All language subtitles for The Reincarnation of Isabel aka Black Magic Rites (Riti, magie nere.) (1973) IT BRD 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,604 --> 00:00:23,732 Yesterday and today. 2 00:00:23,816 --> 00:00:26,318 Today and tomorrow. 3 00:00:27,319 --> 00:00:30,072 Always. Why? 4 00:00:41,709 --> 00:00:48,466 RITES, BLACK MAGIC AND SECRET ORGIES IN THE 14th CENTURY 5 00:02:30,860 --> 00:02:31,861 No. 6 00:02:32,862 --> 00:02:34,905 Help. 7 00:02:36,365 --> 00:02:38,909 No. 8 00:02:38,993 --> 00:02:40,411 Help! 9 00:02:58,095 --> 00:03:00,598 Let me go. 10 00:03:04,560 --> 00:03:06,145 Let me go! 11 00:03:07,438 --> 00:03:10,316 No! 12 00:03:10,399 --> 00:03:11,692 Let me go! 13 00:03:11,775 --> 00:03:16,030 To you, Isabella, Great Mistress, 14 00:03:16,113 --> 00:03:18,073 we dedicate this sacrifice. 15 00:03:22,286 --> 00:03:24,371 Let us sacrifice, 16 00:03:24,455 --> 00:03:29,960 awaiting the 25th moon. 17 00:04:25,599 --> 00:04:27,309 Let me go, help. 18 00:06:02,696 --> 00:06:04,365 Let me go. 19 00:06:32,768 --> 00:06:36,313 Isabella, Great Mistress, 20 00:06:36,397 --> 00:06:42,444 this sacrifice is for you so you may rise from the dead 21 00:06:42,528 --> 00:06:47,616 until the great ritual of the 25th moon. 22 00:07:15,436 --> 00:07:18,772 For you, Isabella. 23 00:07:18,856 --> 00:07:21,525 Her suffering. 24 00:07:58,228 --> 00:08:00,647 To you, Isabella, 25 00:08:00,731 --> 00:08:03,442 we dedicate this sacrifice. 26 00:08:33,222 --> 00:08:38,185 ...and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 27 00:08:38,268 --> 00:08:41,355 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 28 00:08:41,438 --> 00:08:44,608 Now and at the hour of our death. Amen. 29 00:08:44,691 --> 00:08:51,281 Hail, Mary, Mother of God, the Lord is with thee. 30 00:08:51,365 --> 00:08:55,994 Holy Mary, Mother of God, blessed art thou among women. 31 00:08:56,078 --> 00:09:02,459 Holy Mary, mother of God, blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 32 00:09:02,543 --> 00:09:05,170 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 33 00:09:05,254 --> 00:09:07,673 Now and at the hour of our death. Amen. 34 00:11:54,673 --> 00:11:56,591 ...if she is given the heart 35 00:11:56,675 --> 00:12:00,804 and the eyes of young virgins 36 00:12:00,887 --> 00:12:03,890 until the day the Prince of Darkness 37 00:12:03,974 --> 00:12:06,101 plants in her womb 38 00:12:06,184 --> 00:12:08,520 the seeds of his immortality. 39 00:12:14,192 --> 00:12:18,530 May I remind you the new owners of the castle will arrive tomorrow. 40 00:12:19,948 --> 00:12:22,451 I'll stay here. 41 00:12:26,580 --> 00:12:28,623 Raquel is dead, Father. 42 00:12:28,707 --> 00:12:31,001 It's the hand of the devil. 43 00:12:37,507 --> 00:12:39,176 Christa! 44 00:12:39,259 --> 00:12:42,220 Christa, Raquel is dead. 45 00:12:42,304 --> 00:12:44,806 I know, a demon took her heart. 46 00:12:45,307 --> 00:12:48,185 - Nonsense. - What else then? 47 00:12:48,852 --> 00:12:50,771 I don't believe in demons. 48 00:12:50,854 --> 00:12:52,898 It must have been a maniac, 49 00:12:52,981 --> 00:12:57,486 someone who gets his pleasure from blood. 50 00:12:59,362 --> 00:13:01,156 Raquel has been murdered. 51 00:13:01,239 --> 00:13:03,742 Oh, no, let's go and see. 52 00:13:10,624 --> 00:13:12,542 Viveca doesn't believe in vampires, 53 00:13:12,626 --> 00:13:15,045 only in bloodthirsty maniacs. 54 00:13:15,879 --> 00:13:16,880 And you? 55 00:13:19,299 --> 00:13:21,218 I... 56 00:13:21,718 --> 00:13:23,512 Yes, you. 57 00:13:27,015 --> 00:13:30,977 Laureen's stepfather has bought the castle. 58 00:13:31,061 --> 00:13:32,395 They say it's cursed. 59 00:14:16,022 --> 00:14:18,441 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 60 00:14:19,192 --> 00:14:21,313 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 61 00:14:22,988 --> 00:14:27,033 - Bring us all the way up to the castle. - No, it's cursed. 