All language subtitles for Peter Gunn 01x21 Scuba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:04,880 * Tradu��o: RobOpen * 2 00:02:52,639 --> 00:02:54,639 O sr. Peter Gunn? 3 00:02:55,120 --> 00:02:57,280 Por favor, eu tenho um t�xi. 4 00:03:08,280 --> 00:03:10,280 Sr. Gunn. 5 00:03:11,560 --> 00:03:16,204 Sr. Gunn como pode ver, sou pontual, 6 00:03:19,709 --> 00:03:22,403 al�m disso, sou de poucas palavras e... 7 00:03:46,040 --> 00:03:47,555 Serei breve. 8 00:03:47,920 --> 00:03:50,913 Fui autorizado pela Companhia de Seguros Richardson Quine 9 00:03:50,914 --> 00:03:53,699 e v�rias outras para contratar voc� para investigar uma s�rie de roubos. 10 00:03:54,160 --> 00:03:58,590 Nos �ltimos dois anos houveram v�rios roubos em toda a zona do rio. 11 00:03:58,800 --> 00:04:03,732 e minha empresa � respons�vel por $267 mil. 12 00:04:04,400 --> 00:04:06,556 O sr. Quine n�o est� feliz com isso. 13 00:04:06,557 --> 00:04:09,926 Ningu�m sabe como a gangue opera e surpreendentemente 14 00:04:09,927 --> 00:04:12,492 nenhum dos itens roubados apareceu. 15 00:04:13,080 --> 00:04:17,158 Exatamente 04h:32m atr�s 16 00:04:17,159 --> 00:04:23,134 Moffat foi encontrado morto, perfurado por um arp�o subaqu�tico. 17 00:04:23,135 --> 00:04:26,993 N�s seguramos o armaz�m do falecido, Moffat e Garvin, na zona do rio. 18 00:04:27,960 --> 00:04:30,000 Voc� aceita o servi�o? 19 00:04:31,080 --> 00:04:33,160 Meu pre�o � alto. 20 00:04:33,161 --> 00:04:37,240 O sr. Quine diz que para se ter o melhor � preciso preparar-se para pagar. 21 00:04:37,300 --> 00:04:39,555 Aceito o trabalho nestes termos: 22 00:04:39,556 --> 00:04:43,018 Porcentagem dos itens recuperado mais uma conta de despesas. 23 00:04:43,139 --> 00:04:45,219 Ligue-me amanh� ao meio-dia. 24 00:04:45,939 --> 00:04:49,970 As despesas ser�o reembolsadas ap�s o recebimento de registros precisos. 25 00:04:49,971 --> 00:04:52,184 Por favor, tome cuidado com os tapetes. 26 00:04:53,971 --> 00:04:58,184 Oh, Deus, Deus, o tax�metro. 27 00:05:22,524 --> 00:05:24,588 Desculpe, n�o h� neg�cios hoje. 28 00:05:24,589 --> 00:05:28,500 Eu n�o queria falar de neg�cios s� queria conversar. 29 00:05:31,400 --> 00:05:32,539 O prazer � meu. 30 00:05:53,300 --> 00:05:57,362 A luz do dia destr�i a lua. Vou montar o cen�rio. 31 00:05:58,431 --> 00:06:02,187 Estamos no terra�o da sua villa, com vista para o Mediterr�neo. 32 00:06:02,188 --> 00:06:05,528 Acabamos de jantar linguas de pav�es e champanhe. 33 00:06:06,947 --> 00:06:10,967 O som abafado dos violinos ciganos desliza entre os pinheiros. 34 00:06:12,400 --> 00:06:14,468 A luz das velas treme com a brisa morna. 35 00:06:15,939 --> 00:06:19,198 Voc� dispensou os empregados e estamos sozinhos. 36 00:06:20,259 --> 00:06:22,259 E voc� dizia...? 