All language subtitles for Peter Gunn 01x04 The Blind Pianist

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,201 * Tradu��o: RobOpen * 2 00:02:21,740 --> 00:02:23,199 Estou dizendo a voc�, ela n�o se mexia, 3 00:02:23,200 --> 00:02:24,740 s� sentada al�, sentada al�, 4 00:02:24,741 --> 00:02:26,640 ouvindo Steve tocar. 5 00:02:26,641 --> 00:02:29,200 A cozinha estava fechada, o bar estava fechado. 6 00:02:29,201 --> 00:02:31,540 Mas ela ficou ali sentada, calma, 7 00:02:31,541 --> 00:02:33,980 calma, com a �ltima bebida dela. 8 00:02:33,981 --> 00:02:35,340 Ent�o ficou com fome. 9 00:02:35,341 --> 00:02:37,120 Acenou uma nota de $100 para mim 10 00:02:37,121 --> 00:02:39,780 e me disse para buscaar alguns sandu�ches. 11 00:02:39,781 --> 00:02:41,719 Quando voltei, l� estava ela, 12 00:02:41,720 --> 00:02:45,219 jogada como uma boneca de pano, o rosto estava ficando azul. 13 00:02:45,220 --> 00:02:48,660 N�o estou acostumado com o rosto de um fregu�s ficando azul. 15 00:02:48,662 --> 00:02:49,460 Al�, Pete. 16 00:02:49,461 --> 00:02:50,675 Max. 17 00:02:51,660 --> 00:02:53,093 O que voc� est� fazendo aqui? 18 00:02:53,094 --> 00:02:55,560 De passagem. 19 00:02:55,561 --> 00:02:56,865 Claro. 20 00:02:58,960 --> 00:03:01,915 Agora, sr. Ware, exatamente o que voc� ouviu? 21 00:03:02,800 --> 00:03:03,900 N�o muito. 22 00:03:03,901 --> 00:03:05,879 Eu estava tocando. 23 00:03:05,880 --> 00:03:08,699 Max saiu para comprar sandu�ches. 24 00:03:08,700 --> 00:03:11,620 Pouco tempo depois, ouvi algu�m entrar. 25 00:03:11,621 --> 00:03:13,020 Um homem. 26 00:03:13,021 --> 00:03:15,080 Como voc� sabe? 27 00:03:15,081 --> 00:03:19,120 Quem ouve passos por tanto tempo como eu, sabe. 28 00:03:19,121 --> 00:03:21,022 Ouviu passos de um homem, e depois? 28 00:03:22,040 --> 00:03:23,980 O pr�ximo som que ouvi, 29 00:03:24,280 --> 00:03:25,880 n�o consegui identificar na hora, 30 00:03:25,881 --> 00:03:26,980 mas pelo que voc� disse, 31 00:03:26,981 --> 00:03:30,680 deve ter sido quando a sra. Stanfield caiu sobre a mesa. 32 00:03:30,681 --> 00:03:32,055 Isso � tudo? 33 00:03:32,120 --> 00:03:33,232 � tudo. 34 00:03:36,080 --> 00:03:37,330 Onde voc� vai? 35 00:03:38,360 --> 00:03:40,232 Fazer uma liga��o. 36 00:03:53,580 --> 00:03:54,832 Eu atendo, Barney. 37 00:03:55,080 --> 00:03:57,080 Ok, Edie. 38 00:04:01,080 --> 00:04:02,580 Hum-hmm. 39 00:04:02,581 --> 00:04:04,580 Al�, bobinha. 40 00:04:04,581 --> 00:04:06,580 Onde est� voc�, sr. Gunn? 41 00:04:06,581 --> 00:04:08,580 Vou ficar amarrado por um tempo. 42 00:04:08,581 --> 00:04:10,580 � melhor voc� ir para casa. 43 00:04:10,581 --> 00:04:13,080 Eu posso passar na sua casa, 44 00:04:13,081 --> 00:04:14,580 deitar no sof�, 45 00:04:14,581 --> 00:04:17,100 e cozinhar um ovo quando voc� chegar. 46 00:04:17,101 --> 00:04:19,100 Tenho uma ideia melhor. 47 00:04:19,101 --> 00:04:21,600 Durma um pouco em uma cama confort�vel. 48 00:04:21,680 --> 00:04:23,680 Ligo para voc� amanh�. 49 00:04:23,681 --> 00:04:24,680 N�o estou cansada assim 50 00:04:24,681 --> 00:04:26,680 e minha cama n�o � t�o confort�vel. 51 00:04:26,681 --> 00:04:28,680 A chave est� debaixo do tapete. 52 00:04:28,681 --> 00:04:30,680 Tchau, bobinha. 