All language subtitles for Tyrant (2014) - S02E01 - Mark of Cain (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:01,969 Previously on Tyrant... 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,371 BARRY: It's Barry... Bassam. 3 00:00:03,404 --> 00:00:05,806 I'm coming... for my nephew's wedding. 4 00:00:05,839 --> 00:00:08,042 It's not just me, you know. Dad doesn't want to go either. 5 00:00:08,076 --> 00:00:09,877 Why do you think he hasn't been back in 20 years? 6 00:00:09,910 --> 00:00:11,345 Little brother. 7 00:00:11,379 --> 00:00:13,013 Jamal. 8 00:00:13,047 --> 00:00:15,549 JAMAL: The wedding night is very special. 9 00:00:15,583 --> 00:00:17,651 It would break Ahmed's heart 10 00:00:17,685 --> 00:00:19,720 if the woman he married wasn't pure. 11 00:00:21,355 --> 00:00:22,590 There it is. 12 00:00:24,092 --> 00:00:25,559 I'm beginning to think he's insane. 13 00:00:25,593 --> 00:00:28,696 I'm here as a man and a servant of Allah. 14 00:00:28,729 --> 00:00:30,698 Did anyone appoint me? 15 00:00:30,731 --> 00:00:33,000 Protests like these need to be strangled in their crib. 16 00:00:33,033 --> 00:00:34,902 Peaceful demonstration is a basic human right. 17 00:00:34,935 --> 00:00:39,507 I am the true voice of Abbudin, not this terrorist, Ihab Rashid. 18 00:00:39,540 --> 00:00:42,042 So you want to have a coup, oust your own brother? 19 00:00:42,076 --> 00:00:43,577 There will be no peace in Abbudin 20 00:00:43,611 --> 00:00:45,012 with my brother in power. 21 00:00:45,045 --> 00:00:46,414 He has to be removed. 22 00:00:46,447 --> 00:00:48,549 For the sake of our family, us, 23 00:00:48,582 --> 00:00:51,719 I'm asking you to come home with us. 24 00:00:51,752 --> 00:00:54,188 Don't expect us to come back. 25 00:00:54,222 --> 00:00:55,856 I'm sorry, Jamal. 26 00:00:55,889 --> 00:00:58,025 I didn't want it to be this way. 27 00:00:58,058 --> 00:01:01,061 We both need to pick our friends better. 28 00:01:01,095 --> 00:01:03,597 General, you may arrest your prisoner. 29 00:01:03,631 --> 00:01:07,601 Jamal will rule this country for the rest of his life. 30 00:01:07,635 --> 00:01:09,103 LEILA: Men in prison get out of prison. 31 00:01:09,137 --> 00:01:11,872 As long as he's alive, you're not safe. 32 00:01:11,905 --> 00:01:13,907 I will sentence my brother to death. 33 00:01:13,941 --> 00:01:15,909 AMIRA: If you don't want to show him mercy, 34 00:01:15,943 --> 00:01:17,911 show mercy to me. 35 00:01:21,649 --> 00:01:24,552 (spray paint can shakes) 36 00:01:24,585 --> 00:01:26,587 (spray paint hissing) 37 00:01:43,304 --> 00:01:44,805 (wheel squeaks) 38 00:01:51,512 --> 00:01:53,681 Hurry. We'll be late to the Palace. 39 00:02:18,339 --> 00:02:20,341 (door slams) 40 00:02:30,484 --> 00:02:32,486 Knight to queen's bishop 3. 41 00:02:40,861 --> 00:02:42,296 What? 42 00:02:42,330 --> 00:02:44,232 It's my move. 43 00:02:45,333 --> 00:02:48,302 I'm done playing, Jamal. 44 00:02:48,336 --> 00:02:50,704 Well, I'm not. 45 00:02:50,738 --> 00:02:52,740 Knight to queen's bishop 3. 46 00:02:54,174 --> 00:02:56,844 You look thin. 47 00:02:57,878 --> 00:02:59,813 Yeah, well, my, um... 48 00:02:59,847 --> 00:03:02,716 my appetite's not what it used to be. 49 00:03:05,719 --> 00:03:07,154 Just let me see Molly. 50 00:03:07,187 --> 00:03:08,522 I'll bring you some cookies, 51 00:03:08,556 --> 00:03:10,524 the pecan ones you like 52 00:03:10,558 --> 00:03:13,827 from the baker next to the Grey Mosque. 53 00:03:13,861 --> 00:03:15,829 Gift-wrapped apologies? 54 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 You think I'm apologizing to you? 55 00:03:20,701 --> 00:03:23,404 Why would I apologize to you? 56 00:03:23,437 --> 00:03:25,005 I'm waiting for you 57 00:03:25,038 --> 00:03:27,508 to say "sorry." 58 00:03:27,541 --> 00:03:29,543 Just once. 59 00:03:35,949 --> 00:03:37,918 I'm sorry. 60 00:03:37,951 --> 00:03:39,953 I am. 61 00:03:45,393 --> 00:03:48,061 I'm sorry I put us in this position. 62 00:03:52,400 --> 00:03:54,735 That's not what I meant. 63 00:03:54,768 --> 00:03:56,737 Jamal... 64 00:03:56,770 --> 00:03:58,739 I did what I had to do. 65 00:03:58,772 --> 00:04:01,575 Now, please... 66 00:04:01,609 --> 00:04:04,545 please... 67 00:04:04,578 --> 00:04:06,780 do what you have to do. 68 00:04:12,085 --> 00:04:14,087 You can't force me to move. 69 00:04:15,122 --> 00:04:17,425 I have the upper hand. 70 00:04:17,458 --> 00:04:21,429 I could keep you in here, my prisoner, 71 00:04:21,462 --> 00:04:24,832 for the rest of your life. 72 00:04:27,935 --> 00:04:30,438 Knight to queen's bishop 3. 73 00:05:50,217 --> 00:05:52,219 These keep cropping up. 74 00:05:52,252 --> 00:05:55,022 Faster than we can cover them. 75 00:05:55,055 --> 00:05:58,025 Not just in Ma'an, but here in Asima. 76 00:05:58,058 --> 00:05:59,493 Even behind bars, 77 00:05:59,527 --> 00:06:02,563 Bassam is galvanizing the students and the liberals. 78 00:06:02,596 --> 00:06:04,565 Not all of them. 79 00:06:04,598 --> 00:06:07,568 I've been working with students, hundreds of them, 80 00:06:07,601 --> 00:06:10,203 who want a unified and peaceful Abbudin. 81 00:06:10,237 --> 00:06:13,040 Who tell you what you want to hear because they fear you. 82 00:06:13,073 --> 00:06:16,043 Your cynicism is an occupational hazard. 83 00:06:16,076 --> 00:06:19,680 These are just a few troublemakers and idealists. 84 00:06:19,713 --> 00:06:21,582 A few? 85 00:06:21,615 --> 00:06:23,417 Almost a million 86 00:06:23,451 --> 00:06:27,588 tweets and social media postings calling to free Bassam. 