All language subtitles for The mudlark.YOUTUBE MANU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,000 --> 00:01:27,267 Legend has it that in the thirty-ninth year 2 00:01:27,367 --> 00:01:29,241 of His Majesty's reign, 3 00:01:29,341 --> 00:01:34,274 a child added a footnote to the history of England. 4 00:02:03,573 --> 00:02:05,574 Boat! 5 00:02:08,891 --> 00:02:10,892 Damn! 6 00:02:35,051 --> 00:02:37,118 -Give me that! -No, it's mine, it's mine! 7 00:02:43,692 --> 00:02:46,292 Drop those boots, I've seen them first! 8 00:02:48,367 --> 00:02:50,366 They are mine! 9 00:03:02,334 --> 00:03:04,199 -I'll give you two pence for him. -No sir. 10 00:03:04,299 --> 00:03:05,446 -Six. -No sir. 11 00:03:05,546 --> 00:03:06,571 -Nine. -I don't want to sell it. 12 00:03:06,671 --> 00:03:09,689 I'll give you another chance, Mister Wheeler, leave it or take it. One shilling. 13 00:03:09,789 --> 00:03:12,037 I don't want to sell it for nothing, sir. I want to keep it. 14 00:03:12,137 --> 00:03:15,650 Then take it away, you filthy vermin. You are an immature and selfish urchin, 15 00:03:15,750 --> 00:03:18,244 and I don't want to see you around here again, do you understand? 16 00:03:18,344 --> 00:03:21,076 -Yes sir. -Well, walk. Go away. Get out. 17 00:03:24,675 --> 00:03:26,849 And I have been like a father to him. 18 00:03:26,949 --> 00:03:28,444 Listen... 19 00:03:28,544 --> 00:03:31,545 Would you give me a shilling for that? -Could you get it? 20 00:03:31,645 --> 00:03:33,644 Wait. 21 00:04:15,215 --> 00:04:17,216 Sleep here somewhere. 22 00:04:58,928 --> 00:04:59,785 -Give it to me! -Do not! 23 00:04:59,885 --> 00:05:01,124 -I already have it! -Let's go! 24 00:05:01,224 --> 00:05:04,366 Please, Sparrow! Please don't take it from me. 25 00:05:04,466 --> 00:05:06,465 Please, Herbert! 26 00:05:07,206 --> 00:05:09,872 Please, Sparrow. Please, Herbert. 27 00:05:16,820 --> 00:05:18,819 Sparrow! Herbert! 28 00:05:19,873 --> 00:05:21,874 Please, Herbert! 29 00:05:23,193 --> 00:05:25,402 -Again you! -We have not done anything! 30 00:05:25,502 --> 00:05:27,502 -I've been robbed! -It is not true! 31 00:05:27,664 --> 00:05:30,237 -Yes, they have robbed me! -No, we haven't stolen anything! 32 00:05:30,337 --> 00:05:33,827 Shut up for once, if you don't want me to throw you into the river! 33 00:05:33,927 --> 00:05:35,672 Well, what happened? 34 00:05:35,772 --> 00:05:38,122 He took the portrait from me while I was sleeping. 35 00:05:38,222 --> 00:05:39,665 What portrait? Where is it? 36 00:05:39,765 --> 00:05:41,765 Here. 37 00:05:47,994 --> 00:05:49,993 No! 38 00:05:52,106 --> 00:05:54,107 Young guy! 39 00:05:55,426 --> 00:05:58,293 -Please sir! -Get out of there right now! 40 00:05:59,652 --> 00:06:01,653 I can't swim, sir. 41 00:06:03,800 --> 00:06:05,800 He cannot swim. 42 00:06:18,349 --> 00:06:21,816 You are a weird boy. So much appreciation do you feel for her? 43 00:06:21,981 --> 00:06:23,982 Yes sir. I guess so. 44 00:06:24,150 --> 00:06:26,269 There aren't many like her today. 45 00:06:26,369 --> 00:06:27,956 It could be said that she lives cloistered 46 00:06:28,055 --> 00:06:30,723 Like a nun in that damn castle 47 00:06:30,835 --> 00:06:33,851 They say: what good is it to England to have it now? 48 00:06:33,951 --> 00:06:38,350 What happens to him? She has been mourning the death of her husband for fifteen years. 49 00:06:38,738 --> 00:06:40,604 -She's crazy? -Is it? 50 00:06:40,704 --> 00:06:43,972 No, boy. What happens is that she is an old woman, 51 00:06:44,666 --> 00:06:47,467 an old woman with a crown of sadness on her head 52 00:06:47,566 --> 00:06:50,300 and his heart no longer wants to know anything. 53 00:06:51,174 --> 00:06:53,672 -You know what they called her, right? -How? 54 00:06:53,772 --> 00:06:55,216 The mother of England. 55 00:06:55,316 --> 00:06:59,815 That is, the mother of all England, as if we were all her children. 56 00:06:59,915 --> 00:07:03,982 Millions and millions of damn kids to worry about. 57 00:07:04,375 --> 00:07:06,375 Poor woman. 58 00:07:07,115 --> 00:07:08,750 It looks like a mother. 59 00:07:08,850 --> 00:07:12,500 It's normal, he had nine children. Or did you mean your mother? 60 00:07:12,600 --> 00:07:14,599 No, I don't have a mother. 61 00:07:14,775 --> 00:07:17,938 -Who cares you? Your father? -No, I don't have a father either. 62 00:07:18,038 --> 00:07:20,039 -Who do you have? -To nobody. 63 00:07:20,607 --> 00:07:24,204 I think that she would worry first about those who are like you, 64 00:07:24,304 --> 00:07:27,304 if he cares about something now, of course. 65 00:07:28,841 --> 00:07:30,622 -Who is she? -Who is who? 66 00:07:30,722 --> 00:07:32,519 -This lady. -The one with the portrait? 67 00:07:32,619 --> 00:07:35,019 -Yes sir. -Victoria, of course. 68 00:07:35,618 --> 00:07:37,515 Who do you think we were talking about? 69 00:07:37,614 --> 00:07:40,015 Yes sir, but who is Victoria? 70 00:07:41,285 --> 00:07:44,818 You ask me who is Victoria, the queen of your country? 71 00:07:45,099 --> 00:07:47,188 I hadn't heard of her, sir. 72 00:07:47,288 --> 00:07:50,688 -Not even your name? "Not that I remember, sir." 73 00:07:50,880 --> 00:07:54,947 Let me be struck by lightning if I had heard anything like this in my life! 74 00:07:55,180 --> 00:07:58,489 -Have you heard of England? "Yes, sir, from England yes." 75 00:07:58,589 --> 00:08:00,589 -What is it? -It's a place, right? 76 00:08:01,434 --> 00:08:03,617 -A place from where? -From London, sir. 77 00:08:03,717 --> 00:08:05,783 No, no, boy, it's the other way around. 78 00:08:06,810 --> 00:08:09,683 London is in England, not England in London. 79 00:08:09,783 --> 00:08:13,090 London is just this old city that we are in. 80 00:08:13,190 --> 00:08:15,859 But England is all this fucking territory 81 00:08:15,959 --> 00:08:20,226 And that lady, as you say, is the queen of the bloody business. 82 00:08:20,632 --> 00:08:23,646 -I'm afraid I don't know many things. -No, I see it. 83 00:08:23,746 --> 00:08:26,757 I'm so busy looking for things that I don't have time 84 00:08:26,857 --> 00:08:28,316 to find out what happens. 85 00:08:28,416 --> 00:08:30,187 -Do you know how to read? -No sir. 86 00:08:30,287 --> 00:08:32,288 Well that's the lady. 87 00:08:32,571 --> 00:08:34,453 Wait a minute, boy. 88 00:08:34,553 --> 00:08:36,790 If you haven't heard of His Majesty, 89 00:08:36,890 --> 00:08:41,022 Why did you risk your life in searching for the medallion? 90 00:08:41,168 --> 00:08:43,169 I liked your face, sir. 91 00:08:43,276 --> 00:08:45,276 -Her face? -Yes sir. 92 00:08:46,839 --> 00:08:49,417 Looks like what you said, sir, a mother. 93 00:08:49,517 --> 00:08:51,376 Didn't you say you didn't have a mother? 94 00:08:51,476 --> 00:08:54,364 Anyone's mother. Like mine, if I had it. 95 00:08:54,000 --> 00:08:55,999 I'll take another look at it. Yeah, maybe you're right, boy. 96 00:08:54,000 --> 00:08:56,001 I'd like to see her in person. Now there are few possibilities. She is locked in that damn castle. 97 00:09:00,000 --> 00:09:02,067 -What castle, sir? -Windsor. 98 00:09:02,000 --> 00:09:04,600 I guess you won't know Windsor either. 99 00:09:04,876 --> 00:09:06,523 No sir. 100 00:09:06,623 --> 00:09:09,890 Let's see what you know, that will be a good start. 101 00:09:10,875 --> 00:09:12,943 And the Thames? Know what it is? 102 00:09:13,139 --> 00:09:14,618 -Yes, sir, the river. -Yes. 103 00:09:14,718 --> 00:09:18,294 -It's where I work, in the mud. -Yes, it's true, boy. 104 00:09:18,394 --> 00:09:22,126 Windsor is up the Thames, about twenty miles. 105 00:09:23,157 --> 00:09:26,291 There, on the riverbank, is that damn castle, 106 00:09:26,999 --> 00:09:31,090 a castle so old that nobody knows who started it or when. 107 00:09:31,190 --> 00:09:35,511 But the conqueror lived there and so did Ricardo Corazón de León. 108 00:09:35,611 --> 00:09:38,165 One king after another, one queen after another, 109 00:09:38,265 --> 00:09:42,798 like Henry VIII, Carlos I and poor George III when he went mad. 110 00:09:44,462 --> 00:09:48,680 Windsor Castle is a good part of England's history, 111 00:09:48,780 --> 00:09:52,980 but apparently happier places for a widow's retirement. 112 00:10:54,502 --> 00:10:56,503 Vete. 113 00:10:57,578 --> 00:10:59,577 You heard. Go away. 114 00:11:18,348 --> 00:11:22,080 -Stop, who's going? -The Prime Minister, Mr. Disraeli. 115 00:12:26,000 --> 00:12:27,972 -Yes? -Brown wishes to see you, sir. 116 00:12:28,072 --> 00:12:29,425 Mr. Brown, the Scotsman? 117 00:12:29,525 --> 00:12:32,993 -There is no doubt about it. -I'll go right away. 118 00:12:35,278 --> 00:12:37,466 The prime minister will come immediately. Sit down. 119 00:12:37,567 --> 00:12:39,567 No. 120 00:12:43,171 --> 00:12:45,760 How do you do, Mr. Brown? Glad to see you again. 121 00:12:45,860 --> 00:12:48,502 -Are you ready to see her? -What do you think? 122 00:12:48,602 --> 00:12:51,355 Good thing the prime minister doesn't have to wear the kilt. 123 00:12:51,455 --> 00:12:52,735 I agree with you. 124 00:12:52,835 --> 00:12:55,198 The subject that brings me is very serious to walk with comedies. 125 00:12:55,298 --> 00:12:57,852 How is Your Majesty? What mood are you in this week? 126 00:12:57,952 --> 00:12:59,396 Just like these years. 127 00:12:59,496 --> 00:13:03,989 Does he show any inclination to leave this unhealthy confinement? 128 00:13:04,089 --> 00:13:06,344 -Have you come for that? -The topic may come up. 129 00:13:06,444 --> 00:13:08,014 Then waste your time. 130 00:13:08,114 --> 00:13:09,788 In certain matters she is very sensible, 131 00:13:09,888 --> 00:13:11,620 but on that one she is as stubborn as a mule. 132 00:13:11,720 --> 00:13:15,038 I remind you that you are speaking of Her Majesty the Queen. 133 00:13:15,138 --> 00:13:18,471 -If you're ready, let's go there, sir. -You first. 134 00:13:19,466 --> 00:13:21,466 -Mr. Disraeli ... -Yes? 135 00:13:22,160 --> 00:13:23,886 -Oh yeah. -That man is drunk. 136 00:13:23,986 --> 00:13:25,148 Moderately 137 00:13:25,248 --> 00:13:27,180 How dare you present yourself to His Majesty in such a state? 138 00:13:27,280 --> 00:13:29,733 It is a more or less permanent state, you cannot avoid it. 139 00:13:29,833 --> 00:13:31,048 And does she tolerate it? 140 00:13:31,148 --> 00:13:33,866 Mr. Brown is an inheritance from the deceased. 141 00:13:33,966 --> 00:13:36,390 He was a friend and servant of Prince Albert. 142 00:13:36,490 --> 00:13:41,289 His widow not only tolerates these legacies, she pampers them, no matter how thirsty they may be. 143 00:13:41,644 --> 00:13:43,643 -Comes? -Open the way. 144 00:13:49,666 --> 00:13:52,814 There have never been practical difficulties in these cases, 145 00:13:52,914 --> 00:13:55,501 And no person with self-love has ever felt sorry 146 00:13:55,601 --> 00:13:59,401 because you have been prohibited from accepting the Foreign Order. 147 00:14:25,445 --> 00:14:27,445 Mr. Disraeli, ma'am. 148 00:14:41,562 --> 00:14:44,494 Always a pleasure to see you, Mr. Disraeli. 149 00:14:46,907 --> 00:14:48,337 May God save our Queen. 150 00:14:48,437 --> 00:14:51,425 -Not all right? "No one is quite well, ma'am." 151 00:14:51,525 --> 00:14:55,658 I'm sorry for you. Brown, a chair for Mr. Disraeli. 152 00:14:55,932 --> 00:14:59,255 Your Majesty is very kind, but I would rather stand there 153 00:14:59,356 --> 00:15:01,356 and warm up. -Of course. 154 00:15:02,056 --> 00:15:06,460 The prince liked to stand there, he would get up from time to time, 155 00:15:06,560 --> 00:15:09,161 and it burned. -And with what dignity! 