Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
* Tradu��o: RobOpen *
2
00:00:28,850 --> 00:00:29,896
Ah, boa noite.
3
00:00:29,897 --> 00:00:31,584
� tarde demais para
comer um sandu�che?
4
00:00:31,585 --> 00:00:33,319
Estou preparando para fechar.
5
00:00:34,000 --> 00:00:36,056
Mas a grelha ainda est� ligada.
6
00:00:36,057 --> 00:00:37,737
O que voc� vai querer?
7
00:00:37,738 --> 00:00:38,746
Hamburger.
8
00:00:39,000 --> 00:00:40,319
Completo?
9
00:01:11,700 --> 00:01:12,880
Voc� gostaria de um pouco de caf�?
10
00:01:12,881 --> 00:01:13,957
�timo.
11
00:01:20,000 --> 00:01:22,821
N�o h� muitos neg�cios a
esta hora da noite.
12
00:01:24,000 --> 00:01:25,958
Dificilmente vale a pena ficar...
13
00:02:37,000 --> 00:02:39,025
Voc� o conhece?
14
00:02:40,589 --> 00:02:42,420
Muito bem.
15
00:02:42,421 --> 00:02:44,848
� s� um homenzinho
de uma lanchonete.
16
00:02:46,138 --> 00:02:48,213
Muitas pessoas.
17
00:02:48,214 --> 00:02:49,682
Muitos amigos.
18
00:02:49,683 --> 00:02:51,812
Era chamado de tio Eli.
19
00:02:51,813 --> 00:02:54,679
Eu costumava ficar ao redor da
lachonete dele depois da escola.
20
00:02:55,534 --> 00:02:57,580
H� muito tempo.
21
00:02:57,581 --> 00:02:58,659
Amigo velho.
22
00:03:00,000 --> 00:03:02,523
Por que algu�m iria
quer matar Eli Gans?
23
00:03:03,000 --> 00:03:04,703
Ouvi dizer que foi um assalto.
24
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
$14.
25
00:03:08,000 --> 00:03:09,803
$14, Pete.
26
00:03:12,000 --> 00:03:13,322
Poderia ter sido qualquer um.
27
00:03:13,323 --> 00:03:14,749
Talvez.
28
00:03:15,000 --> 00:03:16,552
Eli ficou consciente alguns minutos,
29
00:03:16,553 --> 00:03:19,165
deu uma descri��o que corresponde
a um garoto chamado Jimmy Blaine.
30
00:03:19,166 --> 00:03:20,824
Voc� o pegou?
31
00:03:21,000 --> 00:03:23,428
N�o voltou para o quarto
dele desde o assassinato.
32
00:03:23,429 --> 00:03:25,058
Acha que ele fugiu?
33
00:03:26,500 --> 00:03:29,707
Onde quer que tenha ido, onde
quer que esteja, vou encontr�-lo.
34
00:03:35,000 --> 00:03:37,296
Parece que vem tempestade.
35
00:03:40,195 --> 00:03:41,333
Sim.
36
00:05:11,900 --> 00:05:13,728
- Gostei da sua m�sica.
- Obrigada.
37
00:05:14,020 --> 00:05:15,697
N�o vai tomar champanhe conosco?
38
00:05:15,698 --> 00:05:16,818
Em alguma outra hora.
39
00:05:16,819 --> 00:05:18,639
Isso n�o parece muito promissor.
40
00:05:18,640 --> 00:05:20,934
N�o �, sr. Quoit.
41
00:05:26,089 --> 00:05:27,180
O que ele queria?
42
00:05:27,181 --> 00:05:28,523
Companhia.
43
00:05:47,000 --> 00:05:48,691
Sr. Quoit, voc� tem p�ssima mem�ria.
44
00:05:52,300 --> 00:05:55,115
Eu disse na semana passada que n�o
queria ver voc� neste lado do rio.
45
00:05:56,334 --> 00:05:57,942
Agora ou�a, e ou�a com aten��o,
46
00:05:57,943 --> 00:05:59,730
porque n�o vamos
conversar outra vez.
47
00:06:00,400 --> 00:06:03,479
Se eu encontrar voc� ou algum
de seus associados deste lado,
48
00:06:03,480 --> 00:06:04,782
vou prender voc�.
49
00:06:04,783 --> 00:06:05,882
Est� claro?