53 00:04:37,681 --> 00:04:40,028 Quem era a sra. Stanfield? 54 00:04:40,029 --> 00:04:42,985 Sra. Laura Hope Stanfield. 55 00:04:44,680 --> 00:04:46,817 � um cad�ver caro. 56 00:04:47,680 --> 00:04:52,296 Voc� n�o sabe por que algu�m a mataria, sabe, Pete? 57 00:04:52,297 --> 00:04:53,788 N�o. 58 00:04:53,789 --> 00:04:55,747 Voc� quer me dizer por que est� aqui? 59 00:04:55,759 --> 00:04:58,253 N�o. 60 00:04:58,759 --> 00:05:00,759 Vejo voc� por a�. 61 00:05:00,760 --> 00:05:02,759 Claro. 62 00:05:02,760 --> 00:05:05,759 Tudo acontece comigo, hein, Pete? 63 00:05:05,760 --> 00:05:08,194 Vai duplicar o seu neg�cio, Max. 64 00:05:08,195 --> 00:05:09,188 Sim? 65 00:05:09,189 --> 00:05:11,048 Como assim? 66 00:05:13,759 --> 00:05:16,166 Passou muito tempo. 67 00:05:16,167 --> 00:05:17,158 Dois anos. 68 00:05:17,159 --> 00:05:18,759 Sim, essa coisa chega aos jornais. 69 00:05:18,839 --> 00:05:20,628 Haver� uma fila por todo o quarteir�o. 70 00:05:20,629 --> 00:05:21,839 Eu me ressinto disso, Max. 71 00:05:21,840 --> 00:05:22,839 Ah, sem ofensa, Steve. 72 00:05:22,840 --> 00:05:24,839 Voc� fez bem para o meu neg�cio, 73 00:05:24,840 --> 00:05:26,423 mas esteve distante por um tempo. 74 00:05:26,424 --> 00:05:28,552 Um pouco de publicidade. nunca machucou ningu�m. 75 00:05:28,840 --> 00:05:30,652 - Ei, voc� vai ficar por aqui? - Sim. 76 00:05:30,840 --> 00:05:32,134 Bem, eu vou parar. 77 00:05:32,135 --> 00:05:33,749 - Voc� fecha para mim? - Claro. 78 00:05:33,840 --> 00:05:34,839 A trava est� colocada. 79 00:05:34,840 --> 00:05:35,839 S� feche a porta. 80 00:05:35,840 --> 00:05:36,939 Certo. 81 00:05:36,940 --> 00:05:37,940 Boa noite, Max. 82 00:05:37,941 --> 00:05:38,940 Boa noite. 83 00:05:40,941 --> 00:05:42,940 Como estava a Europa? 84 00:05:42,941 --> 00:05:44,940 Ador�vel. 85 00:05:45,021 --> 00:05:47,021 O que est� em sua mente? 86 00:05:56,021 --> 00:05:58,560 � bom ver voc�, Pete. 87 00:06:02,021 --> 00:06:04,830 Quando isso aconteceu? 88 00:06:04,831 --> 00:06:05,830 Antu�rpia. 89 00:06:05,831 --> 00:06:07,830 Os m�dicos n�o me deram muita chance, 90 00:06:07,831 --> 00:06:09,405 mas v�m tendo muita sorte 91 00:06:09,406 --> 00:06:10,994 com transplantes de c�rnea. 92 00:06:10,995 --> 00:06:12,995 Oh, cara, que revela��o. 93 00:06:14,875 --> 00:06:17,875 Ent�o percebi que toda a minha reputa��o, 94 00:06:17,876 --> 00:06:18,971 na minha vida inteira, 95 00:06:18,972 --> 00:06:20,972 a aceita��o do p�blico, 96 00:06:20,973 --> 00:06:23,972 foi para Stephen Ware, pianista cego. 97 00:06:23,973 --> 00:06:25,972 Voc� viu o assassino? 98 00:06:25,973 --> 00:06:26,972 Sim. 99 00:06:26,973 --> 00:06:28,972 Eu me virei e olhei diretamente para ele. 100 00:06:28,973 --> 00:06:30,972 Fale sobre p�nico. 101 00:06:30,973 --> 00:06:32,972 Eu pensei que ele, com certeza, perceberia. 102 00:06:32,973 --> 00:06:34,972 Por que n�o contou para o Jacoby? 103 00:06:34,973 --> 00:06:35,972 Acabei dizer a voc�. 104 00:06:35,973 --> 00:06:37,897 Veja, Steve, h� um assassino correndo solto. 105 00:06:37,972 --> 00:06:39,129 Pagarei o que voc� quiser. 106 00:06:39,130 --> 00:06:40,655 - Encontre-o. - Steve! 