Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,01 --> 00:00:02,628
[theme music playing]
2
00:00:09,843 --> 00:00:12,888
(narrator)
You're traveling
Through another dimension--
3
00:00:12,971 --> 00:00:15,933
A dimension not only of sight
And sound, but of mind,
4
00:00:16,16 --> 00:00:17,851
A journey into a wondrous land
5
00:00:17,935 --> 00:00:20,229
Whose boundaries
Are that of imagination.
6
00:00:20,312 --> 00:00:23,190
Your next stop,
The twilight zone.
7
00:00:33,242 --> 00:00:34,243
[bell tinkles]
8
00:00:36,411 --> 00:00:37,454
[bell tinkles]
9
00:00:39,873 --> 00:00:42,42
Hello? Is
Anyone there?
10
00:00:55,722 --> 00:00:57,57
Hello!
11
00:01:10,320 --> 00:01:11,738
Is anyone there?
12
00:01:29,423 --> 00:01:30,757
Well, how
Do you do?
13
00:01:30,841 --> 00:01:34,344
I'm fitzgerald fortune,
14
00:01:34,428 --> 00:01:36,430
The theater critic.
15
00:01:36,513 --> 00:01:39,99
So what?
[clicks tongue]
16
00:01:39,182 --> 00:01:42,352
Isn't rudeness
Something of a handicap
In your line of work?
17
00:01:42,436 --> 00:01:44,938
What's that
To you, hmm?
18
00:01:45,22 --> 00:01:47,190
When | saw the name
"Treasures unlimited,"
19
00:01:47,274 --> 00:01:49,860
| stepped through that
Door fully expecting
20
00:01:49,943 --> 00:01:52,321
To encounter some
Sentimental old biddy
21
00:01:52,404 --> 00:01:54,865
In an ostrich-plumed
Hat and a moth-eaten
Feather boa.
22
00:01:54,948 --> 00:01:56,617
Instead, to
My sincere delight,
23
00:01:56,700 --> 00:01:58,702
| seem to
Have discovered
A misanthrope.
24
00:01:58,785 --> 00:02:00,287
What's that?
25
00:02:00,370 --> 00:02:02,39
A man who
Despises people.
26
00:02:02,122 --> 00:02:03,790
| got work
To do, mister.
27
00:02:03,874 --> 00:02:05,834
What are
You looking for?
28
00:02:05,917 --> 00:02:08,962
| am looking for
A present for my
Wife's birthday.
29
00:02:09,46 --> 00:02:11,715
Wrong place,
Wrong place,
Junk shop.
30
00:02:11,798 --> 00:02:13,300
Exactly.
31
00:02:13,383 --> 00:02:15,177
You see, my wife has
The absurd notion
32
00:02:15,260 --> 00:02:17,679
That she would
Like to learn to
Play the piano.
33
00:02:17,763 --> 00:02:20,15
Unfortunately, she
Hasn't a trace
Of talent.
34
00:02:20,98 --> 00:02:22,643
So, do you happen to have
One of those old pianos
35
00:02:22,726 --> 00:02:24,227
That plays itself?
36
00:02:24,311 --> 00:02:26,229
Got one. Don't know
If it works or not.
37
00:02:26,313 --> 00:02:27,814
But it's old.
38
00:02:27,898 --> 00:02:31,318
Splendid.
39
00:02:31,401 --> 00:02:37,824
Would you mind
Showing it to
Me, please?
40
00:02:37,908 --> 00:02:40,410
You're taking a lot
Of my time, mister.
41
00:02:40,494 --> 00:02:42,537
You're taking an
Equal amount
Of mine.
42
00:03:03,850 --> 00:03:06,228
[/'‘m in the mood
For love, playing]
43
00:03:15,821 --> 00:03:18,532
What birthday does
This make for
Your wife?
44
00:03:18,615 --> 00:03:19,741
The 26th.
45
00:03:19,825 --> 00:03:21,493
So young.
46
00:03:21,576 --> 00:03:23,870
You must be a man of
Great personal magnetism
47
00:03:23,912 --> 00:03:25,747
To attract
A wife so young.
48
00:03:25,831 --> 00:03:26,873
1 am.
49
00:03:26,957 --> 00:03:28,917
Utterly romantic--
50
00:03:29,00 --> 00:03:32,45
Youth and wisdom,
Hand in hand.
51
00:03:32,129 --> 00:03:33,505
How I'd
Love to see
52
00:03:33,588 --> 00:03:35,90
The two of
You together.
53
00:03:35,173 --> 00:03:37,134
What... What a picture
You must make.
54
00:03:37,217 --> 00:03:41,471
And for her birthday,
You're giving her
The gift of music.
55
00:03:41,555 --> 00:03:43,432
Oh, how touching.
56
00:03:43,515 --> 00:03:45,684
What is the price
Of the piano?
57
00:03:45,767 --> 00:03:48,145
You are taking
Your young bride out
Somewhere tonight, hmm?
58
00:03:48,228 --> 00:03:50,272
Some quiet nook
59
00:03:50,355 --> 00:03:52,941
Where you can be lost
Together in the midst
Of the great world,
60
00:03:53,24 --> 00:03:54,776
Looking into
Each other's eyes.
61
00:03:54,860 --> 00:03:56,903
How much for
The piano?
62
00:03:56,945 --> 00:03:59,614
It's worth $250,
63
00:03:59,698 --> 00:04:01,783
But since it's for
A birthday present
64
00:04:01,867 --> 00:04:03,577
I'll let you
Have it for $200.