50
00:06:08,161 --> 00:06:10,202
Est� claro, sr. Quoit?
51
00:06:11,709 --> 00:06:14,298
Se tem uma acusa��o a fazer, fa�a.
52
00:06:15,152 --> 00:06:17,673
Dou-lhe 10seg para sair daqui.
53
00:06:35,800 --> 00:06:37,811
N�o gosto de ser expulso.
54
00:06:38,000 --> 00:06:40,224
Ent�o fique do outro lado do rio.
55
00:06:41,500 --> 00:06:44,287
- Verei voc� de novo.
- Eu n�o aconselharia isso.
56
00:06:47,000 --> 00:06:48,651
Quanto ele deve?
57
00:06:48,652 --> 00:06:51,473
$21,80.
58
00:07:01,000 --> 00:07:03,436
Cuide disso para mim.
59
00:07:04,000 --> 00:07:06,313
Vamos.
60
00:07:20,258 --> 00:07:21,789
Ele deixou gorjeta?
61
00:07:23,280 --> 00:07:26,443
Por que voc� est� for�ando
tanto o sr. Quoit?
62
00:07:26,444 --> 00:07:27,952
Ele est� me for�ando.
63
00:07:27,953 --> 00:07:29,800
Est� planejando
expandir opera��es.
64
00:07:29,801 --> 00:07:31,127
Deste lado do rio?
65
00:07:32,144 --> 00:07:34,149
Parece que ele
recebeu sua mensagem.
66
00:07:34,150 --> 00:07:35,265
Talvez.
67
00:07:35,266 --> 00:07:37,361
J� tem alguma pista
sobre Jimmy Blaine?
68
00:07:39,700 --> 00:07:40,745
Beco sem sa�da.
69
00:07:40,746 --> 00:07:43,639
Talvez eu possa achar
a sa�da para voc�.
70
00:07:45,000 --> 00:07:46,533
Ache uma escura.
71
00:07:46,534 --> 00:07:48,033
Eu gostaria de encontr�-lo.
72
00:07:58,000 --> 00:08:01,066
O tenente parece um pouco abatido.
73
00:08:01,067 --> 00:08:03,295
Ele est� muito chateado
com o assassinato de Gans.
74
00:08:03,296 --> 00:08:05,335
Voc� devia conversar com ele.
75
00:08:05,336 --> 00:08:06,693
Ele n�o precisa de conversa.
76
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
Sabe, eu poderia usar
um pouco de conversa.
77
00:08:13,340 --> 00:08:17,314
Garota, pense em algo
interessante para conversar,
78
00:08:17,315 --> 00:08:18,906
eu voltarei.
79
00:08:18,907 --> 00:08:20,552
N�o preciso pensar em nada.
80
00:08:20,553 --> 00:08:21,939
Estou carregada de t�picos.
81
00:08:21,940 --> 00:08:22,956
Ah, n�o vou demorar.
82
00:08:22,957 --> 00:08:26,288
N�o �ltma vez sumiu por tr�s dias.
83
00:08:26,289 --> 00:08:27,890
Complica��es.
84
00:08:27,891 --> 00:08:29,525
Estarei de volta
antes que voc� perceba.
85
00:08:29,526 --> 00:08:31,236
Vou perceber.
86
00:08:34,200 --> 00:08:36,000
Adeus, bobinha.
87
00:10:02,000 --> 00:10:04,115
Jogo e eles correm como
se eu fosse Willy Hoppy.
88
00:10:04,208 --> 00:10:06,371
Procuro uma pista sobre algu�m.
89
00:10:06,506 --> 00:10:08,666
Um garoto chamado Jimmy Blaine.
90
00:10:08,667 --> 00:10:10,684
Voc� est� jogando
com um taco ruim.
91
00:10:10,685 --> 00:10:12,290
- Como � isso?
- Ele est� quente.
92
00:10:15,000 --> 00:10:18,263
Tenho uma nota de $50 que deve
cobrir qualquer complica��o.
93
00:10:19,000 --> 00:10:20,732
Vou fazer uma liga��o.
94
00:10:20,750 --> 00:10:21,800
Fa�a isso.
95
00:10:26,900 --> 00:10:27,992
Isso resolve.
96
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Qual � o problema?
97
00:10:30,001 --> 00:10:31,290
Borda estreita demais.
98
00:10:32,000 --> 00:10:33,154
N�o quero deixar
minha luta na academia.
