All language subtitles for The Twilight Zone - S04xE15 - The Incredible World of Horace Ford

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,207 --> 00:00:10,327 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:10,362 --> 00:00:12,829 Beyond it is another dimension- 3 00:00:12,864 --> 00:00:15,332 a dimension of sound, 4 00:00:15,367 --> 00:00:16,583 a dimension of sight, 5 00:00:16,618 --> 00:00:19,086 a dimension of mind. 6 00:00:19,121 --> 00:00:22,222 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:22,257 --> 00:00:23,473 of things and ideas. 8 00:00:23,508 --> 00:00:28,478 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:38,855 --> 00:00:41,358 Listen, horace... 10 00:00:43,278 --> 00:00:44,494 now, why did you do that? 11 00:00:44,529 --> 00:00:45,746 Do what? 12 00:00:45,781 --> 00:00:46,997 You know, with the cap pistol. 13 00:00:47,032 --> 00:00:48,248 Scared the pants off of you, right? 14 00:00:48,283 --> 00:00:50,117 Look, horace... 15 00:00:50,152 --> 00:00:52,002 you do it almost every day. 16 00:00:52,619 --> 00:00:54,504 Boy, i love cap pistols. 17 00:00:54,539 --> 00:00:56,373 They got a great smell. Smell that. 18 00:00:56,408 --> 00:00:58,258 I know what it smells like. 19 00:00:58,293 --> 00:01:00,127 When i was a kid, i always had a cap pistol. 20 00:01:00,162 --> 00:01:01,378 Listen, leonard, 21 00:01:01,413 --> 00:01:03,263 do you remember ken maynard in the movies? 22 00:01:03,298 --> 00:01:04,514 All the other kids on the block 23 00:01:04,549 --> 00:01:05,766 were tom mix, except me. 24 00:01:05,801 --> 00:01:07,017 I was ken maynard. 25 00:01:07,052 --> 00:01:08,885 Me and my horse tarzan. 26 00:01:10,806 --> 00:01:13,273 Look, horace, i came in here 27 00:01:13,308 --> 00:01:14,524 to talk to you about your design 28 00:01:14,559 --> 00:01:16,393 for the new robot toy. 29 00:01:16,428 --> 00:01:18,895 Now, there's something out of whack. 30 00:01:18,930 --> 00:01:22,649 Listen, we used to gallop out of the theater 31 00:01:22,684 --> 00:01:25,152 and shoot up the whole neighborhood. 32 00:01:27,072 --> 00:01:28,288 Got you, right in the heart. 33 00:01:28,323 --> 00:01:29,539 Are you cuckoo? 34 00:01:29,574 --> 00:01:30,791 You're cuckoo. 35 00:01:30,826 --> 00:01:32,042 You missed me a mile. 36 00:01:32,077 --> 00:01:33,910 Bing! Bing! Bing! 37 00:01:33,945 --> 00:01:35,796 Horace, have you got any idea 38 00:01:35,831 --> 00:01:37,047 how loud you're yelling? 39 00:01:37,082 --> 00:01:38,298 I'll bet you can hear that 40 00:01:38,333 --> 00:01:40,167 al the way down in mr. Judson's office. How much? How much? 41 00:01:40,202 --> 00:01:40,917 I'll bet you my ball of silver paper. 42 00:01:40,952 --> 00:01:42,169 You remember that, leonard? 43 00:01:42,204 --> 00:01:43,420 Remember when we used to collect tin foil 44 00:01:43,455 --> 00:01:45,305 from those cigarette packs and roll 'em in a great big ball? 45 00:01:45,340 --> 00:01:46,056 Horace, i came in here 46 00:01:46,091 --> 00:01:47,924 to talk to you about the new robot toy. 47 00:01:47,959 --> 00:01:51,061 Now, i've worked in the office next to you for 15 years. 48 00:01:51,096 --> 00:01:52,929 I know all about how you used to collect tin foil. 49 00:01:52,964 --> 00:01:54,181 Now, will you listen to me for a second? 50 00:01:54,216 --> 00:01:56,683 You must have had a very miserable time 51 00:01:56,718 --> 00:01:57,317 when you were a kid. 52 00:01:57,352 --> 00:01:59,186 Right. I couldn't wait till i grew up. 53 00:01:59,221 --> 00:02:00,437 All right, what do you want? 54 00:02:00,472 --> 00:02:02,322 There's something wrong with this. 55 00:02:02,357 --> 00:02:03,573 There is not! 56 00:02:03,608 --> 00:02:04,825 I designed that toy! 57 00:02:04,860 --> 00:02:06,076 There's nothing wrong with that toy. 58 00:02:06,111 --> 00:02:07,327 Kids'll be crazy about that. 59 00:02:07,944 --> 00:02:08,578 Listen, you know what that does? 60 00:02:08,613 --> 00:02:10,447 I know what it does. I mean, i mean, 61 00:02:10,482 --> 00:02:12,332 a toy where the eyes light up 62 00:02:12,367 --> 00:02:13,583 and it talks and everything... horace, i'm trying 63 00:02:13,618 --> 00:02:15,452 to help you. It's a good toy. 64 00:02:15,487 --> 00:02:16,703 I know it's a good toy, 65 00:02:16,738 --> 00:02:17,954 but it can't be turned out 66 00:02:17,989 --> 00:02:20,457 at the price mr. Judson wants. 67 00:02:20,492 --> 00:02:21,708 Now, look here... 68 00:02:21,743 --> 00:02:22,959 he's going to blow his stack 69 00:02:22,994 --> 00:02:24,845 when he sees this. 70 00:02:24,880 --> 00:02:26,713 It's got too many parts, believe me. 71 00:02:26,748 --> 00:02:29,216 You think it's wrong? 72 00:02:29,251 --> 00:02:31,101 Well, i know it is. 73 00:02:38,859 --> 00:02:43,230 Look, all you have to do is work it over. 74 00:02:43,864 --> 00:02:45,115 How's betty? 75 00:02:45,150 --> 00:02:46,366 What? 76 00:02:46,401 --> 00:02:47,617 Betty. 77 00:02:47,652 --> 00:02:50,120 Well, now, what has betty got to do with...? 78 00:02:50,155 --> 00:02:53,874 Thanks a lot. I'll look it over. 79 00:03:20,016 --> 00:03:21,902 Mr. Horace ford, 80 00:03:21,937 --> 00:03:24,404 who has a preoccupation with another time- 81 00:03:24,439 --> 00:03:26,907 a time of childhood, a time of growing up, 82 00:03:26,942 --> 00:03:29,409 a time of street games, stickball and hide and go seek. 83 00:03:29,444 --> 00:03:31,912 He has a reluctance to check out a mirror 84 00:03:31,947 --> 00:03:33,780 and see the nature of his image- 85 00:03:33,815 --> 00:03:35,282 proof positive that the time he dwells in 86 00:03:35,317 --> 00:03:36,533 has already passed him by. 87 00:03:37,167 --> 00:03:39,035 But in a moment or two, he'll discover 88 00:03:39,070 --> 00:03:40,287 that mechanical toys and memories 89 00:03:40,322 --> 00:03:42,172 and daydreaming and wishful thinking 90 00:03:42,207 --> 00:03:44,424 and all manner of odd and special events 91 00:03:44,459 --> 00:03:46,927 can lead one into a special province, 92 00:03:46,962 --> 00:03:48,178 uncharted and unmapped- 93 00:03:48,213 --> 00:03:50,680 a country of both shadow and substance 94 00:03:50,715 --> 00:03:53,183 known as the twilight zone. 95 00:04:16,790 --> 00:04:19,910 Laura... what's the matter? 96 00:04:19,945 --> 00:04:21,795 I don't want horace to see this. 97 00:04:21,830 --> 00:04:23,046 It's his birthday present. 98 00:04:23,081 --> 00:04:24,915 Well, how are you? 99 00:04:24,950 --> 00:04:26,166 Exhausted. 100 00:04:26,201 --> 00:04:28,668 It's not easy shopping for your husband. 101 00:04:28,703 --> 00:04:31,171 What did you get him? 102 00:04:31,206 --> 00:04:32,672 Oh, a smoking jacket. 103 00:04:32,707 --> 00:04:34,558 That proves he's going to be 38. 104 00:04:34,593 --> 00:04:37,060 The surprise party's all set for friday night? 105 00:04:37,095 --> 00:04:38,311 All set. 106 00:04:38,346 --> 00:04:39,563 Wh-what's the plan? 107 00:04:39,598 --> 00:04:42,682 Everybody's going to meet at your place at 7:30, 108 00:04:42,717 --> 00:04:45,819 and then you're all coming over to our place together at 8:00. 109 00:04:45,854 --> 00:04:48,321 Horace thinks the two of us are going to a movie. 110 00:04:48,356 --> 00:04:50,824 I'll make him answer the door when you ring. 111 00:04:50,859 --> 00:04:52,692 He'll go through the floor. 112 00:04:52,727 --> 00:04:56,947 Oh, len, would you take this home with you? 113 00:04:56,982 --> 00:04:58,198 I don't want... i don't want 114 00:04:58,233 --> 00:04:59,449 horace to see it around the house. 115 00:04:59,484 --> 00:05:01,334 Sure. I'll bring it with me friday night. 