Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,061 --> 00:00:31,698
Ooh. Ooh-la-la.
4
00:00:31,733 --> 00:00:33,601
Illumination!
5
00:00:33,636 --> 00:00:36,802
And now for a bedtime story.
6
00:00:38,377 --> 00:00:39,937
- ♪ ♪
7
00:00:39,972 --> 00:00:43,512
Once upon a time,
there was a beautiful pond.
8
00:00:44,350 --> 00:00:46,119
It was paradise.
9
00:00:46,154 --> 00:00:49,485
- Everyone was happy there.
10
00:00:49,520 --> 00:00:52,719
Well, not everyone.
11
00:00:52,754 --> 00:00:54,589
For two ducklings
were suffering
12
00:00:54,624 --> 00:00:57,053
from a strange condition.
13
00:00:57,088 --> 00:00:59,132
They were bored.
14
00:01:01,466 --> 00:01:03,367
And they were eager to
discover what lay beyond
15
00:01:03,402 --> 00:01:05,369
their cozy little pond.
16
00:01:05,404 --> 00:01:06,964
Come on. Let's have a look.
17
00:01:06,999 --> 00:01:09,439
But Daddy says it's dangerous
to leave the pond.
18
00:01:09,474 --> 00:01:11,210
We're brave and strong.
19
00:01:11,245 --> 00:01:12,739
We ain't scared of nothing.
20
00:01:12,774 --> 00:01:15,709
So they decided to go for it,
21
00:01:15,744 --> 00:01:18,415
- straight into the arms of...
22
00:01:18,450 --> 00:01:20,615
predators!
23
00:01:26,590 --> 00:01:29,228
- They were
surrounded, trapped.
24
00:01:29,263 --> 00:01:30,856
But the ducklings
were not afraid.
25
00:01:30,891 --> 00:01:34,959
The tiny heroes attacked
the predator, and...
26
00:01:34,994 --> 00:01:36,664
they died.
27
00:01:36,699 --> 00:01:38,402
The end.
28
00:01:39,438 --> 00:01:42,208
Uh, that's all? They're dead?
29
00:01:42,243 --> 00:01:44,034
Oh, yeah. No survivors.
30
00:01:44,069 --> 00:01:45,244
But how?
31
00:01:45,279 --> 00:01:46,641
Oh, you want details? Okay.
32
00:01:46,676 --> 00:01:48,280
So, first,
the heron cut them in half...
33
00:01:48,315 --> 00:01:49,545
Oh, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
34
00:01:49,580 --> 00:01:51,547
Wait a second here.
35
00:01:51,582 --> 00:01:54,110
Your father got
the story wrong-- again.
36
00:01:54,145 --> 00:01:55,584
What really happened was:
37
00:01:55,619 --> 00:01:57,553
The heron saw
that they were lost,
38
00:01:57,588 --> 00:01:59,357
so she offered to help them.
39
00:01:59,392 --> 00:02:01,084
Pam, it's a heron.
40
00:02:01,119 --> 00:02:04,395
A psycho killer
designed to eat ducklings.
41
00:02:04,430 --> 00:02:05,858
All right, fine.
42
00:02:05,893 --> 00:02:07,794
The heron was about
to eat them.
43
00:02:07,829 --> 00:02:11,633
But their parents arrived
just in time and saved them.
44
00:02:11,668 --> 00:02:13,635
Oh, no, no, no,
no, no, no, no, no.
45
00:02:13,670 --> 00:02:17,001
Their parents arrived,
but it was too late.
46
00:02:17,036 --> 00:02:18,475
Oh, Dax, don't worry.
47
00:02:18,510 --> 00:02:20,708
It's going to be okay.
48
00:02:20,743 --> 00:02:22,105
Really, Dad?
49
00:02:22,140 --> 00:02:23,612
Yeah, sure.
50
00:02:23,647 --> 00:02:25,944
Squished ducks, they can
achieve great things, too.
51
00:02:25,979 --> 00:02:27,451
As long as they stay in the pond
52
00:02:27,486 --> 00:02:29,222
far from the dangers
of the world,
53
00:02:29,257 --> 00:02:31,587
such as herons
and bears and wolves
54
00:02:31,622 --> 00:02:33,820
and storms and cyclones
55
00:02:33,855 --> 00:02:36,889
and tornadoes and crocodiles
and poisonous mushrooms...
56
00:02:36,924 --> 00:02:39,463
Okay. I really need
to get to bed now.
57
00:02:39,498 --> 00:02:41,234
...and saber-toothed tigers...
58
00:02:41,269 --> 00:02:42,730
What happened to
the other duckling?
59
00:02:42,765 --> 00:02:44,996
- Was she squished, too?
Oh, no, no, no.
60
00:02:45,031 --> 00:02:46,371
Don't worry, Gwen.
61
00:02:46,406 --> 00:02:47,966
The ducklings were both safe.
62
00:02:48,001 --> 00:02:49,770
They just went on their way
right back to the pond.
63
00:02:49,805 --> 00:02:51,871
But another predator
came in and...
64
00:02:51,906 --> 00:02:54,313
And wished them good day.
65
00:02:54,348 --> 00:02:56,172
- The end.
66
00:02:56,207 --> 00:02:57,811
- That's it.
67
00:02:59,716 --> 00:03:01,144
Okay.
68
00:03:02,455 --> 00:03:03,718
Good night, Mom.
69
00:03:03,753 --> 00:03:05,918
- Good night, Dad.
- Good night.
70
00:03:07,592 --> 00:03:09,152
- What?
71
00:03:09,187 --> 00:03:12,694
Every time you tell a story,
Gwen wets her twig bed.
72
00:03:12,729 --> 00:03:14,333
Does she? That's great.
73
00:03:14,368 --> 00:03:16,566
See? That means
she's learning, Pam.
74
00:03:16,601 --> 00:03:17,963
Oh, learning what?
75
00:03:17,998 --> 00:03:19,998
That she should never
leave the pond?
76
00:03:20,033 --> 00:03:21,571
Exactly.
77
00:03:21,606 --> 00:03:23,507
Trust me, I'm teaching her
very valuable fears.
78
00:03:23,542 --> 00:03:26,873
I should know. I've lived
with them my entire life.
79
00:03:28,206 --> 00:03:31,075
So have we all.
80
00:03:31,110 --> 00:03:32,912
Good night, honey.
81
00:03:34,212 --> 00:03:36,179
Good night, sweetheart.
82
00:03:59,204 --> 00:04:01,237
Ready, set, go!
83
00:04:01,272 --> 00:04:02,843
Come on, Gwenny! Come on!
84
00:04:02,878 --> 00:04:04,911
Let's go. Let's go.
Beat Daddy. Beat Daddy.
85
00:04:04,946 --> 00:04:07,078
Go, go, go, go! Oh, yay!
86
00:04:07,113 --> 00:04:08,420
- Yes!
- Aw, I lost.
87
00:04:09,786 --> 00:04:11,753
Whoo! Yes!
88
00:04:12,789 --> 00:04:14,855
- Whoo...
89
00:04:16,287 --> 00:04:18,023
- Hey.
- Huh?
90
00:04:19,323 --> 00:04:20,828
- Hello!
91
00:04:20,863 --> 00:04:21,730
Huh?
92
00:04:35,240 --> 00:04:37,009
- Yay!
93
00:04:37,044 --> 00:04:38,714
- Mine!
- You're the worst!
94
00:04:38,749 --> 00:04:40,650
- That's mine!
- Got a thousand of 'em!
95
00:04:40,685 --> 00:04:42,421
- Whoa.
- Thanks, Dad!
96
00:04:42,456 --> 00:04:44,852
Whoa!
97
00:04:55,128 --> 00:04:56,292
Okay, guys.
98
00:04:56,327 --> 00:04:58,327
Remember to pick
the fresh leaves.
99
00:04:58,362 --> 00:04:59,999
Okay, Dad.
100
00:05:00,034 --> 00:05:01,330
Is this one good, Dad?
101
00:05:01,365 --> 00:05:02,408
Perfect.
102
00:05:02,443 --> 00:05:04,509
Keep looking for more.
103
00:05:10,242 --> 00:05:11,714
Guys!
104
00:05:11,749 --> 00:05:13,045
Guys, you have to see something.
105
00:05:13,080 --> 00:05:14,651
It's incredible.
Come on, come on.
106
00:05:14,686 --> 00:05:16,818
Everybody, come. Come on.
107
00:05:24,960 --> 00:05:26,498
Whoo! Oh, look!
108
00:05:26,533 --> 00:05:28,731
- Oh, I told you.
- Yeah!
109
00:05:28,766 --> 00:05:30,535
Isn't it beautiful?
This is awesome!
110
00:05:30,570 --> 00:05:33,164
Oh! Have you ever seen
ducks like that?
111
00:05:44,551 --> 00:05:45,847
Look at that.
112
00:05:45,882 --> 00:05:47,849
- They must be migrating.
113
00:05:47,884 --> 00:05:49,422
- Whoa.
114
00:05:49,457 --> 00:05:52,381
They seem so mysterious
and exotic.
115
00:05:52,416 --> 00:05:54,317
I wonder where
they flew in from.
116
00:05:54,352 --> 00:05:55,560
Maybe we should go say hi.
117
00:05:55,595 --> 00:05:56,759
Should we?
118
00:05:56,794 --> 00:05:58,288
No. Oh, look at these feathers.
119
00:05:58,323 --> 00:05:59,630
No, I want to know.
120
00:05:59,665 --> 00:06:01,566
Let's go ask 'em.
Mack, come on.
121
00:06:01,601 --> 00:06:03,931
Yeah, no, I'm good.
122
00:06:03,966 --> 00:06:05,196
Ugh. Come on.
123
00:06:05,231 --> 00:06:07,165
We never meet anyone new.
124
00:06:07,200 --> 00:06:09,134
Okay, fine.