87 00:06:27,621 --> 00:06:30,524 And these are just from the last three days. 88 00:06:30,558 --> 00:06:32,192 Shut down the service. 89 00:06:32,225 --> 00:06:33,794 It isn't the service that needs shutting down. 90 00:06:36,464 --> 00:06:38,065 It's been three weeks 91 00:06:38,098 --> 00:06:42,069 since the trial court pronounced the death sentence. 92 00:06:42,102 --> 00:06:44,237 What's Jamal waiting for? 93 00:06:44,271 --> 00:06:46,740 He won't talk about it. 94 00:06:48,576 --> 00:06:50,578 Not even to you? 95 00:06:51,812 --> 00:06:54,247 Has Jamal lost his nerve? 96 00:06:56,249 --> 00:06:57,217 It's raising questions. 97 00:06:57,250 --> 00:06:59,086 I understand. 98 00:07:02,490 --> 00:07:06,126 Alive, Bassam gives the people hope. 99 00:07:07,294 --> 00:07:10,931 Dead, he'll be forgotten. 100 00:07:10,964 --> 00:07:14,434 And your husband will be free from his brother's living ghost. 101 00:07:17,270 --> 00:07:21,642 It's time to show the world that Abbudin is open for business. 102 00:07:21,675 --> 00:07:24,645 With our new friends from China, 103 00:07:24,678 --> 00:07:27,648 we will develop these fields. 104 00:07:27,681 --> 00:07:31,819 Thousands of jobs will be created for the people of Ma'an. 105 00:07:31,852 --> 00:07:34,688 And they will have you to thank. 106 00:07:36,690 --> 00:07:38,291 Me? 107 00:07:38,325 --> 00:07:40,761 I'm appointing you Minister of Energy Development, 108 00:07:40,794 --> 00:07:42,295 effective immediately. 109 00:07:42,329 --> 00:07:43,531 What do you say? 110 00:07:45,465 --> 00:07:47,801 I don't know anything about the oil business. 111 00:07:47,835 --> 00:07:49,302 You will learn. 112 00:07:49,336 --> 00:07:52,773 We will learn together. 113 00:07:52,806 --> 00:07:55,142 The thing is, I've been talking to some investors from Dubai 114 00:07:55,175 --> 00:07:56,944 about opening a boutique hotel. 115 00:07:56,977 --> 00:07:59,479 The site that we're looking at is in London, 116 00:07:59,513 --> 00:08:02,650 so I-I would have to relocate. 117 00:08:05,553 --> 00:08:08,321 Why would you move to a place without sun? 118 00:08:08,355 --> 00:08:11,458 I-I don't mind the rain. 119 00:08:11,491 --> 00:08:12,860 And the people, 120 00:08:12,893 --> 00:08:17,164 their skin looks like cheese. 121 00:08:17,197 --> 00:08:19,166 It's a good opportunity. 122 00:08:19,199 --> 00:08:22,302 I can show you the business plan as soon as we're finished. 123 00:08:22,335 --> 00:08:24,304 Son, I give you the chance 124 00:08:24,337 --> 00:08:27,307 to bring Abbudin into the 21st century, 125 00:08:27,340 --> 00:08:30,310 and you want to open a boutique hotel in London. 126 00:08:30,343 --> 00:08:33,013 You tell your friends from Dubai 127 00:08:33,046 --> 00:08:36,183 to find another partner whose name isn't Al Fayeed. 128 00:08:42,522 --> 00:08:46,326 WOMAN: Here we found artifacts from over 4,000 years ago 129 00:08:46,359 --> 00:08:48,161 of a vibrant trade. 130 00:08:48,195 --> 00:08:50,163 So not only has Abbudin been at the crossroads 131 00:08:50,197 --> 00:08:52,165 of the world's economy for millennia, 132 00:08:52,199 --> 00:08:54,234 it is also the source of an ancient culture 133 00:08:54,267 --> 00:08:56,269 shared by all of us who call Abbudin home. 134 00:08:58,071 --> 00:09:00,741 Bismillah ir-Rahman ir-Rahim. 135 00:09:00,774 --> 00:09:02,743 Halima Nair made that film 136 00:09:02,776 --> 00:09:04,878 to introduce our cultural treasures 137 00:09:04,912 --> 00:09:07,347 to your great nation. 138 00:09:07,380 --> 00:09:10,183 Like Halima, these students all hail from Ma'an. 139 00:09:10,217 --> 00:09:12,419 As First Lady, I've enlisted them 140 00:09:12,452 --> 00:09:15,856 to serve as ambassadors of the president's vision 141 00:09:15,889 --> 00:09:18,225 for the future of Abbudin. 142 00:09:18,258 --> 00:09:21,061 This is just a sample of the artifacts they've excavated, 143 00:09:21,094 --> 00:09:24,865 which will be exhibited next year at the Louvre. 144 00:09:24,898 --> 00:09:28,702 Please, feel free to ask the students any questions you have. 145 00:09:28,736 --> 00:09:30,738 (speaking Chinese) 146 00:09:30,771 --> 00:09:34,241 Your soldiers have been targeted by a series 147 00:09:34,274 --> 00:09:36,243 of terrorist attacks in Ma'an. 148 00:09:36,276 --> 00:09:38,879 Aren't you worried that the insurgency will undermine 149 00:09:38,912 --> 00:09:40,614 these lofty plans? 150 00:09:44,584 --> 00:09:46,553 Our hearts are heavy with the pain 151 00:09:46,586 --> 00:09:50,557 for the loss of our brave soldiers, 152 00:09:50,590 --> 00:09:54,561 but we will not allow a few troublemakers, 153 00:09:54,594 --> 00:09:58,465 enemies of peace, to stand in the way of our dream 154 00:09:58,498 --> 00:10:01,802 for a united and peaceful Abbudin. 155 00:10:07,507 --> 00:10:11,011 Next time, let's find someone closer to my size. 156 00:10:12,112 --> 00:10:13,446 Musa, cover the bomb. 157 00:10:18,151 --> 00:10:22,122 Malik, this arms the trigger, okay? 158 00:10:26,126 --> 00:10:27,928 Don't worry, Coach. 159 00:10:27,961 --> 00:10:29,362 I'll see you soon. 160 00:10:34,702 --> 00:10:35,803 Okay, let's go. 161 00:10:35,836 --> 00:10:37,637 Hmm? Okay. 162 00:10:37,671 --> 00:10:40,273 Everyone take different routes back to the safe house. 163 00:10:40,307 --> 00:10:41,474 MUSA: Yes. 164 00:11:00,160 --> 00:11:03,063 * 165 00:11:22,750 --> 00:11:25,085 Just have to take a piss. Okay. 166 00:11:32,525 --> 00:11:34,527 Hey, you! 167 00:11:34,561 --> 00:11:36,730 Stop! 168 00:11:36,764 --> 00:11:39,099 (people clamoring, screaming) 169 00:11:45,072 --> 00:11:47,574 Mr. President, General Tariq. 