156 00:15:09,936 --> 00:15:13,352 His Royal Highness was an example to all in the smallest details 157 00:15:13,452 --> 00:15:14,690 of the life. 158 00:15:14,790 --> 00:15:18,790 Everyone came to appreciate it ... in the end, right? 159 00:15:20,254 --> 00:15:22,554 Okay, let's talk business first, 160 00:15:22,654 --> 00:15:24,848 then we will enjoy the rest of the evening. 161 00:15:24,948 --> 00:15:27,366 -What is it about this time? -Business, ma'am? 162 00:15:27,466 --> 00:15:31,398 Please, Mr. Disraeli, I know very well that you have not come this far 163 00:15:31,498 --> 00:15:33,958 just to see an old woman. -It's true, ma'am. 164 00:15:34,058 --> 00:15:36,406 I came to see one of the most fascinating women in England, 165 00:15:36,505 --> 00:15:38,431 in his enchanted tower. 166 00:15:38,531 --> 00:15:41,326 But I admit that I have prepared a little excuse. 167 00:15:41,426 --> 00:15:44,759 You are very funny, Mr. Disraeli, really. 168 00:15:45,744 --> 00:15:47,728 What is the excuse for today? 169 00:15:47,828 --> 00:15:51,770 I wanted to tell you personally that we have controlled the riots 170 00:15:51,870 --> 00:15:53,854 and that there is no immediate danger. 171 00:15:53,954 --> 00:15:57,604 I see that it is as convoluted as ever. What uproar? 172 00:15:57,704 --> 00:16:01,870 They begin as debates about the regrettable and long absence 173 00:16:01,970 --> 00:16:04,503 of Her Majesty of London. -Yes, I know. 174 00:16:05,618 --> 00:16:08,207 But lately they have turned into something more serious. 175 00:16:08,307 --> 00:16:10,979 The other night thousands of people gathered in the demonstration 176 00:16:11,079 --> 00:16:14,307 in front of Buckingham Palace after someone placed 177 00:16:14,407 --> 00:16:17,478 The "for rent" sign on the door. -To rent? 178 00:16:17,578 --> 00:16:22,578 By his absence, they meant that the tenant was gone forever. 179 00:16:24,260 --> 00:16:26,459 Can I continue with this matter? 180 00:16:26,576 --> 00:16:28,976 -If you think you should. -I believe it, ma'am. 181 00:16:30,082 --> 00:16:33,882 There is no one in the world who feels more sorry for the pain 182 00:16:34,448 --> 00:16:38,182 of His Majesty that this true friend and faithful subject, 183 00:16:40,149 --> 00:16:44,703 nor that I am in a better position to understand that I need to be alone, 184 00:16:44,803 --> 00:16:48,027 but I think the time has come for His Majesty to reflect again 185 00:16:48,127 --> 00:16:50,444 about its convenience. -I ask you to be careful. 186 00:16:50,544 --> 00:16:53,363 I intend to be as careful as circumstances allow. 187 00:16:53,463 --> 00:16:56,729 But matters of great importance are at stake, 188 00:16:56,967 --> 00:16:59,766 and it may take some nerve. 189 00:17:00,356 --> 00:17:03,757 For example, the government reform program, 190 00:17:04,010 --> 00:17:06,912 a matter that I know is close to His Majesty's heart. 191 00:17:07,012 --> 00:17:10,944 I don't see the relationship between my personal regret and a proposal 192 00:17:11,724 --> 00:17:13,334 to improve the conditions of the town. 193 00:17:13,434 --> 00:17:16,433 Allow me Your Majesty to trace that relationship. 194 00:17:16,702 --> 00:17:21,235 The chances of the program being approved are five to one. 195 00:17:22,211 --> 00:17:24,433 Proposals for the demolition of poor neighborhoods, 196 00:17:24,533 --> 00:17:27,184 public housing, educational facilities for the poor, 197 00:17:27,284 --> 00:17:29,134 they are all wise and plausible measures 198 00:17:29,235 --> 00:17:31,505 and therefore they will meet great opposition. 199 00:17:31,605 --> 00:17:34,198 The British are a proud and independent people, 200 00:17:34,298 --> 00:17:37,498 and they won't accept upgrades without a fierce fight. 201 00:17:37,804 --> 00:17:40,795 I only know one power in the country capable of turning it around 202 00:17:40,895 --> 00:17:42,520 to this almost certain defeat. 203 00:17:42,620 --> 00:17:46,353 I thought you made it clear that you approved of these measures. 204 00:17:46,631 --> 00:17:49,136 Words will not be enough to achieve this victory, 205 00:17:49,236 --> 00:17:50,944 not even his. 206 00:17:51,044 --> 00:17:53,872 I asked you to be careful, Mr. Disraeli. 207 00:17:53,972 --> 00:17:56,038 I'm afraid I have to take a chance. 208 00:17:56,646 --> 00:18:01,179 The country has discovered a certain inconsistency between the words 209 00:18:01,627 --> 00:18:03,627 and the works of His Majesty. 210 00:18:03,990 --> 00:18:08,122 In his words they find only love, sympathy and understanding. 211 00:18:08,776 --> 00:18:12,251 In His Majesty's long seclusion I regret to tell you that they do not find 212 00:18:12,351 --> 00:18:14,191 nothing like it. 213 00:18:12,000 --> 00:18:15,867 They remember with what kindness he used to move through his kingdom, 214 00:18:18,702 --> 00:18:23,103 it was a light that illuminated not only England, but the whole world. 215 00:18:23,553 --> 00:18:26,506 At that time you were Great Britain in person, 216 00:18:26,606 --> 00:18:29,473 It gave him hope and happiness of the people. 217 00:18:29,729 --> 00:18:33,463 He went on vacation to Liverpool and partying in Bristol. 218 00:18:35,258 --> 00:18:38,485 There was music of trumpets and drums wherever he went. 219 00:18:38,586 --> 00:18:42,119 Men, women, and children cheered her as she passed. 220 00:18:43,495 --> 00:18:46,628 But I would be lying if I said that this would happen today. 221 00:18:47,588 --> 00:18:50,494 Conversations about his abdication abound. 222 00:18:50,595 --> 00:18:53,994 Republicanism, once hidden, is almost a fad. 223 00:18:55,731 --> 00:18:58,830 It has been discussed about him in the House of Commons. 224 00:18:58,930 --> 00:19:02,515 And in the House of Lords, someone had the audacity to ask 225 00:19:02,615 --> 00:19:06,948 what England gets in exchange for the hundreds of thousands of pounds 226 00:19:07,308 --> 00:19:09,899 that are paid annually by the royal institution 227 00:19:09,999 --> 00:19:13,267 now that its ceremonial function has disappeared. 228 00:19:15,295 --> 00:19:17,296 How can they say those things 229 00:19:20,096 --> 00:19:23,096 when i'm so miserable and i'm so lonely? 230 00:19:25,882 --> 00:19:28,763 Let me contradict you for once. 231 00:19:28,863 --> 00:19:30,929 She is not alone, not remotely. 232 00:19:33,130 --> 00:19:35,775 He has 30,000,000 friends in England 233 00:19:35,875 --> 00:19:39,348 who only ask for the opportunity to show him again, face to face, 234 00:19:39,448 --> 00:19:41,447 who love her. -What do you propose? 235 00:19:43,578 --> 00:19:48,246 It is an invitation, from the leaders of the Lambeth Foundling Hospital, 236 00:19:51,931 --> 00:19:56,172 requesting the honor of His Majesty's presence at the celebration 237 00:19:56,272 --> 00:19:58,272 of its centenary. 238 00:19:59,078 --> 00:20:01,998 The occasion itself is of no great importance, 239 00:20:02,098 --> 00:20:05,216 but it would be impossible to list the advantages it would have 240 00:20:05,316 --> 00:20:07,983 May His Majesty accept the invitation. 241 00:20:08,340 --> 00:20:10,340 Yes, this is what I was afraid of. 242 00:20:11,159 --> 00:20:13,918 I only ask His Majesty to examine the circumstances. 243 00:20:14,017 --> 00:20:17,424 Why do they insist on purely decorative duties? 244 00:20:17,523 --> 00:20:21,323 In a sense the flag is also just decorative. 245 00:20:24,752 --> 00:20:27,819 I do not enjoy my misfortune, Mr. Disraeli. 246 00:20:28,010 --> 00:20:31,138 Surely you know it better than anyone else in the world. 247 00:20:31,238 --> 00:20:35,305 But what can I do? I am alone and I am often scared. 248 00:20:35,662 --> 00:20:37,416 I admit it. 249 00:20:37,516 --> 00:20:40,916 But here, among the objects that are familiar to me 250 00:20:41,128 --> 00:20:44,262 or in Balmoral, a place he loved even more, 251 00:20:45,327 --> 00:20:47,526 I have a certain strength and courage. 252 00:20:48,773 --> 00:20:52,507 I think I get it from him, from the memories he left me. 253 00:20:55,155 --> 00:20:57,755 -Can you understand that? "Certainly, ma'am." 254 00:20:59,904 --> 00:21:03,838 We spend so much time together in this room. It was his favorite. 255 00:21:06,569 --> 00:21:09,703 I still see him moving this pen between his fingers 256 00:21:12,124 --> 00:21:16,591 while examining some document that I should understand and sign. 257 00:21:17,281 --> 00:21:22,281 One night he insisted that I should read this book that he had loved. 258 00:21:24,171 --> 00:21:26,772 One night we argued about that painting, 259 00:21:26,927 --> 00:21:29,527 whether they resembled children or not. 260 00:21:33,397 --> 00:21:35,396 He would sit in this chair 261 00:21:37,523 --> 00:21:39,524 I was reading under that lamp. 262 00:21:42,559 --> 00:21:44,892 He stoked the fire with that poker. 263 00:21:48,136 --> 00:21:50,269 We went to the dining room from here 264 00:21:51,263 --> 00:21:53,995 and he led me down the hall by the arm. 265 00:21:56,275 --> 00:21:59,608 We would smile at each other at the table, because ... 266 00:22:01,274 --> 00:22:03,942 we were thinking the same thing at the same time. 267 00:22:07,044 --> 00:22:10,264 Any part of Windsor holds memories of you 268 00:22:10,364 --> 00:22:14,497 and as long as I have them around, I feel capable of continuing. 269 00:22:14,661 --> 00:22:18,528 I am afraid that without them I could not. Do you understand what I am saying? 270 00:22:20,213 --> 00:22:22,213 Perfectly, ma'am. 271 00:22:24,084 --> 00:22:28,283 Surely she will say that it is sad to live like this, like a prisoner, 272 00:22:28,830 --> 00:22:30,830 and it certainly is. 273 00:22:31,449 --> 00:22:34,316 But I'm afraid it's the only thing left for me. 274 00:22:36,339 --> 00:22:39,805 Forgive me, ma'am, but I would be greatly surprised 275 00:22:40,616 --> 00:22:44,377 that these memories of His Royal Highness do not bring to mind 276 00:22:44,477 --> 00:22:47,144 which remains the British sovereign. 277 00:22:52,753 --> 00:22:56,419 I don't know how I can handle it, Mr. Disraeli, I don't know. 278 00:22:57,157 --> 00:23:00,558 The very idea of ​​going out again fills me with dread. 279 00:23:03,832 --> 00:23:07,231 But if you really think it's that important, 280 00:23:08,677 --> 00:23:11,411 I will try to gather the courage to do it. 281 00:23:12,022 --> 00:23:14,021 Thank you, gracious Majesty. 282 00:23:15,745 --> 00:23:17,744 If you'll excuse me ... 283 00:23:28,000 --> 00:23:30,001 Wait! High or tall! 284 00:23:31,659 --> 00:23:33,659 Turn around! March on. 285 00:24:17,228 --> 00:24:19,227 In the garden below. 286 00:24:23,000 --> 00:24:27,801 Let the night be explained ... come by the garden wall ... 287 00:24:38,459 --> 00:24:41,526 ... that I'm here at the door, alone. 288 00:26:19,000 --> 00:26:20,567 Charles, you must not be here. What do you want? 289 00:26:20,667 --> 00:26:22,477 -Your mother is here. -When I arrive? 290 00:26:22,577 --> 00:26:24,257 Just a moment ago, to speak to the Queen. 291 00:26:24,356 --> 00:26:27,149 -Have you told him something about us? -Not because? 292 00:26:27,249 --> 00:26:30,571 I know I should have told you earlier. I was waiting for an occasion. 293 00:26:30,671 --> 00:26:33,398 The truth is that I wrote a letter to your father. 294 00:26:33,497 --> 00:26:36,231 Really? Someone is coming. See you later. 295 00:26:49,854 --> 00:26:51,854 -Yes? -He wants to see you now. 296 00:26:52,117 --> 00:26:54,184 -Right now? -Yes right now. 297 00:26:59,345 --> 00:27:01,745 -My mother is with Her Majesty? -Yes. 298 00:29:14,672 --> 00:29:16,558 We don't have much time before dinner, Emily, 299 00:29:16,658 --> 00:29:20,791 so answer briefly. Who is this Lieutenant McHatten? 