All language subtitles for Resurrection.County.(2008).Z2.FRRes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,200 --> 00:01:00,352 Ces gens qui nous volent nos emplois, envahissent nos villes. 2 00:01:00,560 --> 00:01:04,633 Les actes de ce n�faste gouvernement 3 00:01:04,840 --> 00:01:07,115 vont saccager la terre de nos a�eux. 4 00:01:07,400 --> 00:01:11,632 Elle ne sera plus que l'ombre de ce qu'elle �tait jadis. 5 00:01:15,080 --> 00:01:19,995 UN OFFICIER DISPARU SANS LAISSER AUCUNE TRACE 6 00:01:20,520 --> 00:01:23,273 LE SH�RIF TOUJOURS PORT� DISPARU 7 00:01:58,560 --> 00:02:03,395 LE CORPS D'UNE FEMME A �T� RETROUV� 8 00:03:21,880 --> 00:03:26,396 Quelque part dans l'Arkansas 9 00:03:38,400 --> 00:03:39,719 Il est quelle heure ? 10 00:03:39,920 --> 00:03:41,751 L'heure de se r�veiller. 11 00:03:44,560 --> 00:03:46,073 Ils n'ont fait que dormir. 12 00:03:48,520 --> 00:03:50,954 - Sept heures. - D�j� ? 13 00:03:56,480 --> 00:03:57,549 Tu fais semblant. 14 00:03:57,760 --> 00:03:58,670 J'ai soif. 15 00:03:58,840 --> 00:04:00,796 - Reviens dormir. - Non. 16 00:04:03,080 --> 00:04:04,957 Piti�, �teins �a. 17 00:04:05,200 --> 00:04:07,191 �a me file mal � la t�te. 18 00:04:07,400 --> 00:04:09,994 - Comme si t'en avais une. - Tr�s dr�le. 19 00:04:10,600 --> 00:04:12,238 J'ai dit que j'avais soif. 20 00:04:12,440 --> 00:04:13,475 T'as des jambes. 21 00:04:14,000 --> 00:04:15,513 Tr�s jolies, d'ailleurs. 22 00:04:17,400 --> 00:04:18,992 C'est pas vrai. 23 00:04:22,160 --> 00:04:23,388 Allez � l'h�tel. 24 00:04:23,600 --> 00:04:24,430 Tiens-moi �a. 25 00:04:29,200 --> 00:04:30,713 Passe-moi la carte bleue. 26 00:04:30,920 --> 00:04:32,751 Tu n'as pas arr�t� de fumer ? 27 00:04:35,760 --> 00:04:38,069 - Tu veux quoi ? - Surprends-moi. 28 00:04:48,720 --> 00:04:50,472 Paie l'essence au passage. 29 00:04:51,440 --> 00:04:53,476 Un drugstore de village paum�. 30 00:04:53,680 --> 00:04:56,717 Tu sais comment faire plaisir aux femmes. 31 00:05:04,840 --> 00:05:07,115 - Bonjour, vous allez bien ? - Bonjour. 32 00:05:14,400 --> 00:05:15,628 J'h�site. 33 00:05:15,840 --> 00:05:17,159 �a ne m'�tonne pas. 34 00:05:17,400 --> 00:05:20,472 Je me fais d�j� assez chambrer comme �a. 35 00:05:20,920 --> 00:05:22,956 Je ne suis pas maso. 36 00:05:23,240 --> 00:05:26,630 Toi, t'aimes notre petite famille. 37 00:05:27,400 --> 00:05:30,153 C'est quoi cette t�te ? 38 00:05:30,360 --> 00:05:31,475 - Dis-moi. - Rien. 39 00:05:31,680 --> 00:05:32,590 C'est �a. 40 00:05:41,200 --> 00:05:42,713 D�sol�e. 41 00:05:42,920 --> 00:05:44,797 - Excusez-moi. - C'est rien. 42 00:05:46,120 --> 00:05:49,954 L'itin�raire est pourtant facile. Je vois o� on est... 43 00:05:50,160 --> 00:05:51,513 - Quoi ? - Devine. 44 00:05:51,720 --> 00:05:54,359 On pourrait croire que ton copain est gay. 45 00:05:54,560 --> 00:05:57,233 - C'est elle qui matait ce type. - C'est �a. 46 00:05:58,320 --> 00:06:01,596 - On est perdus. - Je sais tr�s bien o� on est. 47 00:06:01,800 --> 00:06:06,157 - T'aurais pu acheter une carte. - On est o� ? 48 00:06:06,320 --> 00:06:08,276 Je sais exactement o� on est. 49 00:06:10,040 --> 00:06:10,950 Salut. 50 00:06:11,840 --> 00:06:14,991 Vous avez oubli� votre carte bleue, mademoiselle... 51 00:06:15,760 --> 00:06:16,829 Kingston. 52 00:06:17,040 --> 00:06:19,349 - Merci beaucoup. - Cody Parks. 53 00:06:19,560 --> 00:06:20,470 Sam Kingston. 54 00:06:20,720 --> 00:06:23,712 Enchant�. Vous allez faire du quad ? 55 00:06:23,960 --> 00:06:25,154 Oui, et du camping. 56 00:06:25,360 --> 00:06:26,998 C'est paum� ici. 57 00:06:28,640 --> 00:06:30,631 Vous savez comment aller l� ? 58 00:06:30,840 --> 00:06:32,558 Vous devez prendre la D-85. 59 00:06:32,800 --> 00:06:36,679 C'est ce qui est sur mon plan. Je ne trouve pas la D-85. 60 00:06:36,880 --> 00:06:39,633 Pas �tonnant, il y a un tas de broussailles. 61 00:06:39,840 --> 00:06:42,798 - C'est une petite route. - Il y en a d'autres ? 62 00:06:43,520 --> 00:06:46,637 Ouais, mais c'est plus long. � environ 2 h d'ici. 63 00:06:46,880 --> 00:06:49,030 - On va prendre la D-85. - OK. 64 00:06:49,240 --> 00:06:51,674 Remontez sur 8 km jusqu'� la 23. 65 00:06:51,880 --> 00:06:55,839 Prenez-la, vous arriverez � une vieille maison. 66 00:06:56,040 --> 00:06:57,712 C'est l� qu'est le panneau. 67 00:06:57,960 --> 00:07:00,918 Vous devrez traverser la ville d'Enoch. 68 00:07:01,760 --> 00:07:03,159 Vous arriverez au parc. 69 00:07:03,400 --> 00:07:04,958 La ville d'Enoch ? 70 00:07:05,160 --> 00:07:08,277 C'est o� ? Je ne la vois pas sur mon plan. 71 00:07:09,440 --> 00:07:11,317 Vous ne pouvez pas la louper. 72 00:07:11,680 --> 00:07:12,999 Merci, Kobe. 73 00:07:13,200 --> 00:07:14,553 - Cody. - Cody, pardon. 74 00:07:14,800 --> 00:07:17,109 - Amusez-vous bien. - Merci. 75 00:07:17,360 --> 00:07:19,510 - Soyez prudents. - Merci, Kobe. 76 00:07:19,720 --> 00:07:22,678 C'est pour �a que je ne voyais pas ce panneau. 77 00:07:22,880 --> 00:07:25,917 Il �tait planqu�. Vous devez me faire confiance. 78 00:07:26,120 --> 00:07:28,509 Je nous m�nerai � bon port. 79 00:07:29,400 --> 00:07:33,916 - Il a pu dire n'importe quoi. - Il peut nous tuer pour nos quads. 80 00:07:34,120 --> 00:07:36,031 - C'est pas dr�le. - Si. 81 00:07:36,240 --> 00:07:38,390 - Non. - Si, c'est dr�le. 82 00:07:38,600 --> 00:07:41,637 - C'est dr�le, non ? - S'il ne bute que vous deux. 83 00:07:41,840 --> 00:07:44,832 T'as dit quoi ? �a, c'est pas dr�le du tout. 84 00:07:45,480 --> 00:07:45,992 OK. 85 00:09:22,320 --> 00:09:24,311 Qui peut vivre comme �a ? 86 00:09:25,200 --> 00:09:26,110 Les Mormons. 87 00:09:30,760 --> 00:09:31,510 Stop. 88 00:09:33,680 --> 00:09:35,159 Sam, fais attention. 89 00:09:35,360 --> 00:09:37,635 - C'est des enfants. - Je vois bien. 90 00:09:37,840 --> 00:09:39,796 Ils ont failli ne plus l'�tre. 91 00:09:40,000 --> 00:09:41,877 - Ta gueule. - C'est vrai, quoi. 92 00:09:42,400 --> 00:09:43,389 Je suis d�sol�. 93 00:09:43,560 --> 00:09:45,755 Vraiment, je ne vous ai pas vus. 94 00:09:45,960 --> 00:09:47,996 Vous allez bien ? 95 00:09:51,680 --> 00:09:53,955 D�sol�, je ne vous ai pas vus. 96 00:09:54,160 --> 00:09:56,276 Vous devriez faire attention. 97 00:09:57,840 --> 00:10:00,354 Oui, tu as raison. 98 00:10:01,240 --> 00:10:04,038 On est dans la ville d'Enoch ? 99 00:10:04,200 --> 00:10:06,316 Je ne parle pas aux �trangers. 100 00:10:06,520 --> 00:10:08,272 Je ne suis pas m�chant. 101 00:10:08,480 --> 00:10:10,789 Eux, c'est ma famille. On est perdus. 102 00:10:11,000 --> 00:10:13,514 On cherche notre route. 103 00:10:13,760 --> 00:10:15,432 On est bien � Enoch ? 104 00:10:20,080 --> 00:10:21,195 Oui, monsieur. 105 00:10:22,200 --> 00:10:24,270 Vous feriez mieux de partir. 106 00:10:28,880 --> 00:10:29,790 Il a une arme. 107 00:10:30,000 --> 00:10:31,194 - D�marre. - Fonce. 108 00:10:31,360 --> 00:10:32,110 Vas-y. 109 00:10:43,440 --> 00:10:44,350 Putain. 110 00:10:44,560 --> 00:10:48,348 Du calme, Tommy. Tout le monde chasse par ici. 111 00:10:48,560 --> 00:10:50,994 - Ils ont tous des fusils. - D'assaut ? 