116 00:05:01,369 --> 00:05:02,586 Thanks. Is he busy? 117 00:05:02,621 --> 00:05:04,454 Well, pretty. 118 00:05:04,489 --> 00:05:05,705 I'm going to take him home. 119 00:05:05,740 --> 00:05:07,591 It's almost 6:00, anyway. 120 00:05:07,626 --> 00:05:08,842 See you friday. 121 00:05:08,877 --> 00:05:11,344 So long, honey. 122 00:05:12,596 --> 00:05:15,098 Horace, horace! 123 00:05:15,133 --> 00:05:17,467 Oh, mr. Judson. 124 00:05:17,502 --> 00:05:19,352 What are you doing at the window? 125 00:05:19,387 --> 00:05:21,855 Nothing, just thinking. 126 00:05:21,890 --> 00:05:23,356 Thinking about what? 127 00:05:23,391 --> 00:05:26,226 I don't know... business. 128 00:05:26,476 --> 00:05:27,110 Whose business? 129 00:05:27,145 --> 00:05:28,361 You certainly haven't been doing 130 00:05:28,396 --> 00:05:29,613 very much thinking about ours. 131 00:05:29,648 --> 00:05:31,481 Take a look at this. 132 00:05:37,487 --> 00:05:39,372 Well, look at it. 133 00:05:39,407 --> 00:05:41,241 I know what it is. 134 00:05:41,276 --> 00:05:43,126 Well, what happened? 135 00:05:43,161 --> 00:05:44,995 I don't know, mr. Judson. 136 00:05:45,030 --> 00:05:46,246 Do you know how much we could lose 137 00:05:46,281 --> 00:05:48,748 if we put this toy into production the way it is? 138 00:05:48,783 --> 00:05:49,499 That's a good toy. 139 00:05:49,534 --> 00:05:52,002 Very good, but that has nothing to do with it. 140 00:05:52,037 --> 00:05:54,504 Look, horace, you've been here a long while. 141 00:05:54,539 --> 00:05:55,755 It's time you realized that we're in business 142 00:05:55,790 --> 00:05:56,389 to make a profit. 143 00:05:56,424 --> 00:05:58,258 Now, this robot toy is too complicated, 144 00:05:58,293 --> 00:06:00,143 too many parts, and i want it simplified. 145 00:06:00,178 --> 00:06:01,394 What do you want to simplify? 146 00:06:01,429 --> 00:06:03,013 Well, the eyes don't have to light up. 147 00:06:03,048 --> 00:06:06,149 Sure, the eyes have to light up! 148 00:06:06,184 --> 00:06:07,400 What, do you want to ruin the whole thing?! 149 00:06:07,435 --> 00:06:09,903 The eyes lighting up- that's the beauty part! 150 00:06:09,938 --> 00:06:11,771 That's the terrific thing. 151 00:06:11,806 --> 00:06:12,405 What's the matter, horace? 152 00:06:12,440 --> 00:06:14,274 Nothing! Well, you're just talking 153 00:06:14,309 --> 00:06:15,525 about ruining the whole thing! 154 00:06:16,159 --> 00:06:16,776 I don't want to argue about it. 155 00:06:16,811 --> 00:06:17,911 I just want the whole design redone, 156 00:06:17,946 --> 00:06:19,162 and i need it right away. 157 00:06:19,197 --> 00:06:21,031 Listen, don't you remember 158 00:06:21,066 --> 00:06:22,282 when you used to play soldiers? 159 00:06:22,317 --> 00:06:26,036 Well, this robot thing... 160 00:06:32,926 --> 00:06:35,428 laura... 161 00:06:37,297 --> 00:06:39,799 is this the office of horace maxwell ford? 162 00:06:39,834 --> 00:06:42,936 Oh, hello, laura. 163 00:06:42,971 --> 00:06:44,804 Well, aren't you surprised to see me? 164 00:06:44,839 --> 00:06:46,690 Yeah, i'm surprised. What time is it? 165 00:06:46,725 --> 00:06:47,307 About 6:00. 166 00:06:47,342 --> 00:06:48,558 Horace, i've never been so exhausted 167 00:06:49,192 --> 00:06:49,809 in my whole life. 168 00:06:49,844 --> 00:06:51,061 I've been shopping all day long. 169 00:06:51,096 --> 00:06:54,197 I'm going to take you home. Okay. 170 00:06:54,232 --> 00:06:56,066 I'm going to fall into bed tonight, 171 00:06:56,101 --> 00:06:59,202 literally fall into bed. 172 00:06:59,237 --> 00:07:01,071 Boy, i got some homework to do. 173 00:07:01,106 --> 00:07:02,322 Oh, not again. 174 00:07:02,357 --> 00:07:03,573 What is it? 175 00:07:03,608 --> 00:07:04,824 That robot toy. 176 00:07:04,859 --> 00:07:06,076 I'm telling you, that nutty mr. Judson 177 00:07:06,111 --> 00:07:07,961 is trying to ruin the whole thing. 178 00:07:07,996 --> 00:07:11,081 That toy has no meaning unless the eyes light up. 179 00:07:17,337 --> 00:07:19,839 Hello, children. 180 00:07:19,874 --> 00:07:21,725 How's my boy? 181 00:07:21,760 --> 00:07:22,976 Fine. 182 00:07:23,011 --> 00:07:23,593 You hungry? 183 00:07:23,628 --> 00:07:24,844 A little. 184 00:07:24,879 --> 00:07:26,730 Good, dinner's almost ready. 185 00:07:26,765 --> 00:07:27,981 Oh, laura, there's something's wrong 186 00:07:28,016 --> 00:07:29,232 with the chicken. 187 00:07:29,267 --> 00:07:31,101 It's like leather. 188 00:07:31,136 --> 00:07:32,986 These birds they sell you nowadays- 189 00:07:33,021 --> 00:07:34,854 like people don't know what chickens are anymore. 190 00:07:34,889 --> 00:07:36,740 It looks all right to me. 191 00:07:36,775 --> 00:07:38,608 Well, how was the office today? 192 00:07:38,643 --> 00:07:39,859 It was okay. 193 00:07:39,894 --> 00:07:41,745 What's the matter? 194 00:07:41,780 --> 00:07:43,997 Nothing. Nothing's the matter. 195 00:07:44,032 --> 00:07:46,866 No, i can tell just from your voice. 196 00:07:46,901 --> 00:07:47,867 What is it? 197 00:07:48,501 --> 00:07:50,370 Nothing. Everything's fine. Let's have dinner. 198 00:07:50,405 --> 00:07:52,255 Boy, i'm telling you, 199 00:07:52,290 --> 00:07:54,124 that mr. Judson is just plain nuts. 200 00:07:54,159 --> 00:07:56,626 The guy reminds me of corey. 201 00:07:58,511 --> 00:08:01,631 Hey, mom, you remember mr. Corey? 202 00:08:01,666 --> 00:08:05,135 Mr. Corey, mom- i had him in 5-b. 203 00:08:05,170 --> 00:08:06,386 Hey, hey, laura, 204 00:08:06,421 --> 00:08:07,637 listen, did i ever tell you 205 00:08:07,672 --> 00:08:08,888 what we used to call him? 206 00:08:08,923 --> 00:08:10,140 Hey, guess. 207 00:08:10,175 --> 00:08:11,391 Come on, let's get ready for dinner. 208 00:08:11,426 --> 00:08:12,642 I'm not even going to tell you. 209 00:08:12,677 --> 00:08:14,527 I'll never forget the time 210 00:08:14,562 --> 00:08:16,396 he caught me with a candy ball in my mouth, 211 00:08:16,431 --> 00:08:17,647 see, the kind that-that change colors 212 00:08:17,682 --> 00:08:18,898 while you suck on them. 213 00:08:18,933 --> 00:08:20,784 Horace... boy, he made me stand up, 214 00:08:20,819 --> 00:08:22,035 and every minute, he'd point that pointer at me 215 00:08:22,070 --> 00:08:24,537 and he'd say, "mr. Ford, what color is it? 216 00:08:24,572 --> 00:08:25,789 What color is it, mr. Ford?" 217 00:08:26,406 --> 00:08:28,291 I got to take it out of my mouth and tell him. 218 00:08:28,326 --> 00:08:30,794 Oh, i thought hermy brandt'd bust trying not to laugh. 219 00:08:30,829 --> 00:08:32,045 Horace... 220 00:08:32,080 --> 00:08:34,297 hermy brandt... 221 00:08:34,332 --> 00:08:39,302 boy, the greatest stickball player in the whole world. 222 00:08:39,337 --> 00:08:40,553 I'll never forget this time... 223 00:08:40,588 --> 00:08:41,171 horace... 224 00:08:41,206 --> 00:08:42,922 this fire drill, see? One time... 225 00:08:42,957 --> 00:08:44,174 do you know what he used to do in fire drill? 226 00:08:44,209 --> 00:08:46,059 Let's have dinner. He'd... oh! 227 00:08:46,094 --> 00:08:48,561 Gee... what great times. 228 00:08:49,179 --> 00:08:50,430 I was ten. 229 00:08:50,465 --> 00:08:54,184 Boy, what great, great times. 230 00:08:54,219 --> 00:08:56,686 Horace, why don't you stop? 231 00:08:56,721 --> 00:08:59,189 Nobody cares about when you were ten anymore. 232 00:08:59,224 --> 00:09:00,440 I care. 233 00:09:00,475 --> 00:09:01,691 You're almost 38. 234 00:09:01,726 --> 00:09:02,942 So what? 235 00:09:02,977 --> 00:09:04,194 You don't act 38 sometimes. 