All language subtitles for The Twilight Zone (1959) - S03E11 - Still Valley (1080p BluRay x265 ImE)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,794 [theme music playing] 2 00:00:09,885 --> 00:00:12,846 (narrator) You're traveling Through another dimension-- 3 00:00:12,930 --> 00:00:16,517 A dimension not only Of sight and sound, But of mind, 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,519 A journey into A wondrous land 5 00:00:18,602 --> 00:00:20,854 Whose boundaries are That of imagination. 6 00:00:20,938 --> 00:00:23,357 Your next stop, The twilight zone. 7 00:00:26,610 --> 00:00:28,779 The time /s 1863, 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,31 The place, The state Of virginia. 9 00:00:31,114 --> 00:00:33,534 The event /s a mass Bloodletting known As the civil war, 10 00:00:33,617 --> 00:00:35,577 A tragic moment in time, 11 00:00:35,661 --> 00:00:38,872 When a nation was split Into two fragments, 12 00:00:38,956 --> 00:00:42,42 Each fragment deeming Itself a nation. 13 00:00:42,125 --> 00:00:44,253 What is it? 14 00:00:44,336 --> 00:00:45,587 | thought | heard something. 15 00:00:45,671 --> 00:00:47,214 Yanks? 16 00:00:47,297 --> 00:00:49,800 | don't hear ‘em no more. 17 00:00:58,976 --> 00:01:02,229 Dauger, you figure This would fire 18 00:01:02,312 --> 00:01:04,773 If you was to press The trigger? 19 00:01:04,856 --> 00:01:07,776 | reckon. 20 00:01:07,859 --> 00:01:09,570 What's the Idea, paradine? 21 00:01:09,653 --> 00:01:11,280 The idea is, dauger, 22 00:01:11,363 --> 00:01:13,740 You ain'ta Right arm to me Or a left arm. 23 00:01:13,824 --> 00:01:15,701 You're just Some extra baggage 24 00:01:15,784 --> 00:01:18,620 That breathes hard And splits my rations. 25 00:01:18,704 --> 00:01:21,790 You figure you'll shape up By the end of the war? 26 00:01:21,873 --> 00:01:25,252 | can't help it! 27 00:01:25,335 --> 00:01:26,920 It used to... 28 00:01:27,04 --> 00:01:30,632 It used to be | never Give it any thought. 29 00:01:30,716 --> 00:01:32,467 It used to be like 30 00:01:32,551 --> 00:01:35,762 It was some kind of game We was playing like kids. 31 00:01:35,846 --> 00:01:37,514 King of The mountain. 32 00:01:37,598 --> 00:01:39,224 Hide and go seek. 33 00:01:39,308 --> 00:01:43,270 Blind man's bluff. 34 00:01:43,353 --> 00:01:46,106 But it ain't that way Anymore, paradine. 35 00:01:46,189 --> 00:01:48,275 | seen too much Of this business. 36 00:01:48,358 --> 00:01:51,612 | was at the Second manassas. 37 00:01:59,661 --> 00:02:02,706 You haven't got A nerve in your Body, have you? 38 00:02:02,789 --> 00:02:05,00 Just as many As you, son. 39 00:02:05,83 --> 00:02:06,752 From head to boot. 40 00:02:06,835 --> 00:02:10,05 Only | don't Concern myself As much as you. 41 00:02:10,88 --> 00:02:12,341 You're worrying About dead men 42 00:02:12,424 --> 00:02:14,343 And lost battles. 43 00:02:14,426 --> 00:02:17,12 That's just too Much area to fret in. 44 00:02:17,95 --> 00:02:20,641 I'm worrying About two scouts On a mission, 45 00:02:20,724 --> 00:02:23,268 And a dirty piece Of brown paper. 46 00:02:23,352 --> 00:02:26,146 It says the Yanks are going To take up a position 47 00:02:26,229 --> 00:02:27,689 In the chano valley. 48 00:02:27,773 --> 00:02:29,524 We got to scout them And report back 49 00:02:29,608 --> 00:02:31,485 As soon as they get Into that town 50 00:02:31,568 --> 00:02:33,612 Down there below. 51 00:02:33,695 --> 00:02:35,530 [horse whinnying In distance] 52 00:02:40,35 --> 00:02:41,912 [men shouting In distance] 53 00:02:48,418 --> 00:02:49,878 Yanks? 54 00:02:49,961 --> 00:02:51,338 (paradine) Yanks, probably. 