Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:52,582 --> 00:04:55,487
La porta della cantina.
2
00:07:42,319 --> 00:07:43,279
È questa.
3
00:07:46,112 --> 00:07:50,176
- Mi manca il cioccolato,
non hai idea.
4
00:08:01,854 --> 00:08:06,154
- Beh, cosa vuoi?
- Torta di cioccolato.
5
00:08:06,154 --> 00:08:06,981
Sei malata!
6
00:09:09,488 --> 00:09:12,678
Colpiscila, colpiscila, o se ne andrà!
7
00:10:52,806 --> 00:10:56,045
Apri la porta.
8
00:11:42,818 --> 00:11:45,977
Puoi farcela.
9
00:11:45,977 --> 00:11:47,995
Ti sorreggo?
10
00:11:48,843 --> 00:11:52,793
- Posso aiutarti a toglierli.
- L'ho già fatto.
11
00:16:03,708 --> 00:16:04,428
Rudy?
12
00:16:10,904 --> 00:16:11,624
Rudy?
13
00:17:05,306 --> 00:17:07,706
- Ti senti bene?
- Si.
14
00:17:08,578 --> 00:17:09,812
Dove sono?
15
00:17:17,859 --> 00:17:20,954
Che cazzo di posto è questo?
16
00:17:22,541 --> 00:17:25,068
Fammi uscire!!
17
00:17:25,269 --> 00:17:28,627
Devi essere affamata e assetata.
18
00:17:28,627 --> 00:17:31,794
Alcune persone reagiscono male
dall'etere (sonnifero).
19
00:17:33,207 --> 00:17:35,956
Ecco qua...
20
00:17:36,495 --> 00:17:39,153
...pane, acqua e...
21
00:17:39,153 --> 00:17:44,488
- ...una lattina di, lo sai.
- Fammi uscire!
22
00:17:50,088 --> 00:17:56,085
Abituati a questo posto,
nessuno ti sentirà. Ad esempio: bla bla bla.
23
00:18:02,358 --> 00:18:05,659
Bussa quanto ti pare, la porta è resistente.
24
00:18:05,659 --> 00:18:08,363
Nel pomeriggio ho lezioni di falegnameria.
25
00:18:09,294 --> 00:18:11,876
Perché mi sta facendo questo?
26
00:18:11,876 --> 00:18:16,274
Se collabori, lo apprezzerò molto.
27
00:18:24,892 --> 00:18:28,090
Ci sentiamo più tardi.
28
00:18:40,143 --> 00:18:42,639
Dio mio!
29
00:22:25,807 --> 00:22:28,646
Devi mangiare qualcosa.
30
00:22:28,847 --> 00:22:32,400
OK, starò qui.
31
00:22:49,349 --> 00:22:51,949
Come ti chiami?
32
00:22:52,651 --> 00:22:53,491
Herman.
33
00:22:56,749 --> 00:23:01,380
- Mi ucciderai?
- NO.
34
00:23:05,069 --> 00:23:08,714
Mi farai del male?
35
00:23:10,113 --> 00:23:14,418
No, non ti farò niente.
36
00:23:16,190 --> 00:23:19,191
Che cosa hai intenzione di fare?
37
00:23:23,482 --> 00:23:24,732
Nulla.
38
00:23:27,013 --> 00:23:31,117
- Parleremo.
- OK.
39
00:23:37,919 --> 00:23:40,678
Hai donato il sangue?
40
00:23:41,461 --> 00:23:45,533
Non posso, ho la pressione bassa.
41
00:23:45,734 --> 00:23:47,867
Svengo sempre.
42
00:23:48,068 --> 00:23:52,253
Comunque, mi serve un tuo campione.
43
00:23:52,253 --> 00:23:56,272
Del mio sangue?
- Si, solo un po'.
44
00:23:57,927 --> 00:24:00,146
Dopo mi lascerai andare?
45
00:24:00,146 --> 00:24:03,950
Non lo dirò a nessuno,
non hai fatto niente di male.
46
00:24:03,950 --> 00:24:08,170
Ti darò quello che mi hai chiesto, sicuro.
È per una buona causa?
47
00:24:08,661 --> 00:24:12,703
- Che cosa hai intenzione di fare?
- Mi serve il tuo braccio.
48
00:24:13,482 --> 00:24:16,248
Non farà male.
49
00:24:16,248 --> 00:24:19,847
È come donare il sangue, te lo prometto.
50
00:24:19,847 --> 00:24:24,270
- Dopo mi lasci andare?
- Metti il braccio sulla porta.
51
00:24:24,493 --> 00:24:26,987
Non farà male, te lo prometto.
52
00:24:27,188 --> 00:24:29,566
No, vattene!