236 00:09:04,229 --> 00:09:05,445 So what? 237 00:09:05,480 --> 00:09:07,330 That's what i mean- "so what." 238 00:09:07,365 --> 00:09:09,199 What kind of an answer is "so what"? 239 00:09:09,234 --> 00:09:11,084 I'm telling you it's dry. Why do you have to keep talking 240 00:09:11,119 --> 00:09:12,335 about when you were a kid? 241 00:09:12,370 --> 00:09:13,586 It's still dry. 242 00:09:13,703 --> 00:09:16,840 Why don't you just be quiet for once, will you?! 243 00:09:16,875 --> 00:09:18,091 Horace! 244 00:09:23,713 --> 00:09:26,850 Horace? Let him go. 245 00:09:34,357 --> 00:09:35,608 Horace. 246 00:09:35,643 --> 00:09:39,229 Laura was probably just tired. 247 00:09:39,264 --> 00:09:41,114 She didn't mean to yell. 248 00:09:41,149 --> 00:09:42,982 Hey... 249 00:09:43,017 --> 00:09:46,119 hey, you remember hermy brandt? 250 00:09:46,154 --> 00:09:47,487 No. 251 00:09:47,522 --> 00:09:49,372 Listen, how come you never remember anything 252 00:09:49,407 --> 00:09:50,623 about randolph street? 253 00:09:50,658 --> 00:09:52,492 It was a terrible street. 254 00:09:52,527 --> 00:09:53,743 I just want to forget it. 255 00:09:53,778 --> 00:09:55,495 What was terrible? 256 00:09:55,530 --> 00:09:59,249 I had the greatest times. 257 00:09:59,284 --> 00:10:01,134 Like, like, you remember 258 00:10:01,169 --> 00:10:03,002 when pop used to give me the indian burn? 259 00:10:03,636 --> 00:10:07,507 Why do you always have to talk about when you were a kid? 260 00:10:07,542 --> 00:10:11,010 Ah... randolph street. 261 00:10:12,262 --> 00:10:15,398 You know what i think i'm going to do? 262 00:10:15,433 --> 00:10:18,518 I think i'm going back there right now. 263 00:10:18,553 --> 00:10:19,519 Horace? 264 00:10:21,404 --> 00:10:23,907 Why shouldn't i? 265 00:10:25,775 --> 00:10:27,660 Horace... 266 00:10:27,695 --> 00:10:30,163 it's just a dirty old street. 267 00:10:30,780 --> 00:10:32,031 What are you going to see? 268 00:10:32,066 --> 00:10:34,534 Stay home. 269 00:10:34,569 --> 00:10:37,036 Where are you going? 270 00:10:37,071 --> 00:10:37,670 Horace? 271 00:10:38,288 --> 00:10:40,790 Horace, listen... 272 00:11:17,710 --> 00:11:18,711 frank on a roll? 273 00:11:18,746 --> 00:11:20,964 Three cents each. 274 00:11:29,722 --> 00:11:32,225 Bread and butter. Bread and butter. 275 00:11:34,093 --> 00:11:35,345 Davy! 276 00:11:35,380 --> 00:11:39,098 You come home or you're going to get smacked! 277 00:11:41,100 --> 00:11:42,352 Ice cream! 278 00:11:42,387 --> 00:11:43,603 Get your chocolate, vanilla, 279 00:11:43,638 --> 00:11:45,488 strawberry ice cream! 280 00:11:45,523 --> 00:11:47,991 Get your ice cream here! 281 00:11:48,026 --> 00:11:50,860 Watch where you're going. 282 00:12:03,256 --> 00:12:05,124 Give me that back! 283 00:12:07,760 --> 00:12:11,514 Ring-a-levio, caught, caught, caught. 284 00:12:12,765 --> 00:12:15,268 Ring-a-levio. 285 00:12:32,151 --> 00:12:33,786 Hey, hermy. 286 00:12:33,821 --> 00:12:35,538 Hermy brandt, come on. 287 00:12:58,428 --> 00:13:00,930 Well, it's nice of you to come back. 288 00:13:00,965 --> 00:13:03,066 Laura? Where were you? 289 00:13:03,101 --> 00:13:06,185 Why didn't you tell me where you were going? 290 00:13:07,437 --> 00:13:08,688 Listen, laura... 291 00:13:10,573 --> 00:13:14,327 i was down on randolph street. 292 00:13:14,362 --> 00:13:15,578 What's the matter? 293 00:13:16,195 --> 00:13:18,081 I don't know. 294 00:13:23,086 --> 00:13:24,954 I don't know. 295 00:13:24,989 --> 00:13:28,091 Laura... 296 00:13:28,126 --> 00:13:29,342 there's something i got to tell you. 297 00:13:29,377 --> 00:13:31,844 Take off your hat. 298 00:13:31,879 --> 00:13:33,713 I know. 299 00:13:36,215 --> 00:13:38,101 Listen... 300 00:13:38,136 --> 00:13:42,472 hey, uh... i saw some kids on the block... 301 00:13:42,507 --> 00:13:46,859 little kids- maybe... maybe ten, 11 years old. 302 00:13:48,728 --> 00:13:51,230 Laura... 303 00:13:51,265 --> 00:13:54,367 they were the kids i played with when i was ten. 304 00:13:56,235 --> 00:13:58,121 The same kids. 305 00:14:00,740 --> 00:14:03,242 You're perspiring. 306 00:14:03,277 --> 00:14:04,494 L-i'm not. 307 00:14:04,529 --> 00:14:05,745 You're not listening to me. 308 00:14:05,780 --> 00:14:06,996 I heard you. 309 00:14:07,031 --> 00:14:10,750 I think you're catching cold or something. 310 00:14:10,785 --> 00:14:13,252 Wipe off your face. 311 00:14:17,640 --> 00:14:20,760 Wipe off your face. 312 00:14:25,148 --> 00:14:28,267 They couldn't have been the same kids, dear. 313 00:14:28,901 --> 00:14:31,404 That's nonsense. 314 00:14:31,439 --> 00:14:33,906 Well, they were. 315 00:14:33,941 --> 00:14:35,775 I saw them. 316 00:14:35,810 --> 00:14:39,529 L-i saw... hermy brandt 317 00:14:39,564 --> 00:14:42,031 and george lambert and cy wright. 318 00:14:42,066 --> 00:14:43,282 Well, maybe they justlooked 319 00:14:43,317 --> 00:14:44,534 like some kids you used to know... 320 00:14:44,569 --> 00:14:45,785 no, i'm telling you, they were. 321 00:14:45,820 --> 00:14:48,921 Horace, you're talking like a child. 322 00:15:12,061 --> 00:15:14,564 He dropped this. 323 00:15:38,304 --> 00:15:42,058 You can't turn these things out like donuts! 324 00:15:42,093 --> 00:15:46,429 Well, you tell him i am rushing it! 325 00:15:46,464 --> 00:15:48,931 What does he think i am?! 326 00:15:48,966 --> 00:15:51,434 Aw, let him do it! 327 00:15:51,469 --> 00:15:54,570 Sure, sure, you tell him that! 328 00:15:55,821 --> 00:15:58,324 What does he want out of me?! 329 00:15:58,359 --> 00:16:00,826 Judson? Yeah. 330 00:16:00,861 --> 00:16:03,329 Well, he wants to get that toy in production 331 00:16:03,364 --> 00:16:03,946 in time for christmas. 332 00:16:03,981 --> 00:16:05,831 Well, what's he nagging me for?! 333 00:16:05,866 --> 00:16:07,083 He's got six months. 334 00:16:07,700 --> 00:16:09,585 Now, take it easy, horace. 335 00:16:10,086 --> 00:16:11,954 Look, he's a pretty nice guy, but he's a businessman. 336 00:16:11,989 --> 00:16:13,205 Now, you got to remember that. 337 00:16:13,240 --> 00:16:15,591 Uh, don't you start on me, too. 338 00:16:15,626 --> 00:16:17,460 What's wrong, horace? 339 00:16:18,594 --> 00:16:20,463 I don't know. I... 340 00:16:20,498 --> 00:16:22,965 listen, i... i'm very nervous. 341 00:16:23,000 --> 00:16:25,468 I saw a kid last night. 342 00:16:25,503 --> 00:16:26,719 You ever been on-on randolph street? 343 00:16:26,754 --> 00:16:28,971 Well, it doesn't make any difference. 344 00:16:29,006 --> 00:16:31,607 Randolph is-is my old street when-when i was a kid. 345 00:16:31,642 --> 00:16:32,858 He was wearing knickers, 346 00:16:32,893 --> 00:16:34,360 this kid i saw. 347 00:16:34,395 --> 00:16:36,112 You remember when you used to wear knickers, 348 00:16:36,147 --> 00:16:37,363 where the... where the buckles and all- 349 00:16:37,398 --> 00:16:38,614 they're all the time slipping down? 350 00:16:38,649 --> 00:16:40,483 So he was wearing these... 351 00:16:40,518 --> 00:16:42,985 kids never wear knickers anymore! 352 00:16:43,020 --> 00:16:44,870 I'm telling you, never! 353 00:16:44,905 --> 00:16:48,624 But he is... wearing these knickers and... 354 00:16:48,659 --> 00:16:51,127 you won't believe this... 355 00:16:51,162 --> 00:16:52,995 but i swear it's true. 356 00:16:53,030 --> 00:16:55,498 I was... 357 00:16:55,533 --> 00:16:58,634 walking on the street... 358 00:16:58,669 --> 00:17:01,754 and all of a sudden, i hear a kid yelling, "ring-a-levio!" 359 00:17:01,789 --> 00:17:02,638 Ring-a...? 360 00:17:02,673 --> 00:17:04,507 Well, that's a game we used to play. 361 00:17:04,542 --> 00:17:06,759 Ring-a-levio. 