Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,440 --> 00:00:37,168
Calm down, Antoine.
2
00:00:37,440 --> 00:00:38,440
Calm down.
3
00:00:39,160 --> 00:00:43,070
Above all, whatever
happens, don't call Mom.
4
00:00:50,120 --> 00:00:52,575
Are you all right, darling?
5
00:00:52,720 --> 00:00:54,357
Are you all right?
6
00:00:55,600 --> 00:00:56,600
Yes.
7
00:00:57,671 --> 00:00:58,671
Fine.
8
00:00:59,480 --> 00:01:01,117
You're not afraid?
9
00:01:01,658 --> 00:01:02,658
No.
10
00:01:03,533 --> 00:01:04,533
Of what?
11
00:01:05,280 --> 00:01:07,371
I see that all is well.
12
00:01:07,680 --> 00:01:09,226
I'm going to bed.
13
00:01:20,379 --> 00:01:22,289
Don't be afraid, mom.
14
00:01:22,920 --> 00:01:24,557
It's only a storm.
15
00:01:24,960 --> 00:01:26,233
If you say so.
16
00:01:26,800 --> 00:01:29,496
It's just an atmospheric
disturbance,
17
00:01:29,520 --> 00:01:31,938
characterized by
electrical phenomena...
18
00:01:31,962 --> 00:01:33,896
that flame up the clouds,
19
00:01:33,920 --> 00:01:36,739
causing the rain. Nothing else.
20
00:01:37,130 --> 00:01:38,130
Ah?
21
00:01:38,960 --> 00:01:39,960
It's Dad.
22
00:01:40,200 --> 00:01:41,200
Oh...
23
00:01:50,204 --> 00:01:52,114
WHY IS MOM IN MY BED?
24
00:03:04,440 --> 00:03:06,804
Why is mom in my bed? Why?
25
00:03:08,360 --> 00:03:10,776
Actually, if Mom is in my bed,
26
00:03:10,800 --> 00:03:14,528
it's because Dad is
no longer in his. Yes.
27
00:03:14,720 --> 00:03:17,539
So why is Dad no longer in his?
28
00:03:18,760 --> 00:03:20,215
Because he left.
29
00:03:20,320 --> 00:03:21,957
It's been 3 weeks,
30
00:03:22,400 --> 00:03:24,491
2 days, 16 hours and...
31
00:03:25,600 --> 00:03:26,600
32 minutes.
32
00:03:28,480 --> 00:03:32,935
It started less than a year
ago, on Christmas Eve.
33
00:03:33,440 --> 00:03:36,259
- Let go of me. Stop.
- Move on.
34
00:03:36,920 --> 00:03:41,102
- You're cute.
- Come on, Gilbert, in the cell.
35
00:03:41,363 --> 00:03:43,727
Parents' name and address.
36
00:03:47,494 --> 00:03:48,585
- Hey?
- Yes?
37
00:03:49,080 --> 00:03:50,080
Well done.
38
00:03:52,290 --> 00:03:55,827
Will you talk? Or I throw
you in the cell...
39
00:03:55,851 --> 00:03:59,124
with Bonehead Toto...
and Crazy Nini.
40
00:04:00,520 --> 00:04:03,371
For the 2,182nd time I ask you...
41
00:04:03,395 --> 00:04:04,395
Come here!
42
00:04:04,435 --> 00:04:06,799
Parents' name and address.
43
00:04:08,472 --> 00:04:10,836
Parents' name and address!
44
00:04:11,081 --> 00:04:15,216
In May 1968, my dad was kept
in custody for 76 hours...
45
00:04:15,240 --> 00:04:17,656
without saying a word, so...
46
00:04:17,680 --> 00:04:18,936
An orphan, perhaps?
47
00:04:18,960 --> 00:04:20,725
Hey, are you sleeping?
48
00:04:20,749 --> 00:04:21,749
An orphan?
49
00:04:22,720 --> 00:04:23,720
Oh no...
50
00:04:25,034 --> 00:04:27,671
My poor, poor little darling.
51
00:04:29,561 --> 00:04:33,107
Orphan, jacket thief,
vagabond and mute.
52
00:04:34,397 --> 00:04:37,179
A really bad start in life, kid.
53
00:04:37,203 --> 00:04:40,113
But I have ways
to make you talk.
54
00:04:41,452 --> 00:04:42,452
Adolphe!
55
00:04:43,186 --> 00:04:44,186
Adolphe?
56
00:04:44,210 --> 00:04:45,301
Is it ready?
57
00:04:53,160 --> 00:04:54,797
I want to go home.
58
00:04:54,840 --> 00:04:57,568
He's talking... Adolphe, come.
59
00:04:57,668 --> 00:04:58,850
He's talking.
60
00:04:59,085 --> 00:05:02,540
To go where? You don't
have an address.
61
00:05:19,440 --> 00:05:21,077
Good. It's us now.
62
00:05:23,280 --> 00:05:25,008
Come on, sit there.
63
00:05:25,160 --> 00:05:26,797
My bag was stolen.
64
00:05:28,786 --> 00:05:30,968
Is that what you wanted?
65
00:05:31,290 --> 00:05:33,472
Hey, I'm talking to you!
66
00:05:34,245 --> 00:05:35,882
You don't like it?
67
00:05:38,200 --> 00:05:42,736
My name is Antoine Cuzin.
I live at 4 allée des Tilleuls.
68
00:05:42,760 --> 00:05:43,760
Pierre?
69
00:05:43,964 --> 00:05:47,147
Quick, the Christmas
cake is coming.
70
00:06:02,960 --> 00:06:04,779
- Oh, look...
- Oh...
71
00:06:05,640 --> 00:06:06,822
Bravo, bravo.
72
00:06:07,400 --> 00:06:09,491
What a cacophony, oh...
73
00:06:09,516 --> 00:06:14,856
If we could hear their souls, which
must already be quite black.
74
00:06:14,880 --> 00:06:18,397
Mom's parents, from Nice for Christmas Eve.
"No comment."
75
00:06:18,421 --> 00:06:21,816
You always exaggerate.
They are just kids.
76
00:06:21,840 --> 00:06:23,841
I heard them in concert.
77
00:06:23,865 --> 00:06:28,696
They were beautiful, dressed in white,
so pure. They have no evil thoughts.
78
00:06:28,720 --> 00:06:32,736
Lucie: Mom's best friend,
and her neighbor. Nice.
79
00:06:32,760 --> 00:06:36,336
It's the the devil's beauty.
We have to be wary.
80
00:06:36,360 --> 00:06:39,269
Yes, clothes don't make the man.
81
00:06:39,995 --> 00:06:41,776
Nor the jacket, the rocker.
82
00:06:41,800 --> 00:06:43,602
Georges: Lucie's husband.
83
00:06:43,626 --> 00:06:45,576
Dad's high school buddy.
84
00:06:45,600 --> 00:06:49,328
Don't exaggerate. He
pinched one jacket...
85
00:06:50,026 --> 00:06:51,117
not a stock.
86
00:06:51,277 --> 00:06:52,973
Lucie and Georges's son.
87
00:06:52,997 --> 00:06:57,856
First a jacket, and due to
parents' laxness, off to jail.
88
00:06:57,880 --> 00:07:01,296
- Especially when you get caught.
- But mind you,
89
00:07:01,320 --> 00:07:03,816
I didn't say he
won't be punished.
90
00:07:03,840 --> 00:07:06,356
Yes, of course, but
it's Christmas, right?
91
00:07:06,380 --> 00:07:11,289
Let's eat the Christmas cake later.
It's presents time!
92
00:07:11,615 --> 00:07:16,136
Presents make you feel good.
I like to give presents.
93
00:07:16,160 --> 00:07:19,797
- It makes me tingle all over.
- Typical.
94
00:07:20,397 --> 00:07:23,196
Cathy, my sweet sister,
1st year psychology.
95
00:07:23,220 --> 00:07:28,361
When she thinks hard, she perspires.
She was up to something.
96
00:07:28,385 --> 00:07:32,056
Yes. It's linked to the pleasure
you felt on the potty.
97
00:07:32,080 --> 00:07:35,990
Silly mothers tell their
child on the potty:
98
00:07:36,241 --> 00:07:40,604
- "Show me the pretty gift you made."
- Is that why I tingle?
99
00:07:40,628 --> 00:07:44,616
Antoine stole that jacket because
you couldn't buy him one.
100
00:07:44,640 --> 00:07:47,976
And that is because Dad
doesn't earn enough.
101
00:07:48,000 --> 00:07:51,696
So, to resolve this situation,
Dad has to earn more,
102
00:07:51,720 --> 00:07:55,194
but that is impossible.
He's not responsible.
103
00:07:55,218 --> 00:07:59,492
He's doomed to failure
with no potential to win.
104
00:07:59,665 --> 00:08:02,816
Something's fishy
with those diplomas.
105
00:08:02,840 --> 00:08:06,296
- Admit it. You despise money.
- No, I don't.
106
00:08:06,320 --> 00:08:08,173
It's not totally false.
107
00:08:08,197 --> 00:08:10,288
That's enough from you.
108
00:08:10,409 --> 00:08:14,936
Okay, Miss Know-it-all. Why
am I an economics teacher?
109
00:08:14,960 --> 00:08:17,420
To prove that
capitalism is rotten.
110
00:08:17,444 --> 00:08:19,357
But it is rotten, Cathy.
111
00:08:19,381 --> 00:08:21,240
That's Christian morality.
112
00:08:21,264 --> 00:08:25,052
- Oh no, Karl Marx was an atheist.
- He was broke.
113
00:08:25,076 --> 00:08:29,496
- That morality comes from your parents.
- But God, no.
114
00:08:29,520 --> 00:08:30,855
- Grandpa...
- Charles.
115
00:08:30,879 --> 00:08:34,136
Yes, that's it. Thankfully
I was watchful.
116
00:08:34,160 --> 00:08:37,153
Therefore, a child
in need of money
117
00:08:37,177 --> 00:08:40,793
steals, plunders, and sinks
into despicable crime.
118
00:08:40,817 --> 00:08:44,456
He ends up in jail when
he becomes of age.
119
00:08:44,480 --> 00:08:46,754
She'll go far, that girl.
120
00:08:47,247 --> 00:08:48,722
She takes after me.
121
00:08:48,746 --> 00:08:51,383
- It's monstrous.
- Thank you.
122
00:08:52,429 --> 00:08:53,429
What is it?
123
00:08:53,547 --> 00:08:55,736
Shall we open the presents?
124
00:08:55,760 --> 00:09:00,656
Other than that, all was fine. The
tree sparkled, the crib glittered,
125
00:09:00,680 --> 00:09:02,256
and my dad was freaking out.
126
00:09:02,280 --> 00:09:04,262
You are the queen of bitches.
127
00:09:04,286 --> 00:09:06,741
Your father is a great guy.
128
00:09:07,254 --> 00:09:09,345
Pierre, is this for me?
129
00:09:09,616 --> 00:09:11,732
- Yes.
- They are wonderful.
130
00:09:11,756 --> 00:09:13,484
Thank you, darling.
131
00:09:14,600 --> 00:09:17,328
I love to see my parents kiss.
132
00:09:19,748 --> 00:09:21,657
- What?
- What's that?
133
00:09:21,768 --> 00:09:23,677
- Another guest?
- No.
134
00:09:29,219 --> 00:09:30,250
Disgraceful!
135
00:09:30,274 --> 00:09:31,365
Honey, look.
136
00:09:31,800 --> 00:09:35,982
Look at the nice present
Georges gave to Lucie.
137
00:09:36,336 --> 00:09:39,336
I knew your father was
corny, but not that much.
138
00:09:39,360 --> 00:09:41,270
Shall we take a look?
139
00:09:48,920 --> 00:09:49,920
How nice.
140
00:09:52,840 --> 00:09:56,386
Dad, Mom never got her
driver's license.
141
00:09:56,495 --> 00:09:59,314
Precisely, we must be positive.
142
00:10:00,680 --> 00:10:02,681
I love being positive.
143
00:10:04,760 --> 00:10:06,665
- Pure leather.
- Oh, honey...
144
00:10:06,689 --> 00:10:08,507
Can I sit down? Yes?
145
00:10:09,920 --> 00:10:10,920
He's right.
146
00:10:11,920 --> 00:10:14,375
Besides, you know what? No.
147
00:10:14,990 --> 00:10:17,474
They probably exchanged
us in the maternity.
148
00:10:17,498 --> 00:10:20,016
- Look at that, it's funny.
- Yes.
149
00:10:20,040 --> 00:10:22,336
You know what he also gave me?
150
00:10:22,360 --> 00:10:27,360
Dad bought Mom earrings that
match last year's necklace.
151
00:10:28,194 --> 00:10:29,194
Really?
152
00:10:29,506 --> 00:10:31,936
I bet they are very expensive.
153
00:10:31,960 --> 00:10:35,327
You're right. It's the thought
that counts, not the price.
154
00:10:35,351 --> 00:10:40,056
Pierre! Where's the champagne?
It's Christmas. Damn it!
155
00:10:40,080 --> 00:10:41,626
We're coming, sweetheart.
156
00:10:41,650 --> 00:10:44,656
Where did he go? He
needs to see it.
157
00:10:44,680 --> 00:10:45,680
No, no, no.
158
00:10:47,240 --> 00:10:50,395
I know it's your car, but
I'll drive it for now.
159
00:10:50,419 --> 00:10:51,419
No, no.
160
00:10:52,000 --> 00:10:53,818
Nothing was damaged?
161
00:10:57,162 --> 00:10:59,889
- It won't last long.
- I know.
162
00:11:00,320 --> 00:11:01,775
Resign yourself.
163
00:11:02,040 --> 00:11:05,136
Maybe it's for the best.
It has suffered so much.
164
00:11:05,160 --> 00:11:06,160
Yes.
165
00:11:06,196 --> 00:11:10,195
We'll still buy used car, and will
still play catch-up with Georges
166
00:11:10,219 --> 00:11:13,856
as we drive to a holiday
villa rented by him.
167
00:11:13,880 --> 00:11:16,576
Have you taken seriously
what your daughter said?
168
00:11:16,600 --> 00:11:19,416
Me? No, I have a
teacher's salary.
169
00:11:19,440 --> 00:11:21,536
Come on, they're waiting for us.