53
00:24:29,566 --> 00:24:31,015
Non resistere.
54
00:24:31,370 --> 00:24:33,558
Vai via!
55
00:24:33,558 --> 00:24:36,035
- Stai lontano da me! No!
- Dammi il braccio.
56
00:24:36,035 --> 00:24:37,597
No, vattene!
57
00:24:40,493 --> 00:24:44,818
- Vattene, malato!
- È davvero una...
58
00:24:44,818 --> 00:24:48,528
...richiesta perfetta e ragionevole.
59
00:24:48,966 --> 00:24:55,120
Voglio...solo la tua mano.
Ok, metti semplicemente la mano sulla porta.
60
00:24:57,350 --> 00:25:02,024
- Dammi la mano. Dammi la mano!
- No.
61
00:25:03,726 --> 00:25:07,087
Te lo chiedo gentilmente.
62
00:25:07,484 --> 00:25:12,116
Non sarò più gentile,
è la colpa sarà solo tua.
63
00:25:21,882 --> 00:25:26,591
Te lo chiederò ancora, dammi la mano.
64
00:25:26,591 --> 00:25:28,947
No Dio, stai lontano da me.
65
00:25:39,271 --> 00:25:42,789
Non sarò più gentile.
66
00:25:44,038 --> 00:25:46,061
Grazie.
67
00:25:48,247 --> 00:25:51,580
- Vai all'inferno.
- È colpa tua.
68
00:25:51,580 --> 00:25:55,576
Non è colpa mia,
Mi hai costretto a questo.
69
00:25:55,576 --> 00:25:58,125
Cerca di essere gentile.
70
00:26:00,276 --> 00:26:01,745
Oh...
71
00:26:04,359 --> 00:26:08,258
Questo è sbagliato, devi avere un taglio
profondo o qualcosa del genere.
72
00:26:08,812 --> 00:26:11,430
Oh Dio, questo non è giusto.
73
00:26:14,564 --> 00:26:18,648
In genere, le donne
hanno una maggiore sopportazione al dolore.
74
00:26:27,689 --> 00:26:31,595
Va bene, potresti aver
tagliato i tendini.
75
00:26:32,721 --> 00:26:38,648
Non potevi muovere le dita.
Ma le hai mosse, va bene.
76
00:27:13,217 --> 00:27:15,762
No, non lo so.
77
00:27:16,418 --> 00:27:19,061
Se n'è andata.
78
00:27:20,360 --> 00:27:23,222
Senza i suoi vestiti, andiamo.
79
00:27:24,938 --> 00:27:28,675
No, non ha precedenti,
non fa uso di droghe.
80
00:27:28,675 --> 00:27:34,105
Ok, questo è molto insolito per lei,
e sono molto preoccupata.
81
00:27:35,108 --> 00:27:37,531
72 ore.
82
00:27:37,531 --> 00:27:42,634
Ok, richiamerò.
Grazie, agente.
83
00:27:44,828 --> 00:27:46,926
Merda!
84
00:28:09,223 --> 00:28:09,943
Rudy?
85
00:28:29,582 --> 00:28:30,302
Rudy?
86
00:28:35,383 --> 00:28:37,949
Stai dormendo?
87
00:28:45,935 --> 00:28:48,727
Nemmeno io riesco a dormire.
88
00:28:51,318 --> 00:28:55,469
- Hai problemi a dormire?
- No.
89
00:28:55,708 --> 00:29:00,450
Sì, ho sempre avuto
problemi di sonno.
90
00:29:05,295 --> 00:29:11,099
È una casa abbandonata, di notte,
si possono vedere i movimenti della città
91
00:29:11,099 --> 00:29:13,626
Ma all' interno...
92
00:29:14,463 --> 00:29:16,413
...È tranquillo...
93
00:29:16,945 --> 00:29:18,664
...è triste.
94
00:29:19,454 --> 00:29:23,779
- Prendi un cane.
- Non ho mai avuto un cane.
95
00:29:24,857 --> 00:29:27,775
Non saprei cosa farmene.
96
00:29:29,353 --> 00:29:34,021
Ti piace sdraiarti e dormire?
97
00:29:35,170 --> 00:29:36,730
- Da sola?
- No.
98
00:29:40,778 --> 00:29:45,475
Non sono mai stata sola,
finora.
99
00:29:46,807 --> 00:29:51,066
Non sei sola,
possiamo parlare.
100
00:29:51,066 --> 00:29:55,606
- Possiamo dormire insieme.
- Per favore, no.
101
00:30:00,303 --> 00:30:05,805
Quando ero piccolo,
a volte mi cantavano questa canzone per addormentarmi.
102
00:30:06,285 --> 00:30:08,712
L'hai mai fatto?
