All language subtitles for Pourquoi.maman.est.dans.mon.lit.1994.DVDRip_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,440 --> 00:00:37,168 Calm down, Antoine. 2 00:00:37,440 --> 00:00:38,440 Calm down. 3 00:00:39,160 --> 00:00:43,070 Above all, whatever happens, don't call Mom. 4 00:00:50,120 --> 00:00:52,575 Are you all right, darling? 5 00:00:52,720 --> 00:00:54,357 Are you all right? 6 00:00:55,600 --> 00:00:56,600 Yes. 7 00:00:57,671 --> 00:00:58,671 Fine. 8 00:00:59,480 --> 00:01:01,117 You're not afraid? 9 00:01:01,658 --> 00:01:02,658 No. 10 00:01:03,533 --> 00:01:04,533 Of what? 11 00:01:05,280 --> 00:01:07,371 I see that all is well. 12 00:01:07,680 --> 00:01:09,226 I'm going to bed. 13 00:01:20,379 --> 00:01:22,289 Don't be afraid, mom. 14 00:01:22,920 --> 00:01:24,557 It's only a storm. 15 00:01:24,960 --> 00:01:26,233 If you say so. 16 00:01:26,800 --> 00:01:29,496 It's just an atmospheric disturbance, 17 00:01:29,520 --> 00:01:31,938 characterized by electrical phenomena... 18 00:01:31,962 --> 00:01:33,896 that flame up the clouds, 19 00:01:33,920 --> 00:01:36,739 causing the rain. Nothing else. 20 00:01:37,130 --> 00:01:38,130 Ah? 21 00:01:38,960 --> 00:01:39,960 It's Dad. 22 00:01:40,200 --> 00:01:41,200 Oh... 23 00:01:50,204 --> 00:01:52,114 WHY IS MOM IN MY BED? 24 00:03:04,440 --> 00:03:06,804 Why is mom in my bed? Why? 25 00:03:08,360 --> 00:03:10,776 Actually, if Mom is in my bed, 26 00:03:10,800 --> 00:03:14,528 it's because Dad is no longer in his. Yes. 27 00:03:14,720 --> 00:03:17,539 So why is Dad no longer in his? 28 00:03:18,760 --> 00:03:20,215 Because he left. 29 00:03:20,320 --> 00:03:21,957 It's been 3 weeks, 30 00:03:22,400 --> 00:03:24,491 2 days, 16 hours and... 31 00:03:25,600 --> 00:03:26,600 32 minutes. 32 00:03:28,480 --> 00:03:32,935 It started less than a year ago, on Christmas Eve. 33 00:03:33,440 --> 00:03:36,259 - Let go of me. Stop. - Move on. 34 00:03:36,920 --> 00:03:41,102 - You're cute. - Come on, Gilbert, in the cell. 35 00:03:41,363 --> 00:03:43,727 Parents' name and address. 36 00:03:47,494 --> 00:03:48,585 - Hey? - Yes? 37 00:03:49,080 --> 00:03:50,080 Well done. 38 00:03:52,290 --> 00:03:55,827 Will you talk? Or I throw you in the cell... 39 00:03:55,851 --> 00:03:59,124 with Bonehead Toto... and Crazy Nini. 40 00:04:00,520 --> 00:04:03,371 For the 2,182nd time I ask you... 41 00:04:03,395 --> 00:04:04,395 Come here! 42 00:04:04,435 --> 00:04:06,799 Parents' name and address. 43 00:04:08,472 --> 00:04:10,836 Parents' name and address! 44 00:04:11,081 --> 00:04:15,216 In May 1968, my dad was kept in custody for 76 hours... 45 00:04:15,240 --> 00:04:17,656 without saying a word, so... 46 00:04:17,680 --> 00:04:18,936 An orphan, perhaps? 47 00:04:18,960 --> 00:04:20,725 Hey, are you sleeping? 48 00:04:20,749 --> 00:04:21,749 An orphan? 49 00:04:22,720 --> 00:04:23,720 Oh no... 50 00:04:25,034 --> 00:04:27,671 My poor, poor little darling. 51 00:04:29,561 --> 00:04:33,107 Orphan, jacket thief, vagabond and mute. 52 00:04:34,397 --> 00:04:37,179 A really bad start in life, kid. 53 00:04:37,203 --> 00:04:40,113 But I have ways to make you talk. 54 00:04:41,452 --> 00:04:42,452 Adolphe! 55 00:04:43,186 --> 00:04:44,186 Adolphe? 56 00:04:44,210 --> 00:04:45,301 Is it ready? 57 00:04:53,160 --> 00:04:54,797 I want to go home. 58 00:04:54,840 --> 00:04:57,568 He's talking... Adolphe, come. 59 00:04:57,668 --> 00:04:58,850 He's talking. 60 00:04:59,085 --> 00:05:02,540 To go where? You don't have an address. 61 00:05:19,440 --> 00:05:21,077 Good. It's us now. 62 00:05:23,280 --> 00:05:25,008 Come on, sit there. 63 00:05:25,160 --> 00:05:26,797 My bag was stolen. 64 00:05:28,786 --> 00:05:30,968 Is that what you wanted? 65 00:05:31,290 --> 00:05:33,472 Hey, I'm talking to you! 66 00:05:34,245 --> 00:05:35,882 You don't like it? 67 00:05:38,200 --> 00:05:42,736 My name is Antoine Cuzin. I live at 4 allée des Tilleuls. 68 00:05:42,760 --> 00:05:43,760 Pierre? 69 00:05:43,964 --> 00:05:47,147 Quick, the Christmas cake is coming. 70 00:06:02,960 --> 00:06:04,779 - Oh, look... - Oh... 71 00:06:05,640 --> 00:06:06,822 Bravo, bravo. 72 00:06:07,400 --> 00:06:09,491 What a cacophony, oh... 73 00:06:09,516 --> 00:06:14,856 If we could hear their souls, which must already be quite black. 74 00:06:14,880 --> 00:06:18,397 Mom's parents, from Nice for Christmas Eve. "No comment." 75 00:06:18,421 --> 00:06:21,816 You always exaggerate. They are just kids. 76 00:06:21,840 --> 00:06:23,841 I heard them in concert. 77 00:06:23,865 --> 00:06:28,696 They were beautiful, dressed in white, so pure. They have no evil thoughts. 78 00:06:28,720 --> 00:06:32,736 Lucie: Mom's best friend, and her neighbor. Nice. 79 00:06:32,760 --> 00:06:36,336 It's the the devil's beauty. We have to be wary. 80 00:06:36,360 --> 00:06:39,269 Yes, clothes don't make the man. 81 00:06:39,995 --> 00:06:41,776 Nor the jacket, the rocker. 82 00:06:41,800 --> 00:06:43,602 Georges: Lucie's husband. 83 00:06:43,626 --> 00:06:45,576 Dad's high school buddy. 84 00:06:45,600 --> 00:06:49,328 Don't exaggerate. He pinched one jacket... 85 00:06:50,026 --> 00:06:51,117 not a stock. 86 00:06:51,277 --> 00:06:52,973 Lucie and Georges's son. 87 00:06:52,997 --> 00:06:57,856 First a jacket, and due to parents' laxness, off to jail. 88 00:06:57,880 --> 00:07:01,296 - Especially when you get caught. - But mind you, 89 00:07:01,320 --> 00:07:03,816 I didn't say he won't be punished. 90 00:07:03,840 --> 00:07:06,356 Yes, of course, but it's Christmas, right? 91 00:07:06,380 --> 00:07:11,289 Let's eat the Christmas cake later. It's presents time! 92 00:07:11,615 --> 00:07:16,136 Presents make you feel good. I like to give presents. 93 00:07:16,160 --> 00:07:19,797 - It makes me tingle all over. - Typical. 94 00:07:20,397 --> 00:07:23,196 Cathy, my sweet sister, 1st year psychology. 95 00:07:23,220 --> 00:07:28,361 When she thinks hard, she perspires. She was up to something. 96 00:07:28,385 --> 00:07:32,056 Yes. It's linked to the pleasure you felt on the potty. 97 00:07:32,080 --> 00:07:35,990 Silly mothers tell their child on the potty: 98 00:07:36,241 --> 00:07:40,604 - "Show me the pretty gift you made." - Is that why I tingle? 99 00:07:40,628 --> 00:07:44,616 Antoine stole that jacket because you couldn't buy him one. 100 00:07:44,640 --> 00:07:47,976 And that is because Dad doesn't earn enough. 101 00:07:48,000 --> 00:07:51,696 So, to resolve this situation, Dad has to earn more, 102 00:07:51,720 --> 00:07:55,194 but that is impossible. He's not responsible. 103 00:07:55,218 --> 00:07:59,492 He's doomed to failure with no potential to win. 104 00:07:59,665 --> 00:08:02,816 Something's fishy with those diplomas. 105 00:08:02,840 --> 00:08:06,296 - Admit it. You despise money. - No, I don't. 106 00:08:06,320 --> 00:08:08,173 It's not totally false. 107 00:08:08,197 --> 00:08:10,288 That's enough from you. 108 00:08:10,409 --> 00:08:14,936 Okay, Miss Know-it-all. Why am I an economics teacher? 109 00:08:14,960 --> 00:08:17,420 To prove that capitalism is rotten. 110 00:08:17,444 --> 00:08:19,357 But it is rotten, Cathy. 111 00:08:19,381 --> 00:08:21,240 That's Christian morality. 112 00:08:21,264 --> 00:08:25,052 - Oh no, Karl Marx was an atheist. - He was broke. 113 00:08:25,076 --> 00:08:29,496 - That morality comes from your parents. - But God, no. 114 00:08:29,520 --> 00:08:30,855 - Grandpa... - Charles. 115 00:08:30,879 --> 00:08:34,136 Yes, that's it. Thankfully I was watchful. 116 00:08:34,160 --> 00:08:37,153 Therefore, a child in need of money 117 00:08:37,177 --> 00:08:40,793 steals, plunders, and sinks into despicable crime. 118 00:08:40,817 --> 00:08:44,456 He ends up in jail when he becomes of age. 119 00:08:44,480 --> 00:08:46,754 She'll go far, that girl. 120 00:08:47,247 --> 00:08:48,722 She takes after me. 121 00:08:48,746 --> 00:08:51,383 - It's monstrous. - Thank you. 122 00:08:52,429 --> 00:08:53,429 What is it? 123 00:08:53,547 --> 00:08:55,736 Shall we open the presents? 124 00:08:55,760 --> 00:09:00,656 Other than that, all was fine. The tree sparkled, the crib glittered, 125 00:09:00,680 --> 00:09:02,256 and my dad was freaking out. 126 00:09:02,280 --> 00:09:04,262 You are the queen of bitches. 127 00:09:04,286 --> 00:09:06,741 Your father is a great guy. 128 00:09:07,254 --> 00:09:09,345 Pierre, is this for me? 129 00:09:09,616 --> 00:09:11,732 - Yes. - They are wonderful. 130 00:09:11,756 --> 00:09:13,484 Thank you, darling. 131 00:09:14,600 --> 00:09:17,328 I love to see my parents kiss. 132 00:09:19,748 --> 00:09:21,657 - What? - What's that? 133 00:09:21,768 --> 00:09:23,677 - Another guest? - No. 134 00:09:29,219 --> 00:09:30,250 Disgraceful! 135 00:09:30,274 --> 00:09:31,365 Honey, look. 136 00:09:31,800 --> 00:09:35,982 Look at the nice present Georges gave to Lucie. 137 00:09:36,336 --> 00:09:39,336 I knew your father was corny, but not that much. 138 00:09:39,360 --> 00:09:41,270 Shall we take a look? 139 00:09:48,920 --> 00:09:49,920 How nice. 140 00:09:52,840 --> 00:09:56,386 Dad, Mom never got her driver's license. 141 00:09:56,495 --> 00:09:59,314 Precisely, we must be positive. 142 00:10:00,680 --> 00:10:02,681 I love being positive. 143 00:10:04,760 --> 00:10:06,665 - Pure leather. - Oh, honey... 144 00:10:06,689 --> 00:10:08,507 Can I sit down? Yes? 145 00:10:09,920 --> 00:10:10,920 He's right. 146 00:10:11,920 --> 00:10:14,375 Besides, you know what? No. 147 00:10:14,990 --> 00:10:17,474 They probably exchanged us in the maternity. 148 00:10:17,498 --> 00:10:20,016 - Look at that, it's funny. - Yes. 149 00:10:20,040 --> 00:10:22,336 You know what he also gave me? 150 00:10:22,360 --> 00:10:27,360 Dad bought Mom earrings that match last year's necklace. 151 00:10:28,194 --> 00:10:29,194 Really? 152 00:10:29,506 --> 00:10:31,936 I bet they are very expensive. 153 00:10:31,960 --> 00:10:35,327 You're right. It's the thought that counts, not the price. 154 00:10:35,351 --> 00:10:40,056 Pierre! Where's the champagne? It's Christmas. Damn it! 155 00:10:40,080 --> 00:10:41,626 We're coming, sweetheart. 156 00:10:41,650 --> 00:10:44,656 Where did he go? He needs to see it. 157 00:10:44,680 --> 00:10:45,680 No, no, no. 158 00:10:47,240 --> 00:10:50,395 I know it's your car, but I'll drive it for now. 159 00:10:50,419 --> 00:10:51,419 No, no. 160 00:10:52,000 --> 00:10:53,818 Nothing was damaged? 161 00:10:57,162 --> 00:10:59,889 - It won't last long. - I know. 162 00:11:00,320 --> 00:11:01,775 Resign yourself. 163 00:11:02,040 --> 00:11:05,136 Maybe it's for the best. It has suffered so much. 164 00:11:05,160 --> 00:11:06,160 Yes. 165 00:11:06,196 --> 00:11:10,195 We'll still buy used car, and will still play catch-up with Georges 166 00:11:10,219 --> 00:11:13,856 as we drive to a holiday villa rented by him. 167 00:11:13,880 --> 00:11:16,576 Have you taken seriously what your daughter said? 168 00:11:16,600 --> 00:11:19,416 Me? No, I have a teacher's salary. 169 00:11:19,440 --> 00:11:21,536 Come on, they're waiting for us. 170 00:11:21,560 --> 00:11:26,217 - You don't love me only for my money. - I love you for your brains. 