112 00:10:51,200 --> 00:10:54,476 - Il ne chasse pas les �cureuils. - Et il �tait � poil. 113 00:10:54,640 --> 00:10:56,517 Faisons demi-tour. 114 00:10:56,720 --> 00:10:58,278 On ne rentrera pas. 115 00:10:58,480 --> 00:11:00,436 Vous vouliez de l'aventure. 116 00:11:00,800 --> 00:11:03,951 L'aventure commence, les enfants. 117 00:11:14,400 --> 00:11:15,958 Lee Creek. 118 00:11:16,160 --> 00:11:17,070 Quoi ? 119 00:11:17,840 --> 00:11:20,354 - Comme crique. - Vous irez chercher le bois. 120 00:11:20,560 --> 00:11:23,279 - Sans probl�me. - Non, j'irai le ramasser. 121 00:11:23,480 --> 00:11:26,631 Tant mieux, une corv�e de moins. 122 00:11:27,080 --> 00:11:27,990 Joli. 123 00:11:28,200 --> 00:11:32,159 C'est les seules personnes que j'ai vu depuis plus de 15 km. 124 00:11:32,360 --> 00:11:33,793 Quel est le programme ? 125 00:11:34,000 --> 00:11:36,036 On va planter les tentes. 126 00:11:36,240 --> 00:11:37,593 On s'arr�te manger ? 127 00:11:37,800 --> 00:11:40,268 O� veux-tu que je m'arr�te ? 128 00:11:40,480 --> 00:11:43,790 Lucy voudrait savoir o� on ramasse du feu de bois. 129 00:11:44,800 --> 00:11:47,872 - Pas du bois, mais du feu de bois. - Tais-toi. 130 00:12:09,000 --> 00:12:10,194 Ils sont o� ? 131 00:12:10,960 --> 00:12:12,632 Ils sont partis se balader. 132 00:12:13,320 --> 00:12:15,470 Tu crois qu'elle va lui dire ? 133 00:12:19,480 --> 00:12:20,993 Lui dire quoi ? 134 00:12:22,080 --> 00:12:22,990 Lui dire quoi ? 135 00:12:37,320 --> 00:12:38,912 Je dirais oui. 136 00:12:39,360 --> 00:12:40,679 Oui � quoi ? 137 00:12:40,880 --> 00:12:42,313 � cette question. 138 00:12:47,040 --> 00:12:48,473 Tu veux te marier ? 139 00:12:48,680 --> 00:12:50,750 Pour officialiser les choses. 140 00:12:53,600 --> 00:12:55,431 Ne fais pas le con. 141 00:12:55,640 --> 00:12:57,596 Je ne fais pas le con. 142 00:12:58,480 --> 00:13:00,152 On va avoir un b�b�. 143 00:13:01,920 --> 00:13:02,830 T'es s�re ? 144 00:13:03,480 --> 00:13:05,710 S�re et certaine. 145 00:13:05,920 --> 00:13:09,833 Es-tu vraiment s�re de vouloir te marier avec moi ? 146 00:13:11,160 --> 00:13:14,391 C'est pas juste parce que tu es... 147 00:13:15,120 --> 00:13:16,235 tu es enceinte. 148 00:13:16,440 --> 00:13:19,477 T'es le gars le moins romantique que je connaisse. 149 00:13:19,720 --> 00:13:20,436 Je sais. 150 00:13:23,480 --> 00:13:24,674 Putain. 151 00:13:25,640 --> 00:13:26,993 Lucy Kingston, 152 00:13:27,960 --> 00:13:30,997 veux-tu passer le reste de ta vie avec un fauch� ? 153 00:13:31,560 --> 00:13:34,028 Je suis le plus beau rat� de tout Memphis. 154 00:13:34,240 --> 00:13:36,629 Mais j'ai pas une thune. 155 00:13:36,880 --> 00:13:40,190 Je joue bien de la guitare et je suis un bon coup. 156 00:13:40,640 --> 00:13:41,959 Tais-toi. 157 00:13:46,080 --> 00:13:47,195 - C'est oui ? - Oui. 158 00:13:47,400 --> 00:13:48,310 Oui ? 159 00:13:53,040 --> 00:13:54,519 Je n'ai pas de bague. 160 00:13:59,440 --> 00:14:01,317 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 161 00:14:02,840 --> 00:14:04,512 Elle ne voulait pas, Sam. 162 00:14:04,720 --> 00:14:06,472 - C'est ma s�ur. - Je sais. 163 00:14:06,640 --> 00:14:10,519 C'�tait �vident, vous vous taisiez d�s que j'arrivais. 164 00:14:10,760 --> 00:14:14,230 Tu l'as accompagn�e chez le gyn�co. Je ne suis pas con. 165 00:14:16,400 --> 00:14:18,436 Tu aurais pu en parler avant. 166 00:14:19,360 --> 00:14:22,272 - Ne renverse pas la situation. - Je ne... 167 00:14:24,480 --> 00:14:25,913 Comment �a va ? 168 00:14:26,360 --> 00:14:30,114 Tout va tr�s bien. On vient de tout d�charger. 169 00:14:30,320 --> 00:14:32,993 Je ne vais pas vous d�ranger longtemps. 170 00:14:34,080 --> 00:14:36,310 Je suis descendu vous parler. 171 00:14:37,160 --> 00:14:41,517 Y a peu de gens � cette �poque. Ne vous �loignez pas des sentiers. 172 00:14:41,720 --> 00:14:43,756 - OK. - Vous en faites souvent ? 173 00:14:43,960 --> 00:14:45,359 Je suis un expert. 174 00:14:46,640 --> 00:14:48,073 Tr�s bien. 175 00:14:49,040 --> 00:14:51,918 Je voulais juste m'assurer que tout irait bien. 176 00:14:52,600 --> 00:14:54,477 Tout ira bien. 177 00:14:55,600 --> 00:14:57,318 J'esp�re bien. 178 00:14:58,040 --> 00:14:59,792 Passez un bon week-end. 179 00:15:00,200 --> 00:15:03,795 - Le moindre probl�me, je suis l�. - Merci, c'est gentil. 180 00:15:04,720 --> 00:15:06,278 Ne me remerciez pas. 181 00:15:06,480 --> 00:15:08,516 Ne vous �loignez pas des sentiers. 182 00:15:08,760 --> 00:15:11,149 Je pr�f�rerais rester au chaud. 183 00:15:11,600 --> 00:15:12,635 Entendu. 184 00:15:13,000 --> 00:15:14,035 Madame. 185 00:15:21,440 --> 00:15:24,193 Si tu le savais, pourquoi tu n'as rien dit ? 186 00:15:24,360 --> 00:15:25,952 On a d�j� des ennuis ? 187 00:15:26,160 --> 00:15:27,593 T'en as ? 188 00:15:27,800 --> 00:15:29,631 On va se marier. 189 00:15:31,440 --> 00:15:33,749 - G�nial, hein ? - Il fait la t�te ? 190 00:15:33,960 --> 00:15:35,439 Tu es enceinte. 191 00:15:35,600 --> 00:15:37,750 - Il �tait au courant. - Sam ? 192 00:15:37,960 --> 00:15:40,269 - Tu viens faire un tour ? - Ouais. 193 00:15:40,440 --> 00:15:42,635 Change-toi, je suis pr�t. 194 00:15:43,120 --> 00:15:45,680 - On y va tous, non ? - Elle ne peut pas. 195 00:15:45,880 --> 00:15:49,316 Bien s�r que si. Le docteur a dit d'aller lentement. 196 00:15:51,920 --> 00:15:54,798 Je n'ai pas envie d'aller lentement. 197 00:15:57,200 --> 00:15:59,077 Tu pourrais lui parler, Sam. 198 00:16:00,600 --> 00:16:02,830 Je n'ai pas envie pour le moment. 199 00:16:03,040 --> 00:16:03,870 Tommy. 200 00:16:04,080 --> 00:16:05,354 Oui, j'arrive. 201 00:16:06,200 --> 00:16:07,792 �a lui passera. 202 00:16:08,080 --> 00:16:09,399 Je m'en fous. 203 00:16:10,240 --> 00:16:14,870 - Vous rentrez � quelle heure ? - Je dois tout de dire ? 204 00:16:20,560 --> 00:16:21,879 Je reviens vite. 205 00:16:51,760 --> 00:16:54,877 Bolide, tu veux visiter le parc en un jour ? 206 00:16:55,080 --> 00:16:57,071 Je ne fais pas de tourisme. 207 00:16:57,960 --> 00:17:00,679 Si t'as un truc sur le c�ur, dis-le. 208 00:17:00,840 --> 00:17:02,432 Vas-y, l�che le morceau. 209 00:17:03,520 --> 00:17:05,033 Tu sauras t'occuper d'elle ? 210 00:17:05,280 --> 00:17:07,430 - Bien s�r. - J'en suis pas si s�r. 211 00:17:08,000 --> 00:17:12,835 T'as d�j� eu un vrai boulot, Tommy ? Pas un petit concert. 212 00:17:13,040 --> 00:17:16,430 Ni jouer au mariage de Jack, ni nettoyer le bar. 213 00:17:16,640 --> 00:17:17,914 �a va changer, Sam. 214 00:17:18,120 --> 00:17:19,394 - Tu crois ? - Oui. 215 00:17:19,560 --> 00:17:21,869 C'est un b�b�, pas un chien. 216 00:17:22,080 --> 00:17:23,479 Je ne suis pas comme toi. 217 00:17:23,680 --> 00:17:27,036 Ce b�b� va me donner des ailes. 218 00:17:27,200 --> 00:17:28,553 Laisse tomber. 219 00:17:28,760 --> 00:17:32,355 �coute, Sam, t'es cens� �tre mon meilleur ami. 220 00:17:33,600 --> 00:17:35,192 Agis en tant que tel. 221 00:17:43,160 --> 00:17:45,230 Attendons qu'ils rentrent. 