37 00:06:22,819 --> 00:06:25,604 Quem espetou uma lan�a em Charlie Moffat? 38 00:06:25,605 --> 00:06:29,125 Fala ruim, n�o encaixa de jeito nenhum. 39 00:06:30,500 --> 00:06:32,510 Voc� disse ao cavalheiro que estamos fechados? 40 00:06:33,459 --> 00:06:36,379 - Ele s� quer fazer umas perguntas. - Por exemplo... 41 00:06:36,380 --> 00:06:39,379 Quem espetou uma lan�a em Charlie Moffat? 42 00:06:40,740 --> 00:06:42,399 Pol�cia? 43 00:06:42,400 --> 00:06:43,664 Seguro. 44 00:06:43,665 --> 00:06:47,238 Com a pol�cia eu tenho que falar. Com voc�, n�o! 45 00:06:52,339 --> 00:06:55,096 � melhor come�ar a sair daqui enquanto voc� ainda pode. 46 00:06:55,097 --> 00:06:58,064 Ficarei feliz em sair depois de algumas perguntas. 47 00:06:58,065 --> 00:06:59,857 A recente morte do meu s�cio 48 00:06:59,858 --> 00:07:02,241 deixou-me preocupado demais para conversar. 49 00:07:02,740 --> 00:07:04,579 V� embora depressa. 50 00:07:04,580 --> 00:07:06,485 Quando estiver pronto, irei. 51 00:07:09,540 --> 00:07:11,540 Devagar. 52 00:07:19,139 --> 00:07:21,700 - Problemas? - Pergunte a ele. 53 00:07:21,701 --> 00:07:24,993 - Quem � voc�? - Tenente Jacoby, pol�cia. 54 00:07:26,180 --> 00:07:27,857 Ele estava incomodando minha esposa. 55 00:07:33,459 --> 00:07:35,581 Voc� est� prevaricando. 56 00:07:36,740 --> 00:07:38,390 N�o sei como n�o vi isso. 57 00:07:39,939 --> 00:07:41,645 Eu gostaria de ouvir algumas respostas. 58 00:07:42,899 --> 00:07:45,740 A morte do meu s�cio deixou-me preocupado demais 59 00:07:45,741 --> 00:07:47,217 para falar com qualquer um. 60 00:07:47,218 --> 00:07:49,756 - Mandado. - Sem meu advogado. 61 00:07:53,779 --> 00:07:55,552 Pelo menos voc� escreveu o nome certo. 62 00:07:56,019 --> 00:07:59,080 Fala-se que voc� queria romper a sociedade com Moffat 63 00:07:59,081 --> 00:08:01,293 e estava brigando com ele. 64 00:08:01,540 --> 00:08:04,739 - Algum coment�rio? - Meu advogado. 65 00:08:05,540 --> 00:08:07,499 Vamos, voc� liga para ele da delegacia. 66 00:08:17,220 --> 00:08:20,450 - Agora, onde est�vamos? - Acho que n�o est�vamos. 67 00:08:23,460 --> 00:08:24,943 N�o? 68 00:08:27,540 --> 00:08:29,808 Um pouco escuro para ver sua alian�a de casamento. 69 00:08:36,259 --> 00:08:40,938 A� est� voc�, querido, voc� est� ficando mais lindo a cada dia. 70 00:08:40,939 --> 00:08:41,990 Vamos, agora coma. 71 00:08:41,991 --> 00:08:44,340 Como ficar um menino grande e forte se n�o comer? 72 00:08:44,980 --> 00:08:46,180 Vamos. 73 00:08:46,181 --> 00:08:49,899 Tem que fortalecer esses bra�os e pernas o m�ximo poss�vel. 74 00:08:49,900 --> 00:08:53,259 - Esse � meu beb�. Vamos. - Capit�o Jones? 75 00:08:55,460 --> 00:08:58,353 Sou a filha do capit�o Jones. Esse � ele. 76 00:08:58,500 --> 00:09:01,457 Sempre tira uma soneca depois do caf� da manh�. 