300 00:29:22,311 --> 00:29:24,310 -Why? -You know him, right? 301 00:29:25,189 --> 00:29:27,722 Yes, Your Majesty. It belongs to the guard. 302 00:29:28,283 --> 00:29:30,351 Have you had any dates with him? 303 00:29:31,490 --> 00:29:33,743 I assure you, no ma'am. Believe me 304 00:29:33,843 --> 00:29:38,036 Yes, we have seen each other, but always in circumstances of maximum decorum. 305 00:29:38,136 --> 00:29:41,469 And we have always talked about inconsequential topics. 306 00:29:42,555 --> 00:29:44,554 Can you give an example? 307 00:29:46,402 --> 00:29:48,401 -Of poetry. -How interesting. 308 00:29:50,241 --> 00:29:52,309 -Whose? - From Mr. Tennyson. 309 00:29:55,267 --> 00:29:57,268 It's kind of lovely, Margaret. 310 00:29:58,770 --> 00:30:01,370 -Does he also recite poems to you? -Yes ma'am. 311 00:30:02,572 --> 00:30:04,972 I have never seen anything so beautiful. 312 00:30:05,355 --> 00:30:07,955 A guard and dear Mr. Tennyson. 313 00:30:10,230 --> 00:30:12,962 When did this recital take place, my dear? 314 00:30:13,232 --> 00:30:15,566 During the day or at night? 315 00:30:16,401 --> 00:30:19,237 During the night, ma'am, but very early. 316 00:30:19,337 --> 00:30:21,537 In the palace or under the stars? 317 00:30:23,073 --> 00:30:25,339 Under the ... it was outside the palace. 318 00:30:26,660 --> 00:30:28,378 Very appropriate. 319 00:30:28,478 --> 00:30:32,078 Do you remember the poem that you thought he recited the best? 320 00:30:35,250 --> 00:30:37,650 I'm afraid I can't now, ma'am. 321 00:30:37,867 --> 00:30:39,868 The second best? 322 00:30:40,350 --> 00:30:42,349 I don't remember either. 323 00:30:42,474 --> 00:30:44,475 The third? 324 00:30:47,704 --> 00:30:51,304 Those moments of leisure are so easily forgotten. 325 00:30:52,112 --> 00:30:55,912 But if there is nothing else, it is not possible that you have given 326 00:30:56,047 --> 00:30:59,070 permission to ask for your hand in marriage, right? 327 00:30:59,170 --> 00:31:01,666 My hand? But he hasn't. Has not been able. 328 00:31:01,767 --> 00:31:04,767 -I know him so little. -You allow me, Your Majesty? 329 00:31:05,316 --> 00:31:07,317 Of course, Margaret. 330 00:31:14,179 --> 00:31:16,487 Emily, dear, it's an impossible situation. 331 00:31:16,586 --> 00:31:18,056 You are the daughter of a nobleman. 332 00:31:18,156 --> 00:31:20,440 You are a maid of honor in Her Majesty's service. 333 00:31:20,541 --> 00:31:24,734 You have the opportunity and the obligation to make a distinguished marriage. 334 00:31:24,834 --> 00:31:27,798 Don't get around those considerations by choosing a nobody. 335 00:31:27,000 --> 00:31:28,304 He is not a nobody. 336 00:31:28,404 --> 00:31:30,516 He's less than that, he's the son of a clergyman. 337 00:31:30,615 --> 00:31:34,083 Emily, in these situations, there is only one solution. 338 00:31:34,702 --> 00:31:36,891 Whatever the suitability of the young man, 339 00:31:36,991 --> 00:31:39,296 your mother always knows what is best for you. 340 00:31:39,396 --> 00:31:43,729 For his sake and for your own, I forbid you to see him again. 341 00:31:44,934 --> 00:31:47,651 Do you forbid me? But it's not fair, Your Majesty. 342 00:31:47,751 --> 00:31:50,085 -Emily! -I'm afraid it's changed. 343 00:31:50,979 --> 00:31:52,528 I beg your pardon, Your Majesty. 344 00:31:52,628 --> 00:31:56,571 The obvious solution is to move him away from here, move him immediately. 345 00:31:56,671 --> 00:31:58,580 Move it to where? 346 00:31:58,679 --> 00:32:01,595 Outside of England, wherever. Maybe to India. 347 00:32:01,695 --> 00:32:04,590 That's not fair either, punishing him because of me. 348 00:32:04,690 --> 00:32:08,105 -Emily, you must control yourself. "But it's not fair, Your Majesty." 349 00:32:08,205 --> 00:32:12,167 I don't want to be rude, but it is not a crime to ask me in marriage. 350 00:32:12,267 --> 00:32:13,754 We are not in the middle ages 351 00:32:13,854 --> 00:32:15,883 and His Majesty is not an absolutist monarch. 352 00:32:15,982 --> 00:32:19,709 Believe me, I am your loyal sudden, but I am also an adult 353 00:32:19,809 --> 00:32:23,152 that I was born free and I will marry whoever I want, not whoever they tell me. 354 00:32:23,252 --> 00:32:26,052 Go to your room and don't leave there. 355 00:32:27,013 --> 00:32:31,147 -I beg your pardon, Your Majesty. -And pray to God to forgive you! 356 00:32:37,000 --> 00:32:38,969 I can't find words, Your Majesty. 357 00:32:39,069 --> 00:32:41,202 Please. Please, Margaret. 358 00:32:42,030 --> 00:32:44,029 Wait some minutes. 359 00:34:21,681 --> 00:34:23,193 A wax stain on the carpet. Clean it up. 360 00:34:23,293 --> 00:34:25,234 -Yes sir. - Someone's carelessness. 361 00:34:25,334 --> 00:34:26,755 Yes sir. 362 00:34:26,855 --> 00:34:29,522 -Who has moved this? -I don't know, sir. 363 00:34:31,840 --> 00:34:35,237 Someday I will write a book about what I have suffered in this position. 364 00:34:35,337 --> 00:34:37,336 Yes sir. 365 00:34:48,143 --> 00:34:50,543 -What are you doing here? -I don't do anything wrong. 366 00:34:50,784 --> 00:34:52,784 Friend. 367 00:34:58,925 --> 00:35:00,977 You are stupid? Do you want the guards to find you? 368 00:35:01,077 --> 00:35:02,695 I did nothing. I swear not. 369 00:35:02,795 --> 00:35:05,127 Are you the son of a merchant? 370 00:35:05,836 --> 00:35:06,910 Yes. 371 00:35:07,010 --> 00:35:09,796 How reckless you are when you enter his dining room. 372 00:35:09,896 --> 00:35:11,895 A dirty kid like you. 373 00:35:12,631 --> 00:35:15,298 Let's see if I can get you out of here. 374 00:35:43,624 --> 00:35:45,539 Wait wait. 375 00:35:45,639 --> 00:35:47,639 Sergeant. 376 00:35:50,241 --> 00:35:52,240 Put that bowl upright. 377 00:35:54,860 --> 00:35:56,993 Good. That's all. You can go. 378 00:36:05,834 --> 00:36:07,517 What about you, girl? Haven't you finished yet? 379 00:36:07,617 --> 00:36:09,379 One moment, sir. Only be a moment. 380 00:36:09,479 --> 00:36:11,879 You can't stay here all night. 381 00:36:16,773 --> 00:36:18,774 Damn big! 382 00:36:30,670 --> 00:36:32,375 Miss Noonan! 383 00:36:32,475 --> 00:36:35,305 You are ascending. It's the first time I've seen you in this room. 384 00:36:35,406 --> 00:36:36,907 It's you, Mr. Slattery! 385 00:36:37,007 --> 00:36:39,594 May I ask you what does it matter if I ascend or not? 386 00:36:39,695 --> 00:36:42,613 -You're not very sociable tonight. -As long as I do my homework, no. 387 00:36:42,713 --> 00:36:44,653 And perhaps in other circumstances? 388 00:36:44,753 --> 00:36:46,313 I have told him that I cannot speak now. 389 00:36:46,413 --> 00:36:49,880 It will have to be soon, because I have big plans. 390 00:36:51,171 --> 00:36:52,701 I may not be with you for long. 391 00:36:52,801 --> 00:36:55,939 -What an important man. -Do you doubt my courage? 392 00:36:56,039 --> 00:36:58,906 Roll your eyes in this direction, little girl. 393 00:36:59,161 --> 00:37:02,160 Slattery! Do you intend to burn us all alive? 394 00:37:03,333 --> 00:37:05,573 I was just practicing to show you how easy it would be. 395 00:37:05,674 --> 00:37:07,750 Did you practice? May the saints protect us! 396 00:37:07,850 --> 00:37:09,983 -Has he gone crazy? -Crazy? 397 00:37:10,800 --> 00:37:13,098 For burning Windsor Castle? 398 00:37:13,199 --> 00:37:16,412 No, girl, it would be an act that would gladden many hearts 399 00:37:16,512 --> 00:37:17,699 tonight in Ireland. 400 00:37:17,798 --> 00:37:19,874 Those words would be enough to hang him. 401 00:37:19,974 --> 00:37:22,190 How do you think it would be with its neck hanging from a rope? 402 00:37:22,290 --> 00:37:25,194 Would you be the first to risk your neck for the sake of Ireland? 403 00:37:25,294 --> 00:37:27,120 No, Slattery, usted no. 404 00:37:27,220 --> 00:37:29,548 I wouldn't burn down a castle for 100 years. 405 00:37:29,648 --> 00:37:31,070 No? 406 00:37:31,170 --> 00:37:34,381 You may not have realized how simple it would be. 407 00:37:34,481 --> 00:37:36,480 A little around here, 408 00:37:38,063 --> 00:37:40,063 and a little more around here. 409 00:37:42,298 --> 00:37:44,297 And a little more down here 410 00:37:45,861 --> 00:37:47,861 and here. 411 00:37:48,800 --> 00:37:51,215 For Saint Patrick! What is that? No, nothing of that, boy! 412 00:37:51,315 --> 00:37:54,161 -Don't hurt him, Slattery, please! -I didn't do anything, boss, I swear. 413 00:37:54,261 --> 00:37:57,243 Is it nothing to be hidden under Her Majesty's table? 414 00:37:57,343 --> 00:37:59,553 -Leave him alone, he's just a boy. -What do you say? 415 00:37:59,653 --> 00:38:03,278 A snake under his table and you take his side? 416 00:38:03,378 --> 00:38:05,067 Is that your son? 417 00:38:05,167 --> 00:38:07,054 I'm a lady, please! 418 00:38:07,154 --> 00:38:09,012 All right, lass, don't talk any more. 419 00:38:09,112 --> 00:38:11,234 We'll see what Mr. Naseby has to say on the matter. 420 00:38:11,334 --> 00:38:14,421 I, in your place, Mr. Castles Burning, would think twice 421 00:38:14,522 --> 00:38:16,809 Before telling Mr.Naseby anything about the boy, 422 00:38:16,909 --> 00:38:21,343 lest I have heard the damning words he has spoken. 423 00:38:21,443 --> 00:38:23,442 You haven't heard them. 424 00:38:24,390 --> 00:38:26,390 Have you heard them? 425 00:38:26,640 --> 00:38:28,640 -Yes. -May heaven protect you! 426 00:38:40,856 --> 00:38:44,130 What are you two still doing here? Quick, disappear! 427 00:38:44,230 --> 00:38:45,807 -Please sir. -Come on, girl. 428 00:38:45,907 --> 00:38:49,707 Come on, girl. They will arrive at any moment. 429 00:40:06,072 --> 00:40:08,906 His Royal Highness was always fond of traveling. 430 00:40:09,006 --> 00:40:12,344 I suppose you were right in describing dear Albert as tireless, 431 00:40:12,444 --> 00:40:14,747 because he liked to go out to see my town. 432 00:40:14,847 --> 00:40:19,482 But although he loved London very much, he preferred the Scottish highlands. 433 00:40:19,582 --> 00:40:23,115 He loved their clothes, their customs, even their bagpipes. 434 00:40:24,097 --> 00:40:26,564 I remember once in Baltimore ... 435 00:40:32,395 --> 00:40:34,394 Any problem, ma'am? 436 00:40:34,845 --> 00:40:38,378 I thought I heard a strange noise. Has anyone heard it? 437 00:40:39,190 --> 00:40:40,731 -Do not. -No ma'am. 438 00:40:40,831 --> 00:40:42,831 Listen. 439 00:40:43,641 --> 00:40:46,241 They are his imaginations. Keep eating dinner. 440 00:40:48,096 --> 00:40:50,097 How weird. 441 00:40:49,000 --> 00:40:51,542 -Where was it? -I was telling them about the bagpipes. -Yes, yes ... -They touch them so often. 442 00:40:51,131 --> 00:40:53,666 First, at dawn. Then in the morning. 443 00:40:53,766 --> 00:40:57,827 Again after lunch and sometimes in the afternoon, before dinner, 444 00:40:57,927 --> 00:41:00,860 during dinner, after dinner they have ... 445 00:41:06,397 --> 00:41:07,483 Haven't they heard? 446 00:41:07,583 --> 00:41:09,393 -No ma'am. -I have not heard anything. 447 00:41:09,493 --> 00:41:11,492 How did it sound? 448 00:41:11,903 --> 00:41:13,903 Like a strong breath. 449 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 Naseby, do you have asthma? 450 00:41:17,747 --> 00:41:22,080 A strong breath or, although it seems impossible, a snoring. 451 00:41:24,643 --> 00:41:26,644 -A snoring? -Listen. 452 00:41:28,000 --> 00:41:30,001 There is someone else in this room! 453 00:41:35,871 --> 00:41:38,671 Please accompany the ladies. 454 00:41:48,736 --> 00:41:50,737 In there. 