171 00:11:26,241 --> 00:11:31,514 - And because I'm the best-looking guy. - Especially naked. 172 00:11:36,741 --> 00:11:40,256 Ten days later, we were back from Christmas holidays. 173 00:11:40,280 --> 00:11:41,234 5, 174 00:11:41,258 --> 00:11:42,037 4, 175 00:11:42,061 --> 00:11:42,936 3, 176 00:11:42,960 --> 00:11:43,711 2, 177 00:11:43,735 --> 00:11:44,414 1, 178 00:11:44,438 --> 00:11:45,438 go! 179 00:11:45,520 --> 00:11:47,456 Mom, I don't have any panties. 180 00:11:47,480 --> 00:11:49,581 In the laundry basket, sweetheart. 181 00:11:49,605 --> 00:11:51,336 Mom? And my sneakers? 182 00:11:51,360 --> 00:11:53,345 Under the stairs to the cellar. 183 00:11:53,369 --> 00:11:55,989 Véro, my love, where are my shoes? 184 00:11:56,013 --> 00:12:00,287 Where you left them last night: Under the chair. 185 00:12:02,888 --> 00:12:04,979 Good. Everyone is here. 186 00:12:06,945 --> 00:12:09,296 Because I made a big decision. 187 00:12:09,320 --> 00:12:11,936 I know that it will be hard for you, 188 00:12:11,960 --> 00:12:14,296 but I weighed the pros and cons. 189 00:12:14,320 --> 00:12:15,816 Especially the cons. 190 00:12:15,840 --> 00:12:19,651 Pierre, you won't agree, but I understand your reasons. 191 00:12:19,675 --> 00:12:20,651 Good. 192 00:12:20,675 --> 00:12:24,658 You love to find me home in the evening. You are like that. 193 00:12:24,682 --> 00:12:26,683 Don't add more butter. 194 00:12:27,800 --> 00:12:30,533 And you still need your mother. 195 00:12:30,557 --> 00:12:32,439 - Dad, the jam please? - Yes. 196 00:12:32,463 --> 00:12:34,993 Even if Freud may have all the answers. 197 00:12:35,017 --> 00:12:37,336 You drank all the milk! Pisses me off! 198 00:12:37,360 --> 00:12:40,776 My dear, I'm thinking especially of you. 199 00:12:40,800 --> 00:12:42,416 I'm not abandoning you. 200 00:12:42,440 --> 00:12:44,309 Dad, she pinched the butter. 201 00:12:44,333 --> 00:12:45,333 Come on! 202 00:12:46,636 --> 00:12:50,356 I'm asking for 5 minutes of attention. It's not that hard. 203 00:12:50,380 --> 00:12:53,060 I have something important to tell you. 204 00:12:53,084 --> 00:12:55,266 I'm going to find a job. 205 00:12:55,778 --> 00:13:00,870 It's the only solution to improve our standard of living. 206 00:13:01,400 --> 00:13:04,583 We'll talk later. I'm terribly late. 207 00:13:06,960 --> 00:13:09,506 Goodbye, darling. Good luck. 208 00:13:12,058 --> 00:13:13,058 Bye, Mom. 209 00:13:13,320 --> 00:13:16,048 Do you know what you wanna do? 210 00:13:17,378 --> 00:13:19,196 Well, no, but... no. 211 00:13:20,582 --> 00:13:22,219 Antoine, hurry up. 212 00:13:23,680 --> 00:13:24,680 Coming. 213 00:13:25,120 --> 00:13:26,484 Okay. Bye, Mom. 214 00:13:31,490 --> 00:13:32,490 Hello. 215 00:13:34,200 --> 00:13:36,292 - Hello, madam. - Hello. 216 00:13:36,760 --> 00:13:39,124 Hello. Will you follow me? 217 00:13:45,536 --> 00:13:46,536 Over here. 218 00:13:46,560 --> 00:13:49,651 Antoine, can you wait here, please? 219 00:13:50,698 --> 00:13:51,971 See you later. 220 00:13:59,244 --> 00:14:01,138 Thank you for coming. 221 00:14:01,162 --> 00:14:05,708 I'll ask some routine questions, if you don't mind. 222 00:14:06,750 --> 00:14:09,024 You are a teacher, right? 223 00:14:09,960 --> 00:14:12,336 - And you, housewife. - Absolutely. 224 00:14:12,360 --> 00:14:17,456 My children never had a nanny, eat only fresh, never canned food. 225 00:14:17,480 --> 00:14:21,096 - I buy groceries every other day. Even... - Yes, I see. 226 00:14:21,120 --> 00:14:23,939 How long have you been married? 227 00:14:24,120 --> 00:14:26,120 - 20 years. - 20 years? 228 00:14:26,476 --> 00:14:28,568 - That's amazing. - Yes. 229 00:14:29,920 --> 00:14:31,375 And regarding... 230 00:14:33,280 --> 00:14:35,537 - Are you doing alright? - Regarding what? 231 00:14:35,561 --> 00:14:38,925 Yes, well... In the evenings after TV? 232 00:14:39,880 --> 00:14:41,153 What about it? 233 00:14:41,200 --> 00:14:45,201 Regarding sex. She wants to know how it goes. 234 00:14:47,560 --> 00:14:50,255 Is there a connection to the theft? 235 00:14:50,279 --> 00:14:52,997 I try to understand what drove your son... 236 00:14:53,021 --> 00:14:56,576 Very well. Sexually, it's going very well. 237 00:14:56,600 --> 00:14:58,418 What about yourself? 238 00:15:00,080 --> 00:15:01,990 That's not the issue. 239 00:15:02,196 --> 00:15:03,833 Ah well, we agree. 240 00:15:04,131 --> 00:15:06,041 Good. Let's continue. 241 00:15:06,080 --> 00:15:09,263 You live in a suburban neighborhood. 242 00:15:09,353 --> 00:15:12,720 - We have a very big house. - With a teacher's salary? 243 00:15:12,744 --> 00:15:15,220 It's a gift from my parents. 244 00:15:15,244 --> 00:15:17,699 - Oh, I see. - You see what? 245 00:15:17,863 --> 00:15:20,683 - We all need a little help. - Hey! 246 00:15:20,707 --> 00:15:23,448 No, really. It's a family heirloom. 247 00:15:23,473 --> 00:15:24,496 Good. I see. 248 00:15:24,520 --> 00:15:28,338 - And you never thought of a divorce? - No. 249 00:15:28,959 --> 00:15:31,296 - Not even once? For a second? - No. 250 00:15:31,320 --> 00:15:34,725 - No quarreling? - That's insane! What's this crap? 251 00:15:34,749 --> 00:15:37,856 Calm down, dear, there's no reason to get upset. 252 00:15:37,880 --> 00:15:42,244 Miss, my husband, my children and I are a family, 253 00:15:43,120 --> 00:15:46,376 with its problems, but also joy and love. 254 00:15:46,400 --> 00:15:50,401 It's not sappy happiness... but we are happy. 255 00:15:51,520 --> 00:15:53,975 Well, look no further, huh. 256 00:15:54,200 --> 00:15:57,096 Your son is completely marginalized. 257 00:15:57,120 --> 00:16:00,616 Excuse me, but I don't quite understand. 258 00:16:00,640 --> 00:16:03,640 If I understand what she's saying, 259 00:16:03,665 --> 00:16:07,473 since we have no problems and we love our children, 260 00:16:07,497 --> 00:16:10,497 our son feels marginalized. Right? 261 00:16:10,920 --> 00:16:14,685 Not only does he feel marginalized... but he is! 262 00:16:14,709 --> 00:16:17,982 So he steals... to be like his mates. 263 00:16:20,040 --> 00:16:22,949 Today... the norm is the fringe. 264 00:16:23,800 --> 00:16:26,528 And the fringe... is the norm. 265 00:16:27,118 --> 00:16:30,622 My parents concluded that I had to apologize... 266 00:16:30,646 --> 00:16:34,336 to the shop owner, so she would drop the charges. 267 00:16:34,360 --> 00:16:36,270 Madam, I apologize... 268 00:16:36,640 --> 00:16:39,095 and I beg you to excuse me. 269 00:16:40,880 --> 00:16:42,790 Madam, I apologize... 270 00:16:43,153 --> 00:16:45,608 and I beg you to excuse me. 271 00:16:53,320 --> 00:16:54,320 Yes? 272 00:16:54,640 --> 00:16:55,640 Yes. 273 00:16:55,779 --> 00:16:56,779 Yes, yes. 274 00:16:57,320 --> 00:16:58,320 Yes. 275 00:16:58,600 --> 00:17:00,964 But... I'll call you back. 276 00:17:01,880 --> 00:17:03,881 It's our little thief. 277 00:17:03,920 --> 00:17:06,102 My God, the poor laddie. 278 00:17:06,320 --> 00:17:09,048 Rule number 1: Dickens heroes. 279 00:17:09,560 --> 00:17:11,470 Madam, I apologize... 280 00:17:11,840 --> 00:17:13,896 and I beg you to excuse me. 281 00:17:13,920 --> 00:17:15,102 Why should I? 282 00:17:15,880 --> 00:17:19,698 It's my parents' fault because they love each other. 283 00:17:19,722 --> 00:17:20,722 So? 284 00:17:20,949 --> 00:17:22,859 I couldn't care less! 285 00:17:23,160 --> 00:17:24,251 I'm waiting. 286 00:17:24,387 --> 00:17:27,901 It's a mistake of youth. I'll work hard to pay you back. 287 00:17:27,925 --> 00:17:29,909 I swear on my sick mother. 288 00:17:29,933 --> 00:17:33,616 I've better things to do. Why should I excuse you? 289 00:17:33,640 --> 00:17:34,725 I don't know. 290 00:17:34,749 --> 00:17:39,204 Are you about to give in? I can't hold it all day. 291 00:17:39,752 --> 00:17:43,696 Come on, Ms. Lucette, the laddie returned the jacket. 292 00:17:43,720 --> 00:17:46,056 Of course, Gisou, of course. 293 00:17:46,080 --> 00:17:47,080 "Yeah!" 294 00:17:48,520 --> 00:17:51,486 - Children are so beautiful when they cry. - That is true. 295 00:17:51,510 --> 00:17:52,510 Sadist. 296 00:17:52,849 --> 00:17:56,257 You got scolded by your parents, right? 297 00:17:56,281 --> 00:17:57,918 Did they beat you? 298 00:17:58,230 --> 00:17:59,230 Hard? 299 00:18:01,240 --> 00:18:02,331 Poor laddie. 300 00:18:02,858 --> 00:18:05,404 Your father beats you often? 301 00:18:05,440 --> 00:18:07,205 When he is unemployed. 302 00:18:07,229 --> 00:18:08,895 And your mom, honey? 303 00:18:08,919 --> 00:18:09,919 She... 304 00:18:10,699 --> 00:18:12,336 She... She... I... 305 00:18:14,863 --> 00:18:18,008 - She drinks. - Yes, she drinks, that's it. 306 00:18:18,032 --> 00:18:19,634 - I was sure. - Laddie... 307 00:18:19,658 --> 00:18:23,022 - But she takes good care of us. - Us? 308 00:18:23,320 --> 00:18:24,766 Me and my sister. 309 00:18:24,790 --> 00:18:28,154 I'm the eldest, and she just turned 2. 310 00:18:29,280 --> 00:18:34,736 She spends her days with the "free-nanny"... whom we never pay. 311 00:18:34,760 --> 00:18:37,647 - I have to go, otherwise... - I know. 312 00:18:37,671 --> 00:18:39,711 I went through the same, you know. 313 00:18:39,735 --> 00:18:41,467 But you can overcome it. 314 00:18:41,491 --> 00:18:45,855 It takes a lot of will. But if you want, you can. 315 00:18:46,137 --> 00:18:47,137 Look. 316 00:18:48,840 --> 00:18:51,114 And the charges... madam? 317 00:18:51,907 --> 00:18:53,635 Forget it, sweetie. 318 00:18:54,480 --> 00:18:57,390 I had a difficult childhood, too. 319 00:18:57,920 --> 00:19:00,849 Don't you have it in size 38? Or 40. 320 00:19:00,873 --> 00:19:02,328 Yes, I'm coming. 321 00:19:04,240 --> 00:19:08,136 He's showing his disagreement with a society alien to him. 322 00:19:08,160 --> 00:19:13,310 I thought it was his father not earning enough... Make up your mind. 323 00:19:13,334 --> 00:19:16,971 He just wanted a jacket like his friends. 324 00:19:18,122 --> 00:19:21,965 - Anyway, it's not very serious. - Oh no, of course. 325 00:19:21,989 --> 00:19:27,724 My son steals, and says I am an alcoholic, my daughter crucifies her father... 326 00:19:27,748 --> 00:19:33,007 and a crazy cop says we marginalize our children because we love each other. 327 00:19:33,031 --> 00:19:38,571 A teacher's salary is not enough for a family with 2 teenagers. 328 00:19:38,595 --> 00:19:41,232 Actually, it was just a dare. 329 00:19:43,275 --> 00:19:46,639 Happiness can be disgusting sometimes. 330 00:19:47,433 --> 00:19:52,096 In no time, Mom got an interview with Goody-Goody, a trendy decorator. 331 00:19:52,120 --> 00:19:55,030 Well, I'm 40 years old... barely. 332 00:19:56,120 --> 00:19:57,302 Well, almost. 333 00:19:58,675 --> 00:20:01,736 I have an English diploma and a Masters in art history. 334 00:20:01,760 --> 00:20:04,119 I decorated my whole house. 335 00:20:04,143 --> 00:20:10,326 I have a strong taste for dreamy, playful effects... fairy-tale-like. 336 00:20:11,160 --> 00:20:16,270 I decorated my children's room inspired by "Alice in Wonderland", with... 337 00:20:16,294 --> 00:20:18,496 a door between two rooms. 