125
00:06:09,169 --> 00:06:13,171
All right, kids, let's go meet
Mom's new friends.
126
00:06:13,206 --> 00:06:15,008
Kids?
127
00:06:15,043 --> 00:06:17,714
Kids? Kids?
128
00:06:17,749 --> 00:06:18,946
Pretty good progress, huh?
129
00:06:18,981 --> 00:06:20,453
Yeah. Got to love a tailwind.
130
00:06:20,488 --> 00:06:21,619
- Yeah.
- Oh.
131
00:06:21,654 --> 00:06:23,115
- Hello.
- Ah. Hello.
132
00:06:23,150 --> 00:06:24,281
Welcome to the pond.
133
00:06:24,316 --> 00:06:25,381
- Thank you.
- Hey there.
134
00:06:25,416 --> 00:06:26,558
- Oh, hi.
- Nice feathers.
135
00:06:26,593 --> 00:06:27,790
We shouldn't be here, Dax.
136
00:06:27,825 --> 00:06:29,495
- Shh!
- Dad is gonna be mad.
137
00:06:29,530 --> 00:06:30,958
- Go back to the parents, Gwen.
138
00:06:30,993 --> 00:06:33,257
- Hey there.
- Dax!
139
00:06:33,292 --> 00:06:34,599
What are you doing?
140
00:06:34,634 --> 00:06:36,029
I don't want to be
psycho-killed!
141
00:06:36,064 --> 00:06:38,262
Let me go,
you little feathery wart! -Oh.
142
00:06:38,297 --> 00:06:39,967
Okay, I'm a feathery wart?
143
00:06:40,002 --> 00:06:41,738
You don't even know me.
144
00:06:41,773 --> 00:06:43,806
No, no, no, no, no, no.
She's a feathery wart.
145
00:06:43,841 --> 00:06:45,269
You're a very nice wart.
146
00:06:45,304 --> 00:06:46,743
I-I mean wart duck.
147
00:06:46,778 --> 00:06:48,272
- I mean...
- I'm kidding.
148
00:06:48,307 --> 00:06:49,812
Oh. Right.
149
00:06:51,816 --> 00:06:53,717
Hi. I'm Kim.
150
00:06:53,752 --> 00:06:55,411
Hi. I'm Dax.
151
00:06:55,446 --> 00:06:56,852
Welcome to Moosehead Pond.
152
00:06:56,887 --> 00:06:58,414
"Welcome to na-na-na."
153
00:06:58,449 --> 00:07:00,856
You and your flock can stay
here as long as you like.
154
00:07:00,891 --> 00:07:02,561
- I could show you around.
- Hmm?
155
00:07:02,596 --> 00:07:05,289
I mean, this is
pretty much it, but...
156
00:07:05,324 --> 00:07:06,829
Mmm. Thanks.
157
00:07:06,864 --> 00:07:08,963
But we're just passing by
on our way down south.
158
00:07:08,998 --> 00:07:10,327
We're gonna spend
the winter there.
159
00:07:10,362 --> 00:07:11,427
Where are you guys going?
160
00:07:11,462 --> 00:07:12,769
We spend winter here
161
00:07:12,804 --> 00:07:14,199
to avoid psycho killers
like your...
162
00:07:14,234 --> 00:07:16,003
- Sorry. Wart.
163
00:07:16,038 --> 00:07:19,369
Wait. So you don't go anywhere
for the winter?
164
00:07:19,404 --> 00:07:20,777
Uh, nope.
165
00:07:20,812 --> 00:07:23,109
You should
totally come with us.
166
00:07:23,144 --> 00:07:24,880
- What? Really?
167
00:07:24,915 --> 00:07:27,080
Yes! Your flock could
totally join ours.
168
00:07:27,115 --> 00:07:28,851
Oh, my gosh,
this will be so cool.
169
00:07:28,886 --> 00:07:31,447
You will love migrating.
The sun, the sand.
170
00:07:31,482 --> 00:07:33,251
Wait. Do you like tropical food?
171
00:07:33,286 --> 00:07:34,890
- What's your take on bananas?
- Oh. I don't...
172
00:07:34,925 --> 00:07:36,320
Ah, you're gonna love 'em!
173
00:07:36,355 --> 00:07:38,388
You hold this.
I'll go ask my dad.
174
00:07:38,423 --> 00:07:39,598
Dad! Dad!
175
00:07:39,633 --> 00:07:41,226
- What just happened?
- Dad!
176
00:07:41,261 --> 00:07:43,459
I don't know,
but you're in trouble.
177
00:07:43,494 --> 00:07:45,065
Dax! Gwen!
178
00:07:45,100 --> 00:07:47,903
Are you crazy? You can't
just take off like that.
179
00:07:47,938 --> 00:07:50,202
- He made me do it!
- What?
180
00:07:50,237 --> 00:07:52,468
And he talked to a girl.
181
00:07:52,503 --> 00:07:54,074
- A girl?
- Gwen!
182
00:07:54,109 --> 00:07:56,549
Yeah, and he told her
he wants to marry her.
183
00:07:56,584 --> 00:07:58,650
What? I didn't say that!
184
00:07:58,685 --> 00:08:00,113
You said it with your eyes.
185
00:08:00,148 --> 00:08:02,082
Dad, he's hitting me!
He's hitting me!
186
00:08:02,117 --> 00:08:03,622
Hey, hey, hey, hey!
Enough! Enough!
187
00:08:03,657 --> 00:08:06,251
- Sibling cruelty!
- Enough.
188
00:08:06,286 --> 00:08:07,659
Okay. Hello.
189
00:08:07,694 --> 00:08:09,089
Hi. Hi. Big hellos.
190
00:08:09,124 --> 00:08:10,596
And we're good. Let's go.
191
00:08:10,631 --> 00:08:11,993
- Mack.
- What? I said hi.
192
00:08:12,028 --> 00:08:13,599
I smiled. I made eye contact.
193
00:08:13,634 --> 00:08:15,161
I checked all the boxes.
194
00:08:15,196 --> 00:08:16,327
Hey there.
195
00:08:16,362 --> 00:08:18,494
I hear you want to join
our migration.
196
00:08:18,529 --> 00:08:20,397
Sorry?
197
00:08:20,432 --> 00:08:22,333
Oh, we're going back to Jamaica.
198
00:08:22,368 --> 00:08:23,576
Have you ever been?
199
00:08:23,611 --> 00:08:24,973
No.
200
00:08:25,008 --> 00:08:27,041
Oh, it's just magical.
201
00:08:27,076 --> 00:08:29,505
I swear, there's even
a luminous lagoon
202
00:08:29,540 --> 00:08:30,847
where the water glows.
203
00:08:30,882 --> 00:08:33,212
Oh, wow. Oh, I really
want to see that.
204
00:08:33,247 --> 00:08:35,016
Well, then it is settled.
205
00:08:35,051 --> 00:08:37,018
Your whole flock can join us.
206
00:08:37,053 --> 00:08:38,415
This is gonna be great.
207
00:08:38,450 --> 00:08:39,889
Oh, gosh. That's...
208
00:08:39,924 --> 00:08:41,484
That's just so nice of you.
209
00:08:41,519 --> 00:08:43,090
Wait, wait, wait.
210
00:08:43,125 --> 00:08:45,521
I think there's a slight
misunderstanding here.
211
00:08:45,556 --> 00:08:47,864
Unfortunately,
we're just slammed this winter.
212
00:08:47,899 --> 00:08:49,701
Aren't we, Pam?
213
00:08:49,736 --> 00:08:51,703
'Cause we've got the thing,
and then the...
214
00:08:51,738 --> 00:08:54,640
We got the thing after that.
So, you know what? We can't go.
215
00:08:54,675 --> 00:08:56,235
But you guys go.
216
00:08:56,270 --> 00:08:57,610
Have a great time.
217
00:08:57,645 --> 00:09:01,009
And, you know, tell
the glowing water we said hi.
218
00:09:02,408 --> 00:09:04,815
Uh, well, maybe next year, then?
219
00:09:04,850 --> 00:09:06,883
You got it. Next year!
220
00:09:06,918 --> 00:09:11,954
Uh, well, I guess
it's time for us to go.
221
00:09:15,520 --> 00:09:17,927
Uh, have a nice trip.
222
00:09:18,765 --> 00:09:20,391
Thanks.
223
00:09:20,426 --> 00:09:23,097
Have a nice... pond.
224
00:09:31,371 --> 00:09:34,207
I'm so sorry you can't
have babies with her.
225
00:09:40,380 --> 00:09:43,348
That was so... rude!
226
00:09:43,383 --> 00:09:44,547
I know.
227
00:09:44,582 --> 00:09:46,285
"Have a nice pond."
228
00:09:46,320 --> 00:09:47,517
Who says that?
229
00:09:47,552 --> 00:09:48,925
That's just poor parenting.
230
00:09:48,960 --> 00:09:50,894
Not them. You.
231
00:09:50,929 --> 00:09:53,424
- Me?
- Yes, you.
232
00:09:53,459 --> 00:09:56,493
Okay. So I got
a little carried away.
233
00:09:56,528 --> 00:09:58,330
But migration?
234
00:09:58,365 --> 00:09:59,738
What a stupid idea.
235
00:09:59,773 --> 00:10:02,037
- Ugh. Okay. You're impossible.
- Why?
236
00:10:02,072 --> 00:10:04,039
Because I found
a safe place for us to live
237
00:10:04,074 --> 00:10:06,008
and we're happy here?
238
00:10:06,043 --> 00:10:08,043
You mean you're happy here.
239
00:10:08,078 --> 00:10:09,308
What?
240
00:10:09,343 --> 00:10:11,849
I-I want us to get out
and see the world.
241
00:10:11,884 --> 00:10:13,279
- Me, too, Dad.
- Yeah.
242
00:10:13,314 --> 00:10:15,985
I want to go to Jamai...