62 00:14:27,117 --> 00:14:29,237 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 63 00:15:05,280 --> 00:15:10,160 I'd like to introduce myself, since we're both living here. 64 00:15:10,827 --> 00:15:13,204 My nephew shouldn't have sold his part of the castle. 65 00:15:14,623 --> 00:15:19,210 Nobody will come hereto bother you. 66 00:15:45,946 --> 00:15:50,492 - I don't want to hear that piano. - I've bought it. 67 00:15:50,575 --> 00:15:56,957 My stepdaughter, Laureen, is celebrating her engagement to Richard Brenton. 68 00:15:57,040 --> 00:15:59,751 You must know him. He's a local. 69 00:15:59,834 --> 00:16:03,505 I won't have anything to do with anybody. 70 00:16:16,601 --> 00:16:21,231 You play divinely, but I'm jealous of your attention. 71 00:16:38,123 --> 00:16:40,083 Hello, congratulations. 72 00:16:46,631 --> 00:16:49,217 The sound of the piano is enchanting. 73 00:16:49,300 --> 00:16:51,469 Play on, Lenda. 74 00:17:19,622 --> 00:17:21,124 Mother. 75 00:17:22,333 --> 00:17:25,670 - Richard gave me this. - It's beautiful, darling. 76 00:17:29,174 --> 00:17:31,676 Doesn't she play divinely? 77 00:17:32,552 --> 00:17:35,055 Let's toast to her and to you. 78 00:17:40,435 --> 00:17:46,941 I'll get you a magnificent wedding present. Wait and see. 79 00:17:47,525 --> 00:17:50,236 You're in a strange mood tonight, William. 80 00:17:50,320 --> 00:17:53,907 Sorry, I'm not used to electric light. 81 00:17:53,990 --> 00:17:56,493 I'll go outside and get some air. 82 00:18:00,538 --> 00:18:02,624 You're transcendent and volatile. 83 00:18:09,798 --> 00:18:11,508 Here, have one of these. 84 00:18:11,591 --> 00:18:15,804 No, thanks. William's going outside. 85 00:18:15,887 --> 00:18:17,806 I'll try to seduce him. 86 00:18:17,889 --> 00:18:21,059 I would die for such a mysterious man. 87 00:19:06,396 --> 00:19:07,897 Go back inside! 88 00:19:09,899 --> 00:19:13,111 Jack Nelson. I know you. 89 00:19:13,903 --> 00:19:17,740 I know you, jack Nelson. 90 00:19:23,496 --> 00:19:24,789 Go back inside! 91 00:19:24,873 --> 00:19:26,457 Quickly! 92 00:19:40,597 --> 00:19:43,099 I had no intention of dancing. 93 00:19:56,446 --> 00:20:00,200 Should I be happy or scared in this castle? 94 00:20:00,283 --> 00:20:02,118 It's a castle like any other. 95 00:20:17,133 --> 00:20:19,427 Help me! 96 00:20:19,510 --> 00:20:21,596 Help me! 97 00:20:21,679 --> 00:20:25,600 I was attacked. Somebody attacked me. 98 00:20:25,683 --> 00:20:29,812 - She slipped. - No, I was attacked. 99 00:20:29,896 --> 00:20:32,941 It was a horrible monster. 100 00:20:35,526 --> 00:20:38,905 Something jumped me from behind. 101 00:20:38,988 --> 00:20:41,658 I felt a terrible force. 102 00:20:41,741 --> 00:20:43,910 I was scared to death. 103 00:20:43,993 --> 00:20:48,623 It had green hair, like all monsters. 104 00:20:48,706 --> 00:20:50,500 And its eyes were like fire. 105 00:20:50,583 --> 00:20:54,254 I jumped to free myself. I didn't slip, I swear it. 106 00:20:54,337 --> 00:20:59,842 He held my mouth shut with an awful, big, hairy hand. 107 00:20:59,926 --> 00:21:01,594 It was disgusting. 108 00:21:01,678 --> 00:21:03,179 You have a rich imagination. 109 00:21:03,680 --> 00:21:06,432 Why do you want to ruin my party? 110 00:21:06,516 --> 00:21:13,648 It's true, I swear. I didn't slip. A terrible monster attacked me. 111 00:21:13,731 --> 00:21:17,694 I can't tell you how horrible it was. 112 00:21:17,777 --> 00:21:20,989 Viveca, why don't you tell them it's true? Help me. 113 00:21:21,656 --> 00:21:26,160 It's hard, it's very hard to die. 114 00:21:29,956 --> 00:21:33,751 We wish you great joy and happiness. 115 00:21:38,006 --> 00:21:41,259 Gros? Gros. 116 00:21:41,342 --> 00:21:44,846 Gros, why don't you say something? 117 00:21:50,059 --> 00:21:52,562 You're so handsome. 