99
00:10:37,993 --> 00:10:39,657
- Al�.
- Aqui � Mooney.
100
00:10:39,658 --> 00:10:40,878
Est� funcionando.
101
00:10:41,000 --> 00:10:43,651
Gunn est� fazendo perguntas,
tentando obter um �ngulo.
102
00:10:43,652 --> 00:10:45,333
�timo!
103
00:10:45,334 --> 00:10:49,511
Acabei de espalhar que Blaine
est� escondido no hotel Morris.
104
00:10:49,512 --> 00:10:50,958
Ok.
105
00:10:53,861 --> 00:10:55,218
Acorde-o.
106
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Al�, Jake?
107
00:11:09,001 --> 00:11:12,000
Estou enviando o garoto
com Hank Barlow.
108
00:11:12,001 --> 00:11:13,764
Hank tem as instru��es.
109
00:11:13,765 --> 00:11:16,372
Fique atr�s do balc�o
at� o policial chegar.
110
00:11:17,000 --> 00:11:20,054
Sim, mas s� se ele estiver sozinho.
111
00:11:20,055 --> 00:11:21,960
Se algu�m estiver com ele,
mande-o trazer um mandado.
112
00:11:21,961 --> 00:11:25,892
N�o quero ningu�m, s� o
policial, entrando no quarto.
113
00:11:27,000 --> 00:11:28,414
Certo.
114
00:11:34,669 --> 00:11:35,935
E a�?
115
00:11:36,987 --> 00:11:38,312
Teremos que mudar voc�.
116
00:11:38,313 --> 00:11:39,732
Os policiais foram avisados
de que voc� estava aqui.
117
00:11:39,733 --> 00:11:42,776
Voc� me fez matar o cara
por miser�veis $14.
118
00:11:42,777 --> 00:11:45,952
Toda a policia est� me procurando
e voc� nem me d� uma raz�o.
119
00:11:45,953 --> 00:11:47,420
Vou lhe dar uma raz�o, Jimmy.
120
00:11:47,421 --> 00:11:50,218
Voc� trabalha para mim e vai
fazer exatamente o que eu mando,
121
00:11:50,219 --> 00:11:51,979
do jeito que vai fazer agora.
122
00:11:54,694 --> 00:11:56,202
Eles v�o me encontrar.
123
00:11:56,203 --> 00:11:58,383
N�o encontrar�o, enquanto
voc� fizer o que lhe for dito.
124
00:11:58,384 --> 00:11:59,527
Agora vista-se.
125
00:11:59,528 --> 00:12:01,430
Hank est� levando voc�
para outro esconderijo.
126
00:12:01,431 --> 00:12:02,570
Onde?
127
00:12:02,571 --> 00:12:04,202
Onde voc� estar�
perfeitamente seguro.
128
00:12:04,203 --> 00:12:07,075
Sabe que vou cuidar
de voc�, Jimmy, n�o?
129
00:12:08,167 --> 00:12:09,729
Suponho que sim.
130
00:12:09,730 --> 00:12:11,660
V� em frente. N�o temos
tempo a perder.
131
00:12:23,900 --> 00:12:24,913
Al�?
132
00:12:24,914 --> 00:12:26,577
Aquele Jimmy Blaine que
voc� estava procurando?
133
00:12:26,578 --> 00:12:27,633
Sim.
134
00:12:27,634 --> 00:12:29,650
Experimente o hotel Morris.
135
00:12:29,651 --> 00:12:31,807
� um saco de pulgas na rua Sutter.
136
00:12:31,808 --> 00:12:33,842
Quartos muito pequenos.
137
00:12:33,843 --> 00:12:35,743
�timos para mim.
138
00:12:35,744 --> 00:12:37,227
Obrigado.
139
00:12:46,942 --> 00:12:47,983
Jacoby.
140
00:12:47,984 --> 00:12:49,741
Experimente o hotel Morris.
141
00:12:49,742 --> 00:12:51,017
Para qu�?
142
00:12:51,018 --> 00:12:52,037
Jimmy Blaine.
143
00:12:52,038 --> 00:12:53,346
Onde voc� conseguiu isso?
144
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Tenente, voc� sabe
melhor que isso.
145
00:12:56,001 --> 00:12:57,103
Certo, obrigado.
146
00:12:57,104 --> 00:12:58,125
Precisa de ajuda?