Jam... J...
243
00:10:16,020 --> 00:10:17,756
where they make jam.
244
00:10:17,791 --> 00:10:20,220
You-you really want
those things?
245
00:10:20,255 --> 00:10:21,584
Yes.
246
00:10:21,619 --> 00:10:23,861
- Really?
Yes.
247
00:10:23,896 --> 00:10:25,027
No home improvements?
248
00:10:25,062 --> 00:10:26,655
- PAM and DAX: No!
Yes.
249
00:10:26,690 --> 00:10:28,525
I mean... I mean no.
250
00:10:28,560 --> 00:10:30,967
D-Do you know what can happen
on a trip that long?
251
00:10:31,002 --> 00:10:32,364
What sort of father would I be
252
00:10:32,399 --> 00:10:34,201
if I put my young fowl
in harm's way
253
00:10:34,236 --> 00:10:37,435
for no reason except a chance
at a Caribbean vacation?
254
00:10:37,470 --> 00:10:39,536
A father who knows
it's important for his kids
255
00:10:39,571 --> 00:10:41,340
to see other parts of the world.
256
00:10:41,375 --> 00:10:43,210
Mack, I don't want
to miss out on life
257
00:10:43,245 --> 00:10:45,509
because you're afraid
to leave this pond.
258
00:10:45,544 --> 00:10:47,951
This isn't about migration.
259
00:10:47,986 --> 00:10:50,987
It's about adventure.
260
00:10:51,022 --> 00:10:54,155
Seeing what else
life has to offer.
261
00:10:54,190 --> 00:10:56,553
Is that a little scary? Sure.
262
00:10:56,588 --> 00:10:58,764
But isn't it worth it?
263
00:11:00,163 --> 00:11:01,657
No, Pam.
264
00:11:01,692 --> 00:11:03,494
Not really.
265
00:11:07,071 --> 00:11:10,974
You really need to open
your eyes, Mack,
266
00:11:11,009 --> 00:11:13,878
before you miss it all.
267
00:11:13,913 --> 00:11:15,847
Come on, kids.
268
00:11:28,587 --> 00:11:30,356
- Hmm?
269
00:11:31,722 --> 00:11:33,194
Huh? Huh?
270
00:11:34,901 --> 00:11:36,692
Uncle Dan,
what are you doing here?
271
00:11:38,201 --> 00:11:40,069
I don't know.
272
00:11:40,104 --> 00:11:42,940
I must have drifted
from my nest again.
273
00:11:45,208 --> 00:11:47,142
Be a good boy
and get me back there.
274
00:11:47,177 --> 00:11:48,781
Give me a little push.
275
00:11:48,816 --> 00:11:50,915
All right.
276
00:11:58,155 --> 00:12:00,221
Thank you.
277
00:12:00,256 --> 00:12:02,828
I heard the little family tiff.
278
00:12:02,863 --> 00:12:04,896
I got to say...
279
00:12:04,931 --> 00:12:06,425
you're right.
280
00:12:06,460 --> 00:12:08,031
Wha... I am?
281
00:12:08,066 --> 00:12:09,230
Please.
282
00:12:09,265 --> 00:12:10,935
What's all the travel talk?
283
00:12:10,970 --> 00:12:13,036
I mean,
why can't we be satisfied
284
00:12:13,071 --> 00:12:14,906
with what we already have?
285
00:12:14,941 --> 00:12:16,908
Well, yeah.
286
00:12:16,943 --> 00:12:18,272
I mean, you got food right here.
287
00:12:18,307 --> 00:12:20,703
We got a pond right here.
Right?
288
00:12:20,738 --> 00:12:22,848
Yeah. Food, the pond.
289
00:12:22,883 --> 00:12:24,707
Why go anywhere else?
290
00:12:24,742 --> 00:12:26,247
Stick to your beliefs, kid.
291
00:12:26,282 --> 00:12:28,986
- Don't change for anyone.
- Exactly.
292
00:12:29,021 --> 00:12:30,823
And you'll end up just like me.
293
00:12:30,858 --> 00:12:32,616
- Happy.
- Yeah.
294
00:12:32,651 --> 00:12:33,826
- Healthy.
- Yeah.
295
00:12:33,861 --> 00:12:35,388
And totally alone!
296
00:12:35,423 --> 00:12:37,456
Yeah! Wait, what?
297
00:12:37,491 --> 00:12:38,897
That's right.
298
00:12:38,932 --> 00:12:41,867
You'll be living the dream.
299
00:12:43,266 --> 00:12:45,101
Whoa, that was exhausting.
300
00:12:45,136 --> 00:12:47,367
I'm gonna just rest here.
301
00:12:51,769 --> 00:12:53,802
Rise and shine, Mallards!
302
00:12:53,837 --> 00:12:55,210
We're burning daylight.
303
00:12:55,245 --> 00:12:56,772
Up and at 'em.
304
00:12:56,807 --> 00:12:58,147
Let's go, go, go!
305
00:12:58,182 --> 00:13:00,149
Here's breakfast.
306
00:13:00,184 --> 00:13:02,118
Dad, what are you doing?
307
00:13:02,153 --> 00:13:03,856
Getting your sorry feathers
out of bed.
308
00:13:03,891 --> 00:13:05,748
Come on. We got to get ready.
309
00:13:05,783 --> 00:13:08,058
Mack, ready for what?
310
00:13:08,093 --> 00:13:10,060
Nothing. Just, you know,
311
00:13:10,095 --> 00:13:13,965
for our big,
super fun family migration!
312
00:13:14,000 --> 00:13:15,296
What?
313
00:13:15,331 --> 00:13:17,496
Ha! Bet you didn't
see that coming.
314
00:13:17,531 --> 00:13:19,366
- Are-are you serious?
- Yep.
315
00:13:19,401 --> 00:13:22,831
An adventure into
the totally unknown.
316
00:13:22,866 --> 00:13:24,536
And I'm gonna love it.
317
00:13:24,571 --> 00:13:27,011
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. I-Is this real?
318
00:13:27,046 --> 00:13:28,309
What do you mean,
"Is this real?"
319
00:13:28,344 --> 00:13:29,607
We're really going?
320
00:13:29,642 --> 00:13:30,740
- Yes.
- On a migration?
321
00:13:30,775 --> 00:13:32,148
- Mm-hmm.
- To Jamaica?
322
00:13:32,183 --> 00:13:33,578
- Yeah.
- Together?
323
00:13:33,613 --> 00:13:34,678
- Yes.
- Like, everyone?
324
00:13:34,713 --> 00:13:37,120
- Yes.
- Including you?
325
00:13:37,155 --> 00:13:39,122
Yes! We are all going
on a migration to Jamaica.
326
00:13:39,157 --> 00:13:40,783
In which language
should I tell you?
327
00:13:40,818 --> 00:13:43,060
Thanks, Dad.
328
00:13:43,854 --> 00:13:45,161
You're welcome.
329
00:13:45,196 --> 00:13:46,558
Oh!
330
00:13:46,593 --> 00:13:49,693
I knew there was
some adventure left in you.
331
00:13:49,728 --> 00:13:52,168
Wait, wait, wait!
332
00:13:59,210 --> 00:14:00,539
Uncle Dan, you're coming, too!
333
00:14:00,574 --> 00:14:02,145
- Gwen, no, no.
- No, no, no, no, no, no.
334
00:14:02,180 --> 00:14:03,707
We're going to Jamaica.
335
00:14:03,742 --> 00:14:06,083
No. I don't think so, kiddo.
336
00:14:06,118 --> 00:14:08,019
Oh, please, Uncle Dan.
337
00:14:08,054 --> 00:14:09,548
Nah.
338
00:14:09,583 --> 00:14:10,846
Oh, too bad he doesn't want
to come, honey.
339
00:14:10,881 --> 00:14:12,122
We tried. What else can we do?
340
00:14:12,157 --> 00:14:13,552
- Let's leave.
341
00:14:15,358 --> 00:14:17,886
Please...
342
00:14:28,668 --> 00:14:30,041
Pretty please?
343
00:14:30,076 --> 00:14:31,603
Whoa. That did it.
344
00:14:31,638 --> 00:14:32,978
I can't refuse her.
345
00:14:33,013 --> 00:14:34,947
Look at her.
Look at how cute she is.
346
00:14:34,982 --> 00:14:36,806
Yes! Uncle Dan is coming!
347
00:14:36,841 --> 00:14:38,115
No, he's not.
348
00:14:38,150 --> 00:14:39,578
Uncle Dan, Uncle Dan.
349
00:14:39,613 --> 00:14:41,118
GWEN and UNCLE DAN:
Uncle Dan, Uncle Dan...
350
00:14:41,153 --> 00:14:42,086
- Oh, for real?
351
00:14:42,121 --> 00:14:43,648
Uncle Dan, Uncle Dan.
352
00:14:43,683 --> 00:14:44,748
- Uncle Dan, that's me.
- Uncle Dan, Uncle Dan.
353
00:14:44,783 --> 00:14:46,420
Yeah!
354
00:14:46,455 --> 00:14:48,092
MACK and PAM
Yay.
355
00:14:54,265 --> 00:14:57,596
Here we go.
Let's do the final check.
356
00:14:57,631 --> 00:14:59,598
Tail feather torsion?
357
00:14:59,633 --> 00:15:00,632
Check.
358
00:15:00,667 --> 00:15:02,535
Wing deployment?
359
00:15:02,570 --> 00:15:03,734
Check.
360
00:15:03,769 --> 00:15:06,440
Heads in takeoff mode?
361
00:15:06,475 --> 00:15:07,639
Check.
362
00:15:08,675 --> 00:15:10,576
Let's fly.
363
00:15:29,201 --> 00:15:31,069
Woo-hoo! Yeah!
364
00:15:31,104 --> 00:15:33,929
Woo-hoo!
