:53,049 --> 00:18:54,951
And he's going to make sure
286
00:18:54,984 --> 00:18:58,755
it's in there for Malik.
287
00:18:58,788 --> 00:19:00,790
Cancel the groundbreaking?!
288
00:19:02,792 --> 00:19:06,295
You asked me what I would do
to ensure nothing goes awry.
289
00:19:06,329 --> 00:19:08,064
Given the state of the country,
290
00:19:08,097 --> 00:19:09,733
this is what I would do.
291
00:19:09,766 --> 00:19:12,435
We have--
as you insisted--
292
00:19:12,468 --> 00:19:14,638
used measured and proportionate
293
00:19:14,671 --> 00:19:16,606
retaliation tactics
294
00:19:16,640 --> 00:19:18,642
against Ihab Rashid
and his followers.
295
00:19:18,675 --> 00:19:20,744
But as the attack on the Ma'an
296
00:19:20,777 --> 00:19:24,480
checkpoint last week
demonstrated, they're still
297
00:19:24,513 --> 00:19:27,250
capable of wreaking havoc.
298
00:19:27,283 --> 00:19:30,219
Were we free to respond
in a more muscular way...
299
00:19:30,253 --> 00:19:33,289
I'm trying
to convince the Chinese...
300
00:19:33,322 --> 00:19:37,160
I'm trying to convince
the world that we are...
301
00:19:37,193 --> 00:19:40,997
that we are a peaceful
and friendly nation...
302
00:19:41,030 --> 00:19:44,100
anxious to do business...
303
00:19:44,133 --> 00:19:46,970
eager to welcome visitors.
304
00:19:47,003 --> 00:19:48,738
Canceling public celebration,
305
00:19:48,772 --> 00:19:51,140
dropping bombs,
306
00:19:51,174 --> 00:19:53,476
using gas against our own people
307
00:19:53,509 --> 00:19:55,244
would make that difficult.
308
00:19:55,278 --> 00:19:57,380
Don't you think?
309
00:19:59,015 --> 00:20:00,850
Now, then...
310
00:20:00,884 --> 00:20:03,820
since we are all in agreement
311
00:20:03,853 --> 00:20:08,524
that this ceremony
will continue as planned...
312
00:20:08,557 --> 00:20:11,360
review for me
the security precautions
313
00:20:11,394 --> 00:20:15,331
you've put in place.
314
00:20:20,970 --> 00:20:22,939
The entire site
315
00:20:22,972 --> 00:20:25,308
will be ringed
with armed soldiers.
316
00:20:25,341 --> 00:20:27,143
Credentialed guests will make
317
00:20:27,176 --> 00:20:29,813
their way
to appropriate gates...
318
00:20:29,846 --> 00:20:32,181
(whispering):
We found another camera.
319
00:20:32,215 --> 00:20:33,683
The cash machine
across the way.
320
00:20:33,717 --> 00:20:35,952
I think you should
take a look.
321
00:20:35,985 --> 00:20:37,453
TARIQ:
Addtionally,
save for those
322
00:20:37,486 --> 00:20:39,488
with the highest
security clearance...
323
00:20:39,522 --> 00:20:41,991
(wind whistling)
324
00:20:46,863 --> 00:20:49,232
(water running)
325
00:21:02,111 --> 00:21:04,180
KHALED: Looks like
it's always been here,
326
00:21:04,213 --> 00:21:06,082
but it will all
be gone tomorrow.
327
00:21:06,115 --> 00:21:08,718
That's how the wadi
works, Bassam.
328
00:21:08,752 --> 00:21:11,387
After the rain,
it's a river.
329
00:21:11,420 --> 00:21:13,857
But by the next sun,
it's dry.
330
00:21:22,866 --> 00:21:25,835
MOLLY: Well, just so
you guys know, I hated it.
331
00:21:25,869 --> 00:21:29,072
I hated being
away from you.