170
00:11:21,560 --> 00:11:26,217
- You don't love me only for my money.
- I love you for your brains.
171
00:11:26,241 --> 00:11:31,514
- And because I'm the best-looking guy.
- Especially naked.
172
00:11:36,741 --> 00:11:40,256
Ten days later, we were back
from Christmas holidays.
173
00:11:40,280 --> 00:11:41,234
5,
174
00:11:41,258 --> 00:11:42,037
4,
175
00:11:42,061 --> 00:11:42,936
3,
176
00:11:42,960 --> 00:11:43,711
2,
177
00:11:43,735 --> 00:11:44,414
1,
178
00:11:44,438 --> 00:11:45,438
go!
179
00:11:45,520 --> 00:11:47,456
Mom, I don't have any panties.
180
00:11:47,480 --> 00:11:49,581
In the laundry basket, sweetheart.
181
00:11:49,605 --> 00:11:51,336
Mom? And my sneakers?
182
00:11:51,360 --> 00:11:53,345
Under the stairs to the cellar.
183
00:11:53,369 --> 00:11:55,989
Véro, my love, where
are my shoes?
184
00:11:56,013 --> 00:12:00,287
Where you left them last
night: Under the chair.
185
00:12:02,888 --> 00:12:04,979
Good. Everyone is here.
186
00:12:06,945 --> 00:12:09,296
Because I made a big decision.
187
00:12:09,320 --> 00:12:11,936
I know that it will
be hard for you,
188
00:12:11,960 --> 00:12:14,296
but I weighed the pros and cons.
189
00:12:14,320 --> 00:12:15,816
Especially the cons.
190
00:12:15,840 --> 00:12:19,651
Pierre, you won't agree, but
I understand your reasons.
191
00:12:19,675 --> 00:12:20,651
Good.
192
00:12:20,675 --> 00:12:24,658
You love to find me home in the evening.
You are like that.
193
00:12:24,682 --> 00:12:26,683
Don't add more butter.
194
00:12:27,800 --> 00:12:30,533
And you still need your mother.
195
00:12:30,557 --> 00:12:32,439
- Dad, the jam please?
- Yes.
196
00:12:32,463 --> 00:12:34,993
Even if Freud may
have all the answers.
197
00:12:35,017 --> 00:12:37,336
You drank all the milk!
Pisses me off!
198
00:12:37,360 --> 00:12:40,776
My dear, I'm thinking
especially of you.
199
00:12:40,800 --> 00:12:42,416
I'm not abandoning you.
200
00:12:42,440 --> 00:12:44,309
Dad, she pinched the butter.
201
00:12:44,333 --> 00:12:45,333
Come on!
202
00:12:46,636 --> 00:12:50,356
I'm asking for 5 minutes of
attention. It's not that hard.
203
00:12:50,380 --> 00:12:53,060
I have something
important to tell you.
204
00:12:53,084 --> 00:12:55,266
I'm going to find a job.
205
00:12:55,778 --> 00:13:00,870
It's the only solution to
improve our standard of living.
206
00:13:01,400 --> 00:13:04,583
We'll talk later.
I'm terribly late.
207
00:13:06,960 --> 00:13:09,506
Goodbye, darling. Good luck.
208
00:13:12,058 --> 00:13:13,058
Bye, Mom.
209
00:13:13,320 --> 00:13:16,048
Do you know what you wanna do?
210
00:13:17,378 --> 00:13:19,196
Well, no, but... no.
211
00:13:20,582 --> 00:13:22,219
Antoine, hurry up.
212
00:13:23,680 --> 00:13:24,680
Coming.
213
00:13:25,120 --> 00:13:26,484
Okay. Bye, Mom.
214
00:13:31,490 --> 00:13:32,490
Hello.
215
00:13:34,200 --> 00:13:36,292
- Hello, madam.
- Hello.
216
00:13:36,760 --> 00:13:39,124
Hello. Will you follow me?
217
00:13:45,536 --> 00:13:46,536
Over here.
218
00:13:46,560 --> 00:13:49,651
Antoine, can you
wait here, please?
219
00:13:50,698 --> 00:13:51,971
See you later.
220
00:13:59,244 --> 00:14:01,138
Thank you for coming.
221
00:14:01,162 --> 00:14:05,708
I'll ask some routine
questions, if you don't mind.
222
00:14:06,750 --> 00:14:09,024
You are a teacher, right?
223
00:14:09,960 --> 00:14:12,336
- And you, housewife.
- Absolutely.
224
00:14:12,360 --> 00:14:17,456
My children never had a nanny, eat
only fresh, never canned food.
225
00:14:17,480 --> 00:14:21,096
- I buy groceries every other day. Even...
- Yes, I see.
226
00:14:21,120 --> 00:14:23,939
How long have you been married?
227
00:14:24,120 --> 00:14:26,120
- 20 years.
- 20 years?
228
00:14:26,476 --> 00:14:28,568
- That's amazing.
- Yes.
229
00:14:29,920 --> 00:14:31,375
And regarding...
230
00:14:33,280 --> 00:14:35,537
- Are you doing alright?
- Regarding what?
231
00:14:35,561 --> 00:14:38,925
Yes, well... In the
evenings after TV?
232
00:14:39,880 --> 00:14:41,153
What about it?
233
00:14:41,200 --> 00:14:45,201
Regarding sex. She wants
to know how it goes.
234
00:14:47,560 --> 00:14:50,255
Is there a connection
to the theft?
235
00:14:50,279 --> 00:14:52,997
I try to understand
what drove your son...
236
00:14:53,021 --> 00:14:56,576
Very well. Sexually,
it's going very well.
237
00:14:56,600 --> 00:14:58,418
What about yourself?
238
00:15:00,080 --> 00:15:01,990
That's not the issue.
239
00:15:02,196 --> 00:15:03,833
Ah well, we agree.
240
00:15:04,131 --> 00:15:06,041
Good. Let's continue.
241
00:15:06,080 --> 00:15:09,263
You live in a suburban
neighborhood.
242
00:15:09,353 --> 00:15:12,720
- We have a very big house.
- With a teacher's salary?
243
00:15:12,744 --> 00:15:15,220
It's a gift from my parents.
244
00:15:15,244 --> 00:15:17,699
- Oh, I see.
- You see what?
245
00:15:17,863 --> 00:15:20,683
- We all need a little help.
- Hey!
246
00:15:20,707 --> 00:15:23,448
No, really. It's
a family heirloom.
247
00:15:23,473 --> 00:15:24,496
Good. I see.
248
00:15:24,520 --> 00:15:28,338
- And you never thought of a divorce?
- No.
249
00:15:28,959 --> 00:15:31,296
- Not even once? For a second?
- No.
250
00:15:31,320 --> 00:15:34,725
- No quarreling?
- That's insane! What's this crap?
251
00:15:34,749 --> 00:15:37,856
Calm down, dear, there's
no reason to get upset.
252
00:15:37,880 --> 00:15:42,244
Miss, my husband, my children
and I are a family,
253
00:15:43,120 --> 00:15:46,376
with its problems, but
also joy and love.
254
00:15:46,400 --> 00:15:50,401
It's not sappy happiness...
but we are happy.
255
00:15:51,520 --> 00:15:53,975
Well, look no further, huh.
256
00:15:54,200 --> 00:15:57,096
Your son is completely
marginalized.
257
00:15:57,120 --> 00:16:00,616
Excuse me, but I don't
quite understand.
258
00:16:00,640 --> 00:16:03,640
If I understand
what she's saying,
259
00:16:03,665 --> 00:16:07,473
since we have no problems
and we love our children,
260
00:16:07,497 --> 00:16:10,497
our son feels marginalized.
Right?
261
00:16:10,920 --> 00:16:14,685
Not only does he feel
marginalized... but he is!
262
00:16:14,709 --> 00:16:17,982
So he steals... to
be like his mates.
263
00:16:20,040 --> 00:16:22,949
Today... the norm is the fringe.
264
00:16:23,800 --> 00:16:26,528
And the fringe... is the norm.
265
00:16:27,118 --> 00:16:30,622
My parents concluded
that I had to apologize...
266
00:16:30,646 --> 00:16:34,336
to the shop owner,
so she would drop the charges.
267
00:16:34,360 --> 00:16:36,270
Madam, I apologize...
268
00:16:36,640 --> 00:16:39,095
and I beg you to excuse me.
269
00:16:40,880 --> 00:16:42,790
Madam, I apologize...
270
00:16:43,153 --> 00:16:45,608
and I beg you to excuse me.
271
00:16:53,320 --> 00:16:54,320
Yes?
272
00:16:54,640 --> 00:16:55,640
Yes.
273
00:16:55,779 --> 00:16:56,779
Yes, yes.
274
00:16:57,320 --> 00:16:58,320
Yes.
275
00:16:58,600 --> 00:17:00,964
But... I'll call you back.
276
00:17:01,880 --> 00:17:03,881
It's our little thief.
277
00:17:03,920 --> 00:17:06,102
My God, the poor laddie.
278
00:17:06,320 --> 00:17:09,048
Rule number 1: Dickens heroes.
279
00:17:09,560 --> 00:17:11,470
Madam, I apologize...
280
00:17:11,840 --> 00:17:13,896
and I beg you to excuse me.
281
00:17:13,920 --> 00:17:15,102
Why should I?
282
00:17:15,880 --> 00:17:19,698
It's my parents' fault because
they love each other.
283
00:17:19,722 --> 00:17:20,722
So?
284
00:17:20,949 --> 00:17:22,859
I couldn't care less!
285
00:17:23,160 --> 00:17:24,251
I'm waiting.
286
00:17:24,387 --> 00:17:27,901
It's a mistake of youth. I'll
work hard to pay you back.
287
00:17:27,925 --> 00:17:29,909
I swear on my sick mother.
288
00:17:29,933 --> 00:17:33,616
I've better things to do.
Why should I excuse you?
289
00:17:33,640 --> 00:17:34,725
I don't know.
290
00:17:34,749 --> 00:17:39,204
Are you about to give in?
I can't hold it all day.
291
00:17:39,752 --> 00:17:43,696
Come on, Ms. Lucette, the
laddie returned the jacket.
292
00:17:43,720 --> 00:17:46,056
Of course, Gisou, of course.
293
00:17:46,080 --> 00:17:47,080
"Yeah!"
294
00:17:48,520 --> 00:17:51,486
- Children are so beautiful when they cry.
- That is true.
295
00:17:51,510 --> 00:17:52,510
Sadist.
296
00:17:52,849 --> 00:17:56,257
You got scolded by
your parents, right?
297
00:17:56,281 --> 00:17:57,918
Did they beat you?
298
00:17:58,230 --> 00:17:59,230
Hard?
299
00:18:01,240 --> 00:18:02,331
Poor laddie.
300
00:18:02,858 --> 00:18:05,404
Your father beats you often?
301
00:18:05,440 --> 00:18:07,205
When he is unemployed.
302
00:18:07,229 --> 00:18:08,895
And your mom, honey?
303
00:18:08,919 --> 00:18:09,919
She...
304
00:18:10,699 --> 00:18:12,336
She... She... I...
305
00:18:14,863 --> 00:18:18,008
- She drinks.
- Yes, she drinks, that's it.
306
00:18:18,032 --> 00:18:19,634
- I was sure.
- Laddie...
307
00:18:19,658 --> 00:18:23,022
- But she takes good care of us.
- Us?
308
00:18:23,320 --> 00:18:24,766
Me and my sister.
309
00:18:24,790 --> 00:18:28,154
I'm the eldest, and
she just turned 2.
310
00:18:29,280 --> 00:18:34,736
She spends her days with the
"free-nanny"... whom we never pay.
311
00:18:34,760 --> 00:18:37,647
- I have to go, otherwise...
- I know.
312
00:18:37,671 --> 00:18:39,711
I went through the
same, you know.
313
00:18:39,735 --> 00:18:41,467
But you can overcome it.
314
00:18:41,491 --> 00:18:45,855
It takes a lot of will.
But if you want, you can.
315
00:18:46,137 --> 00:18:47,137
Look.
316
00:18:48,840 --> 00:18:51,114
And the charges... madam?
317
00:18:51,907 --> 00:18:53,635
Forget it, sweetie.
318
00:18:54,480 --> 00:18:57,390
I had a difficult
childhood, too.
319
00:18:57,920 --> 00:19:00,849
Don't you have it in size 38?
Or 40.
320
00:19:00,873 --> 00:19:02,328
Yes, I'm coming.
321
00:19:04,240 --> 00:19:08,136
He's showing his disagreement
with a society alien to him.
322
00:19:08,160 --> 00:19:13,310
I thought it was his father not
earning enough... Make up your mind.
323
00:19:13,334 --> 00:19:16,971
He just wanted a
jacket like his friends.
324
00:19:18,122 --> 00:19:21,965
- Anyway, it's not very serious.
- Oh no, of course.
325
00:19:21,989 --> 00:19:27,724
My son steals, and says I am an alcoholic,
my daughter crucifies her father...
326
00:19:27,748 --> 00:19:33,007
and a crazy cop says we marginalize our
children because we love each other.
327
00:19:33,031 --> 00:19:38,571
A teacher's salary is not enough
for a family with 2 teenagers.
328
00:19:38,595 --> 00:19:41,232
Actually, it was just a dare.
329
00:19:43,275 --> 00:19:46,639
Happiness can be
disgusting sometimes.
330
00:19:47,433 --> 00:19:52,096
In no time, Mom got an interview with
Goody-Goody, a trendy decorator.
331
00:19:52,120 --> 00:19:55,030
Well, I'm 40 years old...
barely.
332
00:19:56,120 --> 00:19:57,302
Well, almost.
333
00:19:58,675 --> 00:20:01,736
I have an English diploma and
a Masters in art history.
334
00:20:01,760 --> 00:20:04,119
I decorated my whole house.
335
00:20:04,143 --> 00:20:10,326
I have a strong taste for dreamy,
playful effects... fairy-tale-like.
336
00:20:11,160 --> 00:20:16,270
I decorated my children's room inspired
by "Alice in Wonderland", with...
337
00:20:16,294 --> 00:20:18,496
a door between two rooms.
338
00:20:18,520 --> 00:20:24,138
- A door? Very original, Ms. Cuzin.
