Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:03,128
[eerie music]
2
00:00:05,797 --> 00:00:07,841
(male narrator)
There is a
Fifth dimension
3
00:00:07,925 --> 00:00:10,552
Beyond that
Which 1s known to man.
4
00:00:10,636 --> 00:00:13,472
It 1s a dimension
As vast as space
5
00:00:13,555 --> 00:00:16,391
And as timeless as infinity.
6
00:00:16,475 --> 00:00:20,145
It 1s the middle ground
Between light and shadow
7
00:00:20,187 --> 00:00:22,481
Between science
And superstition
8
00:00:22,564 --> 00:00:25,567
And it lies between
The pit of man's fears
9
00:00:25,651 --> 00:00:28,153
And the summit
Of his knowledge.
10
00:00:28,195 --> 00:00:31,156
This 1s the dimension
Of imagination.
11
00:00:31,198 --> 00:00:34,451
It 1s an area which we call
The twilight zone.
12
00:00:40,207 --> 00:00:45,170
[airplane engine revving]
13
00:00:51,134 --> 00:00:54,596
Witness flight lieutenant
William terrance decker,
14
00:00:54,680 --> 00:00:56,515
Royal flying corps,
15
00:00:56,598 --> 00:00:59,226
Returning from a patrol
Somewhere over france.
16
00:00:59,309 --> 00:01:02,521
The year is 1917.
17
00:01:02,604 --> 00:01:03,897
The problem
Is the lieutenant
18
00:01:03,981 --> 00:01:05,607
Is hopelessly lost.
19
00:01:05,691 --> 00:01:13,407
[engine roaring]
20
00:01:13,490 --> 00:01:15,701
Lieutenant decker will
Soon discover
21
00:01:15,784 --> 00:01:17,369
That a man can be lost
22
00:01:17,452 --> 00:01:21,873
Not only in terms
Of maps and miles
23
00:01:21,957 --> 00:01:23,709
But also in time.
24
00:01:25,127 --> 00:01:26,628
And time, in this case,
25
00:01:26,712 --> 00:01:28,505
Can be measured
In eternities.
26
00:01:48,66 --> 00:01:50,527
[sirens blaring]
27
00:02:20,974 --> 00:02:22,267
All right, mister.
28
00:02:22,351 --> 00:02:23,268
Get out of there.
29
00:02:30,692 --> 00:02:33,945
What do you think
You're doing?
30
00:02:33,987 --> 00:02:36,156
Who in the name of--?
31
00:02:36,239 --> 00:02:38,116
What do you mean
Running this antique
32
00:02:38,200 --> 00:02:40,243
In front of an
Approaching aircraft?
33
00:02:40,327 --> 00:02:41,453
Don't you
Understand
34
00:02:41,495 --> 00:02:43,163
What I'm saying?
35
00:02:43,246 --> 00:02:45,332
Are you french?
36
00:02:45,415 --> 00:02:47,334
I'm british.
37
00:02:47,417 --> 00:02:50,128
Are you american?
38
00:02:50,212 --> 00:02:52,547
Can't you see this
Is an american base?
39
00:02:52,631 --> 00:02:54,549
What, all this?
40
00:02:54,633 --> 00:02:57,219
We had no idea
You were so advanced.
41
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
What?
42
00:02:59,680 --> 00:03:00,972
You better come
With me.
43
00:03:27,332 --> 00:03:29,668
(male voice)
Major wilson
To see you, general.
44
00:03:29,710 --> 00:03:31,962
Sit down, major.
Ll be with you
In a minute.
45
00:03:45,559 --> 00:03:47,602
Well, what is this?
46
00:03:47,686 --> 00:03:49,521
This man, sir.
47
00:03:49,604 --> 00:03:51,106
He's apparently british.
48
00:03:51,189 --> 00:03:52,941
He landed his ship
On our field.
49
00:03:53,24 --> 00:03:55,193
His ship,
| might add--
50
00:03:55,277 --> 00:03:57,112
Who are you?
51
00:03:57,195 --> 00:03:59,740
Second lieutenant
William decker, sir.
52
00:03:59,823 --> 00:04:00,991
Royal flying corps.
53
00:04:01,74 --> 00:04:03,201
You mean royal air force.