332
00:21:29,105 --> 00:21:31,074
I hated being
reminded every day
333
00:21:31,107 --> 00:21:34,243
how powerless I was
to help your father.
334
00:21:34,277 --> 00:21:39,082
And it never once
seemed at all heroic.
335
00:21:39,115 --> 00:21:42,085
Mostly, it just seemed...
336
00:21:42,118 --> 00:21:46,455
pathetic and scary and tedious.
337
00:21:46,489 --> 00:21:48,591
And incredibly lonely.
338
00:21:48,624 --> 00:21:50,927
Everybody thinks what
you did was amazing.
339
00:21:50,960 --> 00:21:54,097
Everybody thinks
what Dad did was amazing.
340
00:21:54,130 --> 00:21:56,599
Not everyone. Some actually
think it was kind of stupid.
(cell phone rings)
341
00:21:56,632 --> 00:21:59,168
EMMA:
Sammy.
342
00:22:00,603 --> 00:22:02,738
(cell phone continues ringing)
343
00:22:08,277 --> 00:22:09,545
I-I-I-I'm sorry, I...
344
00:22:09,578 --> 00:22:10,780
I-I can't hear you.
345
00:22:10,814 --> 00:22:12,048
Wh-Who is this?
346
00:22:12,081 --> 00:22:13,316
ABDUL:
It's Abdul.
347
00:22:14,784 --> 00:22:17,120
Ab-Abdul.
348
00:22:17,153 --> 00:22:19,122
Wow, uh...
349
00:22:19,155 --> 00:22:21,124
It-it's great to hear
your voice, man.
350
00:22:21,157 --> 00:22:24,160
H-How... What's going...
what's going on?
351
00:22:24,193 --> 00:22:26,162
I'm so sorry.
352
00:22:26,195 --> 00:22:28,164
About your dad.
353
00:22:28,197 --> 00:22:30,166
About everything.
354
00:22:30,199 --> 00:22:32,168
Um...
355
00:22:32,201 --> 00:22:33,769
Yeah, uh...
356
00:22:33,803 --> 00:22:35,638
Thank you.
357
00:22:35,671 --> 00:22:37,640
It's unbelievable, man,
what he was trying to do.
358
00:22:37,673 --> 00:22:40,609
He gave up his life
to change things.
359
00:22:40,643 --> 00:22:42,611
And I knew him a little bit.
360
00:22:42,645 --> 00:22:45,614
Or at least...
I feel like I did.
361
00:22:45,648 --> 00:22:49,252
So, anyway, I'm thinking
of heading to Ma'an.
362
00:22:49,285 --> 00:22:51,254
There's all kinds
of jobs there now.
363
00:22:51,287 --> 00:22:53,256
New oil fields and everything.
364
00:22:53,289 --> 00:22:55,291
Yeah, that's... that's good.
365
00:22:55,324 --> 00:22:57,326
That's... that's great.
366
00:22:59,395 --> 00:23:02,265
And look... I know
367
00:23:02,298 --> 00:23:04,200
we'll probably never
see each other again,
368
00:23:04,233 --> 00:23:07,270
but I-I just wanted
to tell you...
369
00:23:07,303 --> 00:23:09,138
I miss you.
370
00:23:11,140 --> 00:23:14,043
Uh... thanks.
371
00:23:14,077 --> 00:23:16,512
Thank you, um...
372
00:23:16,545 --> 00:23:19,348
Me, too, man.
373
00:23:19,382 --> 00:23:21,150
I-I... I miss...
I miss... I miss...
374
00:23:21,184 --> 00:23:23,219
(cell phone beeps)
375
00:23:27,223 --> 00:23:30,226
(thunder crashes)
376
00:23:34,763 --> 00:23:37,766
(thunder crashes)
377
00:23:42,005 --> 00:23:43,772
(sighs)
378
00:23:50,546 --> 00:23:52,581
(scoffs)
379
00:23:54,017 --> 00:23:56,019
Rain, goddamn it, rain.