107 00:06:40,656 --> 00:06:43,332 Exceto os m�dicos, voc� � a �nica pessoa 108 00:06:43,333 --> 00:06:45,094 em todo o mundo que sabe que n�o sou cego. 109 00:06:45,551 --> 00:06:47,551 Voc� est� sendo rid�culo. 110 00:06:47,552 --> 00:06:48,551 Estou? 111 00:06:48,552 --> 00:06:49,551 Voc� est� estabelecido. 112 00:06:49,552 --> 00:06:51,290 N�o vai fazer diferen�a nenhuma para sua carreira 113 00:06:51,291 --> 00:06:52,552 se voc� pode ver ou n�o. 114 00:06:52,553 --> 00:06:53,496 Voc� est� errado. 115 00:06:55,551 --> 00:06:57,848 Mesmo que houvesse a menor possibilidade de voc� estar certo, 116 00:06:57,849 --> 00:06:59,364 � uma aposta muito grande. 117 00:06:59,552 --> 00:07:02,551 Isso faz voc� um c�mplice. 118 00:07:03,552 --> 00:07:05,551 Se voc� n�o o encontrar em 24 horas, 119 00:07:05,552 --> 00:07:07,551 irei � pol�cia. 120 00:07:08,531 --> 00:07:10,531 Como ele era? 121 00:07:10,532 --> 00:07:11,531 Ele era alto, 122 00:07:11,532 --> 00:07:13,531 cabelos escuros, bonito. 123 00:07:13,532 --> 00:07:16,531 Talvez 35, 38. 124 00:07:16,532 --> 00:07:19,531 Terno escuro, casaco. 125 00:07:19,532 --> 00:07:21,531 Usava um cachecol branco. 126 00:07:21,532 --> 00:07:23,531 Foi com ele que a estrangulou. 127 00:07:23,532 --> 00:07:26,380 Parecia que tinha um n�. 128 00:07:27,531 --> 00:07:29,531 E a sra. Stanfield? 129 00:07:29,532 --> 00:07:30,531 Ela disse 130 00:07:30,532 --> 00:07:32,531 ou fez algo importante? 131 00:07:32,532 --> 00:07:37,070 Ela mencionou que esteve na casa do Wilbur antes de vir para c�. 132 00:07:43,871 --> 00:07:45,232 Tudo bem, Steve. 133 00:07:45,712 --> 00:07:47,712 24 horas. 134 00:07:48,212 --> 00:07:50,212 Obrigado, Pete. 135 00:07:50,213 --> 00:07:53,212 N�o me agrade�a, quando vir a minha conta, 136 00:07:53,213 --> 00:07:55,481 vai desejar que nunca tivesse feito essa opera��o. 137 00:08:08,078 --> 00:08:09,088 Ent�o? 138 00:08:09,089 --> 00:08:10,312 Peter Gunn. 139 00:08:10,313 --> 00:08:11,993 Louco. 140 00:08:15,291 --> 00:08:17,265 Al�, Fluki. 141 00:08:17,291 --> 00:08:18,291 Uau. 142 00:08:18,292 --> 00:08:19,291 Onde est� Wilbur? 143 00:08:19,292 --> 00:08:20,291 Tipo, onde mais? 144 00:08:20,292 --> 00:08:22,291 Homem, voc� est� ficando mais alto. 145 00:08:22,292 --> 00:08:24,291 Vida limpa. 146 00:08:24,292 --> 00:08:25,291 Uau. 147 00:08:27,212 --> 00:08:35,045 Crian�a esfarrapada, parada do lado de fora 148 00:08:35,046 --> 00:08:39,123 com o nariz pressionado contra a vitrine, 149 00:08:39,124 --> 00:08:44,838 chorando porque nunca comeu um donut de gel�ia. 150 00:08:44,839 --> 00:08:48,663 Mas n�o se importe, voc� vai crescer 151 00:08:48,664 --> 00:08:51,882 e dirigir um carro esportivo vermelho brilhante. 152 00:08:51,884 --> 00:08:54,432 Eu sei que n�o posso. Ele sabe que n�o posso. 153 00:08:54,433 --> 00:08:57,363 Junte-se a uma banda de clube de campo se voc� � bom mesmo. 154 00:08:57,364 --> 00:09:00,018 Eu n�o sei, porque sou est�pido. 155 00:09:00,019 --> 00:09:06,586 Ei, � um palpite profundo, sr. Gunn. 156 00:09:08,383 --> 00:09:12,383 Pete, conhe�a Capri. 157 00:09:14,383 --> 00:09:15,688 Capri. 158 00:09:16,383 --> 00:09:18,955 Ei, cara, sente-se. 159 00:09:20,383 --> 00:09:21,519 - Obrigado, Wilbur. - Sim. 160 00:09:22,483 --> 00:09:27,551 N�o h� donut de gel�ia do outro lado da vitrine. 