362 00:17:06,794 --> 00:17:11,147 You... you know how that can make you feel, hearing that? 363 00:17:11,182 --> 00:17:13,015 I was a very good ring-a-levio player. 364 00:17:13,050 --> 00:17:14,266 See, you got to be very fast. 365 00:17:14,301 --> 00:17:15,518 You need a lot of stamina. 366 00:17:15,553 --> 00:17:16,769 Boy, the running you have to do. 367 00:17:16,804 --> 00:17:18,654 See, first, you choose up sides. 368 00:17:18,689 --> 00:17:20,523 You go, "one potato, two potato, three potato, four." 369 00:17:20,558 --> 00:17:23,025 You remember that? You remember that? 370 00:17:23,060 --> 00:17:24,276 And then one side's got to hide. 371 00:17:24,311 --> 00:17:26,162 So, this time, i'm hiding behind the grocery, 372 00:17:26,197 --> 00:17:28,664 back behind where they keep the cartons and all... 373 00:17:28,699 --> 00:17:31,167 well, now, horace... and i fell asleep. 374 00:17:31,202 --> 00:17:33,669 Is that ridiculous? I fell asleep. 375 00:17:34,286 --> 00:17:37,423 When i woke up, i take one look at my mickey mouse wa... 376 00:17:37,458 --> 00:17:40,292 mickey mouse watch. 377 00:17:40,327 --> 00:17:42,178 Oh... 378 00:17:42,213 --> 00:17:44,680 gee, i haven't thought of that in 20 years. 379 00:17:45,297 --> 00:17:47,183 Hey, you remember when you had a mickey mouse watch? 380 00:17:47,218 --> 00:17:48,434 What a deal that was... 381 00:17:48,469 --> 00:17:50,302 horace, uh... i got some work 382 00:17:50,337 --> 00:17:51,687 stacked up on my desk. 383 00:17:51,722 --> 00:17:53,556 L-i just stopped in to say hello. 384 00:17:53,591 --> 00:17:55,441 I wanted to tell you about how silly... 385 00:17:55,476 --> 00:17:57,309 i'll see you later, huh? 386 00:18:15,828 --> 00:18:19,081 Horace... 387 00:18:19,116 --> 00:18:19,715 i want to ask you something. 388 00:18:20,332 --> 00:18:20,966 What was the point in shouting 389 00:18:21,001 --> 00:18:22,218 at my secretary on the phone? 390 00:18:22,253 --> 00:18:24,086 She was shouting at me! 391 00:18:24,121 --> 00:18:25,337 I was in the same room with her. 392 00:18:25,372 --> 00:18:27,223 She spoke in a normal voice. 393 00:18:27,258 --> 00:18:28,974 Aren't you happy with your work here? 394 00:18:29,009 --> 00:18:31,477 Sure. 395 00:18:31,512 --> 00:18:33,596 Horace, you're a fine designer. 396 00:18:33,631 --> 00:18:35,481 You have value for this company. 397 00:18:35,516 --> 00:18:36,732 For our sake as well as yours, 398 00:18:36,767 --> 00:18:37,983 i don't like to see it dissipated. 399 00:18:38,018 --> 00:18:40,736 But you've been behaving badly. 400 00:18:40,771 --> 00:18:42,855 Is there something wrong, maybe at home? 401 00:18:42,890 --> 00:18:46,992 L-i'm just trying to get this thing done here! 402 00:18:47,027 --> 00:18:50,246 I'm not speaking just to hear the sound of my own voice. 403 00:19:35,040 --> 00:19:36,292 Horace! 404 00:19:36,327 --> 00:19:37,543 I'm sorry i'm late. 405 00:19:37,578 --> 00:19:40,045 The subway was tied up for about 20 minutes. 406 00:19:40,080 --> 00:19:41,914 Somebody jumped? Nobody jumped. 407 00:19:41,949 --> 00:19:43,165 Why do you have to think 408 00:19:43,200 --> 00:19:44,416 of something like that right off? 409 00:19:44,451 --> 00:19:46,302 Well, it happens. Just read the papers. 410 00:19:46,337 --> 00:19:48,170 Something broke down. 411 00:19:48,205 --> 00:19:51,307 You can't kiss your poor old mother hello anymore? 412 00:19:51,342 --> 00:19:53,175 Yeah, sure. 413 00:19:54,426 --> 00:19:55,678 Don't bother to wash up. 414 00:19:56,312 --> 00:19:58,180 It's overcooked already. 415 00:19:58,215 --> 00:20:00,065 You tired? 416 00:20:00,100 --> 00:20:01,317 Yeah. 417 00:20:01,352 --> 00:20:03,185 Listen, horace... 418 00:20:03,220 --> 00:20:06,322 there's a great double bill at the regent. 419 00:20:06,357 --> 00:20:08,190 I'm going back there tonight. 420 00:20:08,225 --> 00:20:09,441 Where? 421 00:20:09,476 --> 00:20:11,944 Randolph street. 422 00:20:11,979 --> 00:20:13,195 What for? 423 00:20:13,230 --> 00:20:15,080 I got to see those kids. 424 00:20:15,115 --> 00:20:16,582 Why? 425 00:20:16,617 --> 00:20:17,199 Because i want to see them. 426 00:20:17,234 --> 00:20:18,450 It's important. 427 00:20:18,485 --> 00:20:20,336 Important? 428 00:20:20,371 --> 00:20:21,587 Veal cutlet. 429 00:20:22,204 --> 00:20:22,838 Succotash. 430 00:20:22,873 --> 00:20:24,089 It's canned, 431 00:20:24,124 --> 00:20:25,341 but you can hardly tell it from fresh. 432 00:20:25,376 --> 00:20:27,209 Now, help yourself to the meat, horace. 433 00:20:27,244 --> 00:20:30,346 If it's stringy, blame it on the subway. 434 00:20:32,249 --> 00:20:34,600 You sure nobody jumped? 435 00:20:34,635 --> 00:20:36,468 Mother. 436 00:20:36,503 --> 00:20:38,971 What's so great about disasters? 437 00:20:39,006 --> 00:20:40,105 What? 438 00:20:40,140 --> 00:20:43,225 You know, i remember you from randolph street. 439 00:20:43,260 --> 00:20:45,110 Every time there was an accident or something, 440 00:20:45,145 --> 00:20:46,979 you was always right there in the front row, watching. 441 00:20:47,014 --> 00:20:49,481 Horace. 442 00:20:49,516 --> 00:20:50,866 Well, it's the truth. 443 00:20:50,901 --> 00:20:51,483 Now, what-what about that time 444 00:20:52,117 --> 00:20:53,986 that harvey bender got his arm caught in the fire hydrant? 445 00:20:54,021 --> 00:20:56,488 We all think they're going to have to bust it to get it loose. 446 00:20:56,523 --> 00:20:58,374 You never budged out of the front row. 447 00:20:58,409 --> 00:21:01,126 Harvey bender? Who's harvey bender? 448 00:21:01,161 --> 00:21:03,128 What are you talking about? 449 00:21:03,163 --> 00:21:04,997 If that wasn't the nuttiest thing... 450 00:21:05,032 --> 00:21:07,499 what's he talking about? 451 00:21:07,534 --> 00:21:08,884 The hottest day of the summer, 452 00:21:08,919 --> 00:21:11,387 and he thinks to clog up the fire hydrant. 453 00:21:11,422 --> 00:21:13,505 What do you mean, you don't remember harvey bender? 454 00:21:13,540 --> 00:21:15,641 Gee, we were all playing emmy, see, 455 00:21:15,676 --> 00:21:17,509 you know, you know, on a manhole cover, 456 00:21:17,544 --> 00:21:19,395 and man, i'm cleaning up. 457 00:21:19,430 --> 00:21:21,897 Oh, gosh, i remember it just as if it was this morning. 458 00:21:21,932 --> 00:21:26,268 See, i got this big fat purey, and i'm... 459 00:21:26,303 --> 00:21:27,653 i'm cleaning up, and all of a sudden, this nut says, 460 00:21:27,688 --> 00:21:29,521 "let's open up the fire hydrant." 461 00:21:29,556 --> 00:21:32,024 Ah, that was the nuttiest kid, i swear. 462 00:21:32,059 --> 00:21:33,659 His favorite thing was 463 00:21:33,694 --> 00:21:34,910 shake, spear, sock in the ear. 464 00:21:34,945 --> 00:21:36,779 Horace, stop it! 465 00:21:50,542 --> 00:21:51,794 What's the matter? 466 00:21:51,829 --> 00:21:53,045 Just stop it. 467 00:21:54,430 --> 00:21:56,932 He was one of the kids last night. 468 00:21:56,967 --> 00:21:58,801 Who was one of the kids? 469 00:21:58,836 --> 00:21:59,435 Harvey bender. 470 00:22:00,052 --> 00:22:01,303 What are you talking about? 471 00:22:01,338 --> 00:22:03,188 I saw him last night. 472 00:22:03,223 --> 00:22:05,691 Don't you know that's impossible? 473 00:22:05,726 --> 00:22:07,559 I know what i see. 474 00:22:08,193 --> 00:22:11,313 He was ten years old whenyouwere ten years old. 475 00:22:11,348 --> 00:22:13,816 He's as old as you are. 476 00:22:13,851 --> 00:22:15,067 I tell you, i saw him. 477 00:22:15,102 --> 00:22:16,952 He's a grown-up man! 478 00:22:16,987 --> 00:22:20,072 Well, you think so... you think so, do you? 479 00:22:20,706 --> 00:22:23,208 Let me tell you, i saw him last night on randolph street. 