222 00:17:46,080 --> 00:17:49,550 Tu veux les attendre dans la voiture avec le chauffage ? 223 00:17:49,800 --> 00:17:50,755 Oui. 224 00:17:52,000 --> 00:17:53,558 Je peux l'allumer. 225 00:17:53,760 --> 00:17:55,751 J'ai tout pr�vu. 226 00:17:56,720 --> 00:17:59,598 - T'en mets trop. - Non. 227 00:18:00,040 --> 00:18:01,359 T'as pens� � un nom ? 228 00:18:03,160 --> 00:18:03,956 Jake. 229 00:18:04,760 --> 00:18:08,309 C'est joli, j'aime bien Jake. 230 00:18:08,920 --> 00:18:11,354 - Si c'est une fille ? - Tommy choisira. 231 00:18:13,080 --> 00:18:14,798 Il en est capable. 232 00:18:16,040 --> 00:18:17,268 Stop. 233 00:18:17,480 --> 00:18:19,630 - Quoi, �a ? - Il n'en restera plus. 234 00:18:21,200 --> 00:18:22,394 Et alors ? 235 00:18:22,600 --> 00:18:26,832 J'enverrai Sam � Enoch pour qu'il en demande au mec � poil. 236 00:18:28,040 --> 00:18:29,837 Il serait bien re�u. 237 00:18:30,360 --> 00:18:32,476 Revenons-en � Tommy. 238 00:18:33,280 --> 00:18:35,350 Ta fille risque de porter le nom 239 00:18:35,560 --> 00:18:37,949 d'une stripteaseuse ou d'un h�ros de X-men. 240 00:18:39,600 --> 00:18:42,194 - T'as raison. - C'est clair. 241 00:18:49,640 --> 00:18:50,868 �a m'a fait peur. 242 00:19:14,000 --> 00:19:16,355 O� on a atterri, Sam ? 243 00:19:16,560 --> 00:19:17,470 Aucune id�e. 244 00:19:18,160 --> 00:19:19,195 T'en sais rien ? 245 00:19:19,440 --> 00:19:22,193 �a fait deux fois en un jour. 246 00:19:23,640 --> 00:19:25,232 On fait quoi ? 247 00:19:25,520 --> 00:19:29,877 Inspire-toi-en pour �crire un tube. Tu pourras entretenir ma s�ur. 248 00:19:31,760 --> 00:19:32,988 Tr�s dr�le. 249 00:19:33,800 --> 00:19:35,028 Tr�s dr�le, connard. 250 00:19:42,240 --> 00:19:43,878 Il a int�r�t � rappliquer. 251 00:19:44,080 --> 00:19:46,355 Je veux dormir dans une tente. 252 00:19:47,440 --> 00:19:51,228 Lucy, Lucy. C'est ton probl�me, ma ch�rie. 253 00:19:51,440 --> 00:19:54,512 Sans les hommes, tu es totalement perdue. 254 00:20:40,600 --> 00:20:42,591 D�FENSE D'ENTRER 255 00:21:03,800 --> 00:21:05,074 Tu plaisantes ? 256 00:21:05,560 --> 00:21:07,596 La nuit va tomber. 257 00:21:07,800 --> 00:21:11,952 Faut que tu plantes la tente de ta future femme. 258 00:21:12,160 --> 00:21:16,472 �a pue la consanguinit� � plein nez. Je ne tiens pas � mourir ici. 259 00:21:16,680 --> 00:21:19,831 - T'as une meilleure id�e ? - Non. 260 00:21:23,120 --> 00:21:27,398 Si �a peut te rassurer, j'ai un 9 mm sous mon si�ge. 261 00:21:27,600 --> 00:21:30,239 Je me sens tout de suite mieux. 262 00:21:30,480 --> 00:21:31,799 Oh� ? 263 00:21:32,960 --> 00:21:34,154 Il y a quelqu'un ? 264 00:21:35,240 --> 00:21:38,073 Si vous pouviez nous aider, ce serait gentil. 265 00:21:41,560 --> 00:21:44,518 Oh� ? On a besoin d'aide. 266 00:21:44,720 --> 00:21:47,837 - Il n'y a personne. - Il y a des voitures gar�es. 267 00:21:48,040 --> 00:21:50,634 �a doit �tre des �paves abandonn�es. 268 00:21:52,320 --> 00:21:54,959 - Ils m'entendent, non ? - S'ils sont l�. 269 00:21:55,160 --> 00:21:56,593 Il y a quelqu'un ? 270 00:21:59,080 --> 00:22:00,308 Oh� ? 271 00:22:04,080 --> 00:22:05,115 Oh� ? 272 00:22:05,680 --> 00:22:07,557 - Viens, on se casse. - Ouais. 273 00:22:11,040 --> 00:22:14,715 On ne veut pas vous d�ranger. On cherche notre chemin. 274 00:22:14,960 --> 00:22:16,552 J'en ai rien � branler. 275 00:22:22,240 --> 00:22:23,639 Je vous fais marcher. 276 00:22:25,120 --> 00:22:26,872 C'est interdit de monter. 277 00:22:27,240 --> 00:22:30,915 Vous n'avez pas vu les panneaux. Il y en a partout, bordel. 278 00:22:31,640 --> 00:22:35,155 - On est d�sol�s. - Gardez vos excuses. 279 00:22:40,520 --> 00:22:42,590 Je vais vous indiquer le chemin. 280 00:22:44,520 --> 00:22:46,272 Ouvrez bien vos oreilles. 281 00:22:47,520 --> 00:22:51,069 Les touristes viennent chaque ann�e saccager mon terrain. 282 00:22:51,280 --> 00:22:54,511 Si j'ai un probl�me, vous avez un probl�me. 283 00:22:54,720 --> 00:22:57,439 Vous faites fuir mon gibier et je dois manger. 284 00:22:58,560 --> 00:23:02,678 - Ne remettez plus les pieds ici. - On ne reviendra plus. 285 00:23:08,920 --> 00:23:09,830 Merde. 286 00:23:21,440 --> 00:23:22,793 C'est qui ces types ? 287 00:23:25,400 --> 00:23:28,119 - Des putains de touristes. - Rentre, Billy. 288 00:23:28,320 --> 00:23:29,469 Vous savez lire ? 289 00:23:29,720 --> 00:23:32,996 - Indiquez-nous juste la direction. - Regarde-la bien. 290 00:23:33,200 --> 00:23:35,395 - Calme-toi. - Je fais ce que je veux. 291 00:23:35,600 --> 00:23:38,353 - T'as encore forc� sur la bibine. - C'est �a. 292 00:23:39,160 --> 00:23:41,435 - On s'en va. - O� tu vas comme �a ? 293 00:23:42,280 --> 00:23:43,190 Tu restes l�. 294 00:23:44,120 --> 00:23:45,553 Je t'ai dit de partir ? 295 00:23:45,760 --> 00:23:47,751 Baisse ton flingue et rentre. 296 00:23:49,960 --> 00:23:52,428 - Je d�connais. - Foutez le camp. 297 00:23:54,880 --> 00:23:56,393 O� tu vas comme �a ? 298 00:23:57,720 --> 00:23:58,789 Billy. 299 00:24:08,640 --> 00:24:12,269 Vous feriez mieux de d�guerpir. 300 00:24:18,360 --> 00:24:21,193 Dis � ce salopard de baisser son flingue. 301 00:24:22,040 --> 00:24:23,189 Pose le flingue. 302 00:24:23,400 --> 00:24:26,312 On a pass� une sale journ�e, �coute ton pote. 303 00:24:26,520 --> 00:24:28,795 - Pose le flingue, Tommy. - Maintenant. 304 00:24:29,040 --> 00:24:31,031 - Vas-y, pose-le. - Maintenant. 305 00:24:31,400 --> 00:24:35,313 Pose ce putain de flingue par terre. Tout va bien, on s'en va. 306 00:24:37,200 --> 00:24:39,156 Tout va bien, pose-le. 307 00:24:44,240 --> 00:24:45,912 Vous �tes des bouffons. 308 00:24:58,080 --> 00:24:59,559 Vous �tes morts, enfoir�s. 309 00:25:22,840 --> 00:25:25,912 - Je l'ai tu�, faut qu'on se tire. - On s'en va. 310 00:25:26,120 --> 00:25:27,030 Viens. 311 00:25:56,000 --> 00:25:57,194 �a va ? 312 00:25:59,880 --> 00:26:01,154 �a va. 313 00:26:05,200 --> 00:26:06,679 Merde, il arrive. 314 00:26:07,040 --> 00:26:08,473 Vite, dans les bois. 315 00:26:24,360 --> 00:26:25,713 Vite, viens. 316 00:26:36,920 --> 00:26:38,239 Bordel de merde. 317 00:26:40,600 --> 00:26:41,555 Vite. 318 00:26:48,440 --> 00:26:50,396 Fuyez, sales fils de putes. 319 00:26:53,680 --> 00:26:55,671 Vous �tes morts. 320 00:26:55,880 --> 00:26:58,189 Je finirai par vous retrouver. 321 00:27:16,400 --> 00:27:17,389 Suis-moi. 322 00:28:00,800 --> 00:28:03,633 - Ils ont de quoi s'�clairer ? - Oui, monsieur. 323 00:28:04,920 --> 00:28:06,194 C'est bon, alors. 324 00:28:07,880 --> 00:28:08,869 C'est tout ? 325 00:28:09,080 --> 00:28:12,231 Ne vous faites pas de bile, il n'est pas tard. 326 00:28:13,080 --> 00:28:17,312 - Je passerai vous voir dans 2 h. - Deux heures ? 327 00:28:17,560 --> 00:28:19,915 Vous n'�tes pas des experts ? 328 00:28:21,840 --> 00:28:24,195 Vous n'en aviez jamais fait la nuit ? 329 00:28:27,320 --> 00:28:28,799 Deux heures. 330 00:28:32,640 --> 00:28:33,675 Mesdames. 331 00:28:37,800 --> 00:28:39,313 Tu veux faire un tour ? 