118 00:21:52,645 --> 00:21:54,856 - At least you'll believe me. - Get lost. 119 00:21:59,736 --> 00:22:03,364 Tomorrow you'll tell us another story about the cursed castle. 120 00:22:03,448 --> 00:22:04,991 Burn the witch! 121 00:22:05,074 --> 00:22:07,410 Kill her! 122 00:22:08,494 --> 00:22:13,082 It's only a story. Don't kill her! 123 00:22:16,627 --> 00:22:18,463 Don't let them kill me, jack! 124 00:22:19,547 --> 00:22:23,968 I don't want to die! Let me go! 125 00:22:25,136 --> 00:22:27,096 Help me! 126 00:22:28,556 --> 00:22:31,434 I'm not a witch. 127 00:22:32,852 --> 00:22:34,854 Help me, jack! 128 00:22:34,937 --> 00:22:36,939 I don't want to die! 129 00:22:37,023 --> 00:22:39,734 Murderers! 130 00:22:42,528 --> 00:22:44,072 Murderers! 131 00:22:51,245 --> 00:22:53,915 Isabella, Great Mistress, 132 00:22:53,998 --> 00:22:57,668 we bring you back to life 133 00:22:58,169 --> 00:23:02,548 until the great ritual of the 25th moon. 134 00:23:05,134 --> 00:23:08,137 - Isabella! - Burn the witch! 135 00:23:48,594 --> 00:23:51,597 Thank you for your tears. 136 00:23:51,681 --> 00:23:55,351 I consider them your blessing for our engagement. 137 00:24:12,952 --> 00:24:15,329 You will live again, Isabella. 138 00:24:21,669 --> 00:24:25,298 You will live again, I swear. 139 00:24:25,381 --> 00:24:31,220 You will live again, Isabella. I swear. You will live again. 140 00:25:51,008 --> 00:25:56,389 You will live again, Isabella! 141 00:25:56,472 --> 00:25:59,642 You will live again! 142 00:26:00,309 --> 00:26:03,229 A lover can only be brought back to life 143 00:26:03,312 --> 00:26:06,816 if she's given the heart and the eyes of young virgins. 144 00:26:17,368 --> 00:26:20,580 Until the day the Prince of Darkness 145 00:26:20,663 --> 00:26:22,582 plants in her womb 146 00:26:22,665 --> 00:26:24,333 the seed of his immortality. 147 00:28:00,971 --> 00:28:03,015 Isabella, why? 148 00:28:03,099 --> 00:28:04,892 Why? 149 00:28:04,975 --> 00:28:06,477 Why, Isabella? 150 00:29:03,576 --> 00:29:05,286 Burn her! 151 00:29:07,037 --> 00:29:08,497 Burn her! 152 00:29:40,154 --> 00:29:42,698 Burn her! 153 00:30:13,938 --> 00:30:15,356 Burn her! 154 00:30:15,439 --> 00:30:17,233 Burn her! 155 00:30:22,488 --> 00:30:24,406 Murderess. 156 00:31:11,328 --> 00:31:14,498 - Stephy, don't do this. - What? 157 00:31:15,416 --> 00:31:18,252 Voilà, the divine innocent. 158 00:31:20,796 --> 00:31:22,756 I've got a nicer one. 159 00:31:23,674 --> 00:31:24,842 It's transparent. 160 00:31:26,093 --> 00:31:29,096 It tells the future 161 00:31:29,680 --> 00:31:32,016 and reads our minds. 162 00:32:35,037 --> 00:32:36,830 I love you, Richard. 163 00:36:49,541 --> 00:36:51,335 You're perfect fools 164 00:36:51,418 --> 00:36:55,756 if you don't see how I'm turning and flying like a bird. 165 00:36:55,839 --> 00:36:56,632 Stephy- 166 00:36:57,716 --> 00:37:00,135 It's very hard. 167 00:37:00,219 --> 00:37:03,931 Just imagine that someone is attacking you from behind. 168 00:39:02,257 --> 00:39:03,925 Where are we? 169 00:39:05,677 --> 00:39:06,928 We're not in the castle. 170 00:39:13,226 --> 00:39:15,062 Where are we? 171 00:39:16,980 --> 00:39:19,649 Why did the gate close? 172 00:40:08,990 --> 00:40:11,827 No, Christa. 173 00:42:04,940 --> 00:42:09,611 No, have mercy. 174 00:42:11,530 --> 00:42:13,323 Stop it! 175 00:43:23,435 --> 00:43:25,604 Help. 176 00:43:25,687 --> 00:43:28,189 I swear it's for real. Help. 177 00:43:28,273 --> 00:43:30,775 Christa is dead. Come quickly. 178 00:43:30,859 --> 00:43:32,986 She's really dead, everyone. 179 00:43:33,069 --> 00:43:35,655 Come quickly. 180 00:43:59,888 --> 00:44:02,223 In the name of the Father, the Son and the holy ghost. 181 00:44:03,558 --> 00:44:06,061 In the name of the Father, the Son and the holy ghost. 182 00:44:18,615 --> 00:44:20,450 Father, give her your blessing. 183 00:44:21,660 --> 00:44:26,039 Her body belongs to Satan. She's damned for all eternity. 