54
00:04:03,285 --> 00:04:05,787
No, sir.
55
00:04:05,871 --> 00:04:06,997
Royal flying corps.
56
00:04:10,667 --> 00:04:12,43
What are you doing here?
57
00:04:12,85 --> 00:04:13,44
Why are you dressed
Like that?
58
00:04:14,504 --> 00:04:16,214
| beg your pardon, sir?
59
00:04:16,256 --> 00:04:19,885
There some kind
Of an air show nearby?
60
00:04:19,968 --> 00:04:21,803
Air show, sir?
61
00:04:21,887 --> 00:04:23,930
Are you making a film?
62
00:04:24,14 --> 00:04:26,391
I'm afraid | don't
Quite understand
You, sir.
63
00:04:26,433 --> 00:04:29,102
You don't understand?
64
00:04:29,186 --> 00:04:30,937
What are you--?
65
00:04:31,21 --> 00:04:33,648
Why are you wearing
This costume?
66
00:04:33,732 --> 00:04:35,108
This is my
Uniform, sir.
67
00:04:35,192 --> 00:04:37,569
Your--!
68
00:04:37,611 --> 00:04:38,570
At ease.
69
00:04:38,653 --> 00:04:39,946
Thank you, sir.
70
00:04:45,243 --> 00:04:47,496
Excuse me, sir.
71
00:04:47,579 --> 00:04:49,498
Where exactly am I?
72
00:04:53,210 --> 00:04:55,754
Now, where
Exactly did you
Think you were?
73
00:04:55,837 --> 00:04:58,924
Well, | thought
| was landing
74
00:04:59,07 --> 00:05:02,10
At 56th squadron,
R.F.C.
75
00:05:02,93 --> 00:05:04,471
56th squadron
R.F.C.?
76
00:05:04,554 --> 00:05:05,597
Wasn't that a--?
77
00:05:12,729 --> 00:05:14,439
What's today's date?
78
00:05:14,481 --> 00:05:16,525
March 5.
79
00:05:16,608 --> 00:05:18,193
What year?
80
00:05:19,194 --> 00:05:21,71
Why, 1917.
81
00:05:22,948 --> 00:05:24,950
1917?
82
00:05:24,991 --> 00:05:26,868
Yes, that's correct.
83
00:05:33,542 --> 00:05:35,961
Well, isn't it?
84
00:05:36,02 --> 00:05:39,756
It's march 5, 1959,
Lieutenant.
85
00:05:48,640 --> 00:05:50,559
[no audio]
86
00:06:03,446 --> 00:06:06,783
Uh... Look here.
87
00:06:09,786 --> 00:06:11,621
You're not joking
With me, are you?
88
00:06:16,710 --> 00:06:18,378
Good lord.
89
00:06:24,384 --> 00:06:29,514
You don't seriously
Expect us to
Believe that--
90
00:06:29,598 --> 00:06:32,142
But it's true.
It's true.
91
00:06:32,225 --> 00:06:34,853
When | took off
This morning,
It was 1917.
92
00:06:34,895 --> 00:06:39,316
[airplane faxling outside]
93
00:06:55,165 --> 00:06:57,292
(decker)
That cloud--
94
00:06:57,375 --> 00:06:59,169
While | was passing
Through it,
95
00:06:59,252 --> 00:07:00,712
| couldn't
Hear my engine.
96
00:07:03,757 --> 00:07:06,593
It was like
Being swallowed
Ina vacuum.
97
00:07:10,931 --> 00:07:14,809
The same sort of thing
Happened to guimerd.
98
00:07:14,893 --> 00:07:16,353
The french
Fighter pilot?
99
00:07:16,436 --> 00:07:22,734
He disappeared
One day while flying.
100
00:07:22,817 --> 00:07:27,155
At the memorial service,
The cardinal said
101
00:07:27,238 --> 00:07:29,783
"He belonged to the sky
102
00:07:29,866 --> 00:07:33,745
And the sky
Has taken him."
103
00:07:33,828 --> 00:07:35,622
Who do you think
You're fooling,
Decker?
104
00:07:35,705 --> 00:07:36,957
Or whatever
Your name is.
105
00:07:37,40 --> 00:07:38,833
Sir, | swear to you
106
00:07:38,917 --> 00:07:41,753
When | took
Off this morning
It was march 5, 1917!