338 00:20:18,520 --> 00:20:24,138 - A door? Very original, Ms. Cuzin. - You can only go through on all four. 339 00:20:24,162 --> 00:20:26,170 My children had a lot of fun. 340 00:20:26,194 --> 00:20:31,474 Mom, who cares. You have an interview with the trendiest decorator of Poitiers. 341 00:20:31,498 --> 00:20:35,936 Above all, you need a makeover. You have to live with the times. 342 00:20:35,960 --> 00:20:36,960 With whom? 343 00:20:37,477 --> 00:20:41,114 She was scared so we all gave her advice. 344 00:20:53,800 --> 00:20:57,437 The result: My mother was unrecognizable. 345 00:21:02,040 --> 00:21:04,673 I have an appointment with Mr. Lespion. 346 00:21:04,697 --> 00:21:07,880 - The door at the end. - Over there? 347 00:21:08,579 --> 00:21:09,579 Thank you. 348 00:21:21,720 --> 00:21:22,720 No... 349 00:21:29,585 --> 00:21:33,456 Comparing the schedules of a schoolboy and an adult, 350 00:21:33,480 --> 00:21:37,571 I'd rather be working, so I can have some fun. 351 00:21:37,760 --> 00:21:39,105 I don't know why, 352 00:21:39,129 --> 00:21:42,665 but when they complain, I think they exaggerate. 353 00:21:42,689 --> 00:21:48,296 - Decorators work in a weird circle. - I'll search in human relations. 354 00:21:48,320 --> 00:21:51,459 Antoine, will you collect the balls? 355 00:21:51,483 --> 00:21:54,776 Human relations is a weird circle, too. 356 00:21:54,800 --> 00:21:57,456 - Yes, it's true. - Well, yes, it's true. 357 00:21:57,480 --> 00:22:01,336 If I were you, I'd try to keep my wife at home. 358 00:22:01,360 --> 00:22:02,360 What? 359 00:22:02,975 --> 00:22:07,936 The kids are grown, so she feels a bit useless. She needs to assert herself. 360 00:22:07,960 --> 00:22:12,896 - If I had the means, I'd stay at home. - I'm sure you'll have lots of fun. 361 00:22:12,920 --> 00:22:17,920 - Work is rewarding. - It's the money that is rewarding. 362 00:22:18,960 --> 00:22:19,960 Shit. 363 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 Thanks. 364 00:22:21,560 --> 00:22:23,470 You're sweet. Thanks. 365 00:22:26,440 --> 00:22:30,708 Professional male-female relationships are based on sex. 366 00:22:30,732 --> 00:22:32,823 Where did you get that? 367 00:22:36,462 --> 00:22:40,696 To convince an employer just slide your nylons. That drives them crazy. 368 00:22:40,727 --> 00:22:41,836 I serve. 369 00:22:41,883 --> 00:22:47,070 - What do you know? You've never worked. - True, but on the other hand, I have... 370 00:22:48,080 --> 00:22:49,525 You have what? 371 00:22:53,240 --> 00:22:55,331 Stop worrying about me. 372 00:22:56,800 --> 00:22:58,710 I'm worried about me. 373 00:23:06,360 --> 00:23:09,656 - Is he better? - I put a cutlet on his eye. 374 00:23:09,680 --> 00:23:12,408 Amazing how he got distracted. 375 00:23:15,018 --> 00:23:17,928 - Have you noticed, Véro? - What? 376 00:23:21,040 --> 00:23:23,677 Lucie does everything you do. 377 00:23:24,549 --> 00:23:25,549 It's true. 378 00:23:26,880 --> 00:23:28,698 When you met Pierre, 379 00:23:28,800 --> 00:23:31,416 Lucie fell in love with me because... 380 00:23:31,440 --> 00:23:33,441 I was his best friend. 381 00:23:33,920 --> 00:23:37,903 You started Tupperware meetings... Lucie did, too. 382 00:23:37,927 --> 00:23:42,692 - You got a child, she too. - A girl and then a second one, you didn't. 383 00:23:42,716 --> 00:23:45,989 Not for lack of trying. I assure you. 384 00:23:47,400 --> 00:23:50,219 What are you trying to tell me? 385 00:23:50,874 --> 00:23:53,975 Are you afraid that Lucie will start looking for work, 386 00:23:53,999 --> 00:23:57,425 and that she'll give in to sexual harassment? 387 00:23:57,449 --> 00:23:58,449 Is that it? 388 00:24:00,000 --> 00:24:02,546 I'm sorry, but I need a job. 389 00:24:03,196 --> 00:24:04,196 So? 390 00:24:05,760 --> 00:24:10,124 - How goes the hopeless search? - Morale is good. 391 00:24:13,040 --> 00:24:15,768 You want to tell me something. 392 00:24:17,760 --> 00:24:20,579 Let's suppose I give you money. 393 00:24:21,200 --> 00:24:23,496 Discreetly of course. Would you agree? 394 00:24:23,520 --> 00:24:28,066 - Why would I agree? - Stop playing dumb, will you? 395 00:24:29,854 --> 00:24:32,218 If I understand correctly, 396 00:24:32,720 --> 00:24:35,936 you want to give me money so Véro doesn't find work... 397 00:24:35,960 --> 00:24:37,896 and your wife stays at home. 398 00:24:37,920 --> 00:24:40,816 - Conditionally, of course. - Of course. 399 00:24:40,840 --> 00:24:44,386 If we can imagine that, would you agree? 400 00:24:46,520 --> 00:24:48,776 It depends on how much we imagine. 401 00:24:48,800 --> 00:24:51,619 Well... 2000 francs each month. 402 00:24:53,254 --> 00:24:57,696 - You ought to have more imagination! - Let's imagine 3000. 403 00:24:57,720 --> 00:25:01,573 Unimaginable to see Dad negotiating over Mom. 404 00:25:01,597 --> 00:25:04,316 - 5000. - You're hallucinating. 405 00:25:04,340 --> 00:25:06,704 I imagine no more than 4000. 406 00:25:07,433 --> 00:25:09,343 It's 5000 or nothing. 407 00:25:10,480 --> 00:25:12,935 Okay. Let's imagine 5000. 408 00:25:18,160 --> 00:25:23,496 At this point, I imagine that you're a dumb-ass that takes me for a pimp. 409 00:25:23,520 --> 00:25:26,176 You're right. I didn't think about that. 410 00:25:26,200 --> 00:25:32,746 - Good thing we were just imagining. - Good thing we were just imagining. 411 00:25:34,044 --> 00:25:37,276 Yes, that's why. There's Antoine. Your snack is in the kitchen. 412 00:25:37,300 --> 00:25:40,016 A week later, to Georges's dismay, 413 00:25:40,040 --> 00:25:41,404 Mom found work. 414 00:25:41,640 --> 00:25:44,016 He has been briefed by the "big boss". 415 00:25:44,040 --> 00:25:46,296 In fact he was reprimanded! 416 00:25:46,320 --> 00:25:49,030 She was a receptionist at an ad agency. 417 00:25:49,054 --> 00:25:54,691 Pierre, why can't I talk about something else? It's not normal. 418 00:25:55,720 --> 00:25:57,976 And what about you, my love? 419 00:25:58,000 --> 00:26:01,091 Ah, you won't come home for dinner? 420 00:26:02,280 --> 00:26:03,280 Yes, I... 421 00:26:03,800 --> 00:26:04,800 Yes. 422 00:26:05,400 --> 00:26:10,136 I thought it wasn't normal to always speak about work? 423 00:26:10,160 --> 00:26:12,615 Till tonight, my love. Yes. 424 00:26:19,880 --> 00:26:22,856 Mom, is a receptionist important or not? 425 00:26:22,880 --> 00:26:24,691 Sure, very important. 426 00:26:24,715 --> 00:26:26,656 Imagine, it's the first contact. 427 00:26:26,680 --> 00:26:31,176 If someone wants to entrust an ad to Mr. Lomé... Mr. Lomé is my boss. 428 00:26:31,200 --> 00:26:34,118 If I don't answer correctly, nicely, 429 00:26:34,142 --> 00:26:38,779 he'll hang up angry and will contact another agency. 430 00:26:39,040 --> 00:26:44,313 - So without you, there won't be business. - In a way, yes. 431 00:26:45,320 --> 00:26:50,684 - You're not the one creating the ads? - Ah well, no. Sorry. 432 00:26:55,000 --> 00:26:57,736 Now we're alone, we'll have a romantic evening, okay? 433 00:26:57,760 --> 00:27:02,456 Cathy and father are gone, we'll have a TV dinner at will. 434 00:27:02,480 --> 00:27:04,480 - Dinner or TV? - Both. 435 00:27:06,040 --> 00:27:09,345 Before, she'd never have proposed that. 436 00:27:09,369 --> 00:27:13,416 One thing was certain... and only I had noticed... 437 00:27:13,440 --> 00:27:15,896 My mother was no longer herself. 438 00:27:15,920 --> 00:27:18,816 Something shows up in all copies, 439 00:27:18,840 --> 00:27:22,386 despite the different names you give it: 440 00:27:22,520 --> 00:27:28,611 "To earn fat stacks, dead presidents, greenbacks, big bucks, dough." 441 00:27:30,400 --> 00:27:33,016 A job is not just to make money. 442 00:27:33,040 --> 00:27:35,677 Money is an end, not a means. 443 00:27:37,000 --> 00:27:40,976 Antoine understood his mother's new profession very well, 444 00:27:41,000 --> 00:27:43,455 and gave specific examples. 445 00:27:43,600 --> 00:27:46,656 - His mom is... - Receptionist. - Not at all. Designer. 446 00:27:46,680 --> 00:27:49,376 Fuck! A French assignment is secret. 447 00:27:49,400 --> 00:27:52,649 She invented commercials for Coca-Cola, 448 00:27:52,673 --> 00:27:55,650 The Laughing Cow... All commercials. 449 00:27:55,674 --> 00:27:59,777 Well, he perfectly understood the creative side of the job. 450 00:27:59,801 --> 00:28:02,216 He didn't talk about money. 451 00:28:02,240 --> 00:28:03,240 Be wary. 452 00:28:04,160 --> 00:28:05,615 Money is a drug. 453 00:28:06,240 --> 00:28:07,422 An addiction. 454 00:28:07,783 --> 00:28:09,536 Look at Antoine, for example. 455 00:28:09,560 --> 00:28:10,560 Oh no... 456 00:28:10,692 --> 00:28:14,113 He's the only one without a leather jacket. 457 00:28:14,137 --> 00:28:15,882 Is he any less happy? 458 00:28:15,906 --> 00:28:16,906 Yes. 459 00:28:18,200 --> 00:28:19,473 Of course not. 460 00:28:19,584 --> 00:28:22,374 I was the only one without divorced parents. 461 00:28:22,398 --> 00:28:25,846 That's why I didn't have a leather jacket. 462 00:28:25,870 --> 00:28:32,260 According to Cathy, a divorced father buys you a jacket out of feelings of guilt. 463 00:28:32,284 --> 00:28:33,284 Remarkable! 464 00:28:33,560 --> 00:28:35,924 Antoine? Are you dreaming? 465 00:28:38,080 --> 00:28:39,080 No, sir. 466 00:28:40,080 --> 00:28:41,808 Repeat what I said. 467 00:28:44,080 --> 00:28:46,302 You asked me if I was dreaming. 468 00:28:46,326 --> 00:28:47,326 Quiet. 469 00:28:48,640 --> 00:28:50,896 That's right. You were dreaming. 470 00:28:50,920 --> 00:28:53,856 I said that money doesn't buy happiness. 471 00:28:53,880 --> 00:28:55,244 Poverty either. 472 00:28:55,890 --> 00:28:56,890 Quiet. 473 00:29:03,880 --> 00:29:05,426 What a mess here. 474 00:29:08,240 --> 00:29:10,331 What is it, my Antoine? 475 00:29:10,435 --> 00:29:12,249 I didn't get my snack. 476 00:29:12,273 --> 00:29:15,068 Listen, you're old enough to... 477 00:29:15,092 --> 00:29:16,092 Come here. 478 00:29:24,360 --> 00:29:28,806 Super Mom was back. She had resumed her primary job, 479 00:29:28,830 --> 00:29:33,649 and in less that an hour, the house was spic and span. 480 00:29:35,280 --> 00:29:36,280 Hi. 481 00:29:36,558 --> 00:29:39,468 Oh, I had an awesome class today. 482 00:29:39,560 --> 00:29:43,197 It was on obsess... obsessional neurosis. 483 00:29:43,480 --> 00:29:45,935 I should tell you about it. 484 00:29:45,960 --> 00:29:48,869 Mom wanted to shut up my sister. 485 00:29:51,280 --> 00:29:53,280 - Hi everyone. - Hello. 486 00:29:53,918 --> 00:29:56,192 Everything okay, darling? 487 00:29:57,901 --> 00:30:02,216 You know what my boss said? That I am an exceptional receptionist. 488 00:30:02,240 --> 00:30:04,695 Everything I do, I do well. 489 00:30:05,238 --> 00:30:06,875 Isn't it, darling? 490 00:30:08,080 --> 00:30:10,056 There are children here. 491 00:30:10,080 --> 00:30:13,896 Even without her Walkman, your daughter hears nothing. 492 00:30:13,920 --> 00:30:16,132 You only think about that. 493 00:30:16,156 --> 00:30:17,247 - Yes. - Yes. 494 00:30:18,552 --> 00:30:20,896 - My tailor is not rich. - I'll be in the study. 495 00:30:20,920 --> 00:30:22,557 My tailor is rich. 496 00:30:23,342 --> 00:30:27,016 How to know? Is he rich or not? He's Robin Hood. 497 00:30:27,040 --> 00:30:29,934 - Mom, can you help me? - Ask your father. I'm busy. 498 00:30:29,958 --> 00:30:30,958 Dad? 499 00:30:31,159 --> 00:30:33,108 - Yes? - Can you help me? 500 00:30:33,132 --> 00:30:37,045 I have 80 papers to grade, plus preparations for my trainees. 