455 00:42:01,805 --> 00:42:03,804 -Come here! -There is! 456 00:42:07,991 --> 00:42:10,148 I have it, sir, I have it! 457 00:42:10,248 --> 00:42:12,954 -He's just a brat. -What are you doing here, boy? 458 00:42:13,054 --> 00:42:15,408 -God, it sucks! -There's no doubt, sir. 459 00:42:15,508 --> 00:42:17,366 Take it away from here. It will mess up the dining room. 460 00:42:17,466 --> 00:42:19,325 Yes sir. I'll have it washed immediately. 461 00:42:19,426 --> 00:42:21,828 But I don't want to be washed! Let go of me, you giant pig! 462 00:42:21,928 --> 00:42:24,500 They have no right to wash me! I don't want to be washed! 463 00:42:24,600 --> 00:42:26,887 -Let go of me! -Shut up, flea sack! 464 00:42:26,987 --> 00:42:29,254 Let go of me I haven't done anything, boss! 465 00:42:31,669 --> 00:42:32,882 What age? 466 00:42:32,982 --> 00:42:36,371 -I would say no more than ten years. -So he was just a boy? 467 00:42:36,471 --> 00:42:39,270 -A brat like my thumb. -Thats weird. 468 00:42:40,076 --> 00:42:42,307 I am investigating to find out if he is not the ringleader 469 00:42:42,406 --> 00:42:45,819 of a huge and lethal plot. -Is that what you think? 470 00:42:45,920 --> 00:42:48,049 They also have their responsibilities. 471 00:42:48,150 --> 00:42:50,890 I don't know, sir. Maybe he's armed with a blowgun. 472 00:42:50,990 --> 00:42:54,289 In other words, there are still flaws in the wonderful portrait. 473 00:42:54,389 --> 00:42:57,040 of universal love that has painted me tonight. 474 00:42:57,140 --> 00:42:59,959 What's wrong with you, ma'am? Your children never made a mischief? 475 00:43:00,059 --> 00:43:03,260 Mischief! Who knows what the boy's intentions were? 476 00:43:03,360 --> 00:43:06,781 I can't forget that there have been six attempts to finish 477 00:43:06,881 --> 00:43:08,525 with the life of His Majesty. 478 00:43:08,625 --> 00:43:12,825 I have no illusions that my popularity is or was unanimous. 479 00:43:12,925 --> 00:43:15,125 But as the years go by, I care less 480 00:43:15,225 --> 00:43:16,968 the feelings of the crowds. 481 00:43:17,068 --> 00:43:20,254 I don't give a damn that those manifestations you talk about 482 00:43:20,354 --> 00:43:22,725 are caused by affection or just hatred. 483 00:43:22,825 --> 00:43:26,375 Maybe they weren't out of affection, but they certainly weren't out of hatred. 484 00:43:26,475 --> 00:43:28,401 At most it was resentment, 485 00:43:28,501 --> 00:43:32,574 the resentment of people deprived of someone they loved. 486 00:43:32,674 --> 00:43:35,717 Have you ever had reason to complain about compliance 487 00:43:35,817 --> 00:43:38,285 of my duties, Mr. Disraeli? -No ma'am. 488 00:43:38,385 --> 00:43:40,785 Have I neglected them in any way? 489 00:43:40,970 --> 00:43:42,186 No ma'am. 490 00:43:42,285 --> 00:43:45,218 You or one of your ministers have had a hard time 491 00:43:45,318 --> 00:43:46,772 talk to me when there are matters to discuss? 492 00:43:46,872 --> 00:43:48,045 Never, ma'am. 493 00:43:48,145 --> 00:43:51,804 So I see no reason to alter my current way of life. 494 00:43:51,904 --> 00:43:54,382 I don't think I really understand Your Majesty. 495 00:43:54,482 --> 00:43:57,415 Don't tell me you will allow the antics of a little one 496 00:43:57,515 --> 00:43:59,580 bum influence your decision? 497 00:43:59,680 --> 00:44:02,613 It is useless to argue. I have taken a decision. 498 00:44:02,872 --> 00:44:05,805 I will support the program in any other way, 499 00:44:06,047 --> 00:44:07,802 with letters or statements, 500 00:44:07,902 --> 00:44:09,872 but not opening fairs 501 00:44:09,972 --> 00:44:13,524 nor greeting the crowd or other nonsense like that. 502 00:44:13,624 --> 00:44:16,662 I thought very carefully before making this request. 503 00:44:16,762 --> 00:44:19,698 And I decided to do it only when I realized that there was no other force 504 00:44:19,798 --> 00:44:23,730 so powerful capable of offering us a chance for success. 505 00:44:23,960 --> 00:44:27,308 If I cannot convince Your Majesty of your need, 506 00:44:27,407 --> 00:44:31,010 the heavy burden of defeat will not fall on us, 507 00:44:31,110 --> 00:44:34,088 but on the poorest and weakest of his people. 508 00:44:34,188 --> 00:44:38,121 I urge His Majesty not to lose sight of the harsh consequences. 509 00:44:38,221 --> 00:44:41,133 Sorry, but I think there is nothing more to say about it. 510 00:44:41,233 --> 00:44:44,145 I will continue to carry out my official duties here, 511 00:44:44,245 --> 00:44:48,337 and I will continue to be available to the government within these walls. 512 00:44:48,436 --> 00:44:50,569 And so it will be for the rest of my life. 513 00:44:51,049 --> 00:44:54,176 And if this arrangement were one day unsatisfactory for the people 514 00:44:54,276 --> 00:44:55,703 From great britain, 515 00:44:55,803 --> 00:45:00,003 I assure you that I would not stand in the way of succession. 516 00:45:00,585 --> 00:45:02,584 If you will excuse me, I will withdraw. 517 00:45:05,443 --> 00:45:08,411 -Too much fuss for a little boy! -Wow with that boy of yours! 518 00:45:08,510 --> 00:45:11,480 I'm not worried about him, I'm thinking about myself. Goodnight. 519 00:45:11,580 --> 00:45:15,048 Good evening, Your Majesty. I trust you sleep well. 520 00:45:15,335 --> 00:45:17,668 I think I will, despite everything. 521 00:45:18,325 --> 00:45:21,414 I feel much better than could be expected afterwards 522 00:45:21,514 --> 00:45:23,681 of such a night. Tea, surely. 523 00:45:23,781 --> 00:45:25,945 It was especially good tonight, Brown. 524 00:45:26,045 --> 00:45:27,885 The best I've ever had I think. 525 00:45:27,985 --> 00:45:31,384 It is natural. He had a good splash of whiskey. 526 00:45:39,418 --> 00:45:42,181 There you have it. What did he say? Stubborn as an old mule. 527 00:45:42,281 --> 00:45:46,480 Mr. Brown, what expressive power there is in a limited vocabulary. 528 00:45:52,089 --> 00:45:54,222 -The face, Thompkins. -Yes sir. 529 00:45:55,047 --> 00:45:56,352 -Hopkins. -Yes sir? 530 00:45:56,452 --> 00:45:58,453 -The disinfectant. -Yes sir. 531 00:45:58,880 --> 00:46:00,881 Watch out, it hurts me! 532 00:46:07,649 --> 00:46:09,649 Keep it still. 533 00:46:49,099 --> 00:46:52,892 Well, you dirty little beggar, what are you doing in this castle? 534 00:46:52,992 --> 00:46:55,287 Nothing, boss, I swear nothing. I just wanted to see her ... 535 00:46:55,387 --> 00:46:58,586 Don't lie to me, boy. Don't you dare lie to me. 536 00:46:58,846 --> 00:47:00,482 Seriously, boss, ask the man. 537 00:47:00,582 --> 00:47:02,193 He will tell you that he was not doing anything. 538 00:47:02,294 --> 00:47:03,194 What a man? 539 00:47:03,294 --> 00:47:05,641 The man who is going to burn Windsor Castle. 540 00:47:05,740 --> 00:47:08,926 -Burn the castle? -I swear on my dead, boss. 541 00:47:09,026 --> 00:47:11,560 What man thinks to burn the castle? 542 00:47:11,790 --> 00:47:13,469 I don't know his name, boss. 543 00:47:13,569 --> 00:47:16,501 What nonsense is that, you lying urchin? 544 00:47:17,075 --> 00:47:18,189 Sorry sir. 545 00:47:18,289 --> 00:47:21,273 If you don't tell me the truth, I'll have you whipped to death. 546 00:47:19,000 --> 00:47:21,266 -Naseby, he's a hick. -How do you say? 547 00:47:22,918 --> 00:47:26,612 I say it is a leg. Now step aside, please. 548 00:47:26,712 --> 00:47:28,711 Wait a minute, Mr. Brown. 549 00:47:31,967 --> 00:47:33,665 You smell like a hospital. 550 00:47:33,765 --> 00:47:36,479 He has no authority in this part of the castle. 551 00:47:36,578 --> 00:47:38,220 I tell him it's a leg. 552 00:47:38,319 --> 00:47:42,428 How do you expect to get something out of the boy if he's scared to death? 553 00:47:42,528 --> 00:47:44,528 Listen to me, rogue. 554 00:47:44,974 --> 00:47:46,643 Would you like to be hanged? 555 00:47:46,743 --> 00:47:49,176 Please sir, I don't want to be hanged. 556 00:47:49,276 --> 00:47:51,277 -Then shut up. -Yes sir. 557 00:47:51,432 --> 00:47:53,433 What is that of hick? 558 00:47:54,935 --> 00:47:59,468 Someone has sent you to this castle, someone with malicious intent. 559 00:47:59,827 --> 00:48:01,698 -Who was? Your father? -I don't have a father. 560 00:48:01,798 --> 00:48:04,531 -Who brought you here? -No one. I came walking. 561 00:48:04,800 --> 00:48:06,799 -From London? -Yes sir. 562 00:48:06,939 --> 00:48:09,272 Who introduced you to the castle? 563 00:48:09,867 --> 00:48:11,868 -I sneaked in. -What did you sneak in? 564 00:48:12,438 --> 00:48:14,407 Who told you to do it? 565 00:48:14,507 --> 00:48:16,907 I sneaked in and then fell down a hole. 566 00:48:17,928 --> 00:48:20,662 -Which hole did you fall through? -I don't know, sir. 567 00:48:20,842 --> 00:48:22,097 Damn, stop whining! 568 00:48:22,197 --> 00:48:24,907 You would scare a bear with your wild roars. 569 00:48:25,007 --> 00:48:27,533 "Take care of yours, girl." -Check it, sir. 570 00:48:27,633 --> 00:48:30,854 -Don't you see you're starving? -Hold your tongue! 571 00:48:30,954 --> 00:48:32,953 He has a hungry face. 572 00:48:34,301 --> 00:48:35,635 By the way, what kind of man is he? 573 00:48:35,735 --> 00:48:38,066 Even in prison they fill a man's belly before hanging him. 574 00:48:38,166 --> 00:48:40,014 Won't you do less for this boy? 575 00:48:40,114 --> 00:48:42,448 Come on, bring him something to eat. Let's go. 576 00:48:43,073 --> 00:48:44,946 Sit down. 577 00:48:45,046 --> 00:48:47,746 You may prefer to explain the situation to the duty officer. 578 00:48:47,846 --> 00:48:50,979 Stay away, sir. It bothers me. -Here you go sir. 579 00:48:51,549 --> 00:48:53,549 Here, boy, help yourself. 580 00:48:57,066 --> 00:48:59,066 Let's go eat. 581 00:49:01,087 --> 00:49:04,954 Hey, slow down, boy. They don't even do that in Scotland. 582 00:49:06,093 --> 00:49:08,094 What about the fork? 583 00:49:09,815 --> 00:49:11,816 Have you never seen a fork? 584 00:49:13,297 --> 00:49:15,298 Watch 585 00:49:17,552 --> 00:49:19,685 You see it? It is done like this. Try it. 586 00:49:25,622 --> 00:49:27,623 That's it. Put it in your mouth. 587 00:49:28,736 --> 00:49:32,598 What do you do with all that meat in your mouth? Can't you swallow? 588 00:49:32,698 --> 00:49:34,697 That's it. Try again. 589 00:49:41,097 --> 00:49:43,962 Nerd. It is not a fish that hooks on the tongue. 590 00:49:44,063 --> 00:49:47,484 Keep your tongue out of the way until the food is in your mouth. 591 00:49:47,583 --> 00:49:49,984 Look, I'll do it again. Watch me 592 00:50:01,241 --> 00:50:03,242 You see it? 593 00:50:13,000 --> 00:50:14,180 That's it. You just need to practice a little and you will do as well as a count. 594 00:50:16,521 --> 00:50:18,521 Come on, try again. 595 00:50:28,171 --> 00:50:30,981 Dearest mom. Try to understand it! 596 00:50:31,081 --> 00:50:33,548 Your daughter who loves you. Emily. 597 00:51:03,632 --> 00:51:04,922 -Mr. McHatten ... -Not now . 598 00:51:05,022 --> 00:51:07,442 -You are an officer of the watch, right? -No, I'm off duty. 599 00:51:07,542 --> 00:51:10,349 Please come. His Majesty's life may be in danger. 600 00:51:10,449 --> 00:51:11,773 -Danger? -Yes sir. 601 00:51:11,873 --> 00:51:13,733 We have the murderer in the servants' room. 602 00:51:13,833 --> 00:51:16,434 "Good heavens, take me there!" -Yes sir. 603 00:51:23,327 --> 00:51:25,326 Charles? 604 00:51:26,561 --> 00:51:28,560 Charles? 605 00:51:44,935 --> 00:51:46,174 Where is it? 606 00:51:46,274 --> 00:51:48,088 -Where is he, woman? -He took it, sir. 607 00:51:48,188 --> 00:51:49,893 -Where? -I don't know, sir. 608 00:51:49,993 --> 00:51:52,270 I asked him but he gave me such a penetrating look 609 00:51:52,370 --> 00:51:54,135 which I did not dare to insist, sir. 610 00:51:54,235 --> 00:51:55,950 What the hell is going on? Who has taken it? 611 00:51:56,050 --> 00:51:57,592 The Scottish servant, John Brown. 