- You can only go through on all four.
339
00:20:24,162 --> 00:20:26,170
My children had a lot of fun.
340
00:20:26,194 --> 00:20:31,474
Mom, who cares. You have an interview with
the trendiest decorator of Poitiers.
341
00:20:31,498 --> 00:20:35,936
Above all, you need a makeover.
You have to live with the times.
342
00:20:35,960 --> 00:20:36,960
With whom?
343
00:20:37,477 --> 00:20:41,114
She was scared so we
all gave her advice.
344
00:20:53,800 --> 00:20:57,437
The result: My mother
was unrecognizable.
345
00:21:02,040 --> 00:21:04,673
I have an appointment with Mr.
Lespion.
346
00:21:04,697 --> 00:21:07,880
- The door at the end.
- Over there?
347
00:21:08,579 --> 00:21:09,579
Thank you.
348
00:21:21,720 --> 00:21:22,720
No...
349
00:21:29,585 --> 00:21:33,456
Comparing the schedules of
a schoolboy and an adult,
350
00:21:33,480 --> 00:21:37,571
I'd rather be working,
so I can have some fun.
351
00:21:37,760 --> 00:21:39,105
I don't know why,
352
00:21:39,129 --> 00:21:42,665
but when they complain, I
think they exaggerate.
353
00:21:42,689 --> 00:21:48,296
- Decorators work in a weird circle.
- I'll search in human relations.
354
00:21:48,320 --> 00:21:51,459
Antoine, will you
collect the balls?
355
00:21:51,483 --> 00:21:54,776
Human relations is a
weird circle, too.
356
00:21:54,800 --> 00:21:57,456
- Yes, it's true.
- Well, yes, it's true.
357
00:21:57,480 --> 00:22:01,336
If I were you, I'd try to
keep my wife at home.
358
00:22:01,360 --> 00:22:02,360
What?
359
00:22:02,975 --> 00:22:07,936
The kids are grown, so she feels a bit
useless. She needs to assert herself.
360
00:22:07,960 --> 00:22:12,896
- If I had the means, I'd stay at home.
- I'm sure you'll have lots of fun.
361
00:22:12,920 --> 00:22:17,920
- Work is rewarding.
- It's the money that is rewarding.
362
00:22:18,960 --> 00:22:19,960
Shit.
363
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
Thanks.
364
00:22:21,560 --> 00:22:23,470
You're sweet. Thanks.
365
00:22:26,440 --> 00:22:30,708
Professional male-female
relationships are based on sex.
366
00:22:30,732 --> 00:22:32,823
Where did you get that?
367
00:22:36,462 --> 00:22:40,696
To convince an employer just slide
your nylons. That drives them crazy.
368
00:22:40,727 --> 00:22:41,836
I serve.
369
00:22:41,883 --> 00:22:47,070
- What do you know? You've never worked.
- True, but on the other hand, I have...
370
00:22:48,080 --> 00:22:49,525
You have what?
371
00:22:53,240 --> 00:22:55,331
Stop worrying about me.
372
00:22:56,800 --> 00:22:58,710
I'm worried about me.
373
00:23:06,360 --> 00:23:09,656
- Is he better?
- I put a cutlet on his eye.
374
00:23:09,680 --> 00:23:12,408
Amazing how he got distracted.
375
00:23:15,018 --> 00:23:17,928
- Have you noticed, Véro?
- What?
376
00:23:21,040 --> 00:23:23,677
Lucie does everything you do.
377
00:23:24,549 --> 00:23:25,549
It's true.
378
00:23:26,880 --> 00:23:28,698
When you met Pierre,
379
00:23:28,800 --> 00:23:31,416
Lucie fell in love
with me because...
380
00:23:31,440 --> 00:23:33,441
I was his best friend.
381
00:23:33,920 --> 00:23:37,903
You started Tupperware meetings...
Lucie did, too.
382
00:23:37,927 --> 00:23:42,692
- You got a child, she too.
- A girl and then a second one, you didn't.
383
00:23:42,716 --> 00:23:45,989
Not for lack of trying.
I assure you.
384
00:23:47,400 --> 00:23:50,219
What are you trying to tell me?
385
00:23:50,874 --> 00:23:53,975
Are you afraid that Lucie
will start looking for work,
386
00:23:53,999 --> 00:23:57,425
and that she'll give in
to sexual harassment?
387
00:23:57,449 --> 00:23:58,449
Is that it?
388
00:24:00,000 --> 00:24:02,546
I'm sorry, but I need a job.
389
00:24:03,196 --> 00:24:04,196
So?
390
00:24:05,760 --> 00:24:10,124
- How goes the hopeless search?
- Morale is good.
391
00:24:13,040 --> 00:24:15,768
You want to tell me something.
392
00:24:17,760 --> 00:24:20,579
Let's suppose I give you money.
393
00:24:21,200 --> 00:24:23,496
Discreetly of course.
Would you agree?
394
00:24:23,520 --> 00:24:28,066
- Why would I agree?
- Stop playing dumb, will you?
395
00:24:29,854 --> 00:24:32,218
If I understand correctly,
396
00:24:32,720 --> 00:24:35,936
you want to give me money so
Véro doesn't find work...
397
00:24:35,960 --> 00:24:37,896
and your wife stays at home.
398
00:24:37,920 --> 00:24:40,816
- Conditionally, of course.
- Of course.
399
00:24:40,840 --> 00:24:44,386
If we can imagine that,
would you agree?
400
00:24:46,520 --> 00:24:48,776
It depends on how
much we imagine.
401
00:24:48,800 --> 00:24:51,619
Well... 2000 francs each month.
402
00:24:53,254 --> 00:24:57,696
- You ought to have more imagination!
- Let's imagine 3000.
403
00:24:57,720 --> 00:25:01,573
Unimaginable to see Dad
negotiating over Mom.
404
00:25:01,597 --> 00:25:04,316
- 5000.
- You're hallucinating.
405
00:25:04,340 --> 00:25:06,704
I imagine no more than 4000.
406
00:25:07,433 --> 00:25:09,343
It's 5000 or nothing.
407
00:25:10,480 --> 00:25:12,935
Okay. Let's imagine 5000.
408
00:25:18,160 --> 00:25:23,496
At this point, I imagine that you're
a dumb-ass that takes me for a pimp.
409
00:25:23,520 --> 00:25:26,176
You're right. I didn't
think about that.
410
00:25:26,200 --> 00:25:32,746
- Good thing we were just imagining.
- Good thing we were just imagining.
411
00:25:34,044 --> 00:25:37,276
Yes, that's why. There's Antoine.
Your snack is in the kitchen.
412
00:25:37,300 --> 00:25:40,016
A week later, to
Georges's dismay,
413
00:25:40,040 --> 00:25:41,404
Mom found work.
414
00:25:41,640 --> 00:25:44,016
He has been briefed
by the "big boss".
415
00:25:44,040 --> 00:25:46,296
In fact he was reprimanded!
416
00:25:46,320 --> 00:25:49,030
She was a receptionist
at an ad agency.
417
00:25:49,054 --> 00:25:54,691
Pierre, why can't I talk about
something else? It's not normal.
418
00:25:55,720 --> 00:25:57,976
And what about you, my love?
419
00:25:58,000 --> 00:26:01,091
Ah, you won't come
home for dinner?
420
00:26:02,280 --> 00:26:03,280
Yes, I...
421
00:26:03,800 --> 00:26:04,800
Yes.
422
00:26:05,400 --> 00:26:10,136
I thought it wasn't normal
to always speak about work?
423
00:26:10,160 --> 00:26:12,615
Till tonight, my love. Yes.
424
00:26:19,880 --> 00:26:22,856
Mom, is a receptionist
important or not?
425
00:26:22,880 --> 00:26:24,691
Sure, very important.
426
00:26:24,715 --> 00:26:26,656
Imagine, it's the first contact.
427
00:26:26,680 --> 00:26:31,176
If someone wants to entrust an ad
to Mr. Lomé... Mr. Lomé is my boss.
428
00:26:31,200 --> 00:26:34,118
If I don't answer correctly, nicely,
429
00:26:34,142 --> 00:26:38,779
he'll hang up angry and will
contact another agency.
430
00:26:39,040 --> 00:26:44,313
- So without you, there won't be business.
- In a way, yes.
431
00:26:45,320 --> 00:26:50,684
- You're not the one creating the ads?
- Ah well, no. Sorry.
432
00:26:55,000 --> 00:26:57,736
Now we're alone, we'll have
a romantic evening, okay?
433
00:26:57,760 --> 00:27:02,456
Cathy and father are gone,
we'll have a TV dinner at will.
434
00:27:02,480 --> 00:27:04,480
- Dinner or TV?
- Both.
435
00:27:06,040 --> 00:27:09,345
Before, she'd never
have proposed that.
436
00:27:09,369 --> 00:27:13,416
One thing was certain...
and only I had noticed...
437
00:27:13,440 --> 00:27:15,896
My mother was no longer herself.
438
00:27:15,920 --> 00:27:18,816
Something shows
up in all copies,
439
00:27:18,840 --> 00:27:22,386
despite the different
names you give it:
440
00:27:22,520 --> 00:27:28,611
"To earn fat stacks, dead presidents,
greenbacks, big bucks, dough."
441
00:27:30,400 --> 00:27:33,016
A job is not just to make money.
442
00:27:33,040 --> 00:27:35,677
Money is an end, not a means.
443
00:27:37,000 --> 00:27:40,976
Antoine understood his mother's
new profession very well,
444
00:27:41,000 --> 00:27:43,455
and gave specific examples.
445
00:27:43,600 --> 00:27:46,656
- His mom is... - Receptionist.
- Not at all. Designer.
446
00:27:46,680 --> 00:27:49,376
Fuck! A French
assignment is secret.
447
00:27:49,400 --> 00:27:52,649
She invented commercials
for Coca-Cola,
448
00:27:52,673 --> 00:27:55,650
The Laughing Cow...
All commercials.
449
00:27:55,674 --> 00:27:59,777
Well, he perfectly understood
the creative side of the job.
450
00:27:59,801 --> 00:28:02,216
He didn't talk about money.
451
00:28:02,240 --> 00:28:03,240
Be wary.
452
00:28:04,160 --> 00:28:05,615
Money is a drug.
453
00:28:06,240 --> 00:28:07,422
An addiction.
454
00:28:07,783 --> 00:28:09,536
Look at Antoine, for example.
455
00:28:09,560 --> 00:28:10,560
Oh no...
456
00:28:10,692 --> 00:28:14,113
He's the only one without
a leather jacket.
457
00:28:14,137 --> 00:28:15,882
Is he any less happy?
458
00:28:15,906 --> 00:28:16,906
Yes.
459
00:28:18,200 --> 00:28:19,473
Of course not.
460
00:28:19,584 --> 00:28:22,374
I was the only one without
divorced parents.
461
00:28:22,398 --> 00:28:25,846
That's why I didn't
have a leather jacket.
462
00:28:25,870 --> 00:28:32,260
According to Cathy, a divorced father buys
you a jacket out of feelings of guilt.
463
00:28:32,284 --> 00:28:33,284
Remarkable!
464
00:28:33,560 --> 00:28:35,924
Antoine? Are you dreaming?
465
00:28:38,080 --> 00:28:39,080
No, sir.
466
00:28:40,080 --> 00:28:41,808
Repeat what I said.
467
00:28:44,080 --> 00:28:46,302
You asked me if I was dreaming.
468
00:28:46,326 --> 00:28:47,326
Quiet.
469
00:28:48,640 --> 00:28:50,896
That's right. You were dreaming.
470
00:28:50,920 --> 00:28:53,856
I said that money
doesn't buy happiness.
471
00:28:53,880 --> 00:28:55,244
Poverty either.
472
00:28:55,890 --> 00:28:56,890
Quiet.
473
00:29:03,880 --> 00:29:05,426
What a mess here.
474
00:29:08,240 --> 00:29:10,331
What is it, my Antoine?
475
00:29:10,435 --> 00:29:12,249
I didn't get my snack.
476
00:29:12,273 --> 00:29:15,068
Listen, you're old enough to...
477
00:29:15,092 --> 00:29:16,092
Come here.
478
00:29:24,360 --> 00:29:28,806
Super Mom was back. She had
resumed her primary job,
479
00:29:28,830 --> 00:29:33,649
and in less that an hour, the
house was spic and span.
480
00:29:35,280 --> 00:29:36,280
Hi.
481
00:29:36,558 --> 00:29:39,468
Oh, I had an awesome
class today.
482
00:29:39,560 --> 00:29:43,197
It was on obsess...
obsessional neurosis.
483
00:29:43,480 --> 00:29:45,935
I should tell you about it.
484
00:29:45,960 --> 00:29:48,869
Mom wanted to shut up my sister.
485
00:29:51,280 --> 00:29:53,280
- Hi everyone.
- Hello.
486
00:29:53,918 --> 00:29:56,192
Everything okay, darling?
487
00:29:57,901 --> 00:30:02,216
You know what my boss said? That I
am an exceptional receptionist.
488
00:30:02,240 --> 00:30:04,695
Everything I do, I do well.
489
00:30:05,238 --> 00:30:06,875
Isn't it, darling?
490
00:30:08,080 --> 00:30:10,056
There are children here.
491
00:30:10,080 --> 00:30:13,896
Even without her Walkman,
your daughter hears nothing.
492
00:30:13,920 --> 00:30:16,132
You only think about that.
493
00:30:16,156 --> 00:30:17,247
- Yes.
- Yes.
494
00:30:18,552 --> 00:30:20,896
- My tailor is not rich.
- I'll be in the study.
495
00:30:20,920 --> 00:30:22,557
My tailor is rich.
496
00:30:23,342 --> 00:30:27,016
How to know? Is he rich or not?
He's Robin Hood.
497
00:30:27,040 --> 00:30:29,934
- Mom, can you help me?
- Ask your father. I'm busy.
498
00:30:29,958 --> 00:30:30,958
Dad?
499
00:30:31,159 --> 00:30:33,108
- Yes?
- Can you help me?
500
00:30:33,132 --> 00:30:37,045
I have 80 papers to grade, plus
preparations for my trainees.
501
00:30:37,069 --> 00:30:39,524
What are we eating tonight?