55 00:02:51,421 --> 00:02:53,965 Horses, positive. 56 00:02:54,49 --> 00:02:55,592 How many? 57 00:02:55,676 --> 00:02:56,968 [men shouting, Horses whinnying] 58 00:02:57,52 --> 00:02:58,762 It's a patrol, | figure. 59 00:02:58,845 --> 00:03:00,514 Twenty, thirty men. 60 00:03:00,597 --> 00:03:02,849 [shouting and whinnying Abruptly stops] 61 00:03:02,933 --> 00:03:04,810 That's funny. 62 00:03:04,893 --> 00:03:06,186 What is? 63 00:03:06,269 --> 00:03:07,688 Well, | know | heard horses, 64 00:03:07,771 --> 00:03:09,523 And it's coming From down there. 65 00:03:09,606 --> 00:03:10,941 They're yanks. 66 00:03:11,24 --> 00:03:15,404 Ain't any question About that. 67 00:03:15,487 --> 00:03:18,156 Listen, joe, We're exposing Ourselves here. 68 00:03:18,240 --> 00:03:22,828 This is no place To stand out in The open. 69 00:03:22,911 --> 00:03:24,496 If they are yanks, 70 00:03:24,579 --> 00:03:27,833 They'd be in that town Down there by now. 71 00:03:27,916 --> 00:03:32,45 Be as noisy as A county fair. 72 00:03:32,129 --> 00:03:35,716 There ain't a Sound anymore. 73 00:03:35,799 --> 00:03:37,718 Reckon | better Get down there 74 00:03:37,759 --> 00:03:39,428 And take a close look. 75 00:03:39,511 --> 00:03:42,55 Listen, joe... Let's pull out. 76 00:03:42,139 --> 00:03:43,890 | don't like it. 77 00:03:43,974 --> 00:03:45,517 (paradine) You heard 'em. 78 00:03:45,600 --> 00:03:47,561 We found out What we had To find out-- 79 00:03:47,644 --> 00:03:49,396 The yankees are In the valley. 80 00:03:49,479 --> 00:03:50,981 So we go back And report. 81 00:03:51,64 --> 00:03:53,24 What's the point In going down there? 82 00:03:53,108 --> 00:03:54,776 The point is we got To count their heads, 83 00:03:54,860 --> 00:03:56,570 Their horses And their guns. 84 00:03:56,653 --> 00:03:58,739 We got to get a look at Their regimental number. 85 00:03:58,822 --> 00:04:00,157 That enough Point for you? 86 00:04:00,240 --> 00:04:01,491 | don't care. 87 00:04:01,575 --> 00:04:03,118 | just don't Care anymore. 88 00:04:03,201 --> 00:04:04,870 | only got One big mission left 89 00:04:04,953 --> 00:04:06,621 And that's To stay alive. 90 00:04:06,705 --> 00:04:08,749 All right, | say We go down in That valley. 91 00:04:08,832 --> 00:04:13,545 And we wave a shirt And throw down Our carbines. 92 00:04:13,628 --> 00:04:15,756 Mr. Dauger,, | Extend my sympathy 93 00:04:15,839 --> 00:04:19,259 So long as your yellow Eats at your insides. 94 00:04:19,342 --> 00:04:21,219 But when it crawls Into my bivouac 95 00:04:21,303 --> 00:04:23,96 And tries to climb Up on my horse, 96 00:04:23,180 --> 00:04:24,598 | withdraw my sympathy 97 00:04:24,681 --> 00:04:26,767 And give you the Back of my hand. 98 00:04:31,855 --> 00:04:34,691 So far, you and me pledge Nothing to the confederacy 99 00:04:34,775 --> 00:04:37,277 Except a lack of sleep And empty bellies. 100 00:04:37,360 --> 00:04:40,71 But there's a couple Of hundred thousand others 101 00:04:40,155 --> 00:04:41,490 Who pledged A lot more. 102 00:04:41,573 --> 00:04:43,74 You're making /t appear 103 00:04:43,158 --> 00:04:44,618 Like they did 1t For nothing. 104 00:04:44,701 --> 00:04:46,870 Now you stay here. 105 00:04:46,953 --> 00:04:48,705 If you hear a shot, 106 00:04:48,789 --> 00:04:51,750 You get back to The lieutenant At a fast gallop 107 00:04:51,833 --> 00:04:54,753 ‘cause that will mean They're down there In force. 108 00:04:54,836 --> 00:04:56,671 And you tell Him what happened. 109 00:04:56,755 --> 00:04:59,132 If you haven't Heard from me In 15 minutes, 110 00:04:59,216 --> 00:05:01,92 You get back There anyway. 