332 00:28:39,760 --> 00:28:41,955 - Marcher ? - Oui. 333 00:28:45,000 --> 00:28:47,639 Sam doit en savourer chaque minute. 334 00:28:50,000 --> 00:28:52,560 - On continue. - �a fait 1 h qu'on court. 335 00:28:52,760 --> 00:28:54,034 Tu veux t'arr�ter ? 336 00:28:54,240 --> 00:28:55,036 Non. 337 00:28:55,760 --> 00:28:56,556 On y va. 338 00:29:15,400 --> 00:29:16,469 Par ici. 339 00:29:19,600 --> 00:29:21,830 Stag, tu me re�ois ? 340 00:29:23,720 --> 00:29:25,073 Vas-y, dis-moi. 341 00:29:25,440 --> 00:29:26,714 On est l�. 342 00:29:27,720 --> 00:29:29,119 Bien re�u. 343 00:29:42,040 --> 00:29:43,359 C'est pas vrai. 344 00:29:44,880 --> 00:29:47,633 La pub disait : "N'importe o�, � toute heure". 345 00:29:47,840 --> 00:29:49,159 Viens t'asseoir. 346 00:29:55,120 --> 00:29:56,997 Je suis s�re qu'ils vont bien. 347 00:29:57,200 --> 00:30:01,079 Un quad a d� tomber en panne, ils doivent le r�parer. 348 00:30:01,600 --> 00:30:02,669 Tu crois pas ? 349 00:30:08,080 --> 00:30:11,959 - �a fait 1 h qu'on vous attend. - D�sol� d'�tre en retard. 350 00:30:12,160 --> 00:30:14,549 Pardon, qui �tes-vous ? 351 00:30:15,120 --> 00:30:18,157 J'ai crois� vos copains l�-haut. 352 00:30:18,400 --> 00:30:19,833 Ils vont bien ? 353 00:30:21,600 --> 00:30:22,669 Ouais. 354 00:30:23,480 --> 00:30:24,708 Ils vont bien. 355 00:30:25,960 --> 00:30:26,551 Merci. 356 00:30:29,800 --> 00:30:31,677 Ils vont bien, j'ai dit. 357 00:30:31,880 --> 00:30:35,156 Ne me fais pas chier, reste tranquille. 358 00:30:36,320 --> 00:30:37,548 Esp�ce de salope. 359 00:30:44,440 --> 00:30:47,318 - Rousse, rousse, rousse. - Lucy... 360 00:30:47,520 --> 00:30:49,988 Rousse comme une chatte en feu. 361 00:30:53,880 --> 00:30:55,518 Non, non. 362 00:31:06,440 --> 00:31:07,634 Rattrape l'autre. 363 00:31:30,360 --> 00:31:31,793 Et merde. 364 00:31:33,400 --> 00:31:37,712 - Il y a un homme... - Quel est le probl�me ? 365 00:31:38,440 --> 00:31:40,032 Du calme, tout ira bien. 366 00:31:40,240 --> 00:31:42,196 Calmez-vous, tout ira bien. 367 00:31:44,680 --> 00:31:45,715 Scooter ? 368 00:31:50,640 --> 00:31:53,200 Va falloir nettoyer votre merdier. 369 00:31:58,480 --> 00:31:59,959 Non, je vous en supplie. 370 00:32:26,800 --> 00:32:28,677 Je te l'avais pourtant dit. 371 00:32:29,400 --> 00:32:30,628 Quoi ? 372 00:32:30,840 --> 00:32:32,671 Tu sous-entends quoi ? 373 00:32:35,920 --> 00:32:39,071 D'accord, c'est de ma faute. T'es content ? 374 00:32:39,280 --> 00:32:42,078 Admets que tu commets des erreurs. 375 00:32:42,280 --> 00:32:45,272 Tu merdes parfois. Tout �a, c'est de ta faute. 376 00:32:45,480 --> 00:32:46,959 Va te faire foutre. 377 00:32:47,880 --> 00:32:49,996 C'est toi qui vas te faire foutre. 378 00:32:50,200 --> 00:32:52,475 - Tu fais quoi ? - Va te faire foutre. 379 00:32:52,680 --> 00:32:53,590 Calme-toi. 380 00:32:53,800 --> 00:32:55,472 Je l'ai tu�, Sam. 381 00:32:55,720 --> 00:32:56,914 Calme-toi. 382 00:32:57,080 --> 00:32:58,115 Je l'ai tu�. 383 00:32:58,320 --> 00:33:00,356 J'ai tu� quelqu'un. 384 00:33:03,560 --> 00:33:04,470 Putain de merde. 385 00:33:04,640 --> 00:33:09,395 �coute, regarde-moi. Tu m'as sauv� la vie, d'accord ? 386 00:33:09,600 --> 00:33:11,556 - D'accord ? - OK. 387 00:33:12,360 --> 00:33:13,395 OK. 388 00:33:13,600 --> 00:33:15,830 Je risque gros maintenant. 389 00:33:17,320 --> 00:33:20,869 Je ne dirai rien si tu ne me fais pas chier. 390 00:33:21,920 --> 00:33:24,195 Ne me fais pas chier. On y va. 391 00:33:26,080 --> 00:33:26,990 Suis-moi. 392 00:33:31,880 --> 00:33:32,949 Que voulez-vous ? 393 00:33:33,200 --> 00:33:37,079 Tu veux savoir ce que je veux ? Je veux me venger. 394 00:33:37,640 --> 00:33:40,791 J'ai un probl�me, je ne dois en tuer qu'une. 395 00:33:41,000 --> 00:33:43,514 Plouf-plouf, ce sera laquelle ? 396 00:33:45,760 --> 00:33:49,514 Laquelle de vous compte le plus pour son petit copain ? 397 00:33:50,160 --> 00:33:51,070 Hein ? 398 00:33:57,120 --> 00:33:58,030 Elle. 399 00:34:00,720 --> 00:34:01,709 Elle. 400 00:34:03,040 --> 00:34:04,268 C'est elle. 401 00:34:08,200 --> 00:34:09,269 C'est vrai ? 402 00:34:12,800 --> 00:34:14,756 Scooter, plaque-la au sol. 403 00:34:15,640 --> 00:34:16,197 Non. 404 00:34:16,880 --> 00:34:17,790 Non. 405 00:34:18,000 --> 00:34:20,070 Arr�tez, je vous en prie. 406 00:34:23,760 --> 00:34:26,228 T'es une menteuse, je crois. 407 00:34:26,640 --> 00:34:28,312 Enfoir� de consanguin. 408 00:34:28,560 --> 00:34:31,836 C'est pas des mots pour une si jolie bouche. 409 00:34:32,080 --> 00:34:36,198 T'as tellement peur que tu vas te mettre � genoux. 410 00:34:37,000 --> 00:34:38,479 Allez vous faire foutre. 411 00:34:38,960 --> 00:34:41,520 - D'accord. - Non, elle est enceinte. 412 00:34:41,720 --> 00:34:44,871 Encore un b�tard qui va venir polluer la terre. 413 00:34:45,080 --> 00:34:46,672 Le choix est plus facile. 414 00:34:46,880 --> 00:34:47,551 Non. 415 00:34:47,760 --> 00:34:49,432 Mets-toi � genoux. 416 00:34:52,960 --> 00:34:54,109 D'accord. 417 00:35:05,400 --> 00:35:06,594 Regarde-moi. 418 00:35:08,480 --> 00:35:10,789 - Enl�ve ton tee-shirt. - Non. 419 00:35:34,440 --> 00:35:36,476 Enl�ve ton tee-shirt. 420 00:35:56,280 --> 00:35:58,350 T'en auras plus besoin. 421 00:36:02,440 --> 00:36:03,475 J'aime �a. 422 00:36:13,720 --> 00:36:16,075 Vise cette grosse paire de loches. 423 00:36:16,520 --> 00:36:18,590 Il fait froid, hein, les gars ? 424 00:36:27,040 --> 00:36:28,359 T'es une belle nana. 425 00:36:29,760 --> 00:36:32,274 Il ne te l'a pas souvent dit, pas vrai ? 426 00:36:38,120 --> 00:36:39,075 Maintenant, 427 00:36:41,600 --> 00:36:44,592 tu vas mettre ce fusil dans ta bouche. 428 00:36:45,400 --> 00:36:46,310 Mon Dieu. 429 00:36:47,160 --> 00:36:50,869 Putain, t'es vraiment barge. 430 00:36:56,280 --> 00:36:57,395 Prends-le. 431 00:37:01,000 --> 00:37:03,116 Mets-le dans ta bouche. 432 00:37:20,280 --> 00:37:22,157 Tu fais �a tr�s bien. 433 00:37:22,960 --> 00:37:26,748 Ne te d�concentre pas. Garde ta bouche bien o� elle est. 434 00:37:27,280 --> 00:37:29,919 C'est moi que tu dois regarder, pas elle. 435 00:37:30,520 --> 00:37:32,556 Regarde-moi dans les yeux. 436 00:37:33,680 --> 00:37:37,036 Tu me regardes ou je lui �clate la tronche. 437 00:37:43,680 --> 00:37:45,193 C'est bien, continue. 438 00:37:46,400 --> 00:37:48,072 Garde ta bouche o� elle est. 439 00:37:48,280 --> 00:37:51,158 - Comme �a. - �a suffit, Stag. 440 00:37:51,920 --> 00:37:53,797 Ferme-la, Scooter. 441 00:37:56,800 --> 00:37:59,155 J'en ai eu pour mon compte. 442 00:37:59,360 --> 00:38:01,157 Tu vas o�, Doug ? 443 00:38:01,440 --> 00:38:03,237 Va te faire foutre. 444 00:38:17,400 --> 00:38:18,719 Tu vois �a, Scooter ? 445 00:38:20,440 --> 00:38:21,190 Tu piges ? 446 00:38:23,440 --> 00:38:24,839 C'est �a, la peur. 447 00:38:26,040 --> 00:38:27,792 Comme Parson le dit : 448 00:38:28,080 --> 00:38:31,470 tu obtiens tout ce que tu veux de quelqu'un qui a peur. 449 00:38:33,360 --> 00:38:35,828 Je crois que �a suffit, Stag. 450 00:38:36,040 --> 00:38:37,075 Tu crois ? 