365
00:15:33,964 --> 00:15:36,470
Whoa! Whoo!
366
00:15:37,869 --> 00:15:40,111
Yeah!
367
00:15:44,249 --> 00:15:47,712
Okay, everyone,
enough fooling around.
368
00:15:47,747 --> 00:15:49,780
"V" formation.
369
00:15:49,815 --> 00:15:51,353
Woo-hoo! Yeah!
370
00:15:51,388 --> 00:15:53,190
- Look at me!
- Thanks, Dad!
371
00:15:53,225 --> 00:15:55,555
- Whoo!
- Yeah, this is awesome!
372
00:15:55,590 --> 00:15:58,360
Well, better get used to it.
373
00:16:07,899 --> 00:16:09,503
Huh. That's weird.
374
00:16:09,538 --> 00:16:11,373
My inner compass may be
a little rusty,
375
00:16:11,408 --> 00:16:13,771
but I'm sure
we're heading south.
376
00:16:13,806 --> 00:16:15,938
Yeah, we are, but why are we
377
00:16:15,973 --> 00:16:18,215
the only birds heading this way?
378
00:16:26,258 --> 00:16:28,016
Hey, kids, don't worry.
379
00:16:28,051 --> 00:16:29,457
We're gonna be all right.
380
00:16:29,492 --> 00:16:31,096
Here we are together.
381
00:16:31,131 --> 00:16:32,592
We're on an adventure.
382
00:16:32,627 --> 00:16:35,199
I promised adventure,
and this is exactly
383
00:16:35,234 --> 00:16:37,201
what I promised, huh?
384
00:16:39,139 --> 00:16:40,633
We're not gonna make it, are we?
385
00:16:40,668 --> 00:16:42,734
- Uncle Dan!
- You can tell me. I don't mind.
386
00:16:42,769 --> 00:16:45,110
I'm a big boy. I'm a big duck.
387
00:16:45,145 --> 00:16:47,244
No, Uncle Dan,
things are gonna be fine.
388
00:16:47,279 --> 00:16:48,905
- Isn't that right, Mack?
389
00:16:48,940 --> 00:16:50,577
Uh, I, uh...
390
00:16:50,612 --> 00:16:54,042
I mean yes, Mom's right.
391
00:16:54,077 --> 00:16:55,846
This is fun.
392
00:16:55,881 --> 00:16:58,981
This is the kind of thing we'll
remember for years to come.
393
00:16:59,016 --> 00:17:01,016
We'll look back and laugh.
394
00:17:20,708 --> 00:17:22,906
- A heron.
- The one from Dad's story.
395
00:17:22,941 --> 00:17:24,644
The ultimate duck killer.
396
00:17:24,679 --> 00:17:26,250
Don't panic.
397
00:17:26,285 --> 00:17:29,286
Herons can't see
their prey if you stay still.
398
00:17:30,289 --> 00:17:33,752
Hello, little ducks.
399
00:17:33,787 --> 00:17:35,853
She's bluffing.
400
00:17:35,888 --> 00:17:40,495
So, tell me, what's a nice
little family of mallards
401
00:17:40,530 --> 00:17:44,136
doing down here
all cold and wet?
402
00:17:44,171 --> 00:17:46,435
Nothing. We're good.
403
00:17:46,470 --> 00:17:48,096
We're enjoying it.
404
00:17:48,131 --> 00:17:50,340
But you must be freezing here.
405
00:17:50,375 --> 00:17:51,605
- Oh, no, we're not.
- Come.
406
00:17:51,640 --> 00:17:53,277
- Oh, no, no, no, no, no.
- Come, come.
407
00:17:53,312 --> 00:17:57,215
Let Erin take care of you
in her comfy little nest.
408
00:18:01,518 --> 00:18:03,221
In you go. Hup, hup, hup.
409
00:18:03,256 --> 00:18:05,080
Harry!
410
00:18:05,115 --> 00:18:06,752
Harry, look.
411
00:18:06,787 --> 00:18:08,017
Look what I found.
412
00:18:08,052 --> 00:18:12,857
A nice little family
of traveling mallards.
413
00:18:12,892 --> 00:18:15,497
Mallards.
414
00:18:19,470 --> 00:18:22,207
Uh, okay. Nice meeting you all.
415
00:18:22,242 --> 00:18:23,373
Bye-bye.
416
00:18:23,408 --> 00:18:26,277
In a rush, are you?
417
00:18:26,312 --> 00:18:28,070
Oh, we don't want
to be a bother.
418
00:18:28,105 --> 00:18:31,249
You look busy decaying.
419
00:18:31,284 --> 00:18:33,878
You're not bothering at all.
420
00:18:33,913 --> 00:18:37,321
But maybe herons are not
421
00:18:37,356 --> 00:18:41,325
good enough for you, mallards?
422
00:18:41,360 --> 00:18:42,821
No, of course not.
423
00:18:42,856 --> 00:18:45,857
We're happy to stay.
424
00:18:48,367 --> 00:18:50,532
Good!
Let me get your bed ready.
425
00:18:50,567 --> 00:18:53,029
What do they do,
rip you apart, then eat you?
426
00:18:53,064 --> 00:18:54,701
- Dan.
427
00:18:54,736 --> 00:18:56,208
I don't know how they do it.
What's the method?
428
00:18:56,243 --> 00:18:58,001
- Hey. Zip it.
429
00:18:58,036 --> 00:19:00,311
Wake me up when it's
my turn to be eaten.
430
00:19:00,346 --> 00:19:02,137
- What?
- What are you doing, Pam?
431
00:19:02,172 --> 00:19:04,282
Well, I don't know. I just...
I don't want to offend them.
432
00:19:04,317 --> 00:19:05,613
Can't you see
they want to eat us?
433
00:19:05,648 --> 00:19:07,109
I don't want to be eaten!
434
00:19:07,144 --> 00:19:08,286
Well, she can't eat us.
435
00:19:08,321 --> 00:19:09,683
She doesn't have teeth.
436
00:19:09,718 --> 00:19:11,454
Well, what if she cuts us
into pieces first?
437
00:19:11,489 --> 00:19:13,181
I don't want to be cut
into piece...
438
00:19:13,216 --> 00:19:14,688
I-I-I beg your pardon?
439
00:19:14,723 --> 00:19:16,459
Oh, what's that? No, no.
440
00:19:16,494 --> 00:19:19,495
We were just saying
your nest is just so charming.
441
00:19:19,530 --> 00:19:21,266
Weren't we, kids?
442
00:19:21,301 --> 00:19:23,301
Oh, thank you.
443
00:19:23,336 --> 00:19:25,567
We moved here a few years ago.
444
00:19:25,602 --> 00:19:28,471
We used to migrate
all the time like you.
445
00:19:28,506 --> 00:19:31,441
Harry was such an adventurer.
446
00:19:31,476 --> 00:19:33,102
Fierce predator, too.
447
00:19:33,137 --> 00:19:37,315
He could catch any prey
with a single swift peck.
448
00:19:45,754 --> 00:19:49,459
Those were the good old days.
449
00:19:49,494 --> 00:19:51,956
Now Harry's too old.
450
00:19:51,991 --> 00:19:57,467
I'm the one who brings food
back to the nest.
451
00:20:00,032 --> 00:20:03,165
But, anyway,
you must be exhausted.
452
00:20:03,200 --> 00:20:04,639
Here's your bed.
453
00:20:05,807 --> 00:20:07,642
There's no way
we're sleeping in that.
454
00:20:07,677 --> 00:20:10,414
But it's our finest bed.
455
00:20:10,449 --> 00:20:11,943
And it is perfect.
456
00:20:11,978 --> 00:20:13,813
Thank you.
457
00:20:13,848 --> 00:20:15,518
Wow, huh?
458
00:20:15,553 --> 00:20:18,785
Hey, feel this.
Even comfier than our own nest.
459
00:20:18,820 --> 00:20:20,490
Yeah, sure.
460
00:20:20,525 --> 00:20:22,789
It's greasier, too. Oh!
461
00:20:23,924 --> 00:20:27,255
Looks like your last guest
is still here.
462
00:20:27,290 --> 00:20:29,224
- And dead.
463
00:20:29,259 --> 00:20:31,160
Thank you.
464
00:20:31,195 --> 00:20:33,404
You're welcome, sweethearts.
465
00:20:33,439 --> 00:20:34,735
Sleep tight.
466
00:20:34,770 --> 00:20:38,310
Don't let the bedbugs bite.
467
00:20:51,215 --> 00:20:52,720
Okay. Storm is over.
468
00:20:52,755 --> 00:20:54,722
Let's go. Kids, kids, wake up.
469
00:20:54,757 --> 00:20:56,460
- Pam, we got to go right now.
- What?
470
00:20:56,495 --> 00:20:57,824
- Right now!
- Now?
471
00:20:57,859 --> 00:20:59,694
- What about Uncle Dan?
- It's fine.
472
00:20:59,729 --> 00:21:01,190
When they wake up,
they'll eat him.
473
00:21:01,225 --> 00:21:03,027
That'll give us more time
to lose...
474
00:21:04,602 --> 00:21:06,096
You're awake.
475
00:21:06,131 --> 00:21:08,197
Looking right at us, too.
476
00:21:08,232 --> 00:21:10,100
- Bonus.
- Shh!
477
00:21:10,135 --> 00:21:14,676
You shouldn't have gotten
out of your beds.
478
00:21:14,711 --> 00:21:19,175
Nighttime is when
predators like to feed.
479
00:21:19,210 --> 00:21:20,781
Stay away from my kids.
480
00:21:20,816 --> 00:21:23,355
Let's do this quick!
481
00:21:23,390 --> 00:21:25,115
Run, kids, run!
482
00:21:25,150 --> 00:21:26,391
Let me get them!
483
00:21:28,021 --> 00:21:30,956
Harry, catch them!