111 00:05:01,176 --> 00:05:03,512 Listen, you going Down there alone? 112 00:05:03,595 --> 00:05:05,472 Just me and This brave horse. 113 00:05:05,555 --> 00:05:08,809 For want of Anything else. 114 00:05:08,892 --> 00:05:11,603 (narrator) This 1s joseph paradine, 115 00:05:11,686 --> 00:05:13,313 Confederate cavalry, 116 00:05:13,396 --> 00:05:14,815 As he heads down Toward a small town 117 00:05:14,898 --> 00:05:16,149 In the middle of a valley. 118 00:05:16,233 --> 00:05:18,26 But very shortly, 119 00:05:18,109 --> 00:05:20,654 Joseph paradine will Make contact with The enemy. 120 00:05:20,737 --> 00:05:23,323 He will Also make contact With an outpost 121 00:05:23,406 --> 00:05:25,325 Not found on A military map-- 122 00:05:25,408 --> 00:05:27,661 An outpost called The twilight zone. 123 00:05:58,24 --> 00:06:00,569 [horse snorts softly] 124 00:06:19,254 --> 00:06:20,964 [bell tolling] 125 00:06:28,513 --> 00:06:32,559 [tolling continues] 126 00:06:32,601 --> 00:06:33,810 [tolling stops] 127 00:07:41,711 --> 00:07:43,46 Hey! 128 00:07:43,129 --> 00:07:44,631 Hey, yank! 129 00:07:44,714 --> 00:07:46,299 Sleeping. 130 00:07:46,341 --> 00:07:51,638 Must be sleeping Or are you dead? 131 00:07:51,721 --> 00:07:52,639 Are you dead?! 132 00:07:57,519 --> 00:07:58,645 Plague maybe. 133 00:07:58,728 --> 00:08:00,480 Some kind of sickness. 134 00:08:00,522 --> 00:08:02,482 But that would take hours. 135 00:08:02,524 --> 00:08:04,776 You wouldn't all be like this. 136 00:08:04,859 --> 00:08:06,820 Not all at the same time. 137 00:08:06,903 --> 00:08:09,72 Must be asleep. 138 00:08:09,155 --> 00:08:11,491 No wounds. 139 00:08:11,533 --> 00:08:14,577 Not a sign of blood. 140 00:08:14,661 --> 00:08:17,872 Wake up. 141 00:08:17,956 --> 00:08:21,334 Wake up. Go on. 142 00:08:21,376 --> 00:08:23,420 Wake up, go ahead. 143 00:08:23,503 --> 00:08:24,838 You aren't dead. 144 00:08:24,921 --> 00:08:27,507 None of you are dead. 145 00:08:27,590 --> 00:08:29,342 Wake up, yanks! 146 00:08:29,384 --> 00:08:31,511 None of you are dead! 147 00:08:31,594 --> 00:08:34,723 All right, yanks, You're all my prisoners! 148 00:08:34,806 --> 00:08:36,141 Come on, yanks! 149 00:08:36,224 --> 00:08:40,520 You're all my prisoners! 150 00:08:40,603 --> 00:08:45,108 [birds chirping] 151 00:08:45,191 --> 00:08:48,361 Well, you come To the right place. 152 00:08:48,403 --> 00:08:51,948 You sure come To the right Place, boys. 153 00:08:52,32 --> 00:08:57,162 Food, clothing. 154 00:08:57,245 --> 00:08:58,705 Ammunition. 155 00:08:58,788 --> 00:09:01,166 What you got Is what we need. 156 00:09:01,249 --> 00:09:03,710 You hear me, yank? 157 00:09:03,752 --> 00:09:05,378 You come to the Right valley. 158 00:09:05,462 --> 00:09:07,797 Nothing around here But hungry confederates. 159 00:09:19,809 --> 00:09:23,980 | don't understand. 160 00:09:24,64 --> 00:09:27,400 | just don't understand. 161 00:09:27,484 --> 00:09:30,195 What's happened to you? 162 00:09:30,278 --> 00:09:31,821 Why are you...? 163 00:09:31,905 --> 00:09:34,407 Why are you all Quiet like this? 164 00:09:34,491 --> 00:09:37,410 None of you can speak, 165 00:09:37,494 --> 00:09:39,120 None of you can move. 166 00:10:02,185 --> 00:10:05,563 First meat I've Had in a couple Of months, you hear? 167 00:10:30,547 --> 00:10:33,675 Wind... Must be the wind. 168 00:10:33,758 --> 00:10:35,677 It has to be the wind. 169 00:10:55,488 --> 00:10:56,489 [clattering] 170 00:11:00,577 --> 00:11:03,872 All right, in there, You'd best come out now. 171 00:11:03,955 --> 00:11:05,540 You hear? 172 00:11:05,623 --> 00:11:07,750 You'd better