380
00:24:06,229 --> 00:24:08,131
(thunder crashes)
381
00:24:14,770 --> 00:24:16,605
IHAB: What is your name?
Jaleel Hosam.
382
00:24:18,407 --> 00:24:19,708
What is your name?
383
00:24:19,742 --> 00:24:20,910
Hmm? Hassam!
384
00:24:20,944 --> 00:24:22,211
Jaleel Hassam.
385
00:24:22,245 --> 00:24:23,412
Again, what is your name?
386
00:24:23,446 --> 00:24:24,413
Jaleel Hassam.
387
00:24:24,447 --> 00:24:25,514
Jaleel Hassam.
388
00:24:25,548 --> 00:24:26,715
You have a student
credential.
389
00:24:26,749 --> 00:24:28,551
Where do you
attend school?
390
00:24:28,584 --> 00:24:30,686
I go to school at the
Abuddinian Technical Institute.
391
00:24:30,719 --> 00:24:32,121
I study geology.
392
00:24:32,155 --> 00:24:33,722
I have been
there for a...
Ah...
393
00:24:33,756 --> 00:24:35,724
I study geology; I have
been there for a year.
394
00:24:35,758 --> 00:24:38,261
And I write for the student
paper called The Bugle.
395
00:24:40,829 --> 00:24:42,665
Good. Good.
396
00:24:45,634 --> 00:24:48,437
And what if someone asks you why
are you approaching the stage?
397
00:24:48,471 --> 00:24:50,773
I'm going to get a better
picture for my paper.
398
00:24:50,806 --> 00:24:52,308
Where is the gun?
399
00:24:52,341 --> 00:24:54,743
Furthest men's toilet
furthest from the stage.
400
00:24:54,777 --> 00:24:56,812
First men's toilet
furthest from the stage.
401
00:25:02,018 --> 00:25:03,819
You better not miss--
you better kill him.
402
00:25:03,852 --> 00:25:06,322
I had to trade Mr. Hassam
my car for this.
403
00:25:15,431 --> 00:25:17,233
MAHMOUD:
He's Malik, yes?
404
00:25:17,266 --> 00:25:18,667
Your friend.
405
00:25:18,701 --> 00:25:20,703
Your colleague.
406
00:25:24,873 --> 00:25:27,243
It's hard to be sure.
407
00:25:27,276 --> 00:25:29,979
I've never seen Malik
dress like that.
408
00:25:30,013 --> 00:25:33,416
And his face is kind of blurry.
409
00:25:33,449 --> 00:25:35,118
How about this man?
410
00:25:35,151 --> 00:25:36,585
Hmm?
411
00:25:36,619 --> 00:25:38,387
Ever see him around here?
412
00:25:39,955 --> 00:25:41,357
Huh?
413
00:25:41,390 --> 00:25:43,859
Maybe with Malik?
414
00:25:43,892 --> 00:25:45,694
Hmm?
415
00:25:46,962 --> 00:25:49,965
I can see you're
uncomfortable.
416
00:25:49,999 --> 00:25:53,802
And I don't want
you to lie.
417
00:25:53,836 --> 00:25:58,641
You know, uh, people who lie,
sometimes they disappear.
418
00:25:58,674 --> 00:26:00,943
And are never
seen again.
419
00:26:00,976 --> 00:26:04,847
So we don't want that.
420
00:26:04,880 --> 00:26:07,283
So... let's do this.
421
00:26:07,316 --> 00:26:09,118
Mmm?
422
00:26:09,152 --> 00:26:12,121
Now...
423
00:26:12,155 --> 00:26:15,158
if the answer is,
"Yes, you've seen this man,"
424
00:26:15,191 --> 00:26:16,692
just say yes.
425
00:26:16,725 --> 00:26:18,661
Or better still,
426
00:26:18,694 --> 00:26:20,629
don't say anything.
427
00:26:20,663 --> 00:26:22,998
(whispering):
I'll know what you mean.