65
00:04:03,660 --> 00:04:05,36
| shall
Expect delivery
66
00:04:05,120 --> 00:04:06,663
Before 6:00
This evening.
67
00:04:06,747 --> 00:04:09,416
The address
Is right here
On my check.
68
00:04:09,499 --> 00:04:11,376
Certainly... |
Shouldn't like
69
00:04:11,460 --> 00:04:14,254
To have the little
Lady disappointed
On her birthday.
70
00:04:14,296 --> 00:04:15,839
Has it
Occurred to you
71
00:04:15,922 --> 00:04:18,49
That you're
Extraordinarily
Susceptible
72
00:04:18,133 --> 00:04:19,259
To the power
Of music?
73
00:04:19,342 --> 00:04:22,179
Isn't everybody?
74
00:04:22,262 --> 00:04:25,98
Well, to some
Degree, yes.
75
00:04:25,182 --> 00:04:29,19
[music stops]
76
00:04:29,102 --> 00:04:31,271
You gonna
Stand around
All day
77
00:04:31,354 --> 00:04:32,481
Taking my
Good time?
78
00:04:32,564 --> 00:04:34,316
No, | was
Just going.
79
00:04:34,399 --> 00:04:35,692
Oh, there's
The door.
80
00:04:35,776 --> 00:04:37,277
Tell me, are
You sentimental
81
00:04:37,360 --> 00:04:39,488
About anything else
Beside birthdays?
82
00:04:39,571 --> 00:04:44,493
Birthdays? They're
A stupid waste of
Time and money.
83
00:04:44,576 --> 00:04:46,328
Extraordinary.
84
00:04:56,129 --> 00:04:57,714
Mr. Fitzgerald fortune,
85
00:04:57,798 --> 00:05:00,842
Theater critic
And cynic at large,
86
00:05:00,926 --> 00:05:02,969
On his way to
A birthday party.
87
00:05:03,53 --> 00:05:06,348
If he knew what is
In store for him, he
Probably wouldn't go,
88
00:05:06,431 --> 00:05:08,558
Because before
This evening is over
89
00:05:08,642 --> 00:05:12,20
That cranky old piano
Is gonna play those
Piano-roll blues
90
00:05:12,103 --> 00:05:14,981
With some effects
That could happen only
91
00:05:15,65 --> 00:05:16,650
In the twilight zone.
92
00:05:49,724 --> 00:05:51,101
Good evening, sir.
93
00:05:51,184 --> 00:05:53,61
You've dusted
The piano, | see.
94
00:05:53,144 --> 00:05:54,771
Yes, sir.
95
00:05:54,855 --> 00:05:56,273
It came an hour
Ago, sir.
96
00:05:56,356 --> 00:05:57,691
Oh, marvin...
97
00:05:57,774 --> 00:05:59,401
Yes, sir?
98
00:05:59,484 --> 00:06:01,736
If you're going to wait
At the party tonight
99
00:06:01,820 --> 00:06:03,613
Do something
About your face.
100
00:06:03,697 --> 00:06:05,615
My face, sir?
101
00:06:05,699 --> 00:06:07,242
A party 1s
Supposed to be
A happy occasion.
102
00:06:07,325 --> 00:06:09,35
Do you think
You could manage to be
103
00:06:09,119 --> 00:06:10,954
A little
Less miserable
Than usual?
104
00:06:11,37 --> 00:06:13,248
| will do
My best--sir.
105
00:06:13,331 --> 00:06:15,83
(female voice)
1s that you, gerald?
106
00:06:15,166 --> 00:06:16,167
Yes, esther.
107
00:06:20,630 --> 00:06:22,674
Hello, darling.
108
00:06:22,757 --> 00:06:25,635
Esther, | want you
To let marvin go.
109
00:06:25,719 --> 00:06:27,262
What's he done?
110
00:06:27,345 --> 00:06:28,597
It's not
Anything that
He's done.
111
00:06:28,680 --> 00:06:30,473
It's just the
Way he looks.
112
00:06:30,557 --> 00:06:32,58
| hate to come home
And be confronted
113
00:06:32,142 --> 00:06:33,935
By that lugubrious
Expression of his--
114
00:06:34,19 --> 00:06:35,979
Unspeakably depressing.
Look at him!
115
00:06:36,62 --> 00:06:38,273
Looks as if he's
Going to burst into
Tears at any moment.
116
00:06:38,356 --> 00:06:42,277
Surely at least we
Can have a servant who's
Cheerful to have around.
117
00:06:42,360 --> 00:06:45,405
There's no need to hurt
His feelings, dear.
118
00:06:45,488 --> 00:06:46,656
He has no feelings.
119
00:06:46,740 --> 00:06:49,117
The man's a clod.
120
00:06:49,200 --> 00:06:52,579
Well, you don't
Like the piano,
| take it.
121
00:06:52,662 --> 00:06:56,124
Oh, | love the piano,
| really do.
122
00:06:56,207 --> 00:06:57,959
Eh, have you
Played it?
123
00:06:58,43 --> 00:06:59,628
| didn't know
How it worked,
124
00:06:59,711 --> 00:07:02,05
So | thought I'd wait
Until you came home.
125
00:07:02,88 --> 00:07:03,757
You see, | remembered
126
00:07:03,840 --> 00:07:05,967
That you wanted
To learn to play
The piano.