502
00:30:40,068 --> 00:30:43,537
I don't know. Shall we
go to the restaurant?
503
00:30:43,561 --> 00:30:47,652
You are supposed to make
us spareribs tonight.
504
00:30:48,018 --> 00:30:51,650
You were supposed to tidy up
the living room this morning.
505
00:30:51,674 --> 00:30:56,336
Mom... when I took an additional
course in philosophy,
506
00:30:56,360 --> 00:30:59,016
I didn't stop my
psychology courses,
507
00:30:59,040 --> 00:31:02,858
and I didn't ask anybody
to go in my place.
508
00:31:03,837 --> 00:31:07,736
It was rather then that Mom
wanted to shut up Cathy.
509
00:31:07,760 --> 00:31:10,936
- Mom, I have no more panties.
- And my sneakers?
510
00:31:10,960 --> 00:31:13,960
Véro, my love, where
are my shoes?
511
00:31:14,186 --> 00:31:15,186
Mom?
512
00:31:19,680 --> 00:31:20,954
- Mom.
- Honey.
513
00:31:28,156 --> 00:31:29,156
PUSH
514
00:31:30,480 --> 00:31:34,816
Dear Cathy, your panties
are in the laundry basket.
515
00:31:34,840 --> 00:31:37,936
Sweetie, your sneakers
are under the stairs.
516
00:31:37,960 --> 00:31:41,296
My love, your shoes
are under the chair,
517
00:31:41,320 --> 00:31:43,256
where you left them last night.
518
00:31:43,280 --> 00:31:45,008
Just heat the milk.
519
00:31:45,154 --> 00:31:50,016
Your father ought to manage.
He was a cub scout in his youth.
520
00:31:50,040 --> 00:31:51,658
Wait, I haven't finished.
521
00:31:51,682 --> 00:31:54,456
Remember to clear the
table and do the dishes.
522
00:31:54,480 --> 00:31:56,479
Cathy, please tidy
up the living room.
523
00:31:56,503 --> 00:31:57,887
Pierre, don't
forget the garbage,
524
00:31:57,911 --> 00:32:00,976
Antoine, lock the
door when you leave.
525
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
I love you.
526
00:32:02,800 --> 00:32:05,716
It's 7:25. You're
10 minutes late.
527
00:32:05,740 --> 00:32:07,014
- What?
- Shit.
528
00:32:19,720 --> 00:32:23,896
That night was a great night
even if you couldn't see it yet.
529
00:32:23,920 --> 00:32:27,830
The three of us had
decided to surprise her.
530
00:32:29,893 --> 00:32:32,736
She'll be here soon,
but no panic.
531
00:32:32,760 --> 00:32:34,775
Fortunately, you
were a cub scout.
532
00:32:34,799 --> 00:32:36,136
What's a cub scout?
533
00:32:36,160 --> 00:32:38,176
You remember Snow White,
534
00:32:38,200 --> 00:32:41,748
when she tidies up the
messed-up house of the dwarfs?
535
00:32:41,772 --> 00:32:42,772
Huh?
536
00:32:43,117 --> 00:32:48,209
Fortunately, she got help from
the animals of the forest.
537
00:32:48,600 --> 00:32:49,873
Of the forest.
538
00:32:51,560 --> 00:32:53,256
That's what a cub scout is.
539
00:32:53,280 --> 00:32:56,190
Oh, I see. It's
like a boy scout.
540
00:33:01,560 --> 00:33:03,176
And I have an exam tomorrow.
541
00:33:03,200 --> 00:33:05,655
And I have an English test.
542
00:33:06,560 --> 00:33:07,560
Stop.
543
00:33:28,138 --> 00:33:32,502
We wanted to celebrate
your first months' salary.
544
00:33:33,084 --> 00:33:37,085
All this attention for
earning minimum wages.
545
00:33:37,680 --> 00:33:40,771
I should have started
much earlier.
546
00:34:04,920 --> 00:34:07,284
I prepared a bath for you.
547
00:34:07,929 --> 00:34:09,475
So you can relax.
548
00:34:12,800 --> 00:34:14,801
I had a narrow escape.
549
00:34:17,380 --> 00:34:22,548
Cathy, it's not an additional
course I take for my own sake,
550
00:34:22,572 --> 00:34:26,478
but a stressful, tiring and
annoying full-time job.
551
00:34:26,502 --> 00:34:29,775
I am tired. I'm going
to take a bath.
552
00:34:35,920 --> 00:34:39,857
By the way, Antoine, tomorrow
we could go shopping.
553
00:34:39,881 --> 00:34:43,245
I think I saw a very
beautiful jacket.
554
00:34:44,818 --> 00:34:45,818
"Yeah".
555
00:34:53,228 --> 00:34:54,501
Hop! Go ahead.
556
00:34:55,640 --> 00:34:57,458
Here, knives, forks.
557
00:35:00,280 --> 00:35:02,008
No, leave it there.
558
00:35:02,200 --> 00:35:03,928
But it's not clean.
559
00:35:04,680 --> 00:35:05,955
Look, it's okay.
560
00:35:05,979 --> 00:35:07,176
It hasn't been rinsed.
561
00:35:07,200 --> 00:35:10,928
Cathy called it Snow
White's Desert Storm.
562
00:35:11,080 --> 00:35:14,990
We should open a small
restaurant because...
563
00:35:19,680 --> 00:35:20,680
It's fine.
564
00:35:32,400 --> 00:35:33,400
Hello?
565
00:35:33,936 --> 00:35:34,936
Yes?
566
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
No.
567
00:35:36,478 --> 00:35:37,478
Who was it?
568
00:35:37,759 --> 00:35:40,669
- A jerk asking for Kate.
- What?
569
00:35:43,117 --> 00:35:46,663
Hello? Yes, Jean-Phi.
No, it's me, Kate.
570
00:35:48,120 --> 00:35:49,938
Of course, Jean-Phi.
571
00:35:50,480 --> 00:35:51,844
Okay, Jean-Phi.
572
00:35:52,320 --> 00:35:53,593
Bye, Jean-Phi.
573
00:35:53,760 --> 00:35:54,760
Goodbye...
574
00:35:58,600 --> 00:35:59,600
"Kate"?
575
00:36:00,314 --> 00:36:01,678
Um... Jean-Phi?
576
00:36:01,845 --> 00:36:03,846
Yes. He's a great guy.
577
00:36:04,440 --> 00:36:08,176
He has a solid career plan and
he is not afraid of money.
578
00:36:08,200 --> 00:36:12,746
At least I'm not making a
transference from my dad.
579
00:36:16,141 --> 00:36:18,687
Where are the rubber gloves?
580
00:36:20,000 --> 00:36:24,132
- Since when do you paint your nails?
- Since I'm showing them.
581
00:36:24,156 --> 00:36:30,201
- Appearance is essential at work.
- Must have a huge impact over the phone.
582
00:36:30,225 --> 00:36:34,316
I've been attending some A.S.
sessions lately.
583
00:36:35,166 --> 00:36:38,803
A.S.? Abbreviation for
Advertising Spots.
584
00:36:38,965 --> 00:36:43,806
Mr. Lomé says I have great consumer
insight, as a former housekeeper.
585
00:36:43,830 --> 00:36:47,416
Does Mr. Lomé give you more H.C.
for that?
586
00:36:47,440 --> 00:36:49,804
H.C. stands for hard cash.
587
00:36:50,280 --> 00:36:53,826
Don't exaggerate, it's
just once a week.
588
00:36:56,560 --> 00:36:58,651
Something wrong, honey?
589
00:36:58,961 --> 00:37:00,416
Kate is in love.
590
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
No, no.
591
00:37:02,222 --> 00:37:04,237
She thinks about the future.
592
00:37:04,261 --> 00:37:07,750
You're jealous because I look
at a man other than you.
593
00:37:07,774 --> 00:37:11,976
The best one yet... I only
want you to be happy, sweetie.
594
00:37:12,000 --> 00:37:15,736
A happiness bound and
subjected to paternal desire.
595
00:37:15,760 --> 00:37:19,664
There, there! You always annoy her...
Cathy!
596
00:37:19,688 --> 00:37:21,052
What did I say?
597
00:37:21,547 --> 00:37:26,002
Son, I know a monastery up
there in the mountains.
598
00:37:26,200 --> 00:37:28,564
We would be so well there.
599
00:37:40,400 --> 00:37:42,582
Is school okay, Antoine?
600
00:37:44,280 --> 00:37:46,056
Are you still first?
601
00:37:46,080 --> 00:37:47,535
Oh, that's good.
602
00:37:50,960 --> 00:37:52,416
What are you reading?
603
00:37:52,440 --> 00:37:54,350
How much do you want?
604
00:37:54,435 --> 00:37:55,799
Well, how much?
605
00:37:56,576 --> 00:37:57,576
100.
606
00:37:57,600 --> 00:38:00,146
What? 100 francs? Out
of the question.
607
00:38:00,170 --> 00:38:02,309
Hey, when you stole that jacket,
608
00:38:02,333 --> 00:38:05,697
you'd be in some deep
shit without me.
609
00:38:06,558 --> 00:38:09,838
- Yes. You did very well that day.
- So?
610
00:38:09,862 --> 00:38:11,226
What is it for?
611
00:38:11,885 --> 00:38:13,158
To buy a gift.
612
00:38:13,455 --> 00:38:14,455
For whom?
613
00:38:15,926 --> 00:38:17,836
For whom is the gift?
614
00:38:18,209 --> 00:38:24,416
- That's disgusting, what you're doing.
- I know. It's an old fantasy.
615
00:38:24,440 --> 00:38:26,077
It's for Jean-Phi.
616
00:38:26,160 --> 00:38:28,161
What? Are you in love?
617
00:38:29,160 --> 00:38:32,797
Antoine, will you lend
me the 100 francs?
618
00:38:37,400 --> 00:38:39,037
What have you got?
619
00:38:39,240 --> 00:38:40,696
I'm thinking about the other.
620
00:38:40,720 --> 00:38:43,993
About the fish he'll
get in the nose.
621
00:38:52,720 --> 00:38:56,134
Snow White or not, without
total commitment,
622
00:38:56,158 --> 00:39:00,340
operation Desert Storm
doesn't last very long .
623
00:39:04,230 --> 00:39:07,995
"This ratio "I" specifies
the amount of goods eaten..."
624
00:39:08,019 --> 00:39:09,714
"I", that must be...
625
00:39:09,738 --> 00:39:10,829
- Yes.
- Yes.
626
00:39:11,028 --> 00:39:13,708
"Necessary for the
production of units 'j'..."
627
00:39:13,732 --> 00:39:15,896
- The production of one unit.
- Yes.
628
00:39:15,920 --> 00:39:17,284
All right, Mom?
629
00:39:18,000 --> 00:39:21,176
Ah, there you are, darling.
Excuse me, I didn't finish...
630
00:39:21,200 --> 00:39:23,110
Simon needed me here.
631
00:39:23,560 --> 00:39:25,742
- You got it?
- Yes, yes.
632
00:39:26,171 --> 00:39:27,353
What's wrong?
633
00:39:28,932 --> 00:39:32,918
If Publivore doesn't find a
slogan, we'll lose the deal.
634
00:39:32,942 --> 00:39:33,942
"We"?
635
00:39:34,270 --> 00:39:36,135
If we lose it, we have to close.
636
00:39:36,159 --> 00:39:38,907
You say "we"...
You're a receptionist there.
637
00:39:38,931 --> 00:39:41,344
Listen, if we close, we close.
638
00:39:41,368 --> 00:39:43,086
What are they selling?
639
00:39:43,110 --> 00:39:44,474
Pompon diapers.
640
00:39:44,658 --> 00:39:46,840
Pompon? Pompon Pompon...
641
00:39:51,040 --> 00:39:52,040
What is it?
642
00:39:52,440 --> 00:39:55,440
Yes, what is it with you?
Oh shit!
643
00:40:07,960 --> 00:40:09,778
Careful, it'll fall.
644
00:40:12,160 --> 00:40:19,706
I disliked Jean-Phi so much that I thought
I was jealous and in love with my sister.
645
00:40:21,799 --> 00:40:22,799
No way!
646
00:40:23,717 --> 00:40:27,899
So you study psychology with Cathy...
Uh, Kate.
647
00:40:27,958 --> 00:40:28,958
God forbid.
648
00:40:29,190 --> 00:40:31,856
You don't manage a business
by understanding people.
649
00:40:31,880 --> 00:40:34,976
I follow a more specialized
university program.
650
00:40:35,000 --> 00:40:37,630
- I'm just back from the States.
- Ah...
651
00:40:37,654 --> 00:40:41,336
Father wants me to go to
Harvard, but I'm not sure.
652
00:40:41,360 --> 00:40:44,861
Even though that school is
the "best of the best".
653
00:40:44,885 --> 00:40:48,816
- Isn't it, Leo?
- Absolutely, Jean-Pierre. Absolutely.
654
00:40:48,840 --> 00:40:51,931
It's "over the top".
Right Maurice?
655
00:40:51,960 --> 00:40:55,143
You're right, Raoul.
It's top class.
656
00:40:55,797 --> 00:40:59,979
I want my Bob to attend
that great institution.
657
00:41:00,320 --> 00:41:01,798
Port? Whiskey? Beer?
658
00:41:01,822 --> 00:41:02,822
No, thanks.
659
00:41:03,312 --> 00:41:04,403
Bitte schön.
660
00:41:06,240 --> 00:41:08,150
Is it a private joke?
661
00:41:09,720 --> 00:41:14,780
So... Thank you. I will return
your daughter safe and sound.
662
00:41:14,804 --> 00:41:15,804
Oh...
663
00:41:17,120 --> 00:41:19,575
"It's a private joke," too.
664
00:41:21,642 --> 00:41:26,824
- Dad, can I go kill a cat?
- Yes, but drink a beer first.
665
00:41:27,063 --> 00:41:28,063
Again...
666
00:41:29,054 --> 00:41:31,055
Will you have a child?
667
00:41:34,160 --> 00:41:36,434
"Babies", small "babies".
668
00:41:37,880 --> 00:41:39,608
Mom... he's French.
669
00:41:40,000 --> 00:41:41,000
Oh yes...
670
00:41:41,382 --> 00:41:46,475
I'd like to know what would
compel you to buy Pompon diapers.