come out now Or I'm coming in. 173 00:11:07,834 --> 00:11:10,628 [footsteps approaching] 174 00:11:25,560 --> 00:11:28,605 [sigh] Oh, well, old man. 175 00:11:28,688 --> 00:11:32,525 You don't know how close You come to dying just then. 176 00:11:32,567 --> 00:11:34,569 Now, you'd better tell me 177 00:11:34,652 --> 00:11:37,697 Just who you are And what you're Doing here. 178 00:11:37,780 --> 00:11:39,365 | was just about 179 00:11:39,449 --> 00:11:42,368 To ask you for the Same information, son. 180 00:11:42,452 --> 00:11:43,912 When | first seen you 181 00:11:43,995 --> 00:11:45,246 Coming up the street, 182 00:11:45,330 --> 00:11:47,123 | thought you Was a yank. 183 00:11:47,207 --> 00:11:49,584 You don't know how close You come to dying. 184 00:11:49,667 --> 00:11:54,255 What was you going to use, Grandpa, that book? 185 00:11:54,339 --> 00:11:57,717 That's a Pretty heavy thing To be throwing. 186 00:11:57,800 --> 00:11:59,219 This book, 187 00:11:59,302 --> 00:12:01,804 But | wasn't aiming To throw it... 188 00:12:01,888 --> 00:12:04,974 Just use it... 189 00:12:05,58 --> 00:12:06,893 Like | used it on them. 190 00:12:06,976 --> 00:12:09,103 | done that, you know. 191 00:12:09,187 --> 00:12:14,108 Put them all to sleep. 192 00:12:14,192 --> 00:12:16,152 You don't believe Me, do you? 193 00:12:16,236 --> 00:12:17,737 You think I'm lying. 194 00:12:17,820 --> 00:12:19,948 | ain't called You no liar. 195 00:12:20,31 --> 00:12:22,75 Something happened To 'em, 196 00:12:22,158 --> 00:12:24,619 But there must be Some natural explanation. 197 00:12:24,702 --> 00:12:26,79 They just couldn't... 198 00:12:26,162 --> 00:12:29,123 [cackling] 199 00:12:29,207 --> 00:12:31,584 "Natural explanation." 200 00:12:31,668 --> 00:12:33,253 Now, don't That take all. 201 00:12:35,255 --> 00:12:37,757 This here's What done it. 202 00:12:37,840 --> 00:12:39,217 This here book. 203 00:12:46,557 --> 00:12:48,601 That wasn't Bright of you. 204 00:12:48,643 --> 00:12:51,688 That wasn't Bright of you at all. 205 00:12:51,771 --> 00:12:53,314 (paradine) Listen, old man. 206 00:12:53,398 --> 00:12:54,983 You may be Harmless enough, 207 00:12:55,66 --> 00:12:57,277 But | got no time To fiddle around 208 00:12:57,360 --> 00:12:58,695 With black magic 209 00:12:58,778 --> 00:13:00,280 Or any other Old men's games. 210 00:13:00,363 --> 00:13:01,656 Games? 211 00:13:01,739 --> 00:13:03,449 Games, you call it? 212 00:13:03,533 --> 00:13:07,620 When there In front of you Stands the enemy? 213 00:13:07,704 --> 00:13:09,330 Not even a twitch? 214 00:13:09,414 --> 00:13:11,958 Not even a move In the eyeball? 215 00:13:12,41 --> 00:13:15,795 Well! 216 00:13:15,878 --> 00:13:17,630 [groans] 217 00:13:17,714 --> 00:13:19,632 [reading] "Ye soldier, conjured here 218 00:13:19,674 --> 00:13:22,844 "In the name Of the prince Of darkness, 219 00:13:22,927 --> 00:13:25,680 Ye shall remain Silent and... " 220 00:13:25,763 --> 00:13:27,515 Now, listen, old man--! 221 00:13:27,598 --> 00:13:30,685 [chuckle] How 'bout it Now, johnny reb? 222 00:13:30,768 --> 00:13:32,228 You believe me? 223 00:13:32,312 --> 00:13:33,730 | reckon you Believe me now 224 00:13:33,813 --> 00:13:36,190 Being as you can't Move a muscle. 225 00:13:36,274 --> 00:13:37,650 Being as you 226 00:13:37,734 --> 00:13:39,652 Can't speak even A word out loud 227 00:13:39,736 --> 00:13:43,656 And just gonna have to Stand there and Listen to... 228 00:13:43,740 --> 00:13:45,825 Listen to me Speak at you. 229 00:13:45,908 --> 00:13:48,661 Oh, | know you Can still hear me 230 00:13:48,745 --> 00:13:51,706 "Cause | only used Half the power. 