612 00:51:57,692 --> 00:51:59,818 He has been very solicitous in this whole affair. 613 00:51:59,918 --> 00:52:02,538 Why? He has no more authority here than any other servant. 614 00:52:02,638 --> 00:52:03,669 It is possible, but ... 615 00:52:03,769 --> 00:52:05,915 Go and find it. Don't stand here babbling. 616 00:52:06,015 --> 00:52:07,664 If we lose the tramp, be the fat gun. 617 00:52:07,764 --> 00:52:08,950 But I do not know how... 618 00:52:09,049 --> 00:52:11,273 He has men at his command. Send them looking for it. 619 00:52:11,373 --> 00:52:13,373 Yes sir. It is a good idea. 620 00:52:14,030 --> 00:52:16,031 Attention everyone. 621 00:52:16,218 --> 00:52:18,263 Brown and the boy are somewhere in the castle. 622 00:52:18,362 --> 00:52:20,078 You must find them immediately. 623 00:52:20,177 --> 00:52:23,111 I order you to disperse and look for them. 624 00:52:23,812 --> 00:52:24,975 Ahead! 625 00:52:25,075 --> 00:52:27,075 -Yes sir. -And get smart. 626 00:52:27,194 --> 00:52:28,330 Yes sir. 627 00:52:28,430 --> 00:52:31,563 -That Scottish idiot! -Yes sir. Right, sir. 628 00:52:36,405 --> 00:52:38,249 It's close here, sir. 629 00:52:38,349 --> 00:52:42,112 I was starting to believe you, boy, but now you're lying. 630 00:52:42,211 --> 00:52:44,267 I know this garden like the back of my hand, 631 00:52:44,367 --> 00:52:46,367 and there is not a hole in it. 632 00:52:48,126 --> 00:52:49,392 It's true, sir. 633 00:52:49,492 --> 00:52:51,493 Mr. Brown! 634 00:52:55,334 --> 00:52:57,251 Follow. 635 00:52:56,000 --> 00:52:58,667 Afterwards I walked through the corridors, sir. 636 00:53:05,356 --> 00:53:06,380 Go on, I hear you. 637 00:53:06,481 --> 00:53:08,912 But since I ate so much, I fell asleep. 638 00:53:09,012 --> 00:53:11,011 Where is that portrait? 639 00:53:12,334 --> 00:53:14,335 Here, sir. 640 00:53:16,156 --> 00:53:18,157 Yes, she is. 641 00:53:19,149 --> 00:53:21,150 Here is mine. 642 00:53:22,717 --> 00:53:24,717 He dedicated it to me in his own handwriting. 643 00:53:25,341 --> 00:53:29,741 "To our loyal servant and good friend, John Brown. Victoria, R." 644 00:53:31,088 --> 00:53:36,021 It was made fifteen years ago in Osborne and she gave it to me personally. 645 00:53:36,571 --> 00:53:39,556 If I hadn't fallen asleep, I would have seen it too. 646 00:53:39,656 --> 00:53:41,923 It may not be too late. 647 00:53:42,654 --> 00:53:44,922 -What do you mean, sir? -Wait. 648 00:53:45,150 --> 00:53:48,351 Let's see what mood I'm in in a moment. 649 00:54:23,311 --> 00:54:25,644 -Do you really want to see her? -Yes sir. 650 00:54:26,093 --> 00:54:28,426 But I don't want to get in any more trouble. 651 00:54:28,526 --> 00:54:30,592 Would you like to see her face to face 652 00:54:30,747 --> 00:54:33,879 and tell your story in simple words? 653 00:54:34,595 --> 00:54:37,000 I don't know, sir. I could be too scared. 654 00:54:37,100 --> 00:54:39,437 Scared? You don't have to be scared. 655 00:54:39,536 --> 00:54:42,622 She's just an old lady. She is a very nice old lady. 656 00:54:42,722 --> 00:54:44,554 Besides, you'll be with me, boy. 657 00:54:44,654 --> 00:54:46,787 Surely nothing's wrong, sir? 658 00:54:47,536 --> 00:54:48,766 What? 659 00:54:48,866 --> 00:54:50,865 -He's a little drunk. -Drunk? 660 00:54:52,219 --> 00:54:54,685 Yes sir. He has been drinking a lot. 661 00:54:57,959 --> 00:55:01,292 I need it to keep infection away, boy. 662 00:55:07,278 --> 00:55:09,678 Go. You will be very happy to see us. 663 00:55:21,477 --> 00:55:24,478 It is a rule that you must remember all your life. 664 00:55:24,847 --> 00:55:27,247 Never neglect your health. Go. 665 00:55:42,132 --> 00:55:43,344 No boy 666 00:55:43,444 --> 00:55:47,911 she does not make any state decisions without consulting me first. 667 00:55:52,000 --> 00:55:54,659 -Have you seen it with your eyes? -Yes, Your Majesty. 668 00:55:54,759 --> 00:55:58,225 -How does it look like? "Reckless, Your Majesty, reckless." 669 00:55:59,391 --> 00:56:02,252 Some say that he is not a child, that he is a dwarf, 670 00:56:02,352 --> 00:56:05,951 a dwarf claiming to be a boy. - Did he look like a dwarf? 671 00:56:07,237 --> 00:56:10,236 I don't know, ma'am, I've seen so few dwarves. 672 00:56:12,324 --> 00:56:14,325 -This is it, Your Majesty? -Yes. 673 00:56:15,624 --> 00:56:18,427 -Good night, Ross. -Good evening, Your Majesty. 674 00:56:18,528 --> 00:56:20,528 Thanks, Ross. 675 00:56:48,000 --> 00:56:49,440 Yes, it is a great castle. 676 00:56:49,540 --> 00:56:51,896 Would you like to see something else before we wake her up? 677 00:56:51,996 --> 00:56:53,996 If you think it would be safe. 678 00:56:54,825 --> 00:56:56,826 -I have an idea. -Which one, sir? 679 00:56:57,277 --> 00:56:59,278 We will see the throne first. 680 00:56:59,600 --> 00:57:01,601 Go. 681 00:57:18,084 --> 00:57:22,151 Here are kept the relics of our great victories. 682 00:57:33,574 --> 00:57:35,755 This is where the Kings, the Emperors wait 683 00:57:35,855 --> 00:57:39,323 and nababs from India until she receives them. 684 00:57:40,435 --> 00:57:42,436 Go. 685 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 Damn! 686 00:58:39,642 --> 00:58:41,076 Ivory and gold. 687 00:58:41,177 --> 00:58:45,776 Rubies, emeralds and feldspars from all the treasures of India. 688 00:58:49,536 --> 00:58:51,535 By His Majesty. 689 00:58:59,989 --> 00:59:01,945 What are you thinking, boy? 690 00:59:02,045 --> 00:59:03,460 Mister? 691 00:59:03,560 --> 00:59:05,559 Would you like to sit on it? 692 00:59:06,521 --> 00:59:08,676 -Do you think I would dare? -Why not? 693 00:59:08,776 --> 00:59:12,848 All the young servants sit on it when they don't see them. 694 00:59:12,948 --> 00:59:14,759 Come on up, boy. 695 00:59:14,859 --> 00:59:17,685 But be careful, don't get your feet dirty on the cushions. 696 00:59:17,785 --> 00:59:19,785 Go. 697 00:59:45,555 --> 00:59:47,756 How's it going? Do you feel like a king? 698 00:59:49,765 --> 00:59:51,765 No sir. 699 00:59:52,540 --> 00:59:54,540 But it's a weird feeling. 700 00:59:56,190 --> 00:59:57,780 A weird feeling. 701 00:59:57,880 --> 01:00:00,013 Maybe that's it. Maybe that's it. 702 01:00:00,424 --> 01:00:02,002 A young king 703 01:00:02,102 --> 01:00:06,503 a boy king who grants the order of knight to the best captain 704 01:00:07,704 --> 01:00:09,333 of his army, 705 01:00:09,433 --> 01:00:12,300 who returns home victorious in war. 706 01:00:15,523 --> 01:00:17,522 OMG, boss! 707 01:00:19,702 --> 01:00:21,019 Get down from there, you dirty beggar. 708 01:00:21,118 --> 01:00:22,669 Stop, who goes? 709 01:00:22,770 --> 01:00:24,177 Stand back, Brown. I want that child. 710 01:00:24,277 --> 01:00:25,488 Really? 711 01:00:25,589 --> 01:00:28,435 What a daring soldier, who besieges a little boy 712 01:00:28,000 --> 01:00:29,643 with his loyal warriors. 713 01:00:28,000 --> 01:00:29,649 No doubt the queen will give you a medal for this. 714 01:00:29,748 --> 01:00:32,882 "I'm telling you to step aside, Brown." -And I tell him ... 715 01:00:34,996 --> 01:00:37,691 Is it that everyone in the Castle will attack us? 716 01:00:37,791 --> 01:00:39,219 I warned you, Brown. 717 01:00:39,319 --> 01:00:41,986 What do I see in the distance? The chivalry? 718 01:00:40,000 --> 01:00:41,064 Get down from there. 719 01:00:41,164 --> 01:00:43,743 Don't move, boy. Don't come down until I tell you. 720 01:00:43,843 --> 01:00:45,800 -He's drunk. -Like a vat. 721 01:00:45,900 --> 01:00:48,432 Oh yeah? Well, you should be ashamed. 722 01:00:48,874 --> 01:00:51,647 Pity for the queen's soldier who does his duty 723 01:00:51,748 --> 01:00:54,411 after raising the elbow, shame about the uniform! 724 01:00:54,511 --> 01:00:57,691 For the third and final time, Brown, I order you to step aside. 725 01:00:57,791 --> 01:01:00,724 And I accept the challenge, cheap hero. 726 01:01:01,034 --> 01:01:04,908 -I stand firm as a rock. -Get down from there, Mr. Brown. 727 01:01:05,008 --> 01:01:06,122 Who is it? 728 01:01:06,222 --> 01:01:08,783 Get out of there and hand the boy over to the lieutenant. 729 01:01:08,883 --> 01:01:10,681 I'm not going with him, I'm staying with Mr. Brown. 730 01:01:10,781 --> 01:01:13,580 -He can't make me go with him! -Take it. 731 01:01:13,833 --> 01:01:15,732 I will not go! Don't touch me with those hooves! 732 01:01:15,831 --> 01:01:17,832 One moment! 733 01:01:18,879 --> 01:01:22,011 I haven't done anything, let go of me! I did nothing! 734 01:01:22,328 --> 01:01:24,864 Help, help! They can't take me! Help! 735 01:01:24,964 --> 01:01:26,522 -Naseby ... -Yes, sir? 736 01:01:26,622 --> 01:01:30,107 Mr. Brown would be grateful if you could take him to his chambers. 737 01:01:30,207 --> 01:01:32,206 Yes sir. 738 01:01:35,012 --> 01:01:38,079 It's okay, he's a good boy. Nothing happens. 739 01:01:38,474 --> 01:01:40,474 He's just a kid ... 740 01:01:46,000 --> 01:01:48,400 Amazing event in Windsor. 741 01:01:52,362 --> 01:01:54,362 The threatened queen. 742 01:02:04,451 --> 01:02:06,985 The mystery of the dwarf assassin. 743 01:02:08,097 --> 01:02:10,892 The news of the Times, logically, is more moderate. 744 01:02:10,992 --> 01:02:12,800 Who has told that nonsense? 745 01:02:12,900 --> 01:02:14,867 It's hard to know where they got it from. 746 01:02:14,967 --> 01:02:16,223 Where is the child? 747 01:02:16,323 --> 01:02:18,528 The police took him to London last night. 748 01:02:18,628 --> 01:02:19,983 And Brown? 749 01:02:20,083 --> 01:02:23,683 They say Brown is unwell this morning. 750 01:02:25,596 --> 01:02:26,938 Is Mr. Disraeli gone yet? 751 01:02:27,038 --> 01:02:29,052 No ma'am. He's waiting to see His Majesty. 752 01:02:29,152 --> 01:02:31,285 -Tell him to come in. -Yes, Your Majesty. 753 01:02:37,083 --> 01:02:39,416 -Mr. Disraeli. -Thank you, General. 754 01:02:43,040 --> 01:02:44,265 Majesty. 755 01:02:44,365 --> 01:02:46,498 -Have you read the Times? -Yes ma'am. 756 01:02:47,253 --> 01:02:49,241 He would twist that damn kid's neck. 757 01:02:49,341 --> 01:02:50,926 As I have already indicated, 758 01:02:51,027 --> 01:02:53,371 I think he takes this incident too seriously. 759 01:02:53,471 --> 01:02:55,472 I will not argue that. 760 01:02:55,733 --> 01:02:59,027 But if this case is not handled very carefully, 761 01:02:59,127 --> 01:03:02,060 it will be ridiculous and embarrassing for everyone. 762 01:03:02,509 --> 01:03:06,376 No matter what his purpose was, he is still a child. 763 01:03:07,230 --> 01:03:09,956 That is enough to provoke sentimental reactions. 764 01:03:10,056 --> 01:03:13,077 As soon as I arrive in London, I will make a statement on the facts 765 01:03:13,176 --> 01:03:15,191 that will put an end to these absurd rumors. 766 01:03:15,292 --> 01:03:18,026 That is precisely what you should not do. 767 01:03:18,126 --> 01:03:20,993 There is no better way to care than 768 01:03:21,245 --> 01:03:24,979 the explicit recognition of a member of the government. 769 01:03:26,000 --> 01:03:29,867 It must be overcome as soon as possible without comment. 770 01:03:30,744 --> 01:03:33,611 But if the question arises officially, 771 01:03:34,115 --> 01:03:37,913 say in the Commons, wrapped in an atmosphere of so much mystery, 772 01:03:38,013 --> 01:03:42,080 Your Majesty intends to limit me from our discussion? 773 01:03:43,378 --> 01:03:46,045 I don't know what happened to you, Mr. Disraeli. 774 01:03:46,532 --> 01:03:48,865 I have never seen him so fierce. 775 01:03:49,656 --> 01:03:51,989 Won't you abide by my wishes for once? 776 01:03:54,728 --> 01:03:56,500 Thanks. 