501 00:30:37,069 --> 00:30:39,524 What are we eating tonight? 502 00:30:40,068 --> 00:30:43,537 I don't know. Shall we go to the restaurant? 503 00:30:43,561 --> 00:30:47,652 You are supposed to make us spareribs tonight. 504 00:30:48,018 --> 00:30:51,650 You were supposed to tidy up the living room this morning. 505 00:30:51,674 --> 00:30:56,336 Mom... when I took an additional course in philosophy, 506 00:30:56,360 --> 00:30:59,016 I didn't stop my psychology courses, 507 00:30:59,040 --> 00:31:02,858 and I didn't ask anybody to go in my place. 508 00:31:03,837 --> 00:31:07,736 It was rather then that Mom wanted to shut up Cathy. 509 00:31:07,760 --> 00:31:10,936 - Mom, I have no more panties. - And my sneakers? 510 00:31:10,960 --> 00:31:13,960 Véro, my love, where are my shoes? 511 00:31:14,186 --> 00:31:15,186 Mom? 512 00:31:19,680 --> 00:31:20,954 - Mom. - Honey. 513 00:31:28,156 --> 00:31:29,156 PUSH 514 00:31:30,480 --> 00:31:34,816 Dear Cathy, your panties are in the laundry basket. 515 00:31:34,840 --> 00:31:37,936 Sweetie, your sneakers are under the stairs. 516 00:31:37,960 --> 00:31:41,296 My love, your shoes are under the chair, 517 00:31:41,320 --> 00:31:43,256 where you left them last night. 518 00:31:43,280 --> 00:31:45,008 Just heat the milk. 519 00:31:45,154 --> 00:31:50,016 Your father ought to manage. He was a cub scout in his youth. 520 00:31:50,040 --> 00:31:51,658 Wait, I haven't finished. 521 00:31:51,682 --> 00:31:54,456 Remember to clear the table and do the dishes. 522 00:31:54,480 --> 00:31:56,479 Cathy, please tidy up the living room. 523 00:31:56,503 --> 00:31:57,887 Pierre, don't forget the garbage, 524 00:31:57,911 --> 00:32:00,976 Antoine, lock the door when you leave. 525 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 I love you. 526 00:32:02,800 --> 00:32:05,716 It's 7:25. You're 10 minutes late. 527 00:32:05,740 --> 00:32:07,014 - What? - Shit. 528 00:32:19,720 --> 00:32:23,896 That night was a great night even if you couldn't see it yet. 529 00:32:23,920 --> 00:32:27,830 The three of us had decided to surprise her. 530 00:32:29,893 --> 00:32:32,736 She'll be here soon, but no panic. 531 00:32:32,760 --> 00:32:34,775 Fortunately, you were a cub scout. 532 00:32:34,799 --> 00:32:36,136 What's a cub scout? 533 00:32:36,160 --> 00:32:38,176 You remember Snow White, 534 00:32:38,200 --> 00:32:41,748 when she tidies up the messed-up house of the dwarfs? 535 00:32:41,772 --> 00:32:42,772 Huh? 536 00:32:43,117 --> 00:32:48,209 Fortunately, she got help from the animals of the forest. 537 00:32:48,600 --> 00:32:49,873 Of the forest. 538 00:32:51,560 --> 00:32:53,256 That's what a cub scout is. 539 00:32:53,280 --> 00:32:56,190 Oh, I see. It's like a boy scout. 540 00:33:01,560 --> 00:33:03,176 And I have an exam tomorrow. 541 00:33:03,200 --> 00:33:05,655 And I have an English test. 542 00:33:06,560 --> 00:33:07,560 Stop. 543 00:33:28,138 --> 00:33:32,502 We wanted to celebrate your first months' salary. 544 00:33:33,084 --> 00:33:37,085 All this attention for earning minimum wages. 545 00:33:37,680 --> 00:33:40,771 I should have started much earlier. 546 00:34:04,920 --> 00:34:07,284 I prepared a bath for you. 547 00:34:07,929 --> 00:34:09,475 So you can relax. 548 00:34:12,800 --> 00:34:14,801 I had a narrow escape. 549 00:34:17,380 --> 00:34:22,548 Cathy, it's not an additional course I take for my own sake, 550 00:34:22,572 --> 00:34:26,478 but a stressful, tiring and annoying full-time job. 551 00:34:26,502 --> 00:34:29,775 I am tired. I'm going to take a bath. 552 00:34:35,920 --> 00:34:39,857 By the way, Antoine, tomorrow we could go shopping. 553 00:34:39,881 --> 00:34:43,245 I think I saw a very beautiful jacket. 554 00:34:44,818 --> 00:34:45,818 "Yeah". 555 00:34:53,228 --> 00:34:54,501 Hop! Go ahead. 556 00:34:55,640 --> 00:34:57,458 Here, knives, forks. 557 00:35:00,280 --> 00:35:02,008 No, leave it there. 558 00:35:02,200 --> 00:35:03,928 But it's not clean. 559 00:35:04,680 --> 00:35:05,955 Look, it's okay. 560 00:35:05,979 --> 00:35:07,176 It hasn't been rinsed. 561 00:35:07,200 --> 00:35:10,928 Cathy called it Snow White's Desert Storm. 562 00:35:11,080 --> 00:35:14,990 We should open a small restaurant because... 563 00:35:19,680 --> 00:35:20,680 It's fine. 564 00:35:32,400 --> 00:35:33,400 Hello? 565 00:35:33,936 --> 00:35:34,936 Yes? 566 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 No. 567 00:35:36,478 --> 00:35:37,478 Who was it? 568 00:35:37,759 --> 00:35:40,669 - A jerk asking for Kate. - What? 569 00:35:43,117 --> 00:35:46,663 Hello? Yes, Jean-Phi. No, it's me, Kate. 570 00:35:48,120 --> 00:35:49,938 Of course, Jean-Phi. 571 00:35:50,480 --> 00:35:51,844 Okay, Jean-Phi. 572 00:35:52,320 --> 00:35:53,593 Bye, Jean-Phi. 573 00:35:53,760 --> 00:35:54,760 Goodbye... 574 00:35:58,600 --> 00:35:59,600 "Kate"? 575 00:36:00,314 --> 00:36:01,678 Um... Jean-Phi? 576 00:36:01,845 --> 00:36:03,846 Yes. He's a great guy. 577 00:36:04,440 --> 00:36:08,176 He has a solid career plan and he is not afraid of money. 578 00:36:08,200 --> 00:36:12,746 At least I'm not making a transference from my dad. 579 00:36:16,141 --> 00:36:18,687 Where are the rubber gloves? 580 00:36:20,000 --> 00:36:24,132 - Since when do you paint your nails? - Since I'm showing them. 581 00:36:24,156 --> 00:36:30,201 - Appearance is essential at work. - Must have a huge impact over the phone. 582 00:36:30,225 --> 00:36:34,316 I've been attending some A.S. sessions lately. 583 00:36:35,166 --> 00:36:38,803 A.S.? Abbreviation for Advertising Spots. 584 00:36:38,965 --> 00:36:43,806 Mr. Lomé says I have great consumer insight, as a former housekeeper. 585 00:36:43,830 --> 00:36:47,416 Does Mr. Lomé give you more H.C. for that? 586 00:36:47,440 --> 00:36:49,804 H.C. stands for hard cash. 587 00:36:50,280 --> 00:36:53,826 Don't exaggerate, it's just once a week. 588 00:36:56,560 --> 00:36:58,651 Something wrong, honey? 589 00:36:58,961 --> 00:37:00,416 Kate is in love. 590 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 No, no. 591 00:37:02,222 --> 00:37:04,237 She thinks about the future. 592 00:37:04,261 --> 00:37:07,750 You're jealous because I look at a man other than you. 593 00:37:07,774 --> 00:37:11,976 The best one yet... I only want you to be happy, sweetie. 594 00:37:12,000 --> 00:37:15,736 A happiness bound and subjected to paternal desire. 595 00:37:15,760 --> 00:37:19,664 There, there! You always annoy her... Cathy! 596 00:37:19,688 --> 00:37:21,052 What did I say? 597 00:37:21,547 --> 00:37:26,002 Son, I know a monastery up there in the mountains. 598 00:37:26,200 --> 00:37:28,564 We would be so well there. 599 00:37:40,400 --> 00:37:42,582 Is school okay, Antoine? 600 00:37:44,280 --> 00:37:46,056 Are you still first? 601 00:37:46,080 --> 00:37:47,535 Oh, that's good. 602 00:37:50,960 --> 00:37:52,416 What are you reading? 603 00:37:52,440 --> 00:37:54,350 How much do you want? 604 00:37:54,435 --> 00:37:55,799 Well, how much? 605 00:37:56,576 --> 00:37:57,576 100. 606 00:37:57,600 --> 00:38:00,146 What? 100 francs? Out of the question. 607 00:38:00,170 --> 00:38:02,309 Hey, when you stole that jacket, 608 00:38:02,333 --> 00:38:05,697 you'd be in some deep shit without me. 609 00:38:06,558 --> 00:38:09,838 - Yes. You did very well that day. - So? 610 00:38:09,862 --> 00:38:11,226 What is it for? 611 00:38:11,885 --> 00:38:13,158 To buy a gift. 612 00:38:13,455 --> 00:38:14,455 For whom? 613 00:38:15,926 --> 00:38:17,836 For whom is the gift? 614 00:38:18,209 --> 00:38:24,416 - That's disgusting, what you're doing. - I know. It's an old fantasy. 615 00:38:24,440 --> 00:38:26,077 It's for Jean-Phi. 616 00:38:26,160 --> 00:38:28,161 What? Are you in love? 617 00:38:29,160 --> 00:38:32,797 Antoine, will you lend me the 100 francs? 618 00:38:37,400 --> 00:38:39,037 What have you got? 619 00:38:39,240 --> 00:38:40,696 I'm thinking about the other. 620 00:38:40,720 --> 00:38:43,993 About the fish he'll get in the nose. 621 00:38:52,720 --> 00:38:56,134 Snow White or not, without total commitment, 622 00:38:56,158 --> 00:39:00,340 operation Desert Storm doesn't last very long . 623 00:39:04,230 --> 00:39:07,995 "This ratio "I" specifies the amount of goods eaten..." 624 00:39:08,019 --> 00:39:09,714 "I", that must be... 625 00:39:09,738 --> 00:39:10,829 - Yes. - Yes. 626 00:39:11,028 --> 00:39:13,708 "Necessary for the production of units 'j'..." 627 00:39:13,732 --> 00:39:15,896 - The production of one unit. - Yes. 628 00:39:15,920 --> 00:39:17,284 All right, Mom? 629 00:39:18,000 --> 00:39:21,176 Ah, there you are, darling. Excuse me, I didn't finish... 630 00:39:21,200 --> 00:39:23,110 Simon needed me here. 631 00:39:23,560 --> 00:39:25,742 - You got it? - Yes, yes. 632 00:39:26,171 --> 00:39:27,353 What's wrong? 633 00:39:28,932 --> 00:39:32,918 If Publivore doesn't find a slogan, we'll lose the deal. 634 00:39:32,942 --> 00:39:33,942 "We"? 635 00:39:34,270 --> 00:39:36,135 If we lose it, we have to close. 636 00:39:36,159 --> 00:39:38,907 You say "we"... You're a receptionist there. 637 00:39:38,931 --> 00:39:41,344 Listen, if we close, we close. 638 00:39:41,368 --> 00:39:43,086 What are they selling? 639 00:39:43,110 --> 00:39:44,474 Pompon diapers. 640 00:39:44,658 --> 00:39:46,840 Pompon? Pompon Pompon... 641 00:39:51,040 --> 00:39:52,040 What is it? 642 00:39:52,440 --> 00:39:55,440 Yes, what is it with you? Oh shit! 643 00:40:07,960 --> 00:40:09,778 Careful, it'll fall. 644 00:40:12,160 --> 00:40:19,706 I disliked Jean-Phi so much that I thought I was jealous and in love with my sister. 645 00:40:21,799 --> 00:40:22,799 No way! 646 00:40:23,717 --> 00:40:27,899 So you study psychology with Cathy... Uh, Kate. 647 00:40:27,958 --> 00:40:28,958 God forbid. 648 00:40:29,190 --> 00:40:31,856 You don't manage a business by understanding people. 649 00:40:31,880 --> 00:40:34,976 I follow a more specialized university program. 650 00:40:35,000 --> 00:40:37,630 - I'm just back from the States. - Ah... 651 00:40:37,654 --> 00:40:41,336 Father wants me to go to Harvard, but I'm not sure. 652 00:40:41,360 --> 00:40:44,861 Even though that school is the "best of the best". 653 00:40:44,885 --> 00:40:48,816 - Isn't it, Leo? - Absolutely, Jean-Pierre. Absolutely. 654 00:40:48,840 --> 00:40:51,931 It's "over the top". Right Maurice? 655 00:40:51,960 --> 00:40:55,143 You're right, Raoul. It's top class. 656 00:40:55,797 --> 00:40:59,979 I want my Bob to attend that great institution. 657 00:41:00,320 --> 00:41:01,798 Port? Whiskey? Beer? 658 00:41:01,822 --> 00:41:02,822 No, thanks. 659 00:41:03,312 --> 00:41:04,403 Bitte schön. 660 00:41:06,240 --> 00:41:08,150 Is it a private joke? 661 00:41:09,720 --> 00:41:14,780 So... Thank you. I will return your daughter safe and sound. 662 00:41:14,804 --> 00:41:15,804 Oh... 663 00:41:17,120 --> 00:41:19,575 "It's a private joke," too. 664 00:41:21,642 --> 00:41:26,824 - Dad, can I go kill a cat? - Yes, but drink a beer first. 