77 00:09:01,700 --> 00:09:04,565 Bem, o que voc� tem em mente, filho? 78 00:09:04,566 --> 00:09:07,283 Vamos, querido. Vamos. 79 00:09:07,284 --> 00:09:09,200 Entendo que se voc� precisar de alguma informa��o sobre o cais, 80 00:09:09,201 --> 00:09:11,685 pode obt�-la aqui. 81 00:09:11,700 --> 00:09:16,261 N�o � que eu seja fofoqueira, s� mantenho os ouvidos no ch�o. 82 00:09:16,262 --> 00:09:19,358 Por exemplo, voc� provavelmente � Peter Gunn, 83 00:09:19,359 --> 00:09:20,842 o homem que procura informa��es. 84 00:09:23,189 --> 00:09:24,418 Isso mesmo. 85 00:09:24,419 --> 00:09:26,594 Voc� est� do meu lado? 86 00:09:27,500 --> 00:09:28,528 Sim. 87 00:09:28,529 --> 00:09:30,069 Acho que estou com voc�. 88 00:09:30,100 --> 00:09:32,288 Preciso de informa��es sobre um grupo de homens. 89 00:09:32,660 --> 00:09:36,293 Roubaram mais de um quarto de milh�o em artigos nos �ltimos dois anos. 90 00:09:36,300 --> 00:09:37,379 Sim. 91 00:09:37,380 --> 00:09:39,220 Tenho lido nos jornais. 92 00:09:39,221 --> 00:09:41,172 Ontem � noite eles mataram um sr. Moffat, 93 00:09:41,173 --> 00:09:42,994 quando ele os pegou em a��o. 94 00:09:42,995 --> 00:09:44,727 Sim, li isso tamb�m. 95 00:09:45,300 --> 00:09:49,080 Agora se voc� vai me perguntar se tenho pessoas em meus livros 96 00:09:49,081 --> 00:09:51,545 que est�o comprando artigos e que podem ser eles, 97 00:09:51,940 --> 00:09:53,113 a resposta � n�o. 98 00:09:54,180 --> 00:09:57,128 Obrigado. Informa��es t�cnicas: 99 00:09:57,129 --> 00:10:01,391 Se eu quisesse flutuar algo no rio, n�o um barco. 100 00:10:11,620 --> 00:10:13,491 Flutua qualquer coisa em qualquer lugar. 101 00:10:13,492 --> 00:10:14,867 �timo. 102 00:10:14,868 --> 00:10:17,066 Segunda: Qual o melhor lugar para esconder alguma coisa? 103 00:10:18,500 --> 00:10:21,663 Afunde em um lugar tranquilo, marque para que possa encontrar de novo. 104 00:10:21,940 --> 00:10:26,188 Terceira: Para procurar no fundo. Quem � o melhor mergulhador do cais? 105 00:10:26,660 --> 00:10:28,660 S�cio de Moffat, o Garvin. 106 00:10:28,740 --> 00:10:30,580 Acho que voc� n�o vai querer esse. 107 00:10:30,581 --> 00:10:34,870 Depois h� o jovem Jeff Jefferson, era da demoli��o subaqu�tica na Marinha. 108 00:10:34,871 --> 00:10:37,184 Voc� n�o pode errar, fica logo abaixo na rua. 109 00:10:38,150 --> 00:10:39,193 Obrigado. 110 00:10:40,500 --> 00:10:44,018 E, ou�a a batida maluca. 111 00:11:21,300 --> 00:11:22,706 Aloha. 112 00:11:23,707 --> 00:11:25,487 Que tal os tambores, amigo? 113 00:11:52,847 --> 00:11:55,904 Gosta delas altas ou baixas? 114 00:11:58,260 --> 00:12:01,858 - Eu gosto delas. - �timo. 115 00:12:04,660 --> 00:12:05,855 Voc� est� no time. 116 00:12:07,060 --> 00:12:08,322 Elas s�o garotas de swing. 