451 00:38:38,880 --> 00:38:41,235 C'est loin d'�tre fini. 452 00:39:03,600 --> 00:39:05,397 Fais-lui fermer sa gueule. 453 00:39:05,880 --> 00:39:07,757 Ferme-lui sa putain de gueule. 454 00:39:19,280 --> 00:39:21,794 Dis-lui de fermer sa gueule. 455 00:39:27,000 --> 00:39:28,274 Attends. 456 00:39:30,080 --> 00:39:33,197 - Elles sont peut-�tre en danger. - On y va. 457 00:39:47,000 --> 00:39:50,629 Il �tait temps que vous sortiez de votre cachette. 458 00:39:50,840 --> 00:39:51,750 O� sont-elles ? 459 00:39:51,960 --> 00:39:54,952 T'as aucun pouvoir ici, Billy te l'a dit. 460 00:39:55,160 --> 00:39:55,990 Pas vrai ? 461 00:39:56,240 --> 00:39:59,710 Juste avant que ton pote lui tire dans la gorge. 462 00:39:59,920 --> 00:40:00,750 O� sont-elles ? 463 00:40:00,960 --> 00:40:03,793 - Ta petite s�ur est juste l�. - Lucy. 464 00:40:04,000 --> 00:40:07,037 Si j'�tais toi, je n'avancerais pas. 465 00:40:09,760 --> 00:40:11,273 O� est ma femme ? 466 00:40:12,160 --> 00:40:14,594 Je garde un atout dans ma manche. 467 00:40:15,200 --> 00:40:16,315 Vous voulez quoi ? 468 00:40:19,760 --> 00:40:22,513 On n'arr�te pas de me poser cette question. 469 00:40:25,000 --> 00:40:27,150 J'avais pas envie d'en arriver l�. 470 00:40:27,400 --> 00:40:30,358 - Personne ne voulait �a. - C'est pas si simple. 471 00:40:31,480 --> 00:40:33,550 Je te propose un march�. 472 00:40:33,840 --> 00:40:38,231 Je vous laisse partir, si tu me laisses buter ton pote. 473 00:40:38,760 --> 00:40:39,670 Non. 474 00:40:39,840 --> 00:40:42,957 "�il pour �il", c'est la loi du talion. 475 00:40:43,160 --> 00:40:45,833 - O� est ma femme ? - Voyons ! 476 00:40:46,600 --> 00:40:49,239 Enfin, Sam. Tu t'appelles bien Sam ? 477 00:40:50,560 --> 00:40:54,348 Tu sais, ta femme a essay� de r�sister, elle aussi. 478 00:40:54,560 --> 00:40:55,470 Kat ? 479 00:40:57,480 --> 00:40:58,390 T'es o�, b�b� ? 480 00:40:58,560 --> 00:41:00,790 Dites-moi o� elle est. 481 00:41:01,000 --> 00:41:04,197 Elle avait une belle paire de nichons. 482 00:41:04,640 --> 00:41:06,392 O� est-elle, fils de pute ? 483 00:41:06,880 --> 00:41:08,871 Elle est o�, bordel ! 484 00:41:10,680 --> 00:41:12,636 R�fl�chis une seconde. 485 00:41:12,840 --> 00:41:15,673 Si tu me tues, tu ne la retrouveras jamais. 486 00:41:18,600 --> 00:41:20,670 C'est fou comme on se marre. 487 00:41:21,800 --> 00:41:22,676 Elle est o�, Lucy ? 488 00:41:26,920 --> 00:41:28,399 Va jeter un �il l�-bas. 489 00:41:30,480 --> 00:41:31,754 Allez, vas-y. 490 00:41:32,360 --> 00:41:33,634 N'y va pas, Sam. 491 00:41:35,920 --> 00:41:36,830 Non. 492 00:41:38,120 --> 00:41:39,314 Non, non, non. 493 00:41:41,040 --> 00:41:43,793 Non, b�b�. 494 00:41:51,480 --> 00:41:52,435 Putain. 495 00:41:54,880 --> 00:41:57,314 OK, tout va bien. 496 00:42:00,240 --> 00:42:01,434 C'est ton tour. 497 00:42:11,920 --> 00:42:12,955 Lucy. 498 00:42:13,240 --> 00:42:16,516 Tout va bien, je suis l�. 499 00:42:26,920 --> 00:42:30,310 Viens, on doit partir d'ici. Faut qu'on parte. 500 00:42:30,520 --> 00:42:31,430 Allez, viens. 501 00:42:32,400 --> 00:42:34,231 Allez Sam, viens. 502 00:42:34,440 --> 00:42:35,236 Dieu merci. 503 00:42:35,440 --> 00:42:36,998 Aidez-nous, ils arrivent. 504 00:42:37,320 --> 00:42:39,311 Aidez-nous, je vous en prie. 505 00:42:40,760 --> 00:42:42,079 T'as tu� mon fr�re. 506 00:42:46,680 --> 00:42:48,716 Esp�ce de fils de pute. 507 00:43:46,880 --> 00:43:48,711 - Carl. - Madame. 508 00:43:48,920 --> 00:43:51,832 Je suis venu voir Parson. Il est l� ? 509 00:43:52,840 --> 00:43:54,717 Le moment est malvenu, Carl. 510 00:43:55,440 --> 00:43:56,350 �a ne va pas ? 511 00:43:59,040 --> 00:44:01,793 Deux de nos gar�ons sont morts dans un accident. 512 00:44:02,160 --> 00:44:04,196 Ils faisaient du tout-terrain. 513 00:44:06,040 --> 00:44:09,191 Je ne comprends pas que �a puisse les amuser. 514 00:44:10,600 --> 00:44:12,397 Je dois �tre trop vieux. 515 00:44:13,840 --> 00:44:14,875 Cody ? 516 00:44:16,040 --> 00:44:16,950 Billy. 517 00:44:17,520 --> 00:44:18,839 Et Stag. 518 00:44:20,760 --> 00:44:22,432 Vous auriez d� m'appeler. 519 00:44:22,640 --> 00:44:24,278 On s'occupe des n�tres. 520 00:44:24,520 --> 00:44:27,034 - Et le rapport ? - �a ne sert � rien. 521 00:44:27,240 --> 00:44:29,879 - C'est la loi. - Je vous pr�viens, non ? 522 00:44:32,200 --> 00:44:34,031 Toutes mes condol�ances, Anne. 523 00:44:37,080 --> 00:44:37,990 On peut parler ? 524 00:44:46,960 --> 00:44:48,552 Asseyez-vous, Sh�rif. 525 00:44:49,560 --> 00:44:50,595 Merci. 526 00:46:24,680 --> 00:46:26,318 Laissez-moi sortir. 527 00:46:29,840 --> 00:46:31,558 Je veux sortir. 528 00:46:32,600 --> 00:46:34,909 Piti�, laissez-moi sortir. 529 00:46:36,680 --> 00:46:38,477 Je vous en prie, ouvrez-moi. 530 00:46:39,880 --> 00:46:41,438 Laissez-moi sortir. 531 00:47:02,040 --> 00:47:03,837 Personne n'�tait au magasin. 532 00:47:04,880 --> 00:47:06,279 Je comprends mieux. 533 00:47:06,640 --> 00:47:08,756 C'est une journ�e de deuil. 534 00:47:09,520 --> 00:47:11,317 Je ne veux pas vous d�ranger. 535 00:47:12,040 --> 00:47:13,553 Vous ne me d�rangez pas. 536 00:47:18,400 --> 00:47:20,960 La voie du Seigneur est imp�n�trable. 537 00:47:22,400 --> 00:47:24,231 Ils �taient si jeunes. 538 00:47:25,080 --> 00:47:28,516 Stag �tait le leader. Il n'�tait plus tout jeune. 539 00:47:28,720 --> 00:47:30,517 Stag �tait un bosseur. 540 00:47:31,560 --> 00:47:33,039 Billy �tait fain�ant. 541 00:47:34,920 --> 00:47:36,717 Billy avait ses probl�mes. 542 00:47:37,440 --> 00:47:39,829 Je peux jeter un �il aux corps ? 543 00:48:04,240 --> 00:48:06,470 Aidez-moi � le transporter. 544 00:48:07,040 --> 00:48:08,951 Un, deux... 545 00:48:42,080 --> 00:48:44,355 Ce n'�tait pas la chair de ma chair, 546 00:48:46,720 --> 00:48:48,517 mais c'�tait mon fils. 547 00:48:49,840 --> 00:48:52,479 On ne vous cache rien, sh�rif. 548 00:48:53,840 --> 00:48:56,070 Parlons franchement, Pasteur. 549 00:48:56,280 --> 00:48:58,191 Ils �taient capables du pire. 550 00:48:58,400 --> 00:49:00,118 Ils semaient la terreur. 551 00:49:00,320 --> 00:49:04,393 - Je les tenais � l'�il. - Vous �tiez peut-�tre aveugle. 552 00:49:05,000 --> 00:49:07,958 Je me fiche de votre communaut�. 553 00:49:08,160 --> 00:49:11,038 Vous pouvez vous entretuer si vous voulez. 554 00:49:11,240 --> 00:49:13,037 Mais ne me le cachez pas. 555 00:49:13,240 --> 00:49:15,834 Michael n'a jamais contest� mon int�grit�. 556 00:49:16,040 --> 00:49:18,031 Ce n'est plus lui le sh�rif. 557 00:49:18,240 --> 00:49:19,229 C'est vrai. 558 00:49:20,840 --> 00:49:22,990 Son corps reste introuvable, non ? 559 00:49:25,960 --> 00:49:27,837 Un petit conseil, sh�rif. 560 00:49:29,720 --> 00:49:34,077 "Ne jugez pas les autres et vous ne serez pas jug�." 561 00:49:34,960 --> 00:49:37,110 Je ne veux pas �tre irrespectueux. 562 00:49:38,040 --> 00:49:39,996 J'essaie de faire mon boulot. 563 00:49:40,720 --> 00:49:44,235 S'il s'agit d'un accident, je vous laisse � vos fun�railles. 