671
00:41:46,499 --> 00:41:47,499
Mom!
672
00:41:47,733 --> 00:41:50,155
I'm not talking about
your children,
673
00:41:50,179 --> 00:41:53,668
but you will have them one day.
Even if it's not together.
674
00:41:53,692 --> 00:41:57,602
- Mom...
- Madam, your question is obsolete.
675
00:41:57,960 --> 00:42:03,856
In our family, the Vigier-Dugourt children
have nurses, so those domestic issues...
676
00:42:03,880 --> 00:42:05,335
Ah... yes I see.
677
00:42:05,562 --> 00:42:12,472
Jean-Philippe doesn't like children
because they're noisy and smelly... Okay?
678
00:42:12,840 --> 00:42:14,576
Shall we go, Jean-Philippe?
679
00:42:14,600 --> 00:42:15,600
Madam.
680
00:42:16,297 --> 00:42:17,661
And my diapers?
681
00:42:18,160 --> 00:42:19,706
My respects. Sir.
682
00:42:20,880 --> 00:42:21,880
Sir.
683
00:42:26,019 --> 00:42:27,019
He's great.
684
00:42:31,600 --> 00:42:33,671
Are you sure it's here?
685
00:42:33,695 --> 00:42:34,695
Yes...
686
00:42:34,720 --> 00:42:38,690
Two weeks later, we
went to a restaurant.
687
00:42:38,714 --> 00:42:40,260
Ah, there is Mom.
688
00:42:45,865 --> 00:42:47,411
Of course, madam.
689
00:42:49,400 --> 00:42:50,400
Thanks.
690
00:42:55,120 --> 00:42:56,393
I lost my job.
691
00:42:58,530 --> 00:43:03,456
There's a lesson in every failure.
1 can always divided by 2.
692
00:43:03,480 --> 00:43:05,481
Uh... Except the bill.
693
00:43:09,640 --> 00:43:13,186
I understand it was
an ordeal for you...
694
00:43:13,814 --> 00:43:16,088
but... we'd better leave.
695
00:43:17,922 --> 00:43:18,922
Let's go.
696
00:43:24,600 --> 00:43:26,874
Comtes de Champagne Rosé.
697
00:43:27,180 --> 00:43:32,907
- Very good. But this is the wrong table.
- No, no. It's for us.
698
00:43:34,360 --> 00:43:36,997
I lost my job to get another.
699
00:43:37,600 --> 00:43:39,056
You see, I was right.
700
00:43:39,080 --> 00:43:41,136
You can always multiply 1 by 2.
701
00:43:41,160 --> 00:43:42,978
I am now a designer.
702
00:43:43,831 --> 00:43:45,195
How about that?
703
00:43:46,013 --> 00:43:50,193
I will create the ads, darling.
Aren't you proud of Mom?
704
00:43:50,217 --> 00:43:55,672
I came up with the new slogan.
It's a bit thanks to Jean-Phi.
705
00:43:56,390 --> 00:44:01,299
Listen: "With Pompon Diapers,
babies won't be gripers".
706
00:44:03,740 --> 00:44:05,559
- It sucks, eh?
- No.
707
00:44:05,587 --> 00:44:07,769
But the client liked it.
708
00:44:08,126 --> 00:44:10,400
Will you make more money?
709
00:44:11,558 --> 00:44:14,741
That's right. How
much will you get?
710
00:44:15,786 --> 00:44:16,968
2 times more.
711
00:44:17,730 --> 00:44:18,730
3 times?
712
00:44:20,965 --> 00:44:24,420
That's great! So
you're going to get...
713
00:44:27,200 --> 00:44:28,746
Ah, that's a lot.
714
00:44:28,920 --> 00:44:29,920
Yes.
715
00:44:31,800 --> 00:44:33,437
To Pompon Diapers.
716
00:44:37,240 --> 00:44:42,604
Dad realized that Mom was going
to earn more money than him.
717
00:44:42,760 --> 00:44:43,760
A lot more.
718
00:44:45,520 --> 00:44:49,338
It was then that the
problems really began.
719
00:44:50,654 --> 00:44:54,167
Without delay, my mother
hired a housekeeper.
720
00:44:54,191 --> 00:44:56,736
Okay, Jacqueline?
Will you be okay?
721
00:44:56,760 --> 00:45:00,861
Yes, madam. The laundry basket, the
staircase, and the lounge chair.
722
00:45:00,885 --> 00:45:02,340
Good, very good.
723
00:45:03,480 --> 00:45:05,976
Okay. I'm late. I'm off, then.
724
00:45:06,000 --> 00:45:08,727
- Good day.
- Thank you, madam.
725
00:45:08,800 --> 00:45:10,073
And good luck.
726
00:45:27,160 --> 00:45:28,160
There.
727
00:45:48,757 --> 00:45:52,394
- Where are my panties?
- Laundry basket.
728
00:45:58,134 --> 00:46:01,589
- And my sneakers?
- Staircase. Cellar.
729
00:46:17,480 --> 00:46:20,208
And my black shoes with laces?
730
00:46:20,302 --> 00:46:21,848
Armchair, lounge.
731
00:46:31,040 --> 00:46:32,040
Oh...
732
00:46:34,000 --> 00:46:35,637
And bam, the milk.
733
00:46:42,513 --> 00:46:43,695
Are you okay?
734
00:46:43,890 --> 00:46:45,163
Yes, I'm fine.
735
00:46:49,797 --> 00:46:54,161
Now they play in the evening
since they all work.
736
00:46:54,186 --> 00:47:00,277
Lucie, too... My mother had her good
friend hired as a receptionist.
737
00:47:01,501 --> 00:47:06,410
Undoubtedly, to annoy Georges,
and it worked very well.
738
00:47:40,520 --> 00:47:41,520
Yes!
739
00:47:44,360 --> 00:47:45,360
And bam.
740
00:47:46,710 --> 00:47:52,074
- Not nice to shoot at point-blank range.
- He asked for it.
741
00:47:52,340 --> 00:47:54,614
He's unhappy. He suffers.
742
00:47:55,025 --> 00:47:58,065
Because his wife works?
That's bullshit.
743
00:47:58,089 --> 00:48:00,181
- Oh...
- Do you suffer?
744
00:48:01,397 --> 00:48:03,943
- You've changed, Véro.
- Me?
745
00:48:04,014 --> 00:48:10,105
Apart from wearing silk blouses now,
I don't see how I have changed.
746
00:48:10,600 --> 00:48:15,498
- Before, you would've felt sorry for him.
- Before what?
747
00:48:15,522 --> 00:48:17,816
- Before.
- Explain yourself.
748
00:48:17,840 --> 00:48:20,616
- Before you made a buck.
- Hey...
749
00:48:20,640 --> 00:48:23,216
Especially, if it is
to talk bullshit.
750
00:48:23,240 --> 00:48:24,968
I like that better.
751
00:48:26,480 --> 00:48:30,776
You know, Rex and Partner,
that big European agency...
752
00:48:30,800 --> 00:48:31,800
Yes.
753
00:48:32,040 --> 00:48:34,586
Well, they offered me a job.
754
00:48:34,920 --> 00:48:36,011
That's good.
755
00:48:36,520 --> 00:48:38,338
Great. I'm thrilled.
756
00:48:54,320 --> 00:48:55,320
12...
757
00:48:56,040 --> 00:48:57,040
13...
758
00:48:57,988 --> 00:48:59,621
Your plastic is annoying.
759
00:48:59,645 --> 00:49:04,348
- I have to lose 3 kg.
- You'd better. Lomé has no fat at all.
760
00:49:04,372 --> 00:49:06,281
- Who?
- Lucie's boss.
761
00:49:08,200 --> 00:49:12,079
If she leaves me, I'll kill them.
I can't live without her.
762
00:49:12,103 --> 00:49:14,816
Aren't you exaggerating a bit?
763
00:49:14,840 --> 00:49:17,114
She just started to work,
764
00:49:17,280 --> 00:49:22,016
and you already see her in bed
with her boss... Give him 2 weeks.
765
00:49:22,040 --> 00:49:23,495
Are you kidding?
766
00:49:23,920 --> 00:49:25,466
Yes, I'm kidding.
767
00:49:26,680 --> 00:49:30,226
But you have nothing to fear...
for now.
768
00:49:31,039 --> 00:49:36,651
You don't know. You're a public servant.
The private sector is a jungle.
769
00:49:36,675 --> 00:49:37,675
Let's swap.
770
00:49:40,391 --> 00:49:44,482
- All women work now.
- And they get divorced.
771
00:49:45,362 --> 00:49:50,817
At 40, it's normal for a woman
to have the desire to blossom.
772
00:49:57,320 --> 00:49:59,502
That's why Véro started.
773
00:50:00,320 --> 00:50:03,320
Mom said she did
it for the money.
774
00:50:04,129 --> 00:50:08,403
So you're okay if she
accepts the Rex job offer.
775
00:50:08,654 --> 00:50:09,745
Oh, totally.
776
00:50:11,960 --> 00:50:14,073
Even if she earns 2 times more?
777
00:50:14,097 --> 00:50:15,097
Ouch...
778
00:50:17,777 --> 00:50:20,777
Pierre, get out of there.
Open up.
779
00:50:20,920 --> 00:50:25,058
- It's nothing, you must be tired.
- It's been a month.
780
00:50:25,082 --> 00:50:27,536
Not so loud. You'll
wake the children.
781
00:50:27,560 --> 00:50:29,917
Let them hear that
their father...
782
00:50:29,941 --> 00:50:33,276
Pierre, you're acting
like a silly macho.
783
00:50:33,300 --> 00:50:38,300
- It happens to others.
- I don't care about the others.
784
00:50:44,616 --> 00:50:45,890
- Cathy?
- Yes?
785
00:50:47,369 --> 00:50:49,536
What's going on downstairs?
786
00:50:49,560 --> 00:50:53,012
Oh, it's nothing. Dad
can't get a hard-on.
787
00:50:53,036 --> 00:50:59,127
A direct result of an inferiority
complex in dominated male mammals.
788
00:51:20,800 --> 00:51:26,255
We fell madly in love with each other.
Well... Especially me.
789
00:51:39,164 --> 00:51:43,801
It was her. She was at my
house, in flesh and blood.
790
00:51:44,105 --> 00:51:45,105
Hello.
791
00:51:45,398 --> 00:51:47,576
Especially in the flesh.
792
00:51:47,600 --> 00:51:48,600
Hi, Sandra.
793
00:51:48,625 --> 00:51:51,877
- This is a "flash" visit.
- A thunderbolt!
794
00:51:51,901 --> 00:51:53,656
Antoine, meet Sandra.
795
00:51:53,680 --> 00:51:55,681
Haven't we met before?
796
00:51:56,140 --> 00:52:00,050
- The books are ready. Will you come?
- Yes.
797
00:52:04,440 --> 00:52:06,804
If I hurry, I can make it.
798
00:52:07,760 --> 00:52:10,515
- I'll take this one. Is it good?
- It's very good.
799
00:52:10,539 --> 00:52:11,539
Okay.
800
00:52:11,920 --> 00:52:15,190
- A cup of tea?
- No, I was just passing through.
801
00:52:15,214 --> 00:52:17,896
- Next time.
- Okay, I'd like to.
802
00:52:17,920 --> 00:52:19,456
Véro, you're just in time.
803
00:52:19,480 --> 00:52:21,936
This is Sandra, one
of my trainees.
804
00:52:21,960 --> 00:52:23,597
Sandra, meet Véro.
805
00:52:23,640 --> 00:52:24,966
- His wife.
- Hello.
806
00:52:24,990 --> 00:52:29,081
I wouldn't like you to
take me for his sister.
807
00:52:29,551 --> 00:52:34,370
- Good. I've got to go, I'm late.
- I'll walk you out.
808
00:52:36,630 --> 00:52:37,630
Bye.
809
00:52:41,720 --> 00:52:44,215
- A real bombshell, huh.
- Very nice.
810
00:52:44,239 --> 00:52:46,172
- Very nice and smart.
- Of course.
811
00:52:46,196 --> 00:52:49,147
- And above all, the big boobs.
- Really?
812
00:52:49,171 --> 00:52:50,171
Gentlemen!
813
00:52:50,270 --> 00:52:53,453
You're regressing
to the oral stage.
814
00:52:53,480 --> 00:52:57,208
If this is the oral
stage, it's wonderful!
815
00:53:10,050 --> 00:53:12,778
Why are you dressed like that?
816
00:53:14,480 --> 00:53:17,026
I'm going to get some bread.
817
00:53:18,745 --> 00:53:20,109
It's nice, huh?
818
00:53:20,217 --> 00:53:22,581
It is a very feminine car.
819
00:53:23,040 --> 00:53:25,404
But a man can get in, too.
820
00:53:26,520 --> 00:53:29,417
- You should try it out.
- Good idea.
821
00:53:29,441 --> 00:53:33,094
- We can let you have it for a weekend.
- Nice.
822
00:53:33,118 --> 00:53:35,845
- You can have me, too.
- What?
823
00:53:35,938 --> 00:53:37,856
To explain how it works.
824
00:53:37,880 --> 00:53:41,256
La Baule is 200 km away. We
can be there in 2 hours.
825
00:53:41,280 --> 00:53:43,816
We can offer you payment terms.
826
00:53:43,840 --> 00:53:45,355
That's interesting.
827
00:53:45,379 --> 00:53:48,016
No. You pay double on credit.
828
00:53:48,480 --> 00:53:49,844
No. I pay cash.
829
00:53:52,800 --> 00:53:55,376
- The controls are ergonomic.
- "Ergo" what?
830
00:53:55,400 --> 00:53:58,136
- Ergonomic. The tips are round.
- Ah.
831
00:53:58,160 --> 00:54:00,797
The wipers are like a caress.
832
00:54:01,160 --> 00:54:02,888
- I see.
- Yes, yes.
833
00:54:03,360 --> 00:54:04,724
Do you like it?
834
00:54:05,560 --> 00:54:08,976
A weekend at La Baule
in the Twingo. Yes?
835
00:54:09,000 --> 00:54:10,818
I'll think about it.
836
00:54:11,200 --> 00:54:12,936
You have a beautiful mom.
837
00:54:12,960 --> 00:54:15,506
- Thank you, sir. Bye.