428
00:26:25,000 --> 00:26:28,871
That way, no one can
accuse you of lying.
429
00:26:30,439 --> 00:26:32,975
And no one can accuse you
of giving up your friend.
430
00:26:33,008 --> 00:26:34,543
Huh?
431
00:26:38,013 --> 00:26:41,817
So...
432
00:26:41,850 --> 00:26:44,853
have you ever seen
this man around here?
433
00:27:00,403 --> 00:27:03,872
You are a brave
young woman.
434
00:27:03,906 --> 00:27:05,874
Mmm?
435
00:27:05,908 --> 00:27:08,277
Your country is
very proud of you.
436
00:27:08,311 --> 00:27:10,213
Mmm?
437
00:27:22,991 --> 00:27:24,993
(approaching footsteps)
438
00:27:27,496 --> 00:27:30,899
Your new Minister
of Energy Development
439
00:27:30,933 --> 00:27:33,702
and his very pregnant bride
are already in the helicopter
440
00:27:33,736 --> 00:27:36,372
and are waiting to go
to the groundbreaking.
441
00:27:36,405 --> 00:27:40,376
Well, tell my new Minister
of Energy Development
442
00:27:40,409 --> 00:27:44,313
and his very pregnant bride
443
00:27:44,347 --> 00:27:46,249
that I will be
right there.
444
00:27:50,586 --> 00:27:52,988
(sighs)
445
00:28:04,533 --> 00:28:06,602
*
446
00:28:31,860 --> 00:28:33,896
(wind howls)
447
00:28:59,222 --> 00:29:01,257
(wind howls)
448
00:29:20,543 --> 00:29:22,578
(wind howls)
449
00:29:50,439 --> 00:29:52,475
(wind howls)
450
00:30:20,669 --> 00:30:22,738
(howling ceases)
451
00:30:45,761 --> 00:30:48,664
Allahu Akbar!
452
00:30:48,697 --> 00:30:50,766
(sobs)
453
00:30:54,670 --> 00:30:57,440
Allahu Akbar!
454
00:30:57,473 --> 00:30:59,508
(sobs)
455
00:31:03,379 --> 00:31:06,315
Allahu Akbar!
456
00:31:06,349 --> 00:31:09,352
(sobs)
457
00:31:09,385 --> 00:31:12,355
God is great...
458
00:31:12,388 --> 00:31:14,323
God is great.
459
00:31:14,357 --> 00:31:16,392
(sobs)
460
00:31:17,993 --> 00:31:20,396
(sobbing)
461
00:31:21,964 --> 00:31:25,167
(wand squeals)
462
00:31:25,200 --> 00:31:28,136
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen,
please take your seats.
463
00:31:28,170 --> 00:31:30,138
We are about to begin.
464
00:31:31,574 --> 00:31:34,677
Ladies and gentlemen,
please take your seats.
465
00:31:34,710 --> 00:31:37,045
We are about to begin.
466
00:31:37,079 --> 00:31:39,515
(wand squealing)
467
00:31:39,548 --> 00:31:41,650
(crowd applauding)
468
00:31:49,057 --> 00:31:51,527
Thank you.
469
00:31:58,066 --> 00:32:01,136
Oil...
470
00:32:01,169 --> 00:32:03,572
has always been God's gift
471
00:32:03,606 --> 00:32:06,542
to the people of Abuddin.
472
00:32:06,575 --> 00:32:10,245
But this newest discovery
of an oil reserve
473
00:32:10,278 --> 00:32:12,481
here on the outskirts
474
00:32:12,515 --> 00:32:15,217
of Ma'an is a gift
475
00:32:15,250 --> 00:32:18,086
of almost
incomprehensible wonder.
476
00:32:18,120 --> 00:32:21,156
Not only will it help fund
477
00:32:21,189 --> 00:32:23,826
schools, hospitals
478
00:32:23,859 --> 00:32:27,563
and roadways for decades,
479
00:32:27,596 --> 00:32:31,099
it will provide over 4,000 jobs.