231 00:13:51,789 --> 00:13:53,875 My name's teague. 232 00:13:53,958 --> 00:13:57,86 | lived down Yon by the creek. 233 00:13:57,170 --> 00:13:58,713 [chuckle] 234 00:13:58,796 --> 00:14:02,425 I'm a witchman, Like my pappy "Fore me. 235 00:14:02,508 --> 00:14:06,95 He was the seventh son Of a seventh son, 236 00:14:06,179 --> 00:14:08,848 And | was H/s seventh son. 237 00:14:08,931 --> 00:14:12,185 | know conjure stuff Forward and backward 238 00:14:12,268 --> 00:14:13,686 And up and down. 239 00:14:13,728 --> 00:14:15,21 It's my living. 240 00:14:15,104 --> 00:14:18,900 And then the yanks come 241 00:14:18,983 --> 00:14:23,363 And all the people Run afore 'em... ‘cept me. 242 00:14:27,617 --> 00:14:29,577 Invaders! 243 00:14:29,660 --> 00:14:31,120 Tyrants! 244 00:14:31,204 --> 00:14:35,541 Thieving skunks in blue! 245 00:14:35,625 --> 00:14:37,377 But | fixed them. 246 00:14:37,460 --> 00:14:39,754 | didn't do No la-di-da. 247 00:14:39,837 --> 00:14:42,715 | opened the book, And | read the words, 248 00:14:42,757 --> 00:14:47,261 And you can see What happened to them. 249 00:14:47,345 --> 00:14:51,57 Now... Now, you listen To me, johnny reb. 250 00:14:51,140 --> 00:14:54,560 Your... Your secession-- 251 00:14:54,644 --> 00:14:56,813 You fight the yanks. 252 00:14:56,896 --> 00:15:00,775 Now, you be good and Don't give me no argument-- 253 00:15:00,858 --> 00:15:02,735 Blink your right eye. 254 00:15:02,819 --> 00:15:04,362 [chuckling] 255 00:15:04,445 --> 00:15:07,281 Now you'll be able To move again 256 00:15:07,365 --> 00:15:10,159 As soon as | Read the words. 257 00:15:10,243 --> 00:15:12,662 "Ye soldier, Conjured here 258 00:15:12,745 --> 00:15:15,456 "In the name of the Prince of darkness, 259 00:15:15,540 --> 00:15:22,338 Ye can now Move and speak." 260 00:15:22,422 --> 00:15:24,340 [chuckling] 261 00:15:24,424 --> 00:15:26,92 Hypnotism. 262 00:15:26,175 --> 00:15:27,427 Hypnotism? 263 00:15:27,510 --> 00:15:30,96 Hypnotism?! 264 00:15:30,179 --> 00:15:32,14 This is conjure stuff. 265 00:15:32,98 --> 00:15:34,600 [grunting] 266 00:15:40,398 --> 00:15:42,483 And what | done To them yanks, 267 00:15:42,567 --> 00:15:44,944 | can do to the Whole union army-- 268 00:15:45,27 --> 00:15:47,280 Freeze 'em all In their tracks. 269 00:15:47,363 --> 00:15:49,657 | can open upa Path to washington 270 00:15:49,740 --> 00:15:52,368 So that bobby lee Could ride in there 271 00:15:52,452 --> 00:15:54,996 With three confederate Troopers and take over 272 00:15:55,79 --> 00:15:56,497 The whole country. 273 00:15:56,581 --> 00:15:58,291 Magic. 274 00:15:58,374 --> 00:16:00,460 You claim it's magic. 275 00:16:00,543 --> 00:16:02,336 | don't claim it. 276 00:16:02,420 --> 00:16:05,06 | say it. 277 00:16:05,89 --> 00:16:08,885 It /s magic. 278 00:16:08,968 --> 00:16:13,431 It's what | read In the book 279 00:16:13,514 --> 00:16:17,268 And now... You seen it. 280 00:16:17,351 --> 00:16:18,853 You felt it. 281 00:16:18,936 --> 00:16:22,482 You mean you could... You could do this 282 00:16:22,565 --> 00:16:24,567 To the whole Union army? 283 00:16:24,650 --> 00:16:27,69 Could and would. 284 00:16:27,153 --> 00:16:30,72 Could and would. 285 00:16:30,156 --> 00:16:32,74 Why don't you, Old man? 286 00:16:32,158 --> 00:16:33,659 Why don't you? 287 00:16:33,743 --> 00:16:38,915 One good reason, One good reason only. 288 00:16:38,998 --> 00:16:42,585 I'm goin' to die. 289 00:16:42,668 --> 00:16:48,591 Mm. I'm goin' to die Afore the sun Goes down. 290 00:16:48,674 --> 00:16:51,93 | got a feelin' In my bones. 