- Bye.
838
00:54:25,707 --> 00:54:27,071
Summer arrived.
839
00:54:27,280 --> 00:54:31,576
You could tell because Miss
Grange, who visited more often,
840
00:54:31,600 --> 00:54:34,055
wore less and less clothes.
841
00:54:34,090 --> 00:54:38,776
It's logical, but at times
it leads to sudden descents.
842
00:54:38,800 --> 00:54:43,892
The fluctuation of consumption
has already gone slower...
843
00:54:46,200 --> 00:54:48,201
That said, between us,
844
00:54:48,227 --> 00:54:50,456
the first two numbers are zero.
845
00:54:50,480 --> 00:54:52,936
But after that the
others are good.
846
00:54:52,960 --> 00:54:56,136
It's about a US financier
born in the "Middlesex"...
847
00:54:56,160 --> 00:54:59,160
the Middle West,
excuse me, and...
848
00:55:12,360 --> 00:55:13,360
Excuse me.
849
00:55:15,040 --> 00:55:16,040
There.
850
00:55:17,497 --> 00:55:19,225
Thanks, Jacqueline.
851
00:55:20,179 --> 00:55:22,634
You want some orange juice?
852
00:55:22,742 --> 00:55:23,742
Thank you.
853
00:55:27,480 --> 00:55:31,117
A job I would really
like is hairdresser.
854
00:55:31,174 --> 00:55:33,902
A hairstyle can shape faces...
855
00:55:39,560 --> 00:55:42,696
I don't know what
he sees in her.
856
00:55:42,720 --> 00:55:44,456
He sees nothing, Jacqueline.
857
00:55:44,480 --> 00:55:48,348
He seeks in her boobs the recognition
of the mother he takes for his wife.
858
00:55:48,372 --> 00:55:50,410
No, the other way around.
859
00:55:50,434 --> 00:55:53,020
Of the woman he takes
for his mother.
860
00:55:53,044 --> 00:55:55,696
He's regressing to
the oral stage.
861
00:55:55,720 --> 00:55:56,720
Where to?
862
00:56:06,640 --> 00:56:08,095
Hello? Yes, Mom.
863
00:56:08,880 --> 00:56:09,880
It's me.
864
00:56:10,229 --> 00:56:11,229
Yes.
865
00:56:11,253 --> 00:56:12,344
Dad told me.
866
00:56:13,360 --> 00:56:17,056
You come home tomorrow? At
what time is your train?
867
00:56:17,080 --> 00:56:18,990
Yes, I wrote it down.
868
00:56:19,120 --> 00:56:20,410
Okay. Bye, Mom.
869
00:56:20,434 --> 00:56:21,434
Hey!
870
00:56:21,458 --> 00:56:25,913
Don't worry, you're not
the first man I see naked.
871
00:56:29,866 --> 00:56:30,866
No.
872
00:56:31,280 --> 00:56:34,834
Tell Dad I'm going to the movies.
Don't expect me for dinner, OK?
873
00:56:34,858 --> 00:56:36,131
"No problemo."
874
00:56:36,366 --> 00:56:37,366
Bye.
875
00:56:38,240 --> 00:56:42,514
So I'm a man! If Cathy
says so, it must be true,
876
00:56:42,846 --> 00:56:46,483
because she doesn't
always talk bullshit.
877
00:56:57,660 --> 00:57:00,115
Are you all right, big guy?
878
00:57:03,120 --> 00:57:04,666
I have to go out.
879
00:57:05,120 --> 00:57:07,096
Miss Grange has the flu.
880
00:57:07,120 --> 00:57:08,120
What a pit.
881
00:57:08,760 --> 00:57:11,397
So I'll go work at her place.
882
00:57:11,756 --> 00:57:16,952
- She could catch cold coming here.
- She doesn't cover herself much.
883
00:57:16,976 --> 00:57:18,580
Let your sister know.
884
00:57:18,604 --> 00:57:23,513
She's working in her room. I
don't want to disturb her.
885
00:57:23,537 --> 00:57:26,633
- Don't wait for me for dinner.
- "No problemo".
886
00:57:26,657 --> 00:57:30,111
Chocolate cigarettes...
are bad for the liver.
887
00:57:30,135 --> 00:57:31,135
Bye.
888
00:57:34,880 --> 00:57:36,153
Finally alone.
889
00:58:24,158 --> 00:58:26,340
Good morning, Francoise.
890
00:58:28,920 --> 00:58:30,921
Here's your breakfast.
891
00:58:31,333 --> 00:58:33,136
Thanks. Is it for me?
892
00:58:33,160 --> 00:58:34,160
Oh yeah...
893
00:58:41,450 --> 00:58:42,450
Oh yeah...
894
00:58:45,120 --> 00:58:46,757
- Oh yes...
- No...
895
00:58:47,102 --> 00:58:48,466
- Yes...
- No...
896
00:58:48,840 --> 00:58:50,022
Yes... Yes...
897
00:58:53,240 --> 00:58:54,240
No...
898
00:58:55,135 --> 00:58:56,590
Yes, yes, yes...
899
00:58:56,896 --> 00:58:57,896
No...
900
00:58:57,920 --> 00:58:58,920
Yes, yes...
901
00:59:58,320 --> 00:59:59,320
Cathy?
902
00:59:59,800 --> 01:00:00,800
Antoine?
903
01:00:06,560 --> 01:00:07,560
Cathy...
904
01:00:12,440 --> 01:00:13,440
Pierre?
905
01:00:17,120 --> 01:00:18,120
Pierre?
906
01:00:23,720 --> 01:00:24,720
Antoine...
907
01:00:28,120 --> 01:00:29,120
Oh...
908
01:00:31,240 --> 01:00:33,936
Cathy hasn't come home.
Dad either.
909
01:00:33,960 --> 01:00:37,296
You mean you're alone
since yesterday?
910
01:00:37,320 --> 01:00:41,936
Sorry, darling. Sorry, sweetie.
I should've been here.
911
01:00:41,960 --> 01:00:45,143
Why didn't you call
me at the hotel?
912
01:00:45,880 --> 01:00:49,816
- Uh... I didn't think of it.
- Somebody is gonna hear from me!
913
01:00:49,840 --> 01:00:52,750
By the way, where
is your father?
914
01:00:52,948 --> 01:00:54,766
Did he say anything?
915
01:00:56,400 --> 01:00:58,491
He didn't say anything.
916
01:01:00,560 --> 01:01:02,651
Is he at Miss Grange's?
917
01:01:03,120 --> 01:01:06,848
- She caught a cold.
- Oh... Poor thing...
918
01:01:16,400 --> 01:01:18,218
The coffee is ready.
919
01:01:23,040 --> 01:01:24,040
Huh?
920
01:01:26,880 --> 01:01:29,699
Your son spent the night alone.
921
01:01:32,200 --> 01:01:35,200
Not possible. And
where was Cathy?
922
01:01:42,003 --> 01:01:44,336
Does Miss Grange feel better?
923
01:01:44,360 --> 01:01:45,360
No.
924
01:01:45,920 --> 01:01:50,375
No, but we managed to finish
her probation report.
925
01:02:04,840 --> 01:02:06,386
You're a bastard!
926
01:02:12,000 --> 01:02:13,637
Ah, there you are.
927
01:02:13,680 --> 01:02:15,498
Where have you been?
928
01:02:15,613 --> 01:02:16,613
Where?
929
01:02:16,638 --> 01:02:20,215
You can't leave your brother alone
without telling where you are.
930
01:02:20,239 --> 01:02:22,016
He's right about that.
931
01:02:22,040 --> 01:02:24,016
Dad wasn't here either.
932
01:02:24,040 --> 01:02:29,616
Well, well. So you feel guilty... and
you put the blame on your daughter.
933
01:02:29,640 --> 01:02:33,277
Now, you tell me...
that's not very nice.
934
01:02:33,720 --> 01:02:38,535
Don't ask me look to after your
relationship problems... I have my own.
935
01:02:38,559 --> 01:02:39,977
What do you mean?
936
01:02:40,001 --> 01:02:44,002
Last night a great thing
happened. The thing.
937
01:02:44,360 --> 01:02:45,510
Don't tell me that...
938
01:02:45,534 --> 01:02:49,688
Yes, the big leap, and all the rest.
Nirvana, it's done.
939
01:02:49,712 --> 01:02:52,985
I don't know why,
but I'm so thirsty.
940
01:02:54,520 --> 01:02:55,611
Don't worry.
941
01:02:55,636 --> 01:03:01,909
It's normal after what you just went
through... It must be hereditary.
942
01:03:02,800 --> 01:03:04,955
Ah, I forgot to tell you...
943
01:03:04,979 --> 01:03:06,707
I canceled the car.
944
01:03:06,987 --> 01:03:09,987
Ours can still hold
one more year.
945
01:03:12,720 --> 01:03:15,776
Mom was mad at Dad
because of Sandra,
946
01:03:15,800 --> 01:03:18,976
Dad was mad at Mom for
still buying the car,
947
01:03:19,000 --> 01:03:23,637
and Cathy went to visit Freud's house...
It was fun.
948
01:03:24,240 --> 01:03:30,150
The only positive thing: This year
it was us who rented the villa.
949
01:03:35,720 --> 01:03:36,720
Hey, hello.
950
01:03:40,080 --> 01:03:41,831
I'm happy to be here.
951
01:03:41,855 --> 01:03:45,071
Véro, we're gonna have
a wonderful holiday.
952
01:03:45,095 --> 01:03:46,095
Hello.
953
01:03:46,119 --> 01:03:47,896
- Hello.
- Hello. How are you?
954
01:03:47,920 --> 01:03:49,816
- Fine.
- Thanks for this paradise.
955
01:03:49,840 --> 01:03:51,160
- Is it nice?
- Oh yes.
956
01:03:51,184 --> 01:03:53,185
To you too, of course.
957
01:04:06,400 --> 01:04:07,400
Hello?
958
01:04:08,680 --> 01:04:09,680
Yes.
959
01:04:10,000 --> 01:04:11,000
Yes.
960
01:04:11,560 --> 01:04:13,176
Okay, I'll put him on.
961
01:04:13,200 --> 01:04:14,200
Georges?
962
01:04:14,840 --> 01:04:15,840
Telephone.
963
01:04:16,440 --> 01:04:18,416
Expecting a personal call?
964
01:04:18,440 --> 01:04:20,580
Véronique, we have to talk.
965
01:04:20,604 --> 01:04:21,604
About what?
966
01:04:21,853 --> 01:04:24,336
About your bitch that
restored your virility?
967
01:04:24,360 --> 01:04:25,542
I don't care.
968
01:04:27,283 --> 01:04:29,192
- Is it for me?
- Yes.
969
01:04:29,840 --> 01:04:30,840
Hello?
970
01:04:31,722 --> 01:04:36,856
She went backpacking with friends.
That's why she isn't here.
971
01:04:36,880 --> 01:04:40,353
- Where did she go?
- To Vienna, to see Freud's house.
972
01:04:40,377 --> 01:04:43,216
- Perhaps she'll drop by.
- I hope so.
973
01:04:43,240 --> 01:04:47,896
- We didn't see her last year either.
- Yes, too bad.
974
01:04:47,920 --> 01:04:50,496
Don't you think
you've eaten enough?
975
01:04:50,520 --> 01:04:53,696
- It's not good to eat too much at night.
- That's true.
976
01:04:53,720 --> 01:04:56,357
So, dear Lucie, how is Simon?
977
01:04:56,474 --> 01:05:00,029
- He went "rope" climbing.
- "Rock" climbing, darling.
978
01:05:00,053 --> 01:05:02,778
- What did I say?
- "Rope" climbing, darling.
979
01:05:02,802 --> 01:05:05,832
- I heard you're working as well.
- Yes.
980
01:05:05,856 --> 01:05:09,648
You also concoct stupid
commercials to sell movies?
981
01:05:09,672 --> 01:05:15,399
- No, Mom, that's me.
- You should be looking after your family.
982
01:05:19,760 --> 01:05:25,033
You know, Véro... I always
thought you had a lot of talent.
983
01:05:25,150 --> 01:05:27,060
And I'm proud of you.
984
01:05:27,552 --> 01:05:29,644
- So, tell us.
- Well...
985
01:05:31,320 --> 01:05:34,216
As you know, I was hired
as a receptionist.
986
01:05:34,240 --> 01:05:40,839
- I didn't do much, and was happy there.
- And now you smoke at the table.
987
01:05:40,863 --> 01:05:43,326
Grandma... may I be excused?
988
01:05:43,350 --> 01:05:45,078
Of course, darling.
989
01:05:45,440 --> 01:05:48,440
But you don't leave empty-handed.
990
01:05:54,160 --> 01:05:57,176
Every time my mom was
confronted with hers,
991
01:05:57,200 --> 01:06:00,256
she changed completely,
and I didn't like it.
992
01:06:00,280 --> 01:06:01,735
I really didn't.
993
01:06:01,880 --> 01:06:06,154
Especially, since I only
had 3 servings of meat.
994
01:06:09,560 --> 01:06:12,536
That's how your daughter
became an ad designer,
995
01:06:12,560 --> 01:06:15,746
and that's why a larger
agency wants her.
996
01:06:15,770 --> 01:06:20,614
- And are you going to accept this offer?
- Without a doubt.
997
01:06:20,638 --> 01:06:24,912
- Women aren't made to work.
- I strongly agree.
998
01:06:25,320 --> 01:06:28,616
Gender equality...
Don't make me laugh.
999
01:06:28,640 --> 01:06:31,459
Perhaps at work, but at home...
1000
01:06:31,980 --> 01:06:32,980
No way!
1001
01:06:33,005 --> 01:06:36,079
Not true. Men
participate nowadays.
1002
01:06:36,103 --> 01:06:37,558
Well, sometimes.
1003
01:06:37,880 --> 01:06:41,136
If women didn't work,
families could not survive.
1004
01:06:41,160 --> 01:06:43,776
She's right. Look at
teachers, for example.
1005
01:06:43,800 --> 01:06:45,528
But I look at them.
1006
01:06:46,520 --> 01:06:47,884
I look at them.
1007
01:06:56,040 --> 01:06:57,040
Antoine!
1008
01:07:00,370 --> 01:07:04,136
Why is Mom like that
when Grandma is around?