103
00:30:10,006 --> 00:30:15,982
Volevo solo..., non ho mai saputo il testo
di questa canzone.
104
00:30:15,982 --> 00:30:18,981
Però conosco la melodia.
105
00:31:03,769 --> 00:31:09,230
Dai, vieni a giocare con me.
106
00:31:09,230 --> 00:31:13,271
E prometto di lasciarti dormire.
107
00:33:21,023 --> 00:33:25,682
- Cibo?
- Prima di me c'era qualcuno qui...
108
00:33:25,682 --> 00:33:28,908
...dentro questa scatola?
109
00:33:37,157 --> 00:33:40,687
Vuoi che ti cambi la tazza?
110
00:33:50,823 --> 00:33:53,842
Come si chiamava?
111
00:34:00,862 --> 00:34:03,267
Jennifer.
112
00:34:13,388 --> 00:34:15,736
E prima di lei?
113
00:34:16,337 --> 00:34:19,290
Lei è stata l'unica.
114
00:34:30,962 --> 00:34:34,720
Per quanto tempoè rimasta qui?
115
00:34:36,879 --> 00:34:41,881
Non se n'è andata, è qui.
116
00:34:45,082 --> 00:34:48,490
L'hai uccisa?
117
00:34:50,051 --> 00:34:51,011
È morta.
118
00:34:56,863 --> 00:35:01,182
- Non farle mai del male.
- Mi ucciderai?
119
00:35:01,464 --> 00:35:06,530
- Lo farai?
- No, non è quello che voglio.
120
00:35:06,530 --> 00:35:11,355
E cosa vuoi?
Voglio uscire di qui.
121
00:35:11,601 --> 00:35:14,625
Non voglio morire.
122
00:35:16,282 --> 00:35:19,450
Non lo farai.
123
00:35:32,859 --> 00:35:36,108
Non voglio morire.
124
00:35:39,744 --> 00:35:43,319
Non voglio morire.
125
00:36:01,407 --> 00:36:04,592
Posso aiutarla?
126
00:36:06,096 --> 00:36:09,140
Sta cercando qualcosa?
127
00:36:09,535 --> 00:36:10,535
No.
128
00:36:12,804 --> 00:36:15,704
Quelli con le noci,
sono molto buoni.
129
00:36:16,067 --> 00:36:21,396
E' allergico?
Alcune persone sono allergiche alle noci.
130
00:36:21,735 --> 00:36:25,303
Cosa potrebbe piacere ad una ragazza?
131
00:36:26,367 --> 00:36:30,674
Provi il cioccolato
Con questo non può fallire.
132
00:36:52,710 --> 00:36:55,867
Chi l'ha vista?
133
00:37:55,216 --> 00:37:56,466
Merda.
134
00:38:07,041 --> 00:38:08,841
Herman?, Herman?.
135
00:38:14,821 --> 00:38:15,571
Cosa sta succedendo?
136
00:38:17,420 --> 00:38:22,218
- Ho avuto un incidente
- Cosa hai detto?
137
00:38:24,560 --> 00:38:30,941
- Mi stanno venendo le mestruazioni.
- Vedo...
138
00:38:30,941 --> 00:38:33,737
Sì, nessun problema.
139
00:38:33,938 --> 00:38:38,523
E' solo sangue,
niente che l'acqua possa lavare via.
140
00:38:41,338 --> 00:38:45,564
Di cosa hai bisogno finché non passa?
141
00:38:48,875 --> 00:38:54,825
- Potresti portarmi la biancheria intima?
- Certo, ho boxer e pantaloncini.
142
00:38:54,825 --> 00:39:00,254
Dammi i tuoi vestiti sporchi,
e te li porterò puliti.
143
00:39:00,254 --> 00:39:03,849
Potresti darmi prima le tue scatole?
144
00:39:04,965 --> 00:39:07,607
Non c'è differenza, solo...
145
00:39:07,607 --> 00:39:12,539
...dammi i tuoi vestiti,
e te li porterò tra un secondo
146
00:39:40,024 --> 00:39:42,761
Hai bisogno d' altro?
147
00:39:42,761 --> 00:39:48,640
- Mi porti i pantaloncini?
- Sì, certo.
148
00:40:03,782 --> 00:40:05,032
Grazie.
149
00:40:12,851 --> 00:40:15,256
Posso portarti...
150
00:40:17,084 --> 00:40:19,397
...pillole e qualcosa di igienico?
151
00:40:19,703 --> 00:40:23,710
- Se non è un problema.
- No, cosa ti devo portare?
152
00:40:24,998 --> 00:40:31,261
- Non lo so, assorbenti, forse.
- Ok, è quello che indossi sempre?
153
00:40:31,568 --> 00:40:34,574
- Si.
- Ok.