107
00:07:41,795 --> 00:07:42,796
Mack and | were--
108
00:07:42,879 --> 00:07:43,880
Who?
109
00:07:43,964 --> 00:07:45,131
Captain mackaye.
110
00:07:45,215 --> 00:07:46,424
Mackaye?
111
00:07:46,508 --> 00:07:47,550
Yes, we're in--
112
00:07:47,634 --> 00:07:48,635
Alexander mackaye?
113
00:07:48,718 --> 00:07:51,972
How did you know?
114
00:07:52,55 --> 00:07:53,848
What have you
Got to do with--
115
00:07:53,932 --> 00:07:56,518
How did you know?
116
00:07:56,601 --> 00:07:58,812
| suppose you're
Going to tell us
117
00:07:58,895 --> 00:08:01,481
You don't know that
Alexander mackaye,
118
00:08:01,564 --> 00:08:03,858
Air vice-marshal
Alexander mackaye,
119
00:08:03,942 --> 00:08:06,444
Is at this moment
En route to
This base
120
00:08:06,528 --> 00:08:08,446
For a tour
Of inspection!
121
00:08:08,530 --> 00:08:11,32
But that's impossible.
122
00:08:11,116 --> 00:08:17,622
Why is it impossible,
Lieutenant decker?
123
00:08:17,706 --> 00:08:19,124
Because he's dead.
124
00:08:35,98 --> 00:08:37,726
(harper)
It’s ingenious, I'll
Give you that much.
125
00:08:37,809 --> 00:08:39,477
This could be
Checked on, sir.
126
00:08:39,561 --> 00:08:43,606
If we wanted
To waste our
Time, yes.
127
00:08:46,359 --> 00:08:47,902
Well, if
It's a hoax,
128
00:08:47,986 --> 00:08:50,405
It’s certainly
An elaborate one.
129
00:08:50,488 --> 00:08:52,907
Ifit'sa
Hoax, major.
130
00:08:52,991 --> 00:08:54,576
| mean, sir,
131
00:08:54,659 --> 00:08:56,494
It's hard to believe
That anyone would go
132
00:08:56,578 --> 00:08:59,80
To such incredible
Lengths just to
Play a joke.
133
00:08:59,164 --> 00:09:01,916
Who said it
Was a joke?
134
00:09:02,00 --> 00:09:03,460
Alright, sir,
What is it?
135
00:09:03,543 --> 00:09:06,588
We'll find out
When mackaye arrives.
136
00:09:10,341 --> 00:09:12,510
We could ask the
Ministry of war
In london.
137
00:09:12,552 --> 00:09:16,14
There might
Be records on
This decker.
138
00:09:16,56 --> 00:09:18,433
| think you
Believe him.
139
00:09:18,516 --> 00:09:19,976
No, sir.
140
00:09:20,60 --> 00:09:21,561
It's just that |
Can't help feeling
141
00:09:21,644 --> 00:09:23,813
There's more to this
Than just a hoax.
142
00:09:26,524 --> 00:09:30,528
Exactly.
143
00:09:30,612 --> 00:09:32,781
You don't think
He meant to use
That on mackaye?
144
00:09:32,864 --> 00:09:34,866
We'll know
Soon enough.
145
00:09:34,949 --> 00:09:37,327
But, sir, I'd
Swear the man was
Genuinely shocked
146
00:09:37,410 --> 00:09:39,287
When he heard
Mackaye was
Coming here.
147
00:09:39,370 --> 00:09:41,456
If he'd meant
To do the man
Any harm
148
00:09:41,539 --> 00:09:43,458
He would've worn his gun,
He wouldn't have left it
In his plane.
149
00:09:43,541 --> 00:09:45,460
Major, if you'll excuse me,
| have a lot of work
To do.
150
00:09:45,543 --> 00:09:47,670
But, general,
This whole idea
Doesn't make any sense!
151
00:09:47,754 --> 00:09:50,757
Major! If
You'll excuse me.
152
00:09:50,840 --> 00:09:52,300
Yes, sir.
153
00:10:02,602 --> 00:10:04,395
[deafening roar]
154
00:10:13,738 --> 00:10:15,615
[clicking]
155
00:10:23,665 --> 00:10:24,833
Lieutenant.