480 00:22:23,243 --> 00:22:25,711 And i saw george lambert, and i saw cy wright, 481 00:22:25,746 --> 00:22:27,579 and they arestillkids! 482 00:22:27,614 --> 00:22:29,965 Horace, what are you saying? 483 00:22:30,000 --> 00:22:31,583 Feel his head. 484 00:22:31,618 --> 00:22:32,334 He's got a fever. 485 00:22:32,369 --> 00:22:33,585 Now, leave me alone. I got no fever. 486 00:22:33,620 --> 00:22:36,088 Mother, be quiet. 487 00:22:36,123 --> 00:22:38,590 Horace, sit down. 488 00:22:39,842 --> 00:22:41,093 Feel his head. 489 00:22:41,128 --> 00:22:42,978 Will you let me alone? 490 00:22:43,013 --> 00:22:44,847 Mother... 491 00:22:44,882 --> 00:22:46,732 listen, darling, 492 00:22:46,767 --> 00:22:50,486 i want to talk to you quietly just for a minute. 493 00:22:50,521 --> 00:22:53,355 I don't know what's been happening at the office, 494 00:22:53,390 --> 00:22:55,858 but i see you when you come home at night, 495 00:22:55,893 --> 00:22:58,360 you're tired. 496 00:22:58,395 --> 00:23:00,245 I mean, 497 00:23:00,280 --> 00:23:03,365 overwork can cause... 498 00:23:03,400 --> 00:23:05,250 i want you to see a doctor. 499 00:23:06,502 --> 00:23:08,370 What for? 500 00:23:08,405 --> 00:23:10,255 Just to have a checkup. 501 00:23:10,290 --> 00:23:12,758 Yeah, you think i'm imagining this thing about the kids. 502 00:23:12,793 --> 00:23:13,876 No, i don't. 503 00:23:13,911 --> 00:23:15,127 Yes, you do. 504 00:23:15,162 --> 00:23:15,761 Horace, listen. 505 00:23:15,796 --> 00:23:18,130 Where are you going? 506 00:23:19,381 --> 00:23:21,266 Horace! 507 00:23:21,301 --> 00:23:23,135 Please. 508 00:23:51,914 --> 00:23:52,798 Frank on a roll? 509 00:23:52,833 --> 00:23:55,050 Three cents each. 510 00:24:02,558 --> 00:24:05,677 Bread and butter. Bread and butter. 511 00:24:06,929 --> 00:24:08,814 Davy! 512 00:24:08,849 --> 00:24:11,934 You come home, or you're going to get smacked! 513 00:24:13,936 --> 00:24:15,187 Ice cream! 514 00:24:15,222 --> 00:24:16,438 Get your chocolate, vanilla, 515 00:24:16,473 --> 00:24:18,323 strawberry ice cream here! 516 00:24:18,358 --> 00:24:19,575 Ice cream! 517 00:24:20,861 --> 00:24:23,695 Watch where you're going. 518 00:24:37,209 --> 00:24:39,962 Give me that back! 519 00:24:42,464 --> 00:24:45,601 Ring-a-levio, caught, caught, caught. 520 00:24:49,354 --> 00:24:51,857 Ring-a-levio. 521 00:25:09,625 --> 00:25:11,126 Hey, hermy. 522 00:25:11,161 --> 00:25:12,377 Hermy brandt, come on. 523 00:25:19,885 --> 00:25:23,639 Let's swipe some apples. You each grab one. 524 00:25:23,674 --> 00:25:25,507 Hey, micky, larry. 525 00:25:26,508 --> 00:25:27,759 Hey, wait! 526 00:25:30,762 --> 00:25:32,514 Can you imagine not being invited 527 00:25:32,549 --> 00:25:33,765 to that birthday party? 528 00:25:33,800 --> 00:25:34,399 Can you imagine? 529 00:25:34,434 --> 00:25:37,519 Yeah, and i'm supposed to be his best friend. 530 00:25:37,554 --> 00:25:38,153 He stinks! 531 00:25:38,770 --> 00:25:40,155 We ought to mob-ilize him, right, hermy? 532 00:25:40,190 --> 00:25:42,908 Oh, and how. 533 00:25:50,282 --> 00:25:52,784 Horace? 534 00:25:54,036 --> 00:25:56,538 Horace. 535 00:25:56,573 --> 00:26:00,292 Horace, are you all right? 536 00:26:00,327 --> 00:26:04,046 Why don't you say something? 537 00:26:04,081 --> 00:26:08,433 Same thing happened all over again. 538 00:26:08,468 --> 00:26:11,553 Well, sit down over here. 539 00:26:12,187 --> 00:26:14,056 I was worried about you. 540 00:26:14,091 --> 00:26:16,558 I'm glad you're home. 541 00:26:16,593 --> 00:26:21,563 I mean, the way you ran out of here... 542 00:26:21,598 --> 00:26:24,066 nothing changed. 543 00:26:24,101 --> 00:26:28,453 Same man wanted me to buy a hot dog. 544 00:26:28,488 --> 00:26:32,207 Those people says "bread and butter." 545 00:26:32,242 --> 00:26:34,710 This big guy bumped into me. 546 00:26:35,327 --> 00:26:37,212 What are you talking about? 547 00:26:37,247 --> 00:26:38,463 I'm telling you, laura, 548 00:26:38,498 --> 00:26:40,332 i'm telling you, laura, no-nothing changed. 549 00:26:40,966 --> 00:26:42,217 It's some kind of a pattern, 550 00:26:42,252 --> 00:26:44,086 and i'm in it. 551 00:26:44,121 --> 00:26:45,971 The kids... 552 00:26:46,006 --> 00:26:48,473 they... i mean, they swipe some apples, 553 00:26:48,508 --> 00:26:52,227 they run into an alley, and i heard them talking. 554 00:26:52,262 --> 00:26:54,730 I almost died. 555 00:26:54,765 --> 00:26:56,598 I mean it. 556 00:26:57,232 --> 00:27:01,603 I remember being in it from 28 years ago, 557 00:27:01,638 --> 00:27:03,488 but i don't remember how. 558 00:27:03,523 --> 00:27:07,859 Oh, god, horace... stop. 559 00:27:09,111 --> 00:27:10,996 Listen, i'm going to call a doctor. 560 00:27:11,031 --> 00:27:12,864 You're not. 561 00:27:12,899 --> 00:27:13,498 I don't need a doctor. 562 00:27:13,533 --> 00:27:16,001 I'm not sick. I saw this. 563 00:27:16,036 --> 00:27:21,006 Please. Now, you have to listen to me. 564 00:27:21,041 --> 00:27:24,760 You have to have some help on this thing. 565 00:27:24,795 --> 00:27:27,262 Just let me alone, will you? 566 00:27:31,016 --> 00:27:36,021 Why don't you get into bed for a couple of days? 567 00:27:36,056 --> 00:27:39,141 I mean, you don'thave to go to work. 568 00:27:39,176 --> 00:27:42,277 Stay home from the office. 569 00:28:13,558 --> 00:28:14,176 He dropped this. 570 00:28:47,342 --> 00:28:51,096 Twilight zonewill continue after station identification. 571 00:29:06,978 --> 00:29:08,230 Laura, hey, 572 00:29:08,265 --> 00:29:09,481 aren't you supposed to be home 573 00:29:09,516 --> 00:29:11,366 baking a birthday cake or something? 574 00:29:11,401 --> 00:29:12,617 Now, don't tell me 575 00:29:12,652 --> 00:29:13,869 it's going to be store-bought- 576 00:29:13,904 --> 00:29:15,737 not a woman with your talents. 577 00:29:15,772 --> 00:29:18,240 I don't want horace to see me. 578 00:29:18,275 --> 00:29:20,742 I have to tell you something. 579 00:29:20,777 --> 00:29:21,993 I don't know how he got 580 00:29:22,028 --> 00:29:23,245 to the office this morning. 581 00:29:23,280 --> 00:29:25,130 I begged him to stay home. 582 00:29:25,165 --> 00:29:26,998 Leonard, i've got to get him 583 00:29:27,033 --> 00:29:28,250 to see a doctor. 584 00:29:28,285 --> 00:29:29,501 What are you talking about? 585 00:29:30,135 --> 00:29:31,386 Well, something's happening to him. 586 00:29:31,421 --> 00:29:32,637 It's this thing with the kids. 587 00:29:32,672 --> 00:29:33,889 He's... 588 00:29:33,924 --> 00:29:35,757 well, it's like it's... 589 00:29:35,792 --> 00:29:38,260 eating him alive. 590 00:29:38,295 --> 00:29:40,145 Laura... 591 00:29:40,180 --> 00:29:42,647 look, he-he's had that ever since i can remember. 592 00:29:42,682 --> 00:29:45,150 I mean, i've always been able to snap him out of it. 593 00:29:45,185 --> 00:29:46,401 Not now. 594 00:29:46,436 --> 00:29:49,521 You know he's been going back to his old street? 595 00:29:49,556 --> 00:29:52,023 Yeah, he started to tell me about it. 596 00:29:52,058 --> 00:29:54,776 He tells me he sees kids that he grew up with, 597 00:29:54,811 --> 00:29:57,279 and they're the same age. 598 00:29:59,164 --> 00:30:01,032 I don't know what to say to him. 599 00:30:01,067 --> 00:30:02,918 Len, he's got to have help. 600 00:30:02,953 --> 00:30:06,037 I'm not saying i'm the best wife in the world, but i try. 601 00:30:06,072 --> 00:30:06,671 L-i try hard. 602 00:30:06,706 --> 00:30:09,791 Now, i make a home for his mother. 