147
00:12:58,126 --> 00:13:01,000
N�o, Pete, voc� sabe
melhor do que isso.
148
00:13:19,800 --> 00:13:20,877
Ent�o?
149
00:13:20,878 --> 00:13:21,906
Estou procurando Jimmy Blaine.
150
00:13:22,300 --> 00:13:26,187
Talvez eu deva voltar para o
escrit�rio e obter um documento.
151
00:13:26,188 --> 00:13:27,587
Deve?
152
00:13:27,588 --> 00:13:29,534
Com seu nome nele por
abrigar um fugitivo.
153
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
N�mero 21, final do corredor.
155
00:14:40,800 --> 00:14:42,436
� assim que voc� aplica a lei?
156
00:14:43,586 --> 00:14:45,207
Por que voc� bateu nele?
157
00:14:46,311 --> 00:14:48,462
Eu n�o toquei nele
e voc� sabe disso.
158
00:14:49,795 --> 00:14:51,605
S� sei o que estou vendo.
159
00:14:51,606 --> 00:14:53,365
Ele est� morto, n�o?
160
00:14:56,000 --> 00:14:57,099
Vou denunciar voc�, tenente.
161
00:14:58,000 --> 00:15:00,743
Esse distintivo n�o lhe d�
licen�a para matar.
162
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Oi.
163
00:15:25,001 --> 00:15:27,000
Al� � a palavra.
164
00:15:27,001 --> 00:15:29,000
Veja.
165
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
Chegou h� duas horas,
pediu uma x�cara de caf�.
166
00:15:33,001 --> 00:15:35,000
N�o tocou nela.
167
00:15:36,000 --> 00:15:38,112
Houve uma audi�ncia preliminar hoje.
168
00:15:38,113 --> 00:15:39,675
Talvez n�o tenha corrido muito bem.
169
00:15:39,676 --> 00:15:42,768
Com certeza, ele n�o est� preocupado
com o resultado da audi�ncia, est�?
170
00:15:42,769 --> 00:15:46,212
Quero dizer, eles v�o
acreditar na hist�ria, n�o?
171
00:15:46,213 --> 00:15:47,438
Talvez sim, talvez n�o.
172
00:15:48,000 --> 00:15:50,165
Eles podem acreditar na
hist�ria do balconista do hotel.
173
00:15:50,166 --> 00:15:52,214
Pelo modo como os jornais
est�o lidando com isso,
174
00:15:52,215 --> 00:15:54,038
podem muito bem fazer
Jacoby de bode expirat�rio.
175
00:15:54,039 --> 00:15:56,451
Com licen�a, querida.
176
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Voc� pode fazer buracos
na toalha da mesa.
177
00:16:10,800 --> 00:16:12,175
Como foram as coisas na delegacia?
178
00:16:12,176 --> 00:16:14,177
Melhoraram.
179
00:16:14,178 --> 00:16:16,539
Voc� teve sua conversa
com o funcion�rio do hotel?
180
00:16:16,540 --> 00:16:18,270
Pretendo ter.
181
00:16:18,271 --> 00:16:19,626
Quando voc� pretende ter?
182
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Quando eu conseguir a autoriza��o.
183
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Autoriza��o?
184
00:16:25,001 --> 00:16:27,000
At� que os resultados da
audi�ncia sejam definitivos
185
00:16:27,001 --> 00:16:29,000
fui dispensado do servi�o.
186
00:16:29,001 --> 00:16:31,379
Quer dizer que lhe dar�o chance
de provar seu pr�prio caso?
187
00:16:31,380 --> 00:16:33,160
Cabe ao departamento.
� o procedimento.
188
00:16:33,161 --> 00:16:35,700
Mas voc� est� na
for�a h� muito tempo.
189
00:16:35,701 --> 00:16:37,227
Eu sei, e tudo ser�
levado em considera��o.
190
00:16:37,228 --> 00:16:39,184
Essa coisa toda � arma��o.
Voc� sabe disso e eu sei disso.
191
00:16:39,185 --> 00:16:40,860
A comiss�o de inqu�rito
n�o sabe disso.
192
00:16:41,000 --> 00:16:43,254
Se eles sentirem que � causa para
remo��o, voc� ser� removido.
193
00:16:45,000 --> 00:16:48,061
Voc� vai parar de agarrar a mesa?
194
00:16:48,062 --> 00:16:50,866
- Voc� est� nervoso?