161 00:09:28,483 --> 00:09:30,292 Apenas morte. 162 00:09:34,884 --> 00:09:37,604 Homem, curta todos aqueles rostos extasiados. 163 00:09:37,884 --> 00:09:39,611 Faz voc� se perguntar o que aconteceu 164 00:09:39,612 --> 00:09:41,565 ao bom e velho pent�metro i�mbico. 165 00:09:41,884 --> 00:09:44,903 Homem, isso � estritamente para quadrados. 166 00:09:44,904 --> 00:09:47,500 Quero dizer, os poetas de hoje est�o livres 167 00:09:47,501 --> 00:09:49,924 de todas as regras e restri��es r�gidas. 168 00:09:49,925 --> 00:09:53,274 Tipo, nem mesmo sabem o que ele est� dizendo. 169 00:09:53,275 --> 00:09:55,357 Mas voc� sabe, como se eles fizessem uma cena. 170 00:09:55,884 --> 00:09:58,388 Agora, agora, pegue a arte. 171 00:10:03,884 --> 00:10:05,046 Voc� curte? 172 00:10:05,884 --> 00:10:07,261 Louco 173 00:10:07,262 --> 00:10:09,854 Sim, quero dizer, acabei agora. 174 00:10:09,855 --> 00:10:12,858 Quero dizer, h� algo que pode balan�ar em voc�. 175 00:10:12,884 --> 00:10:14,714 Auto-retrato? 176 00:10:14,884 --> 00:10:16,883 O que mais, homem? 177 00:10:16,884 --> 00:10:17,883 Muito semelhante. 178 00:10:17,884 --> 00:10:18,883 Sim. 179 00:10:18,884 --> 00:10:21,883 Voc� j� pintou alguma coisa al�m de voc� mesmo? 180 00:10:21,884 --> 00:10:23,883 Quero dizer, tipo, por que eu deveria? 181 00:10:23,884 --> 00:10:26,883 Sou t�o infinitamente complexo. 182 00:10:26,884 --> 00:10:28,343 Vou pegar uma bebida para voc�. Harry... 183 00:10:28,344 --> 00:10:29,464 N�o, obrigado, Wilbur. 184 00:10:29,465 --> 00:10:31,058 Calma, homem, calma. 185 00:10:31,059 --> 00:10:33,852 Voc� conhece uma sra. Laura Hope Stanfield? 186 00:10:33,884 --> 00:10:35,883 Senhora S. 187 00:10:35,884 --> 00:10:37,883 Sim. 188 00:10:37,884 --> 00:10:42,434 Tipo, ela � a brilhante amostra da arte do cirurgi�o pl�stico. 189 00:10:42,435 --> 00:10:46,901 Sim, cara, tipo, ela teve o rosto levantado tantas vezes 190 00:10:46,902 --> 00:10:52,467 que quando tem coceira no pesco�o, ela co�a o nariz. 191 00:10:52,884 --> 00:10:54,883 Ela estava aqui esta noite? 192 00:10:54,884 --> 00:10:56,599 Sim, sim, ela estava 193 00:10:56,600 --> 00:10:56,883 Sozinha? 194 00:10:56,884 --> 00:10:58,883 Sim, como se fosse para variar. 195 00:10:58,884 --> 00:11:03,883 Ela estava curtindo nosso champanhe e Shirley Blaze. 196 00:11:03,884 --> 00:11:05,883 Shirley Blaze? 197 00:11:05,884 --> 00:11:08,883 Oh, cara, voc� n�o tem estado perto dela faz tempo. 198 00:11:08,884 --> 00:11:10,547 Voc� deveria se alinhar. 199 00:11:10,548 --> 00:11:16,382 Shirley Blaze � nossa nova ecdisiasta intelectual. 200 00:11:16,383 --> 00:11:18,572 Gostaria de uma explica��o. 201 00:11:18,573 --> 00:11:26,133 Ecdisiasta, tipo despir-se, desnudar-se, tirar a roupa exterior. 202 00:11:26,184 --> 00:11:27,183 Stripper. 203 00:11:27,184 --> 00:11:32,183 Uau, quero dizer, tipo, homem, ela faz isso com um quinteto de jazz, 204 00:11:32,184 --> 00:11:39,644 apoiado pela minha interpreta��o de Wasteland de T.S. Eliot. 205 00:11:39,645 --> 00:11:42,644 Grande sucesso aqui, cara, grande. 206 00:11:42,645 --> 00:11:45,644 O que a sra. S. queria ver com a Shirley? 