291 00:16:51,177 --> 00:16:54,305 | can smell death, And hear it comin' 292 00:16:54,388 --> 00:16:57,975 On a white Horse galloping Straight at me, 293 00:16:58,59 --> 00:17:00,937 Galloping, galloping Straight at me. 294 00:17:01,20 --> 00:17:02,647 Old mr. Death 295 00:17:02,730 --> 00:17:04,524 Come to pluck me Out of the livin". 296 00:17:04,565 --> 00:17:06,317 So / ain't goin' To be around 297 00:17:06,400 --> 00:17:08,694 To do what's Got to be done. 298 00:17:08,778 --> 00:17:10,696 I'm leaving it Up to you. 299 00:17:10,780 --> 00:17:12,198 Me? 300 00:17:12,240 --> 00:17:15,535 | can tell about A man's looks, 301 00:17:15,576 --> 00:17:18,37 His eyes, his head, 302 00:17:18,79 --> 00:17:19,705 Hold on his weapon. 303 00:17:19,789 --> 00:17:24,210 1 can tell all About that man... 304 00:17:24,252 --> 00:17:25,962 And I'm Choosing you. 305 00:17:32,301 --> 00:17:35,513 You can find everything You need in this book-- 306 00:17:35,596 --> 00:17:41,852 Spells, talisman, Curses, everything. 307 00:17:47,400 --> 00:17:48,734 Here. 308 00:17:48,776 --> 00:17:53,239 Take it. 309 00:17:53,322 --> 00:17:56,367 Don't seem right. 310 00:17:56,450 --> 00:17:58,703 Don't seem right at all. 311 00:17:58,786 --> 00:18:00,580 There's something... 312 00:18:00,621 --> 00:18:02,81 Something unclean, 313 00:18:02,164 --> 00:18:06,252 Like being in League with the... 314 00:18:06,335 --> 00:18:07,753 That's it. 315 00:18:07,837 --> 00:18:09,922 You got it right, Johnny reb. 316 00:18:09,964 --> 00:18:13,759 You said it like it's got To be said: the devil. 317 00:18:13,801 --> 00:18:17,763 That's who you're In league with, 318 00:18:17,805 --> 00:18:21,434 The devil himself. 319 00:18:21,475 --> 00:18:27,898 That's who we'll Have fighting on Our side: the devil. 320 00:18:27,982 --> 00:18:33,738 The devil! 321 00:18:33,821 --> 00:18:36,616 The devil. 322 00:18:36,657 --> 00:18:38,34 The devil. 323 00:18:42,788 --> 00:18:44,415 [hoofbeats approaching] 324 00:18:44,498 --> 00:18:45,833 (soldier) Halt. Who Goes there? 325 00:18:45,916 --> 00:18:47,460 Paradine, troop scout. 326 00:18:47,501 --> 00:18:49,378 Advance and Be recognized. 327 00:18:56,886 --> 00:19:00,556 (lieutenant) You've been gone a Long time, paradine. 328 00:19:00,640 --> 00:19:02,141 We give you up, 329 00:19:02,224 --> 00:19:04,644 Dead or prisoner By this time. 330 00:19:04,727 --> 00:19:06,312 Neither, lieutenant. 331 00:19:06,354 --> 00:19:10,316 Not time for either Of it, it appears. 332 00:19:10,399 --> 00:19:15,321 Well, a man's got to do His reading, don't he. 333 00:19:15,363 --> 00:19:16,656 Well, out With it, man. 334 00:19:16,739 --> 00:19:18,199 What'd you see? 335 00:19:18,282 --> 00:19:19,617 More'n you'd Believe, lieutenant. 336 00:19:19,700 --> 00:19:21,452 Where was their Advance party? 337 00:19:21,535 --> 00:19:23,996 We haven't heard a sound From that valley all day. 338 00:19:24,80 --> 00:19:26,332 Their advance party's In that town, 339 00:19:26,415 --> 00:19:28,834 And the main body's Spread out behind. 340 00:19:28,876 --> 00:19:30,753 Are you drunk Or something? 341 00:19:30,836 --> 00:19:33,589 Now, there hasn't Been a sound from Down there all day, 342 00:19:33,673 --> 00:19:35,841 Not a sound. 343 00:19:35,925 --> 00:19:38,928 Lieutenant, you got Every right to Call me mad, 344 00:19:39,11 --> 00:19:41,764 But the reason you Didn't hear 'em is-- 345 00:19:41,847 --> 00:19:45,101 Is they're all asleep. 346 00:19:45,184 --> 00:19:47,353 Put to sleep by magic-- Black magic. 