- Sim.
195
00:16:51,001 --> 00:16:53,721
Por que n�o toma um copo de
leite morno, sr. Gunn?
196
00:16:54,000 --> 00:16:58,535
Ora, boa noite, sr. Jacoby.
197
00:16:58,536 --> 00:17:02,581
Como se sente
sendo s� o sr. Jacoby?
198
00:17:06,043 --> 00:17:09,059
Esses policiais devem usar
seus crach�s para falar.
199
00:17:09,060 --> 00:17:13,708
Tire deles o pedacinho de lata
e n�o conseguem dizer uma palavra.
200
00:17:15,012 --> 00:17:19,076
Barman, traga para o sr. Jacoby
uma garrafa de champanhe.
201
00:17:19,077 --> 00:17:21,748
Talvez ele queira fazer
um brinde a Jimmy Blaine.
202
00:17:21,749 --> 00:17:25,147
O �ltimo cara que ele
matar� em nome da lei.
203
00:17:42,900 --> 00:17:43,945
Tenente.
204
00:17:47,000 --> 00:17:50,207
Pete, agrade�o sua preocupa��o,
mas pare com isso.
205
00:17:50,208 --> 00:17:52,560
N�o estou tentando tumultuar,
s� quero que voc� saiba que
206
00:17:52,561 --> 00:17:54,063
acho que Quoit est� envolvido
nisso de alguma forma.
207
00:17:54,064 --> 00:17:55,695
Tudo o que precisamos
fazer � descobrir como.
208
00:17:56,000 --> 00:17:58,773
Bela tarefa, com o poder que ele
exerce nos dois lados do rio.
209
00:17:58,774 --> 00:17:59,996
Acha que chegarei a algum lugar?
210
00:17:59,997 --> 00:18:01,454
Eu gostaria de tentar,
voc� se importa?
211
00:18:01,455 --> 00:18:03,148
- Fique a vontade.
- Quer uma carona?
212
00:18:03,400 --> 00:18:05,524
N�o, talvez eu
tenha que me acostumar.
213
00:18:05,525 --> 00:18:06,839
- Com o qu�?
- A andar.
214
00:18:16,794 --> 00:18:19,030
J� basta, suma-se.
215
00:18:26,182 --> 00:18:27,364
Al�, Babby.
216
00:18:27,365 --> 00:18:28,525
Hum-hmm.
217
00:18:28,526 --> 00:18:31,023
Aquela dica do hotel Moore
foi arma��o.
218
00:18:31,024 --> 00:18:32,322
Onde voc� a obteve?
219
00:18:32,323 --> 00:18:33,887
Meus canais.
220
00:18:33,888 --> 00:18:35,430
N�o entendo isso.
221
00:18:35,431 --> 00:18:37,901
Fa�o neg�cios com os
informantes mais confi�veis.
222
00:18:37,902 --> 00:18:39,940
Bem, n�o se pode acertar sempre.
223
00:18:39,941 --> 00:18:42,672
Sim, mas � ruim para minha
reputa��o profissional.
224
00:18:42,673 --> 00:18:44,889
Acabou muito mal
para o tenente Jacoby.
225
00:18:44,890 --> 00:18:46,683
Mas n�o desista da sua pista.
226
00:18:46,684 --> 00:18:48,030
Temos outra chance.
227
00:18:48,031 --> 00:18:49,970
Seu carro est� l� fora?
228
00:18:51,013 --> 00:18:52,033
Vamos.
229
00:19:40,800 --> 00:19:41,891
O que voc� quer?
230
00:19:41,892 --> 00:19:43,804
Um amigo meu quer falar com voc�.
231
00:19:47,000 --> 00:19:48,008
O que voc� quer comigo?
232
00:19:48,009 --> 00:19:50,139
Como ele disse, quero falar com voc�.
233
00:19:50,140 --> 00:19:51,252
Vamos.
234
00:19:51,253 --> 00:19:52,330
Qual � o problema aqui?
235
00:19:52,331 --> 00:19:54,812
Vamos pelo rio, �
agrad�vel e tranquilo.
236
00:20:21,807 --> 00:20:23,293
Sabe nadar?
237
00:20:23,600 --> 00:20:24,674
Espere um minuto.
238
00:20:24,722 --> 00:20:26,208
- Quem matou Blaine?
- N�o sei.