156
00:10:26,501 --> 00:10:29,671
Why amia
Prisoner here?
157
00:10:29,754 --> 00:10:31,89
Not quite as bad
As all that.
158
00:10:31,172 --> 00:10:33,800
I'm being kept here,
Am | not?
159
00:10:33,883 --> 00:10:35,718
I'm only following
Orders, decker.
160
00:10:35,802 --> 00:10:37,512
What earthly good
Is it going to do
161
00:10:37,595 --> 00:10:39,139
For me to
See mackaye?
162
00:10:39,222 --> 00:10:40,640
Why are you so afraid
Of seeing mackaye?
163
00:10:40,723 --> 00:10:42,684
I'm not afraid.
164
00:10:42,767 --> 00:10:43,810
I'm not afraid
Of anything.
165
00:10:43,893 --> 00:10:45,520
Well, then?
166
00:10:45,603 --> 00:10:47,438
Well, all right,
I'll see him.
167
00:10:47,522 --> 00:10:50,525
Good.
168
00:10:50,608 --> 00:10:54,696
About that white
Cloud you spoke of.
169
00:10:54,779 --> 00:10:56,698
I've told you everything.
170
00:10:58,950 --> 00:11:00,535
Now, look here, decker.
171
00:11:00,618 --> 00:11:02,328
Do you realize you're
Asking us to believe
172
00:11:02,412 --> 00:11:03,997
Something rather incredible?
173
00:11:04,80 --> 00:11:05,665
A cloud of silence?
174
00:11:05,748 --> 00:11:07,417
A world war | pilot
175
00:11:07,500 --> 00:11:09,169
Landing at an american
Base in france in 1959?
176
00:11:09,252 --> 00:11:11,337
Such a thing just
Doesn't happen
Every day!
177
00:11:11,421 --> 00:11:14,48
Well, it happened today!
178
00:11:14,132 --> 00:11:16,509
Now, look here, I've told
You I'll see mackaye.
179
00:11:16,593 --> 00:11:18,386
Now, why don't you
Leave me alone?
180
00:11:28,521 --> 00:11:30,690
You really feel you
Know him, don't you?
181
00:11:30,773 --> 00:11:31,816
Know him?
182
00:11:33,776 --> 00:11:35,695
"Old leadbottom?"
183
00:11:35,778 --> 00:11:39,574
Leadbottom?
184
00:11:39,657 --> 00:11:43,578
Yeah, well,
Whenever we fly--
185
00:11:43,661 --> 00:11:46,414
Whenever we flew
Over the german lines
186
00:11:46,497 --> 00:11:49,375
The soldiers fired at us.
187
00:11:49,459 --> 00:11:54,923
Well, one day mack got hit
In a most embarrassing spot.
188
00:11:55,06 --> 00:11:59,886
| always called him
Old leadbottom after that.
189
00:11:59,969 --> 00:12:03,97
It's a private joke,
Of course.
190
00:12:03,181 --> 00:12:04,766
Mack's a proud fellow,
You know.
191
00:12:04,849 --> 00:12:08,269
He wouldn't like it
If | bruited it about.
192
00:12:08,353 --> 00:12:12,23
But why do you keep
Insisting that
He's dead?
193
00:12:12,106 --> 00:12:13,858
Because the last
| saw of him
194
00:12:13,900 --> 00:12:16,861
He was caught in a circle
Of seven german planes.
195
00:12:16,945 --> 00:12:19,364
There was nothing I could
Do about it, of course.
196
00:12:19,447 --> 00:12:21,366
| was involved
With three others.
197
00:12:21,449 --> 00:12:24,202
Obviously, he
Got away.
198
00:12:24,285 --> 00:12:26,371
| don't see
How he could have.
199
00:12:26,412 --> 00:12:28,289
Not only could
Have, he did.
200
00:12:28,373 --> 00:12:32,669
He was one of
Britain's great
Heroes during the blitz.
201
00:12:32,752 --> 00:12:35,880
That was
The second war
We told you about.
202
00:12:43,513 --> 00:12:46,266
Won the d.F.C. For
Knocking down three
German bombers
203
00:12:46,349 --> 00:12:48,768
One night over london.