127
00:07:06,51 --> 00:07:07,510
This piano
Plays itself.
128
00:07:07,594 --> 00:07:09,95
Yes, wasn't that
Considerate of me?
129
00:07:09,179 --> 00:07:10,555
See, | didn't
Want you
130
00:07:10,639 --> 00:07:12,182
To take all those
Tedious lessons
131
00:07:12,265 --> 00:07:13,934
And then find out
At the end of
It all
132
00:07:14,17 --> 00:07:17,145
That you really had no
Musical talent at all.
133
00:07:17,228 --> 00:07:18,188
| see.
134
00:07:18,271 --> 00:07:19,856
Well, darling?
135
00:07:19,940 --> 00:07:22,525
No thanks for my
Birthday present?
136
00:07:22,609 --> 00:07:28,782
No emotion
Of any kind?
137
00:07:28,865 --> 00:07:30,825
Thank you, gerald.
138
00:07:30,909 --> 00:07:33,453
Now, let's hear
What this one
Sounds like.
139
00:07:33,536 --> 00:07:35,789
It has a
Happy-enough
Sounding title.
140
00:07:37,123 --> 00:07:38,458
[click]
141
00:07:38,500 --> 00:07:42,170
[whirring]
142
00:07:42,253 --> 00:07:46,591
[ragtime tune playing]
143
00:07:46,675 --> 00:07:50,595
Thank you, marvin.
144
00:07:50,679 --> 00:07:54,557
Marvin, what
On earth is the
Matter with you?
145
00:07:54,641 --> 00:07:56,893
(esther)
Are you feeling
All right, marvin?
146
00:07:56,977 --> 00:07:59,521
I'm very well,
Thank you, madame.
147
00:07:59,604 --> 00:08:01,690
But you're smiling.
148
00:08:01,773 --> 00:08:03,149
Am |?
149
00:08:03,233 --> 00:08:05,193
You most
Certainly are.
150
00:08:05,276 --> 00:08:07,904
That's probably
Because I'm
Happy, sir.
151
00:08:07,988 --> 00:08:10,198
What are you
Happy about?
152
00:08:10,281 --> 00:08:11,992
Everything...
153
00:08:12,75 --> 00:08:14,494
| make good money,
Got a nice place
To live,
154
00:08:14,577 --> 00:08:17,706
My health, money
In the bank, |
Like my job!
155
00:08:17,789 --> 00:08:19,249
But you
Couldn't possibly.
156
00:08:19,332 --> 00:08:21,209
| treat you
Atrociously.
157
00:08:21,292 --> 00:08:24,87
Oh, you don't bother me,
Mr. Fortune, you
Tickle me.
158
00:08:24,170 --> 00:08:25,672
Sometimes it's
All | can do
159
00:08:25,755 --> 00:08:27,340
To keep from
Laughing out loud
160
00:08:27,424 --> 00:08:29,384
When you have one
Of your tantrums.
161
00:08:29,467 --> 00:08:32,387
|geta
Great kick of it
When you go around
162
00:08:32,470 --> 00:08:35,598
Flicking the furniture
To see if I've dusted,
163
00:08:35,682 --> 00:08:38,685
Or checking the silver
To see if it's polished.
164
00:08:47,318 --> 00:08:49,654
[laughter and music stop]
165
00:08:58,329 --> 00:09:01,207
I'm sorry if | spoke
Out of place, sir.
166
00:09:01,291 --> 00:09:03,209
Oh, on the
Contrary, marvin.
167
00:09:03,293 --> 00:09:04,753
I'm very
Glad you did.
168
00:09:04,836 --> 00:09:06,546
You may go,
Thank you.
169
00:09:16,56 --> 00:09:18,141
What a strange
Thing to happen.
170
00:09:18,224 --> 00:09:19,392
Yes, wasn't it?
171
00:09:19,476 --> 00:09:20,894
Who would
Have thought
172
00:09:20,977 --> 00:09:23,146
That beneath
That gloomy exterior
173
00:09:23,229 --> 00:09:28,109
The man
Was concealing
A sunny nature?
174
00:09:28,193 --> 00:09:32,322
Of course, I've
Always believed that
We have two faces--
175
00:09:32,405 --> 00:09:33,823
One that we wear
176
00:09:33,907 --> 00:09:35,992
And the other
That we keep hidden.
177
00:09:36,76 --> 00:09:39,621
The problem has
Always been to
Find some--method
178
00:09:39,704 --> 00:09:42,665
To make people reveal
Their hidden faces.
179
00:09:42,749 --> 00:09:44,292
Yes, | suppose
It helps
180
00:09:44,375 --> 00:09:46,836
If you know
What particular
Hidden face
181
00:09:46,920 --> 00:09:49,464
You're looking for.
182
00:09:49,547 --> 00:09:52,08
[7hieving magpie playing]
183
00:09:52,92 --> 00:09:54,260
How do you like
This music, esther?
184
00:09:55,595 --> 00:09:59,432
[gasps]
185
00:09:59,516 --> 00:10:02,602
[chuckles nervously]
186
00:10:02,685 --> 00:10:05,855
You--beast!
187
00:10:05,939 --> 00:10:07,941
I've controlled myself
188
00:10:07,982 --> 00:10:10,610
For six years...
189
00:10:10,693 --> 00:10:12,862
And | can't stand
It any longer.