1009
01:07:04,160 --> 01:07:07,386
I don't want to talk
like your sister,
1010
01:07:07,410 --> 01:07:10,976
but I think your mother didn't
receive much love as a child.
1011
01:07:11,000 --> 01:07:12,000
Hardly any.
1012
01:07:12,960 --> 01:07:17,779
Now she has a huge need for
recognition... in general.
1013
01:07:21,680 --> 01:07:23,681
Keeping to yourselves?
1014
01:07:23,767 --> 01:07:24,767
Huh?
1015
01:07:26,840 --> 01:07:29,060
It's poetic, as landscape?
1016
01:07:29,084 --> 01:07:30,084
Huh?
1017
01:07:30,109 --> 01:07:31,109
And then...
1018
01:07:31,760 --> 01:07:33,215
It's so restful.
1019
01:07:34,000 --> 01:07:35,000
Huh?
1020
01:07:35,960 --> 01:07:36,960
No?
1021
01:07:37,960 --> 01:07:38,960
Huh?
1022
01:07:43,320 --> 01:07:45,136
Your coffee's getting cold.
1023
01:07:45,160 --> 01:07:47,161
No, thank you. I pass.
1024
01:07:52,920 --> 01:07:54,921
Well, let's clear out.
1025
01:07:59,773 --> 01:08:02,258
- Are you coming, Georges?
- No, later.
1026
01:08:02,282 --> 01:08:05,191
It's true, you can breathe here.
1027
01:08:06,297 --> 01:08:07,934
Yes... I'm coming.
1028
01:08:12,800 --> 01:08:15,896
Of course, you invited your
mother to spend your holidays.
1029
01:08:15,920 --> 01:08:18,976
- I do not care!
- I know, but don't exaggerate.
1030
01:08:19,000 --> 01:08:22,733
Your mother is annoying. When she
opens her mouth I want to kill her.
1031
01:08:22,757 --> 01:08:25,256
You could spend your
holidays with Sandra.
1032
01:08:25,280 --> 01:08:29,504
About Sandra, if you want to know...
Yes! I enjoyed myself!
1033
01:08:29,528 --> 01:08:32,616
- Like an animal!
- She'll get her degree, at least.
1034
01:08:32,640 --> 01:08:39,484
- You think you were hired for your talent?
- Of course. What are you insinuating?
1035
01:08:39,508 --> 01:08:43,782
Stop being angry all
the time. Enough is enough!
1036
01:08:49,520 --> 01:08:51,176
You know, Georges...
1037
01:08:51,200 --> 01:08:53,837
I don't know how to tell you.
1038
01:08:54,171 --> 01:08:57,416
These holidays can't be
fun for Lucie and you.
1039
01:08:57,440 --> 01:08:59,456
What are you afraid of, Pierre?
1040
01:08:59,480 --> 01:09:03,136
That we'll stop liking you
after 25 years of friendship?
1041
01:09:03,160 --> 01:09:08,433
It's in hard times that you
know who your real friends are.
1042
01:09:10,720 --> 01:09:12,652
I was thinking of something...
1043
01:09:12,676 --> 01:09:16,376
There's a vacancy for a
director where I work.
1044
01:09:16,400 --> 01:09:18,582
You should apply for it.
1045
01:09:19,000 --> 01:09:23,001
- Would I have to compete, as you did?
- Yes.
1046
01:09:23,160 --> 01:09:25,416
There will be an endurance test,
1047
01:09:25,440 --> 01:09:29,416
silly puzzles and stupid
psychological tests, right?
1048
01:09:29,440 --> 01:09:31,531
Yes, that's exactly it.
1049
01:09:33,476 --> 01:09:38,931
I studied economics, Georges...
I didn't go to circus school.
1050
01:09:39,400 --> 01:09:42,390
I wasn't talking about
the circus, Pierre.
1051
01:09:42,414 --> 01:09:45,778
I was just talking
about Véro and you.
1052
01:09:55,040 --> 01:09:56,768
Dad, you can do it.
1053
01:09:57,715 --> 01:10:03,715
You're shipwrecked. You're alone
with a great girl. What do you do?
1054
01:10:04,440 --> 01:10:06,496
Flares... signal flares.
1055
01:10:06,520 --> 01:10:09,884
- What do you do with the girl?
- Huh?
1056
01:10:09,920 --> 01:10:11,856
Um... Yoga, relaxation.
1057
01:10:11,880 --> 01:10:14,335
Pierre, a very pretty girl.
1058
01:10:14,713 --> 01:10:15,877
I don't know.
1059
01:10:15,901 --> 01:10:20,356
You fuck her! You do what's obvious!
You fuck her.
1060
01:10:22,040 --> 01:10:23,858
Yes... you fuck her.
1061
01:10:27,880 --> 01:10:29,244
Stop the timer.
1062
01:10:29,337 --> 01:10:31,610
- The tree test.
- Oh yes?
1063
01:10:31,720 --> 01:10:34,084
Good. Analyze the drawing.
1064
01:10:34,120 --> 01:10:35,302
What is that?
1065
01:10:35,891 --> 01:10:38,982
Baobab seeds in a
garden in France.
1066
01:10:39,586 --> 01:10:42,405
A boy watered it every morning,
1067
01:10:42,454 --> 01:10:46,856
but it didn't grow because it
wasn't in its natural environment.
1068
01:10:46,880 --> 01:10:50,809
If they propose the tree
test, take a wild card.
1069
01:10:50,833 --> 01:10:52,015
- Okay?
- Why?
1070
01:10:52,640 --> 01:10:54,276
Ecology is in fashion.
1071
01:10:54,300 --> 01:10:57,119
You're supposed to be the tree.
1072
01:10:58,318 --> 01:11:00,319
I'll take a wild card.
1073
01:11:00,381 --> 01:11:06,836
These were the most sportive holidays
ever... Dad's morale was sky high.
1074
01:11:06,980 --> 01:11:10,708
You shall succeed...
or I cut off my hand.
1075
01:11:21,520 --> 01:11:25,430
Georges didn't cut off
his hand as promised,
1076
01:11:25,960 --> 01:11:29,778
but my father's job
competition was a flop.
1077
01:11:31,640 --> 01:11:35,277
No, this man wasn't
going out for a walk.
1078
01:11:38,120 --> 01:11:41,484
No, he wasn't leaving
for work either.
1079
01:11:44,040 --> 01:11:45,677
He was leaving us.
1080
01:11:50,739 --> 01:11:51,739
Hello.
1081
01:11:52,080 --> 01:11:53,444
Hello, darling.
1082
01:11:56,000 --> 01:11:59,331
She was hired at Rex
without an interview,
1083
01:11:59,355 --> 01:12:04,176
without endurance or psychological tests...
It wasn't fair.
1084
01:12:04,200 --> 01:12:05,837
Hurry up, Antoine.
1085
01:12:06,840 --> 01:12:09,256
I have no classes before 9 am.
1086
01:12:09,280 --> 01:12:12,738
I know. You have study period.
The principal agrees.
1087
01:12:12,762 --> 01:12:17,415
I can't go with you later,
I'm working. You know that.
1088
01:12:17,439 --> 01:12:19,256
With Dad, at least...
1089
01:12:19,280 --> 01:12:24,280
Okay, but he isn't here... so
don't give me a hard time.
1090
01:12:30,641 --> 01:12:32,642
But why did he leave us?
1091
01:12:32,666 --> 01:12:37,500
Because he went to see Sandra?
Or because Mom had to find work,
1092
01:12:37,524 --> 01:12:40,524
and her career plan
was fail–safe?
1093
01:12:44,432 --> 01:12:46,760
If I hadn't stolen that jacket,
1094
01:12:46,784 --> 01:12:51,239
she would never have started to work.
Therefore...
1095
01:12:51,264 --> 01:12:53,355
Dad left because of me.
1096
01:13:03,560 --> 01:13:05,924
But life without Dad is...
1097
01:13:06,120 --> 01:13:07,757
How to explain it?
1098
01:13:08,171 --> 01:13:11,535
It's as if the whole
world were empty.
1099
01:13:11,760 --> 01:13:12,760
Cathy!
1100
01:13:15,800 --> 01:13:17,982
Cathy, you must help me.
1101
01:13:18,560 --> 01:13:19,560
With what?
1102
01:13:20,327 --> 01:13:21,418
Mom and Dad.
1103
01:13:22,480 --> 01:13:25,318
- Yes. What?
- We must do something.
1104
01:13:25,342 --> 01:13:30,811
- It's all my fault.
- No, Antoine... 20 years is already great.
1105
01:13:30,835 --> 01:13:34,472
Love is neither certain nor tragic.
Okay?
1106
01:13:39,480 --> 01:13:40,935
Oh, hi, Antoine.
1107
01:13:43,640 --> 01:13:46,096
How long have you been together?
1108
01:13:46,120 --> 01:13:47,666
Uh... 11 minutes.
1109
01:13:49,000 --> 01:13:50,637
Since this summer.
1110
01:13:51,816 --> 01:13:53,376
Well... What do we do?
1111
01:13:53,400 --> 01:13:57,321
- Nothing. It's their problem.
- Listen, they are adults.
1112
01:13:57,345 --> 01:14:00,255
You have to give
them some slack.
1113
01:14:02,720 --> 01:14:04,721
I had to talk to them.
1114
01:14:05,682 --> 01:14:06,682
My God!
1115
01:14:07,289 --> 01:14:09,887
- Mom!
- Just a sec, honey, I'm with Lucie.
1116
01:14:09,911 --> 01:14:13,816
- Are you sure?
- I surprised them in Simon's room.
1117
01:14:13,840 --> 01:14:16,696
But don't worry,
they didn't see me.
1118
01:14:16,720 --> 01:14:18,256
I can't believe it.
1119
01:14:18,280 --> 01:14:19,776
That they didn't seen me?
1120
01:14:19,800 --> 01:14:21,937
No. Cathy and Simon together.
1121
01:14:21,961 --> 01:14:26,201
Imagine if they got married,
we would be one family.
1122
01:14:26,225 --> 01:14:29,336
- I feel like crying. Here.
- No, thanks. Calm down.
1123
01:14:29,360 --> 01:14:31,557
They won't make commitments,
especially Cathy.
1124
01:14:31,581 --> 01:14:34,136
They have no experience,
they're so young.
1125
01:14:34,160 --> 01:14:37,576
We got married at their
age, and knew a lot less.
1126
01:14:37,600 --> 01:14:39,510
Look how we ended up.
1127
01:14:39,847 --> 01:14:41,575
Speak for yourself.
1128
01:14:42,040 --> 01:14:43,495
Oh, Véro, sorry.
1129
01:14:44,711 --> 01:14:45,711
Any news?
1130
01:14:45,851 --> 01:14:46,851
Mom.
1131
01:14:47,064 --> 01:14:49,204
No. And I don't want any.
1132
01:14:49,228 --> 01:14:50,228
Nonsense!
1133
01:14:50,644 --> 01:14:51,644
Mom.
1134
01:14:51,668 --> 01:14:55,013
He left... It's up
to him to come back.
1135
01:14:55,037 --> 01:14:56,253
If he doesn't?
1136
01:14:56,277 --> 01:14:57,277
Mom.
1137
01:14:57,302 --> 01:14:59,637
"Mom." Can't you
call me "mommy"?
1138
01:14:59,661 --> 01:15:01,389
Am I half a mother?
1139
01:15:03,600 --> 01:15:06,600
Come on, it's time
to go home now.
1140
01:15:10,920 --> 01:15:13,102
If he doesn't come back?
1141
01:15:13,800 --> 01:15:16,528
I didn't throw him out, did I?
1142
01:15:17,062 --> 01:15:18,062
Dad.
1143
01:15:18,407 --> 01:15:19,407
Cathy...
1144
01:15:22,560 --> 01:15:24,833
- Cathy with Simon?
- Yes.
1145
01:15:24,880 --> 01:15:27,376
She made her paternal
transference.
1146
01:15:27,400 --> 01:15:28,400
Her what?
1147
01:15:28,492 --> 01:15:29,492
Dad.
1148
01:15:29,520 --> 01:15:30,520
Forget it.
1149
01:15:32,160 --> 01:15:33,160
Uh...
1150
01:15:33,400 --> 01:15:36,583
You've got a pretty
nice setup here.
1151
01:15:36,640 --> 01:15:38,368
I mean, it's not...
1152
01:15:38,400 --> 01:15:41,153
Yes, you can stop your bullshit.
1153
01:15:41,177 --> 01:15:43,328
It's not my fault
you left your wife.
1154
01:15:43,352 --> 01:15:44,352
Dad.
1155
01:15:44,800 --> 01:15:45,800
One second.
1156
01:15:46,076 --> 01:15:48,016
No, it's not your fault.
1157
01:15:48,040 --> 01:15:52,096
Why don't you go back? Don't
you think it's ridiculous?
1158
01:15:52,120 --> 01:15:53,120
Dad.
1159
01:15:53,360 --> 01:15:55,997
Do you see me arriving there?
1160
01:15:56,080 --> 01:15:59,262
"Excuse me, dear, I'm coming home."
1161
01:15:59,960 --> 01:16:03,143
I have a bit more
dignity than that.
1162
01:16:03,960 --> 01:16:08,960
- If she wants me back...
- She has to come and get you?
1163
01:16:11,062 --> 01:16:14,699
You wanted to tell me
something, big boy?
1164
01:16:16,675 --> 01:16:19,039
Do you like your new bike?
1165
01:16:29,880 --> 01:16:32,244
Happy holidays, everybody.
1166
01:16:55,280 --> 01:16:56,280
Antoine?
1167
01:16:59,240 --> 01:17:01,331
What's the matter, lad?
1168
01:17:01,480 --> 01:17:03,560
Your results have plummeted.
1169
01:17:03,584 --> 01:17:06,221
Do you want to talk about it?
1170
01:17:11,960 --> 01:17:14,416
I don't give a damn
about your bullshit.
1171
01:17:14,440 --> 01:17:18,441
What I want... is that
you get back together.
1172
01:17:18,840 --> 01:17:22,964
Okay, it's my fault, but I
don't give a damn about jackets,
1173
01:17:22,988 --> 01:17:26,456
or about who earns more
or who earns less.