184 00:44:27,123 --> 00:44:30,043 Impale her, only then can she find eternal rest. 185 00:44:31,419 --> 00:44:33,296 Superstitious nonsense. 186 00:44:33,380 --> 00:44:35,882 - It's just a dead girl. - Dead? 187 00:44:36,383 --> 00:44:38,301 And those wounds on her neck? 188 00:44:41,304 --> 00:44:43,348 That's what vampires do. 189 00:44:43,431 --> 00:44:45,975 They're dead scary. 190 00:44:46,059 --> 00:44:47,894 Let's go to the cemetery. 191 00:44:48,645 --> 00:44:51,439 - Me too? - Yes, you. Idiot. 192 00:47:52,287 --> 00:47:57,750 Father, listen to me. I heard a noise. 193 00:47:58,459 --> 00:48:00,461 It's just your imagination. 194 00:48:28,323 --> 00:48:29,657 Help. 195 00:48:36,748 --> 00:48:39,083 Help. 196 00:48:41,836 --> 00:48:45,214 Let me out. Help. 197 00:48:45,882 --> 00:48:51,137 Help, let me out! 198 00:48:51,220 --> 00:48:55,808 Help, let me out! 199 00:48:57,185 --> 00:49:02,065 Help me. Please let me out! 200 00:49:02,899 --> 00:49:04,859 Let me out! 201 00:49:11,115 --> 00:49:16,204 Let me out! Please! 202 00:49:25,046 --> 00:49:28,716 Please, let me out. 203 00:50:08,006 --> 00:50:10,800 Help. 204 00:50:17,515 --> 00:50:20,601 No, go away! 205 00:50:31,904 --> 00:50:34,532 Vampires need blood 206 00:50:34,615 --> 00:50:36,868 that's not contaminated by human semen. 207 00:50:36,951 --> 00:50:41,622 The mystery involves eternal life, reincarnation and... 208 00:50:51,883 --> 00:50:53,760 I was ferreting about in your books. 209 00:50:54,427 --> 00:50:56,596 Without my permission? 210 00:50:57,388 --> 00:51:00,558 Mr.jack Nelson asked my permission. 211 00:51:05,688 --> 00:51:07,565 It is forbidden? 212 00:51:07,648 --> 00:51:09,901 - What if it is? - It's ridiculous. 213 00:51:09,984 --> 00:51:14,197 The bit I read was just superstitious nonsense. 214 00:51:14,822 --> 00:51:18,076 Don't you believe in vampires, Richard? 215 00:51:18,159 --> 00:51:25,958 No. Only in psychos who find sexual fulfillment in the sight of blood. 216 00:51:26,042 --> 00:51:29,087 There's nothing supernatural about it. 217 00:51:29,170 --> 00:51:31,047 It's simply a phenomenon of Sadism 218 00:51:31,130 --> 00:51:36,010 which ignorance and superstition transform into vampirism, witchcraft and demons. 219 00:51:36,094 --> 00:51:41,265 The people thought Isabella was a witch and burned her alive. 220 00:51:41,349 --> 00:51:43,893 Why, if she was innocent? 221 00:51:44,393 --> 00:51:47,313 That happened 500 years ago. 222 00:51:47,396 --> 00:51:49,899 - Am I right, Nelson? - Certainly. 223 00:51:50,566 --> 00:51:53,611 Today I talked with some farmers. 224 00:51:53,694 --> 00:51:56,155 It happened five centuries ago. 225 00:51:56,239 --> 00:52:00,910 And telling the story still gives them the creeps. Why? 226 00:52:02,203 --> 00:52:06,457 Because we all played a part in it, at the time. 227 00:52:06,541 --> 00:52:09,210 Or still do. 228 00:52:09,710 --> 00:52:14,298 It's all in the chronicles of that time. 229 00:52:14,799 --> 00:52:17,635 No horror story, simply the facts. 230 00:52:17,718 --> 00:52:20,555 Have a look for yourself, Richard. 231 00:52:21,973 --> 00:52:28,688 “In the village of Arie, the inquisition started a ruthless witch hunt. 232 00:52:30,022 --> 00:52:32,483 Isabella Drupel, a vampire and a witch, 233 00:52:32,567 --> 00:52:35,945 was arrested in her bed where she lay with her lover.” 234 00:52:38,197 --> 00:52:39,866 That's her. 235 00:52:41,284 --> 00:52:44,412 She's the witch. 236 00:52:47,373 --> 00:52:51,043 What do you want from me? 237 00:52:52,170 --> 00:52:53,838 You come with us. 238 00:52:56,591 --> 00:52:58,426 You idiots. 239 00:53:41,928 --> 00:53:46,682 Count Dracula, her heartbroken lover, vowed revenge. 240 00:53:47,183 --> 00:53:52,104 He invoked the powers of darkness and became the first vampire. 241 00:53:52,188 --> 00:53:57,777 In return for his vow, he had to live off blood. 