207 00:11:45,645 --> 00:11:50,644 Homem, tipo, n�o sei ao certo, mas posso dar um palpite bravo. 208 00:11:50,645 --> 00:11:52,644 Palpite? 209 00:11:52,645 --> 00:11:55,644 Shirley arrumou um namorado novo. 210 00:11:55,645 --> 00:12:00,644 E este namorado, em particular pertencia � sra. S. 211 00:12:00,645 --> 00:12:02,644 Quem � ele? 212 00:12:02,645 --> 00:12:04,644 Bem, agora, cara, tipo, n�o sei o nome dele. 213 00:12:04,645 --> 00:12:06,644 Voc� sabe, ele s� esteve aqui algumas vezes. 214 00:12:06,645 --> 00:12:08,644 Mas ele � alto, cabelo escuro. 215 00:12:08,645 --> 00:12:10,644 Shirley est� por a�? 216 00:12:10,645 --> 00:12:12,644 N�o, n�o, cara, � uma noite de folga. 217 00:12:12,645 --> 00:12:14,644 Ent�o a sra. S. n�o falou com ela. 218 00:12:15,645 --> 00:12:17,644 N�o, a menos que ela soubesse onde encontr�-la. 219 00:12:17,645 --> 00:12:21,644 Se soubesse, onde seria? 220 00:12:21,645 --> 00:12:24,644 Oh, n�o, cara, tipo, se estivesse procurando muito, 221 00:12:24,645 --> 00:12:27,644 Poderia tentar encontr�-la em casa. 222 00:12:27,645 --> 00:12:30,644 Mas, tipo, devo avisar voc�, Pete, com essa garota, 223 00:12:30,645 --> 00:12:33,644 o lar n�o � exatamente onde est� o cora��o. 224 00:12:33,645 --> 00:12:35,644 Voc� curte? 225 00:12:35,645 --> 00:12:36,731 Por dentro. 226 00:12:37,645 --> 00:12:41,644 Rua South Beacon, 4677, apartamento C. 227 00:12:41,645 --> 00:12:44,644 Talvez eu possa me acalmar. 228 00:12:48,645 --> 00:12:50,644 Sim. 229 00:12:50,645 --> 00:12:52,644 Vejo voc� por a�. 230 00:12:53,645 --> 00:12:57,644 Tipo festejar � uma doce tristeza dan�ante. 231 00:13:24,645 --> 00:13:26,644 Entre. 232 00:13:38,145 --> 00:13:42,144 Olha o que eu achei. 233 00:13:42,145 --> 00:13:43,687 Voc� precisa de uma boneca? 234 00:13:43,688 --> 00:13:44,973 Sim. 235 00:13:44,974 --> 00:13:46,101 Qual � o seu nome, boneco? 236 00:13:46,102 --> 00:13:47,252 Gunn. 237 00:13:49,645 --> 00:13:51,644 Isso mesmo. 238 00:13:51,645 --> 00:13:53,644 Voc� o conhece? 239 00:13:53,645 --> 00:13:55,644 Intimamente. 240 00:13:55,645 --> 00:13:57,644 Oh. 241 00:13:57,645 --> 00:13:58,644 Policial? 242 00:13:58,645 --> 00:14:00,644 Voc� n�o est� nem perto. 243 00:14:00,645 --> 00:14:02,644 Oh. 244 00:14:03,645 --> 00:14:06,426 Quer dizer que voc� nunca ouviu falar de Peter Gunn? 245 00:14:06,600 --> 00:14:08,247 Uh-uh. 246 00:14:09,776 --> 00:14:11,270 Desculpe, amor. 247 00:14:11,271 --> 00:14:13,961 � um golpe, mas consigo lidar. 248 00:14:15,645 --> 00:14:17,644 Caf�? 249 00:14:17,645 --> 00:14:19,257 Claro. 250 00:14:19,258 --> 00:14:20,508 Com licen�a. 251 00:14:31,645 --> 00:14:33,644 Ela � uma velha amiga. 251 00:14:33,645 --> 00:14:35,644 Ela � uma velha amiga? 252 00:14:37,000 --> 00:14:38,577 Eu me perdi? 253 00:14:40,145 --> 00:14:41,879 Eu estava procurando por voc�. 254 00:14:45,145 --> 00:14:46,074 Oh. 255 00:14:47,145 --> 00:14:50,144 Obrigado, querida. 256 00:14:50,145 --> 00:14:53,144 Estou interrompendo? 257 00:14:53,145 --> 00:14:56,144 Voc� acha que poderia encontrar o que fazer por alguns minutos? 258 00:14:56,145 --> 00:14:59,144 Claro. 259 00:14:59,145 --> 00:15:01,217 Mas, uh, n�o v�, hein? 260 00:15:07,145 --> 00:15:10,425 N�o posso lhe dizer para quem estou trabalhando. 