170 00:11:47,607 --> 00:11:49,676 Hello. 171 00:11:49,709 --> 00:11:53,013 Yes, Uncle. 172 00:11:53,046 --> 00:11:55,415 How many? 173 00:11:57,785 --> 00:11:59,352 I'm here. 174 00:11:59,386 --> 00:12:01,388 Convene the council. 175 00:12:04,591 --> 00:12:08,528 TARIQ: One of Rashid's men just killed seven of my soldiers. 176 00:12:08,561 --> 00:12:10,530 The week before, he killed a dozen. 177 00:12:10,563 --> 00:12:13,233 You should be ordering me to clear Ma'an street by street 178 00:12:13,266 --> 00:12:15,102 instead of tying my hands. 179 00:12:15,135 --> 00:12:18,972 Ahmed, did you hear me tell my uncle not to retaliate? 180 00:12:20,774 --> 00:12:22,209 No. 181 00:12:22,242 --> 00:12:25,779 All I said was respond proportionately. 182 00:12:25,813 --> 00:12:28,081 Avoid civilian targets. 183 00:12:28,115 --> 00:12:30,583 There are no civilian targets in Ma'an. 184 00:12:30,617 --> 00:12:33,253 Not as long as they keep giving sanctuary to Rashid. 185 00:12:33,286 --> 00:12:35,555 Colonel Mahmoud, how much 186 00:12:35,588 --> 00:12:38,758 of Ma'an is still actively supporting the insurgency? 187 00:12:38,792 --> 00:12:42,429 Well, our most recent intelligence, uh, estimate 188 00:12:42,462 --> 00:12:44,464 is running at ten percent. 189 00:12:44,497 --> 00:12:46,066 And last month? 190 00:12:46,099 --> 00:12:48,401 It was twice that, Mr. President. 191 00:12:48,435 --> 00:12:50,637 We are going in the right direction. 192 00:12:50,670 --> 00:12:52,572 But you will never win. 193 00:12:52,605 --> 00:12:54,141 Look at Syria. 194 00:12:54,174 --> 00:12:55,642 In ten years from now, 195 00:12:55,675 --> 00:12:57,811 with foreign investment gone because of the risk 196 00:12:57,845 --> 00:12:59,579 and thousands dead, 197 00:12:59,612 --> 00:13:02,983 you'll be asking me why we didn't end this today, 198 00:13:03,016 --> 00:13:04,751 once and for all. 199 00:13:04,784 --> 00:13:07,955 What exactly do you want me to do? 200 00:13:09,456 --> 00:13:12,159 Our intelligence has identified 201 00:13:12,192 --> 00:13:14,427 Al-Jafar as the base of Ihab's support. 202 00:13:14,461 --> 00:13:15,929 I know the problem. 203 00:13:15,963 --> 00:13:18,131 What is the solution? 204 00:13:20,000 --> 00:13:23,770 A limited chemical attack on that neighborhood 205 00:13:23,803 --> 00:13:26,806 would break the back of the insurgency. 206 00:13:34,047 --> 00:13:35,815 My office, Uncle. 207 00:13:45,993 --> 00:13:49,696 Ahmed will brief you about the groundbreaking. 208 00:14:00,540 --> 00:14:02,342 Uncle... 209 00:14:02,375 --> 00:14:05,312 I won't be a pariah 210 00:14:05,345 --> 00:14:07,714 or a criminal. 211 00:14:07,747 --> 00:14:12,986 I want those stocks of gas destroyed immediately. 212 00:14:13,020 --> 00:14:15,155 Colonel Mahmoud 213 00:14:15,188 --> 00:14:16,823 has assets inside Ma'an. 214 00:14:16,856 --> 00:14:19,226 He'll find you a target. 215 00:14:19,259 --> 00:14:22,329 And I don't mean civilians. 216 00:14:22,362 --> 00:14:24,264 Yes, Mr. President. 217 00:14:26,366 --> 00:14:28,735 You would never have dared say those things 218 00:14:28,768 --> 00:14:30,603 in front of my brother. 219 00:14:32,439 --> 00:14:35,909 Even though he's not here, 220 00:14:35,943 --> 00:14:40,213 I keep his voice inside my head for safekeeping. 221 00:14:42,249 --> 00:14:44,251 Yes, Mr. President. 222 00:14:47,887 --> 00:14:49,856 (door opens) 223 00:14:49,889 --> 00:14:51,391 (door closes) 224 00:15:06,639 --> 00:15:08,241 What's going on over there? 225 00:15:08,275 --> 00:15:10,577 MOLLY: The Chinese are taking over our old embassy. 226 00:15:13,246 --> 00:15:16,049 I just miss you guys. 227 00:15:16,083 --> 00:15:18,885 We miss you, too. 228 00:15:18,918 --> 00:15:20,887 Are you writing your father? 229 00:15:20,920 --> 00:15:22,922 Yup. Every day. 230 00:15:22,956 --> 00:15:25,758 What are you saying? 231 00:15:25,792 --> 00:15:30,063 Uh, that I understand why he did what he did 232 00:15:30,097 --> 00:15:33,766 and that I'm proud of him no matter what happens. 233 00:15:36,103 --> 00:15:37,104 Sammy... 234 00:15:37,137 --> 00:15:38,638 What? 235 00:15:38,671 --> 00:15:40,307 I'm saying exactly what you tell me to say. 236 00:15:40,340 --> 00:15:42,075 Not that it matters 'cause he's probably 237 00:15:42,109 --> 00:15:43,443 not getting them anyway, so I... 238 00:15:47,647 --> 00:15:49,249 Honey, I got to go. 239 00:15:49,282 --> 00:15:50,750 Listen to me. 240 00:15:50,783 --> 00:15:54,321 Our job is to never give up hope. 241 00:15:54,354 --> 00:15:57,324 Sammy? 242 00:15:57,357 --> 00:15:59,259 Yup, I know. 243 00:15:59,292 --> 00:16:01,928 I'll call you back after Emma gets home, okay? 244 00:16:01,961 --> 00:16:03,596 I love you. 245 00:16:03,630 --> 00:16:07,200 I love you, too, Mom. 246 00:16:12,472 --> 00:16:14,441 Nothing. 247 00:16:14,474 --> 00:16:18,278 They won't budge, and I'm not welcome back there anymore. 248 00:16:18,311 --> 00:16:21,448 I spoke to a lawyer from Amnesty this afternoon. 249 00:16:21,481 --> 00:16:23,616 They're circulating a petition on Barry's behalf. 250 00:16:23,650 --> 00:16:26,953 Ten Nobel Peace Prize winners have already signed. 251 00:16:26,986 --> 00:16:28,455 Uh, I'm waiting to hear back 252 00:16:28,488 --> 00:16:30,623 from the woman at the U.N. Commission on Human Rights. 