484
00:21:32,498 --> 00:21:34,861
- Head for the door!
485
00:21:40,440 --> 00:21:41,934
Go, go!
486
00:21:44,840 --> 00:21:46,136
Hands off!
487
00:21:47,513 --> 00:21:49,271
- It's okay, kids.
488
00:21:49,306 --> 00:21:51,075
Just hold still.
489
00:21:51,110 --> 00:21:52,384
No, no, no, no, no.
490
00:21:53,717 --> 00:21:54,881
Please don't eat us.
491
00:21:54,916 --> 00:21:56,421
We haven't finished molting yet.
492
00:21:56,456 --> 00:21:57,785
Pretty please?
493
00:21:57,820 --> 00:22:00,557
I promise you this won't hurt.
494
00:22:07,027 --> 00:22:08,532
- No!
495
00:22:10,063 --> 00:22:11,502
Gotcha!
496
00:22:11,537 --> 00:22:15,132
He was about to gulp you
in one bite.
497
00:22:15,167 --> 00:22:16,331
Bad fish.
498
00:22:16,366 --> 00:22:19,136
Ooh, bad fish!
499
00:22:20,172 --> 00:22:23,008
You... you saved them?
500
00:22:23,043 --> 00:22:24,515
Oh.
501
00:22:24,550 --> 00:22:26,011
It was nothing.
502
00:22:26,046 --> 00:22:28,948
And we have breakfast
for tomorrow.
503
00:22:28,983 --> 00:22:30,950
Right, Harry?
504
00:22:32,349 --> 00:22:35,383
Into beddy-byes now.
505
00:22:54,646 --> 00:22:56,613
Are you sure
you have to go already?
506
00:22:56,648 --> 00:22:59,616
I'll miss your kids so much.
507
00:22:59,651 --> 00:23:01,552
They are so adorable.
508
00:23:03,380 --> 00:23:06,986
Mmm. And you taste so good.
509
00:23:07,021 --> 00:23:10,286
- Maybe I'll eat you.
Uh...
510
00:23:10,321 --> 00:23:11,760
I'm kidding.
511
00:23:14,457 --> 00:23:16,930
- Or am I?
- Huh?
512
00:23:17,834 --> 00:23:19,636
- It's a joke!
- Oh.
513
00:23:19,671 --> 00:23:22,034
- It's a joke.
514
00:23:22,069 --> 00:23:23,299
So funny.
515
00:23:23,334 --> 00:23:24,971
All right.
516
00:23:25,006 --> 00:23:27,369
Time to go.
Thanks for everything.
517
00:23:27,404 --> 00:23:29,514
Oh, goodbye.
518
00:23:29,549 --> 00:23:31,043
Uh, I haven't kissed
Harry goodbye!
519
00:23:31,078 --> 00:23:33,078
No, no, no, no, no, no, no, no.
Blow him a kiss.
520
00:23:33,113 --> 00:23:34,915
- MACK and GWEN: Mwah. Mwah.
521
00:23:34,950 --> 00:23:36,785
No, no, no, no,
you don't have to walk closer.
522
00:23:36,820 --> 00:23:38,314
You're good there. Bye, Harry.
523
00:23:38,349 --> 00:23:39,788
Thanks so much. Mwah.
524
00:23:39,823 --> 00:23:43,792
Don't forget,
drop by on your way back.
525
00:23:44,597 --> 00:23:46,355
Whew.
526
00:23:46,390 --> 00:23:47,664
Wild night there, huh?
527
00:23:47,699 --> 00:23:50,392
Yeah.
528
00:23:50,427 --> 00:23:51,866
Yeah.
529
00:23:51,901 --> 00:23:53,362
How about when she pulled out
that pan, though?
530
00:23:53,397 --> 00:23:56,431
Oh, my gosh! With the dead fish
still in the pan?
531
00:23:56,466 --> 00:23:57,938
- The dead fish.
- Terrifying.
532
00:23:57,973 --> 00:24:00,204
Right? Still, lovely birds.
533
00:24:00,239 --> 00:24:02,206
Oh, lovely.
534
00:24:02,241 --> 00:24:03,944
Lovely birds.
535
00:24:05,343 --> 00:24:07,277
Guys! Come up!
536
00:24:07,312 --> 00:24:10,247
You have to see this.
537
00:24:10,282 --> 00:24:12,084
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, hey.
538
00:24:12,119 --> 00:24:14,889
Dax, let's keep the adventure
where I can see you.
539
00:24:26,496 --> 00:24:28,463
Whoa!
540
00:24:31,237 --> 00:24:32,709
Woo-hoo! Come on!
541
00:24:32,744 --> 00:24:33,974
Try it, Dad!
542
00:24:34,009 --> 00:24:35,910
Okay, okay,
this is pretty cool,
543
00:24:35,945 --> 00:24:37,648
but we should probably
get back on...
544
00:24:39,047 --> 00:24:41,685
Don't be such
a stick-in-the-mud.
545
00:24:48,595 --> 00:24:52,091
Woo-hoo!
546
00:24:52,126 --> 00:24:53,455
Whoa!
547
00:24:57,560 --> 00:24:59,571
Ah, yeah!
548
00:24:59,606 --> 00:25:01,529
- Woo-hoo!
549
00:25:01,564 --> 00:25:03,201
- Hello!
550
00:25:05,403 --> 00:25:07,436
- Peekaboo!
- Whoa! Dad!
551
00:25:16,788 --> 00:25:19,019
Ow. Hey, watch out.
552
00:25:19,054 --> 00:25:20,724
Hey!
553
00:25:21,551 --> 00:25:24,486
- Aha! Whoo!
554
00:25:24,521 --> 00:25:26,763
Gotcha! Whoo!
555
00:25:26,798 --> 00:25:29,029
That was fun.
556
00:25:29,064 --> 00:25:30,899
Let's go down
before we lose our way.
557
00:25:30,934 --> 00:25:32,527
Please, Dad, come on.
558
00:25:32,562 --> 00:25:34,067
- Just a bit more.
- Please, Dad?
559
00:25:34,102 --> 00:25:37,367
Okay, okay,
just a little bit longer.
560
00:25:37,402 --> 00:25:39,369
What is that?
561
00:27:03,763 --> 00:27:06,731
- Whoa!
562
00:27:10,836 --> 00:27:13,298
Guys, you okay?
563
00:27:13,333 --> 00:27:15,102
Yeah! What a ride.
564
00:27:15,137 --> 00:27:16,807
Let's do it again.
565
00:27:16,842 --> 00:27:18,237
Yeah!
566
00:27:18,272 --> 00:27:19,975
Your mother.
567
00:27:20,010 --> 00:27:21,570
- Where's your mother?
568
00:27:21,605 --> 00:27:23,209
Pam?
569
00:27:25,444 --> 00:27:26,784
That is not your mother.
570
00:27:26,819 --> 00:27:28,786
Up here! Fly up.
571
00:27:28,821 --> 00:27:30,887
We can see so much better
from up here.
572
00:27:30,922 --> 00:27:32,416
- Pam! Are you hurt somewhere?
- Oh! What?
573
00:27:32,451 --> 00:27:34,253
- Do you feel pain?
- I-I'm fine.
574
00:27:34,288 --> 00:27:35,958
What's your name? How many
feathers am I holding up?
575
00:27:35,993 --> 00:27:37,927
Hey. I'm fine.
576
00:27:40,723 --> 00:27:42,096
Thank goodness.
577
00:27:42,131 --> 00:27:43,625
Okay. Come on, everyone.
578
00:27:43,660 --> 00:27:46,969
Prepare for takeoff
so we can get out of...
579
00:27:48,731 --> 00:27:50,269
...here.
580
00:27:51,107 --> 00:27:52,810
What is this place?
581
00:27:52,845 --> 00:27:54,405
I... I don't know.
582
00:27:54,440 --> 00:27:56,209
We've never been
this far before.
583
00:27:56,244 --> 00:27:59,509
Uncle Dan, have you ever
been here before?
584
00:27:59,544 --> 00:28:01,115
Uncle Dan?
585
00:28:01,953 --> 00:28:04,415
Hello? Guys?
586
00:28:04,450 --> 00:28:06,120
Anyone?
587
00:28:06,155 --> 00:28:08,386
I don't like heights.
588
00:28:15,802 --> 00:28:17,362
Oh, whoa!
589
00:28:17,397 --> 00:28:19,430
Whoa, whoa! Whoa!
590
00:28:21,533 --> 00:28:22,730
Uncle Dan?
591
00:28:22,765 --> 00:28:23,973
Yeah, it's me!
592
00:28:24,008 --> 00:28:25,403
- It's Uncle Dan!
593
00:28:25,438 --> 00:28:28,571
Uncle Dan!
594
00:28:29,739 --> 00:28:31,739
Well, he led a good life.
595
00:28:31,774 --> 00:28:33,312
What?
596
00:28:33,347 --> 00:28:35,281
We're coming for you, Uncle Dan!
597
00:28:35,316 --> 00:28:37,283
He would have wanted us
to go on without him.
598
00:28:37,318 --> 00:28:40,715
Come on, he was kind like that.
599
00:28:56,766 --> 00:28:58,172
Ow!
600
00:28:59,241 --> 00:29:01,945
Oh. Well, hello there.
601
00:29:03,982 --> 00:29:06,884
- Ah...
602
00:29:14,454 --> 00:29:15,651
Get away, get away!
603
00:29:17,754 --> 00:29:19,787
Pigeons.
604
00:29:19,822 --> 00:29:21,624
Mmm.
605
00:29:21,659 --> 00:29:23,032
Ah...
606
00:29:24,827 --> 00:29:28,499
Uncle Dan!
Uncle Dan!
607
00:29:29,370 --> 00:29:31,139
- Uncle Dan!
- Uncle Dan!
608
00:29:31,174 --> 00:29:32,800
- Uncle Dan, where are you?