242 00:53:57,860 --> 00:53:59,779 And I, a human being, 243 00:53:59,862 --> 00:54:03,324 am in love with a creature, 244 00:54:04,158 --> 00:54:06,118 that was murdered 245 00:54:06,202 --> 00:54:09,163 by the ignorance of human beings. 246 00:54:10,498 --> 00:54:13,501 Or by their truth. 247 00:54:14,168 --> 00:54:19,048 By their terrible truth. 248 00:54:20,007 --> 00:54:23,761 So in love that he wanted to bring her back to life by sacred rites? 249 00:54:23,844 --> 00:54:28,182 Why was Isabella burned alive if it wasn't true? 250 00:54:30,351 --> 00:54:31,018 Why? 251 00:54:48,327 --> 00:54:51,080 Help, let me out. 252 00:54:51,664 --> 00:54:53,165 I'll go crazy in here. 253 00:54:53,249 --> 00:54:55,501 Richard, help me. 254 00:54:55,584 --> 00:54:58,212 Help me. Let me out. 255 00:55:03,843 --> 00:55:06,470 Viveca, Laureen is gone. 256 00:55:06,554 --> 00:55:08,931 She's disappeared, but I heard her scream. 257 00:55:39,962 --> 00:55:43,424 Richard! Help me! 258 00:55:44,091 --> 00:55:46,927 Where is she? 259 00:55:47,428 --> 00:55:50,598 Richard, help! 260 00:55:50,681 --> 00:55:54,268 Help, Richard. 261 00:55:54,352 --> 00:55:56,103 Help. 262 00:56:04,236 --> 00:56:05,905 Stop it. 263 00:56:14,622 --> 00:56:15,623 Stop it. 264 00:56:32,348 --> 00:56:35,309 Help! 265 00:57:17,935 --> 00:57:20,771 She probably wanted to see the cellar. 266 00:57:21,605 --> 00:57:24,066 A sudden noise frightened her so much 267 00:57:24,150 --> 00:57:26,652 that it caused a traumatic shock. 268 00:57:28,696 --> 00:57:32,199 It's normal that she doesn't remember anything, 269 00:57:32,283 --> 00:57:34,201 because nothing happened. 270 00:57:34,702 --> 00:57:36,495 What about the blood, Dr. William? 271 00:57:37,455 --> 00:57:40,916 She must have been so seized by panic 272 00:57:41,000 --> 00:57:42,626 that she hurt herself. 273 00:57:42,710 --> 00:57:48,507 The corridor is narrow and the walls have sharp protrusions. 274 00:57:48,591 --> 00:57:52,052 Anyway, it's only a scratch. 275 00:57:55,890 --> 00:57:57,558 Where is Lenda? 276 00:58:07,276 --> 00:58:10,237 She was thinking of leaving the castle. 277 00:58:10,738 --> 00:58:12,990 I saw her leaving. 278 00:58:13,073 --> 00:58:15,367 She didn't say good-bye to me. 279 00:58:24,293 --> 00:58:26,420 Try to get some rest, Laureen. 280 00:58:28,797 --> 00:58:33,260 Exactly. Sometimes sleep is the best cure. 281 00:58:59,578 --> 00:59:03,749 Hey, Viveca, I can't sleep. 282 00:59:10,714 --> 00:59:13,717 Viveca, I can't sleep. 283 00:59:14,385 --> 00:59:20,015 Go bother Rochy, or William or whoever, but let me sleep. 284 00:59:25,396 --> 00:59:28,649 I'll keep myself company. To hell with you. 285 00:59:29,483 --> 00:59:32,486 You can drop dead, for all I care. 286 01:00:33,547 --> 01:00:36,467 Stephy, don't play tricks on me. 287 01:00:40,179 --> 01:00:42,681 Say something, Stephy. 288 01:00:52,524 --> 01:00:54,652 She's dead. 289 01:00:54,735 --> 01:00:56,528 She's dead. 290 01:00:57,029 --> 01:01:00,824 You don't believe me, do you? 291 01:01:00,908 --> 01:01:03,327 But Christa is dead. 292 01:01:05,954 --> 01:01:06,914 What's that? 293 01:01:17,633 --> 01:01:18,717 Who's there? 294 01:01:21,762 --> 01:01:24,515 I heard something. 295 01:01:24,598 --> 01:01:26,266 What happened? 296 01:01:26,350 --> 01:01:29,436 Stephy is a fool. 297 01:01:30,104 --> 01:01:32,898 She feels neglected by everyone, including vampires. 298 01:01:33,899 --> 01:01:37,653 Her blood isn't tasty enough. I told her so. 299 01:01:40,781 --> 01:01:41,782 My eyelashes. 300 01:01:42,282 --> 01:01:44,743 Her eyelashes. 301 01:01:45,411 --> 01:01:49,081 Viveca, I liked Christa. 302 01:01:49,915 --> 01:01:53,419 I saw her by the window. 303 01:01:55,754 --> 01:01:57,631 It's Rochy's fault. 304 01:01:57,715 --> 01:01:59,508 He made you cry again. 305 01:01:59,591 --> 01:02:01,885 She's always rejected me, 306 01:02:01,969 --> 01:02:05,681 using the excuse that she's a virgin. 