1174
01:17:26,480 --> 01:17:30,571
You say that we are childish.
I think you are!
1175
01:17:31,120 --> 01:17:34,393
No one listens to
me, no one sees me.
1176
01:17:34,760 --> 01:17:35,760
I'm fed up.
1177
01:17:41,760 --> 01:17:44,376
That's good, Antoine,
you're very brave.
1178
01:17:44,400 --> 01:17:47,896
I've never seen a boy in
your condition smiling.
1179
01:17:47,920 --> 01:17:50,776
You bet. I have a good
reason to be happy.
1180
01:17:50,800 --> 01:17:54,205
My eye and arm won't
be sacrificed in vain.
1181
01:17:54,229 --> 01:17:58,136
- Shall I wash you a fruit?
- He just had one.
1182
01:17:58,160 --> 01:18:01,256
Don't you have a meeting
with your staff?
1183
01:18:01,280 --> 01:18:06,256
- I'd like to see the doctor.
- He won't come for another half an hour.
1184
01:18:06,280 --> 01:18:08,428
- Are you doing it on purpose?
- What?
1185
01:18:08,452 --> 01:18:12,270
You seem pleased that
I can't wait for him.
1186
01:18:12,551 --> 01:18:15,460
What an idea, to buy him a bike!
1187
01:18:15,525 --> 01:18:19,804
- Yes, it's my fault. Blame me!
- I'm not blaming you!
1188
01:18:19,828 --> 01:18:23,374
Oh, Lord, I thought
we would never land.
1189
01:18:23,640 --> 01:18:26,770
And the traffic jams
at Biard-Poitiers...
1190
01:18:26,794 --> 01:18:31,340
It's a miracle that I'm here.
How are you, darling?
1191
01:18:32,480 --> 01:18:36,056
Nobody cares... even if I died.
Nobody cares.
1192
01:18:36,080 --> 01:18:37,353
Of course not.
1193
01:18:37,908 --> 01:18:40,016
You're parents are busy now.
1194
01:18:40,040 --> 01:18:42,736
Stop whining. You remind
me of your father.
1195
01:18:42,760 --> 01:18:45,656
- I know what you're thinking.
- So?
1196
01:18:45,680 --> 01:18:48,044
- And I agree.
- With what?
1197
01:18:48,113 --> 01:18:50,896
With everything. Your
parents, the divorce...
1198
01:18:50,920 --> 01:18:52,616
I wasn't born yesterday.
1199
01:18:52,640 --> 01:18:57,095
But I would've done something,
instead of whining.
1200
01:18:57,560 --> 01:18:59,014
I did all I could.
1201
01:18:59,038 --> 01:19:00,038
Oh...
1202
01:19:00,225 --> 01:19:04,091
Maybe if I die, my parents
will reconcile on my deathbed.
1203
01:19:04,115 --> 01:19:05,933
Don't talk nonsense.
1204
01:19:06,840 --> 01:19:10,856
Granny... I thought you
couldn't stand my father?
1205
01:19:10,880 --> 01:19:13,699
But I can't stand him. I can't.
1206
01:19:13,880 --> 01:19:16,929
But my daughter loves
him, you love him.
1207
01:19:16,953 --> 01:19:18,976
Everybody loves that guy.
1208
01:19:19,000 --> 01:19:20,000
So...
1209
01:19:21,215 --> 01:19:22,670
Maybe I'm wrong.
1210
01:19:24,813 --> 01:19:26,541
I'm not going home.
1211
01:19:27,040 --> 01:19:28,040
Me neither.
1212
01:19:29,743 --> 01:19:30,743
What...
1213
01:19:33,000 --> 01:19:37,091
Did you talk to me, madam?
Did you talk to me?
1214
01:19:37,160 --> 01:19:41,434
You're wasting your time.
She is totally senile.
1215
01:19:41,760 --> 01:19:45,397
- My name is Sophie. And you?
- It's you?
1216
01:19:45,642 --> 01:19:48,479
No need to talk. I'm stone deaf.
1217
01:19:48,503 --> 01:19:49,503
Holy shit.
1218
01:19:49,745 --> 01:19:52,473
Watch your mouth, nonetheless.
1219
01:19:53,240 --> 01:19:54,778
How do you do that?
1220
01:19:54,802 --> 01:19:57,348
- What?
- To talk in my head.
1221
01:19:57,400 --> 01:19:59,634
And you? How do you do it?
1222
01:19:59,658 --> 01:20:00,766
I don't know.
1223
01:20:00,790 --> 01:20:02,336
Well, me neither.
1224
01:20:03,120 --> 01:20:04,848
My name is Antoine.
1225
01:20:05,160 --> 01:20:08,069
Shall we go for a walk, Antoine?
1226
01:20:16,280 --> 01:20:17,735
So what's wrong?
1227
01:20:18,600 --> 01:20:21,976
My parents are splitting
up because I... Well...
1228
01:20:22,000 --> 01:20:23,546
I stole a jacket.
1229
01:20:23,960 --> 01:20:28,324
- Are you sure it's because of that?
- Well, yes.
1230
01:20:28,519 --> 01:20:32,465
- They are not truly in love.
- Of course they are.
1231
01:20:32,489 --> 01:20:36,536
- Then you have to do something.
- Easy to say.
1232
01:20:36,560 --> 01:20:40,176
When adults are stuck in a
loop, you can do nothing.
1233
01:20:40,200 --> 01:20:43,376
Hardships bring some
people together,
1234
01:20:43,400 --> 01:20:45,401
but it's not our case.
1235
01:20:45,520 --> 01:20:47,702
I don't know what to do.
1236
01:20:47,880 --> 01:20:51,144
You know, you should
always come full circle.
1237
01:20:51,168 --> 01:20:52,168
Huh?
1238
01:20:53,459 --> 01:20:59,336
- Aren't you ashamed of bugging old ladies?
- Sorry, Antoine. I must go.
1239
01:20:59,360 --> 01:21:03,472
- I wasn't bugging her, we were talking.
- Very funny.
1240
01:21:03,496 --> 01:21:06,856
- Shall we go wash up?
- Bye, Antoine.
1241
01:21:06,880 --> 01:21:08,335
Goodbye, Sophie.
1242
01:21:14,120 --> 01:21:15,848
"Come full circle."
1243
01:21:15,880 --> 01:21:18,972
Hey, but that's not senile at all.
1244
01:21:20,120 --> 01:21:22,029
- Granny?
- Oh... Yes?
1245
01:21:22,302 --> 01:21:26,416
- I think I have the idea of the century.
- Oh yes? What?
1246
01:21:26,440 --> 01:21:27,561
- But...
- What?
1247
01:21:27,585 --> 01:21:29,131
You must help me.
1248
01:21:35,248 --> 01:21:38,463
Look, Gisou, who's coming for a visit.
1249
01:21:38,487 --> 01:21:40,296
But it's the laddie.
1250
01:21:40,320 --> 01:21:42,502
Look how big he's grown.
1251
01:21:43,124 --> 01:21:45,973
- Your father?
- No, I fell off my bike.
1252
01:21:45,997 --> 01:21:46,997
Oh!
1253
01:21:47,236 --> 01:21:49,336
He loves his dad, nonetheless.
1254
01:21:49,360 --> 01:21:51,724
- Huh?
- Can I look around?
1255
01:21:51,837 --> 01:21:53,565
Of course, sweetie.
1256
01:21:53,920 --> 01:21:55,557
Whatever you want.
1257
01:21:58,526 --> 01:21:59,526
Come on.
1258
01:22:12,200 --> 01:22:13,200
I'm going.
1259
01:22:14,240 --> 01:22:17,976
Excuse me, dear, but I have
to do Christmas inventory.
1260
01:22:18,000 --> 01:22:22,364
- Come by whenever you want.
- Till soon, laddie.
1261
01:22:23,613 --> 01:22:24,706
But, madam...
1262
01:22:24,730 --> 01:22:25,730
Madam!
1263
01:22:25,754 --> 01:22:28,616
This little rascal just stole a jacket.
1264
01:22:28,640 --> 01:22:30,518
- What's it to you?
- Well...
1265
01:22:30,542 --> 01:22:32,088
What do you care?
1266
01:22:32,360 --> 01:22:35,256
Obviously, she's
never known misery.
1267
01:22:35,280 --> 01:22:38,936
- What are you talking about?
- This child is unhappy.
1268
01:22:38,960 --> 01:22:41,376
Because his parents
mistreat him?
1269
01:22:41,400 --> 01:22:43,256
- Absolutely.
- Absolutely.
1270
01:22:43,280 --> 01:22:49,056
His mother earns 35000 F per month,
and gets paid 14 months per year.
1271
01:22:49,080 --> 01:22:50,616
His father is a teacher.
1272
01:22:50,640 --> 01:22:52,822
I would call the police.
1273
01:22:53,474 --> 01:22:55,748
I know from experience...
1274
01:22:56,334 --> 01:22:59,880
there are things a
child cannot make up.
1275
01:23:00,177 --> 01:23:05,056
You're cuckoo! Why are you here?
I don't like your kind.
1276
01:23:05,080 --> 01:23:09,444
- Are you buying a leather mini skirt?
- Why not?
1277
01:23:10,506 --> 01:23:12,597
Come, sweetie. Go home.
1278
01:23:18,000 --> 01:23:22,091
If you touch single button,
I call the police.
1279
01:23:37,640 --> 01:23:41,731
Don't think twice, Antoine.
Don't think twice.
1280
01:23:42,920 --> 01:23:44,921
Think of your parents.
1281
01:23:50,960 --> 01:23:53,051
We've come full circle.
1282
01:23:53,116 --> 01:23:55,927
Do you always do
bullshit at Christmas?
1283
01:23:55,951 --> 01:23:58,860
Try a different store next year.
1284
01:23:59,000 --> 01:24:01,086
I didn't understand this story...
1285
01:24:01,110 --> 01:24:06,474
of alcoholic parents, unemployed,
who beat their children...
1286
01:24:07,581 --> 01:24:10,098
I've heard that you
are separated.
1287
01:24:10,122 --> 01:24:12,103
That must make you happy!
1288
01:24:12,127 --> 01:24:14,924
I don't rejoice at other
people's misfortunes.
1289
01:24:14,948 --> 01:24:18,416
What misfortunes? We're
happy to be normal.
1290
01:24:18,440 --> 01:24:19,440
Pierre.
1291
01:24:19,560 --> 01:24:20,736
What, "Pierre"?
1292
01:24:20,760 --> 01:24:24,761
Tell him how thrilled we are...
to be normal.
1293
01:24:24,879 --> 01:24:29,376
We have a new problem on our hands.
I'd like to resolve it quickly.
1294
01:24:29,400 --> 01:24:34,582
Unless what our son did is normal.
If so, why are we here?
1295
01:24:34,719 --> 01:24:38,174
Yes, his attitude is
completely normal.
1296
01:24:38,411 --> 01:24:43,256
It's normal that he has re-offended,
and that you are separated.
1297
01:24:43,280 --> 01:24:45,295
It's normal that you're here.
1298
01:24:45,319 --> 01:24:51,256
But it's not normal that he suffers with
your separation, hence he re-offended.
1299
01:24:51,280 --> 01:24:52,280
In short...
1300
01:24:52,305 --> 01:24:57,640
Last year, you said that he stole
because we were a happy couple.
1301
01:24:57,664 --> 01:25:03,616
Now you say that he re-offends because
he suffers with our separation.
1302
01:25:03,640 --> 01:25:04,640
Exactly.
1303
01:25:05,680 --> 01:25:07,681
This child is in need.
1304
01:25:08,320 --> 01:25:09,775
In need of what?
1305
01:25:10,480 --> 01:25:13,981
- Well, he's in need.
- Well, it's not my fault.
1306
01:25:14,005 --> 01:25:17,625
"It's not my fault" It's not you
who failed the fucking exam.
1307
01:25:17,649 --> 01:25:20,984
It's not you who screwed
Sandra, and left the house.
1308
01:25:21,008 --> 01:25:26,008
You're a Super Woman... a Turbo Woman...
and I'm a jerk!
1309
01:25:27,640 --> 01:25:28,640
Antoine?
1310
01:25:31,240 --> 01:25:32,240
Antoine?
1311
01:25:35,573 --> 01:25:36,573
Antoine?
1312
01:25:38,160 --> 01:25:39,160
Antoine?
1313
01:25:41,760 --> 01:25:45,496
- Stop, stop... It's my fault.
- No, it's mine.
1314
01:25:45,520 --> 01:25:48,376
No, it's mine. True,
you've changed a little.
1315
01:25:48,400 --> 01:25:52,576
You were perfect. I behaved like an ass...
like an abandoned boy.
1316
01:25:52,600 --> 01:25:54,601
And I, like a monster.
1317
01:25:55,200 --> 01:25:57,928
Maybe we should consult Cathy.
1318
01:26:00,280 --> 01:26:02,487
Do you still love me a little?
1319
01:26:02,511 --> 01:26:06,456
Have I changed so much that
you can no longer tell?
1320
01:26:06,480 --> 01:26:11,345
If you looked well, you'd see
that I can't take it anymore.
1321
01:26:11,369 --> 01:26:15,708
I like my job, I won't quit,
but I can't live without you.
1322
01:26:15,732 --> 01:26:18,187
Can't you see that anymore?
1323
01:26:19,880 --> 01:26:23,136
Yes... maybe... I don't know.
We'll see.
1324
01:26:23,160 --> 01:26:25,251
You can be so annoying!
1325
01:26:25,994 --> 01:26:28,268
And you? What do you see?
1326
01:26:35,252 --> 01:26:38,889
I definitely love to
see my parents kiss.
1327
01:26:39,048 --> 01:26:42,736
Oh no... no, no, no!
That's so ridiculous.
1328
01:26:42,760 --> 01:26:46,576
In the middle of the street,
Pierre, that's so vulgar.
1329
01:26:46,600 --> 01:26:47,746
Thank you, darling.
1330
01:26:47,770 --> 01:26:51,861
The turkey will get cold...
It's dry already.
1331
01:26:54,080 --> 01:26:55,080
Come.
1332
01:26:56,722 --> 01:26:57,722
Come.
1333
01:27:29,418 --> 01:27:32,873
Subtitles by Subransu
Editing by Tintin
97863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.