564 00:49:45,880 --> 00:49:47,996 Personne ne m�rite de mourir ainsi. 565 00:49:48,400 --> 00:49:49,230 Amen. 566 00:49:51,920 --> 00:49:53,717 Toutes mes condol�ances. 567 00:50:04,640 --> 00:50:06,312 Tu devrais parler � Cody. 568 00:50:07,600 --> 00:50:09,989 Laisse-les faire, ils sont grands. 569 00:50:44,320 --> 00:50:45,355 Putain. 570 00:50:46,320 --> 00:50:47,548 Putain. 571 00:51:00,760 --> 00:51:03,513 Quelqu'un m'entend ? 572 00:51:05,960 --> 00:51:07,188 Lucy. 573 00:51:24,640 --> 00:51:27,552 Non, je vous en prie. 574 00:51:45,320 --> 00:51:47,072 Du calme, tout va bien. 575 00:51:48,240 --> 00:51:51,391 - Tu voulais me parler. - C'est exact. 576 00:51:53,800 --> 00:51:55,233 Comment �a va, fiston ? 577 00:51:56,320 --> 00:51:58,197 Bien, au vue des circonstances. 578 00:51:59,440 --> 00:52:01,271 J'irai droit au but. 579 00:52:02,880 --> 00:52:05,030 Vous avez foutu un sacr� merdier. 580 00:52:05,640 --> 00:52:07,073 Le nouveau sh�rif, 581 00:52:07,640 --> 00:52:09,039 il est curieux. 582 00:52:10,280 --> 00:52:12,555 - Je m'occupe de lui ? - Non. 583 00:52:12,760 --> 00:52:15,115 - Je peux m'en charger. - Je sais. 584 00:52:15,360 --> 00:52:19,797 - Je ferai aussi bien que Stag. - C'�tait diff�rent. 585 00:52:20,040 --> 00:52:21,917 C'est encore trop r�cent. 586 00:52:25,600 --> 00:52:28,672 Tu t'en occuperas ce soir, apr�s la messe. 587 00:52:28,840 --> 00:52:30,159 On n'en parlera plus. 588 00:52:31,360 --> 00:52:32,509 D'accord. 589 00:52:34,400 --> 00:52:36,914 Tu as toujours �t� intelligent. 590 00:52:38,800 --> 00:52:42,554 Si tu te raccroches � la haine, tu cours � ta perte. 591 00:52:43,120 --> 00:52:44,678 Tu dois �tre fort. 592 00:52:45,400 --> 00:52:46,753 Pour devenir un leader. 593 00:52:49,400 --> 00:52:50,719 Tu es d'accord ? 594 00:52:50,920 --> 00:52:52,512 Tu sais bien que oui. 595 00:52:54,120 --> 00:52:55,155 Bien. 596 00:52:59,640 --> 00:53:01,232 Apaise ta peine. 597 00:53:05,040 --> 00:53:06,155 Entendu. 598 00:53:11,000 --> 00:53:12,433 Tu as faim, Noah ? 599 00:53:13,560 --> 00:53:14,629 Tu as faim ? 600 00:53:15,400 --> 00:53:17,436 Je vais te donner du poulet. 601 00:53:30,640 --> 00:53:31,550 Debout. 602 00:53:33,840 --> 00:53:34,750 Putain. 603 00:53:38,480 --> 00:53:39,993 T'as de la fi�vre. 604 00:53:42,360 --> 00:53:43,759 �a n'a pas l'air joli. 605 00:53:44,840 --> 00:53:46,398 Allez, bois. 606 00:53:46,600 --> 00:53:48,113 Pourquoi tu fais �a ? 607 00:53:48,680 --> 00:53:50,159 � quoi �a sert ? 608 00:53:50,360 --> 00:53:53,591 Je ne te demande qu'une chose : 609 00:53:54,240 --> 00:53:55,389 la vengeance. 610 00:53:56,040 --> 00:53:57,678 Je peux me venger ? 611 00:53:59,200 --> 00:54:00,599 Laissez-nous partir. 612 00:54:02,640 --> 00:54:05,279 Non, je ne peux pas faire �a. 613 00:54:06,160 --> 00:54:10,039 Je ne risque pas d'oublier tout ce qui est arriv�. 614 00:54:11,080 --> 00:54:13,036 J'ai �t� sympa avec vous. 615 00:54:13,240 --> 00:54:16,835 Je vous ai aid�. Et vous me remerciez comme �a ? 616 00:54:19,160 --> 00:54:22,072 - Vous avez tu� ma femme. - T'as tu� mon fr�re. 617 00:54:23,080 --> 00:54:26,152 Vous avez tu� ma femme. 618 00:54:26,360 --> 00:54:28,669 Vous �tiez oblig�s de faire �a ? 619 00:54:30,680 --> 00:54:35,117 Quand j'en aurai fini avec toi, j'irai m'occuper de ta petite s�ur. 620 00:54:35,960 --> 00:54:37,518 Putain, non. 621 00:54:37,720 --> 00:54:39,199 Vas-y, continue. 622 00:54:39,400 --> 00:54:44,076 Je jure que si vous la touchez, je vous tuerai. 623 00:54:44,280 --> 00:54:47,795 Je vous tuerai, putain. 624 00:54:48,840 --> 00:54:51,035 Je vous tuerai. 625 00:54:51,400 --> 00:54:54,756 Mon dieu, non. 626 00:54:55,760 --> 00:54:56,556 Putain. 627 00:54:58,360 --> 00:55:01,397 Putain, non. 628 00:55:17,120 --> 00:55:18,075 Merci. 629 00:55:19,160 --> 00:55:20,593 Merci beaucoup. 630 00:55:22,160 --> 00:55:25,789 C'est ici que j'enferme mon cousin. 631 00:55:26,720 --> 00:55:28,517 Quand il a ses crises. 632 00:55:30,160 --> 00:55:34,517 Tu te dis, on sait jamais, elle est plut�t jolie cette nana. 633 00:55:35,640 --> 00:55:37,471 Il ne r�fl�chit pas beaucoup. 634 00:55:38,400 --> 00:55:40,311 Tu veux le rencontrer ? 635 00:55:44,040 --> 00:55:45,758 J'imagine que non. 636 00:56:55,120 --> 00:56:57,076 Enfoir�, sale fils de pute. 637 00:57:23,320 --> 00:57:25,390 T'as tu� mon fr�re, bordel. 638 00:57:25,600 --> 00:57:27,113 Esp�ce d'enfoir�. 639 00:57:33,680 --> 00:57:35,079 Sale ordure. 640 00:57:40,040 --> 00:57:42,679 T'as commis une grave erreur en venant ici. 641 00:58:32,200 --> 00:58:33,918 �a va vous r�chauffer. 642 00:58:34,480 --> 00:58:36,755 Il fait froid par ici la nuit. 643 00:58:38,920 --> 00:58:42,959 Je suis d�sol�e de vous garder ici, mais Tim a besoin de temps. 644 00:58:44,200 --> 00:58:46,270 Vous allez devoir 645 00:58:46,840 --> 00:58:50,833 rester chez Scooter jusqu'� ce que Tim se calme. 646 00:58:51,040 --> 00:58:53,713 �a devrait prendre un jour ou deux. 647 00:59:03,600 --> 00:59:04,919 Vous �tes jolie. 648 00:59:05,520 --> 00:59:08,990 Je vois pourquoi les gar�ons sont dans tous leurs �tats. 649 00:59:15,360 --> 00:59:16,998 J'ai apport� de la soupe. 650 00:59:18,320 --> 00:59:20,197 �a va vous donner des forces. 651 00:59:21,760 --> 00:59:23,955 Ouvrez grand la bouche. 652 00:59:25,320 --> 00:59:26,548 Allez. 653 00:59:30,360 --> 00:59:31,554 C'est bien. 654 00:59:36,120 --> 00:59:39,112 Allez vous faire foutre, vous et vos b�tards. 655 00:59:40,400 --> 00:59:43,551 Vous avez tu� mon fils et je me montre charitable. 656 00:59:43,760 --> 00:59:44,670 Soyez maudite. 657 00:59:45,280 --> 00:59:46,633 Allez en enfer. 658 00:59:51,400 --> 00:59:53,595 On fait une veill�e ce soir, 659 00:59:54,280 --> 00:59:58,319 pour mon fils et son meilleur ami. 660 00:59:59,920 --> 01:00:03,993 Vous les avez tu�s en premier, ne l'oubliez pas. 661 01:00:05,280 --> 01:00:07,350 Je prierai pour vous. 662 01:00:51,960 --> 01:00:54,474 T'en as marre de tourner dans ta cage ? 663 01:00:54,680 --> 01:00:55,829 O� est Lucy ? 664 01:00:56,840 --> 01:00:58,398 Lucy ! 665 01:00:58,840 --> 01:01:00,034 Sales encul�s. 666 01:01:00,240 --> 01:01:03,073 Elle est un peu �nerv�e, mais elle va bien. 667 01:01:03,680 --> 01:01:06,752 Quant � cet enfoir� de Sam, 668 01:01:07,760 --> 01:01:09,591 il est mort. 669 01:01:14,640 --> 01:01:18,553 Il a essay� de se d�fendre. Je respecte �a, tu vois. 670 01:01:18,760 --> 01:01:20,113 Un vrai dur. 671 01:01:20,320 --> 01:01:24,518 Si vous allez me tuer, finissons-en une fois pour toutes. 672 01:01:24,720 --> 01:01:26,756 Je vais te tuer. 673 01:01:27,000 --> 01:01:28,433 Je vous l'avais dit. 674 01:01:28,640 --> 01:01:33,111 - On peut parler. - Non, j'ai un truc sp�cial. 675 01:01:33,840 --> 01:01:36,070 Rien que pour toi, tu vois ? 676 01:01:44,120 --> 01:01:45,030 � plus. 677 01:01:46,840 --> 01:01:48,592 Allez, cours. 