- Uncle Dan!
609
00:29:32,835 --> 00:29:34,043
Uncle Dan?
610
00:29:34,078 --> 00:29:35,506
What if something ate Uncle Dan?
611
00:29:35,541 --> 00:29:37,475
Honey, I promise you,
nothing would ever
612
00:29:37,510 --> 00:29:38,883
want to eat Uncle Dan.
613
00:29:38,918 --> 00:29:41,050
- Uncle Dan.
614
00:29:41,085 --> 00:29:43,349
Get off me!
615
00:29:43,384 --> 00:29:45,747
I'm coming!
616
00:29:45,782 --> 00:29:48,321
- Hey, wait! Wait!
617
00:29:48,356 --> 00:29:50,059
Get away from me!
Get away from me!
618
00:29:50,094 --> 00:29:51,995
It's my sandwich.
619
00:29:52,030 --> 00:29:53,458
I licked it, I licked it!
620
00:29:53,493 --> 00:29:55,031
You can't touch it
with duck spit on it.
621
00:29:55,066 --> 00:29:56,197
Uncle Dan!
622
00:29:56,232 --> 00:29:58,331
Get your wings off my uncle!
623
00:29:59,598 --> 00:30:01,070
Dax, Gwen, wait!
624
00:30:01,105 --> 00:30:02,368
Stay away from my family!
625
00:30:02,403 --> 00:30:04,238
Back away!
Back away! Back away!
626
00:30:04,273 --> 00:30:07,439
Get out of here,
you trashy, trashy vermin!
627
00:30:10,774 --> 00:30:13,346
PIGEON
Who said that?
628
00:30:15,548 --> 00:30:20,650
I asked, "Who said that?"
629
00:30:23,853 --> 00:30:25,864
Huh?
630
00:30:36,767 --> 00:30:38,536
Come here, bumpkin.
631
00:30:38,571 --> 00:30:40,835
Uh... Oh.
632
00:30:45,776 --> 00:30:47,677
Say it again.
633
00:30:47,712 --> 00:30:49,613
Uh, which part?
634
00:30:49,648 --> 00:30:53,419
"Trashy, trashy vermin."
635
00:30:53,454 --> 00:30:56,521
Let the record reflect I just
meant to say "trashy vermin."
636
00:30:57,788 --> 00:30:59,557
Which I'm not saying
that's good,
637
00:30:59,592 --> 00:31:02,934
but I wasn't doubling down
on "trashy," vermin.
638
00:31:04,333 --> 00:31:07,400
You ducks make me sick,
you know that?
639
00:31:08,436 --> 00:31:11,371
You're fed all day
by the humans in the park,
640
00:31:11,406 --> 00:31:13,175
but that's not enough for you.
641
00:31:13,210 --> 00:31:14,506
No, no, no.
642
00:31:14,541 --> 00:31:17,080
You got to come
to our territory.
643
00:31:17,115 --> 00:31:19,115
You got to steal our food.
644
00:31:19,150 --> 00:31:21,447
And then you insult us?
645
00:31:21,482 --> 00:31:22,987
What? No, no, no, no,
I wasn't...
646
00:31:23,022 --> 00:31:24,615
- Name!
- Uh, Mack.
647
00:31:26,223 --> 00:31:29,994
Well, "Uh, Mack," I'm the Chump,
648
00:31:30,029 --> 00:31:33,657
and I'm the leader of
this group of hardworking birds
649
00:31:33,692 --> 00:31:35,395
you just called vermin.
650
00:31:38,202 --> 00:31:39,795
Okay, okay, okay, okay.
651
00:31:39,830 --> 00:31:41,269
So listen, Chump...
652
00:31:41,304 --> 00:31:42,600
- What did you just call me?
653
00:31:42,635 --> 00:31:44,569
Sorry.
I thought your name was Chump.
654
00:31:44,604 --> 00:31:46,109
Yeah, Chump, yeah.
That's my name. Why?
655
00:31:46,144 --> 00:31:47,572
Right. So listen, Chump...
656
00:31:47,607 --> 00:31:49,343
- What did you just call me?!
- I'm sorry.
657
00:31:49,378 --> 00:31:51,873
Is everyone else
hearing "Chump" or...
658
00:31:51,908 --> 00:31:53,380
- What did... What?
- Okay, okay.
659
00:31:53,415 --> 00:31:56,020
I think there's a slight
misunderstanding here.
660
00:31:56,055 --> 00:31:57,384
Excuse me. Will you excuse me?
661
00:31:57,419 --> 00:31:58,880
Coming through.
Uh-huh. Thank you.
662
00:31:58,915 --> 00:32:00,948
Okay. Hi there. I'm Pam.
663
00:32:00,983 --> 00:32:03,291
I'm sharing my life with him,
so I'm painfully aware
664
00:32:03,326 --> 00:32:05,689
of all the stupid things
that come out of his mouth.
665
00:32:05,724 --> 00:32:06,888
Hmm?
666
00:32:06,923 --> 00:32:08,296
Oh, yeah, that's true. She is.
667
00:32:08,331 --> 00:32:11,134
But I assure you,
he meant no harm.
668
00:32:11,169 --> 00:32:12,531
And to show our gratitude
669
00:32:12,566 --> 00:32:14,104
for your understanding
in this matter,
670
00:32:14,139 --> 00:32:18,207
how about we share
the sandwich 50-50?
671
00:32:22,345 --> 00:32:25,115
- 80-20.
- 60-40.
672
00:32:25,150 --> 00:32:26,974
- 70-30.
- 65-35.
673
00:32:27,009 --> 00:32:29,614
- 68-32!
- 67-33!
674
00:32:30,881 --> 00:32:32,254
You got yourself a deal.
675
00:32:32,289 --> 00:32:34,388
Uncle Dan, cut the sandwich.
676
00:32:34,423 --> 00:32:36,060
Uh...
677
00:32:37,360 --> 00:32:39,591
You don't want to try
50-50 again?
678
00:32:39,626 --> 00:32:42,165
- Uncle Dan!
- All right, all right.
679
00:32:46,567 --> 00:32:47,995
You, I like.
680
00:32:48,030 --> 00:32:49,568
Thank you, Chump.
681
00:32:49,603 --> 00:32:51,801
Sorry for busting your bills
over here, but, uh...
682
00:32:51,836 --> 00:32:55,178
sometimes
I get sensitive, is all.
683
00:32:55,213 --> 00:32:57,048
Us pigeons,
we got big hearts, too.
684
00:32:57,083 --> 00:32:58,412
Ain't that right, guys?
685
00:32:58,447 --> 00:33:00,414
- Oh, for sure.
686
00:33:00,449 --> 00:33:03,153
- We just want to be loved.
- And respected.
687
00:33:04,915 --> 00:33:06,222
Yeah.
688
00:33:06,257 --> 00:33:09,357
So anything you need--
I mean anything--
689
00:33:09,392 --> 00:33:10,820
Chump's got ya.
690
00:33:10,855 --> 00:33:13,526
Oh, really?
Because we are completely lost.
691
00:33:13,561 --> 00:33:15,231
We're trying to get to Jamaica.
692
00:33:15,266 --> 00:33:16,958
Oh, yeah, yeah.
That's in Queens, right?
693
00:33:16,993 --> 00:33:18,300
Uh, more south.
694
00:33:18,335 --> 00:33:19,829
Uh, like, the Caribbean.
695
00:33:19,864 --> 00:33:22,029
Oh, that Jamaica.
696
00:33:22,064 --> 00:33:23,536
I got a buddy
who knows that place
697
00:33:23,571 --> 00:33:25,142
like the back of his wing.
698
00:33:25,177 --> 00:33:27,606
You-you think he'll help us?
699
00:33:27,641 --> 00:33:30,444
Yeah. I mean, it's a bit
of a sore subject for him,
700
00:33:30,479 --> 00:33:32,743
but, uh, I'm sure
it won't be a problem.
701
00:33:32,778 --> 00:33:35,086
Come on, lovebirds,
we ain't got all day.
702
00:33:35,121 --> 00:33:36,417
It's this way.
703
00:33:36,452 --> 00:33:39,552
Wow. Mom, you rock.
704
00:33:39,587 --> 00:33:40,520
Yeah.
705
00:33:40,555 --> 00:33:42,984
- 60-40!
- 70-30!
706
00:33:43,019 --> 00:33:44,557
60,000-3,500!
707
00:33:44,592 --> 00:33:46,889
I didn't know
you could be so tough.
708
00:33:46,924 --> 00:33:49,562
Really, Mack?!
You didn't know that?
709
00:33:49,597 --> 00:33:51,025
Oh, no, I...
710
00:33:52,567 --> 00:33:53,467
Oh!
711
00:33:53,502 --> 00:33:55,029
I get it.
712
00:33:55,064 --> 00:33:56,833
That's good.
713
00:33:56,868 --> 00:33:58,307
That's very good.
714
00:34:00,905 --> 00:34:02,476
Okay, my little bumpkins,
715
00:34:02,511 --> 00:34:04,280
- let's get a move on.
Whoa.
716
00:34:04,315 --> 00:34:06,183
Are you kidding?
We are not flying through
717
00:34:06,218 --> 00:34:08,416
this crazy death trap
of a city again.
718
00:34:08,451 --> 00:34:10,418
Oh, come on. It's nothing.
719
00:34:10,453 --> 00:34:12,123
Just stick close to me,
720
00:34:12,158 --> 00:34:14,653
and everything
will be all right.
721
00:34:21,090 --> 00:34:23,398
I'm okay. Yeah, no, I'm okay!
722
00:34:24,896 --> 00:34:26,698
- Yeah.
723
00:34:28,097 --> 00:34:29,932
I'm okay.
724
00:34:29,967 --> 00:34:31,274
I'm still okay.
725
00:34:31,309 --> 00:34:32,770
- We can do this.