307 01:02:05,764 --> 01:02:08,016 I told her so. 308 01:02:11,186 --> 01:02:15,274 We all came into the world as virgins. I too was once a virgin. 309 01:02:19,027 --> 01:02:22,531 Move over so I can lay down beside you. 310 01:02:23,699 --> 01:02:25,200 She really did it. 311 01:03:16,710 --> 01:03:22,090 No, let go of me. 312 01:03:32,976 --> 01:03:35,479 Please, stop. 313 01:03:38,732 --> 01:03:40,901 Let me go. 314 01:04:02,840 --> 01:04:05,259 Let me go. 315 01:04:15,477 --> 01:04:17,604 Stop it. 316 01:04:43,130 --> 01:04:45,674 It's the night of the 25th moon. 317 01:04:45,757 --> 01:04:51,013 Your eyes will see the eternal light, Isabella, Great Mistress. 318 01:04:51,096 --> 01:04:55,267 The hour of the Sabbath for the young virgins has come. 319 01:04:55,350 --> 01:05:00,689 They who believe in eternal hell fire will sacrifice their blood to you. 320 01:05:02,816 --> 01:05:04,776 Great Mistress... 321 01:05:05,694 --> 01:05:08,739 you will choose the eyes 322 01:05:08,822 --> 01:05:13,410 in which the glow of desire illuminates all suffering. 323 01:05:13,911 --> 01:05:17,497 Through those eyes you'll see the light again 324 01:05:18,957 --> 01:05:23,211 for the glory of Satan. 325 01:05:47,819 --> 01:05:49,321 What's happening? 326 01:05:50,113 --> 01:05:51,782 What's this? 327 01:05:52,866 --> 01:05:54,076 What's happening? 328 01:07:04,187 --> 01:07:07,399 Father, have mercy on us. 329 01:07:07,482 --> 01:07:09,818 Free us from worldly sins. 330 01:07:14,740 --> 01:07:18,410 Defeat Satan. Only you can do it. 331 01:08:30,107 --> 01:08:32,776 The castle is becoming an obsession for me too. 332 01:08:32,859 --> 01:08:34,361 Let's leave. 333 01:08:35,112 --> 01:08:37,531 We will, darling. 334 01:10:04,784 --> 01:10:06,953 Who's there? 335 01:11:44,050 --> 01:11:46,886 Satan. Go away. 336 01:11:55,145 --> 01:11:56,479 Monster. 337 01:11:59,149 --> 01:12:01,609 Monster. Devil. 338 01:12:06,114 --> 01:12:08,908 Let me go! 339 01:12:11,244 --> 01:12:12,579 Help. 340 01:12:13,538 --> 01:12:15,040 Help. 341 01:12:17,792 --> 01:12:19,461 Help. 342 01:12:25,008 --> 01:12:27,844 Mabel, I'm scared. 343 01:12:27,927 --> 01:12:30,889 Mabel, the cross is burning. 344 01:12:30,972 --> 01:12:33,600 The sky is clear. How come there's lightning? 345 01:12:38,938 --> 01:12:41,775 Those two are possessed by the devil. 346 01:12:41,858 --> 01:12:43,860 They set the cross on fire. 347 01:12:44,611 --> 01:12:47,280 It's them. They've set the cross on fire. 348 01:12:47,822 --> 01:12:49,991 They've set the cross on fire. 349 01:12:50,784 --> 01:12:52,904 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 350 01:12:54,537 --> 01:12:56,331 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 351 01:12:56,414 --> 01:12:58,917 They've set the cross on fire. 352 01:13:00,794 --> 01:13:02,914 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 353 01:13:02,962 --> 01:13:05,423 They're not shouting at us, my pet. 354 01:13:05,507 --> 01:13:07,675 They're witches. 355 01:13:09,803 --> 01:13:11,763 Burn the witches. 356 01:13:18,061 --> 01:13:19,562 What's happening? 357 01:13:22,190 --> 01:13:25,402 - They're witches. - Kill them. 358 01:13:46,339 --> 01:13:48,007 What do they want? 359 01:14:02,397 --> 01:14:04,482 - I'm scared. - Come. 360 01:14:04,566 --> 01:14:05,692 Why? 361 01:14:06,526 --> 01:14:07,527 Why? 362 01:14:11,739 --> 01:14:14,409 - Burn them. - They must die. 363 01:14:18,872 --> 01:14:23,543 - Mabel, what do they want? - It's not true. 364 01:14:33,052 --> 01:14:37,390 - What are they doing? - What do they want? 365 01:15:16,429 --> 01:15:19,265 Kill them. 366 01:15:20,975 --> 01:15:23,436 It's not true. 367 01:15:27,148 --> 01:15:29,943 - You're possessed. - Witches. 368 01:15:56,135 --> 01:15:59,639 - Stop it. - They're possessed. 369 01:15:59,722 --> 01:16:05,687 They're vampires. They're a threat to our villages and women. 