253 00:16:30,657 --> 00:16:31,824 Oh, and I wrote a letter 254 00:16:31,858 --> 00:16:34,861 to the Canadian ambassador... 255 00:16:34,894 --> 00:16:37,464 What? You think this is useless? 256 00:16:37,497 --> 00:16:40,200 No. You're right to keep pushing. 257 00:16:40,233 --> 00:16:41,968 You must never give up... 258 00:16:42,001 --> 00:16:43,036 Never give up hope. 259 00:16:43,070 --> 00:16:45,205 I know, yeah. 260 00:16:51,511 --> 00:16:52,979 You're poisoning my son against me. 261 00:16:53,012 --> 00:16:55,715 Whispering in his ear about leaving Abbudin 262 00:16:55,748 --> 00:16:58,851 to open a sweet chic little hotel. 263 00:16:58,885 --> 00:17:00,553 What are you talking about? 264 00:17:00,587 --> 00:17:02,589 London? 265 00:17:04,257 --> 00:17:06,859 It wasn't your idea? 266 00:17:06,893 --> 00:17:09,329 No. 267 00:17:09,362 --> 00:17:11,498 This is the first I've heard of it. 268 00:17:11,531 --> 00:17:13,900 I'm making him Minister of Energy Development, 269 00:17:13,933 --> 00:17:17,036 and he tells me he wants to move away. 270 00:17:17,070 --> 00:17:19,339 I assumed you put him up to it. 271 00:17:19,372 --> 00:17:21,841 Why would I do that? 272 00:17:21,874 --> 00:17:23,676 You know I know the deal. 273 00:17:23,710 --> 00:17:25,712 I wouldn't call it that. 274 00:17:25,745 --> 00:17:28,915 You raped me at your own son's wedding, 275 00:17:28,948 --> 00:17:31,718 and then you killed my father for defending my honor. 276 00:17:31,751 --> 00:17:33,586 And I'll never say a word of any of it 277 00:17:33,620 --> 00:17:35,355 or speak against the family because of this-- 278 00:17:35,388 --> 00:17:38,858 your grandchild. 279 00:17:38,891 --> 00:17:41,228 And this baby, my baby, is your heir 280 00:17:41,261 --> 00:17:43,863 after Ahmed. 281 00:17:43,896 --> 00:17:46,199 LEILA: Jamal? 282 00:17:46,233 --> 00:17:48,868 That's the deal, isn't it? 283 00:17:48,901 --> 00:17:50,537 You wrote the terms. 284 00:17:50,570 --> 00:17:54,907 You want this deal, you keep your husband in line. 285 00:17:56,909 --> 00:17:59,246 What are you two doing out here? 286 00:18:01,948 --> 00:18:03,583 Oh. 287 00:18:03,616 --> 00:18:05,285 (laughs) 288 00:18:06,919 --> 00:18:08,321 He's kicking. 289 00:18:09,922 --> 00:18:13,293 Only when he hears his grandfather. 290 00:18:17,430 --> 00:18:18,798 LEILA: Come, we need to approve 291 00:18:18,831 --> 00:18:20,800 the seating chart for tomorrow night. 292 00:18:20,833 --> 00:18:24,237 I want it to be just right. 293 00:18:24,271 --> 00:18:26,606 It will be. 294 00:18:31,611 --> 00:18:33,146 Put Ahmed next to the Chinese ambassador. 295 00:18:33,180 --> 00:18:35,615 He needs to develop that relationship. 296 00:18:37,950 --> 00:18:40,153 And I'll put Nusrat next to the wife 297 00:18:40,187 --> 00:18:43,423 of the Minister of Culture. 298 00:18:43,456 --> 00:18:45,292 It's good she's managed to move past 299 00:18:45,325 --> 00:18:47,093 the unpleasant business with her father 300 00:18:47,126 --> 00:18:49,762 and take her place in the family. 301 00:18:49,796 --> 00:18:52,532 She's a pragmatic woman. 302 00:18:58,305 --> 00:18:59,839 Colonel Mahmoud found the target. 303 00:18:59,872 --> 00:19:01,140 I need your approval. 304 00:19:01,174 --> 00:19:03,009 Tell me. 305 00:19:03,042 --> 00:19:06,513 Ihab's weapons depot, above a dress shop. 306 00:19:06,546 --> 00:19:08,781 That sounds promising. 307 00:19:08,815 --> 00:19:10,617 Proportionate, anyway. 308 00:19:10,650 --> 00:19:12,319 Then I approve. 309 00:19:19,659 --> 00:19:21,961 Where are we putting Tariq? 310 00:19:21,994 --> 00:19:23,963 Set the date, Jamal. 311 00:19:23,996 --> 00:19:26,866 It's time to end this. 312 00:19:28,501 --> 00:19:30,503 Tariq put you up to this. 313 00:19:32,539 --> 00:19:34,307 So what if he did? 314 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 I put Bassam on trial, 315 00:19:36,376 --> 00:19:38,345 asked for the death sentence. 316 00:19:38,378 --> 00:19:40,513 I've done everything I said I would do, 317 00:19:40,547 --> 00:19:44,016 and I will do this, too, in my own time. 318 00:19:52,859 --> 00:19:55,495 I have another color. 319 00:19:55,528 --> 00:19:58,331 Excuse me. 320 00:19:58,365 --> 00:19:59,999 I'm looking for my daughter. 321 00:20:00,032 --> 00:20:01,200 Where is she? 322 00:20:03,370 --> 00:20:05,171 Samira. 323 00:20:05,204 --> 00:20:06,539 Your father's downstairs. 324 00:20:10,577 --> 00:20:13,746 These were just delivered by Amnesty. 325 00:20:13,780 --> 00:20:17,049 The Dutch government granted us political refugee status. 326 00:20:17,083 --> 00:20:18,885 Amsterdam? 327 00:20:18,918 --> 00:20:20,687 I can write from there. 328 00:20:20,720 --> 00:20:22,922 I'll fight from there. 329 00:20:22,955 --> 00:20:25,425 Amnesty's funding a journal for dissident voices, 330 00:20:25,458 --> 00:20:27,360 and they want me to run it. 331 00:20:27,394 --> 00:20:30,096 A journal for the Europeans to feel better about themselves. 332 00:20:32,098 --> 00:20:33,366 This is where the fight is. 333 00:20:33,400 --> 00:20:34,767 Your insurgency? 334 00:20:34,801 --> 00:20:36,569 Yes. 335 00:20:36,603 --> 00:20:39,205 You may not approve, but Jamal's left us no choice. 336 00:20:39,238 --> 00:20:41,240 This is slow-motion suicide. 337 00:20:41,274 --> 00:20:42,875 We killed seven soldiers today. 338 00:20:42,909 --> 00:20:45,278 And twice as many the week before. 339 00:20:45,312 --> 00:20:48,214 That's a stalemate with no end where everybody loses. 