726
00:34:32,805 --> 00:34:34,035
Whoa, whoa, whoa.
727
00:34:34,070 --> 00:34:36,279
Ha-ha! You missed, bus!
728
00:34:41,044 --> 00:34:43,253
Maybe don't stick too close.
729
00:34:54,299 --> 00:34:57,267
- Whoa.
- Whoa.
730
00:35:04,672 --> 00:35:06,309
Aw.
731
00:35:06,344 --> 00:35:08,069
Here you go, my little princess.
732
00:35:08,104 --> 00:35:09,972
Thank you!
733
00:35:10,007 --> 00:35:11,314
- Woo-hoo!
734
00:35:11,349 --> 00:35:13,613
Whoa, Gwen! I got you, Gwen.
735
00:35:13,648 --> 00:35:15,648
I got you.
736
00:35:15,683 --> 00:35:18,255
Look! Look, there it is.
737
00:35:18,290 --> 00:35:20,587
That's Jamaica.
738
00:35:24,120 --> 00:35:26,296
What?
739
00:35:42,743 --> 00:35:44,347
Here we are.
740
00:35:44,382 --> 00:35:46,811
Okay, so...
741
00:35:46,846 --> 00:35:49,286
Wait, where's our guy?
742
00:35:50,113 --> 00:35:52,080
And what is that?
743
00:35:52,115 --> 00:35:54,049
Huh? Oh, that?
744
00:35:54,084 --> 00:35:56,051
Don't worry about it.
745
00:35:56,086 --> 00:35:58,053
But I should probably warn you,
746
00:35:58,088 --> 00:36:00,891
Delroy's owner is a chef.
747
00:36:00,926 --> 00:36:02,299
A-A chef?
748
00:36:02,334 --> 00:36:03,795
Yeah. A-A chef.
749
00:36:03,830 --> 00:36:06,402
Like a predator
except instead of eating you,
750
00:36:06,437 --> 00:36:08,998
he feeds you to a group
of much lazier predators.
751
00:36:09,033 --> 00:36:10,934
Right this way.
752
00:36:18,713 --> 00:36:20,482
After you.
753
00:36:31,924 --> 00:36:33,264
Hey. Shh!
754
00:36:38,898 --> 00:36:40,128
Coast is clear.
755
00:36:41,373 --> 00:36:43,439
Hey, Delroy.
756
00:36:43,474 --> 00:36:45,408
How's it going?
It's been a while.
757
00:36:45,443 --> 00:36:47,377
You look good.
Slip me some feather.
758
00:36:47,412 --> 00:36:49,313
I brought you
a nice family of mallards.
759
00:36:49,348 --> 00:36:51,315
They need to ask you something.
760
00:36:55,079 --> 00:36:59,015
Oh. Well, Mr. Delroy,
761
00:36:59,050 --> 00:37:01,721
so nice to meet you.
762
00:37:01,756 --> 00:37:04,394
Do you know the way to Jamaica?
763
00:37:06,222 --> 00:37:09,124
Do I know the way to Jamaica?
764
00:37:09,159 --> 00:37:10,466
Told ya.
765
00:37:10,501 --> 00:37:11,731
He's a little sensitive
about it.
766
00:37:11,766 --> 00:37:14,030
He was born and raised there.
767
00:37:14,065 --> 00:37:15,570
What happened?
768
00:37:15,605 --> 00:37:18,265
The chef snatched him up
in the middle of the night.
769
00:37:18,300 --> 00:37:22,203
Next day, old Del's gone
from free bird to jailbird.
770
00:37:22,238 --> 00:37:23,512
Come on, D.
771
00:37:23,547 --> 00:37:25,613
Just tell them how to get there.
772
00:37:27,947 --> 00:37:30,750
Fly to the big green statue,
fly due south for three miles,
773
00:37:30,785 --> 00:37:33,555
then due east for one mile,
due west for ten miles,
774
00:37:33,590 --> 00:37:34,886
then you southwest for one mile,
775
00:37:34,921 --> 00:37:36,525
south-southeast
for two miles... -Uh...
776
00:37:36,560 --> 00:37:39,055
...and south-southwest
for the rest of the way.
777
00:37:39,090 --> 00:37:42,091
And don't stop
until you see that mist
778
00:37:42,126 --> 00:37:46,469
dancing atop
the beautiful blue mountains.
779
00:37:46,504 --> 00:37:49,571
You can't miss it.
780
00:37:53,071 --> 00:37:55,203
Oh, no, no, no, no, no.
No, don't cry, Big Red.
781
00:37:55,238 --> 00:37:57,513
It's all right.
We didn't mean to upset you.
782
00:37:57,548 --> 00:38:00,516
Jamaica!
783
00:38:02,487 --> 00:38:04,311
I miss my family.
784
00:38:04,346 --> 00:38:05,521
Devon.
785
00:38:05,556 --> 00:38:07,149
And likkle Donnie.
786
00:38:07,184 --> 00:38:09,690
Dolores. Deedee.
787
00:38:09,725 --> 00:38:12,891
Winston!
788
00:38:12,926 --> 00:38:14,431
That me cousin.
789
00:38:14,466 --> 00:38:18,534
Dad, we're not really gonna
leave him here, are we?
790
00:38:18,569 --> 00:38:21,537
He looks so cramped
in that cage.
791
00:38:21,572 --> 00:38:23,231
- Come on, blow it out.
792
00:38:23,266 --> 00:38:25,376
- Blow.
793
00:38:27,204 --> 00:38:29,138
There's nothing
we can do here, Dax.
794
00:38:29,173 --> 00:38:30,744
We could get the key.
795
00:38:30,779 --> 00:38:33,307
No, kid. That's impossible.
796
00:38:33,342 --> 00:38:35,144
Why? Where is it?
797
00:38:35,179 --> 00:38:37,212
Down there.
798
00:38:37,247 --> 00:38:39,720
The chef keeps that key
on him at all times.
799
00:38:39,755 --> 00:38:42,283
And trust me,
you don't want to go
800
00:38:42,318 --> 00:38:44,494
anywhere near that lunatic.
801
00:38:44,529 --> 00:38:49,323
Him catch ya, him turn you
into duck à l'orange.
802
00:38:49,358 --> 00:38:50,995
What's duck à l'orange?
803
00:38:51,030 --> 00:38:54,361
It's you with l'orange on top.
804
00:38:55,870 --> 00:38:58,035
You know what?
Guys, don't worry.
805
00:38:58,070 --> 00:39:00,411
- I'll go get it.
- Uh, what? No, no, no, no, no.
806
00:39:00,446 --> 00:39:01,808
Dad, it's okay. I've got this.
807
00:39:01,843 --> 00:39:03,579
No, you don't got this.
808
00:39:03,614 --> 00:39:06,208
But just because you're scared
of everything in the world
809
00:39:06,243 --> 00:39:08,111
doesn't mean I have to be.
810
00:39:11,050 --> 00:39:12,819
Okay. You know what?
811
00:39:12,854 --> 00:39:14,425
I will go get the key.
812
00:39:14,460 --> 00:39:15,888
Cool. I'm coming with you.
813
00:39:15,923 --> 00:39:17,758
- No. You stay.
- Dad!
814
00:39:17,793 --> 00:39:20,728
Ah-ah-ah. Stay here.
815
00:40:09,141 --> 00:40:10,514
Hmm?
816
00:40:14,146 --> 00:40:15,211
Huh?
817
00:41:03,602 --> 00:41:05,492
- How's it going?
818
00:41:05,527 --> 00:41:07,362
Shh! What are you doing here?
819
00:41:07,397 --> 00:41:09,133
I told you to stay back there.
820
00:41:09,168 --> 00:41:11,267
Oh, there's no way I'm
letting you have all the fun.
821
00:41:11,302 --> 00:41:12,543
Let's go.
822
00:41:18,716 --> 00:41:20,551
There.
823
00:41:20,586 --> 00:41:21,882
Here.
824
00:41:21,917 --> 00:41:23,554
Grab my tail
so I can get the key.
825
00:41:23,589 --> 00:41:25,182
Hurry.
826
00:41:37,867 --> 00:41:39,097
- Pam.
- Almost there.
827
00:41:39,132 --> 00:41:40,131
Look.
828
00:41:42,102 --> 00:41:44,707
- Pam.
- Almost there.
829
00:41:47,008 --> 00:41:49,041
- Pam.
- A little closer.
830
00:41:49,571 --> 00:41:51,043
Pam!
831
00:41:52,079 --> 00:41:53,276
Got it.
832
00:42:06,324 --> 00:42:07,488
Go, go, go, go, go!
833
00:42:17,137 --> 00:42:21,942
Duck à l'orange!
834
00:42:46,100 --> 00:42:49,068
♪ Keep on surviving ♪
835
00:42:53,602 --> 00:42:55,206
- Uh-oh.
- What?
836
00:42:55,241 --> 00:42:57,208
Salsa Tuesdays.
837
00:42:58,882 --> 00:43:01,080
♪ Now that you're out of
my life, I'm so much better ♪
838
00:43:01,115 --> 00:43:03,445
♪ You thought that I'd be weak
without you, but I'm stronger ♪
839
00:43:03,480 --> 00:43:05,315
♪ You thought that
I'd be broke without you... ♪
840
00:43:05,350 --> 00:43:07,185
- We're doomed!
- Don't panic, Mack.
841
00:43:07,220 --> 00:43:09,319
I can't help it. It relaxes me.
842
00:43:09,354 --> 00:43:11,695
Mack, we're gonna make it,
all right?
843
00:43:11,730 --> 00:43:13,125
We have to be optimistic.
844
00:43:13,160 --> 00:43:15,523
Optimistic? How can we
be optimistic right now?
845
00:43:15,558 --> 00:43:18,097
Well, I don't know,
but if we are panicking,
846
00:43:18,132 --> 00:43:22,563
we'll never find our way out!