154
00:40:34,574 --> 00:40:38,391
- Da quanto tempo lo usi?
- Che cosa?
155
00:40:38,391 --> 00:40:41,476
Quanto tempo fa hai avuto
la tua prima mestruazione?
156
00:40:41,476 --> 00:40:45,195
- Hai avuto paura, hai pianto?
- No, è solo che...
157
00:40:45,195 --> 00:40:47,465
È complicato?
158
00:40:47,465 --> 00:40:50,948
-Ti dà fastidio parlare di questo?
- Si.
159
00:40:50,948 --> 00:40:55,154
- Fa parte di una donna.
- Non voglio parlare di questo.
160
00:40:55,357 --> 00:41:00,750
Da quanto tempo usi gli assorbenti?
com'è?
161
00:41:01,101 --> 00:41:05,578
- Da quando ero vergine.
- Ok.
162
00:41:06,549 --> 00:41:11,116
- Adesso me ne vado.
- Grazie Hermie.
163
00:41:41,371 --> 00:41:45,722
- Sono per la mia ragazza.
- Come vuole lei.
164
00:41:55,121 --> 00:41:58,684
- Prendi.
- Grazie.
165
00:42:08,556 --> 00:42:11,952
- Va tutto bene?
- Sì.
166
00:42:11,952 --> 00:42:15,449
- Nessun problema?
- No.
167
00:42:15,745 --> 00:42:19,770
L'ho fatto tante volte,
so come è fatto.
168
00:42:19,770 --> 00:42:24,739
- Quindi ora stai bene?
- Molto meglio, prendi questo.
169
00:42:26,200 --> 00:42:29,519
- Che cos'è?
- Rifiuti.
170
00:42:35,416 --> 00:42:37,774
Mi alzerò.
171
00:42:37,774 --> 00:42:41,587
- Grazie per averti disturbato.
- Nessun problema. Hai fame?
172
00:42:41,587 --> 00:42:45,023
- Sì.
- Posso cucinare qualcosa.
173
00:42:45,311 --> 00:42:47,567
Torta di cioccolato.
174
00:42:47,567 --> 00:42:51,225
- Ti piace?
- Molto.
175
00:42:51,722 --> 00:42:55,230
- Torno subito.
- OK.
176
00:43:03,772 --> 00:43:07,773
- Ti piacciono le verdure?
- Si.
177
00:43:13,350 --> 00:43:16,086
Cucini molto bene.
178
00:43:20,657 --> 00:43:22,747
Grazie.
179
00:43:22,747 --> 00:43:26,724
Potresti fare la torta al cioccolato?
con le stelline?
180
00:43:26,957 --> 00:43:33,249
- Mia madre cucinava malissimo.
- Mia madre così così.
181
00:43:33,249 --> 00:43:39,878
Guardavo mia madre preparare il cibo,
mentre papà stappava una birra.
182
00:43:40,653 --> 00:43:43,040
Stava scherzando...
183
00:43:43,397 --> 00:43:45,579
...Poi, disse...
184
00:43:45,579 --> 00:43:51,083
...che cercavo di avvelenarlo,
ma il bastardo si è lasciato morire.
185
00:43:52,342 --> 00:43:53,062
Ma dopo...
186
00:43:56,373 --> 00:43:58,595
Era morto.
187
00:43:58,896 --> 00:44:02,169
Gli scherzi sono finiti.
188
00:44:11,381 --> 00:44:17,202
È stato un momento emozionante.
189
00:44:17,202 --> 00:44:20,711
Sono pronta per la torta.
190
00:44:37,341 --> 00:44:40,156
È molto buona.
191
00:44:43,923 --> 00:44:46,626
Ne vuoi un po'?
192
00:44:49,094 --> 00:44:50,094
Ecco.
193
00:44:59,430 --> 00:45:00,430
Tieni.
194
00:45:38,641 --> 00:45:41,658
Preparo una torta al cioccolato.
195
00:45:42,249 --> 00:45:45,312
La sua ragazza, vero?
196
00:46:25,230 --> 00:46:30,647
- Cosa ne farai?
- Lo terrò come campione.
197
00:46:31,624 --> 00:46:36,419
- È disgustoso.
- È naturale.
198
00:46:39,092 --> 00:46:41,926
Un pezzo di te.
199
00:46:50,738 --> 00:46:55,412
Mi dispiace,
Non volevo impressionarti.
200
00:46:55,412 --> 00:46:58,623
Spero che ti piaccia la mia compagnia.
201
00:47:00,657 --> 00:47:05,438
Avevo molti gatti qui,
una scatola piena.
202
00:47:05,438 --> 00:47:08,247
Mia mamma me li ha fatti buttare via.