347 00:19:47,436 --> 00:19:49,647 It's right here In this book. 348 00:19:49,730 --> 00:19:53,192 A little old man by the name Of teague-- he done it. 349 00:19:53,234 --> 00:19:55,194 Paradine, the Order's out. 350 00:19:55,236 --> 00:19:57,780 You're to take Yourself to bed. 351 00:19:57,863 --> 00:19:59,782 You're to sleep The night. 352 00:19:59,865 --> 00:20:02,284 Make your report to Me in the morning. 353 00:20:02,368 --> 00:20:05,788 This is my Report, lieutenant. 354 00:20:05,871 --> 00:20:08,374 Where's mallory's troop? 355 00:20:08,416 --> 00:20:10,793 They went up The north ridge Late this morning. 356 00:20:10,876 --> 00:20:13,629 Yeah, there's a group Of yankees camped up There, wasn't there? 357 00:20:13,713 --> 00:20:15,214 Company strength At least, wasn't there? 358 00:20:15,297 --> 00:20:16,924 That's what We figured. 359 00:20:17,07 --> 00:20:18,592 But what's That got to do With all this? 360 00:20:18,676 --> 00:20:21,137 On the way Back here, Lieutenant, I... 361 00:20:21,220 --> 00:20:23,347 |... | opened the book, 362 00:20:23,431 --> 00:20:25,141 And | read from A page of it. 363 00:20:25,224 --> 00:20:27,143 (male sentry) Halt. Who Goes there? 364 00:20:27,226 --> 00:20:31,188 | conjured upa Spell, and il... 365 00:20:31,272 --> 00:20:34,150 And | turned it in The direction of That ridge. 366 00:20:34,233 --> 00:20:37,361 [hoofbeats approaching] 367 00:20:37,445 --> 00:20:40,865 (lieutenant) Mallory, paradine says-- 368 00:20:44,952 --> 00:20:47,913 L-| just seen something I-| can't explain 369 00:20:47,955 --> 00:20:51,584 No more'n Any of my men Can explain it, 370 00:20:51,667 --> 00:20:53,669 But they seen it too. 371 00:20:53,753 --> 00:20:56,922 We was walking up that ridge In the skirmish line 372 00:20:57,06 --> 00:21:00,426 Scared out of our boots, "Cause it was so quiet. 373 00:21:00,468 --> 00:21:02,94 We thought them yankees 374 00:21:02,178 --> 00:21:05,55 Was waiting for us Just beyond the parapet. 375 00:21:05,139 --> 00:21:08,684 Yeah, they was Waiting, all right-- 376 00:21:08,768 --> 00:21:12,772 Standing straight and Tall, guns to port, 377 00:21:12,813 --> 00:21:14,607 Frozen like statues. 378 00:21:14,648 --> 00:21:15,983 Dead? 379 00:21:16,66 --> 00:21:17,860 Not dead. 380 00:21:17,943 --> 00:21:21,113 Not dead And not alive. 381 00:21:21,155 --> 00:21:26,786 Just frozen Stock-still Like rocks. 382 00:21:26,869 --> 00:21:30,206 Lieutenant, this Done it. 383 00:21:30,289 --> 00:21:33,42 Paradine, this is The devil's work. 384 00:21:33,125 --> 00:21:35,461 Well, what's This all about? 385 00:21:35,544 --> 00:21:38,923 This book-- an old man Give it to me in town. 386 00:21:39,06 --> 00:21:40,591 It 1s the Devil's work. 387 00:21:40,674 --> 00:21:42,468 | know that. 388 00:21:42,551 --> 00:21:45,262 But maybe it's time We called muster On the devil. 389 00:21:45,346 --> 00:21:48,974 Maybe it's the only Thing left for us. 390 00:21:49,58 --> 00:21:50,559 We ain't got enough guns. 391 00:21:50,643 --> 00:21:52,102 We ain't got enough food. 392 00:21:52,186 --> 00:21:54,271 We ain't got Enough of anything. 393 00:21:54,355 --> 00:21:56,106 We're losing, lieutenant. 394 00:21:56,190 --> 00:21:58,567 The confederacy's Cracking up into Little pieces 395 00:21:58,651 --> 00:22:00,277 Right in front Of our eyes. 396 00:22:00,361 --> 00:22:02,279 It's bleeding To death Every day. 397 00:22:02,363 --> 00:22:05,908 We ain't got enough Blood left to make A change. 398 00:22:05,991 --> 00:22:08,452 | don't know Much about satan, 399 00:22:08,536 --> 00:22:12,706 But this cause of ours is-- Is dying right in Front of us. 400 00:22:18,712 --> 00:22:23,133 Paradine, open up the book And read from it out loud. 401 00:22:23,217 --> 00:22:27,513 Make it good for every Union soldier in The field. 