190
00:10:12,946 --> 00:10:15,698
| was a stupid child
When | married you.
191
00:10:15,782 --> 00:10:19,661
| thought you
Were a great man.
192
00:10:19,744 --> 00:10:21,871
But you aren't.
You're justa
Sadistic fiend.
193
00:10:21,955 --> 00:10:23,957
You take pleasure
In humiliating me
194
00:10:23,998 --> 00:10:25,542
In front of
Your clever friends.
195
00:10:25,625 --> 00:10:28,378
You enjoy
Hurting me.
196
00:10:28,461 --> 00:10:30,839
I've stood
Your cruelty
For six years,
197
00:10:30,922 --> 00:10:32,674
And | can't
Stand it anymore.
198
00:10:32,757 --> 00:10:36,803
Are you feeling
Well, my dear?
199
00:10:36,886 --> 00:10:40,56
| feel better
Than I've felt
For years.
200
00:10:40,140 --> 00:10:43,810
It's a great relief
To tell you what |
Really think about you.
201
00:10:43,852 --> 00:10:45,812
I've kept it bottled
Up for so long.
202
00:10:45,895 --> 00:10:47,522
| thought
You needed me.
203
00:10:47,605 --> 00:10:49,482
| thought you needed
My love, but you don't.
204
00:10:49,524 --> 00:10:51,67
You just need
Someone to bully
205
00:10:51,151 --> 00:10:52,902
And to torture
When you feel like it.
206
00:10:52,986 --> 00:10:56,990
| tried to love you--
Heaven knows | did--
207
00:10:57,31 --> 00:10:59,576
But | hate you.
208
00:10:59,659 --> 00:11:02,829
| hate you!
209
00:11:02,912 --> 00:11:04,80
[music stops]
210
00:11:04,164 --> 00:11:05,748
[clapping]
211
00:11:05,832 --> 00:11:07,584
Congratulations, my dear.
212
00:11:07,667 --> 00:11:09,252
A magnificent performance.
213
00:11:09,335 --> 00:11:10,962
If you'd been
On stage, esther,
214
00:11:11,45 --> 00:11:19,262
| should have given you
Superlative reviews.
215
00:11:19,345 --> 00:11:21,431
| don't know
What possessed me.
216
00:11:21,514 --> 00:11:22,932
Well, | do!
217
00:11:23,16 --> 00:11:25,185
| seem to have
Bought you
218
00:11:25,226 --> 00:11:29,22
A more interesting
Birthday present
Than I'd thought.
219
00:11:29,63 --> 00:11:30,899
| wonder what
Other people
Are hiding.
220
00:11:30,982 --> 00:11:32,734
Gerald, promise me
That you won't play
221
00:11:32,817 --> 00:11:34,736
The piano again
At the party tonight.
222
00:11:34,819 --> 00:11:36,571
| promise no
Such thing.
223
00:11:36,654 --> 00:11:39,741
| wasn't looking forward
To this party very much.
224
00:11:39,824 --> 00:11:41,784
But now | think
We're going to have
225
00:11:41,868 --> 00:11:43,786
A most
Amusing evening.
226
00:11:58,176 --> 00:11:59,260
Good evening, marvin.
227
00:11:59,344 --> 00:12:00,303
Good evening, sir.
228
00:12:00,386 --> 00:12:01,721
Gerry?
229
00:12:01,804 --> 00:12:02,972
Greg! Good
To see you.
230
00:12:03,56 --> 00:12:04,98
Scotch?
231
00:12:04,182 --> 00:12:05,600
Of course.
232
00:12:05,683 --> 00:12:07,852
You're unusually
Cordial tonight.
233
00:12:07,936 --> 00:12:09,938
That is your
Smile you're
Wearing, isn't it?
234
00:12:10,21 --> 00:12:11,773
| took it out
Of cold storage.
235
00:12:11,856 --> 00:12:13,650
Well, not I. | don't
Plan to smile
All evening.
236
00:12:13,733 --> 00:12:15,944
I'm glad to see you share
My distaste for birthdays.
237
00:12:16,27 --> 00:12:18,112
(greg)
Well, birthdays,
Anniversaries
238
00:12:18,196 --> 00:12:20,73
And certain
Holidays | overlook
Whenever possible.
239
00:12:20,156 --> 00:12:22,742
They seem to imply
A certain sticky
Human involvement
240
00:12:22,825 --> 00:12:24,452
Which I'd much
Rather avoid.
241
00:12:24,535 --> 00:12:26,412
Is that true? I'd
Always gathered
You were
242
00:12:26,496 --> 00:12:28,623
Something of
A ladies' man,
Rather thickly involved.
243
00:12:28,706 --> 00:12:30,250
You've been
Misinformed,
244
00:12:30,333 --> 00:12:32,85
I'm much
Too selfish
To fall in love.
245
00:12:32,168 --> 00:12:33,962
And you're
Miserable.
246
00:12:34,45 --> 00:12:36,47
Not in the least.
247
00:12:36,130 --> 00:12:38,91
| value the peace and
Quiet of my orderly
Bachelor existence.
248
00:12:38,174 --> 00:12:40,802
Lets me write my plays
Without interference
From anyone.
249
00:12:40,885 --> 00:12:42,345
Oh, yes, how
Is the new play?
250
00:12:42,428 --> 00:12:44,180
Brilliant.
251
00:12:44,264 --> 00:12:46,224
By the way, where is
The birthday girl?