603 00:30:09,826 --> 00:30:12,294 That's not easy. 604 00:30:12,329 --> 00:30:14,179 But i love horace. 605 00:30:14,214 --> 00:30:16,047 Sometimes i don't know what to say to him, 606 00:30:16,082 --> 00:30:17,933 but i love him. 607 00:30:17,968 --> 00:30:19,801 Do you want me to talk to him? 608 00:30:19,836 --> 00:30:24,189 Len... make him see a doctor. 609 00:30:24,224 --> 00:30:26,057 I'm afraid. 610 00:30:26,691 --> 00:30:30,445 I'm afraid for his job and for him. 611 00:30:31,696 --> 00:30:34,199 I'm just afraid. 612 00:30:34,234 --> 00:30:35,450 I will. 613 00:30:35,485 --> 00:30:37,319 L-l-i'll talk to him. 614 00:30:37,354 --> 00:30:41,706 Look, uh... laura, it's after 4:00 now, 615 00:30:41,741 --> 00:30:44,209 and the surprise party is tonight. 616 00:30:44,244 --> 00:30:46,077 Now, suppose i hold off until tomorrow? 617 00:30:46,112 --> 00:30:49,214 L-i just don't want to get him upset before the party. 618 00:30:49,249 --> 00:30:52,334 Oh... but he's so upset now. 619 00:30:52,369 --> 00:30:55,086 Len... 620 00:30:55,121 --> 00:30:57,589 help me get him to a doctor tomorrow. 621 00:30:57,624 --> 00:31:00,091 L-i'll talk to him. 622 00:31:00,126 --> 00:31:02,594 I'll see you at 8:00 sharp. 623 00:31:15,490 --> 00:31:16,741 I just finished the designs 624 00:31:16,776 --> 00:31:17,993 for that kangaroo toy. 625 00:31:18,610 --> 00:31:20,495 Mr. Hop-hop, they're going to call it. 626 00:31:20,530 --> 00:31:22,364 Thought i'd come in and kill some time. 627 00:31:22,399 --> 00:31:24,866 Who thought of that name, "mr. Hop-hop"? 628 00:31:24,901 --> 00:31:26,117 I did. 629 00:31:26,152 --> 00:31:27,369 No kidding. When? 630 00:31:27,404 --> 00:31:28,620 Last week. 631 00:31:28,655 --> 00:31:30,505 Oh, it's a real good name. Catchy. 632 00:31:30,540 --> 00:31:31,756 Listen, leonard, 633 00:31:31,791 --> 00:31:34,876 did you ever hear of this thing... 634 00:31:34,911 --> 00:31:37,379 "step on a crack 635 00:31:37,414 --> 00:31:39,881 and break your mother's back"? 636 00:31:39,916 --> 00:31:42,384 And it's got another part to it. 637 00:31:42,419 --> 00:31:45,520 I... i've been trying to remember it all day, 638 00:31:45,555 --> 00:31:46,771 and i can't remember it. 639 00:31:46,806 --> 00:31:48,023 I never heard of it. 640 00:31:48,058 --> 00:31:50,525 Look, you were telling me a story yesterday 641 00:31:50,560 --> 00:31:52,394 about something that happened on your old block, 642 00:31:52,429 --> 00:31:54,896 and you never did finish it. 643 00:31:54,931 --> 00:31:56,147 "Step on a crack..." 644 00:31:56,182 --> 00:31:59,284 what happened the other night? 645 00:31:59,319 --> 00:32:01,152 I don't want to tell you. 646 00:32:01,187 --> 00:32:03,038 You'd just give me a blank look 647 00:32:03,073 --> 00:32:04,906 and tell me i'm crazy or something. 648 00:32:04,941 --> 00:32:06,157 What are you talking about? 649 00:32:06,192 --> 00:32:08,043 I don't want to tell you. 650 00:32:11,796 --> 00:32:12,414 Hello, leonard. 651 00:32:12,449 --> 00:32:14,299 I'd like to speak to horace alone 652 00:32:14,334 --> 00:32:15,550 for a minute, if you don't mind. 653 00:32:15,585 --> 00:32:17,419 Oh, mr. Judson, i was just going to ask you 654 00:32:17,454 --> 00:32:19,921 to come in and go over that hop-hop toy with me. 655 00:32:19,956 --> 00:32:21,172 In a little while. I'll see you in your office. 656 00:32:21,207 --> 00:32:22,424 Well, the designs are all finished. 657 00:32:22,459 --> 00:32:25,560 In a little while, leonard. 658 00:32:30,565 --> 00:32:32,434 How are you, horace? 659 00:32:32,469 --> 00:32:33,685 Okay. 660 00:32:33,720 --> 00:32:34,936 You look tired. 661 00:32:34,971 --> 00:32:36,187 I'm not tired. 662 00:32:36,821 --> 00:32:38,073 I thought maybe you'd have 663 00:32:38,108 --> 00:32:39,941 the robot toy design finished by now, 664 00:32:39,976 --> 00:32:41,192 and i'd like to see it. 665 00:32:41,227 --> 00:32:43,078 I don't have them. 666 00:32:43,113 --> 00:32:44,329 Why not? 667 00:32:44,364 --> 00:32:45,580 I don't know why not. 668 00:32:45,615 --> 00:32:46,831 I just haven't gotten to them. 669 00:32:46,866 --> 00:32:48,700 What have you been doing? 670 00:32:48,735 --> 00:32:49,951 What have i been doing? 671 00:32:49,986 --> 00:32:53,088 What-what-what do you think i've been doing? 672 00:32:53,123 --> 00:32:54,956 Well, horace, you... 673 00:32:54,991 --> 00:32:56,841 you haven't been very helpful around here 674 00:32:56,876 --> 00:32:58,093 for quite a while. 675 00:32:58,710 --> 00:33:01,846 Helpful? I don't know how you can say that. 676 00:33:01,881 --> 00:33:04,099 That toy has to get into production. 677 00:33:04,134 --> 00:33:05,350 Maybe you'd better start on something else, 678 00:33:05,385 --> 00:33:06,601 and leonard can finish up. 679 00:33:06,636 --> 00:33:08,720 Listen, that's my design, 680 00:33:08,755 --> 00:33:10,605 and nobody else is touching it. 681 00:33:10,640 --> 00:33:13,475 I still run this firm, horace. 682 00:33:13,510 --> 00:33:16,111 You are not taking my stuff! 683 00:33:16,146 --> 00:33:17,979 Lower your voice. 684 00:33:18,014 --> 00:33:20,231 Look, horace, i'm trying to be decent to you 685 00:33:20,266 --> 00:33:21,483 because i think there's something wrong. 686 00:33:21,518 --> 00:33:23,118 I think maybe you're ill. 687 00:33:23,735 --> 00:33:25,120 I'd like you to take a leave of absence, 688 00:33:25,155 --> 00:33:26,988 and i want you to see a psychiatrist. 689 00:33:27,023 --> 00:33:29,491 I think you're approaching a nervous breakdown. 690 00:33:29,526 --> 00:33:31,993 I am not approaching any nervous breakdown, 691 00:33:32,028 --> 00:33:33,244 and i don't know who you think you are, 692 00:33:33,279 --> 00:33:34,496 talking to me like that! 693 00:33:34,531 --> 00:33:36,498 I'm only trying to help. 694 00:33:36,533 --> 00:33:38,383 There's nothing wrong with me. 695 00:33:38,418 --> 00:33:40,635 That may be, but if there is, 696 00:33:40,670 --> 00:33:42,504 it-it's nothing to be ashamed of. 697 00:33:42,539 --> 00:33:45,006 I want you to take a leave of absence and find out. 698 00:33:45,640 --> 00:33:48,143 I am not taking any leave of absence. 699 00:33:51,262 --> 00:33:53,148 Well, the way things are, 700 00:33:53,183 --> 00:33:55,016 i'm afraid you can't work here anymore. 701 00:33:55,051 --> 00:33:58,153 All right, all right, all right, all right! 702 00:33:58,188 --> 00:34:01,272 All right, then, i can't work here anymore! 703 00:34:01,307 --> 00:34:03,158 I'm sorry, horace. 704 00:34:03,193 --> 00:34:05,026 I wish you'd think about it. 705 00:34:05,061 --> 00:34:07,779 Would you please just get out of here?! 706 00:34:07,814 --> 00:34:10,281 Would you, please?! 707 00:34:30,935 --> 00:34:32,187 Laura. 708 00:34:32,222 --> 00:34:35,306 All right, uh, one chocolate chip. 709 00:34:35,341 --> 00:34:39,060 543 dayton street, apartment "d." 710 00:34:39,095 --> 00:34:40,945 "D" as in david. 711 00:34:40,980 --> 00:34:42,814 That's right. 712 00:34:42,849 --> 00:34:44,065 10:00 tonight. 713 00:34:44,100 --> 00:34:45,316 Thank you. 714 00:34:45,351 --> 00:34:46,568 Laura, do you think 715 00:34:46,603 --> 00:34:48,453 i bought enough potato chips? 716 00:34:48,488 --> 00:34:50,321 Oh, mm-hmm. 717 00:34:50,356 --> 00:34:51,573 What shall i do with this 718 00:34:51,608 --> 00:34:52,824 so horace won't see it? 719 00:34:52,859 --> 00:34:54,075 Well, i don't know. 720 00:34:54,110 --> 00:34:57,212 Maybe put it in your bedroom somewhere. 