239
00:20:26,472 --> 00:20:28,569
Quem mandou espalhar que Blaine
estava escondido no hotel Moore?
240
00:20:28,570 --> 00:20:30,153
- Ningu�m.
- Certo, eu digo.
241
00:20:30,154 --> 00:20:32,156
- Foi Quoit.
- N�o.
242
00:20:32,157 --> 00:20:34,226
Ele sabia que cedo ou tarde
eu tentaria ajudar Jacoby.
243
00:20:34,227 --> 00:20:36,201
- Ele fez voc� me seguir.
- N�o, n�o.
244
00:20:36,356 --> 00:20:37,514
Na mesma noite que
conversei com Babby,
245
00:20:37,515 --> 00:20:39,490
correu a not�cia de que Blaine
estava escondido no hotel Moore.
246
00:20:39,491 --> 00:20:40,837
- N�o.
- Voc� espalhou?
247
00:20:40,838 --> 00:20:42,244
N�o, voc� entendeu errado.
248
00:20:42,245 --> 00:20:43,278
Veja, n�o sei nadar.
249
00:20:43,279 --> 00:20:44,871
Agora, tudo que eu quero de
voc� � uma confirma��o.
250
00:20:44,872 --> 00:20:46,781
N�o, n�o.
251
00:20:46,782 --> 00:20:48,348
Est� bem, est� bem.
Foi Quoit.
252
00:20:48,350 --> 00:20:49,384
Ele me colocou nisso.
253
00:20:49,385 --> 00:20:50,817
Foi ele.
254
00:20:51,860 --> 00:20:53,196
Certo, levante-se.
255
00:20:53,500 --> 00:20:54,761
O que voc� vai fazer?
256
00:20:55,627 --> 00:20:56,748
Vamos.
257
00:21:03,000 --> 00:21:04,620
Mother's.
258
00:21:05,000 --> 00:21:07,191
Sim, s� um minuto.
259
00:21:12,794 --> 00:21:14,057
- Sim?
- Telefone.
260
00:21:14,058 --> 00:21:15,214
Obrigado.
261
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Al�.
262
00:21:24,001 --> 00:21:25,002
Aqui � o Babby.
263
00:21:25,003 --> 00:21:27,000
Achei que voc� gostaria de saber.
264
00:21:27,001 --> 00:21:31,000
Mooney vai se encontrar
com Peter Gunn no cais.
265
00:21:31,001 --> 00:21:33,000
Parece que ele vai lhe trair.
266
00:21:33,001 --> 00:21:34,755
Onde eles v�o se encontrar?
267
00:21:34,756 --> 00:21:36,013
Cais 16.
268
00:21:36,014 --> 00:21:38,058
Obrigado.
269
00:21:45,304 --> 00:21:47,454
Encontro de Mooney com Peter
Gunn no cais 16.
270
00:21:47,455 --> 00:21:48,854
Parece trai��o.
271
00:21:48,855 --> 00:21:50,271
Livre-se dele.
272
00:22:57,000 --> 00:22:59,708
Certo, vamos ter uma
conversa sobre Mickey Quoit.
273
00:23:19,000 --> 00:23:21,871
E o que posso fazer
por voc�, sr. Jacoby?
274
00:23:23,000 --> 00:23:24,984
Muito bonito.
275
00:23:24,985 --> 00:23:25,989
Para que serve?
276
00:23:26,000 --> 00:23:28,328
Isso � para voc� me chamar
de tenente Jacoby.
277
00:23:28,329 --> 00:23:29,813
De p�, Quoit.
278
00:23:30,000 --> 00:23:31,826
Voc� n�o tem autoridade.
279
00:23:32,000 --> 00:23:34,715
Certo, vamos para a delegacia
testar minha autoridade.
280
00:23:35,000 --> 00:23:38,916
15min atr�s, dois de seus rapazes
cantavam como quarteto de barbearia.
281
00:23:41,000 --> 00:23:42,869
Voc� est� preso por assassinato, Quoit.
282
00:24:10,000 --> 00:24:11,918
Voc� e seus amigos importantes.
283
00:24:12,000 --> 00:24:13,720
Ele nos deixou a conta.
284
00:24:14,000 --> 00:24:16,991
Levantem-se, suas m�os
s�o al�rgicas a detergente?
285
00:24:22,705 --> 00:24:26,871
* Tradu��o: RobOpen *
20297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.