252
00:12:46,307 --> 00:12:48,518
Oh, she's still at
Her makeup table.
253
00:12:48,601 --> 00:12:50,144
Her emotions
Were showing,
254
00:12:50,228 --> 00:12:52,313
And she's covering
Up alittle.
255
00:12:52,397 --> 00:12:55,275
Tell me, what do you
Think of this amusing
Little toy
256
00:12:55,358 --> 00:12:56,859
| found for her?
257
00:12:56,943 --> 00:12:58,111
| haven't seen one
Of those in years.
258
00:12:58,194 --> 00:12:59,279
Doesn't play,
Does it?
259
00:12:59,320 --> 00:13:00,863
It does, indeed.
260
00:13:00,947 --> 00:13:03,825
Plays remarkably well.
Let me show you.
261
00:13:03,908 --> 00:13:06,369
| have a piece
Especially for you.
262
00:13:06,452 --> 00:13:08,329
[click and whirring]
263
00:13:08,413 --> 00:13:12,41
[dance tune playing]
264
00:13:12,125 --> 00:13:16,462
Romantic, wouldn't
You say?
265
00:13:16,546 --> 00:13:18,381
Is esther
Pleased with it?
266
00:13:18,464 --> 00:13:21,551
Well, she hasn't shown
Any great enthusiasm.
267
00:13:21,634 --> 00:13:23,720
That doesn't
Sound like esther.
268
00:13:23,803 --> 00:13:27,724
Usually she's so grateful
For any small show
Of affection.
269
00:13:27,807 --> 00:13:30,226
| think that's
One of her most
Lovable qualities--
270
00:13:30,310 --> 00:13:32,437
The ability to accept
A bouquet of daisies
271
00:13:32,520 --> 00:13:34,480
As though they were
The rarest of orchids.
272
00:13:34,564 --> 00:13:39,68
| remember | once
Gave her a small ring,
A turquoise ring.
273
00:13:39,152 --> 00:13:42,30
She accepted it as if
It were the hope diamond.
274
00:13:42,113 --> 00:13:46,75
Oh, | remember when
She brought that ring
Back from mexico city.
275
00:13:46,159 --> 00:13:49,78
But | seem to recall
That she went
There alone.
276
00:13:49,162 --> 00:13:50,580
Yes, yes, she did.
277
00:13:50,663 --> 00:13:52,749
We ran into each
Other down there.
278
00:13:52,832 --> 00:13:54,334
She never mentioned it.
279
00:13:54,417 --> 00:13:56,878
Wasn't that rather
An odd coincidence?
280
00:13:56,961 --> 00:13:59,255
Gerry, has it ever
Occurred to you
281
00:13:59,339 --> 00:14:02,759
That I'm very deeply
In love with
Your wife?
282
00:14:02,842 --> 00:14:05,428
My dear greg, | always
Believed that you were
283
00:14:05,511 --> 00:14:08,264
About as capable
Of passion asa
Head of lettuce.
284
00:14:08,348 --> 00:14:11,768
And esther's emotional
Power was that of a
Newborn kitten.
285
00:14:11,851 --> 00:14:13,436
Now don't speak
Of her that way.
286
00:14:13,519 --> 00:14:15,772
I'll speak of her
Any way | please.
287
00:14:15,855 --> 00:14:17,190
She's my wife.
288
00:14:17,273 --> 00:14:18,608
You don't know
Esther at all.
289
00:14:18,691 --> 00:14:20,234
Esther is
Full of love.
290
00:14:20,318 --> 00:14:22,570
Her skin is warm
And soft like velvet.
291
00:14:22,653 --> 00:14:25,365
The scent of her
Hair is enough to
Drive a man wild.
292
00:14:25,448 --> 00:14:28,951
And, her hands are gentle,
Sweet to kiss and to hold.
293
00:14:29,35 --> 00:14:30,36
Esther is music...
294
00:14:30,78 --> 00:14:31,537
Gerald, no!
295
00:14:31,621 --> 00:14:33,873
... Honey, esther is...
296
00:14:33,956 --> 00:14:35,416
[music stops]
297
00:14:35,500 --> 00:14:37,460
Oh, I'm sorry you
Did that, my dear.
298
00:14:37,543 --> 00:14:41,89
| don't know
When I've been so
Highly entertained.
299
00:14:41,172 --> 00:14:42,507
Esther, I'm sorry.
300
00:14:42,590 --> 00:14:44,801
| can't explain
What happened.
301
00:14:44,884 --> 00:14:47,136
It's probably
Just as well.
302
00:14:47,220 --> 00:14:50,640
| never enjoyed
Deceiving you, gerald.
303
00:14:50,723 --> 00:14:52,892
My dear,
You're incapable
Of deceiving me.
304
00:14:52,975 --> 00:14:54,811
I've known for years
Of your capacity
305
00:14:54,894 --> 00:14:57,230
For doing any number
Of sordid little things.
306
00:14:57,271 --> 00:14:59,399
The only revelation
That's been made to me
307
00:14:59,482 --> 00:15:02,568
Has been the specific
Details of your squalid
Little affair.
308
00:15:02,652 --> 00:15:03,945
[doorbell rings]
309
00:15:04,28 --> 00:15:05,238
Oh, our guests
Are arriving.
310
00:15:05,321 --> 00:15:06,948
Before |
Welcome them,
311
00:15:07,31 --> 00:15:08,616
May | wish you a
Happy birthday,
My dear,
312
00:15:08,699 --> 00:15:10,576
And hope that
The next 26 years
313
00:15:10,660 --> 00:15:12,453
Will be
Equally rewarding.