117 00:12:09,220 --> 00:12:10,604 E as duas gostam de voc�. 118 00:12:11,060 --> 00:12:14,160 - Qual � a sua a��o? - Um trabalho, para voc�. 119 00:12:15,300 --> 00:12:16,732 Deixe-me fora. 120 00:12:16,980 --> 00:12:18,275 Quem precisa disso? 121 00:12:18,500 --> 00:12:20,730 Tire os sapatos jogue fora essa gravata. 122 00:12:21,220 --> 00:12:24,868 Esta � a nossa pequena ilha nosso pequeno mundo rosa. 123 00:12:28,200 --> 00:12:31,008 Ent�o � voc�? Maravilhoso. 124 00:12:34,259 --> 00:12:37,083 - Aloha. - Sem flores? 125 00:12:38,866 --> 00:12:39,978 S� um momento. 126 00:12:48,340 --> 00:12:49,366 Assim � melhor. 127 00:12:51,139 --> 00:12:53,476 O que h� de errado, voc� n�o gosta da Olga. 128 00:12:54,740 --> 00:12:56,977 Quase esqueci por que eu vim aqui. 129 00:12:57,379 --> 00:12:58,427 Tudo bem, amigo. 130 00:12:58,899 --> 00:13:01,876 - Qual � o seu problema? - Em duas palavras: Mike Garvin. 131 00:13:02,340 --> 00:13:04,139 Gostaria de olhar o armaz�m dele. 132 00:13:04,140 --> 00:13:05,933 Preciso de ajuda para chegar l�, por debaixo da �gua. 133 00:13:05,934 --> 00:13:07,466 Pelo al�ap�o? 134 00:13:08,740 --> 00:13:11,140 - Parece um pouco ilegal. - � ilegal. 135 00:13:14,740 --> 00:13:17,874 Ok, vamos. 136 00:13:23,059 --> 00:13:24,065 Perdoe-me. 137 00:13:28,500 --> 00:13:33,582 Este bocal fornece ar. Se quiser ar, � s� respirar. Experimente. 138 00:13:36,659 --> 00:13:39,495 N�o prenda a respira��o quando vier � superf�cie, 139 00:13:39,496 --> 00:13:42,886 seus os pulm�es explodiriam. Experimente. 140 00:13:45,539 --> 00:13:46,740 Ok. 141 00:13:46,741 --> 00:13:49,642 Fique perto de mim, toque-me se houver algum problema. 142 00:13:49,643 --> 00:13:50,753 Entendeu? 143 00:13:50,754 --> 00:13:53,733 Direi a voc� quando voltarmos, se voltarmos. 144 00:14:52,259 --> 00:14:53,533 � isso? 145 00:14:54,873 --> 00:14:55,886 Eu vou primeiro. 146 00:15:24,899 --> 00:15:27,961 Fique de olho na janela. Se ouvir algo, assobie. 147 00:17:02,580 --> 00:17:03,951 A�, isso deve bastar. 148 00:17:03,952 --> 00:17:06,059 Que tal um arp�o desses? 149 00:17:06,060 --> 00:17:07,608 Oh, tome cuidado com isso. 150 00:17:07,609 --> 00:17:09,942 Essas coisas s�o mais perigosas do que armas comuns. 151 00:17:11,220 --> 00:17:12,660 Veja, Jones. 152 00:17:12,661 --> 00:17:15,733 Suponha que eu queira esconder algo no fundo do rio qualquer coisa. 153 00:17:15,734 --> 00:17:17,213 Como fa�o? 154 00:17:19,200 --> 00:17:22,723 Embalagem � prova d'�gua, spray pl�stico para fazer um filme em volta, 155 00:17:22,724 --> 00:17:24,602 Dura enquanto voc� viver. 156 00:17:24,603 --> 00:17:26,863 Neste rio, para onde eu vou? 157 00:17:28,180 --> 00:17:29,294 Eu lhe mostro. 