204
00:12:48,851 --> 00:12:51,145
He undoubtedly saved
Hundreds of lives.
205
00:12:51,229 --> 00:12:52,647
Maybe even thousands.
206
00:12:55,775 --> 00:12:56,985
Decker!
207
00:13:03,241 --> 00:13:04,492
You manage, sir?
208
00:13:04,575 --> 00:13:05,994
Yes, you can
Wait outside.
209
00:13:15,128 --> 00:13:16,337
What's wrong, decker?
210
00:13:16,421 --> 00:13:17,463
I've got to leave!
211
00:13:17,547 --> 00:13:19,674
That's impossible.
212
00:13:19,757 --> 00:13:22,93
Mackaye will be here
In a while. We'll get
To the bottom of this.
213
00:13:22,135 --> 00:13:23,136
| can't see him.
214
00:13:23,219 --> 00:13:24,554
Why not?
215
00:13:24,637 --> 00:13:25,596
He'll know
Me for what
| am.
216
00:13:25,680 --> 00:13:26,639
What are you?
217
00:13:26,723 --> 00:13:27,724
I'm a coward!
218
00:13:27,807 --> 00:13:28,516
I'm a coward.
219
00:13:32,186 --> 00:13:35,440
"Ve always
Been a coward.
220
00:13:35,481 --> 00:13:38,860
All my life I've
Been running away
221
00:13:38,943 --> 00:13:42,113
Pretending to be something
| never was, never could be.
222
00:13:42,155 --> 00:13:43,573
That's why I'm here--
223
00:13:43,656 --> 00:13:45,783
Because | was trying
To run away.
224
00:13:45,825 --> 00:13:48,36
Because I wanted
So desperately to escape
225
00:13:48,119 --> 00:13:49,203
That | did escape.
226
00:13:51,122 --> 00:13:55,460
Oh, | got by with my
Pretending well enough.
227
00:13:55,543 --> 00:13:59,380
My kind of
Strained idiocy
228
00:13:59,464 --> 00:14:03,301
Is exactly
The brand we
All put on.
229
00:14:03,343 --> 00:14:07,13
We're playing a part,
You know?
230
00:14:07,96 --> 00:14:11,559
Boys ona
Lark--laughing,
Joking, drinking--
231
00:14:11,642 --> 00:14:14,896
Oh, it's too much,
All of it.
232
00:14:14,979 --> 00:14:19,650
And turning into deadly,
Ice-cold killers
In the sky
233
00:14:19,734 --> 00:14:23,237
Although not me,
Of course.
234
00:14:23,321 --> 00:14:25,740
No, not me.
235
00:14:25,823 --> 00:14:32,497
Up there, I'm
Just as afraid
As | am on the ground.
236
00:14:32,580 --> 00:14:36,84
And mack and I are supposed
To go on patrols together
237
00:14:36,167 --> 00:14:39,754
But, uh... | can usually
Manage to persuade him
238
00:14:39,837 --> 00:14:41,756
Into splitting up.
239
00:14:41,839 --> 00:14:43,591
You know, | think
He actually hopes
240
00:14:43,674 --> 00:14:46,511
He'll run
Into some trouble.
241
00:14:46,552 --> 00:14:50,556
Me, well, | just...
Linger in the clouds
242
00:14:50,640 --> 00:14:54,936
Flying back and forth,
Dreading the possibility
243
00:14:55,19 --> 00:14:58,22
That | might see
An enemy plane, and...
244
00:14:58,64 --> 00:14:59,941
Just hoping
For enough time to pass
245
00:15:00,24 --> 00:15:03,778
So that | can go back.
246
00:15:03,861 --> 00:15:06,364
You know, sometimes | think...
247
00:15:06,406 --> 00:15:09,700
"Ll land behind
The german lines
248
00:15:09,742 --> 00:15:11,619
And I'll let
Myself be captured.
249
00:15:11,702 --> 00:15:16,82
The pilots
Always get the best
Of treatment, you know.
250
00:15:16,165 --> 00:15:20,461
But I'm afraid
Of doing that even.
251
00:15:20,545 --> 00:15:24,298
I'm afraid that I'd
Be discovered, and--
252
00:15:24,382 --> 00:15:26,134
Discredited.
253
00:15:26,217 --> 00:15:29,554
| couldn't bear that.