203
00:47:08,448 --> 00:47:10,711
Ne ho nascosto uno, lontano da lei.
204
00:47:10,711 --> 00:47:14,981
Ho messo il gattino in una scatola,
era proprio lì.
205
00:47:16,413 --> 00:47:20,531
Morto,
ho dimenticato di dargli da mangiare.
206
00:47:20,531 --> 00:47:26,498
È quello che è successo con l'altra ragazza?
L'hai dimenticata?
207
00:47:26,702 --> 00:47:27,702
No.
208
00:47:32,271 --> 00:47:34,583
Ho commesso un errore.
209
00:47:34,583 --> 00:47:38,723
Ero disposto a farlo.
ma lei aveva...
210
00:47:39,047 --> 00:47:41,485
...una malattia.
211
00:47:43,205 --> 00:47:44,393
E le cose sono peggiorate.
212
00:47:44,869 --> 00:47:46,124
Ed è per questo che l'hai uccisa?
213
00:47:47,649 --> 00:47:52,080
Sì. L' ho uccisa.
214
00:47:54,550 --> 00:47:59,488
È stato generoso da parte mia.
Sai quanto è stato complicato per me?
215
00:47:59,488 --> 00:48:04,378
Era buona, mi amava.
216
00:48:07,887 --> 00:48:10,014
Cosa?
217
00:48:13,025 --> 00:48:15,271
Cosa c'è di così divertente?
218
00:48:15,815 --> 00:48:19,754
- Perché stai ridendo di me?
- Non stava bene, aveva paura.
219
00:48:20,033 --> 00:48:21,234
No.
220
00:48:21,521 --> 00:48:22,818
Mi amava.
221
00:48:23,857 --> 00:48:25,201
Silenzio!
222
00:48:25,201 --> 00:48:29,168
Non piaci a nessuno,
non le piacevi.
223
00:48:29,585 --> 00:48:33,016
Non ti parlerò più.
224
00:48:34,640 --> 00:48:38,949
Non è mai stata tua amica, ingenuo.
Ti odiava.
225
00:48:38,949 --> 00:48:44,758
Silenzio!
Niente più cibo, niente più cibo per te.
226
00:48:46,448 --> 00:48:48,728
Stiamo chiudendo.
227
00:48:51,728 --> 00:48:55,151
Signore, stiamo chiudendo.
Signore, stiamo chiudendo.
228
00:48:55,151 --> 00:48:59,363
- Qualcosa per lo stomaco
- Cosa vuole per lo stomaco?
229
00:49:00,242 --> 00:49:03,723
Provi il latte, idiota.
230
00:50:59,250 --> 00:51:00,930
Ehi, Herman!
231
00:51:36,827 --> 00:51:41,329
Ehi, so che sei lì.
232
00:51:43,175 --> 00:51:46,518
Sono dispiaciuta ok?
233
00:51:46,830 --> 00:51:52,614
Ho bisogno di aiuto.
Ho molta fame.
234
00:51:54,246 --> 00:51:55,494
Herman!
235
00:53:29,742 --> 00:53:33,211
Scusa, Herman.
236
00:53:33,784 --> 00:53:38,321
Oh mio Dio, oh mio Dio, mi dispiace.
237
00:53:54,791 --> 00:53:58,253
Grazie. Hermann?
238
00:54:00,878 --> 00:54:02,128
Grazie.
239
00:54:07,974 --> 00:54:10,657
Ciao ciao, posso parlare
con Robert, per favore.
240
00:54:11,480 --> 00:54:15,212
Ciao Robert, chiamo per Rudy,
sai qualcosa?
241
00:54:15,212 --> 00:54:18,885
Rudy, bene, bene.
242
00:54:20,697 --> 00:54:25,242
Davvero?,
Quindi non l'hai visto?
243
00:54:27,246 --> 00:54:30,328
Ok, grazie, no, grazie.
244
00:54:42,774 --> 00:54:49,704
Ciao Theresa, sono Christa, non chiamo da un po',
sai niente di Rudy?
245
00:54:51,650 --> 00:54:56,535
Niente su di lei, guarda dentro
tutti i posti alla moda.
246
00:54:56,763 --> 00:55:01,709
"Giocare con un mantello era un bellissimo
gioco nel modo più semplice".
247
00:55:02,212 --> 00:55:07,201
"Gli dava identità.
Gli dava sicurezza".
248
00:55:07,201 --> 00:55:14,227
"Ma quando Lisa lo rifiutò
"sentì un grande vuoto di passione."
249
00:55:15,635 --> 00:55:18,794
"Fu allora che capì
quello che lui provava".
250
00:55:19,580 --> 00:55:21,769
"Il suo volto..."
251
00:55:21,970 --> 00:55:26,134
"...sembrava un incubo americano."