158 00:17:30,500 --> 00:17:33,432 Existem s� dois ou tr�s bons locais onde a corrente n�o toca, 159 00:17:33,433 --> 00:17:36,920 aqui, aqui e aqui. 160 00:17:38,200 --> 00:17:39,628 Acha que pode se lembrar? 161 00:17:40,980 --> 00:17:43,461 Bem, posso tentar. 162 00:17:46,019 --> 00:17:49,321 Espere um minuto, n�o saia sem o seu recibo. 163 00:17:53,619 --> 00:17:57,362 - Ah, esse � o garoto. - Obrigado. 164 00:17:58,339 --> 00:18:00,339 V� com calma agora. 165 00:18:03,939 --> 00:18:09,299 Al�, baby, est� com fome de novo? Vamos, baby. 166 00:18:09,300 --> 00:18:11,700 Vamos, querido. 167 00:19:15,859 --> 00:19:16,899 A� est�. 168 00:19:16,900 --> 00:19:20,569 Faz parte da remessa de arte Romar, desaparecida h� mais de um ano. 169 00:19:20,570 --> 00:19:22,131 H� muito mais no lugar de onde veio isso. 170 00:19:23,139 --> 00:19:26,740 Pete, temos um mergulhador checando o fundo onde Moffat foi morto. 171 00:19:27,539 --> 00:19:29,821 Quando ele voltar, diga-lhe onde est� o saque. 172 00:19:29,822 --> 00:19:32,109 Ser� recolhido e devolvido � seguradora. 173 00:19:33,139 --> 00:19:35,139 Fim da tarefa. 174 00:19:36,100 --> 00:19:38,100 - Onde voc� est� indo? - Oh! 175 00:19:38,259 --> 00:19:40,277 - Estou come�ando a tarefa. - E da�? 176 00:19:40,278 --> 00:19:42,744 Voc� recuperou o saque, mas eu nem mesmo sei quem roubou. 177 00:19:42,745 --> 00:19:43,864 Muito menos quem matou Moffat. 178 00:19:43,865 --> 00:19:46,088 N�o me conte seus problemas. Eu tenho meus pr�prios. 179 00:19:46,100 --> 00:19:48,334 - Cite um. - Voc�. 180 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 Veja, Peter... 181 00:19:56,480 --> 00:20:00,324 Jacoby sim. Meu mergulhador est� a caminho. 182 00:20:03,798 --> 00:20:07,480 - Oi, amigo. - Bem, aloha. 183 00:20:08,770 --> 00:20:09,910 � isso. 184 00:20:09,911 --> 00:20:11,428 Tudo o que havia. 185 00:20:11,429 --> 00:20:13,629 Alguma coisa incomum na arma? 186 00:20:13,630 --> 00:20:16,584 N�o, � comercializada aos aos milhares. 187 00:20:16,585 --> 00:20:17,971 Vou fazer o laborat�rio dar uma olhada nisso. 188 00:20:17,972 --> 00:20:21,547 Poderia haver uma identifica��o ou marca, como no cano de um rifle? 189 00:20:21,548 --> 00:20:22,641 � poss�vel. 190 00:20:22,642 --> 00:20:25,202 Pegou voc� por arrombamento e invas�o? 191 00:20:25,203 --> 00:20:28,332 - Negarei tudo. - N�o ser� necess�rio. 192 00:20:28,333 --> 00:20:29,788 Arrombamento e invas�o? 193 00:20:29,789 --> 00:20:32,318 Acha que Olga iria gostar dele? 194 00:20:32,319 --> 00:20:34,759 Poder�amos fazer um trio alegre. 195 00:20:34,760 --> 00:20:36,407 Olga? 196 00:20:36,408 --> 00:20:38,040 Olga � mais ou menos desta altura. 197 00:20:38,041 --> 00:20:39,615 Tudo bem, vamos, vamos. Isso � importante. 