678 01:01:48,760 --> 01:01:50,557 C'est �a, plus vite. 679 01:02:27,480 --> 01:02:30,711 Aujourd'hui est un jour de deuil 680 01:02:30,920 --> 01:02:33,434 pour ceux qui sont partis avant nous. 681 01:02:34,680 --> 01:02:36,272 Ne les pleurez pas, 682 01:02:38,600 --> 01:02:43,037 ils sont partis rejoindre notre Seigneur au paradis. 683 01:02:44,800 --> 01:02:48,713 Ils sont d�sormais loin des tourments et des souffrances 684 01:02:48,920 --> 01:02:53,357 qui ont transform� cette nation en un v�ritable chaos. 685 01:02:55,600 --> 01:02:59,354 Un cloaque, digne h�ritier de Sodome et Gomorrhe. 686 01:03:02,200 --> 01:03:03,519 Mais nous, 687 01:03:05,120 --> 01:03:08,954 nous avons b�ti notre propre oasis, loin de tout �a. 688 01:03:10,520 --> 01:03:15,469 Ces deux gar�ons sont morts en d�fendant cet id�al. 689 01:03:20,440 --> 01:03:21,839 Anthony McCain. 690 01:03:23,720 --> 01:03:25,312 Billy Wayne Lawton. 691 01:03:27,240 --> 01:03:28,355 Deux jeunes hommes. 692 01:03:30,640 --> 01:03:31,834 Des soldats. 693 01:03:33,480 --> 01:03:35,118 Toujours serviables. 694 01:03:38,080 --> 01:03:40,310 Anthony a aid� nombre d'entre vous. 695 01:03:40,520 --> 01:03:42,431 Il a prot�g� cette communaut�. 696 01:03:43,280 --> 01:03:47,034 Il s'est enti�rement vou� � notre cause. 697 01:03:49,120 --> 01:03:50,473 Billy... 698 01:03:52,440 --> 01:03:54,590 Billy �tait un boute-en-train. 699 01:03:56,880 --> 01:03:58,233 Ils ont �t� tu�s. 700 01:03:58,480 --> 01:03:59,390 Pourquoi ? 701 01:04:00,400 --> 01:04:01,833 Pour quelles raisons ? 702 01:04:03,120 --> 01:04:05,509 Pourquoi Dieu nous les a-t-il pris ? 703 01:04:06,480 --> 01:04:10,359 C'est la question que je me suis pos�e toute la journ�e. 704 01:04:12,520 --> 01:04:14,511 Mes amis, 705 01:04:15,160 --> 01:04:17,628 ce n'est pas facile d'y r�pondre. 706 01:04:19,560 --> 01:04:21,790 Ce n'est pas Dieu qui les a pris, 707 01:04:23,000 --> 01:04:24,956 mais le monde qui nous entoure. 708 01:04:25,440 --> 01:04:29,911 Ce m�me monde qui se fiche de ses semblables, 709 01:04:31,680 --> 01:04:34,558 qui n'assume pas ses responsabilit�s. 710 01:04:37,840 --> 01:04:41,071 Les actes de ce n�faste gouvernement 711 01:04:42,160 --> 01:04:44,549 vont saccager la terre de nos a�eux. 712 01:04:44,760 --> 01:04:49,390 Elle ne sera plus que l'ombre de ce qu'elle �tait jadis. 713 01:04:54,040 --> 01:04:57,430 Pour s'en sortir, on doit se serrer les coudes. 714 01:04:58,560 --> 01:04:59,993 C'est notre devoir. 715 01:05:02,120 --> 01:05:04,873 Nous n'avons pas dit notre dernier mot. 716 01:05:06,880 --> 01:05:08,552 Nous ne sommes pas faibles. 717 01:05:10,440 --> 01:05:12,112 S'ils attaquent notre camp, 718 01:05:13,640 --> 01:05:15,710 nous bombarderons le leur. 719 01:05:16,680 --> 01:05:20,798 S'ils tuent les n�tres, alors nous tuerons les leurs. 720 01:05:22,520 --> 01:05:25,353 C'est la volont� de Dieu. 721 01:05:26,640 --> 01:05:28,119 Il nous met � l'�preuve, 722 01:05:28,920 --> 01:05:32,629 pour s'assurer que nous sommes fid�les � Sa parole. 723 01:05:36,880 --> 01:05:37,790 Soyez pr�ts. 724 01:05:41,000 --> 01:05:45,312 De la m�me mani�re que ces corrompus nous ont pris ces deux gar�ons, 725 01:05:46,880 --> 01:05:49,678 ils viendront troubler notre qui�tude. 726 01:05:52,440 --> 01:05:54,396 Nous devons �tre vigilants. 727 01:05:56,360 --> 01:05:58,635 On doit lutter pour notre patrie. 728 01:06:00,720 --> 01:06:02,551 On doit lutter pour la paix. 729 01:06:06,320 --> 01:06:07,150 Amen. 730 01:06:08,080 --> 01:06:09,274 Lou� soit le Seigneur. 731 01:06:10,240 --> 01:06:11,958 Le Tout-Puissant. 732 01:06:14,880 --> 01:06:16,757 Amen. 733 01:06:42,360 --> 01:06:43,793 Faites votre devoir. 734 01:06:44,880 --> 01:06:46,199 Finissons-en. 735 01:07:26,200 --> 01:07:27,633 C'est l'heure. 736 01:07:39,320 --> 01:07:41,834 Personne n'�tait au magasin. 737 01:07:42,080 --> 01:07:44,469 C'est une journ�e de deuil. 738 01:07:44,680 --> 01:07:47,399 Deux de nos gar�ons sont morts dans un accident. 739 01:07:47,560 --> 01:07:49,551 Ils faisaient du tout-terrain. 740 01:07:50,040 --> 01:07:53,271 Je ne comprends pas que �a puisse les amuser. 741 01:08:01,520 --> 01:08:02,953 Il veut quoi encore ? 742 01:08:09,960 --> 01:08:12,269 R�v�rend, Anne. 743 01:08:13,480 --> 01:08:16,040 Que nous vaut l'honneur de votre visite ? 744 01:08:16,240 --> 01:08:20,074 Sans vouloir �tre irrespectueux, je voudrais voir les corps. 745 01:08:20,840 --> 01:08:24,435 - Vous n'en avez pas assez vu ? - Je dois savoir la v�rit�. 746 01:08:33,920 --> 01:08:35,194 Qu'il en soit ainsi. 747 01:08:36,960 --> 01:08:38,757 Laissez-le faire son boulot. 748 01:08:41,320 --> 01:08:42,116 Il me faut un marteau. 749 01:08:43,400 --> 01:08:45,152 Que faites-vous ? 750 01:08:45,800 --> 01:08:47,552 Que faites-vous ? 751 01:09:26,080 --> 01:09:27,877 Tu veux jouer ? 752 01:09:32,320 --> 01:09:33,469 Je vais t'attraper. 753 01:09:38,160 --> 01:09:39,673 Tu veux me faire mal ? 754 01:10:21,920 --> 01:10:24,957 Qu'a ressenti J�sus quand il s'est fait crucifier ? 755 01:10:27,520 --> 01:10:29,158 �a fait mal, hein ? 756 01:10:31,000 --> 01:10:33,639 Il a d� endurer un tas de trucs. 757 01:10:35,240 --> 01:10:38,357 La douleur, l'humiliation. 758 01:10:39,120 --> 01:10:40,553 Tout �a pour quoi ? 759 01:10:42,400 --> 01:10:43,628 Pour quoi ? 760 01:10:47,760 --> 01:10:49,398 Pour �tre un exemple. 761 01:11:11,120 --> 01:11:14,351 C'est tr�s joli de mater un mec se tortiller comme �a. 762 01:11:16,400 --> 01:11:18,118 Tu crois que je suis p�d� ? 763 01:11:20,640 --> 01:11:22,437 Non, non. 764 01:11:23,120 --> 01:11:26,908 Je ne suis pas p�d�. �a aurait �t� mieux que je le sois. 765 01:11:27,480 --> 01:11:29,516 Tu veux savoir pourquoi ? 766 01:11:31,200 --> 01:11:32,872 C'est un vrai honneur. 767 01:11:33,680 --> 01:11:38,196 En fait, ton corps est le seul qu'ils vont retrouver. 768 01:11:41,520 --> 01:11:43,511 Faut que les gens comprennent 769 01:11:44,200 --> 01:11:48,478 qu'il ne faut pas venir ici foutre la merde. 770 01:12:17,160 --> 01:12:20,914 Il y a une chose que j'ai toujours voulu savoir. 771 01:12:23,040 --> 01:12:28,558 �a fait quoi d'enfoncer un fer rouge dans le cul d'un homme ? 772 01:13:54,600 --> 01:13:57,194 Tu exag�res, je n'ai encore rien fait. 773 01:14:02,200 --> 01:14:03,155 Arr�tez. 774 01:14:03,360 --> 01:14:04,998 Arr�tez, je vous en prie. 775 01:14:05,200 --> 01:14:06,599 Je vous en prie. 776 01:14:06,800 --> 01:14:07,994 Je vous en supplie. 777 01:14:08,200 --> 01:14:09,838 Je ne vais pas arr�ter. 778 01:14:13,560 --> 01:14:15,152 Vous voulez quoi ? 779 01:14:17,480 --> 01:14:19,675 Que tu fermes ta gueule. 780 01:14:21,000 --> 01:14:23,434 Vous �tes tous tar�s. 781 01:14:25,040 --> 01:14:27,076 J'ai aucun probl�me. 782 01:14:27,600 --> 01:14:31,798 Tuez-moi, finissons-en. 783 01:14:32,000 --> 01:14:34,798 Allez-y, putain. Tuez-moi, qu'on en finisse. 784 01:14:40,160 --> 01:14:41,752 Serre les fesses. 785 01:14:41,960 --> 01:14:42,870 � l'aide. 786 01:14:45,280 --> 01:14:46,269 Dieu, 787 01:14:49,360 --> 01:14:50,588 aide-moi. 788 01:14:52,560 --> 01:14:55,711 - Parson veut te voir. - Maintenant ? 