665 00:41:27,063 --> 00:41:28,063 Again... 666 00:41:29,054 --> 00:41:31,055 Will you have a child? 667 00:41:34,160 --> 00:41:36,434 "Babies", small "babies". 668 00:41:37,880 --> 00:41:39,608 Mom... he's French. 669 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 Oh yes... 670 00:41:41,382 --> 00:41:46,475 I'd like to know what would compel you to buy Pompon diapers. 671 00:41:46,499 --> 00:41:47,499 Mom! 672 00:41:47,733 --> 00:41:50,155 I'm not talking about your children, 673 00:41:50,179 --> 00:41:53,668 but you will have them one day. Even if it's not together. 674 00:41:53,692 --> 00:41:57,602 - Mom... - Madam, your question is obsolete. 675 00:41:57,960 --> 00:42:03,856 In our family, the Vigier-Dugourt children have nurses, so those domestic issues... 676 00:42:03,880 --> 00:42:05,335 Ah... yes I see. 677 00:42:05,562 --> 00:42:12,472 Jean-Philippe doesn't like children because they're noisy and smelly... Okay? 678 00:42:12,840 --> 00:42:14,576 Shall we go, Jean-Philippe? 679 00:42:14,600 --> 00:42:15,600 Madam. 680 00:42:16,297 --> 00:42:17,661 And my diapers? 681 00:42:18,160 --> 00:42:19,706 My respects. Sir. 682 00:42:20,880 --> 00:42:21,880 Sir. 683 00:42:26,019 --> 00:42:27,019 He's great. 684 00:42:31,600 --> 00:42:33,671 Are you sure it's here? 685 00:42:33,695 --> 00:42:34,695 Yes... 686 00:42:34,720 --> 00:42:38,690 Two weeks later, we went to a restaurant. 687 00:42:38,714 --> 00:42:40,260 Ah, there is Mom. 688 00:42:45,865 --> 00:42:47,411 Of course, madam. 689 00:42:49,400 --> 00:42:50,400 Thanks. 690 00:42:55,120 --> 00:42:56,393 I lost my job. 691 00:42:58,530 --> 00:43:03,456 There's a lesson in every failure. 1 can always divided by 2. 692 00:43:03,480 --> 00:43:05,481 Uh... Except the bill. 693 00:43:09,640 --> 00:43:13,186 I understand it was an ordeal for you... 694 00:43:13,814 --> 00:43:16,088 but... we'd better leave. 695 00:43:17,922 --> 00:43:18,922 Let's go. 696 00:43:24,600 --> 00:43:26,874 Comtes de Champagne Rosé. 697 00:43:27,180 --> 00:43:32,907 - Very good. But this is the wrong table. - No, no. It's for us. 698 00:43:34,360 --> 00:43:36,997 I lost my job to get another. 699 00:43:37,600 --> 00:43:39,056 You see, I was right. 700 00:43:39,080 --> 00:43:41,136 You can always multiply 1 by 2. 701 00:43:41,160 --> 00:43:42,978 I am now a designer. 702 00:43:43,831 --> 00:43:45,195 How about that? 703 00:43:46,013 --> 00:43:50,193 I will create the ads, darling. Aren't you proud of Mom? 704 00:43:50,217 --> 00:43:55,672 I came up with the new slogan. It's a bit thanks to Jean-Phi. 705 00:43:56,390 --> 00:44:01,299 Listen: "With Pompon Diapers, babies won't be gripers". 706 00:44:03,740 --> 00:44:05,559 - It sucks, eh? - No. 707 00:44:05,587 --> 00:44:07,769 But the client liked it. 708 00:44:08,126 --> 00:44:10,400 Will you make more money? 709 00:44:11,558 --> 00:44:14,741 That's right. How much will you get? 710 00:44:15,786 --> 00:44:16,968 2 times more. 711 00:44:17,730 --> 00:44:18,730 3 times? 712 00:44:20,965 --> 00:44:24,420 That's great! So you're going to get... 713 00:44:27,200 --> 00:44:28,746 Ah, that's a lot. 714 00:44:28,920 --> 00:44:29,920 Yes. 715 00:44:31,800 --> 00:44:33,437 To Pompon Diapers. 716 00:44:37,240 --> 00:44:42,604 Dad realized that Mom was going to earn more money than him. 717 00:44:42,760 --> 00:44:43,760 A lot more. 718 00:44:45,520 --> 00:44:49,338 It was then that the problems really began. 719 00:44:50,654 --> 00:44:54,167 Without delay, my mother hired a housekeeper. 720 00:44:54,191 --> 00:44:56,736 Okay, Jacqueline? Will you be okay? 721 00:44:56,760 --> 00:45:00,861 Yes, madam. The laundry basket, the staircase, and the lounge chair. 722 00:45:00,885 --> 00:45:02,340 Good, very good. 723 00:45:03,480 --> 00:45:05,976 Okay. I'm late. I'm off, then. 724 00:45:06,000 --> 00:45:08,727 - Good day. - Thank you, madam. 725 00:45:08,800 --> 00:45:10,073 And good luck. 726 00:45:27,160 --> 00:45:28,160 There. 727 00:45:48,757 --> 00:45:52,394 - Where are my panties? - Laundry basket. 728 00:45:58,134 --> 00:46:01,589 - And my sneakers? - Staircase. Cellar. 729 00:46:17,480 --> 00:46:20,208 And my black shoes with laces? 730 00:46:20,302 --> 00:46:21,848 Armchair, lounge. 731 00:46:31,040 --> 00:46:32,040 Oh... 732 00:46:34,000 --> 00:46:35,637 And bam, the milk. 733 00:46:42,513 --> 00:46:43,695 Are you okay? 734 00:46:43,890 --> 00:46:45,163 Yes, I'm fine. 735 00:46:49,797 --> 00:46:54,161 Now they play in the evening since they all work. 736 00:46:54,186 --> 00:47:00,277 Lucie, too... My mother had her good friend hired as a receptionist. 737 00:47:01,501 --> 00:47:06,410 Undoubtedly, to annoy Georges, and it worked very well. 738 00:47:40,520 --> 00:47:41,520 Yes! 739 00:47:44,360 --> 00:47:45,360 And bam. 740 00:47:46,710 --> 00:47:52,074 - Not nice to shoot at point-blank range. - He asked for it. 741 00:47:52,340 --> 00:47:54,614 He's unhappy. He suffers. 742 00:47:55,025 --> 00:47:58,065 Because his wife works? That's bullshit. 743 00:47:58,089 --> 00:48:00,181 - Oh... - Do you suffer? 744 00:48:01,397 --> 00:48:03,943 - You've changed, Véro. - Me? 745 00:48:04,014 --> 00:48:10,105 Apart from wearing silk blouses now, I don't see how I have changed. 746 00:48:10,600 --> 00:48:15,498 - Before, you would've felt sorry for him. - Before what? 747 00:48:15,522 --> 00:48:17,816 - Before. - Explain yourself. 748 00:48:17,840 --> 00:48:20,616 - Before you made a buck. - Hey... 749 00:48:20,640 --> 00:48:23,216 Especially, if it is to talk bullshit. 750 00:48:23,240 --> 00:48:24,968 I like that better. 751 00:48:26,480 --> 00:48:30,776 You know, Rex and Partner, that big European agency... 752 00:48:30,800 --> 00:48:31,800 Yes. 753 00:48:32,040 --> 00:48:34,586 Well, they offered me a job. 754 00:48:34,920 --> 00:48:36,011 That's good. 755 00:48:36,520 --> 00:48:38,338 Great. I'm thrilled. 756 00:48:54,320 --> 00:48:55,320 12... 757 00:48:56,040 --> 00:48:57,040 13... 758 00:48:57,988 --> 00:48:59,621 Your plastic is annoying. 759 00:48:59,645 --> 00:49:04,348 - I have to lose 3 kg. - You'd better. Lomé has no fat at all. 760 00:49:04,372 --> 00:49:06,281 - Who? - Lucie's boss. 761 00:49:08,200 --> 00:49:12,079 If she leaves me, I'll kill them. I can't live without her. 762 00:49:12,103 --> 00:49:14,816 Aren't you exaggerating a bit? 763 00:49:14,840 --> 00:49:17,114 She just started to work, 764 00:49:17,280 --> 00:49:22,016 and you already see her in bed with her boss... Give him 2 weeks. 765 00:49:22,040 --> 00:49:23,495 Are you kidding? 766 00:49:23,920 --> 00:49:25,466 Yes, I'm kidding. 767 00:49:26,680 --> 00:49:30,226 But you have nothing to fear... for now. 768 00:49:31,039 --> 00:49:36,651 You don't know. You're a public servant. The private sector is a jungle. 769 00:49:36,675 --> 00:49:37,675 Let's swap. 770 00:49:40,391 --> 00:49:44,482 - All women work now. - And they get divorced. 771 00:49:45,362 --> 00:49:50,817 At 40, it's normal for a woman to have the desire to blossom. 772 00:49:57,320 --> 00:49:59,502 That's why Véro started. 773 00:50:00,320 --> 00:50:03,320 Mom said she did it for the money. 774 00:50:04,129 --> 00:50:08,403 So you're okay if she accepts the Rex job offer. 775 00:50:08,654 --> 00:50:09,745 Oh, totally. 776 00:50:11,960 --> 00:50:14,073 Even if she earns 2 times more? 777 00:50:14,097 --> 00:50:15,097 Ouch... 778 00:50:17,777 --> 00:50:20,777 Pierre, get out of there. Open up. 779 00:50:20,920 --> 00:50:25,058 - It's nothing, you must be tired. - It's been a month. 780 00:50:25,082 --> 00:50:27,536 Not so loud. You'll wake the children. 781 00:50:27,560 --> 00:50:29,917 Let them hear that their father... 782 00:50:29,941 --> 00:50:33,276 Pierre, you're acting like a silly macho. 783 00:50:33,300 --> 00:50:38,300 - It happens to others. - I don't care about the others. 784 00:50:44,616 --> 00:50:45,890 - Cathy? - Yes? 785 00:50:47,369 --> 00:50:49,536 What's going on downstairs? 786 00:50:49,560 --> 00:50:53,012 Oh, it's nothing. Dad can't get a hard-on. 787 00:50:53,036 --> 00:50:59,127 A direct result of an inferiority complex in dominated male mammals. 788 00:51:20,800 --> 00:51:26,255 We fell madly in love with each other. Well... Especially me. 789 00:51:39,164 --> 00:51:43,801 It was her. She was at my house, in flesh and blood. 790 00:51:44,105 --> 00:51:45,105 Hello. 791 00:51:45,398 --> 00:51:47,576 Especially in the flesh. 792 00:51:47,600 --> 00:51:48,600 Hi, Sandra. 793 00:51:48,625 --> 00:51:51,877 - This is a "flash" visit. - A thunderbolt! 794 00:51:51,901 --> 00:51:53,656 Antoine, meet Sandra. 795 00:51:53,680 --> 00:51:55,681 Haven't we met before? 796 00:51:56,140 --> 00:52:00,050 - The books are ready. Will you come? - Yes. 797 00:52:04,440 --> 00:52:06,804 If I hurry, I can make it. 798 00:52:07,760 --> 00:52:10,515 - I'll take this one. Is it good? - It's very good. 799 00:52:10,539 --> 00:52:11,539 Okay. 800 00:52:11,920 --> 00:52:15,190 - A cup of tea? - No, I was just passing through. 801 00:52:15,214 --> 00:52:17,896 - Next time. - Okay, I'd like to. 802 00:52:17,920 --> 00:52:19,456 Véro, you're just in time. 803 00:52:19,480 --> 00:52:21,936 This is Sandra, one of my trainees. 804 00:52:21,960 --> 00:52:23,597 Sandra, meet Véro. 805 00:52:23,640 --> 00:52:24,966 - His wife. - Hello. 806 00:52:24,990 --> 00:52:29,081 I wouldn't like you to take me for his sister. 807 00:52:29,551 --> 00:52:34,370 - Good. I've got to go, I'm late. - I'll walk you out. 808 00:52:36,630 --> 00:52:37,630 Bye. 809 00:52:41,720 --> 00:52:44,215 - A real bombshell, huh. - Very nice. 810 00:52:44,239 --> 00:52:46,172 - Very nice and smart. - Of course. 811 00:52:46,196 --> 00:52:49,147 - And above all, the big boobs. - Really? 812 00:52:49,171 --> 00:52:50,171 Gentlemen! 813 00:52:50,270 --> 00:52:53,453 You're regressing to the oral stage. 814 00:52:53,480 --> 00:52:57,208 If this is the oral stage, it's wonderful! 815 00:53:10,050 --> 00:53:12,778 Why are you dressed like that? 816 00:53:14,480 --> 00:53:17,026 I'm going to get some bread. 817 00:53:18,745 --> 00:53:20,109 It's nice, huh? 818 00:53:20,217 --> 00:53:22,581 It is a very feminine car. 819 00:53:23,040 --> 00:53:25,404 But a man can get in, too. 820 00:53:26,520 --> 00:53:29,417 - You should try it out. - Good idea. 821 00:53:29,441 --> 00:53:33,094 - We can let you have it for a weekend. - Nice. 822 00:53:33,118 --> 00:53:35,845 - You can have me, too. - What? 823 00:53:35,938 --> 00:53:37,856 To explain how it works. 824 00:53:37,880 --> 00:53:41,256 La Baule is 200 km away. We can be there in 2 hours. 825 00:53:41,280 --> 00:53:43,816 We can offer you payment terms. 826 00:53:43,840 --> 00:53:45,355 That's interesting. 827 00:53:45,379 --> 00:53:48,016 No. You pay double on credit. 828 00:53:48,480 --> 00:53:49,844 No. I pay cash. 829 00:53:52,800 --> 00:53:55,376 - The controls are ergonomic. - "Ergo" what? 830 00:53:55,400 --> 00:53:58,136 - Ergonomic. The tips are round. - Ah. 831 00:53:58,160 --> 00:54:00,797 The wipers are like a caress. 