198 00:20:39,616 --> 00:20:42,927 Pete encontrou tudo que o bando havia roubado nos �ltimos dois anos. 199 00:20:42,928 --> 00:20:44,005 Embaixo da agua. 200 00:20:44,006 --> 00:20:46,823 Bem, parece que meu aluno est� estudando mergulho. 201 00:20:46,824 --> 00:20:48,533 Tenho certeza de que n�o � um bando. 202 00:20:48,534 --> 00:20:51,149 � mais como uma limpa e eficiente opera��o de um homem s�. 203 00:20:51,150 --> 00:20:52,797 Certo, diga ao Jeff onde est� a coisa. 204 00:20:52,798 --> 00:20:55,042 Trabalharei muito mais r�pido se voc� me mostrar o local. 205 00:20:55,043 --> 00:20:56,070 Certo. 206 00:23:15,940 --> 00:23:18,099 E esse Jeff Jefferson � o tipo de cara que � 207 00:23:18,660 --> 00:23:20,608 muito exigente quanto ao equipamento de mergulho dele. 208 00:23:20,609 --> 00:23:22,216 � melhor que seja exigente quanto ao advogado. 209 00:23:22,217 --> 00:23:25,100 Jacoby o est� detendo por assassinato e tamb�m por roubo. 210 00:23:25,460 --> 00:23:26,740 Coisa engra�ada. 211 00:23:26,741 --> 00:23:29,149 Tudo com Jefferson foi sempre o melhor. 212 00:23:29,151 --> 00:23:30,522 Objetos banhados a ouro. 213 00:23:30,820 --> 00:23:33,300 Duas vezes encontrei impress�es de nadadeiras molhadas no armaz�m. 214 00:23:33,301 --> 00:23:35,669 Nas duas vezes eram os mais novos modelos italianos. 215 00:23:35,670 --> 00:23:36,718 Marcas perfeitas. 216 00:23:37,140 --> 00:23:40,795 Achei que ele seria o �nico que que se daria ao luxo de importa-las. 217 00:23:40,796 --> 00:23:42,730 Ent�o, quando vi voc� indo para a casa dele, 218 00:23:42,731 --> 00:23:44,369 eu sabia que alguma coisa ia estourar. 219 00:23:46,260 --> 00:23:48,260 Estourar, � a palavra. 220 00:23:56,580 --> 00:23:58,340 Ah, Edie, 221 00:23:58,341 --> 00:24:00,350 Edie conhe�a o homem que salvou minha vida. 222 00:24:00,580 --> 00:24:01,997 Mike Garvin, Edie Hart. 223 00:24:01,998 --> 00:24:04,150 - Srta. Hart. - Obrigada por Pete. 224 00:24:04,151 --> 00:24:05,595 Ah, n�o foi nada. 225 00:24:06,140 --> 00:24:08,848 - Bem, eu tenho que ir. - Diga-me Mike, por favor. 226 00:24:08,849 --> 00:24:11,341 Ok, Pete. Vejo voc� por a�. 227 00:24:11,342 --> 00:24:12,964 X1:40 X2:0 Y1:0 Y2:0 - Srta. Hart. - Tchau. 228 00:24:15,060 --> 00:24:17,246 - O que � isso? - Isso? 229 00:24:18,020 --> 00:24:20,765 S�o c�pias em carbono da minha conta de despesa. 230 00:24:20,766 --> 00:24:24,027 O sr. Leeds pagou com cuidado e cautela, mas na �ntegra. 231 00:24:26,980 --> 00:24:28,128 Algum plano para mais tarde? 232 00:24:29,500 --> 00:24:31,502 Eu terei, se voc� os fizer. 233 00:24:32,388 --> 00:24:34,102 Voc� tem planos! 234 00:24:38,967 --> 00:24:43,265 X1:0 X2:0 Y1:1 Y2:0 * Tradu��o: RobOpen * 18144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.