314
00:15:12,537 --> 00:15:14,997
Please don't
Use the piano
Again tonight.
315
00:15:15,81 --> 00:15:17,83
It's not something
That you fool with.
316
00:15:17,166 --> 00:15:18,918
I'm not fooling
With it, my dear.
317
00:15:19,01 --> 00:15:21,87
I'm using it with
Deadly accuracy.
318
00:15:24,590 --> 00:15:26,134
Hi, marvin!
319
00:15:26,217 --> 00:15:27,510
Good evening,
Miss moore.
320
00:15:27,593 --> 00:15:29,554
Marge, my dear,
Do come in.
321
00:15:29,637 --> 00:15:32,181
Well, don't just stand
There, devouring me
With your eyes.
322
00:15:32,265 --> 00:15:33,766
Kiss me,
You fool.
323
00:15:33,850 --> 00:15:35,601
Marge, I'm really
Vexed with you.
324
00:15:35,685 --> 00:15:37,520
You promised me the
Next time | saw you
325
00:15:37,603 --> 00:15:39,730
You'd be as svelte
As an antelope.
326
00:15:39,814 --> 00:15:41,858
I've been on more diets
Than arcaro has horses.
327
00:15:41,941 --> 00:15:43,651
But somehow,
| always manage
328
00:15:43,734 --> 00:15:46,154
To get thrown
Before the
Finish line.
329
00:15:46,237 --> 00:15:47,488
Happy birthday, esther.
330
00:15:47,572 --> 00:15:49,115
Thank you, marge.
331
00:15:49,198 --> 00:15:51,200
I'm not
Even speaking
To you, handsome.
332
00:15:51,284 --> 00:15:54,370
Do you realize it's
Been months since
You've called me?
333
00:15:54,454 --> 00:15:56,622
Somebody else been
Taking my place?
334
00:15:56,706 --> 00:15:58,499
As a matter
Of fact, yes.
335
00:15:58,583 --> 00:16:01,252
We've just
Been having an
Illuminating discussion
336
00:16:01,335 --> 00:16:03,129
About greg's
New romance.
337
00:16:03,212 --> 00:16:04,797
Don't tell
Me her name,
338
00:16:04,881 --> 00:16:07,717
Or | just might
Scratch her eyes out.
339
00:16:07,800 --> 00:16:12,180
Or worse yet, |
Might just sit on her
And mash her to death.
340
00:16:12,263 --> 00:16:14,15
[cackles]
341
00:16:14,98 --> 00:16:16,184
Well, isn't somebody
Going to offer
Me a drink?
342
00:16:16,267 --> 00:16:17,810
[doorbell rings]
343
00:16:17,894 --> 00:16:19,437
You'll have
To talk
To marvin.
344
00:16:19,520 --> 00:16:22,732
| believe another
Stagecoach has arrived.
345
00:16:22,815 --> 00:16:24,150
Darling, you
Look ravishing.
How are you.
346
00:16:24,233 --> 00:16:25,401
Mwa.
347
00:16:25,485 --> 00:16:26,736
Ross, good
To see you.
348
00:16:26,819 --> 00:16:27,904
Hello, mary.
349
00:16:27,987 --> 00:16:30,156
Happy birthday.
350
00:16:30,198 --> 00:16:33,659
Oh, this looks marvelous.
Oh, this looks marvelous!
351
00:16:33,743 --> 00:16:35,745
Why don't you have one?
352
00:16:35,828 --> 00:16:36,913
Not with
My diet.
353
00:16:36,996 --> 00:16:38,498
Diet? What's that?
354
00:16:38,581 --> 00:16:40,249
(gerald)
All right, everyone,
355
00:16:40,333 --> 00:16:42,84
May l have your
Attention, please?
356
00:16:42,168 --> 00:16:44,86
Now, um, would
You just find seats.
357
00:16:44,170 --> 00:16:46,339
Anywhere, uh,
On the floor
Will be fine.
358
00:16:46,422 --> 00:16:48,549
Not me, I'd never
Be able to get up.
359
00:16:48,633 --> 00:16:51,219
(gerald)
The time has come
For fun and games.
360
00:16:51,302 --> 00:16:53,930
Now, being mostly
Friends of esther's
361
00:16:54,13 --> 00:16:56,15
You're inclined to
Such intellectual pursuits
362
00:16:56,98 --> 00:16:57,934
As, uh,
Spin the bottle
Or pin the tail
363
00:16:58,17 --> 00:17:00,269
On the donkey.
However, tonight
364
00:17:00,353 --> 00:17:03,105
| thought rather
Than cater to your
Juvenile mentalities,
365
00:17:03,189 --> 00:17:05,191
We might perhaps have
A rather more adult game.
366
00:17:05,274 --> 00:17:07,944
When are we going
To cut the cake?
I'm hungry!
367
00:17:08,27 --> 00:17:11,656
Compulsive eaters will
Find hors d'oeuvres
Within arm's reach.
368
00:17:11,739 --> 00:17:16,953
Now, for this
Game, we shall
Need a volunteer.
369
00:17:17,36 --> 00:17:19,205
Well, in the absence
Of a volunteer
370
00:17:19,288 --> 00:17:21,707
| shall have to
Conscript someone.