832 00:54:01,160 --> 00:54:02,888 - I see. - Yes, yes. 833 00:54:03,360 --> 00:54:04,724 Do you like it? 834 00:54:05,560 --> 00:54:08,976 A weekend at La Baule in the Twingo. Yes? 835 00:54:09,000 --> 00:54:10,818 I'll think about it. 836 00:54:11,200 --> 00:54:12,936 You have a beautiful mom. 837 00:54:12,960 --> 00:54:15,506 - Thank you, sir. Bye. - Bye. 838 00:54:25,707 --> 00:54:27,071 Summer arrived. 839 00:54:27,280 --> 00:54:31,576 You could tell because Miss Grange, who visited more often, 840 00:54:31,600 --> 00:54:34,055 wore less and less clothes. 841 00:54:34,090 --> 00:54:38,776 It's logical, but at times it leads to sudden descents. 842 00:54:38,800 --> 00:54:43,892 The fluctuation of consumption has already gone slower... 843 00:54:46,200 --> 00:54:48,201 That said, between us, 844 00:54:48,227 --> 00:54:50,456 the first two numbers are zero. 845 00:54:50,480 --> 00:54:52,936 But after that the others are good. 846 00:54:52,960 --> 00:54:56,136 It's about a US financier born in the "Middlesex"... 847 00:54:56,160 --> 00:54:59,160 the Middle West, excuse me, and... 848 00:55:12,360 --> 00:55:13,360 Excuse me. 849 00:55:15,040 --> 00:55:16,040 There. 850 00:55:17,497 --> 00:55:19,225 Thanks, Jacqueline. 851 00:55:20,179 --> 00:55:22,634 You want some orange juice? 852 00:55:22,742 --> 00:55:23,742 Thank you. 853 00:55:27,480 --> 00:55:31,117 A job I would really like is hairdresser. 854 00:55:31,174 --> 00:55:33,902 A hairstyle can shape faces... 855 00:55:39,560 --> 00:55:42,696 I don't know what he sees in her. 856 00:55:42,720 --> 00:55:44,456 He sees nothing, Jacqueline. 857 00:55:44,480 --> 00:55:48,348 He seeks in her boobs the recognition of the mother he takes for his wife. 858 00:55:48,372 --> 00:55:50,410 No, the other way around. 859 00:55:50,434 --> 00:55:53,020 Of the woman he takes for his mother. 860 00:55:53,044 --> 00:55:55,696 He's regressing to the oral stage. 861 00:55:55,720 --> 00:55:56,720 Where to? 862 00:56:06,640 --> 00:56:08,095 Hello? Yes, Mom. 863 00:56:08,880 --> 00:56:09,880 It's me. 864 00:56:10,229 --> 00:56:11,229 Yes. 865 00:56:11,253 --> 00:56:12,344 Dad told me. 866 00:56:13,360 --> 00:56:17,056 You come home tomorrow? At what time is your train? 867 00:56:17,080 --> 00:56:18,990 Yes, I wrote it down. 868 00:56:19,120 --> 00:56:20,410 Okay. Bye, Mom. 869 00:56:20,434 --> 00:56:21,434 Hey! 870 00:56:21,458 --> 00:56:25,913 Don't worry, you're not the first man I see naked. 871 00:56:29,866 --> 00:56:30,866 No. 872 00:56:31,280 --> 00:56:34,834 Tell Dad I'm going to the movies. Don't expect me for dinner, OK? 873 00:56:34,858 --> 00:56:36,131 "No problemo." 874 00:56:36,366 --> 00:56:37,366 Bye. 875 00:56:38,240 --> 00:56:42,514 So I'm a man! If Cathy says so, it must be true, 876 00:56:42,846 --> 00:56:46,483 because she doesn't always talk bullshit. 877 00:56:57,660 --> 00:57:00,115 Are you all right, big guy? 878 00:57:03,120 --> 00:57:04,666 I have to go out. 879 00:57:05,120 --> 00:57:07,096 Miss Grange has the flu. 880 00:57:07,120 --> 00:57:08,120 What a pit. 881 00:57:08,760 --> 00:57:11,397 So I'll go work at her place. 882 00:57:11,756 --> 00:57:16,952 - She could catch cold coming here. - She doesn't cover herself much. 883 00:57:16,976 --> 00:57:18,580 Let your sister know. 884 00:57:18,604 --> 00:57:23,513 She's working in her room. I don't want to disturb her. 885 00:57:23,537 --> 00:57:26,633 - Don't wait for me for dinner. - "No problemo". 886 00:57:26,657 --> 00:57:30,111 Chocolate cigarettes... are bad for the liver. 887 00:57:30,135 --> 00:57:31,135 Bye. 888 00:57:34,880 --> 00:57:36,153 Finally alone. 889 00:58:24,158 --> 00:58:26,340 Good morning, Francoise. 890 00:58:28,920 --> 00:58:30,921 Here's your breakfast. 891 00:58:31,333 --> 00:58:33,136 Thanks. Is it for me? 892 00:58:33,160 --> 00:58:34,160 Oh yeah... 893 00:58:41,450 --> 00:58:42,450 Oh yeah... 894 00:58:45,120 --> 00:58:46,757 - Oh yes... - No... 895 00:58:47,102 --> 00:58:48,466 - Yes... - No... 896 00:58:48,840 --> 00:58:50,022 Yes... Yes... 897 00:58:53,240 --> 00:58:54,240 No... 898 00:58:55,135 --> 00:58:56,590 Yes, yes, yes... 899 00:58:56,896 --> 00:58:57,896 No... 900 00:58:57,920 --> 00:58:58,920 Yes, yes... 901 00:59:58,320 --> 00:59:59,320 Cathy? 902 00:59:59,800 --> 01:00:00,800 Antoine? 903 01:00:06,560 --> 01:00:07,560 Cathy... 904 01:00:12,440 --> 01:00:13,440 Pierre? 905 01:00:17,120 --> 01:00:18,120 Pierre? 906 01:00:23,720 --> 01:00:24,720 Antoine... 907 01:00:28,120 --> 01:00:29,120 Oh... 908 01:00:31,240 --> 01:00:33,936 Cathy hasn't come home. Dad either. 909 01:00:33,960 --> 01:00:37,296 You mean you're alone since yesterday? 910 01:00:37,320 --> 01:00:41,936 Sorry, darling. Sorry, sweetie. I should've been here. 911 01:00:41,960 --> 01:00:45,143 Why didn't you call me at the hotel? 912 01:00:45,880 --> 01:00:49,816 - Uh... I didn't think of it. - Somebody is gonna hear from me! 913 01:00:49,840 --> 01:00:52,750 By the way, where is your father? 914 01:00:52,948 --> 01:00:54,766 Did he say anything? 915 01:00:56,400 --> 01:00:58,491 He didn't say anything. 916 01:01:00,560 --> 01:01:02,651 Is he at Miss Grange's? 917 01:01:03,120 --> 01:01:06,848 - She caught a cold. - Oh... Poor thing... 918 01:01:16,400 --> 01:01:18,218 The coffee is ready. 919 01:01:23,040 --> 01:01:24,040 Huh? 920 01:01:26,880 --> 01:01:29,699 Your son spent the night alone. 921 01:01:32,200 --> 01:01:35,200 Not possible. And where was Cathy? 922 01:01:42,003 --> 01:01:44,336 Does Miss Grange feel better? 923 01:01:44,360 --> 01:01:45,360 No. 924 01:01:45,920 --> 01:01:50,375 No, but we managed to finish her probation report. 925 01:02:04,840 --> 01:02:06,386 You're a bastard! 926 01:02:12,000 --> 01:02:13,637 Ah, there you are. 927 01:02:13,680 --> 01:02:15,498 Where have you been? 928 01:02:15,613 --> 01:02:16,613 Where? 929 01:02:16,638 --> 01:02:20,215 You can't leave your brother alone without telling where you are. 930 01:02:20,239 --> 01:02:22,016 He's right about that. 931 01:02:22,040 --> 01:02:24,016 Dad wasn't here either. 932 01:02:24,040 --> 01:02:29,616 Well, well. So you feel guilty... and you put the blame on your daughter. 933 01:02:29,640 --> 01:02:33,277 Now, you tell me... that's not very nice. 934 01:02:33,720 --> 01:02:38,535 Don't ask me look to after your relationship problems... I have my own. 935 01:02:38,559 --> 01:02:39,977 What do you mean? 936 01:02:40,001 --> 01:02:44,002 Last night a great thing happened. The thing. 937 01:02:44,360 --> 01:02:45,510 Don't tell me that... 938 01:02:45,534 --> 01:02:49,688 Yes, the big leap, and all the rest. Nirvana, it's done. 939 01:02:49,712 --> 01:02:52,985 I don't know why, but I'm so thirsty. 940 01:02:54,520 --> 01:02:55,611 Don't worry. 941 01:02:55,636 --> 01:03:01,909 It's normal after what you just went through... It must be hereditary. 942 01:03:02,800 --> 01:03:04,955 Ah, I forgot to tell you... 943 01:03:04,979 --> 01:03:06,707 I canceled the car. 944 01:03:06,987 --> 01:03:09,987 Ours can still hold one more year. 945 01:03:12,720 --> 01:03:15,776 Mom was mad at Dad because of Sandra, 946 01:03:15,800 --> 01:03:18,976 Dad was mad at Mom for still buying the car, 947 01:03:19,000 --> 01:03:23,637 and Cathy went to visit Freud's house... It was fun. 948 01:03:24,240 --> 01:03:30,150 The only positive thing: This year it was us who rented the villa. 949 01:03:35,720 --> 01:03:36,720 Hey, hello. 950 01:03:40,080 --> 01:03:41,831 I'm happy to be here. 951 01:03:41,855 --> 01:03:45,071 Véro, we're gonna have a wonderful holiday. 952 01:03:45,095 --> 01:03:46,095 Hello. 953 01:03:46,119 --> 01:03:47,896 - Hello. - Hello. How are you? 954 01:03:47,920 --> 01:03:49,816 - Fine. - Thanks for this paradise. 955 01:03:49,840 --> 01:03:51,160 - Is it nice? - Oh yes. 956 01:03:51,184 --> 01:03:53,185 To you too, of course. 957 01:04:06,400 --> 01:04:07,400 Hello? 958 01:04:08,680 --> 01:04:09,680 Yes. 959 01:04:10,000 --> 01:04:11,000 Yes. 960 01:04:11,560 --> 01:04:13,176 Okay, I'll put him on. 961 01:04:13,200 --> 01:04:14,200 Georges? 962 01:04:14,840 --> 01:04:15,840 Telephone. 963 01:04:16,440 --> 01:04:18,416 Expecting a personal call? 964 01:04:18,440 --> 01:04:20,580 Véronique, we have to talk. 965 01:04:20,604 --> 01:04:21,604 About what? 966 01:04:21,853 --> 01:04:24,336 About your bitch that restored your virility? 967 01:04:24,360 --> 01:04:25,542 I don't care. 968 01:04:27,283 --> 01:04:29,192 - Is it for me? - Yes. 969 01:04:29,840 --> 01:04:30,840 Hello? 970 01:04:31,722 --> 01:04:36,856 She went backpacking with friends. That's why she isn't here. 971 01:04:36,880 --> 01:04:40,353 - Where did she go? - To Vienna, to see Freud's house. 972 01:04:40,377 --> 01:04:43,216 - Perhaps she'll drop by. - I hope so. 973 01:04:43,240 --> 01:04:47,896 - We didn't see her last year either. - Yes, too bad. 974 01:04:47,920 --> 01:04:50,496 Don't you think you've eaten enough? 975 01:04:50,520 --> 01:04:53,696 - It's not good to eat too much at night. - That's true. 976 01:04:53,720 --> 01:04:56,357 So, dear Lucie, how is Simon? 977 01:04:56,474 --> 01:05:00,029 - He went "rope" climbing. - "Rock" climbing, darling. 978 01:05:00,053 --> 01:05:02,778 - What did I say? - "Rope" climbing, darling. 979 01:05:02,802 --> 01:05:05,832 - I heard you're working as well. - Yes. 980 01:05:05,856 --> 01:05:09,648 You also concoct stupid commercials to sell movies? 981 01:05:09,672 --> 01:05:15,399 - No, Mom, that's me. - You should be looking after your family. 982 01:05:19,760 --> 01:05:25,033 You know, Véro... I always thought you had a lot of talent. 983 01:05:25,150 --> 01:05:27,060 And I'm proud of you. 984 01:05:27,552 --> 01:05:29,644 - So, tell us. - Well... 985 01:05:31,320 --> 01:05:34,216 As you know, I was hired as a receptionist. 986 01:05:34,240 --> 01:05:40,839 - I didn't do much, and was happy there. - And now you smoke at the table. 987 01:05:40,863 --> 01:05:43,326 Grandma... may I be excused? 988 01:05:43,350 --> 01:05:45,078 Of course, darling. 989 01:05:45,440 --> 01:05:48,440 But you don't leave empty-handed. 990 01:05:54,160 --> 01:05:57,176 Every time my mom was confronted with hers, 991 01:05:57,200 --> 01:06:00,256 she changed completely, and I didn't like it. 992 01:06:00,280 --> 01:06:01,735 I really didn't. 993 01:06:01,880 --> 01:06:06,154 Especially, since I only had 3 servings of meat. 994 01:06:09,560 --> 01:06:12,536 That's how your daughter became an ad designer, 995 01:06:12,560 --> 01:06:15,746 and that's why a larger agency wants her. 996 01:06:15,770 --> 01:06:20,614 - And are you going to accept this offer? - Without a doubt. 997 01:06:20,638 --> 01:06:24,912 - Women aren't made to work. - I strongly agree. 998 01:06:25,320 --> 01:06:28,616 Gender equality... Don't make me laugh. 999 01:06:28,640 --> 01:06:31,459 Perhaps at work, but at home... 1000 01:06:31,980 --> 01:06:32,980 No way! 1001 01:06:33,005 --> 01:06:36,079 Not true. Men participate nowadays. 1002 01:06:36,103 --> 01:06:37,558 Well, sometimes. 1003 01:06:37,880 --> 01:06:41,136 If women didn't work, families could not survive. 1004 01:06:41,160 --> 01:06:43,776 She's right. Look at teachers, for example. 1005 01:06:43,800 --> 01:06:45,528 But I look at them. 1006 01:06:46,520 --> 01:06:47,884 I look at them. 1007 01:06:56,040 --> 01:06:57,040 Antoine! 