261 00:15:12,145 --> 00:15:14,108 Descubra o resto. 262 00:15:15,145 --> 00:15:18,144 Estou atr�s da mesma coisa que voc�. 263 00:15:18,145 --> 00:15:20,144 Por qu�? 264 00:15:20,145 --> 00:15:21,701 Estou sendo pago. 265 00:15:21,702 --> 00:15:22,526 Sim. 266 00:15:22,527 --> 00:15:25,860 Sabe, �s vezes voc� age como um policial. 267 00:15:26,645 --> 00:15:30,941 Sabe, �s vezes acho muito dif�cil agir de outro modo. 268 00:15:30,942 --> 00:15:33,941 N�o sabe mais do que eu ou voc� n�o estaria aqui. 269 00:15:34,942 --> 00:15:36,606 Nossa namorada tem um namorado, 270 00:15:36,607 --> 00:15:38,433 Guy Beckett. 271 00:15:38,434 --> 00:15:40,126 Eu n�o sabia tanto. 272 00:15:44,942 --> 00:15:46,670 Voc� n�o quer me dizer por que voc� est� envolvido nisso. 273 00:15:46,671 --> 00:15:48,561 N�o, ainda n�o. 274 00:15:49,942 --> 00:15:52,312 Guy Beckett � alto e tem cabelos escuros? 275 00:15:52,313 --> 00:15:53,973 Sim. 276 00:15:53,974 --> 00:15:55,900 Nossa anfitri� jura que estava com ele 277 00:15:55,901 --> 00:15:58,562 desde a hora do assassinato, at� meia hora atr�s. 278 00:15:59,942 --> 00:16:01,085 Isso � ruim. 279 00:16:01,942 --> 00:16:04,934 A sra. Danfield tinha outro namorado. Quero verific�-lo. 280 00:16:07,942 --> 00:16:10,115 Aproveite o caf�. 281 00:16:29,942 --> 00:16:30,941 Srta. Blade? 282 00:16:30,942 --> 00:16:33,941 Oh, n�o abra a porta. 283 00:16:34,942 --> 00:16:37,941 Ok, pode entrar agora. 284 00:16:47,301 --> 00:16:48,951 � boa? 285 00:16:48,952 --> 00:16:51,714 Hum-hmm 286 00:16:53,300 --> 00:16:56,711 Este � o meu hobby. Ocupa muito o tempo livre. 287 00:17:02,742 --> 00:17:04,958 O que faz com o seu tempo livre, sr. Gunn? 288 00:17:06,250 --> 00:17:08,111 Depende. 289 00:17:09,505 --> 00:17:10,632 � muito boa. 290 00:17:10,633 --> 00:17:11,590 Quem a tirou? 291 00:17:11,591 --> 00:17:12,645 Guy. 292 00:17:13,342 --> 00:17:14,341 Guy Beckett? 293 00:17:14,342 --> 00:17:15,872 Hum-hmm. 294 00:17:15,942 --> 00:17:17,610 Ele � amador, mas se sai bem. 295 00:17:17,611 --> 00:17:19,681 Ele n�o veio esta noite. 296 00:17:19,682 --> 00:17:21,214 Esta noite? 297 00:17:21,215 --> 00:17:22,989 Quando matou a sra. Stanfield. 298 00:17:25,000 --> 00:17:26,305 O tenente n�o lhe disse? 305 00:17:26,442 --> 00:17:30,441 O Guy n�o matou a sra. Stanfield. Ele estava comigo. 306 00:17:32,442 --> 00:17:34,441 Juro. 307 00:17:34,442 --> 00:17:37,441 Ele tem uma testemunha. 308 00:17:37,442 --> 00:17:39,441 Verdade? 309 00:17:39,442 --> 00:17:42,441 O Guy usava terno escuro e casaco. 310 00:17:42,442 --> 00:17:45,441 Estrangulou-a com um cachecol. 311 00:17:45,442 --> 00:17:47,441 Deu um n� nele, para n�o escorregar. 312 00:17:47,442 --> 00:17:50,441 Chegou por atr�s dela e a sufocou at� a morte. 313 00:17:50.442 --> 00:17:53.441 Com um cachecol branco. 314 00:17:55.442 --> 00:17:58.998 Seja quem for sua testemunha, receio que tenha identificado o homem errado. 315 00:17:59.000 --> 00:18:00.999 N�o essa testemunha, querida. 316 00:18:01.000 --> 00:18:03.999 � o sujeito mais confi�vel que conhe�o. 317 00:18:07.000 --> 00:18:09.999 Quem � voc�, sr. Gunn? 318 00:18:10.000 --> 00:18:12.999 Um sujeito muito confi�vel, srta. Blaze. 