777 01:03:56,601 --> 01:03:58,601 Anything else? 778 01:03:59,632 --> 01:04:03,164 I hoped that, after a night's reflection, Your Majesty, 779 01:04:04,068 --> 01:04:06,069 reconsider ... -Yes, yes. 780 01:04:07,012 --> 01:04:11,279 Will you be so kind as to apologize to the gentlemen from the hospital? 781 01:04:12,349 --> 01:04:13,965 Yes, Your Majesty. 782 01:04:14,065 --> 01:04:16,302 I hope you have a safe trip back. 783 01:04:16,402 --> 01:04:18,403 Thank you, Your Majesty. 784 01:04:30,783 --> 01:04:32,783 Tower of London. 785 01:05:06,157 --> 01:05:09,691 -Merry Christmas, Wheeler. -Thank my Lord. Equally. 786 01:05:09,809 --> 01:05:11,309 During interrogations, 787 01:05:11,409 --> 01:05:14,862 you have mentioned the following people as friends and acquaintances 788 01:05:14,962 --> 01:05:18,940 who could vouch for you and attest to your good behavior. 789 01:05:19,040 --> 01:05:21,040 Ben Fox, tramp. 790 01:05:21,393 --> 01:05:24,915 Mrs. Feeny, street music, Trafalgar square. 791 01:05:25,015 --> 01:05:27,215 Iron George, street vendor, 792 01:05:27,831 --> 01:05:30,631 two hooligans named Sparrow and Herbert. 793 01:05:31,119 --> 01:05:33,076 Hooker Morgan, dragador. 794 01:05:33,176 --> 01:05:36,243 "And Mrs. Dawkins, a housewife." -Yes sir. 795 01:05:37,479 --> 01:05:39,480 Come with me. 796 01:05:48,000 --> 01:05:50,149 Your friends and co-workers. 797 01:05:50,249 --> 01:05:52,579 -Hi, Sparrow. -Look at his new clothes. 798 01:05:52,679 --> 01:05:54,895 -Shut your mouth! -Do you know this boy? 799 01:05:54,996 --> 01:05:58,384 -I haven't seen him in my life, boss. -But Sparrow, I'm Wheeler. 800 01:05:58,484 --> 01:05:59,402 What? 801 01:05:59,502 --> 01:06:01,053 -You know me. -You lie. 802 01:06:01,153 --> 01:06:04,796 The boy says he knows you and that you know him. 803 01:06:04,896 --> 01:06:07,497 -What about you? -I've never seen it in front of you. 804 01:06:08,515 --> 01:06:09,977 Do not know him. 805 01:06:10,077 --> 01:06:12,768 -This is the first time I've seen him, boss. -Why have they brought me here? 806 01:06:12,868 --> 01:06:14,675 -Do not know him. -He's not a friend of mine. 807 01:06:14,776 --> 01:06:15,748 Are you sure? 808 01:06:15,848 --> 01:06:17,419 -Yes. -Of course. 809 01:06:17,520 --> 01:06:19,030 I am Wheeler! 810 01:06:19,129 --> 01:06:21,130 Wheeler? Who is Wheeler? 811 01:06:21,348 --> 01:06:23,000 -Who is Wheeler? -Who is it? 812 01:06:23,100 --> 01:06:25,100 That's all. Take them. 813 01:06:26,855 --> 01:06:28,856 Sparrow! 814 01:06:30,573 --> 01:06:32,573 But Sparrow was my friend. 815 01:06:33,735 --> 01:06:35,735 Why did you say that? 816 01:06:36,523 --> 01:06:39,056 Go get it. Ask him again. 817 01:06:39,756 --> 01:06:41,755 Sparrow, Sparrow. 818 01:06:42,487 --> 01:06:44,487 Go. 819 01:06:45,349 --> 01:06:48,664 "Why did you say that, Sparrow?" -Why did you tell on me? 820 01:06:48,764 --> 01:06:51,232 I haven't, Sparrow, I swear. 821 01:06:52,440 --> 01:06:55,504 -Why did they lock you up? -By entering Windsor Castle. 822 01:06:55,604 --> 01:06:57,149 At Windsor Castle! 823 01:06:57,249 --> 01:06:59,167 Ask the cops, they'll tell you. 824 01:06:59,267 --> 01:07:01,041 I even sat on the throne. 825 01:07:01,141 --> 01:07:03,668 -Because you did? -I wanted to see the queen. 826 01:07:03,768 --> 01:07:05,551 But they have killed her. 827 01:07:05,650 --> 01:07:07,651 -To who? -To the queen. 828 01:07:08,054 --> 01:07:10,788 -Who says it? -The murderers killed her. 829 01:07:11,665 --> 01:07:13,664 -When? -They say yesterday. 830 01:07:15,022 --> 01:07:18,421 -Why did they kill her? -What do you think? Because it is rich. 831 01:07:18,687 --> 01:07:22,494 Hooker Morgan says they stole sixty shillings and also jewelery. 832 01:07:22,595 --> 01:07:25,395 -How they did it? - Hitting him on the head. 833 01:07:25,643 --> 01:07:26,921 What? 834 01:07:27,021 --> 01:07:29,087 You lie. I've never seen you. 835 01:07:36,352 --> 01:07:38,351 A good group of friends. 836 01:07:38,691 --> 01:07:40,892 Do you want to tell me the truth now? 837 01:08:17,653 --> 01:08:19,653 Have you seen this, sir? 838 01:08:23,780 --> 01:08:26,847 Wheeler in an Irish conspiracy? 839 01:08:28,942 --> 01:08:31,075 -Silly stuff! -Are you sure, sir? 840 01:08:31,271 --> 01:08:33,860 As far as I can see, there is nothing Irish. 841 01:08:33,959 --> 01:08:37,226 Sir, I would instead avoid the Commons for the next few days. 842 01:08:37,326 --> 01:08:38,497 Why? 843 01:08:38,597 --> 01:08:40,726 If they're innocent, the Irish members will bring it up 844 01:08:40,826 --> 01:08:42,586 and they will demand an explanation from the government. 845 01:08:42,686 --> 01:08:44,372 -It's natural. -It cannot fail. 846 01:08:44,472 --> 01:08:46,791 There are too many feelings, too much speculation 847 01:08:46,891 --> 01:08:48,707 In the press. As soon as I step on the Commons 848 01:08:48,807 --> 01:08:50,799 they will pounce on you. -Well, well. 849 01:08:50,899 --> 01:08:53,433 If His Majesty hadn't been so ... 850 01:08:58,714 --> 01:08:59,789 What is it, sir? 851 01:08:59,889 --> 01:09:03,289 Poor weak Dizzy. So faithful, so conscientious, 852 01:09:03,933 --> 01:09:06,533 so devious. -Do you have any ideas, sir? 853 01:09:08,748 --> 01:09:11,004 What was the name of the officer on duty in the throne room? 854 01:09:11,104 --> 01:09:13,959 -I think it was McHatten. -I would like to talk with him. 855 01:09:14,059 --> 01:09:17,927 -Do you think you can fix it? -I'll take care of it personally. 856 01:09:24,398 --> 01:09:26,927 Dearest mom. Please try to understand. 857 01:09:27,027 --> 01:09:29,495 Your loving daughter, Emily. 858 01:09:46,623 --> 01:09:47,651 -Mr. McHatten? -Yes? 859 01:09:47,751 --> 01:09:49,114 -Are you on duty? -Do not. 860 01:09:49,214 --> 01:09:51,432 -Can you come with me? -No sir. I have an appointment... 861 01:09:51,531 --> 01:09:53,227 The prime minister wishes to see you. 862 01:09:53,327 --> 01:09:55,328 -The first Minister? -Yes. 863 01:09:56,022 --> 01:09:57,670 -Where is it? -In London. 864 01:09:57,770 --> 01:10:00,502 If you accompany me, I have a carriage ready. 865 01:10:15,000 --> 01:10:17,332 -Sit down please. -No, thanks. 866 01:10:17,861 --> 01:10:20,864 Mr. McHatten, you were present at the first investigation 867 01:10:20,965 --> 01:10:22,809 about Wheeler, isn't it? -Yes sir. 868 01:10:22,909 --> 01:10:24,421 What opinion did you deserve? 869 01:10:24,521 --> 01:10:26,667 You better ask the police. 870 01:10:26,766 --> 01:10:28,143 I do not think so. 871 01:10:28,244 --> 01:10:31,907 I'm afraid the police are too fair and honest to stand up 872 01:10:32,007 --> 01:10:34,007 with the mind of a child. 873 01:10:34,136 --> 01:10:35,796 Same with the guards, sir. 874 01:10:35,896 --> 01:10:38,260 There would be a decoration if the boy was twenty years older 875 01:10:38,360 --> 01:10:40,118 and measure a meter more. 876 01:10:40,218 --> 01:10:43,418 Mr. McHatten, I'd like to know what you saw, 877 01:10:43,773 --> 01:10:47,972 everything he heard, everything he thought about the boy that night. 878 01:10:48,428 --> 01:10:51,559 -I'll try, sir. -Write down all your words. 879 01:10:51,659 --> 01:10:53,081 Yes sir. 880 01:10:53,181 --> 01:10:55,181 Sir, the question ... 881 01:11:00,000 --> 01:11:02,133 Where did you catch that cold? 882 01:11:03,495 --> 01:11:05,651 There was a draft in my room. 883 01:11:05,751 --> 01:11:07,750 Poor girl. 884 01:11:08,070 --> 01:11:11,203 Thanks. I've been worried about you, dear. 885 01:11:11,418 --> 01:11:13,761 I have ordered your friend transferred to India, 886 01:11:13,861 --> 01:11:16,835 but with a captain's promotion, so that at least he doesn't suffer 887 01:11:16,935 --> 01:11:18,830 his military career. 888 01:11:18,931 --> 01:11:21,232 I confess that I was not amused. 889 01:11:21,333 --> 01:11:24,066 If he's gone, there's nothing more to say. 890 01:11:24,678 --> 01:11:28,280 But understand that I cannot speak of the matter lightly. 891 01:11:28,380 --> 01:11:31,868 I promise His Majesty that I will not die of lovesickness. 892 01:11:31,968 --> 01:11:34,778 You naturally think I'm a nosy old woman 893 01:11:34,878 --> 01:11:37,234 that you shouldn't stick your nose in other people's business. 894 01:11:37,334 --> 01:11:40,275 Please, Your Majesty, I beg you not to think that. 895 01:11:40,375 --> 01:11:42,674 I thought that once, about my mother. 896 01:11:42,774 --> 01:11:44,853 She was also in love with a young soldier. 897 01:11:44,952 --> 01:11:46,953 Very in love, by the way. 898 01:11:47,219 --> 01:11:50,324 But I was a queen, and I was not allowed to fall in love with an officer. 899 01:11:50,424 --> 01:11:52,958 I could only fall in love with a prince. 900 01:11:53,545 --> 01:11:57,391 I remember thinking that there could not be a prince in the world 901 01:11:57,491 --> 01:12:00,558 as good and handsome as that young officer. 902 01:12:02,089 --> 01:12:04,489 Now I don't know where he is or what he's doing 903 01:12:05,214 --> 01:12:08,547 But then I thought my heart would break 904 01:12:08,737 --> 01:12:11,666 And who knows if it wouldn't have been that way if I hadn't known 905 01:12:11,765 --> 01:12:13,926 at that precise moment to my cousin Albert? 906 01:12:14,026 --> 01:12:18,828 I completely forgot that soldier. Not only was my heart not broken, 907 01:12:18,928 --> 01:12:22,358 after a month she couldn't remember exactly what he looked like. 908 01:12:22,458 --> 01:12:26,592 -Do you think the same thing will happen to me? -I don't know, I can't say. 909 01:12:26,750 --> 01:12:30,616 Despite my behavior, being queen does not make me omniscient. 910 01:12:32,747 --> 01:12:37,148 But maybe one day another young man will appear, even more attractive, 911 01:12:38,675 --> 01:12:42,084 And then you'll remember it like I remember mine, vaguely. 912 01:12:42,184 --> 01:12:44,185 Perhaps, ma'am. 913 01:12:44,485 --> 01:12:47,085 Besides, I know you don't want to grieve your mother. 914 01:12:47,185 --> 01:12:49,186 Of course not, ma'am. 915 01:12:50,064 --> 01:12:52,063 On the other hand, 916 01:12:52,163 --> 01:12:55,364 Margaret is a particularly insensitive woman. 917 01:12:56,716 --> 01:12:58,717 -Is it, ma'am? -Definitely. 918 01:12:59,870 --> 01:13:01,869 And i don't believe either 919 01:13:02,794 --> 01:13:06,327 that you go to find another like my dear Albert. 920 01:13:11,610 --> 01:13:13,064 Thank you, Your Majesty. 921 01:13:13,164 --> 01:13:15,165 It does not matter. 922 01:13:42,565 --> 01:13:44,564 Emily! 923 01:13:54,575 --> 01:13:58,769 ... it cannot but be disastrous for the economy of this country. 924 01:13:58,869 --> 01:14:00,869 -Yes! -Yes! 925 01:14:01,803 --> 01:14:03,936 -Mr. Devoy. -Mr. president. 926 01:14:03,000 --> 01:14:06,894 The honorable deputy's concern for economic well-being 927 01:14:06,994 --> 01:14:10,526 from England reminds me that I would like to express 928 01:14:12,292 --> 01:14:15,944 the regret of the people of Ireland ... -Order, order, order! 929 01:14:16,044 --> 01:14:20,245 The regret of the people of Ireland for the misfortune that befell them 930 01:14:21,150 --> 01:14:24,683 to Her Majesty the Queen, in the case of the child Wheeler, 931 01:14:26,672 --> 01:14:28,672 according to the press. 932 01:14:29,989 --> 01:14:32,589 But it has reached my incredulous ears 933 01:14:34,922 --> 01:14:37,189 that certain vagabonds and scoundrels 934 01:14:39,295 --> 01:14:43,295 have started a rumor that this Wheeler 935 01:14:44,350 --> 01:14:46,469 I was in the pay of the Irish 936 01:14:46,569 --> 01:14:49,236 whose purpose was to assassinate the queen. 937 01:14:50,034 --> 01:14:52,034 Order, order! 