402 00:22:27,596 --> 00:22:30,474 Freeze 'em. Put 'em Into the earth or Something, 403 00:22:30,558 --> 00:22:31,892 But make it good. 404 00:22:38,23 --> 00:22:42,611 "Satan... Satan, | call upon you, 405 00:22:42,695 --> 00:22:44,989 "And in so doing 406 00:22:45,72 --> 00:22:52,121 | revoke the name of... " 407 00:22:52,204 --> 00:22:54,874 Go on, joe, Read it. 408 00:22:54,915 --> 00:22:58,377 He calls upon us to Revoke the name Of god. 409 00:23:03,48 --> 00:23:05,718 Leave it be, dauger. 410 00:23:05,759 --> 00:23:07,219 You said yourself 411 00:23:07,303 --> 00:23:08,888 It's the Only thing We got left. 412 00:23:08,929 --> 00:23:11,15 He's right, paradine. 413 00:23:11,98 --> 00:23:13,684 God help us, That /s all We have left. 414 00:23:13,767 --> 00:23:15,686 What do we call 'em? 415 00:23:15,769 --> 00:23:18,105 Damn yankees, don't We, lieutenant? 416 00:23:18,188 --> 00:23:21,901 That's the phrase, Ain't it--"Damn yanks"? 417 00:23:21,942 --> 00:23:24,69 If | read aloud From this book, 418 00:23:24,111 --> 00:23:26,989 It'll be The confederacy That's damned. 419 00:23:27,72 --> 00:23:28,741 It's that book Or it's the end. 420 00:23:28,824 --> 00:23:30,868 Then let it Be the end! 421 00:23:30,951 --> 00:23:33,996 If it must come, Let it come. 422 00:23:34,79 --> 00:23:37,583 If this cause Is to be buried 423 00:23:37,625 --> 00:23:39,793 Let it be put In hallowed ground. 424 00:23:44,89 --> 00:23:47,760 Let it be put In hallowed ground. 425 00:23:47,843 --> 00:23:50,763 (narrator) On the following morning, Sergeant paradine 426 00:23:50,846 --> 00:23:54,99 And the rest of these men Were moved up north 427 00:23:54,141 --> 00:23:56,101 Toa little town In pennsylvania, 428 00:23:56,185 --> 00:23:58,187 An obscure little place 429 00:23:58,270 --> 00:24:00,773 Where a battle was brewing, A town called gettysburg, 430 00:24:00,814 --> 00:24:02,900 And this one was fought 431 00:24:02,983 --> 00:24:04,944 Without the Help of the devil-- Small historical note 432 00:24:05,27 --> 00:24:06,820 Not to be found In any known books 433 00:24:06,904 --> 00:24:09,865 But part of the records In the twilight zone. 434 00:24:14,536 --> 00:24:17,623 (male presenter) Rod serling, creator Of the twilight zone, 435 00:24:17,665 --> 00:24:19,792 Will tell you About next week's story 436 00:24:19,875 --> 00:24:21,585 After this message. 437 00:24:23,420 --> 00:24:24,838 And now, mr. Serling. 438 00:24:24,922 --> 00:24:26,840 Next week on The twilight zone 439 00:24:26,924 --> 00:24:29,385 We once again Borrow the talents Of mr. Charles beaumont 440 00:24:29,468 --> 00:24:31,303 Who's written a script Especially for us 441 00:24:31,387 --> 00:24:32,471 Called the jungle. 442 00:24:32,554 --> 00:24:34,223 Now this is designed 443 00:24:34,306 --> 00:24:35,683 For the reasonably Impressionable amongst you 444 00:24:35,766 --> 00:24:37,476 Who find nothing To laugh about 445 00:24:37,559 --> 00:24:39,395 When somebody mentions The words "Black magic." 446 00:24:39,478 --> 00:24:42,314 Mr. John dehner stars In another small excursion 447 00:24:42,356 --> 00:24:44,984 Into the darker regions Of the imagination. 448 00:24:45,67 --> 00:24:47,903 Next week, 7he jungle. 449 00:25:17,891 --> 00:25:20,19 (james arness) This 1s james arness. 450 00:25:20,102 --> 00:25:22,187 You know, it's Only a short hop 451 00:25:22,271 --> 00:25:24,189 From the twilight zone To dodge city in gunsmoke. 452 00:25:24,231 --> 00:25:26,567 Saturday nights Over most of these stations. 31245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.