340 00:20:48,247 --> 00:20:52,385 And even if you would win, what happens then? 341 00:20:52,419 --> 00:20:54,721 Half of you are Islamists, the other half is liberals. 342 00:20:54,754 --> 00:20:56,055 What will it be? 343 00:20:56,088 --> 00:20:58,257 Democracy or theocracy? 344 00:20:58,291 --> 00:21:00,059 We can argue about what kind of country 345 00:21:00,092 --> 00:21:02,395 this is going to be after the Al Fayeeds are gone. 346 00:21:02,429 --> 00:21:04,764 We would let the people decide. 347 00:21:04,797 --> 00:21:06,399 It's the one thing we all agree on-- 348 00:21:06,433 --> 00:21:07,934 self-determination. 349 00:21:07,967 --> 00:21:10,570 Tell me, where were your friends in Amsterdam 350 00:21:10,603 --> 00:21:13,606 when Jamal outlawed Ihab's party and stole the elections? 351 00:21:13,640 --> 00:21:16,576 Or when he shut off the Internet and sent his soldiers 352 00:21:16,609 --> 00:21:19,245 to hunt us like animals? 353 00:21:19,278 --> 00:21:21,814 Have the last six months changed me? 354 00:21:21,848 --> 00:21:23,750 Yes. 355 00:21:23,783 --> 00:21:25,818 Yes, because the world has changed. 356 00:21:25,852 --> 00:21:27,987 And I'm not going to get my country back 357 00:21:28,020 --> 00:21:30,657 by writing articles in Amsterdam! 358 00:21:32,692 --> 00:21:35,795 I'm afraid for you. 359 00:21:38,798 --> 00:21:41,434 I'm afraid, too. 360 00:21:41,468 --> 00:21:44,103 But your friend Bassam, 361 00:21:44,136 --> 00:21:46,272 he is still fighting. 362 00:21:46,305 --> 00:21:48,274 So how can we stop? 363 00:21:48,307 --> 00:21:50,710 How can you stop? 364 00:22:01,988 --> 00:22:03,490 (gunshot) 365 00:22:20,039 --> 00:22:21,974 How come 366 00:22:22,008 --> 00:22:24,143 I'm the last one to find out 367 00:22:24,176 --> 00:22:26,145 that I'm the wife 368 00:22:26,178 --> 00:22:29,181 of the new Minister of Energy Development? 369 00:22:29,215 --> 00:22:31,984 Doesn't it strike you a little absurd? 370 00:22:32,018 --> 00:22:35,187 How am I qualified to be minister of anything? 371 00:22:35,221 --> 00:22:37,189 Your father believes in your potential. 372 00:22:37,223 --> 00:22:38,825 (laughs): My potential? 373 00:22:38,858 --> 00:22:40,393 Yes. 374 00:22:40,427 --> 00:22:43,496 For what? Killing insurgents? 375 00:22:43,530 --> 00:22:46,065 Convincing the same tribes we've been killing for generations 376 00:22:46,098 --> 00:22:48,367 that we don't hate them anymore because we're building 377 00:22:48,401 --> 00:22:50,202 an oil refinery in Ma'an? 378 00:22:50,236 --> 00:22:52,505 Where is this coming from? 379 00:22:52,539 --> 00:22:55,241 From him. 380 00:22:55,274 --> 00:22:57,343 Our child. 381 00:22:57,376 --> 00:23:00,012 I mean, what if we have a boy? 382 00:23:00,046 --> 00:23:02,849 Maybe another year or two, we have another son. 383 00:23:02,882 --> 00:23:05,217 What if one tries to overthrow the other? 384 00:23:05,251 --> 00:23:06,519 This is about your uncle. 385 00:23:06,553 --> 00:23:07,854 My uncle, 386 00:23:07,887 --> 00:23:10,423 your father, Ihab Rashid. 387 00:23:10,457 --> 00:23:14,193 All we know here is blood and violence and revenge. 388 00:23:14,226 --> 00:23:16,195 It's what we do. Ahmed... 389 00:23:16,228 --> 00:23:19,098 Look at me. 390 00:23:19,131 --> 00:23:23,035 I can't even kill a bottle of whiskey at 20 paces. 391 00:23:23,069 --> 00:23:25,772 I'm not good at this. 392 00:23:25,805 --> 00:23:27,373 This isn't me. 393 00:23:27,406 --> 00:23:30,710 This isn't the life I want. 394 00:23:30,743 --> 00:23:32,745 And after what my father did to yours... 395 00:23:34,647 --> 00:23:37,083 ...I can't see why you would want it either. 396 00:23:37,116 --> 00:23:39,285 We have enough money to live wherever we want. 397 00:23:39,318 --> 00:23:40,553 Do you really think 398 00:23:40,587 --> 00:23:42,321 that your father will just let you leave? 399 00:23:44,423 --> 00:23:47,393 His only son? 400 00:23:47,426 --> 00:23:49,462 He'll disinherit you. 401 00:23:49,496 --> 00:23:53,500 This life we have, it didn't cost you anything. 402 00:23:54,601 --> 00:23:56,769 But I paid for it. 403 00:24:00,473 --> 00:24:03,242 Everything... 404 00:24:03,275 --> 00:24:05,478 that I had was taken from me. 405 00:24:06,513 --> 00:24:09,315 This baby is 406 00:24:09,348 --> 00:24:12,084 an Al Fayeed. 407 00:24:12,118 --> 00:24:16,255 And I want him... or her... 408 00:24:16,288 --> 00:24:18,625 to have whatever that means. 409 00:24:22,161 --> 00:24:26,465 I know that it seems like a funny kind of revenge... 410 00:24:29,669 --> 00:24:31,838 ...but it's all I have. 411 00:24:38,010 --> 00:24:39,979 SAMIRA: Jamal thinks his refinery 412 00:24:40,012 --> 00:24:41,781 will give him legitimacy. 413 00:24:41,814 --> 00:24:43,015 IHAB: Let him build it. 414 00:24:43,049 --> 00:24:44,651 We'll just tear it down. 415 00:24:44,684 --> 00:24:46,285 (explosion in distance) What's happening? 416 00:24:46,318 --> 00:24:47,520 Wait here. Ihab... 417 00:24:47,554 --> 00:24:48,821 Wait here! 418 00:24:50,356 --> 00:24:51,624 (explosion) 419 00:24:51,658 --> 00:24:53,793 (people shouting, clamoring) 420 00:24:53,826 --> 00:24:56,128 (woman screaming) 421 00:24:56,162 --> 00:24:57,697 Our weapons! (grunts) 422 00:24:59,031 --> 00:25:00,332 Our weapons. (panting) 423 00:25:00,366 --> 00:25:01,668 Hey! Malik! 424 00:25:01,701 --> 00:25:03,035 Musa sold us out! 425 00:25:03,069 --> 00:25:04,370 Musa is no traitor. 426 00:25:04,403 --> 00:25:05,538 Ibrahim caught him 427 00:25:05,572 --> 00:25:07,039 leaving Ma'an half an hour ago. 428 00:25:07,073 --> 00:25:08,240 With his wife. 429 00:25:09,842 --> 00:25:11,644 I swear to God, I didn't sell you out. 430 00:25:11,678 --> 00:25:12,879 Bullshit! 