319 00:18:13.000 --> 00:18:15.999 Se quiser falar comigo, estou na lista telef�nica. 320 00:18:16.000 --> 00:18:17.312 Voc� n�o est� indo? 321 00:18:17.313 --> 00:18:18.999 Receio que sim. 323 00:18:21.000 --> 00:18:22.999 Aposto que voc� nem terminou o caf�. 324 00:18:23.000 --> 00:18:25.999 Aposto que voc� tamb�m n�o. 325 00:18:26,000 --> 00:18:28,999 Seu produto para revelar est� fervendo. 326 00:18:54.000 --> 00:18:54.769 Obrigada. 327 00:18:55.000 --> 00:18:55.999 Obrigado. 328 00:18:56.000 --> 00:18:58.860 Cheira como uma f�brica de perfume. 329 00:18:58,861 --> 00:19:00,171 Perfume barato. 330 00:19:00.861 --> 00:19:01.918 Eu n�o tinha notado. 331 00:19:03,861 --> 00:19:04,755 Quem era ela? 332 00:19:05,561 --> 00:19:08,063 Um garota que anda por a� com um assassino chamado Beckett. 333 00:19:08,561 --> 00:19:10,560 O que mais ela faz? 334 00:19:10.561 --> 00:19:12.560 Revela fotos. 335 00:19:12,561 --> 00:19:14,560 No tempo livre dela. 336 00:19:14,561 --> 00:19:17,560 Isso � tudo que ela revela? 337 00:19:17,561 --> 00:19:19,560 Ci�mes? 338 00:19:19,561 --> 00:19:21,148 V� cozinhar seus pr�prios ovos. 339 00:19:30.561 --> 00:19:31.261 Aguma coisa? 340 00:19:32,561 --> 00:19:33,916 Rel�gio. 341 00:19:34.061 --> 00:19:35.072 Vamos usar. 342 00:19:36,061 --> 00:19:37,375 Que horas s�o? 343 00:19:38,061 --> 00:19:39,329 Hora de voc� ir para casa. 344 00:19:40.061 --> 00:19:41.586 Espero que voc� esteja brincando. 345 00:19:41,587 --> 00:19:43,072 Nem um pouco. 346 00:19:43.073 --> 00:19:44.402 Pode tomar o seu caminho. 347 00:19:44,403 --> 00:19:47,019 Ora, voc� pegou com um... 348 00:19:47.061 --> 00:19:49.060 � um homem. 349 00:19:49.061 --> 00:19:50.060 Claro. 350 00:19:50.061 --> 00:19:52.060 Provavelmente vai pegar uma arma. 351 00:19:52.061 --> 00:19:53.060 E da�? 352 00:19:53.061 --> 00:19:55.060 Provavelmente tentar� me matar. 353 00:19:55.061 --> 00:19:59.060 Seria um pouco menos confuso se voc� estivesse em casa na cama. 354 00:19:59.061 --> 00:20:02.060 Voc� s� vai ficar aqui? 355 00:20:02,061 --> 00:20:06,043 Eu poderia cozinhar um ovo ou dois enquanto espero. 356 00:20:06.061 --> 00:20:07.975 Ah, isso � muito engra�ado. 357 00:20:10.061 --> 00:20:11.748 Vamos, bobinha. 358 00:20:12.061 --> 00:20:14.791 Algu�m j� lhe disse que voc� � um verdadeiro maluco? 359 00:20:14,792 --> 00:20:15,820 Claro. 360 00:20:16.061 --> 00:20:18.060 O que voc� me diz? 361 00:20:18.061 --> 00:20:21.908 Voc� � um verdadeiro... 362 00:20:22.061 --> 00:20:23.508 Maluco. 363 00:20:23,509 --> 00:20:26,508 Ent�o eu sou. 364 00:20:26,509 --> 00:20:28,508 Boa noite. 365 00:20:28,509 --> 00:20:29,848 Veja, vou me preocupar. 366 00:20:30.509 --> 00:20:31.766 Voc� vai se preocupar. 367 00:20:35,509 --> 00:20:37,544 Bem, aparentemente eu n�o era esperado. 305 00:20:39,509 --> 00:20:41,508 A... 306 00:20:41,509 --> 00:20:44,508 A senhora estava saindo. 307 00:20:44,509 --> 00:20:46,508 Sem ser apresentada? 308 00:20:46,509 --> 00:20:49,508 O que quer que tenhamos a discutir, n�o diz respeito a ela. 309 00:20:49,509 --> 00:20:51,508 Agora, eu coloco isso para voc�, sr. Gunn: 310 00:20:51,509 --> 00:20:56,508 Entro aqui e encontro voc� com uma jovem muito nervosa. 