370 01:16:05,770 --> 01:16:07,605 I agree with you. 371 01:16:07,689 --> 01:16:10,233 They're possessed. 372 01:16:10,316 --> 01:16:15,071 I too have seen the signs on their bodies. 373 01:16:15,154 --> 01:16:18,616 But let's submit them to the final test. 374 01:16:18,700 --> 01:16:21,077 No demon can pass by the altar at the crossroads 375 01:16:21,160 --> 01:16:23,413 without being incinerated. 376 01:16:23,496 --> 01:16:25,582 That's what the chronicles say. 377 01:16:25,665 --> 01:16:27,834 Let them try to pass by the altar. 378 01:16:36,426 --> 01:16:38,720 Why are they doing this? 379 01:16:41,014 --> 01:16:44,851 - I'm not possessed. - I'm not a witch. 380 01:16:49,856 --> 01:16:53,526 You're crazy. You're the demons. 381 01:17:02,577 --> 01:17:06,539 - I'm scared. - Murderers. 382 01:17:29,103 --> 01:17:32,607 - Where are we? - They've all gone. 383 01:17:32,690 --> 01:17:34,651 Where are we? 384 01:17:37,278 --> 01:17:38,946 It's all gone. 385 01:18:03,262 --> 01:18:09,394 By dying for Satan, they will all live again in our light. 386 01:18:09,477 --> 01:18:14,816 She will be brought to life again on every night of the 25th moon. 387 01:18:14,899 --> 01:18:18,152 Great Mistress, Isabella. 388 01:18:47,682 --> 01:18:50,852 I want an explanation. 389 01:18:50,935 --> 01:18:54,105 Nothing is real anymore in this damned castle. 390 01:18:54,188 --> 01:18:58,192 I cannot help you, Richard. 391 01:18:59,152 --> 01:19:04,323 Yes, you can. But you prefer to keep up a curtain of mystery. 392 01:19:04,407 --> 01:19:07,827 I cannot help you, Richard. 393 01:19:12,999 --> 01:19:16,002 You know more about this. 394 01:19:16,085 --> 01:19:19,005 Girls in and outside the castle have vanished. 395 01:19:19,088 --> 01:19:21,424 I'm sure you have the key to finding them. 396 01:19:21,507 --> 01:19:23,634 I'll knock your teeth out if you don't tell me. 397 01:19:42,445 --> 01:19:47,867 It's a very fine line between the known and the unknown, Richard. 398 01:19:47,950 --> 01:19:50,703 I spent my life trying to understand it. 399 01:19:50,787 --> 01:19:54,624 Nobody knows for sure what is real. 400 01:19:55,291 --> 01:19:59,420 Maybe the things we see are just the things we want to see. 401 01:20:17,063 --> 01:20:21,067 On moonlit nights, I am always scared. 402 01:20:21,150 --> 01:20:22,527 Why? 403 01:20:26,489 --> 01:20:28,908 Where is Laureen? 404 01:21:24,505 --> 01:21:27,925 - Stephy, where is Laureen? - Vanished. 405 01:21:42,189 --> 01:21:44,650 You are the chosen one. 406 01:21:53,034 --> 01:21:57,371 But only when your eyes 407 01:21:57,455 --> 01:21:59,582 shall reflect the glow 408 01:21:59,665 --> 01:22:03,878 of the infernal fire of desire. 409 01:22:04,545 --> 01:22:09,550 Then your eyes will live on forever... 410 01:22:10,676 --> 01:22:12,678 in Isabella. 411 01:22:20,519 --> 01:22:22,855 Monsters! 412 01:22:25,441 --> 01:22:26,943 Monsters! 413 01:22:27,902 --> 01:22:29,195 Let me go! 414 01:22:33,950 --> 01:22:36,285 Let me go! 415 01:22:37,662 --> 01:22:39,163 Murderers! 416 01:23:06,732 --> 01:23:09,819 Quiet, you mandrill. 417 01:23:09,902 --> 01:23:12,571 Little witch. 418 01:23:13,406 --> 01:23:16,993 I've found my big vampire. 419 01:23:17,493 --> 01:23:19,912 I don't care about Laureen. 420 01:24:05,332 --> 01:24:07,460 Murderers! 421 01:24:37,490 --> 01:24:41,285 He isn't yours. He's mine. 422 01:24:41,368 --> 01:24:45,331 He's my vampire. 423 01:25:04,892 --> 01:25:08,854 Richard, that gate hasn't been opened for a thousand years. 424 01:25:09,522 --> 01:25:12,691 Miss Laureen cannot be there. 425 01:25:21,492 --> 01:25:25,162 The villagers can't find my daughter. 426 01:25:25,246 --> 01:25:29,583 She must be inside this castle. Help us find her. 427 01:25:30,543 --> 01:25:32,878 Where is jack Nelson? 428 01:25:32,962 --> 01:25:35,673 Why isn't he looking for your daughter? 