252
00:55:26,335 --> 00:55:31,089
"Vuoto e tristezza...". Un secondo.
253
00:55:33,057 --> 00:55:36,883
Ho un dolore costante allo stomaco.
254
00:55:37,132 --> 00:55:41,210
Ti è piaciuta la lettura?
Vuoi leggere?
255
00:55:41,210 --> 00:55:44,294
Si certo.
256
00:55:46,204 --> 00:55:51,129
- Deve essere per forza di quel libro?
- Cosa c'è di sbagliato in questo libro?
257
00:55:51,129 --> 00:55:57,728
Non lo so, vorrei qualcos'altro.
Hai sentito parlare di Banks o Miller?
258
00:55:57,728 --> 00:56:00,864
- Non mi piace.
- Li hai letti?
259
00:56:00,864 --> 00:56:03,983
- Sì, ma non mi piacciono.
- Per quale ragione?
260
00:56:03,983 --> 00:56:09,635
- Adesso non voglio più farlo, ecco perché.
- Perché?
261
00:56:11,329 --> 00:56:12,329
Beh lo sai...
262
00:56:19,428 --> 00:56:24,493
- Non voglio parlare di questo.
- Ok.
263
00:56:24,797 --> 00:56:25,637
Scusami.
264
00:56:31,708 --> 00:56:36,726
Immagino che tu sia uscita di notte.
Questo non ti disturba?
265
00:56:36,726 --> 00:56:43,580
- Tutti quegli agenti di polizia che ti guardano.
- Non gli do importanza.
266
00:56:44,628 --> 00:56:50,600
- Hai pensato di sposarti?
- Sì, sarebbe bello.
267
00:56:52,884 --> 00:56:56,537
Prenditi il tuo tempo per trovare
il ragazzo giusto.
268
00:57:05,413 --> 00:57:09,549
Domani continueremo con il prossimo capitolo.
269
00:58:03,748 --> 00:58:07,506
"Non ti fidi di me, questo povero ragazzo."
270
00:58:07,506 --> 00:58:12,223
"La voce è molto lenta, appena udibile."
271
00:58:12,574 --> 00:58:20,544
"Aveva una croce sul petto,
dentro la sua pelle, nel suo cuore."
272
00:58:22,944 --> 00:58:26,694
- Ehi, Herman?
- Si.
273
00:58:26,694 --> 00:58:29,362
Mi fanno male le gambe.
274
00:58:29,709 --> 00:58:34,075
Potrei...
...uscire un attimo?
275
00:58:34,075 --> 00:58:38,787
- Camminare nel seminterrato?
- No, non credo.
276
00:58:38,787 --> 00:58:46,460
- Andiamo, solo per qualche minuto.
- Non penso che sia una buona idea.
277
00:58:48,911 --> 00:58:53,615
Ma posso... farti un massaggio se vuoi.
278
00:58:56,253 --> 00:58:57,503
OK.
279
00:59:05,867 --> 00:59:09,428
Metti le gambe nel buco.
280
00:59:40,537 --> 00:59:43,017
Più vicino.
281
00:59:46,818 --> 00:59:50,522
Un po' di più, così posso lavorare meglio.
282
00:59:52,871 --> 00:59:59,590
Penso che sarebbe più facile,
se aprissi la porta.
283
01:00:11,739 --> 01:00:16,316
Anche sulla mia schiena,
ti piacerebbe?
284
01:00:54,967 --> 01:01:01,625
Non penso che funzioni,
sarebbe meglio se... aprissi tu la porta.
285
01:01:01,625 --> 01:01:06,376
Mi piacerebbe davvero.
286
01:01:33,287 --> 01:01:34,127
Dannazione.
287
01:01:51,724 --> 01:01:52,564
Adesso...
288
01:01:56,980 --> 01:02:00,532
...non sei molto pulita.
289
01:02:00,786 --> 01:02:01,626
Scusa?
290
01:02:03,424 --> 01:02:07,537
No, è colpa mia, davvero.
Penso che sia ora...
291
01:02:07,537 --> 01:02:11,645
...Penso che sia ora di lavarti completamente.
- Oh va bene
292
01:02:12,547 --> 01:02:17,075
Dammi solo tutti i tuoi vestiti,
li laverò rapidamente.
293
01:02:17,075 --> 01:02:21,479
- E scendo con una spugna e un asciugamano per te.
- Potresti prenderli prima?
294
01:02:21,479 --> 01:02:24,892
- Dammi solo i tuoi vestiti.
- Sarebbe meglio se...
295
01:02:24,892 --> 01:02:29,714
Dammi i vestiti!!
Scusa, scusa.
296
01:02:29,714 --> 01:02:34,221
Se me li dai, ti prometto che ti porterò le cose che ti ho detto.