480
00:32:31,133 --> 00:32:33,436
(applause)
481
00:32:33,469 --> 00:32:35,771
(speech continues indistinctly)
482
00:32:35,804 --> 00:32:38,273
*
483
00:32:52,888 --> 00:32:54,690
Jobs, revenue,
484
00:32:54,723 --> 00:32:58,561
exciting new
public works projects...
485
00:33:09,572 --> 00:33:12,441
All that dwarfs the real bounty
486
00:33:12,475 --> 00:33:16,211
that this new find
bestows on us.
487
00:33:16,244 --> 00:33:19,214
(applause)
488
00:33:19,247 --> 00:33:21,584
Excuse me.
489
00:33:25,187 --> 00:33:28,390
Which is our newfound friendship
490
00:33:28,423 --> 00:33:30,593
with our partners from China.
491
00:33:30,626 --> 00:33:33,529
(applause)
492
00:33:36,198 --> 00:33:38,934
(dinging)
493
00:33:40,836 --> 00:33:42,304
Two countries--
494
00:33:42,337 --> 00:33:44,773
one big and powerful,
495
00:33:44,807 --> 00:33:46,909
the other small but determined--
496
00:33:46,942 --> 00:33:50,278
locking arms
and making their way...
497
00:33:50,312 --> 00:33:52,915
(gunshots)
498
00:33:52,948 --> 00:33:55,117
(crowd screaming, clamoring)
499
00:33:56,819 --> 00:33:59,588
(screams)
500
00:33:59,622 --> 00:34:01,356
(yelling in Chinese)
501
00:34:02,457 --> 00:34:04,359
(gunshot)
502
00:34:05,961 --> 00:34:07,362
Ahmed!
503
00:34:08,964 --> 00:34:10,499
(panicked shouting)
504
00:34:25,213 --> 00:34:27,015
BOY:
Gentle. You don't want
505
00:34:27,049 --> 00:34:28,717
to wake him up.
He could be a killer.
506
00:34:28,751 --> 00:34:30,318
I'm not worried.
507
00:34:30,352 --> 00:34:33,355
He doesn't look
very scary to me.
508
00:34:33,388 --> 00:34:35,490
I'm more worried he'll be dead
before we have a chance
509
00:34:35,524 --> 00:34:39,061
to turn him in
and get the reward.
510
00:34:39,094 --> 00:34:40,462
You know what?
511
00:34:40,495 --> 00:34:43,298
I might just shoot him now.
512
00:34:43,331 --> 00:34:45,000
I think the reward
for an escaped prisoner
513
00:34:45,033 --> 00:34:47,903
is the same whether he is
alive or dead.
514
00:34:47,936 --> 00:34:49,538
Is that true?
515
00:34:49,572 --> 00:34:50,873
Do they pay as much
for a dead man
516
00:34:50,906 --> 00:34:53,141
as they do for a living man?
517
00:34:53,175 --> 00:34:56,912
I saw it in a movie on YouTube.
518
00:35:03,619 --> 00:35:06,054
(camel grunts)
519
00:35:09,224 --> 00:35:11,827
You think we're
going to be rich?
520
00:35:11,860 --> 00:35:15,263
I think so.
521
00:35:15,297 --> 00:35:17,766
(bell tolling)
522
00:35:21,937 --> 00:35:24,306
(sighs)
523
00:35:27,610 --> 00:35:30,045
(bells continue tolling)
524
00:35:32,114 --> 00:35:35,083
Forgive me, Father,
for I have sinned.
525
00:35:35,117 --> 00:35:39,287
And how long has it been
since your last confession?
526
00:35:39,321 --> 00:35:42,858
I think it was... 1997?
527
00:35:42,891 --> 00:35:46,228
Okay, would you
mind me asking
528
00:35:46,261 --> 00:35:50,032
what's kept you
away for this long?
529
00:35:50,065 --> 00:35:53,568
Well, I... met a man,
530
00:35:53,602 --> 00:35:55,904
and he wasn't Catholic.