371
00:17:21,791 --> 00:17:24,126
Um... Marge moore.
372
00:17:24,210 --> 00:17:29,966
Me?
373
00:17:30,49 --> 00:17:32,927
Okay, svengali,
Uh, what's
The caper?
374
00:17:33,10 --> 00:17:34,637
All | want
You to do
375
00:17:34,720 --> 00:17:38,224
Is to listen
To some music,
My dear.
376
00:17:38,266 --> 00:17:40,893
Oh, well,
| can do that!
377
00:17:40,977 --> 00:17:45,64
[clair de lune plays]
378
00:17:51,571 --> 00:17:53,239
Talk to me, marge.
379
00:17:53,281 --> 00:17:56,284
Tell me what
You're feeling.
380
00:17:56,367 --> 00:17:58,828
My name isn't marge.
381
00:17:58,911 --> 00:18:03,791
What is
Your name?
382
00:18:03,874 --> 00:18:06,502
My name is tina.
383
00:18:06,586 --> 00:18:09,171
Who are
You, tina?
384
00:18:09,255 --> 00:18:11,340
I'm a little girl.
385
00:18:11,424 --> 00:18:13,801
What do you
Like to do?
386
00:18:13,884 --> 00:18:16,178
Oh, | love to dance.
387
00:18:16,262 --> 00:18:19,265
All right, tina,
Dance for us.
388
00:18:34,238 --> 00:18:39,285
[raucous laughter]
389
00:18:39,327 --> 00:18:40,578
Shh! Shh!
390
00:18:46,626 --> 00:18:50,129
All right, you
May stop dancing
Now, tina.
391
00:18:50,212 --> 00:18:54,342
Tell me, are
You always tina?
392
00:18:54,425 --> 00:18:57,345
Not always.
393
00:18:57,428 --> 00:18:59,722
What else are
You, marge?
394
00:18:59,805 --> 00:19:04,894
Sometimes, | pretend
That I'm a snowflake;
395
00:19:04,977 --> 00:19:10,399
White and tiny
And perfectly formed.
396
00:19:10,483 --> 00:19:12,193
| float
On the air
397
00:19:12,276 --> 00:19:16,30
Of a pale blue
Moonlit night.
398
00:19:16,113 --> 00:19:18,491
I'm never lonely...
399
00:19:18,574 --> 00:19:22,286
Beautiful and slender.
400
00:19:22,370 --> 00:19:24,705
Oh, and I'm loved.
401
00:19:24,789 --> 00:19:30,378
| see a man with
His hand stretched out.
402
00:19:30,461 --> 00:19:36,842
| drift down
And reach that hand.
403
00:19:36,926 --> 00:19:41,931
I'm enclosed by his warmth
And | melt with his love.
404
00:19:53,442 --> 00:19:57,947
[gerald laughs]
405
00:19:58,30 --> 00:19:59,448
[music stops]
406
00:19:59,532 --> 00:20:01,534
It was all in
Fun, my dear.
407
00:20:01,617 --> 00:20:03,953
| chose you especially,
| thought you'd enjoy
A joke.
408
00:20:26,392 --> 00:20:28,227
(esther)
Gerald! Don't
You think
409
00:20:28,269 --> 00:20:29,395
We've had enough
Of that piano
For tonight?
410
00:20:29,478 --> 00:20:30,813
Oh, not quite.
411
00:20:30,896 --> 00:20:32,565
Sit down, sit
Down, everybody.
412
00:20:32,606 --> 00:20:34,775
I'm going to call
Forth the devil.
413
00:20:34,859 --> 00:20:36,402
| hardly
Think we shall
Get a volunteer,
414
00:20:36,485 --> 00:20:37,820
But that
Doesn't matter.
415
00:20:37,903 --> 00:20:40,823
Esther, put
This on the piano.
416
00:20:40,906 --> 00:20:42,908
Now, cheer
Up, darling.
417
00:20:42,992 --> 00:20:44,952
It's only a game.
418
00:20:50,916 --> 00:20:52,168
[ice cubes clinking]
419
00:20:52,251 --> 00:20:55,755
[drink pouring]
420
00:20:55,838 --> 00:20:58,07
Now, this is going
To be faust.
421
00:20:58,90 --> 00:20:59,967
So if there really
Is a devil among us
422
00:21:00,50 --> 00:21:01,719
We shall know it
Soon enough.
423
00:21:06,974 --> 00:21:10,144
[brahms' lu//aby playing]
424
00:21:10,227 --> 00:21:14,607
[rustling]
425
00:21:26,744 --> 00:21:29,38
Say something, devil.
426
00:21:29,121 --> 00:21:31,499
I'm afraid.
427
00:21:31,582 --> 00:21:34,293
What are you
Afraid of, devil?
428
00:21:34,376 --> 00:21:36,796
I'm afraid
Of the dark.
429
00:21:36,879 --> 00:21:39,799
Oh, why, you're
Not a devil.
430
00:21:39,882 --> 00:21:43,302
You're just
A poor, frightened kid.
431
00:21:43,385 --> 00:21:46,806
That's a secret.
432
00:21:46,847 --> 00:21:51,477
Tell us your
Secret, gerry.
433
00:21:51,560 --> 00:21:55,981
I'm afraid of
You all.
434
00:21:56,23 --> 00:21:58,901
I'm afraid
Of people.
435
00:21:58,984 --> 00:22:02,738
There's a small,
Frightened boy,
436
00:22:02,822 --> 00:22:05,908
And I've kept him
Hidden away
Inside me.