254
00:15:29,637 --> 00:15:35,309
| have to carry on
The self-delusion,
You know.
255
00:15:35,393 --> 00:15:37,562
You know--
256
00:15:37,603 --> 00:15:39,730
I've actually
Fired bullets
257
00:15:39,772 --> 00:15:41,232
Through the
Cockpit walls
258
00:15:41,274 --> 00:15:42,775
So that the chaps
Will see them
259
00:15:42,859 --> 00:15:46,320
And be impressed.
260
00:15:46,404 --> 00:15:47,864
God help me.
261
00:16:00,835 --> 00:16:02,336
[sigh]
262
00:16:06,799 --> 00:16:12,96
It isn't a crime
To be afraid, decker.
263
00:16:12,180 --> 00:16:15,933
Everybody's afraid
At one time or another.
264
00:16:15,975 --> 00:16:18,102
I'm sure mackaye
Would understand that.
265
00:16:18,186 --> 00:16:20,104
No.
266
00:16:20,146 --> 00:16:24,108
Well, what makes you
Think he knows anyway?
267
00:16:24,150 --> 00:16:28,154
Because it was
Me that let the
Germans trap him.
268
00:16:28,237 --> 00:16:29,947
But | thought you said
269
00:16:29,989 --> 00:16:31,199
You were fighting three
German planes yourself.
270
00:16:31,282 --> 00:16:32,658
| wasn't fighting anyone!
271
00:16:32,742 --> 00:16:35,161
| was running!
| was running!
272
00:16:35,244 --> 00:16:38,39
When the germans came at us,
| left him up there to die.
273
00:16:38,122 --> 00:16:39,457
But he didn't die!
274
00:16:39,540 --> 00:16:41,125
Well, | can't
Understand that!
275
00:16:47,131 --> 00:16:49,800
Well, maybe he
Got helped somehow.
276
00:16:59,393 --> 00:17:00,478
What's the matter?
277
00:17:03,356 --> 00:17:05,858
What you said.
278
00:17:05,942 --> 00:17:07,652
What?
279
00:17:07,735 --> 00:17:09,362
That he got help.
280
00:17:09,445 --> 00:17:11,739
It's certainly in the
Realm of possibilities.
281
00:17:11,822 --> 00:17:13,741
Don't you see?
282
00:17:13,824 --> 00:17:16,911
Maybe it was me
That helped him.
283
00:17:16,994 --> 00:17:18,287
| said when
He got help
284
00:17:18,371 --> 00:17:19,830
| meant that
Somebody else--
285
00:17:19,914 --> 00:17:21,916
There wasn't anyone
Within 50 miles
286
00:17:21,999 --> 00:17:24,85
Who could
Have helped him.
287
00:17:24,168 --> 00:17:26,837
Maybe it
Wasn't an accident
That | landed here.
288
00:17:26,879 --> 00:17:28,923
Maybe | was brought here
For a purpose--
289
00:17:29,06 --> 00:17:31,676
To find out that
Mack had survived.
290
00:17:31,717 --> 00:17:34,845
To find out that time
Was giving mea
Second chance.
291
00:17:34,929 --> 00:17:36,514
You've got to let me go.
292
00:17:36,597 --> 00:17:37,932
But | can't.
293
00:17:38,15 --> 00:17:39,308
You've got to,
Don't you see?
294
00:17:39,392 --> 00:17:40,685
It's the only chance
| have.
295
00:17:40,768 --> 00:17:42,311
It's the only chance
He has.
296
00:17:42,395 --> 00:17:43,938
But he's alive.
He's coming
Here today.
297
00:17:44,21 --> 00:17:45,731
How do you know
That if | don't get back
298
00:17:45,815 --> 00:17:47,525
He won't be here?
299
00:17:47,608 --> 00:17:49,485
How do you know
That he won't
Have been killed
300
00:17:49,569 --> 00:17:52,113
42 years ago
Unless | help him now?
301
00:17:52,196 --> 00:17:54,73
That's insanity, decker.
302
00:19:24,664 --> 00:19:27,291
(technician)
Hey, where do you
Think you're going?
303
00:19:42,932 --> 00:19:44,141
(wilson)
Turn it off!