1008 01:07:00,370 --> 01:07:04,136 Why is Mom like that when Grandma is around? 1009 01:07:04,160 --> 01:07:07,386 I don't want to talk like your sister, 1010 01:07:07,410 --> 01:07:10,976 but I think your mother didn't receive much love as a child. 1011 01:07:11,000 --> 01:07:12,000 Hardly any. 1012 01:07:12,960 --> 01:07:17,779 Now she has a huge need for recognition... in general. 1013 01:07:21,680 --> 01:07:23,681 Keeping to yourselves? 1014 01:07:23,767 --> 01:07:24,767 Huh? 1015 01:07:26,840 --> 01:07:29,060 It's poetic, as landscape? 1016 01:07:29,084 --> 01:07:30,084 Huh? 1017 01:07:30,109 --> 01:07:31,109 And then... 1018 01:07:31,760 --> 01:07:33,215 It's so restful. 1019 01:07:34,000 --> 01:07:35,000 Huh? 1020 01:07:35,960 --> 01:07:36,960 No? 1021 01:07:37,960 --> 01:07:38,960 Huh? 1022 01:07:43,320 --> 01:07:45,136 Your coffee's getting cold. 1023 01:07:45,160 --> 01:07:47,161 No, thank you. I pass. 1024 01:07:52,920 --> 01:07:54,921 Well, let's clear out. 1025 01:07:59,773 --> 01:08:02,258 - Are you coming, Georges? - No, later. 1026 01:08:02,282 --> 01:08:05,191 It's true, you can breathe here. 1027 01:08:06,297 --> 01:08:07,934 Yes... I'm coming. 1028 01:08:12,800 --> 01:08:15,896 Of course, you invited your mother to spend your holidays. 1029 01:08:15,920 --> 01:08:18,976 - I do not care! - I know, but don't exaggerate. 1030 01:08:19,000 --> 01:08:22,733 Your mother is annoying. When she opens her mouth I want to kill her. 1031 01:08:22,757 --> 01:08:25,256 You could spend your holidays with Sandra. 1032 01:08:25,280 --> 01:08:29,504 About Sandra, if you want to know... Yes! I enjoyed myself! 1033 01:08:29,528 --> 01:08:32,616 - Like an animal! - She'll get her degree, at least. 1034 01:08:32,640 --> 01:08:39,484 - You think you were hired for your talent? - Of course. What are you insinuating? 1035 01:08:39,508 --> 01:08:43,782 Stop being angry all the time. Enough is enough! 1036 01:08:49,520 --> 01:08:51,176 You know, Georges... 1037 01:08:51,200 --> 01:08:53,837 I don't know how to tell you. 1038 01:08:54,171 --> 01:08:57,416 These holidays can't be fun for Lucie and you. 1039 01:08:57,440 --> 01:08:59,456 What are you afraid of, Pierre? 1040 01:08:59,480 --> 01:09:03,136 That we'll stop liking you after 25 years of friendship? 1041 01:09:03,160 --> 01:09:08,433 It's in hard times that you know who your real friends are. 1042 01:09:10,720 --> 01:09:12,652 I was thinking of something... 1043 01:09:12,676 --> 01:09:16,376 There's a vacancy for a director where I work. 1044 01:09:16,400 --> 01:09:18,582 You should apply for it. 1045 01:09:19,000 --> 01:09:23,001 - Would I have to compete, as you did? - Yes. 1046 01:09:23,160 --> 01:09:25,416 There will be an endurance test, 1047 01:09:25,440 --> 01:09:29,416 silly puzzles and stupid psychological tests, right? 1048 01:09:29,440 --> 01:09:31,531 Yes, that's exactly it. 1049 01:09:33,476 --> 01:09:38,931 I studied economics, Georges... I didn't go to circus school. 1050 01:09:39,400 --> 01:09:42,390 I wasn't talking about the circus, Pierre. 1051 01:09:42,414 --> 01:09:45,778 I was just talking about Véro and you. 1052 01:09:55,040 --> 01:09:56,768 Dad, you can do it. 1053 01:09:57,715 --> 01:10:03,715 You're shipwrecked. You're alone with a great girl. What do you do? 1054 01:10:04,440 --> 01:10:06,496 Flares... signal flares. 1055 01:10:06,520 --> 01:10:09,884 - What do you do with the girl? - Huh? 1056 01:10:09,920 --> 01:10:11,856 Um... Yoga, relaxation. 1057 01:10:11,880 --> 01:10:14,335 Pierre, a very pretty girl. 1058 01:10:14,713 --> 01:10:15,877 I don't know. 1059 01:10:15,901 --> 01:10:20,356 You fuck her! You do what's obvious! You fuck her. 1060 01:10:22,040 --> 01:10:23,858 Yes... you fuck her. 1061 01:10:27,880 --> 01:10:29,244 Stop the timer. 1062 01:10:29,337 --> 01:10:31,610 - The tree test. - Oh yes? 1063 01:10:31,720 --> 01:10:34,084 Good. Analyze the drawing. 1064 01:10:34,120 --> 01:10:35,302 What is that? 1065 01:10:35,891 --> 01:10:38,982 Baobab seeds in a garden in France. 1066 01:10:39,586 --> 01:10:42,405 A boy watered it every morning, 1067 01:10:42,454 --> 01:10:46,856 but it didn't grow because it wasn't in its natural environment. 1068 01:10:46,880 --> 01:10:50,809 If they propose the tree test, take a wild card. 1069 01:10:50,833 --> 01:10:52,015 - Okay? - Why? 1070 01:10:52,640 --> 01:10:54,276 Ecology is in fashion. 1071 01:10:54,300 --> 01:10:57,119 You're supposed to be the tree. 1072 01:10:58,318 --> 01:11:00,319 I'll take a wild card. 1073 01:11:00,381 --> 01:11:06,836 These were the most sportive holidays ever... Dad's morale was sky high. 1074 01:11:06,980 --> 01:11:10,708 You shall succeed... or I cut off my hand. 1075 01:11:21,520 --> 01:11:25,430 Georges didn't cut off his hand as promised, 1076 01:11:25,960 --> 01:11:29,778 but my father's job competition was a flop. 1077 01:11:31,640 --> 01:11:35,277 No, this man wasn't going out for a walk. 1078 01:11:38,120 --> 01:11:41,484 No, he wasn't leaving for work either. 1079 01:11:44,040 --> 01:11:45,677 He was leaving us. 1080 01:11:50,739 --> 01:11:51,739 Hello. 1081 01:11:52,080 --> 01:11:53,444 Hello, darling. 1082 01:11:56,000 --> 01:11:59,331 She was hired at Rex without an interview, 1083 01:11:59,355 --> 01:12:04,176 without endurance or psychological tests... It wasn't fair. 1084 01:12:04,200 --> 01:12:05,837 Hurry up, Antoine. 1085 01:12:06,840 --> 01:12:09,256 I have no classes before 9 am. 1086 01:12:09,280 --> 01:12:12,738 I know. You have study period. The principal agrees. 1087 01:12:12,762 --> 01:12:17,415 I can't go with you later, I'm working. You know that. 1088 01:12:17,439 --> 01:12:19,256 With Dad, at least... 1089 01:12:19,280 --> 01:12:24,280 Okay, but he isn't here... so don't give me a hard time. 1090 01:12:30,641 --> 01:12:32,642 But why did he leave us? 1091 01:12:32,666 --> 01:12:37,500 Because he went to see Sandra? Or because Mom had to find work, 1092 01:12:37,524 --> 01:12:40,524 and her career plan was fail–safe? 1093 01:12:44,432 --> 01:12:46,760 If I hadn't stolen that jacket, 1094 01:12:46,784 --> 01:12:51,239 she would never have started to work. Therefore... 1095 01:12:51,264 --> 01:12:53,355 Dad left because of me. 1096 01:13:03,560 --> 01:13:05,924 But life without Dad is... 1097 01:13:06,120 --> 01:13:07,757 How to explain it? 1098 01:13:08,171 --> 01:13:11,535 It's as if the whole world were empty. 1099 01:13:11,760 --> 01:13:12,760 Cathy! 1100 01:13:15,800 --> 01:13:17,982 Cathy, you must help me. 1101 01:13:18,560 --> 01:13:19,560 With what? 1102 01:13:20,327 --> 01:13:21,418 Mom and Dad. 1103 01:13:22,480 --> 01:13:25,318 - Yes. What? - We must do something. 1104 01:13:25,342 --> 01:13:30,811 - It's all my fault. - No, Antoine... 20 years is already great. 1105 01:13:30,835 --> 01:13:34,472 Love is neither certain nor tragic. Okay? 1106 01:13:39,480 --> 01:13:40,935 Oh, hi, Antoine. 1107 01:13:43,640 --> 01:13:46,096 How long have you been together? 1108 01:13:46,120 --> 01:13:47,666 Uh... 11 minutes. 1109 01:13:49,000 --> 01:13:50,637 Since this summer. 1110 01:13:51,816 --> 01:13:53,376 Well... What do we do? 1111 01:13:53,400 --> 01:13:57,321 - Nothing. It's their problem. - Listen, they are adults. 1112 01:13:57,345 --> 01:14:00,255 You have to give them some slack. 1113 01:14:02,720 --> 01:14:04,721 I had to talk to them. 1114 01:14:05,682 --> 01:14:06,682 My God! 1115 01:14:07,289 --> 01:14:09,887 - Mom! - Just a sec, honey, I'm with Lucie. 1116 01:14:09,911 --> 01:14:13,816 - Are you sure? - I surprised them in Simon's room. 1117 01:14:13,840 --> 01:14:16,696 But don't worry, they didn't see me. 1118 01:14:16,720 --> 01:14:18,256 I can't believe it. 1119 01:14:18,280 --> 01:14:19,776 That they didn't seen me? 1120 01:14:19,800 --> 01:14:21,937 No. Cathy and Simon together. 1121 01:14:21,961 --> 01:14:26,201 Imagine if they got married, we would be one family. 1122 01:14:26,225 --> 01:14:29,336 - I feel like crying. Here. - No, thanks. Calm down. 1123 01:14:29,360 --> 01:14:31,557 They won't make commitments, especially Cathy. 1124 01:14:31,581 --> 01:14:34,136 They have no experience, they're so young. 1125 01:14:34,160 --> 01:14:37,576 We got married at their age, and knew a lot less. 1126 01:14:37,600 --> 01:14:39,510 Look how we ended up. 1127 01:14:39,847 --> 01:14:41,575 Speak for yourself. 1128 01:14:42,040 --> 01:14:43,495 Oh, Véro, sorry. 1129 01:14:44,711 --> 01:14:45,711 Any news? 1130 01:14:45,851 --> 01:14:46,851 Mom. 1131 01:14:47,064 --> 01:14:49,204 No. And I don't want any. 1132 01:14:49,228 --> 01:14:50,228 Nonsense! 1133 01:14:50,644 --> 01:14:51,644 Mom. 1134 01:14:51,668 --> 01:14:55,013 He left... It's up to him to come back. 1135 01:14:55,037 --> 01:14:56,253 If he doesn't? 1136 01:14:56,277 --> 01:14:57,277 Mom. 1137 01:14:57,302 --> 01:14:59,637 "Mom." Can't you call me "mommy"? 1138 01:14:59,661 --> 01:15:01,389 Am I half a mother? 1139 01:15:03,600 --> 01:15:06,600 Come on, it's time to go home now. 1140 01:15:10,920 --> 01:15:13,102 If he doesn't come back? 1141 01:15:13,800 --> 01:15:16,528 I didn't throw him out, did I? 1142 01:15:17,062 --> 01:15:18,062 Dad. 1143 01:15:18,407 --> 01:15:19,407 Cathy... 1144 01:15:22,560 --> 01:15:24,833 - Cathy with Simon? - Yes. 1145 01:15:24,880 --> 01:15:27,376 She made her paternal transference. 1146 01:15:27,400 --> 01:15:28,400 Her what? 1147 01:15:28,492 --> 01:15:29,492 Dad. 1148 01:15:29,520 --> 01:15:30,520 Forget it. 1149 01:15:32,160 --> 01:15:33,160 Uh... 1150 01:15:33,400 --> 01:15:36,583 You've got a pretty nice setup here. 1151 01:15:36,640 --> 01:15:38,368 I mean, it's not... 1152 01:15:38,400 --> 01:15:41,153 Yes, you can stop your bullshit. 1153 01:15:41,177 --> 01:15:43,328 It's not my fault you left your wife. 1154 01:15:43,352 --> 01:15:44,352 Dad. 1155 01:15:44,800 --> 01:15:45,800 One second. 1156 01:15:46,076 --> 01:15:48,016 No, it's not your fault. 1157 01:15:48,040 --> 01:15:52,096 Why don't you go back? Don't you think it's ridiculous? 1158 01:15:52,120 --> 01:15:53,120 Dad. 1159 01:15:53,360 --> 01:15:55,997 Do you see me arriving there? 1160 01:15:56,080 --> 01:15:59,262 "Excuse me, dear, I'm coming home." 1161 01:15:59,960 --> 01:16:03,143 I have a bit more dignity than that. 1162 01:16:03,960 --> 01:16:08,960 - If she wants me back... - She has to come and get you? 1163 01:16:11,062 --> 01:16:14,699 You wanted to tell me something, big boy? 1164 01:16:16,675 --> 01:16:19,039 Do you like your new bike? 1165 01:16:29,880 --> 01:16:32,244 Happy holidays, everybody. 1166 01:16:55,280 --> 01:16:56,280 Antoine? 1167 01:16:59,240 --> 01:17:01,331 What's the matter, lad? 1168 01:17:01,480 --> 01:17:03,560 Your results have plummeted. 1169 01:17:03,584 --> 01:17:06,221 Do you want to talk about it? 1170 01:17:11,960 --> 01:17:14,416 I don't give a damn about your bullshit. 1171 01:17:14,440 --> 01:17:18,441 What I want... is that you get back together. 1172 01:17:18,840 --> 01:17:22,964 Okay, it's my fault, but I don't give a damn about jackets, 1173 01:17:22,988 --> 01:17:26,456 or about who earns more or who earns less. 1174 01:17:26,480 --> 01:17:30,571 You say that we are childish. I think you are! 1175 01:17:31,120 --> 01:17:34,393 No one listens to me, no one sees me. 1176 01:17:34,760 --> 01:17:35,760 I'm fed up. 1177 01:17:41,760 --> 01:17:44,376 That's good, Antoine, you're very brave. 