297
01:02:34,221 --> 01:02:36,826
Posso coprirmi con qualcosa?
298
01:02:37,158 --> 01:02:40,651
Dammi i panni da lavare,
quando tutto sarà pulito
299
01:02:41,103 --> 01:02:43,290
avrai ciò che desideri,
non posso fare tutto in una volta.
300
01:02:43,290 --> 01:02:45,807
- È ridicolo!!.
- Avrò freddo.
301
01:02:46,682 --> 01:02:47,838
Che cosa?
302
01:02:49,516 --> 01:02:52,164
Non fa freddo.
303
01:02:52,164 --> 01:02:57,518
Ti mostrerò cos'è il freddo.
Lo sentirai davvero.
304
01:02:58,054 --> 01:03:03,178
Non vuoi il freddo?
Te lo faccio vedere.
305
01:03:13,206 --> 01:03:14,006
Basta!, basta!
306
01:03:24,659 --> 01:03:27,780
Mi darai i vestiti adesso?
307
01:04:10,383 --> 01:04:17,367
Questo è quello che volevi?
Sono dentro, ti aspetto.
308
01:04:18,765 --> 01:04:22,468
Qual è il problema?
Non vuoi più toccarmi.
309
01:04:22,468 --> 01:04:28,739
- E' un trucco.
- No, sono chiusa in una scatola.
310
01:04:30,550 --> 01:04:38,406
È come un regalo di Natale,
aprilo e basta.
311
01:04:38,406 --> 01:04:44,213
- Come faccio a sapere che posso fidarmi di te?
- Starò qui e basta.
312
01:04:44,924 --> 01:04:47,080
Fammi vedere.
313
01:04:54,786 --> 01:04:58,600
- Qui.
- Fammi vedere le tue tette.
314
01:05:10,395 --> 01:05:16,860
Vai all'inferno.
Ti odio, piccolo bastardo.
315
01:05:16,860 --> 01:05:24,826
Degenerato, piccolo figlio di puttana.
Sei un figlio di puttana.
316
01:05:26,481 --> 01:05:31,626
Tutto ciò che accadrà da ora in poi,
sarà colpa tua.
317
01:05:38,687 --> 01:05:40,736
Cazzo.
318
01:06:17,238 --> 01:06:22,582
- Christa!, cosa le hai fatto?
- No, cosa gli hai fatto?
319
01:06:24,047 --> 01:06:26,342
No, per favore, per favore, smettila.
320
01:06:26,863 --> 01:06:31,015
No, fermati, aspetta, no, no.
321
01:06:39,223 --> 01:06:43,248
Non ho bisogno di te.
Non ho più bisogno di te.
322
01:06:52,443 --> 01:06:55,253
No, per favore, per favore, smettila.
323
01:06:56,549 --> 01:07:00,149
Non dirmi cosa devo fare.
324
01:07:11,605 --> 01:07:14,539
Oh mio Dio, no, no, no.
325
01:07:17,849 --> 01:07:18,689
C'è nessuno?
326
01:07:21,070 --> 01:07:21,790
Aiuto!
327
01:07:25,864 --> 01:07:29,255
- Aiuto sono qui sotto.
- Credo di aver sentito qualcosa.
328
01:07:29,255 --> 01:07:31,749
Un secondo.
329
01:07:36,778 --> 01:07:42,349
- Solo un secondo.
- Probabilmente sta nascondendo qualcosa.
330
01:07:47,576 --> 01:07:51,554
Ha sentito la buona notizia,
che il Signore è in grado di salvarvi?
331
01:07:51,554 --> 01:07:55,342
Molte persone lo evitano
e non ascoltano la sua voce.
332
01:07:55,342 --> 01:08:00,079
- Ma il Signore può salvarli con la sua misericordia.
- Ma il Signore può salvarli con la sua potenza.
333
01:08:00,079 --> 01:08:03,265
- Non è un buon momento.
- Il tempo è l'unica cosa che abbiamo.
334
01:08:03,265 --> 01:08:07,346
- La morte sta arrivando.
- E porta il giudizio finale
335
01:08:07,346 --> 01:08:11,682
- Ma abbiamo tempo per dirgli di salvargli l'anima
- Dall'inferno eterno.
336
01:08:11,682 --> 01:08:15,799
E "eterno" è molto tempo.
- Aiuto! Aiuto sono qui sotto.
337
01:08:17,625 --> 01:08:22,491
- C'è qualcuno là dietro?
- Non mi interessa, potete andarvene?
338
01:08:22,491 --> 01:08:26,291
Imploriamo il suo amore, lo aiutiamo
così che capisca che tutto l'amore...
339
01:08:26,291 --> 01:08:30,320
- ...che il Signore può dare...