938 01:14:51,000 --> 01:14:54,657 Therefore, I demand that the Queen's Prime Minister 939 01:14:54,757 --> 01:14:57,758 present the truth of the case before this House, 940 01:14:58,825 --> 01:15:00,826 and that, consequently, 941 01:15:01,011 --> 01:15:05,211 make it clear that no Irish have had anything to do with it. 942 01:15:08,038 --> 01:15:10,039 Order! 943 01:15:10,393 --> 01:15:13,386 The West Dublin MP's request is inadmissible. 944 01:15:13,487 --> 01:15:16,354 The question is irrelevant in this debate, 945 01:15:16,907 --> 01:15:18,988 which deals with the proposed domestic policy 946 01:15:19,088 --> 01:15:20,902 per government recommendations. 947 01:15:21,002 --> 01:15:23,035 With all due respect to your post, Mr. President, 948 01:15:23,134 --> 01:15:25,894 let me say that the truth of the Wheeler case is so closely linked 949 01:15:25,994 --> 01:15:29,610 with the government's proposals that it would not be a change of subject. 950 01:15:29,711 --> 01:15:33,464 If the honorable deputies wish it and with the permission of the presidency ... 951 01:15:33,564 --> 01:15:35,563 -Yes! -Yes! 952 01:15:35,958 --> 01:15:37,643 Sr. Disraeli. 953 01:15:37,742 --> 01:15:40,775 First, the government rejects any suspicion of a conspiracy 954 01:15:40,875 --> 01:15:43,049 Irish against His Majesty. There is no proof 955 01:15:43,149 --> 01:15:44,501 for that presumption. 956 01:15:44,601 --> 01:15:48,150 In fact, as far as is known, Wheeler performed only his acts, 957 01:15:48,250 --> 01:15:51,317 and must only endure censure and punishment. 958 01:15:52,352 --> 01:15:55,002 This may not be the place to discuss behavior 959 01:15:55,102 --> 01:15:57,826 of a rogue, but maybe the best place 960 01:15:57,926 --> 01:15:59,693 to examine certain aspects 961 01:15:59,793 --> 01:16:01,738 of the behavior of this particular rogue, 962 01:16:01,838 --> 01:16:05,541 because that is how not only honorable deputies will know it, 963 01:16:05,641 --> 01:16:07,642 but the entire nation. 964 01:16:08,763 --> 01:16:11,075 I confess that I am as intrigued as anyone 965 01:16:11,175 --> 01:16:13,508 for the mystery of young Wheeler. 966 01:16:14,014 --> 01:16:16,214 For example, how did we get away? 967 01:16:17,834 --> 01:16:21,558 How he managed to turn ten despite what we did 968 01:16:21,658 --> 01:16:22,806 to prevent it? 969 01:16:22,906 --> 01:16:26,474 Think how hard society went to kill him. 970 01:16:26,575 --> 01:16:30,716 Ambushed him at birth, surrounded his cradle with rats and vermin, 971 01:16:30,816 --> 01:16:34,125 he released gases down the sewers to poison the air he breathed, 972 01:16:34,225 --> 01:16:36,137 tried to poison his mother's milk, 973 01:16:36,237 --> 01:16:38,189 but he only managed to poison his mother. 974 01:16:38,290 --> 01:16:40,311 She died of typhus before he walked 975 01:16:40,411 --> 01:16:42,000 according to police investigations, 976 01:16:42,100 --> 01:16:43,764 and since it was not known who the father was, 977 01:16:43,864 --> 01:16:45,930 the government obviated the need 978 01:16:46,235 --> 01:16:49,048 of a second murder in the same family. 979 01:16:49,149 --> 01:16:52,216 Now that he was an orphan, alone, helpless, 980 01:16:54,352 --> 01:16:57,752 and totally at the mercy of his country, he went ahead. 981 01:16:58,561 --> 01:17:00,561 It attacked her spirit and her soul. 982 01:17:01,376 --> 01:17:04,644 I did not teach him anything, he withdrew the word of God, 983 01:17:05,097 --> 01:17:07,648 and ended up sending him to the Thames to be a mud boy, 984 01:17:07,748 --> 01:17:09,881 barefoot and dressed in rags, 985 01:17:10,379 --> 01:17:13,179 victim of cold, humidity and fever. 986 01:17:13,533 --> 01:17:17,801 And in the alleys of the docks he was exposed to the worst 987 01:17:17,996 --> 01:17:20,633 influences of immorality and evil, 988 01:17:20,732 --> 01:17:23,600 and finally, denied him any hope. 989 01:17:28,438 --> 01:17:31,570 As a result of that indifference and cruelty, 990 01:17:33,160 --> 01:17:37,361 this child developed an unnatural attitude towards England. 991 01:17:39,428 --> 01:17:43,160 Unnatural because, despite everything they did to him, 992 01:17:43,690 --> 01:17:45,689 it seems that he loves her. 993 01:17:46,342 --> 01:17:49,141 So one day he raised his head from the river 994 01:17:49,826 --> 01:17:51,827 He looked around, 995 01:17:52,105 --> 01:17:54,972 he came out of the mud, and went to see the Queen. 996 01:17:57,786 --> 01:18:00,915 Someone had told him that Her Majesty was the mother of England. 997 01:18:01,015 --> 01:18:04,154 We all know that expression, but we do not take it at face value. 998 01:18:04,254 --> 01:18:06,635 But this illiterate little orphan did. 999 01:18:06,735 --> 01:18:08,735 But where could he see her? 1000 01:18:09,055 --> 01:18:13,187 Walking through the streets of London as the people used to see it? 1001 01:18:13,587 --> 01:18:17,787 In Green Park where do older children remember seeing her? 1002 01:18:18,953 --> 01:18:23,311 In any public place where his loyal subjects used to gather 1003 01:18:23,412 --> 01:18:27,612 to shout his respect and affection for the sovereign? 1004 01:18:27,806 --> 01:18:29,327 Not anymore. 1005 01:18:29,427 --> 01:18:32,693 It is impossible for many wasted years. 1006 01:18:32,971 --> 01:18:36,303 So she must go where her grief has her locked up. 1007 01:18:36,778 --> 01:18:38,911 The walls of Windsor are tall, 1008 01:18:39,192 --> 01:18:41,358 but they were no obstacle to Wheeler. 1009 01:18:41,458 --> 01:18:43,916 They tell me that His Majesty's guards are the best, 1010 01:18:44,016 --> 01:18:46,645 but he passed them as if they weren't there. 1011 01:18:46,746 --> 01:18:50,273 And one night came, staining the very throne room with mud, 1012 01:18:50,374 --> 01:18:54,174 and only for the simplest and most poignant of misfortunes 1013 01:18:54,448 --> 01:18:56,447 it did not achieve its objective. 1014 01:18:58,183 --> 01:19:01,516 In the moment of triumph, the boy fell asleep. 1015 01:19:05,145 --> 01:19:08,325 There are other questions that you can answer yourself. 1016 01:19:08,425 --> 01:19:13,091 For example, we must consider this little Brit for himself 1017 01:19:13,726 --> 01:19:17,660 or does he represent all the British kids who are like him? 1018 01:19:18,388 --> 01:19:21,855 Some in this chamber hold a stern theory, 1019 01:19:22,115 --> 01:19:23,834 that although the country is overcrowded 1020 01:19:23,934 --> 01:19:25,718 regarding your food reserves, 1021 01:19:25,818 --> 01:19:28,031 the correction of this unfortunate situation 1022 01:19:28,131 --> 01:19:30,504 must be left to the law of survival 1023 01:19:30,604 --> 01:19:33,308 of the strongest. But excuse me, I've never heard 1024 01:19:33,408 --> 01:19:36,350 complain about overcrowding in wartime. 1025 01:19:36,450 --> 01:19:39,382 I don't recall hearing that there were too many Brits 1026 01:19:39,482 --> 01:19:40,712 in Waterloo. 1027 01:19:40,812 --> 01:19:43,205 But this is undoubtedly a comforting theory, 1028 01:19:43,305 --> 01:19:46,589 by which those who hold it may sleep in peace, 1029 01:19:46,688 --> 01:19:50,955 reassured knowing that the natural law of the jungle will simplify 1030 01:19:51,335 --> 01:19:53,048 your arithmetic problems. 1031 01:19:53,148 --> 01:19:57,034 According to this doctrine, Wheeler should not even be alive, 1032 01:19:57,134 --> 01:20:00,096 much less sitting on the throne of England. 1033 01:20:00,196 --> 01:20:02,664 Is it, then, an imperfect theory? 1034 01:20:03,216 --> 01:20:05,365 Wheeler has the right to be alive 1035 01:20:05,465 --> 01:20:09,166 in open defiance of his patriotic obligation to be dead? 1036 01:20:09,266 --> 01:20:13,200 He has no regard for mathematicians, whose calculations 1037 01:20:13,906 --> 01:20:18,030 may turn out to be wrong because of your stubborn disability 1038 01:20:18,130 --> 01:20:20,130 to die as planned? 1039 01:20:23,440 --> 01:20:25,393 I, for my part, prefer another solution, 1040 01:20:25,493 --> 01:20:28,934 based on the sensible concern of the English for their animals. 1041 01:20:29,034 --> 01:20:32,247 We see the results in any part of the country: 1042 01:20:32,347 --> 01:20:35,545 in our dogs, our cows, our sheep, horses. 1043 01:20:35,645 --> 01:20:38,134 It's a shame Wheeler isn't a horse 1044 01:20:38,233 --> 01:20:41,412 because if it were horses, the British would never allow 1045 01:20:41,512 --> 01:20:43,671 such a terrifying disability. 1046 01:20:43,771 --> 01:20:46,654 We go too far when we ask for them to apply 1047 01:20:46,754 --> 01:20:49,286 these principles to human beings? 1048 01:20:49,618 --> 01:20:53,885 We are reckless fools trying to level the playing field 1049 01:20:54,934 --> 01:20:57,001 of the struggle for existence? 1050 01:20:59,197 --> 01:21:01,218 But the House must not assume that I have risen 1051 01:21:01,318 --> 01:21:02,879 to defend Wheeler. 1052 01:21:02,979 --> 01:21:07,378 However, some consider that the true wealth of the country 1053 01:21:07,629 --> 01:21:09,479 is the british character, 1054 01:21:09,579 --> 01:21:13,486 and by drawing attention to certain traits of that character 1055 01:21:13,586 --> 01:21:17,379 which seem to stand out in view of Wheeler's actions, 1056 01:21:17,479 --> 01:21:21,480 I have only pretended to support the cause of British children, 1057 01:21:21,657 --> 01:21:24,389 between what Wheeler is only a little bit 1058 01:21:24,683 --> 01:21:27,350 of our great investment in the future. 1059 01:21:28,873 --> 01:21:31,869 Nothing I've said alters the fact that Wheeler broke the law 1060 01:21:31,969 --> 01:21:34,702 and that it deserves punishment, nor should it be assumed 1061 01:21:35,233 --> 01:21:39,233 that the government entrusts him to the mercy of his country. 1062 01:21:39,697 --> 01:21:44,030 If I wanted to defend it, I would have used a single argument, 1063 01:21:51,170 --> 01:21:55,369 that if in this case there was a conspiracy as they claimed, 1064 01:21:56,512 --> 01:22:00,845 It would not be a conspiracy against the queen, but against the boy. 1065 01:22:02,442 --> 01:22:05,975 And I would not have appealed to the mercy of this country, 1066 01:22:07,187 --> 01:22:09,187 but to justice. 1067 01:22:11,236 --> 01:22:13,235 -Yes! -Yes! 1068 01:22:19,620 --> 01:22:22,687 The deputies' response was overwhelming. 1069 01:22:23,174 --> 01:22:27,007 Let Mr. Disraeli know that I want to see him as soon as possible. 1070 01:22:27,107 --> 01:22:29,108 Yes, Your Majesty. 1071 01:22:34,320 --> 01:22:37,215 Once upon a time, there was an old woman who lived in a shoe. 1072 01:22:37,315 --> 01:22:40,708 She spoke as if she were responsible for the child's condition. 1073 01:22:40,808 --> 01:22:44,877 -They're all his kids, right? -Sometimes you forget who you are, Brown. 1074 01:22:44,977 --> 01:22:47,888 That is forgetting little when you think of all the little ones 1075 01:22:47,987 --> 01:22:49,988 of which nobody remembers, 1076 01:22:50,277 --> 01:22:52,326 the poor children who work in the coal mines, 1077 01:22:52,426 --> 01:22:54,531 chimney sweeps who drown in the dark, 1078 01:22:54,630 --> 01:22:57,730 the starving homeless ... -That's enough, Brown! 1079 01:22:57,830 --> 01:23:01,830 "But they are all your children, madam." -I said enough is enough. 1080 01:23:02,854 --> 01:23:04,853 Yes ma'am. 1081 01:23:15,918 --> 01:23:19,251 Mr. Wheeler, I do not mean to tell you that you were not wrong, 1082 01:23:20,848 --> 01:23:24,115 but we know that there were extenuating circumstances. 1083 01:23:24,723 --> 01:23:27,748 We have taken measures for their care and schooling 1084 01:23:27,849 --> 01:23:30,633 to compensate for the negligence we have had with you 1085 01:23:30,732 --> 01:23:33,492 and as a way of thanking you for the role you have played 1086 01:23:33,592 --> 01:23:36,441 in our efforts to warn the country on certain issues. 