431 00:25:12,912 --> 00:25:14,914 Malik told us everything you said! 432 00:25:20,219 --> 00:25:21,988 So it's true. 433 00:25:22,021 --> 00:25:24,657 It's true. 434 00:25:24,691 --> 00:25:28,995 I don't want to become a martyr to a hopeless cause. 435 00:25:29,028 --> 00:25:32,231 We'll never have enough bullets or bombs to beat Jamal. 436 00:25:32,264 --> 00:25:33,900 I'm only saying out loud 437 00:25:33,933 --> 00:25:36,535 what each and every one of us is already thinking! 438 00:25:36,569 --> 00:25:38,370 We're dying for nothing! 439 00:25:38,404 --> 00:25:40,740 The people are getting tired 440 00:25:40,773 --> 00:25:43,710 of the raids and the checkpoints. 441 00:25:43,743 --> 00:25:45,678 And they're blaming us. 442 00:25:45,712 --> 00:25:48,347 And look at us! 443 00:25:48,380 --> 00:25:51,050 We're turning on each other. 444 00:25:51,083 --> 00:25:52,919 You can kill me, 445 00:25:52,952 --> 00:25:55,955 but whoever betrayed you will still be out there. 446 00:26:01,961 --> 00:26:04,430 Musa... 447 00:26:07,066 --> 00:26:08,701 I believe you. 448 00:26:08,735 --> 00:26:11,437 I know that you are no traitor. No. 449 00:26:13,572 --> 00:26:15,241 You don't have... 450 00:26:15,274 --> 00:26:17,710 don't have the balls to be a traitor. 451 00:26:17,744 --> 00:26:20,112 (sobbing) 452 00:26:21,748 --> 00:26:23,716 Go to Beirut. 453 00:26:23,750 --> 00:26:25,251 Go. 454 00:26:25,284 --> 00:26:26,619 To Beirut. 455 00:26:30,923 --> 00:26:32,792 Anyone else who wants to go with him, 456 00:26:32,825 --> 00:26:33,926 you can go now. 457 00:26:33,960 --> 00:26:35,928 I-I won't stop you. 458 00:26:42,635 --> 00:26:45,805 Jamal Al Fayeed-- 459 00:26:45,838 --> 00:26:47,439 he can take all our weapons. 460 00:26:47,473 --> 00:26:50,442 I will get new weapons. 461 00:26:50,476 --> 00:26:51,811 We will keep 462 00:26:51,844 --> 00:26:53,913 striking him and striking him 463 00:26:53,946 --> 00:26:57,449 until he falls. 464 00:26:57,483 --> 00:26:59,451 AMIRA: Allow her to see Bassam. 465 00:26:59,485 --> 00:27:01,087 No harm can come of it. 466 00:27:01,120 --> 00:27:03,489 She's still the mother of your niece and nephew, 467 00:27:03,522 --> 00:27:05,424 and they are still your family. 468 00:27:05,457 --> 00:27:07,927 Since when did you become her advocate? 469 00:27:07,960 --> 00:27:09,461 We've spent some time together... 470 00:27:09,495 --> 00:27:11,263 Mm. ...in the last few months. 471 00:27:11,297 --> 00:27:12,598 Didn't know that. 472 00:27:12,631 --> 00:27:15,167 It's made it easier for us both, 473 00:27:15,201 --> 00:27:18,137 to have someone to talk to. 474 00:27:18,170 --> 00:27:19,806 Please, stop looking at her. 475 00:27:22,341 --> 00:27:23,442 Zero contact. 476 00:27:23,475 --> 00:27:25,845 That was my explicit order. 477 00:27:25,878 --> 00:27:28,347 Now, please... 478 00:27:28,380 --> 00:27:30,516 just leave. 479 00:27:30,549 --> 00:27:32,819 Think about it. 480 00:27:34,821 --> 00:27:36,789 (door opens) 481 00:27:36,823 --> 00:27:38,825 (door closes) 482 00:27:38,858 --> 00:27:42,494 You're torturing everyone with your indecision. 483 00:27:42,528 --> 00:27:43,996 Including yourself. 484 00:27:44,030 --> 00:27:47,633 Including Bassam, for whom I'm sure this wait 485 00:27:47,666 --> 00:27:49,702 is no favor. Don't cross me. 486 00:27:49,736 --> 00:27:51,503 I told you... Al Jazeera. 487 00:27:51,537 --> 00:27:55,474 Those monkeys are calling you Hamlet. 488 00:27:55,507 --> 00:27:58,510 The president who cannot make up his mind. 489 00:27:58,544 --> 00:28:01,848 We are hosting a state dinner. 490 00:28:01,881 --> 00:28:04,316 It's supposed to be a celebration. 491 00:28:04,350 --> 00:28:07,486 I can't very well kill my brother 492 00:28:07,519 --> 00:28:10,222 while our guests are here. 493 00:28:10,256 --> 00:28:12,024 Then do it before. 494 00:28:13,692 --> 00:28:17,329 Make the arrival of the Chinese your deadline. 495 00:28:17,363 --> 00:28:19,698 Otherwise, this will go on forever. 496 00:28:21,901 --> 00:28:23,903 And how will the pain go away? 497 00:28:25,905 --> 00:28:29,041 How will it ever be better, Jamal? 498 00:28:35,247 --> 00:28:38,284 MOLLY: Stop me if I've already told you this story. 499 00:28:40,086 --> 00:28:43,022 Barry and I went to Paris, like... 500 00:28:43,055 --> 00:28:45,191 six months after we got married. 501 00:28:45,224 --> 00:28:46,692 I haven't heard this one. 502 00:28:46,725 --> 00:28:48,861 Romantic, but on the cheap. 503 00:28:48,895 --> 00:28:50,897 One of those hotel rooms 504 00:28:50,930 --> 00:28:53,365 where you roll off the bed right into the toilet. 505 00:28:53,399 --> 00:28:55,534 April in Paris. 506 00:28:55,567 --> 00:28:58,871 It was maybe 30 degrees, snowed every day. 507 00:28:58,905 --> 00:29:00,907 (laughs) Some bad trip karma. 508 00:29:01,908 --> 00:29:04,276 (sniffles) 509 00:29:04,310 --> 00:29:05,711 Yeah. 510 00:29:05,744 --> 00:29:07,246 I have that problem. 511 00:29:09,748 --> 00:29:12,584 If I close my eyes, 512 00:29:12,618 --> 00:29:15,287 I can almost remember I came here 513 00:29:15,321 --> 00:29:17,756 to go to a wedding. 514 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 And now... 515 00:29:25,764 --> 00:29:27,900 (exhales) 516 00:29:27,934 --> 00:29:30,937 I think the message is... 517 00:29:30,970 --> 00:29:32,972 "stay home." 518 00:29:35,842 --> 00:29:37,576 (sniffles) 519 00:29:37,609 --> 00:29:38,744 (door bangs open) 520 00:29:38,777 --> 00:29:40,279 Let's go. MOLLY: Exley? 