1178 01:17:44,400 --> 01:17:47,896 I've never seen a boy in your condition smiling. 1179 01:17:47,920 --> 01:17:50,776 You bet. I have a good reason to be happy. 1180 01:17:50,800 --> 01:17:54,205 My eye and arm won't be sacrificed in vain. 1181 01:17:54,229 --> 01:17:58,136 - Shall I wash you a fruit? - He just had one. 1182 01:17:58,160 --> 01:18:01,256 Don't you have a meeting with your staff? 1183 01:18:01,280 --> 01:18:06,256 - I'd like to see the doctor. - He won't come for another half an hour. 1184 01:18:06,280 --> 01:18:08,428 - Are you doing it on purpose? - What? 1185 01:18:08,452 --> 01:18:12,270 You seem pleased that I can't wait for him. 1186 01:18:12,551 --> 01:18:15,460 What an idea, to buy him a bike! 1187 01:18:15,525 --> 01:18:19,804 - Yes, it's my fault. Blame me! - I'm not blaming you! 1188 01:18:19,828 --> 01:18:23,374 Oh, Lord, I thought we would never land. 1189 01:18:23,640 --> 01:18:26,770 And the traffic jams at Biard-Poitiers... 1190 01:18:26,794 --> 01:18:31,340 It's a miracle that I'm here. How are you, darling? 1191 01:18:32,480 --> 01:18:36,056 Nobody cares... even if I died. Nobody cares. 1192 01:18:36,080 --> 01:18:37,353 Of course not. 1193 01:18:37,908 --> 01:18:40,016 You're parents are busy now. 1194 01:18:40,040 --> 01:18:42,736 Stop whining. You remind me of your father. 1195 01:18:42,760 --> 01:18:45,656 - I know what you're thinking. - So? 1196 01:18:45,680 --> 01:18:48,044 - And I agree. - With what? 1197 01:18:48,113 --> 01:18:50,896 With everything. Your parents, the divorce... 1198 01:18:50,920 --> 01:18:52,616 I wasn't born yesterday. 1199 01:18:52,640 --> 01:18:57,095 But I would've done something, instead of whining. 1200 01:18:57,560 --> 01:18:59,014 I did all I could. 1201 01:18:59,038 --> 01:19:00,038 Oh... 1202 01:19:00,225 --> 01:19:04,091 Maybe if I die, my parents will reconcile on my deathbed. 1203 01:19:04,115 --> 01:19:05,933 Don't talk nonsense. 1204 01:19:06,840 --> 01:19:10,856 Granny... I thought you couldn't stand my father? 1205 01:19:10,880 --> 01:19:13,699 But I can't stand him. I can't. 1206 01:19:13,880 --> 01:19:16,929 But my daughter loves him, you love him. 1207 01:19:16,953 --> 01:19:18,976 Everybody loves that guy. 1208 01:19:19,000 --> 01:19:20,000 So... 1209 01:19:21,215 --> 01:19:22,670 Maybe I'm wrong. 1210 01:19:24,813 --> 01:19:26,541 I'm not going home. 1211 01:19:27,040 --> 01:19:28,040 Me neither. 1212 01:19:29,743 --> 01:19:30,743 What... 1213 01:19:33,000 --> 01:19:37,091 Did you talk to me, madam? Did you talk to me? 1214 01:19:37,160 --> 01:19:41,434 You're wasting your time. She is totally senile. 1215 01:19:41,760 --> 01:19:45,397 - My name is Sophie. And you? - It's you? 1216 01:19:45,642 --> 01:19:48,479 No need to talk. I'm stone deaf. 1217 01:19:48,503 --> 01:19:49,503 Holy shit. 1218 01:19:49,745 --> 01:19:52,473 Watch your mouth, nonetheless. 1219 01:19:53,240 --> 01:19:54,778 How do you do that? 1220 01:19:54,802 --> 01:19:57,348 - What? - To talk in my head. 1221 01:19:57,400 --> 01:19:59,634 And you? How do you do it? 1222 01:19:59,658 --> 01:20:00,766 I don't know. 1223 01:20:00,790 --> 01:20:02,336 Well, me neither. 1224 01:20:03,120 --> 01:20:04,848 My name is Antoine. 1225 01:20:05,160 --> 01:20:08,069 Shall we go for a walk, Antoine? 1226 01:20:16,280 --> 01:20:17,735 So what's wrong? 1227 01:20:18,600 --> 01:20:21,976 My parents are splitting up because I... Well... 1228 01:20:22,000 --> 01:20:23,546 I stole a jacket. 1229 01:20:23,960 --> 01:20:28,324 - Are you sure it's because of that? - Well, yes. 1230 01:20:28,519 --> 01:20:32,465 - They are not truly in love. - Of course they are. 1231 01:20:32,489 --> 01:20:36,536 - Then you have to do something. - Easy to say. 1232 01:20:36,560 --> 01:20:40,176 When adults are stuck in a loop, you can do nothing. 1233 01:20:40,200 --> 01:20:43,376 Hardships bring some people together, 1234 01:20:43,400 --> 01:20:45,401 but it's not our case. 1235 01:20:45,520 --> 01:20:47,702 I don't know what to do. 1236 01:20:47,880 --> 01:20:51,144 You know, you should always come full circle. 1237 01:20:51,168 --> 01:20:52,168 Huh? 1238 01:20:53,459 --> 01:20:59,336 - Aren't you ashamed of bugging old ladies? - Sorry, Antoine. I must go. 1239 01:20:59,360 --> 01:21:03,472 - I wasn't bugging her, we were talking. - Very funny. 1240 01:21:03,496 --> 01:21:06,856 - Shall we go wash up? - Bye, Antoine. 1241 01:21:06,880 --> 01:21:08,335 Goodbye, Sophie. 1242 01:21:14,120 --> 01:21:15,848 "Come full circle." 1243 01:21:15,880 --> 01:21:18,972 Hey, but that's not senile at all. 1244 01:21:20,120 --> 01:21:22,029 - Granny? - Oh... Yes? 1245 01:21:22,302 --> 01:21:26,416 - I think I have the idea of the century. - Oh yes? What? 1246 01:21:26,440 --> 01:21:27,561 - But... - What? 1247 01:21:27,585 --> 01:21:29,131 You must help me. 1248 01:21:35,248 --> 01:21:38,463 Look, Gisou, who's coming for a visit. 1249 01:21:38,487 --> 01:21:40,296 But it's the laddie. 1250 01:21:40,320 --> 01:21:42,502 Look how big he's grown. 1251 01:21:43,124 --> 01:21:45,973 - Your father? - No, I fell off my bike. 1252 01:21:45,997 --> 01:21:46,997 Oh! 1253 01:21:47,236 --> 01:21:49,336 He loves his dad, nonetheless. 1254 01:21:49,360 --> 01:21:51,724 - Huh? - Can I look around? 1255 01:21:51,837 --> 01:21:53,565 Of course, sweetie. 1256 01:21:53,920 --> 01:21:55,557 Whatever you want. 1257 01:21:58,526 --> 01:21:59,526 Come on. 1258 01:22:12,200 --> 01:22:13,200 I'm going. 1259 01:22:14,240 --> 01:22:17,976 Excuse me, dear, but I have to do Christmas inventory. 1260 01:22:18,000 --> 01:22:22,364 - Come by whenever you want. - Till soon, laddie. 1261 01:22:23,613 --> 01:22:24,706 But, madam... 1262 01:22:24,730 --> 01:22:25,730 Madam! 1263 01:22:25,754 --> 01:22:28,616 This little rascal just stole a jacket. 1264 01:22:28,640 --> 01:22:30,518 - What's it to you? - Well... 1265 01:22:30,542 --> 01:22:32,088 What do you care? 1266 01:22:32,360 --> 01:22:35,256 Obviously, she's never known misery. 1267 01:22:35,280 --> 01:22:38,936 - What are you talking about? - This child is unhappy. 1268 01:22:38,960 --> 01:22:41,376 Because his parents mistreat him? 1269 01:22:41,400 --> 01:22:43,256 - Absolutely. - Absolutely. 1270 01:22:43,280 --> 01:22:49,056 His mother earns 35000 F per month, and gets paid 14 months per year. 1271 01:22:49,080 --> 01:22:50,616 His father is a teacher. 1272 01:22:50,640 --> 01:22:52,822 I would call the police. 1273 01:22:53,474 --> 01:22:55,748 I know from experience... 1274 01:22:56,334 --> 01:22:59,880 there are things a child cannot make up. 1275 01:23:00,177 --> 01:23:05,056 You're cuckoo! Why are you here? I don't like your kind. 1276 01:23:05,080 --> 01:23:09,444 - Are you buying a leather mini skirt? - Why not? 1277 01:23:10,506 --> 01:23:12,597 Come, sweetie. Go home. 1278 01:23:18,000 --> 01:23:22,091 If you touch single button, I call the police. 1279 01:23:37,640 --> 01:23:41,731 Don't think twice, Antoine. Don't think twice. 1280 01:23:42,920 --> 01:23:44,921 Think of your parents. 1281 01:23:50,960 --> 01:23:53,051 We've come full circle. 1282 01:23:53,116 --> 01:23:55,927 Do you always do bullshit at Christmas? 1283 01:23:55,951 --> 01:23:58,860 Try a different store next year. 1284 01:23:59,000 --> 01:24:01,086 I didn't understand this story... 1285 01:24:01,110 --> 01:24:06,474 of alcoholic parents, unemployed, who beat their children... 1286 01:24:07,581 --> 01:24:10,098 I've heard that you are separated. 1287 01:24:10,122 --> 01:24:12,103 That must make you happy! 1288 01:24:12,127 --> 01:24:14,924 I don't rejoice at other people's misfortunes. 1289 01:24:14,948 --> 01:24:18,416 What misfortunes? We're happy to be normal. 1290 01:24:18,440 --> 01:24:19,440 Pierre. 1291 01:24:19,560 --> 01:24:20,736 What, "Pierre"? 1292 01:24:20,760 --> 01:24:24,761 Tell him how thrilled we are... to be normal. 1293 01:24:24,879 --> 01:24:29,376 We have a new problem on our hands. I'd like to resolve it quickly. 1294 01:24:29,400 --> 01:24:34,582 Unless what our son did is normal. If so, why are we here? 1295 01:24:34,719 --> 01:24:38,174 Yes, his attitude is completely normal. 1296 01:24:38,411 --> 01:24:43,256 It's normal that he has re-offended, and that you are separated. 1297 01:24:43,280 --> 01:24:45,295 It's normal that you're here. 1298 01:24:45,319 --> 01:24:51,256 But it's not normal that he suffers with your separation, hence he re-offended. 1299 01:24:51,280 --> 01:24:52,280 In short... 1300 01:24:52,305 --> 01:24:57,640 Last year, you said that he stole because we were a happy couple. 1301 01:24:57,664 --> 01:25:03,616 Now you say that he re-offends because he suffers with our separation. 1302 01:25:03,640 --> 01:25:04,640 Exactly. 1303 01:25:05,680 --> 01:25:07,681 This child is in need. 1304 01:25:08,320 --> 01:25:09,775 In need of what? 1305 01:25:10,480 --> 01:25:13,981 - Well, he's in need. - Well, it's not my fault. 1306 01:25:14,005 --> 01:25:17,625 "It's not my fault" It's not you who failed the fucking exam. 1307 01:25:17,649 --> 01:25:20,984 It's not you who screwed Sandra, and left the house. 1308 01:25:21,008 --> 01:25:26,008 You're a Super Woman... a Turbo Woman... and I'm a jerk! 1309 01:25:27,640 --> 01:25:28,640 Antoine? 1310 01:25:31,240 --> 01:25:32,240 Antoine? 1311 01:25:35,573 --> 01:25:36,573 Antoine? 1312 01:25:38,160 --> 01:25:39,160 Antoine? 1313 01:25:41,760 --> 01:25:45,496 - Stop, stop... It's my fault. - No, it's mine. 1314 01:25:45,520 --> 01:25:48,376 No, it's mine. True, you've changed a little. 1315 01:25:48,400 --> 01:25:52,576 You were perfect. I behaved like an ass... like an abandoned boy. 1316 01:25:52,600 --> 01:25:54,601 And I, like a monster. 1317 01:25:55,200 --> 01:25:57,928 Maybe we should consult Cathy. 1318 01:26:00,280 --> 01:26:02,487 Do you still love me a little? 1319 01:26:02,511 --> 01:26:06,456 Have I changed so much that you can no longer tell? 1320 01:26:06,480 --> 01:26:11,345 If you looked well, you'd see that I can't take it anymore. 1321 01:26:11,369 --> 01:26:15,708 I like my job, I won't quit, but I can't live without you. 1322 01:26:15,732 --> 01:26:18,187 Can't you see that anymore? 1323 01:26:19,880 --> 01:26:23,136 Yes... maybe... I don't know. We'll see. 1324 01:26:23,160 --> 01:26:25,251 You can be so annoying! 1325 01:26:25,994 --> 01:26:28,268 And you? What do you see? 1326 01:26:35,252 --> 01:26:38,889 I definitely love to see my parents kiss. 1327 01:26:39,048 --> 01:26:42,736 Oh no... no, no, no! That's so ridiculous. 1328 01:26:42,760 --> 01:26:46,576 In the middle of the street, Pierre, that's so vulgar. 1329 01:26:46,600 --> 01:26:47,746 Thank you, darling. 1330 01:26:47,770 --> 01:26:51,861 The turkey will get cold... It's dry already. 1331 01:26:54,080 --> 01:26:55,080 Come. 1332 01:26:56,722 --> 01:26:57,722 Come. 1333 01:27:29,418 --> 01:27:32,873 Subtitles by Subransu Editing by Tintin 97863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.