304
00:19:44,183 --> 00:19:45,476
No.
305
00:19:45,518 --> 00:19:46,894
Can't you understand?
306
00:19:46,977 --> 00:19:48,479
It's not just him.
307
00:19:48,562 --> 00:19:49,814
It's all those
Other lives
He saved.
308
00:19:49,897 --> 00:19:51,315
Are they to be lost as well?
309
00:19:51,399 --> 00:19:53,526
Turn it off, decker,
Or I'll fire.
310
00:19:53,609 --> 00:19:55,736
Well, fire.
311
00:19:55,820 --> 00:19:57,154
I'd rather die.
312
00:20:42,158 --> 00:20:44,535
You're in trouble, major.
313
00:20:44,577 --> 00:20:45,911
| hope you know that.
314
00:20:45,995 --> 00:20:47,705
| know it, sir.
315
00:20:47,747 --> 00:20:50,40
You know, your thought
Processes elude me.
316
00:20:50,82 --> 00:20:51,917
They positively elude me.
317
00:20:52,01 --> 00:20:53,961
Letting that maniac loose.
318
00:20:54,44 --> 00:20:55,463
How could you possibly--?
319
00:20:55,546 --> 00:20:56,797
[knocking]
320
00:20:56,881 --> 00:20:58,215
Yes?
321
00:20:58,299 --> 00:21:01,218
Air vice-marshal
Mackaye, sir.
322
00:21:01,260 --> 00:21:02,970
Fine, fine.
323
00:21:03,53 --> 00:21:04,180
We were supposed
To meet him when
He landed.
324
00:21:04,263 --> 00:21:05,264
All right.
At ease.
325
00:21:05,347 --> 00:21:07,558
Marshall mackaye.
326
00:21:07,600 --> 00:21:09,18
How do you
Do, general?
327
00:21:09,101 --> 00:21:10,561
I'm very pleased
To meet you, sir.
328
00:21:10,644 --> 00:21:11,729
| trust you had
A comfortable flight.
329
00:21:11,812 --> 00:21:13,63
Oh, yes, splendid.
330
00:21:13,147 --> 00:21:14,774
Good. This is
Major wilson.
331
00:21:14,857 --> 00:21:15,816
How do you do, sir?
332
00:21:15,900 --> 00:21:17,109
Honored, major.
333
00:21:17,193 --> 00:21:18,68
Won't you sit
Down, sir?
334
00:21:18,152 --> 00:21:19,111
Thank you.
335
00:21:19,195 --> 00:21:20,571
May |?
336
00:21:20,613 --> 00:21:23,491
Oh, thanks.
337
00:21:23,574 --> 00:21:25,409
Sir, did you ever
Know a man
338
00:21:25,493 --> 00:21:27,661
By the name of
William terrance decker?
339
00:21:27,745 --> 00:21:29,955
Terry decker?
340
00:21:30,39 --> 00:21:32,333
Well, | certainly
Should know him.
341
00:21:32,416 --> 00:21:34,251
Saved my life.
342
00:21:34,335 --> 00:21:35,753
What?
343
00:21:35,836 --> 00:21:37,505
How did he
Save your
Life, sir?
344
00:21:37,588 --> 00:21:39,590
Well, you see, we were
Out on patrol together.
345
00:21:39,632 --> 00:21:42,259
Now, as a rule,
We'd have split up
346
00:21:42,301 --> 00:21:44,970
But on that day, we
Were flying together
347
00:21:45,54 --> 00:21:47,431
When a flight
Of germans
Dropped down on us.
348
00:21:47,473 --> 00:21:49,266
You fought
Them together?
349
00:21:49,308 --> 00:21:51,769
Well, not
At first.
350
00:21:51,811 --> 00:21:53,979
What do you
Mean, sir?
351
00:21:54,63 --> 00:21:55,648
Well, | had
A feeling
352
00:21:55,731 --> 00:21:57,525
That old terry
Was lighting
Out on me.
353
00:21:57,608 --> 00:22:00,277
He flew away?
354
00:22:00,319 --> 00:22:02,613
Yes. Climbed high.
355
00:22:02,655 --> 00:22:05,282
Disappeared in
A cloud.
356
00:22:05,324 --> 00:22:07,785
A white cloud, sir?