531
00:35:55,938 --> 00:35:57,806
I married him.
532
00:35:57,840 --> 00:36:02,745
And how would he feel
about you being here today?
533
00:36:02,778 --> 00:36:06,281
Actually, I think
he's probably fine with it.
534
00:36:07,983 --> 00:36:11,253
He, uh...
535
00:36:11,286 --> 00:36:14,823
passed away a few days ago.
536
00:36:14,857 --> 00:36:16,959
Uh-huh.
537
00:36:16,992 --> 00:36:18,661
Well, I'm-I'm sorry.
538
00:36:18,694 --> 00:36:20,629
I'm, I-I truly am.
539
00:36:20,663 --> 00:36:22,731
It's okay.
540
00:36:22,765 --> 00:36:25,400
I think I just need
541
00:36:25,433 --> 00:36:27,903
someone to tell me
what to do.
542
00:36:27,936 --> 00:36:31,173
How to... grieve.
543
00:36:32,875 --> 00:36:35,410
How to breathe, how to...
544
00:36:35,443 --> 00:36:38,814
be a mother to my children.
545
00:36:44,119 --> 00:36:46,121
I've lived in this town
my whole life,
546
00:36:46,154 --> 00:36:49,124
and I-I feel like I've
never been here before.
547
00:36:50,826 --> 00:36:52,761
I-I'm just...
548
00:36:52,795 --> 00:36:55,197
completely lost.
549
00:37:02,304 --> 00:37:06,141
(choir singing a hymn)
550
00:37:26,028 --> 00:37:27,896
Take it.
551
00:37:38,073 --> 00:37:39,674
You want to go?
Okay.
552
00:37:39,708 --> 00:37:41,476
Hi.
553
00:37:41,509 --> 00:37:42,677
Hi.
554
00:37:42,711 --> 00:37:43,979
Uh, that was so nice
555
00:37:44,012 --> 00:37:45,247
what you did in there.
556
00:37:45,280 --> 00:37:46,849
I just wanted to say thank you.
557
00:37:46,882 --> 00:37:48,150
Not at all.
558
00:37:48,183 --> 00:37:49,885
Uh, Jimmy Timmons,
James Timmons.
559
00:37:49,918 --> 00:37:51,419
This is my daughter
Leslie.
560
00:37:51,453 --> 00:37:53,021
She's home from Stanford
for the weekend.
561
00:37:53,055 --> 00:37:54,422
Hi.
562
00:37:54,456 --> 00:37:55,490
Nice to meet you.
563
00:37:55,523 --> 00:37:56,591
It's nice
to meet you.
564
00:37:56,624 --> 00:37:57,893
I'm Molly.
565
00:37:57,926 --> 00:37:59,661
I know who you are.
566
00:37:59,694 --> 00:38:01,496
Everybody knows who you are.
567
00:38:01,529 --> 00:38:03,498
JIMMY:
I'm so sorry.
568
00:38:03,531 --> 00:38:06,101
We're all so sorry.
569
00:38:06,134 --> 00:38:09,204
Thank you.
570
00:38:09,237 --> 00:38:11,840
I was four or five years
ahead of you in school.
571
00:38:11,874 --> 00:38:14,910
Um... you
and my sister Connie
572
00:38:14,943 --> 00:38:16,611
played field hockey together.
573
00:38:16,644 --> 00:38:18,046
Oh.
574
00:38:18,080 --> 00:38:19,347
Uh, yeah, how's she doing?
575
00:38:19,381 --> 00:38:20,615
She's great.
576
00:38:20,648 --> 00:38:22,417
She's at the University
of New Mexico.
577
00:38:22,450 --> 00:38:24,386
She teaches computer ethics,
whatever that is.
578
00:38:24,419 --> 00:38:25,854
She has two lovely boys.
579
00:38:25,888 --> 00:38:27,923
Uh, Connie's brother.