429 01:25:35,756 --> 01:25:37,883 He has vanished too. 430 01:25:44,473 --> 01:25:47,810 Gerg, why did you let him pass? 431 01:25:49,728 --> 01:25:52,064 Why did you let him pass? 432 01:25:53,065 --> 01:25:58,070 He must look for her in the underworld. 433 01:26:18,215 --> 01:26:21,594 You'll walk in front of us to the snake pit. 434 01:26:33,189 --> 01:26:36,192 Go on, to the snake pit. 435 01:26:40,446 --> 01:26:42,114 Get going- 436 01:26:47,620 --> 01:26:49,121 Let me go. 437 01:26:49,955 --> 01:26:52,458 Let me go. 438 01:26:55,753 --> 01:26:58,923 No, I don't want to. 439 01:27:10,643 --> 01:27:14,647 Let me go, monsters. Let me go. 440 01:28:26,719 --> 01:28:29,513 He's my vampire. 441 01:28:29,596 --> 01:28:33,267 The castle gave him to me and I won't let anybody take him away from me. 442 01:28:55,247 --> 01:28:57,708 Great Mistress Isabella, 443 01:28:57,791 --> 01:29:00,711 you will unite with Laureen 444 01:29:00,794 --> 01:29:05,758 when in her eyes the fire lights that will consume the ages. 445 01:29:06,550 --> 01:29:10,137 Then you will enter her and she will enter you, 446 01:29:10,804 --> 01:29:14,725 and her eyes will be yours for all eternity. 447 01:31:18,515 --> 01:31:20,684 Go on, Gerg. 448 01:31:26,607 --> 01:31:29,026 Go on, Gerg. 449 01:32:08,732 --> 01:32:14,404 We're there. I've been looking for that coffin for centuries. 450 01:32:14,488 --> 01:32:17,324 Hurry, we've got to find Laureen. 451 01:32:18,617 --> 01:32:20,953 Her life depends on this coffin. 452 01:32:21,912 --> 01:32:24,456 Only a woman's will can open it. 453 01:32:24,540 --> 01:32:26,208 Laureen's will. 454 01:32:29,503 --> 01:32:35,175 Keep looking. Ignite in your eyes the infernal fire of desire. 455 01:32:39,388 --> 01:32:40,639 Look! 456 01:32:54,987 --> 01:32:56,822 Monster! 457 01:33:15,757 --> 01:33:17,509 Monster! 458 01:34:22,240 --> 01:34:27,204 I got lost in the cellar of the castle. 459 01:34:28,038 --> 01:34:30,916 That's all I remember. 460 01:34:30,999 --> 01:34:33,001 You got lost in time, Laureen. 461 01:34:33,085 --> 01:34:38,548 You mysteriously succeeded in bringing jack and me to life by reincarnation. 462 01:34:38,632 --> 01:34:41,051 You were Isabella, 463 01:34:41,134 --> 01:34:43,053 and Gerg was your servant. 464 01:34:43,136 --> 01:34:45,305 And you were me. 465 01:34:45,389 --> 01:34:47,391 Nelson turned you into a vampire in your previous life. 466 01:34:47,474 --> 01:34:51,269 Because of him you were burned at the stake. Kill him. 467 01:34:51,353 --> 01:34:53,647 When you called him a monster, 468 01:34:53,730 --> 01:34:58,318 you erased from your memory the horrible rite he forced you to endure. 469 01:34:58,402 --> 01:35:00,612 You drive me crazy. 470 01:35:02,114 --> 01:35:07,953 Not today. I did drive you crazy, more than four centuries ago. 471 01:35:08,036 --> 01:35:10,330 Don't try to understand it. 472 01:35:10,414 --> 01:35:15,293 I told you tonight, it's a fine line between the known and the unknown. 473 01:35:15,961 --> 01:35:19,131 I've been reincarnated, Richard. 474 01:35:19,214 --> 01:35:24,052 And as a consequence of some terrible curse, I'm aware of it. 475 01:35:24,136 --> 01:35:29,641 Your science doesn't provide an explanation of my case or his. 476 01:35:45,490 --> 01:35:46,908 Kill him. 477 01:35:46,992 --> 01:35:49,619 Only the woman he adored 478 01:35:49,703 --> 01:35:53,165 can kill his eternal hate, in the name of love. 479 01:36:11,641 --> 01:36:14,311 Laureen, kill him before it's too late. 480 01:36:26,531 --> 01:36:31,286 Laureen, kill him before it's too late. 481 01:36:35,707 --> 01:36:38,502 Kill him, Laureen. 482 01:37:28,593 --> 01:37:31,555 - I love you. - Look at her, that crazy girl. 483 01:37:33,390 --> 01:37:38,728 A nice castle here. 484 01:37:38,812 --> 01:37:40,772 A nice castle there. 485 01:37:43,358 --> 01:37:49,281 I never seem to land on my feet. 486 01:37:56,121 --> 01:38:01,960 THE END 33722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.