721 00:34:57,247 --> 00:34:59,080 Where is he? 722 00:34:59,115 --> 00:35:00,331 What time is it? 723 00:35:00,366 --> 00:35:01,583 Ten of 8:00. 724 00:35:01,618 --> 00:35:02,834 I'm getting worried about him. 725 00:35:02,869 --> 00:35:04,085 He should have been home an hour ago. 726 00:35:04,120 --> 00:35:07,222 He probably got stuck at the office. 727 00:35:07,257 --> 00:35:08,473 I'm going to call him there. 728 00:35:08,508 --> 00:35:10,341 It looks good. 729 00:35:10,376 --> 00:35:12,844 The way they bake cakes these days, 730 00:35:12,879 --> 00:35:15,980 i hope it tastes as good as it looks. 731 00:35:19,734 --> 00:35:21,603 Well, hello. 732 00:35:21,638 --> 00:35:23,488 How come you're so late? 733 00:35:23,523 --> 00:35:24,739 I didn't know what time it is. 734 00:35:24,774 --> 00:35:25,990 Why, it's ten of 8:00. 735 00:35:26,025 --> 00:35:29,110 Hello, dear. 736 00:35:31,613 --> 00:35:33,498 I'm fired. 737 00:35:33,533 --> 00:35:34,749 You're what? 738 00:35:34,784 --> 00:35:36,251 I'm fired. 739 00:35:36,286 --> 00:35:38,753 What are you talking about? 740 00:35:38,788 --> 00:35:40,622 Mother. 741 00:35:40,657 --> 00:35:42,507 I went and had a hamburger at the drugstore. 742 00:35:42,542 --> 00:35:45,009 That's why i'm late. 743 00:35:46,261 --> 00:35:48,763 You're fired from your job? 744 00:35:48,798 --> 00:35:51,015 Will you, for heaven's sakes? 745 00:35:51,050 --> 00:35:53,384 Horace, i want to know. 746 00:35:53,419 --> 00:35:55,270 You're trying to be funny. 747 00:35:55,305 --> 00:35:56,888 No. 748 00:35:56,923 --> 00:35:59,390 Why were you fired? 749 00:35:59,425 --> 00:36:02,527 I was inadequate in my work. 750 00:36:02,562 --> 00:36:04,395 Well, that's not so. 751 00:36:04,430 --> 00:36:06,898 Iwasinadequate in my work. 752 00:36:06,933 --> 00:36:08,533 Who said that? 753 00:36:10,285 --> 00:36:13,404 It doesn't matter, horace. 754 00:36:13,439 --> 00:36:16,541 What doesn't matter? 755 00:36:16,576 --> 00:36:19,043 A man loses a job he's had for 15 years, 756 00:36:19,078 --> 00:36:22,163 and it doesn't matter? 757 00:36:22,198 --> 00:36:24,048 What do they mean, inadequate? 758 00:36:24,083 --> 00:36:25,917 A man like you? 759 00:36:25,952 --> 00:36:28,419 A top designer of toys? 760 00:36:28,454 --> 00:36:30,305 Do they know what they've got? 761 00:36:30,340 --> 00:36:34,676 Pure gold. 762 00:36:34,711 --> 00:36:35,927 Mother. 763 00:36:35,962 --> 00:36:37,812 Listen, maybe they don't know, 764 00:36:37,847 --> 00:36:40,932 but i know what you did for them in 15 years. 765 00:36:40,967 --> 00:36:42,183 They've got to be told. 766 00:36:42,817 --> 00:36:45,320 Your life's blood is in that place. 767 00:36:45,355 --> 00:36:47,188 Look... 768 00:36:47,223 --> 00:36:50,942 i want you to get whoever it is down there at that firm there- 769 00:36:50,977 --> 00:36:54,078 that mr. Johnson or whatever his name is- 770 00:36:54,113 --> 00:36:56,581 get him on the wire and tell him what's what. 771 00:36:56,616 --> 00:36:58,449 I'm not calling anybody. 772 00:37:07,842 --> 00:37:09,711 But you're fired. 773 00:37:09,746 --> 00:37:13,464 $140 a week. 774 00:37:13,499 --> 00:37:17,852 Do you think you can find $140 a week on the street? 775 00:37:17,887 --> 00:37:20,355 What's going to happen to us? 776 00:37:20,390 --> 00:37:22,857 I don't know. 777 00:37:23,975 --> 00:37:26,477 Because all of a sudden, 778 00:37:26,512 --> 00:37:28,980 my whole life is going before me. 779 00:37:29,015 --> 00:37:31,482 I don't know why. 780 00:37:31,517 --> 00:37:36,487 I can't tell you what it is... 781 00:37:36,522 --> 00:37:42,126 but it's been ups and downs, ups and downs. 782 00:37:42,161 --> 00:37:45,880 I'm 61 years old, 61. 783 00:37:45,915 --> 00:37:49,000 It's time i shouldn't be afraid anymore. 784 00:37:49,035 --> 00:37:50,752 Why don't you look at me 785 00:37:50,787 --> 00:37:53,254 when i'm talking to you?! 786 00:37:53,289 --> 00:37:55,506 What's going to happen to me?! 787 00:37:55,541 --> 00:37:57,392 Shut up! 788 00:37:59,394 --> 00:38:04,015 I am going to talk to horace alone. 789 00:38:13,658 --> 00:38:15,526 What did i do wrong? 790 00:38:17,662 --> 00:38:20,782 Ever, in my whole life? 791 00:38:29,540 --> 00:38:32,677 If somebody could tell me... 792 00:38:43,304 --> 00:38:45,807 i couldn't help it. 793 00:38:45,842 --> 00:38:47,692 It's only a job, darling. 794 00:38:47,727 --> 00:38:50,194 There are plenty of other jobs. 795 00:38:50,229 --> 00:38:52,697 You were stagnating there, horace. 796 00:38:52,732 --> 00:38:53,948 I never had another job. 797 00:38:54,565 --> 00:38:57,068 What are you going to do? 798 00:39:00,822 --> 00:39:03,324 Why did she have to cry? 799 00:39:03,359 --> 00:39:05,209 She's an old woman, horace. 800 00:39:05,244 --> 00:39:08,963 I mean, it's unfair for her to cry. 801 00:39:08,998 --> 00:39:12,717 Well, that's always her first reaction to trouble- crying. 802 00:39:12,752 --> 00:39:14,585 She'll be all right. 803 00:39:14,620 --> 00:39:16,471 Did you get any severance pay? 804 00:39:16,506 --> 00:39:18,339 I don't know what i got. 805 00:39:18,374 --> 00:39:20,224 I just walked out. 806 00:39:20,259 --> 00:39:22,727 Well, we'll forget about it for now. 807 00:39:22,762 --> 00:39:24,595 We'll think about it this weekend. 808 00:39:24,630 --> 00:39:26,481 Monday, you can start looking. 809 00:39:26,516 --> 00:39:28,349 We'll make a list of places. 810 00:39:28,384 --> 00:39:30,234 She's scared stiff. 811 00:39:30,269 --> 00:39:32,353 She'll be all right. 812 00:39:32,388 --> 00:39:35,740 I have to support her... 813 00:39:38,242 --> 00:39:40,745 ...and you... 814 00:39:40,780 --> 00:39:44,499 horace, i have to tell you something. 815 00:39:44,534 --> 00:39:46,367 And me- that makes three people. 816 00:39:46,402 --> 00:39:47,618 Well, you think that's easy? 817 00:39:47,653 --> 00:39:49,504 You know what mr. Corey says to me today? 818 00:39:49,539 --> 00:39:50,755 He says he thinks that he's... 819 00:39:50,790 --> 00:39:53,875 mr. Corey was your teacher in 5-b. 820 00:39:53,910 --> 00:39:55,760 Well, mr. Judson. 821 00:39:55,795 --> 00:39:57,628 You know what mr. Judson says to me? 822 00:39:57,663 --> 00:39:59,514 He says he-he thinks i'm having a nervous breakdown. 823 00:39:59,549 --> 00:40:00,131 He's out of his mind. 824 00:40:00,166 --> 00:40:01,382 Listen, laura, i'm telling you, 825 00:40:01,417 --> 00:40:03,267 i saw those kids. 826 00:40:03,302 --> 00:40:04,519 I know who they are. 827 00:40:04,554 --> 00:40:05,770 Horace... 828 00:40:05,805 --> 00:40:06,387 they were running 829 00:40:06,422 --> 00:40:07,638 up and down the street, 830 00:40:07,673 --> 00:40:09,524 and-and-and swiping apples, 831 00:40:09,559 --> 00:40:11,392 and yelling, and having fun. 832 00:40:11,427 --> 00:40:12,643 That's all they were doing- 833 00:40:12,678 --> 00:40:14,529 having fun. 834 00:40:15,146 --> 00:40:17,031 They yell, "fins." 835 00:40:17,066 --> 00:40:19,534 Listen... did you ever yell "fins"? 836 00:40:19,569 --> 00:40:22,036 But that's not what we were talking about. 837 00:40:22,071 --> 00:40:23,905 Itiswhat we were talking about- 838 00:40:23,940 --> 00:40:25,156 me having to make a living for three people 839 00:40:25,191 --> 00:40:27,041 while they're just swiping apples 840 00:40:27,076 --> 00:40:27,658 and running up and down the street. 841 00:40:27,693 --> 00:40:29,544 Well, you're a grown-up man! 842 00:40:29,579 --> 00:40:31,662 What do you think you're supposed to do? 843 00:40:31,697 --> 00:40:33,548 They were sore 'cause some kid 844 00:40:33,583 --> 00:40:34,799 hadn't invited them to a birthday party. 