- Dio lo maledica.
340
01:09:02,744 --> 01:09:03,544
Mi dispiace tanto.
341
01:09:07,378 --> 01:09:09,387
Crista?
342
01:09:11,599 --> 01:09:13,952
Cosa sta succedendo?
343
01:09:13,952 --> 01:09:19,195
Non aver paura, ...
fai solo un respiro.
344
01:09:20,561 --> 01:09:23,611
- Che cosa?.
- Avvicinati.
345
01:09:23,611 --> 01:09:27,697
- Non riesco a muovermi.
- Guardami.
346
01:09:27,898 --> 01:09:30,970
Abbassa la testa.
347
01:09:37,819 --> 01:09:39,950
Non dovevi farlo.
348
01:09:39,950 --> 01:09:43,423
Non dovevi ucciderla,
Avrei detto di sì.
349
01:09:43,423 --> 01:09:45,850
Chiudi la bocca!
350
01:09:45,850 --> 01:09:49,516
- Cosa farai con il corpo?
- Chiudi quella bocca.
351
01:09:49,516 --> 01:09:52,834
Dovresti portare il corpo
dove qualcuno lo troverà.
352
01:09:52,834 --> 01:09:58,480
Dovresti stare zitta.
Non te l'ho già detto?
353
01:09:59,817 --> 01:10:02,871
- Fai silenzio...
- No! Non starò zitta.
354
01:10:02,871 --> 01:10:06,630
Non puoi costringermi
Questo è il problema, vero?
355
01:10:06,630 --> 01:10:10,708
Non puoi obbligare nessuno
a fare quello che vuoi.
356
01:10:11,209 --> 01:10:16,394
Devi metterli in una scatola,
nutrirli e tenerli puliti.
357
01:10:24,136 --> 01:10:24,976
Corri!
358
01:10:30,830 --> 01:10:31,670
Andiamo!
359
01:10:34,065 --> 01:10:36,178
Le chiavi, le chiavi.
360
01:10:37,306 --> 01:10:40,923
Apri la porta, apri la porta, presto.
361
01:10:40,923 --> 01:10:43,725
Presto, aprila velocemente. Stai attenta ti è dietro!
362
01:10:49,989 --> 01:10:53,973
Corri, corri!
363
01:10:54,432 --> 01:10:56,535
Merda!
364
01:13:22,645 --> 01:13:25,387
Non puoi andare da nessuna parte.
365
01:13:26,583 --> 01:13:27,423
Ti amo.
366
01:13:29,344 --> 01:13:32,714
Ma se mi lasci adesso...
367
01:13:33,099 --> 01:13:36,474
...Dovrò ucciderti.
368
01:13:37,567 --> 01:13:40,462
Torna da me, Rudy.
369
01:13:43,339 --> 01:13:47,257
Posso essere bravo, sono bravo.
370
01:13:47,558 --> 01:13:51,263
Mi hai provocato, è davvero colpa tua.
371
01:13:52,295 --> 01:13:59,333
Possiamo dimenticare tutto,
e ricominciare da capo.
372
01:14:01,526 --> 01:14:08,152
Devo portarti giù,
o lei o te.
373
01:14:10,259 --> 01:14:11,487
Rudy!
374
01:14:16,104 --> 01:14:16,944
Corri!
375
01:14:21,235 --> 01:14:23,831
Da questa parte, presto.
376
01:14:40,091 --> 01:14:44,252
Ascoltami, stiamo insieme.
Guardami, guardami.
377
01:14:46,684 --> 01:14:49,974
Va tutto bene, tesoro, va tutto bene.
378
01:14:51,735 --> 01:14:56,440
- Dai, dobbiamo andare.
- Non c'è modo di uscire.
379
01:14:59,394 --> 01:15:02,158
Non posso aprire la finestra.
380
01:15:41,000 --> 01:15:41,993
Rudy?
381
01:15:44,623 --> 01:15:47,016
E' viva!
382
01:15:59,222 --> 01:16:02,598
Ok hai vinto.
383
01:16:04,931 --> 01:16:08,290
Era questo quello che volevi?
384
01:16:09,204 --> 01:16:15,246
- E' un altro dei tuoi trucchi?
- No, basta trucchi.
385
01:16:15,593 --> 01:16:18,839
Niente più litigi, niente più urla.
386
01:16:18,839 --> 01:16:24,461
Voglio darti esattamente quello che vuoi.
387
01:16:39,486 --> 01:16:42,773
Vuoi tenermi compagnia?
388
01:16:47,542 --> 01:16:51,399
Vieni... toglimi i vestiti.
389
01:16:58,165 --> 01:17:05,527
Toglimi tutti i vestiti,
tutti i vestiti.
28431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.