357
00:22:07,868 --> 00:22:09,203
| don't know.
358
00:22:09,286 --> 00:22:10,287
| suppose so.
359
00:22:11,372 --> 00:22:12,873
And then?
360
00:22:12,957 --> 00:22:16,377
Well, then, out of
Nowhere, it seemed,
361
00:22:16,460 --> 00:22:21,674
Terry came diving
Down, his gun
Chattering away.
362
00:22:21,757 --> 00:22:26,971
He got three
Of the blighters
Before they got him.
363
00:22:27,54 --> 00:22:29,56
Saved my life.
364
00:22:29,139 --> 00:22:31,58
Then he did
Get back.
365
00:22:31,141 --> 00:22:32,810
What?
366
00:22:32,893 --> 00:22:34,436
Didn't the germans
367
00:22:34,520 --> 00:22:36,897
Usually bring back
The personal effects
368
00:22:36,981 --> 00:22:38,858
Of pilots
Who had been
Shot down?
369
00:22:38,941 --> 00:22:40,276
Usually.
370
00:22:40,359 --> 00:22:42,653
| say, what is
This all about?
371
00:22:42,736 --> 00:22:45,823
They brought
Back his?
372
00:22:45,906 --> 00:22:48,868
No.
373
00:22:48,951 --> 00:22:49,994
No?
374
00:23:10,806 --> 00:23:13,183
Where in
Heaven's name
Did you get these?
375
00:23:13,267 --> 00:23:15,185
They're his?
376
00:23:17,563 --> 00:23:23,360
Yes. Now, what
The devil is
This all about?
377
00:23:23,444 --> 00:23:27,364
Maybe you'd
Better sit down,
Old leadbottom.
378
00:23:27,448 --> 00:23:31,869
Old--
379
00:23:31,911 --> 00:23:33,746
What did
You call me?
380
00:23:42,87 --> 00:23:46,300
(male narrator)
Dialog from a play--
Hamlet to horatio:
381
00:23:46,383 --> 00:23:48,469
"There are more things
In heaven and earth
382
00:23:48,552 --> 00:23:50,971
Than are dreamt of
In your philosophy.”
383
00:23:51,55 --> 00:23:53,933
Dialog from a play
Written long before
384
00:23:54,16 --> 00:23:56,226
Men took to the sky.
385
00:23:56,268 --> 00:23:58,562
There are more things
In heaven and earth
386
00:23:58,604 --> 00:24:03,67
And in the sky
That perhaps can
Be dreamt of.
387
00:24:03,150 --> 00:24:06,737
And somewhere in between
Heaven, the sky, the earth
388
00:24:06,820 --> 00:24:08,739
Lies the twilight zone.
389
00:24:08,822 --> 00:24:10,199
[curtain music]
390
00:24:14,954 --> 00:24:17,665
(male presenter, off)
Rod serling, the
Creator of twilight zone,
391
00:24:17,748 --> 00:24:19,917
Will tell you about
Next week's story
392
00:24:19,959 --> 00:24:23,337
After this word from
Our alternate sponsor.
393
00:24:23,420 --> 00:24:25,923
And now,
Mr. Serling.
394
00:24:25,965 --> 00:24:29,09
Next week, we show
You the face of war.
395
00:24:29,93 --> 00:24:32,930
But the kind of portrait we
Vetnure to say you've never
Seen before.
396
00:24:33,13 --> 00:24:36,684
Dick york and
William reynolds star
In the purple testament.
397
00:24:36,767 --> 00:24:39,853
The story of a man who
Can forecast death.
398
00:24:39,937 --> 00:24:41,689
That's next week
On the twilight zone
399
00:24:41,772 --> 00:24:43,357
The purple testament.
400
00:24:43,440 --> 00:24:44,900
We hope you'll join us.
401
00:24:44,984 --> 00:24:46,318
Thank you and good night.
402
00:24:49,697 --> 00:24:51,615
[curtain music]
403
00:25:30,237 --> 00:25:33,407
(male presenter, off)
Be sure to see the
Fun-filled family life
404
00:25:33,490 --> 00:25:36,869
Of one of america's
Greatest entertainers,
The danny thomas show.
405
00:25:36,952 --> 00:25:39,246
Monday nights, over
Most of these stations.
27766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.