580
00:38:27,956 --> 00:38:29,491
(chuckles)
581
00:38:32,227 --> 00:38:35,563
Um, wait for me
by the car, will you?
582
00:38:37,232 --> 00:38:40,602
Oh, look, I know you don't
really know me from Adam,
583
00:38:40,635 --> 00:38:42,470
but I'm guessing
in the next couple weeks
584
00:38:42,504 --> 00:38:45,373
you're gonna be hit
with a hurricane of legal papers
585
00:38:45,407 --> 00:38:46,909
and lawyers
and wills and trusts,
586
00:38:46,942 --> 00:38:48,777
and if I can be of help...
587
00:38:48,811 --> 00:38:51,780
a second opinion or even
just somebody to talk to.
588
00:38:51,814 --> 00:38:55,250
Um, I make a great
cup of coffee and file
589
00:38:55,283 --> 00:38:56,985
a hell of a legal brief.
590
00:38:57,019 --> 00:39:00,255
I'm an attorney, by the way,
not a barista.
591
00:39:00,288 --> 00:39:02,257
That's very kind of you.
592
00:39:02,290 --> 00:39:04,292
Okay.
593
00:39:06,161 --> 00:39:08,596
*
594
00:39:23,445 --> 00:39:26,081
How is she?
595
00:39:26,114 --> 00:39:28,984
The bones in her upper arm
were fractured by the bullet.
596
00:39:29,017 --> 00:39:31,286
They've performed
one operation already.
597
00:39:31,319 --> 00:39:34,189
The finest doctors in China
will be arriving in the morning.
598
00:39:34,222 --> 00:39:36,191
They'll be doing
another procedure
599
00:39:36,224 --> 00:39:39,327
to prepare her arm
for a steel elbow.
600
00:39:43,798 --> 00:39:48,703
There are no words
to express how sorry...
601
00:39:49,737 --> 00:39:51,139
...how horrible...
602
00:39:51,173 --> 00:39:52,674
Let's not.
603
00:39:56,912 --> 00:39:58,947
The man who did this...
604
00:39:58,981 --> 00:40:01,349
the man at whose behest
this was done
605
00:40:01,383 --> 00:40:03,185
is a terrorist.
606
00:40:03,218 --> 00:40:06,021
You must know we are doing
everything we can
607
00:40:06,054 --> 00:40:07,789
to apprehend him.
608
00:40:07,822 --> 00:40:09,992
(laughing)
609
00:40:10,025 --> 00:40:12,394
How can I...?
610
00:40:15,197 --> 00:40:18,566
How can my nation
611
00:40:18,600 --> 00:40:20,568
make this enormous commitment
612
00:40:20,602 --> 00:40:22,670
to a country that cannot even
613
00:40:22,704 --> 00:40:25,107
keep my own wife safe?
614
00:40:26,909 --> 00:40:30,045
I don't think there's
anything else to discuss.
615
00:40:30,078 --> 00:40:32,814
In the morning, my staff
will meet with your staff
616
00:40:32,847 --> 00:40:35,050
and we will begin the work
617
00:40:35,083 --> 00:40:37,185
of unwinding our various
618
00:40:37,219 --> 00:40:39,721
commitments to each other.
619
00:40:41,356 --> 00:40:43,258
Listen to me.
620
00:40:43,291 --> 00:40:45,393
This will be taken care of.
621
00:40:45,427 --> 00:40:48,296
It will be handled
swiftly and certainly.
622
00:40:49,965 --> 00:40:52,700
By the time
you wake up tomorrow,
623
00:40:52,734 --> 00:40:55,237
we will have this man's
head on a stick.
624
00:40:55,270 --> 00:40:57,239
His movement will be dead.
625
00:40:57,272 --> 00:41:00,242
Any threat eradicated.
626
00:41:00,275 --> 00:41:03,946
And we will proceed
with our project.
627
00:41:11,119 --> 00:41:14,122
Captioned by
Media Access Group at WGBH
41057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.