311 00:20:56,509 --> 00:20:59,508 Dadas as circunst�ncias, acha que eu deveria deix�-la ir? 312 00:20:59,509 --> 00:21:03,508 Voc� n�o tem escolha. 313 00:21:03,509 --> 00:21:06,673 Agora, por que n�o nos sentamos todos? 314 00:21:35,509 --> 00:21:37,631 Deixe tocar. 315 00:21:46,509 --> 00:21:48,343 Descobri um pouco sobre voc�, sr. Gunn. 316 00:21:50,509 --> 00:21:52,638 N�o tem reputa��o de ser tolo. 317 00:21:53,509 --> 00:21:55,072 Estou feliz em ouvir isso. 318 00:21:55,109 --> 00:21:58,468 Voc� sabia que se me contasse, eu viria aqui para ver voc�. 319 00:21:58,469 --> 00:22:00,338 Pensei assim. 320 00:22:00,469 --> 00:22:02,468 N�o pensou que eu poderia lhe matar? 321 00:22:02,469 --> 00:22:04,468 Voc� n�o pode correr esse risco. 322 00:22:04,469 --> 00:22:06,200 Muitas pontas soltas. 323 00:22:17,469 --> 00:22:19,468 Voc� n�o poderia ter me visto. 324 00:22:19,469 --> 00:22:22,468 Ent�o quem viu? 325 00:22:22,469 --> 00:22:24,468 So havia duas pessoas naquela sala. 326 00:22:24,469 --> 00:22:26,468 Uma est� morta e a outra � um cego. 327 00:22:26,469 --> 00:22:29,247 E se voc� tivesse me visto, voc� teria me impedido. 328 00:22:29,469 --> 00:22:31,468 Voc� n�o foi impedido. 329 00:22:31,469 --> 00:22:32,714 Voc� n�o me deixaria simplesmente ir embora. 330 00:22:32,715 --> 00:22:34,144 Voc� foi embora. 331 00:22:41,069 --> 00:22:43,165 Por que voc� n�o foi � pol�cia? 332 00:22:45,069 --> 00:22:47,759 Essa � uma boa pergunta. 333 00:22:47,760 --> 00:22:49,759 S� poderia haver um motivo. 334 00:22:49,760 --> 00:22:51,061 Chantagem. 335 00:22:51,760 --> 00:22:52,767 Voc� gostaria de uma parte dos $100 mil. 336 00:22:53,760 --> 00:22:55,299 � uma teoria interessante. 337 00:22:55,760 --> 00:22:58,499 Obviamente, voc� teve alguma conex�o com Laura Stanfield. 338 00:22:59,760 --> 00:23:01,970 Ela provavelmente contratou voc� para proteger os interesses dela. 339 00:23:03,760 --> 00:23:05,604 $100 mil � muito dinheiro. 340 00:23:05,760 --> 00:23:08,250 Independentemente do que ela lhe disse, foi s� um empr�stimo. 341 00:23:09,760 --> 00:23:13,751 Devolver � sra. Stanfield os $100 mil ou ela iria � pol�cia. 342 00:23:13,760 --> 00:23:15,595 Mas como voc� me viu? 343 00:23:16,760 --> 00:23:18,428 Descubra. 344 00:23:29,260 --> 00:23:31,063 Veja, Beckett, 345 00:23:31,260 --> 00:23:33,569 se eu disser, voc� ainda me mata. 346 00:23:38,260 --> 00:23:40,066 Tudo bem, levante-se. 347 00:23:42,260 --> 00:23:43,918 Vamos. 348 00:23:47,260 --> 00:23:48,962 Algum lugar especial? 349 00:23:48,963 --> 00:23:50,602 Meu carro est� l� embaixo. 350 00:24:14,260 --> 00:24:15,559 Tudo bem, vamos. 351 00:24:25,260 --> 00:24:26,411 Pete? 352 00:24:27,800 --> 00:24:29,818 Esse � o homem que matou a sra. Stanfield. 353 00:24:46,717 --> 00:24:48,898 Melhor ligar para o Jacoby. Ele pode pegar a garota. 354 00:24:53,800 --> 00:24:56,470 Voc� n�o atendeu o telefone, ent�o passei aqui para lhe contar. 355 00:24:56,471 --> 00:24:59,443 Decidi esquecer as 24 horas e avisar a pol�cia. 356 00:25:00,442 --> 00:25:02,483 Qual � a sensa��o de ver de novo? 357 00:25:06,023 --> 00:25:07,196 Vou me acostumar com isso. 358 00:25:08,001 --> 00:25:12,000 * Tradu��o: RobOpen * 28484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.