437
00:22:05,991 --> 00:22:08,661
And he only likes
To hurt people,
438
00:22:08,702 --> 00:22:11,413
And |
Can't stop him
From doing it.
439
00:22:11,497 --> 00:22:15,209
Did you know
That | envied
You, marge?
440
00:22:15,292 --> 00:22:18,754
| can't embrace
The world as you do.
441
00:22:18,838 --> 00:22:21,382
And in my
Envy, / released
442
00:22:21,465 --> 00:22:26,929
That frightened
Child inside me and
| let him hurt you.
443
00:22:27,12 --> 00:22:29,348
| tried to hurt
You, too, greg.
444
00:22:29,431 --> 00:22:30,975
| gave bad reviews
To your plays
445
00:22:31,58 --> 00:22:33,352
When | should
Have given praise.
446
00:22:33,435 --> 00:22:36,63
| coveted your talent
Because 1 have none.
447
00:22:36,146 --> 00:22:39,733
And | hurt you in
Every childish way
| could.
448
00:22:39,817 --> 00:22:43,404
1, uh, | think
We'd better go.
449
00:22:43,487 --> 00:22:44,572
Esther...
450
00:22:44,655 --> 00:22:46,73
[door opens]
451
00:22:46,156 --> 00:22:48,868
I've hurt
You most of all.
452
00:22:48,951 --> 00:22:52,121
You came to
Me with love,
453
00:22:52,204 --> 00:22:54,290
But you
Frightened me.
454
00:22:54,373 --> 00:22:56,917
| don't know how
To return love
455
00:22:57,01 --> 00:22:59,795
Except as
A child does--
456
00:22:59,879 --> 00:23:03,382
With shrieks
And blows and
Indifference.
457
00:23:03,465 --> 00:23:05,384
Good night, esther.
458
00:23:05,467 --> 00:23:07,428
Uh...
459
00:23:07,511 --> 00:23:08,971
(greg)
Esther...
460
00:23:09,54 --> 00:23:11,56
Will you
Come with me?
461
00:23:11,140 --> 00:23:13,392
(gerald, shrieks)
Where are you
All going?!
462
00:23:13,434 --> 00:23:15,227
| don't want
You to leave!
463
00:23:15,311 --> 00:23:17,229
Come back!!!
464
00:23:17,313 --> 00:23:20,441
If you leave me,
I'm going to be
Very naughty!
465
00:23:20,524 --> 00:23:22,902
[brahms' lu//aby continues]
466
00:23:31,493 --> 00:23:33,120
[music stops]
467
00:23:36,582 --> 00:23:38,334
[grunting]
468
00:23:50,596 --> 00:23:52,514
Don't laugh at me.
469
00:23:52,598 --> 00:23:55,935
I'm not laughing,
Mr. Fortune.
470
00:23:55,976 --> 00:23:57,811
You're not
Funny anymore.
471
00:23:59,855 --> 00:24:01,857
(narrator)
Mr. Fitzgerald fortune,
472
00:24:01,941 --> 00:24:05,110
A man who went searching
For concealed persons
473
00:24:05,194 --> 00:24:08,280
And found himself
/n the twilight zone.
474
00:24:13,369 --> 00:24:16,455
(male presenter)
Rod serling, creator
Of the twilight zone,
475
00:24:16,538 --> 00:24:18,457
Will tell you
About next week's story
476
00:24:18,499 --> 00:24:19,667
After this message.
477
00:24:22,586 --> 00:24:24,338
And now, mr. Serling.
478
00:24:24,421 --> 00:24:27,466
A symbol ofa
Sad but rather
Commonplace event.
479
00:24:27,549 --> 00:24:29,468
An impressive funeral,
480
00:24:29,551 --> 00:24:31,637
The deceased
Laid out in a most
Acceptable manner,
481
00:24:31,720 --> 00:24:34,14
But in this case, at
The last moment deciding
482
00:24:34,98 --> 00:24:36,892
That in matters concerning
The trip to the great beyond,
483
00:24:36,976 --> 00:24:38,978
Perhaps this trip
Wasn't necessary.
484
00:24:39,19 --> 00:24:41,188
You'll see it next week
On the twilight zone
485
00:24:41,271 --> 00:24:43,399
When we present
Montgomery pittman's
486
00:24:43,482 --> 00:24:46,860
The last rites
Of jeff myrtlebank.
487
00:24:46,944 --> 00:24:50,155
Very often when you
Write for a living,
You run across blocks--
488
00:24:50,197 --> 00:24:52,658
Moments when you can't think
Of the right thing to say.
489
00:24:52,741 --> 00:24:54,868
Now happily, there
Are no blocks to
Get in the way
490
00:24:54,952 --> 00:24:56,912
Of the full pleasure
Of chesterfield.
491
00:24:56,996 --> 00:24:59,164
Great tobaccos make it
A wonderful smoke.
492
00:24:59,248 --> 00:25:00,916
Try 'em; they satisfy.
493
00:25:31,488 --> 00:25:33,32
(james)
This 1s james arness.
494
00:25:33,115 --> 00:25:35,200
You know, it's
Only a short hop
495
00:25:35,284 --> 00:25:37,828
From the twilight zone
To dodge city and gunsmoke,
496
00:25:37,911 --> 00:25:40,247
Saturday nights over
Most of these stations.
35509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.