521 00:29:40,312 --> 00:29:41,413 Time to go. 522 00:29:41,447 --> 00:29:42,949 Exley... 523 00:29:44,851 --> 00:29:46,152 (door opens) 524 00:29:46,185 --> 00:29:49,455 I told you, I'm not playing anymore! 525 00:30:03,002 --> 00:30:05,771 (chuckles) 526 00:30:05,804 --> 00:30:07,273 Hi. 527 00:30:07,306 --> 00:30:08,507 Hey. 528 00:30:11,377 --> 00:30:13,012 (sighs) 529 00:30:13,045 --> 00:30:14,847 I missed you. 530 00:30:16,682 --> 00:30:18,717 I was sure I was never gonna see you again. 531 00:30:20,819 --> 00:30:24,123 Barry... 532 00:30:24,156 --> 00:30:26,492 it's over. 533 00:30:26,525 --> 00:30:27,793 Tomorrow morning, 534 00:30:27,826 --> 00:30:30,329 they're carrying out your sentence. 535 00:30:34,901 --> 00:30:36,802 Hey. 536 00:30:36,835 --> 00:30:39,471 Molly. 537 00:30:39,505 --> 00:30:41,507 It's okay. 538 00:30:41,540 --> 00:30:43,042 All right? 539 00:30:43,075 --> 00:30:44,376 I'm ready. 540 00:30:44,410 --> 00:30:45,677 (sighs) 541 00:30:49,848 --> 00:30:53,152 Um, they're making me leave tonight. 542 00:30:53,185 --> 00:30:55,922 There's a plane. 543 00:30:58,024 --> 00:30:59,658 Do the kids know? 544 00:30:59,691 --> 00:31:03,695 The soldiers took my phone before I could call them. 545 00:31:07,066 --> 00:31:09,001 When you see them, tell them 546 00:31:09,035 --> 00:31:12,004 that their letters kept me sane. 547 00:31:12,038 --> 00:31:13,505 Okay? 548 00:31:13,539 --> 00:31:17,176 Or... saner than I would've been. 549 00:31:17,209 --> 00:31:18,710 I will. 550 00:31:18,744 --> 00:31:22,448 They love you so much. 551 00:31:25,952 --> 00:31:27,686 Did, um... 552 00:31:27,719 --> 00:31:29,855 did Sammy sign up for the SAT? 553 00:31:29,888 --> 00:31:31,357 It's coming up soon, right? 554 00:31:31,390 --> 00:31:33,092 Yeah, I'm on it. Jenna's on it. Okay. 555 00:31:33,125 --> 00:31:35,027 (sniffles) My practice, 556 00:31:35,061 --> 00:31:36,695 uh, the partnership 557 00:31:36,728 --> 00:31:39,198 agreement's in the safe in my office. 558 00:31:39,231 --> 00:31:40,532 Lorraine's got the combination. 559 00:31:40,566 --> 00:31:42,068 And for all of the legal side, 560 00:31:42,101 --> 00:31:43,602 you got to talk to Rachel Wilson. 561 00:31:43,635 --> 00:31:44,870 She's... I know. I know. 562 00:31:44,903 --> 00:31:46,438 I made a list. 563 00:31:46,472 --> 00:31:47,873 I'm gonna take care of everything. 564 00:31:47,906 --> 00:31:49,641 Okay? 565 00:31:51,643 --> 00:31:53,612 I feel like there's so much I want to tell you, 566 00:31:53,645 --> 00:31:55,414 I don't know where to start. 567 00:32:00,752 --> 00:32:02,721 Could you just... 568 00:32:02,754 --> 00:32:05,924 tell me that... you forgive me? 569 00:32:08,427 --> 00:32:12,264 Or that you understand why I did what I did. 570 00:32:23,809 --> 00:32:25,311 (sighs) 571 00:32:25,344 --> 00:32:27,413 Everybody lies in this place but you. 572 00:32:27,446 --> 00:32:28,647 (chuckles softly) 573 00:32:32,118 --> 00:32:35,087 Everything you said Jamal would do, he's done. 574 00:32:35,121 --> 00:32:38,657 Outlawed free speech, the opposition... 575 00:32:42,628 --> 00:32:45,797 But, Barry... 576 00:32:45,831 --> 00:32:47,966 you've inspired the people. 577 00:32:48,000 --> 00:32:50,936 Free Bassam. 578 00:32:50,969 --> 00:32:53,505 Free Abbudin. 579 00:32:53,539 --> 00:32:56,542 You've become a symbol. 580 00:32:57,643 --> 00:32:59,978 So, what happened, 581 00:33:00,012 --> 00:33:02,014 what you did... 582 00:33:05,317 --> 00:33:08,154 ...your life will have mattered. 583 00:33:10,189 --> 00:33:13,825 Your death won't have been in vain. 584 00:33:20,732 --> 00:33:23,202 I'm sorry I made a mess of us. 585 00:33:23,235 --> 00:33:25,337 No. (door opens) 586 00:33:25,371 --> 00:33:26,838 No. 587 00:33:26,872 --> 00:33:28,640 GUARD: It's time. 588 00:33:28,674 --> 00:33:30,309 No. 589 00:33:30,342 --> 00:33:32,144 You said five minutes. 590 00:33:32,178 --> 00:33:34,146 You said five minutes, please. Please. 591 00:33:34,180 --> 00:33:35,814 It's been five minutes. No. 592 00:33:35,847 --> 00:33:37,149 No, no. Please. Please. 593 00:33:37,183 --> 00:33:38,317 Please, no. 594 00:33:38,350 --> 00:33:39,651 I love you. 595 00:33:39,685 --> 00:33:41,019 Barry, I love you. I love you. 596 00:33:41,053 --> 00:33:43,222 I love you. I love you. (sobs) 597 00:33:43,255 --> 00:33:44,523 Okay. Hold on. 598 00:33:46,358 --> 00:33:48,760 I love you. 599 00:33:51,730 --> 00:33:53,365 Molly? 600 00:33:56,868 --> 00:33:58,870 (door closes) 601 00:34:07,913 --> 00:34:09,915 * 602 00:34:18,724 --> 00:34:20,726 (gasping) 603 00:34:23,795 --> 00:34:25,797 (jet engines whirring) 604 00:34:32,738 --> 00:34:34,740 * 605 00:35:00,932 --> 00:35:02,934 * 606 00:35:28,627 --> 00:35:30,629 * 607 00:35:53,219 --> 00:35:55,221 * 608 00:36:25,183 --> 00:36:27,185 * 609 00:36:52,711 --> 00:36:54,680 (retches) 610 00:36:54,713 --> 00:36:56,715 (sobbing) 611 00:37:18,570 --> 00:37:20,572 * 612 00:37:51,102 --> 00:37:53,572 Tonight's going to be a greater night 613 00:37:53,605 --> 00:37:55,974 than your father ever had. 614 00:37:57,943 --> 00:37:59,945 The world is going to take notice of us. 615 00:38:03,181 --> 00:38:05,584 AMIRA: Where is he? 616 00:38:05,617 --> 00:38:06,985 Oh, not now. 617 00:38:07,018 --> 00:38:08,587 Amira, please, don't do this. 618 00:38:08,620 --> 00:38:10,255 You're as much to blame as he is. 619 00:38:10,288 --> 00:38:11,289 You murdered... 