845 00:40:34,834 --> 00:40:37,301 That was their biggest problem in their whole life! 846 00:40:37,336 --> 00:40:40,421 Horace, now, you've got to stop! 847 00:40:47,311 --> 00:40:51,065 You don't have to shout. 848 00:40:54,819 --> 00:40:56,070 Horace? 849 00:40:56,105 --> 00:40:58,573 Horace, where are you going? 850 00:40:58,608 --> 00:40:59,824 You can't go out now! 851 00:40:59,859 --> 00:41:04,195 You can't! Horace! 852 00:41:07,331 --> 00:41:09,200 What's wrong with him? 853 00:41:09,834 --> 00:41:13,588 Tell me, laura. 854 00:41:13,623 --> 00:41:15,456 What are you going to do? 855 00:41:15,491 --> 00:41:16,707 Who are you going to call? 856 00:41:16,742 --> 00:41:17,341 Laura, for heaven's sakes, 857 00:41:17,376 --> 00:41:19,210 i've got to know what's going on here. 858 00:41:19,245 --> 00:41:20,461 Who are you going to call? 859 00:41:20,496 --> 00:41:22,346 I don't know. 860 00:41:22,381 --> 00:41:23,598 That's the whole thing. 861 00:41:23,633 --> 00:41:26,100 I don't know who i'm going to call. 862 00:41:26,135 --> 00:41:27,351 What's the name of a doctor? 863 00:41:27,386 --> 00:41:30,471 Tell me the name of a doctor. 864 00:41:31,757 --> 00:41:34,225 Horace? 865 00:41:36,861 --> 00:41:38,112 Surprise! 866 00:41:38,147 --> 00:41:39,363 Happy birthday! 867 00:42:08,810 --> 00:42:10,061 Frank on a roll? 868 00:42:10,096 --> 00:42:12,930 Three cents each. 869 00:42:20,321 --> 00:42:23,441 Bread and butter. Bread and butter. 870 00:42:24,692 --> 00:42:26,577 Davy! 871 00:42:26,612 --> 00:42:29,697 You come home, or you're going to get smacked! 872 00:42:30,581 --> 00:42:32,450 Ice cream! 873 00:42:32,485 --> 00:42:34,335 Get your chocolate, vanilla, 874 00:42:34,370 --> 00:42:36,204 strawberry ice cream! 875 00:42:36,239 --> 00:42:39,090 Watch where you're going. 876 00:42:52,353 --> 00:42:56,224 Ring-a-levio, caught, caught, caught. 877 00:42:56,259 --> 00:42:59,360 Ring-a-levio. 878 00:43:14,242 --> 00:43:15,743 Hey, hermy. 879 00:43:15,778 --> 00:43:17,378 Hermy brandt, come on. 880 00:43:19,497 --> 00:43:20,998 Come on. 881 00:43:27,638 --> 00:43:30,141 Let's swipe some apples. You each grab one. 882 00:43:30,176 --> 00:43:31,392 Hey, micky, larry. 883 00:43:32,643 --> 00:43:34,512 Hey... wait. 884 00:43:38,015 --> 00:43:39,267 Hey, can you imagine not being invited 885 00:43:39,302 --> 00:43:40,518 to that birthday party? 886 00:43:40,553 --> 00:43:41,769 Can you imagine? 887 00:43:41,804 --> 00:43:44,522 Yeah, and i'm supposed to be his best friend. 888 00:43:44,557 --> 00:43:45,156 He stinks! 889 00:43:45,773 --> 00:43:47,158 We ought to mob-ilize him, right, hermy? 890 00:43:47,193 --> 00:43:48,910 Oh, and how. 891 00:43:48,945 --> 00:43:50,661 Why don't we bust in on the party? 892 00:43:50,696 --> 00:43:52,530 Fellas. 893 00:43:52,565 --> 00:43:53,781 Oh, what for? 894 00:43:53,816 --> 00:43:56,033 Listen, fellas, 895 00:43:56,068 --> 00:43:57,919 there's something i got to tell you. 896 00:43:57,954 --> 00:43:59,287 Naw, he'd probably bawl or something. 897 00:43:59,322 --> 00:44:02,423 Now, you got to listen to me. 898 00:44:02,458 --> 00:44:03,674 I have to tell you this. 899 00:44:04,292 --> 00:44:05,676 Step on a line, you break your father's spine. 900 00:44:05,711 --> 00:44:07,545 Will you cut it out? 901 00:44:07,580 --> 00:44:10,047 Hey, hey, fellas... 902 00:44:10,681 --> 00:44:11,933 look at me. 903 00:44:12,550 --> 00:44:14,435 I'm standing right here. 904 00:44:14,470 --> 00:44:18,189 Hermy, hermy, are you my buddy? 905 00:44:18,224 --> 00:44:20,691 Why don't you listen to me? 906 00:44:20,726 --> 00:44:22,443 Aw, you-you guys... 907 00:44:22,478 --> 00:44:25,563 you think i don't know when i owe you guys some apologies? 908 00:44:25,598 --> 00:44:26,948 Georgie? 909 00:44:27,565 --> 00:44:28,816 Hey, cy? 910 00:44:28,851 --> 00:44:32,954 Aw, come on, what are you giving me the treatment for? 911 00:44:35,573 --> 00:44:38,209 Will you listen? Will you please listen to me? 912 00:44:38,244 --> 00:44:39,460 I couldn't help it. 913 00:44:39,495 --> 00:44:41,078 I'm telling you, fellas, 914 00:44:41,113 --> 00:44:42,964 you got to give me a chance. 915 00:44:42,999 --> 00:44:45,466 Hermy, i'm your best friend. 916 00:44:45,501 --> 00:44:47,969 Will you listen to me just for a minute? 917 00:44:48,004 --> 00:44:51,589 Well, if it ain't horace maxwell ford. 918 00:44:51,624 --> 00:44:54,725 Horace maxwell ford. 919 00:44:54,760 --> 00:44:56,594 The birthday boy. 920 00:44:56,629 --> 00:44:59,096 Why didn't you invite us to your party, 921 00:44:59,131 --> 00:45:00,982 horace maxwell ford? 922 00:45:01,017 --> 00:45:02,850 You dopey nut. 923 00:45:02,885 --> 00:45:06,604 We're going to mob-ilize you. 924 00:45:12,610 --> 00:45:15,112 No, come on. No, don't! 925 00:45:15,147 --> 00:45:16,998 Don't! Please, no! 926 00:45:20,786 --> 00:45:22,003 Ow! 927 00:45:26,507 --> 00:45:29,377 Oh, matches. 928 00:45:40,771 --> 00:45:42,023 Happy birthday! 929 00:45:44,025 --> 00:45:47,395 He dropped this. 930 00:47:19,870 --> 00:47:22,373 Oh! 931 00:47:30,631 --> 00:47:33,134 Horace. 932 00:47:33,169 --> 00:47:35,636 I'm here. 933 00:47:35,671 --> 00:47:38,756 It's all right, horace, i'm here. 934 00:47:38,791 --> 00:47:41,258 Laura? 935 00:47:41,293 --> 00:47:45,646 Yes. It's all right. 936 00:47:45,681 --> 00:47:48,149 Laura? 937 00:47:50,017 --> 00:47:52,520 Don't ask me anything. 938 00:47:52,555 --> 00:47:53,771 I won't. 939 00:47:53,806 --> 00:47:56,907 Because i could never... 940 00:47:58,159 --> 00:48:00,661 just don't. 941 00:48:05,032 --> 00:48:07,535 Are you all right now? 942 00:48:07,570 --> 00:48:09,420 Yes. 943 00:48:09,455 --> 00:48:12,540 But you're all cut and everything. 944 00:48:12,575 --> 00:48:15,042 It doesn't matter. 945 00:48:15,077 --> 00:48:17,545 Let's go home. 946 00:48:21,298 --> 00:48:25,686 I don't know what happened to me, laura. 947 00:48:25,721 --> 00:48:28,806 I have no idea. 948 00:48:30,691 --> 00:48:33,811 But... 949 00:48:33,846 --> 00:48:36,313 for one minute... 950 00:48:36,348 --> 00:48:40,701 or one second... 951 00:48:40,736 --> 00:48:44,455 or maybe one hour- 952 00:48:44,490 --> 00:48:47,575 i don't know- 953 00:48:47,610 --> 00:48:50,711 i saw something that... 954 00:48:50,746 --> 00:48:55,082 made every memory i ever had a lie. 955 00:48:56,584 --> 00:48:59,086 Because when i was a kid, 956 00:48:59,121 --> 00:49:05,976 it was an ugly, sad, unbearable nightmare. 957 00:49:08,479 --> 00:49:10,981 And i saw it. 958 00:49:11,016 --> 00:49:14,101 I know what it was. 959 00:49:14,136 --> 00:49:17,855 I remember it now. 960 00:49:17,890 --> 00:49:20,991 I don't know what happened to you, either, horace, 961 00:49:21,026 --> 00:49:23,494 but i think we're all like that. 962 00:49:23,529 --> 00:49:29,116 We remember what was good, and we black out what was bad, 963 00:49:29,151 --> 00:49:32,253 maybe because we couldn't live if we didn't. 964 00:49:34,505 --> 00:49:35,122 Let's go home. 965 00:49:35,157 --> 00:49:38,259 There's a party waiting. 966 00:49:59,530 --> 00:50:02,032 Exit mr. And mrs. Horace ford, 967 00:50:02,067 --> 00:50:04,535 who have lived through a bizarre moment 968 00:50:04,570 --> 00:50:07,655 not to be calibrated on normal clocks or watches. 969 00:50:07,690 --> 00:50:09,540 Time has passed, to be sure, 970 00:50:09,575 --> 00:50:12,660 but it's the special time in the special place 971 00:50:12,695 --> 00:50:16,413 known as... the twilight zone. 65619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.