789 01:14:55,920 --> 01:14:57,353 C'est important. 790 01:14:59,840 --> 01:15:01,398 Dis-lui que j'arrive. 791 01:15:04,040 --> 01:15:05,393 Putain. 792 01:15:05,960 --> 01:15:08,679 - T'as vu Scooter ? - Non. 793 01:15:09,000 --> 01:15:11,355 Ce b�tard doit prendre son temps. 794 01:15:13,360 --> 01:15:16,272 - Tu peux me le surveiller ? - Ouais. 795 01:15:21,120 --> 01:15:22,792 Je vais m'amuser un peu. 796 01:16:59,680 --> 01:17:03,468 Je vous en prie, arr�tez. Vous n'�tes pas forc� de faire �a. 797 01:17:04,560 --> 01:17:05,629 Je vous en prie. 798 01:17:29,040 --> 01:17:32,032 Qu'est-ce que vous allez faire ? 799 01:17:33,200 --> 01:17:34,633 Non. 800 01:17:38,880 --> 01:17:40,029 Gueule. 801 01:17:48,560 --> 01:17:51,199 Je veux t'entendre gueuler. 802 01:18:46,680 --> 01:18:48,671 Je suis content que tu sois l�. 803 01:19:04,880 --> 01:19:06,393 Faut enlever les clous. 804 01:19:08,440 --> 01:19:09,839 - Putain. - Mon dieu. 805 01:19:10,040 --> 01:19:12,679 Faut qu'on trouve Sam. Il pourra faire �a. 806 01:19:13,400 --> 01:19:15,391 Sam est mort, b�b�. 807 01:19:21,440 --> 01:19:22,555 Regarde-moi. 808 01:19:23,320 --> 01:19:25,197 Tu en es capable. 809 01:19:25,640 --> 01:19:26,470 Vas-y. 810 01:19:29,160 --> 01:19:31,230 Je ne voulais pas en arriver l�. 811 01:19:33,640 --> 01:19:34,959 Tu m'y obliges. 812 01:19:36,840 --> 01:19:39,957 On n'est pas venus te chercher. 813 01:19:41,600 --> 01:19:46,355 Tu es en droit de savoir la v�rit�, alors je vais te la dire. 814 01:19:47,040 --> 01:19:49,873 Si ton pr�d�cesseur n'a jamais �t� retrouv�, 815 01:19:50,960 --> 01:19:52,359 c'est gr�ce aux pneus. 816 01:19:53,640 --> 01:19:56,029 La chaleur du caoutchouc br�l� 817 01:19:56,200 --> 01:20:00,318 consume tout. Il ne reste plus aucune trace. 818 01:20:01,680 --> 01:20:05,719 Le p�ch� originel est la curiosit�. 819 01:20:08,120 --> 01:20:11,032 La pomme a �veill� la curiosit� d'�ve. 820 01:20:11,920 --> 01:20:14,912 Elle se croyait plus intelligente que Dieu. 821 01:20:15,120 --> 01:20:17,839 Les lois que vous suivez si volontiers 822 01:20:19,000 --> 01:20:21,150 ne sont pas toujours justes. 823 01:20:22,040 --> 01:20:24,998 Votre justice est l�gitim�e 824 01:20:25,800 --> 01:20:29,679 par ceux qui ainsi justifient leur existence. 825 01:20:32,320 --> 01:20:34,231 Je le vois tous les jours. 826 01:20:36,000 --> 01:20:38,912 Les p�dophiles et les pervers ont plus de droits. 827 01:20:40,640 --> 01:20:42,392 Ici, on punit les coupables. 828 01:20:42,640 --> 01:20:43,550 Encore un. 829 01:20:43,960 --> 01:20:46,235 C'est ton cas, en cet instant. 830 01:20:46,440 --> 01:20:48,431 �a, c'est juste. 831 01:20:50,200 --> 01:20:51,235 Amen. 832 01:20:52,160 --> 01:20:53,559 All�luia, mes fr�res. 833 01:20:53,760 --> 01:20:54,476 Luke. 834 01:20:57,560 --> 01:21:01,519 Ouvrez-lui les portes du Royaume de notre Seigneur. 835 01:21:08,120 --> 01:21:09,394 Amen, mes fr�res. 836 01:21:14,120 --> 01:21:15,519 Belle nuit pour mourir. 837 01:21:25,520 --> 01:21:28,318 Finis ce que tu as commenc�. Maintenant. 838 01:21:50,080 --> 01:21:51,798 Pardon, pardon. 839 01:21:59,320 --> 01:22:00,833 On doit partir d'ici. 840 01:22:20,320 --> 01:22:21,514 Merde. 841 01:22:44,440 --> 01:22:45,350 Par ici. 842 01:23:33,520 --> 01:23:34,999 Cherche l'interrupteur. 843 01:23:46,120 --> 01:23:47,678 C'est quoi ce bordel ? 844 01:23:48,040 --> 01:23:51,476 C'est des armes, b�b�. Mon Dieu, c'est des flingues. 845 01:23:51,680 --> 01:23:53,557 - Prends-en. - C'est cadenass�. 846 01:23:53,760 --> 01:23:55,830 Cherche ce qui ne l'est pas. 847 01:23:58,760 --> 01:24:00,955 Regarde partout. Vas-y, fouille. 848 01:24:05,440 --> 01:24:10,309 - Putain, c'est pas vrai. - On va bien trouver un truc. 849 01:24:10,760 --> 01:24:12,193 Ils sont cadenass�s. 850 01:24:14,160 --> 01:24:15,718 Ceux-l� aussi. 851 01:24:16,360 --> 01:24:19,397 - B�b�, c'est notre quad. - Trouve la cl�. 852 01:24:19,600 --> 01:24:21,636 Vas-y, trouve la cl�. 853 01:24:21,840 --> 01:24:24,195 Je ne la vois pas. Elle est o� ? 854 01:24:24,760 --> 01:24:27,672 - Trouve-la, vite. - Je vais la trouver. 855 01:24:29,320 --> 01:24:30,389 Lucy ? 856 01:24:33,480 --> 01:24:34,879 Non, non, non. 857 01:24:35,080 --> 01:24:37,992 Dieu, je t'en prie. Non, pas �a. 858 01:24:38,200 --> 01:24:39,633 Mon Dieu, Lucy. 859 01:24:40,320 --> 01:24:41,389 B�b�, je suis l�. 860 01:24:44,960 --> 01:24:46,393 Putain. 861 01:24:46,880 --> 01:24:48,154 C'est un cauchemar. 862 01:24:48,360 --> 01:24:51,875 - Tu croyais t'en sortir vivant ? - Fils de pute. 863 01:24:52,920 --> 01:24:55,309 - Je vais te tuer, enfoir�. - All�luia. 864 01:24:58,000 --> 01:24:59,479 Encul�. 865 01:25:01,160 --> 01:25:02,149 Tu vas me tuer ? 866 01:25:04,320 --> 01:25:05,548 Tue-moi. 867 01:25:06,440 --> 01:25:07,759 Tue-moi, putain. 868 01:25:10,800 --> 01:25:11,755 Je suis l�. 869 01:25:14,480 --> 01:25:15,674 �a fait quoi 870 01:25:17,120 --> 01:25:18,519 de savoir que Scooter 871 01:25:20,080 --> 01:25:21,832 s'est enfil� ta nana ? 872 01:25:25,520 --> 01:25:26,589 Encul�. 873 01:25:30,960 --> 01:25:31,756 Encul�. 874 01:25:35,960 --> 01:25:38,076 Arr�te de rire, fils de pute. 875 01:25:39,160 --> 01:25:41,993 Putain d'enfoir�. 876 01:25:46,320 --> 01:25:47,230 Enfoir�. 877 01:25:49,000 --> 01:25:50,274 Un conseil, barre-toi. 878 01:25:53,720 --> 01:25:54,789 Enfoir�. 879 01:26:00,000 --> 01:26:01,115 Enfoir�. 880 01:26:02,080 --> 01:26:02,557 Enfoir�. 881 01:26:21,880 --> 01:26:24,997 Je te demande pardon. Excuse-moi. 882 01:26:47,200 --> 01:26:48,394 Dispersons-nous. 883 01:26:48,600 --> 01:26:50,477 J'ai entendu un bruit par l�. 884 01:27:08,040 --> 01:27:09,837 Dirigez-vous vers le nord. 885 01:27:13,760 --> 01:27:14,670 Dispersez-vous. 886 01:29:21,400 --> 01:29:26,758 Ces gens qui nous volent nos emplois, envahissent nos villes. 887 01:29:26,960 --> 01:29:31,317 Les actes de ce n�faste gouvernement 888 01:29:32,000 --> 01:29:33,956 vont saccager la terre de nos a�eux. 889 01:29:34,120 --> 01:29:37,669 Elle ne sera plus que l'ombre de ce qu'elle �tait... 890 01:29:43,080 --> 01:29:44,752 Vous n'aimez pas la radio ? 891 01:29:48,280 --> 01:29:49,633 Pas aujourd'hui. 892 01:29:55,080 --> 01:29:56,354 D'accord. 893 01:30:24,480 --> 01:30:27,472 - Vous partez en randonn�e ? - Oui, monsieur. 894 01:30:27,680 --> 01:30:28,590 Bien. 895 01:30:28,840 --> 01:30:31,308 N'oubliez pas qu'on est en basse saison. 896 01:30:31,520 --> 01:30:34,318 Vous ne croiserez pas grand monde. 897 01:30:34,920 --> 01:30:37,673 Pour �viter les probl�mes, suivez les sentiers. 898 01:30:40,240 --> 01:30:42,470 Passez une bonne journ�e. 899 01:30:43,000 --> 01:30:44,353 Mesdames. 900 01:30:47,080 --> 01:30:48,832 Putain de touristes. 901 01:30:54,840 --> 01:30:58,276 - Attendez, c'est par l�. - Non. 902 01:30:58,480 --> 01:31:01,995 - Faites-moi confiance. - On les conna�t tes raccourcis. 62092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.