620 00:38:12,791 --> 00:38:14,092 Right this way. 621 00:38:14,125 --> 00:38:15,427 Thank you. 622 00:38:15,461 --> 00:38:17,629 (sobbing): You murdered your brother. 623 00:38:17,663 --> 00:38:20,265 You just killed him. 624 00:38:20,298 --> 00:38:22,100 You didn't tell me. 625 00:38:22,133 --> 00:38:23,602 My son... 626 00:38:23,635 --> 00:38:27,606 Who tried to steal the place of your other son. 627 00:38:27,639 --> 00:38:29,608 And you celebrate the same night! 628 00:38:29,641 --> 00:38:31,643 Only a monster would do that. 629 00:38:31,677 --> 00:38:33,445 Apparently, you have trouble figuring out 630 00:38:33,479 --> 00:38:35,280 who the real monster is. 631 00:38:35,313 --> 00:38:36,782 Please take her out of here. 632 00:38:36,815 --> 00:38:38,784 Amira. 633 00:38:38,817 --> 00:38:40,819 (Amira sobbing) 634 00:38:55,501 --> 00:38:57,469 Mr. Ambassador. 635 00:38:57,503 --> 00:38:58,537 Madam. 636 00:38:58,570 --> 00:38:59,538 (speaks Chinese) 637 00:38:59,571 --> 00:39:01,873 Welcome to Abbudin. 638 00:39:01,907 --> 00:39:04,676 We've been looking forward to your visit. 639 00:39:14,185 --> 00:39:15,887 Media's swarming the gate. 640 00:39:15,921 --> 00:39:17,989 We're gonna meet your family on the tarmac. 641 00:39:18,023 --> 00:39:18,990 (clears throat softly) 642 00:39:19,024 --> 00:39:21,393 Need a minute? 643 00:39:21,427 --> 00:39:24,062 I just need to see my kids. 644 00:39:50,756 --> 00:39:52,558 He told me to tell you 645 00:39:52,591 --> 00:39:55,260 how much he loves you both. 646 00:40:00,799 --> 00:40:02,200 NEWS READER: The Taliban claimed responsibility 647 00:40:02,233 --> 00:40:03,368 for the attack that killed 17 mourners 648 00:40:03,401 --> 00:40:05,236 in a funeral procession 649 00:40:05,270 --> 00:40:07,038 outside Peshawar. 650 00:40:07,072 --> 00:40:08,106 Earlier this morning in Abbudin, 651 00:40:08,139 --> 00:40:09,708 the government announced 652 00:40:09,741 --> 00:40:11,577 that Bassam Al Fayeed has been executed. 653 00:40:11,610 --> 00:40:13,378 The American citizen was convicted last month 654 00:40:13,411 --> 00:40:16,381 for inciting a failed coup against his brother, 655 00:40:16,414 --> 00:40:18,216 President Jamal Al Fayeed. 656 00:40:18,249 --> 00:40:19,918 The arrest led to a... 657 00:40:23,088 --> 00:40:25,056 FAUZI: You have to wake up. 658 00:40:25,090 --> 00:40:27,459 Wake up from whatever dream you're in. 659 00:40:27,493 --> 00:40:30,228 There's no hope here anymore, 660 00:40:30,261 --> 00:40:33,264 only chaos or tyranny. 661 00:40:33,298 --> 00:40:35,901 Father... You don't have to say anything. 662 00:40:35,934 --> 00:40:38,937 Just use it whenever you want. 663 00:40:40,438 --> 00:40:42,941 I know it's not the home we hoped for, 664 00:40:42,974 --> 00:40:46,311 but it can be home enough. 665 00:41:11,336 --> 00:41:14,339 (door creaks open, closes) 666 00:41:18,644 --> 00:41:20,779 Maybe you should go with him. 667 00:41:20,812 --> 00:41:22,180 Don't. 668 00:41:22,213 --> 00:41:23,649 Samira. 669 00:41:25,817 --> 00:41:27,819 Maybe your father is right. 670 00:41:29,220 --> 00:41:31,657 Maybe there isn't any winning anymore. 671 00:41:33,692 --> 00:41:35,460 (exhales) 672 00:41:35,493 --> 00:41:37,462 I'm not going to watch you die. I'm not going to. 673 00:41:37,495 --> 00:41:39,297 Shh. Hey. 674 00:41:39,330 --> 00:41:42,500 Listen, this is my home. 675 00:41:45,003 --> 00:41:46,538 You are my home. 676 00:41:46,572 --> 00:41:48,506 I won't run away. 677 00:41:48,540 --> 00:41:50,542 We need to keep faith. 678 00:41:53,344 --> 00:41:54,680 We'll find an opening. 679 00:41:54,713 --> 00:41:57,182 Jamal will make a mistake. 680 00:41:58,684 --> 00:42:01,553 Hey. 681 00:42:01,587 --> 00:42:04,856 We're going to live a long life. 682 00:42:07,258 --> 00:42:08,694 Hmm. 683 00:42:37,555 --> 00:42:39,557 (man panting) 684 00:43:09,587 --> 00:43:11,923 How long will this take, Arif? 685 00:43:11,957 --> 00:43:13,825 Not long. 686 00:43:15,827 --> 00:43:17,829 Go. 687 00:43:25,503 --> 00:43:27,639 (coughing) 688 00:43:34,946 --> 00:43:36,414 Jamal. 689 00:43:36,447 --> 00:43:38,817 You're not dead, Bassam. 690 00:43:38,850 --> 00:43:40,485 At least not yet. 691 00:43:40,518 --> 00:43:42,453 Wha...? 692 00:43:42,487 --> 00:43:44,455 Arif sedated you, 693 00:43:44,489 --> 00:43:47,292 switched you with another enemy of the state 694 00:43:47,325 --> 00:43:49,260 who had an appointment with the gallows. 695 00:43:49,294 --> 00:43:52,263 (scoffs) 696 00:43:52,297 --> 00:43:54,365 Why didn't you just let me hang? 697 00:43:56,467 --> 00:44:00,271 I could have forgiven you for killing me, Bassam. 698 00:44:00,305 --> 00:44:02,307 Really, I could have. 699 00:44:06,477 --> 00:44:09,447 But making me kill you, 700 00:44:09,480 --> 00:44:12,851 that I could have never forgiven you for. 701 00:44:14,886 --> 00:44:18,223 Your blood won't be on my hands. 702 00:44:21,893 --> 00:44:24,696 This land you betrayed me for, your own brother, 703 00:44:24,730 --> 00:44:26,164 I give it to you. 704 00:44:26,197 --> 00:44:27,332 All of it. 705 00:44:32,337 --> 00:44:36,875 Let the land you claim to love so much... 706 00:44:36,908 --> 00:44:38,343 take care of you. 707 00:44:40,245 --> 00:44:42,180 Jamal. 708 00:44:43,681 --> 00:44:46,517 (helicopter engine whirring) Jamal. 709 00:44:58,563 --> 00:45:00,565 Jamal. 710 00:45:10,909 --> 00:45:13,211 Jamal. 711 00:45:13,244 --> 00:45:15,246 * 712 00:45:42,908 --> 00:45:46,311 Captioned by Media Access Group at WGBH 47755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.