1087 01:23:36,541 --> 01:23:39,393 -Please accompany Mr. ... -Broom, sir. 1088 01:23:39,493 --> 01:23:42,493 "To Mr. Broom and Mr. ..." " Didbit, sir." 1089 01:23:42,615 --> 01:23:44,241 Mr. Didbit. 1090 01:23:44,341 --> 01:23:46,713 Life is sure to be much more enjoyable for you 1091 01:23:46,813 --> 01:23:49,586 than in the past. We'll take good care of it, sir. 1092 01:23:49,687 --> 01:23:53,170 "You will love Devonshire, sir." "Goodbye, Wheeler, and good luck." 1093 01:23:53,270 --> 01:23:55,864 He is an awake boy, and I would not be surprised if England 1094 01:23:55,964 --> 01:23:59,182 to hear from you again. -I just wanted to see her, sir. 1095 01:23:59,282 --> 01:24:03,036 -I know. And I'm so sorry. -Come on, you can't have everything. 1096 01:24:03,136 --> 01:24:05,736 You are already a very lucky child. Go. 1097 01:24:10,395 --> 01:24:11,913 You have arrived, sir. 1098 01:24:12,013 --> 01:24:13,810 -From Windsor? -Yes sir. 1099 01:24:13,910 --> 01:24:16,577 His Majesty wishes to see you immediately. 1100 01:24:28,596 --> 01:24:30,596 Mr. Disraeli. 1101 01:24:40,307 --> 01:24:42,306 Your gracious majesty. 1102 01:24:42,615 --> 01:24:45,582 You can't imagine how upset I am with you, Mr. Disraeli. 1103 01:24:45,682 --> 01:24:47,416 Before hearing an explanation? 1104 01:24:47,516 --> 01:24:51,583 Surely you have prepared all imaginable explanations, 1105 01:24:51,823 --> 01:24:56,356 but it remains true that he has publicly rebuked the Queen. 1106 01:24:56,493 --> 01:25:00,275 Excuse me. It may have been a reproach, but not a reprimand. 1107 01:25:00,375 --> 01:25:02,730 Don't forget that I spoke on behalf of the people 1108 01:25:02,830 --> 01:25:04,504 with the right to cry out for their Queen. 1109 01:25:04,604 --> 01:25:07,487 When a child calls his mother, is it a reprimand? 1110 01:25:07,587 --> 01:25:09,808 When you know you are sick and complain to strangers, 1111 01:25:09,909 --> 01:25:13,041 it is worse than a reprimand, it is disloyalty. 1112 01:25:12,000 --> 01:25:13,522 But first, remember that I prohibited the government from mentioning this case? 1113 01:25:16,021 --> 01:25:17,919 Of that I admit guilty. 1114 01:25:18,019 --> 01:25:21,256 But I couldn't resist the temptation to strike out for the show. 1115 01:25:21,356 --> 01:25:24,154 I was confident that His Majesty would find some justification 1116 01:25:24,254 --> 01:25:27,111 to this disobedience in the effect of my comments 1117 01:25:27,211 --> 01:25:28,678 in the members of the Chamber. 1118 01:25:28,778 --> 01:25:32,710 Is that the only thing that matters to you? Another hit? Another victory? 1119 01:25:33,416 --> 01:25:37,239 Unless my memory fails me more than your Majesty says, 1120 01:25:37,338 --> 01:25:40,490 his magistrate called for a national reform program, 1121 01:25:40,590 --> 01:25:41,950 not a worthy failure. 1122 01:25:42,050 --> 01:25:45,450 I didn't ask for anything at the price of public humiliation. 1123 01:25:48,446 --> 01:25:52,114 A week ago I made some very intimate confidences to him. 1124 01:25:52,365 --> 01:25:55,766 I exposed my most secret fears and feelings, 1125 01:25:56,030 --> 01:25:58,029 I did not hide anything from him. 1126 01:25:58,661 --> 01:26:01,591 Who would have thought that he would use them in public statements? 1127 01:26:01,691 --> 01:26:05,224 In an inconceivable rape so brutal and painful? 1128 01:26:05,955 --> 01:26:09,376 I can't imagine a more misguided and unfortunate interpretation 1129 01:26:09,476 --> 01:26:10,792 of my actions. 1130 01:26:10,891 --> 01:26:14,789 What else should I understand when the whole country stood up 1131 01:26:14,889 --> 01:26:17,753 and used my grief so cold and deliberate 1132 01:26:17,852 --> 01:26:20,500 How did he deal with the poverty and misfortune of that child? 1133 01:26:20,600 --> 01:26:23,279 To win sympathy for him, which you needed at that moment, 1134 01:26:23,379 --> 01:26:26,804 He pointed out to all England my loneliness and my retirement, 1135 01:26:26,905 --> 01:26:29,667 and offered them as an excuse for what he had done. 1136 01:26:29,767 --> 01:26:32,493 Not only did he justify it to him, he did it at my expense. 1137 01:26:32,593 --> 01:26:36,259 Regardless of what he wanted to say, what he said was that. 1138 01:26:39,899 --> 01:26:42,360 I won't even try to answer that. 1139 01:26:42,460 --> 01:26:45,228 I will only repeat that I was entrusted with a program of measures 1140 01:26:45,328 --> 01:26:47,377 for the improvement of His Majesty's subjects. 1141 01:26:47,477 --> 01:26:50,851 Meeting strong opposition, I believed it was my duty to finish 1142 01:26:50,951 --> 01:26:54,490 with said opposition with the available means except the dishonest ones. 1143 01:26:54,590 --> 01:26:58,446 If I don't always abide by the strict standards of the Marquis of Queensberry 1144 01:26:58,547 --> 01:27:02,613 in such struggles it is because I have been in politics for a long time, 1145 01:27:03,302 --> 01:27:05,716 And I know there is nothing to be gained from a ballroom dance. 1146 01:27:05,816 --> 01:27:07,281 But I have succeeded. 1147 01:27:07,381 --> 01:27:10,947 I have made Her Majesty's program close to victory, 1148 01:27:11,048 --> 01:27:15,356 when a week ago there were few willing to bet on it. 1149 01:27:15,456 --> 01:27:18,257 Paraphrasing someone wiser than me, 1150 01:27:19,018 --> 01:27:22,885 if the method of this achievement is not considered satisfactory, 1151 01:27:23,284 --> 01:27:27,179 I assure His Majesty that I will not get in the way 1152 01:27:27,279 --> 01:27:29,278 of his successor. 1153 01:27:36,235 --> 01:27:38,969 I was not prepared for such an ultimatum, 1154 01:27:39,973 --> 01:27:44,372 But if our loyalty principles cause you so much conflict, 1155 01:27:44,910 --> 01:27:48,243 I don't see how I can avoid considering that decision. 1156 01:27:52,061 --> 01:27:54,818 -That's not the right decision. -Please, Brown. 1157 01:27:54,918 --> 01:27:58,291 Your husband is dead, ma'am, dead and buried fifteen years ago. 1158 01:27:58,391 --> 01:27:59,521 The boy is alive. 1159 01:27:59,621 --> 01:28:02,855 That is the decision you must make, not for him, for you. 1160 01:28:02,955 --> 01:28:05,114 Who does it serve? The living or the dead? 1161 01:28:05,215 --> 01:28:07,348 -Get out of the room, Brown. -Not yet. 1162 01:28:07,631 --> 01:28:10,970 She knew her husband well and I tell him that he would not like this. 1163 01:28:11,070 --> 01:28:12,797 I think of what he did for the living. 1164 01:28:12,897 --> 01:28:15,056 They were not his subjects, they were his, 1165 01:28:15,156 --> 01:28:19,298 but he never stopped thinking about them. I knew they needed help. 1166 01:28:19,397 --> 01:28:22,278 You are ignorant, Brown. You don't know what you're talking about. 1167 01:28:22,378 --> 01:28:24,289 Remember the dead in your heart, 1168 01:28:24,389 --> 01:28:27,561 but save your hand and smile for those who live 1169 01:28:27,661 --> 01:28:30,328 and they look for a mother. -I can not, I can not. 1170 01:28:33,133 --> 01:28:34,282 They do not like it. 1171 01:28:34,382 --> 01:28:37,082 That is irrelevant. It doesn't matter whether they like it or not. 1172 01:28:37,182 --> 01:28:38,578 She is a queen. 1173 01:28:38,678 --> 01:28:41,455 And a queen should only remember one rule, 1174 01:28:41,555 --> 01:28:44,556 a question from the second book of Kings, 1175 01:28:44,681 --> 01:28:46,680 "is it good for children?" 1176 01:28:47,991 --> 01:28:51,391 You are still Britannia and they are all your children. 1177 01:28:53,096 --> 01:28:55,096 -What was that? -I do not know. 1178 01:29:07,775 --> 01:29:09,775 Wheeler! 1179 01:29:09,991 --> 01:29:12,575 How do you do it, boy? Are you a little mouse? 1180 01:29:12,675 --> 01:29:15,874 -Again the same! -For once I'm perplexed. 1181 01:29:16,490 --> 01:29:19,013 -Get him out of here! - One moment, ma'am. 1182 01:29:19,113 --> 01:29:22,312 -Take it with you. -Don't you see that he is a harmless child? 1183 01:29:22,411 --> 01:29:24,959 It does not matter that it is harmless. Take it from my side. 1184 01:29:25,058 --> 01:29:26,220 All right, ma'am. 1185 01:29:26,320 --> 01:29:28,939 If Your Majesty overlook the rudeness 1186 01:29:29,039 --> 01:29:31,190 in the approach of this child, 1187 01:29:31,290 --> 01:29:33,976 I think that, talking to him, I would understand the devotion 1188 01:29:34,076 --> 01:29:36,809 felt by at least one of his subjects. 1189 01:29:50,557 --> 01:29:52,557 Bring him closer. 1190 01:30:08,440 --> 01:30:10,440 Wheeler, no? 1191 01:30:10,978 --> 01:30:12,977 Yes ma'am. 1192 01:30:14,172 --> 01:30:16,372 What is it? Your first or last name? 1193 01:30:17,916 --> 01:30:19,915 I'm just Wheeler, nothing more. 1194 01:30:22,789 --> 01:30:26,056 "You are a very naughty boy, Wheeler." -Yes ma'am. 1195 01:30:37,697 --> 01:30:39,611 Now it is the same as in the portrait. 1196 01:30:39,711 --> 01:30:41,159 What did you say? 1197 01:30:41,259 --> 01:30:43,792 As is your portrait. Do you have it on top? 1198 01:30:45,476 --> 01:30:47,020 I can see? 1199 01:30:47,120 --> 01:30:49,253 Come on, give it to him. He will return it to you. 1200 01:30:51,656 --> 01:30:54,923 May I ask where are the Broom folks and that guy ...? 1201 01:30:55,023 --> 01:30:57,755 Looking for me at Paddington station. 1202 01:30:58,647 --> 01:31:00,583 Where did you get it? 1203 01:31:00,683 --> 01:31:02,303 It's mine, I found it. 1204 01:31:02,403 --> 01:31:06,270 He took it from a sailor, but don't worry, he was dead. 1205 01:31:06,870 --> 01:31:09,309 -Really? "Mr. Wheeler is an orphan." 1206 01:31:09,409 --> 01:31:11,432 He seems to have found in His Majesty's face 1207 01:31:11,532 --> 01:31:14,333 the relief and solace that life denied him. 1208 01:31:14,529 --> 01:31:17,796 He has no one, madam, he is alone in the world. 1209 01:31:19,037 --> 01:31:20,569 I'm so sorry, Wheeler. 1210 01:31:20,669 --> 01:31:23,336 It's the same, you don't have to worry. 1211 01:31:26,482 --> 01:31:28,683 You have caused us a lot of trouble. 1212 01:31:30,769 --> 01:31:32,287 It wasn't meant to hurt. 1213 01:31:32,387 --> 01:31:34,387 Because you did? 1214 01:31:35,882 --> 01:31:37,589 I don't know, ma'am. 1215 01:31:37,690 --> 01:31:39,690 Wheeler, why did you do it? 1216 01:31:43,471 --> 01:31:45,472 I just wanted to see you, ma'am. 1217 01:31:57,680 --> 01:31:59,680 You're a little mequetrefe, 1218 01:32:01,377 --> 01:32:03,577 but with as many children as I have 1219 01:32:03,918 --> 01:32:06,318 hopefully some will come out like this. 1220 01:32:07,459 --> 01:32:09,308 Sorry Mrs. 1221 01:32:09,408 --> 01:32:12,340 Nothing happens. I'm not mad at you anymore. 1222 01:32:13,857 --> 01:32:15,857 Thank Mrs. 1223 01:32:16,000 --> 01:32:17,999 Thanks to you, Wheeler. 1224 01:32:20,712 --> 01:32:22,711 Is it all, ma'am? 1225 01:32:22,990 --> 01:32:24,989 Suppose. 1226 01:32:25,759 --> 01:32:27,758 Come on son. 1227 01:32:34,707 --> 01:32:36,486 What do you think they will do to me this time? 1228 01:32:36,587 --> 01:32:38,587 -Brown ... -Yeah? 1229 01:32:39,351 --> 01:32:40,612 Take care of him. 1230 01:32:40,712 --> 01:32:42,711 I will do that. 1231 01:32:45,896 --> 01:32:47,156 Goodbye, ma'am. 1232 01:32:47,256 --> 01:32:49,255 Goodbye, Wheeler. 1233 01:33:05,060 --> 01:33:07,794 Have you already answered those at the hospital? 1234 01:33:07,988 --> 01:33:09,987 Not yet, ma'am. 1235 01:33:21,581 --> 01:33:24,049 The most comprehensive of sovereigns. 99918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.