847
00:43:24,006 --> 00:43:25,434
That's it.
848
00:43:25,469 --> 00:43:27,238
- What's it?
- Whatever you're doing,
849
00:43:27,273 --> 00:43:28,503
keep doing it.
850
00:43:29,715 --> 00:43:31,682
You mean like this?
851
00:43:31,717 --> 00:43:33,541
Yes, Mack. It's working.
852
00:43:34,786 --> 00:43:36,753
♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪
853
00:43:36,788 --> 00:43:38,084
♪ No se puede apagar ♪
854
00:43:38,119 --> 00:43:39,481
- ♪ La esperanza ♪
855
00:43:39,516 --> 00:43:41,087
- ♪ Sobreviviré... ♪
856
00:43:41,122 --> 00:43:42,792
Oh, we can do this, Mack.
857
00:43:42,827 --> 00:43:44,255
Whoo!
858
00:43:47,623 --> 00:43:49,700
Okay, follow my lead.
859
00:43:52,870 --> 00:43:54,463
♪ Yo sé ♪
860
00:43:54,498 --> 00:43:55,871
- ♪ I'm a survivor ♪
861
00:43:55,906 --> 00:43:57,103
♪ I'm not gon' give up ♪
862
00:43:57,138 --> 00:43:58,599
♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪
863
00:43:58,634 --> 00:44:00,007
♪ I'm a survivor ♪
864
00:44:00,042 --> 00:44:01,712
♪ I'm gonna make it ♪
865
00:44:01,747 --> 00:44:04,044
♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪
866
00:44:04,079 --> 00:44:05,243
♪ I'm a survivor ♪
867
00:44:05,278 --> 00:44:06,849
♪ I'm not gon' give up ♪
868
00:44:06,884 --> 00:44:09,049
♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪
869
00:44:09,084 --> 00:44:11,722
♪ I'm a survivor,
I'm gonna make it ♪
870
00:44:11,757 --> 00:44:14,615
♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪
871
00:44:29,940 --> 00:44:32,204
Dad, Mom, you were amazing.
872
00:44:32,239 --> 00:44:34,569
Thank you, Gwenny, but we're
in a bit of a hurry right now.
873
00:44:34,604 --> 00:44:36,043
- Pam, key.
- Here.
874
00:44:36,078 --> 00:44:37,880
Okay. Let's do this.
875
00:44:37,915 --> 00:44:39,310
Hurry! Hurry!
876
00:44:39,345 --> 00:44:40,883
No, more to the right.
To the right, and twist.
877
00:44:40,918 --> 00:44:42,115
No, no, no, no, no.
My right, Dad.
878
00:44:42,150 --> 00:44:43,413
- Mack! -Down, down.
- No, push.
879
00:44:43,448 --> 00:44:44,920
- No, to the right.
- That's it!
880
00:44:44,955 --> 00:44:46,119
- Now, hold it and twist it.
- No, Dad.
881
00:44:46,154 --> 00:44:47,153
- Come on!
- Do I just have to do it?
882
00:44:47,188 --> 00:44:48,385
- Push!
883
00:44:48,420 --> 00:44:49,859
Oh. What happened?
884
00:44:51,324 --> 00:44:53,896
Wait, wh-where's the k...
Where's the key?
885
00:44:53,931 --> 00:44:55,766
- I swallowed it.
- Oh, that's a bummer.
886
00:44:55,801 --> 00:44:57,625
Spit it out.
You need to spit it out!
887
00:44:57,660 --> 00:44:59,000
I'm on it. I'm on it.
888
00:44:59,035 --> 00:45:01,365
- Come on, Mack.
889
00:45:01,400 --> 00:45:04,731
Okay, he's really close,
and he really looks mad.
890
00:45:07,241 --> 00:45:08,779
- Mack!
891
00:45:08,814 --> 00:45:11,848
- Spit it out already.
- Oh, no, no, no, no, no, no!
892
00:45:13,577 --> 00:45:16,116
Come on! Hurry up!
893
00:45:19,187 --> 00:45:21,187
Come on, kids.
894
00:45:21,222 --> 00:45:22,518
Together.
895
00:45:22,553 --> 00:45:24,619
Spit it out!
896
00:45:24,654 --> 00:45:26,390
This isn't working!
897
00:45:26,425 --> 00:45:29,657
- Bird eater incoming!
898
00:46:28,927 --> 00:46:30,355
Got it!
899
00:46:31,688 --> 00:46:33,424
Oh!
900
00:46:35,395 --> 00:46:39,001
I'm free!
901
00:46:39,036 --> 00:46:43,500
Whee!
902
00:46:43,535 --> 00:46:45,909
Ya mon!
903
00:46:49,508 --> 00:46:51,739
We did it!
904
00:46:57,780 --> 00:46:59,956
Thank you!
905
00:47:02,158 --> 00:47:04,059
Whoo! Oh, you did it.
906
00:47:04,094 --> 00:47:05,324
I can't believe it.
907
00:47:05,359 --> 00:47:07,623
I was in a cage,
and now I'm not.
908
00:47:07,658 --> 00:47:09,130
In, and now not.
909
00:47:09,165 --> 00:47:11,363
And you did it!
910
00:47:11,398 --> 00:47:12,628
All of you.
911
00:47:12,663 --> 00:47:14,267
But you...
912
00:47:14,302 --> 00:47:16,302
- you wild duck, you.
913
00:47:16,337 --> 00:47:18,634
You must be the bravest duck
me ever meet.
914
00:47:18,669 --> 00:47:19,976
Oh, I'm not that...
915
00:47:21,408 --> 00:47:22,638
I'm not that brave.
916
00:47:22,673 --> 00:47:24,112
What?! You knew the danger.
917
00:47:24,147 --> 00:47:26,246
You did it anyway.
What do you call that?
918
00:47:26,281 --> 00:47:27,808
Yeah, you're right.
919
00:47:27,843 --> 00:47:31,416
I guess that is the only word
that describes who I am.
920
00:47:31,451 --> 00:47:34,089
Did you hear that?
He called me brave.
921
00:47:34,124 --> 00:47:36,058
So you want to go
to my island, eh?
922
00:47:36,093 --> 00:47:38,324
I will be honored
to take you there myself.
923
00:47:38,359 --> 00:47:40,128
You'd do that?
924
00:47:40,163 --> 00:47:42,823
For you, me do anything,
925
00:47:42,858 --> 00:47:46,860
because I can do anything!
926
00:47:46,895 --> 00:47:48,169
Woo-hoo!
927
00:47:48,204 --> 00:47:50,897
I can go here,
or I could go here.
928
00:47:50,932 --> 00:47:53,009
Free as a bird!
929
00:47:53,044 --> 00:47:54,274
Right.
930
00:47:54,309 --> 00:47:57,981
'Cause I'm a bird!
931
00:47:59,380 --> 00:48:02,414
I didn't think
I'd ever say this, but, uh,
932
00:48:02,449 --> 00:48:05,318
you are one heck of a bird.
933
00:48:05,353 --> 00:48:07,485
Oh. Well, thanks, Chump.
934
00:48:07,520 --> 00:48:10,059
You're not so bad yourself.
935
00:48:11,854 --> 00:48:14,195
Yeah, you know, I'm getting
a little waterwork-y up here.
936
00:48:14,230 --> 00:48:16,197
Scram, you crazy ducks.
937
00:48:16,232 --> 00:48:17,825
Get out of here.
938
00:48:17,860 --> 00:48:19,200
- Bye, Chump.
- Bye-bye, Chump.
939
00:48:19,235 --> 00:48:20,663
- Bye, Chump.
- Thank you!
940
00:48:20,698 --> 00:48:21,928
Thanks for everything.
941
00:48:21,963 --> 00:48:23,501
So long, Chump.
942
00:48:23,536 --> 00:48:26,537
Don't forget
where you got that sandwich.
943
00:48:30,015 --> 00:48:32,015
Bye-bye, you country bumpkins.
944
00:48:32,050 --> 00:48:33,907
I love you.
945
00:48:54,633 --> 00:48:56,336
I can't believe it!
946
00:48:56,371 --> 00:48:58,404
In a few hours,
we'll reach the coast.
947
00:48:58,439 --> 00:49:00,241
Then a little hop
over the ocean,
948
00:49:00,276 --> 00:49:03,244
and we'll finally get
to my homeland!
949
00:49:03,279 --> 00:49:05,675
Hey, uh, Delroy, uh, is it true
950
00:49:05,710 --> 00:49:08,777
that the sea glows at night
in Jamaica?
951
00:49:08,812 --> 00:49:12,286
Because that sounds
incredibly magical.
952
00:49:12,321 --> 00:49:14,024
Ah.
953
00:49:14,059 --> 00:49:15,619
You hear about that, eh?
954
00:49:15,654 --> 00:49:18,589
Whatever you're expecting
over there...
955
00:49:18,624 --> 00:49:21,658
it's going to be even better.
956
00:49:23,068 --> 00:49:26,696
Jamaica, I'm coming home!
957
00:49:26,731 --> 00:49:29,237
- ♪ I'm coming, I'm coming ♪
- Mom?
958
00:49:29,272 --> 00:49:31,239
- ♪ I'm coming home. ♪
- Hmm?
959
00:49:32,638 --> 00:49:33,769
It's really bad.
960
00:49:33,804 --> 00:49:35,408
Oh. It's okay, Gwen.
961
00:49:35,443 --> 00:49:37,047
You can do it while we fly.
962
00:49:37,082 --> 00:49:39,247
Here? But anyone could see me.
963
00:49:39,282 --> 00:49:40,974
No one's watching, Gwen.
964
00:49:41,009 --> 00:49:42,877
You know what?
I'll go up front.
965
00:49:42,912 --> 00:49:44,846
- What's happening?
966
00:49:44,881 --> 00:49:46,386
We have a number two situation.
967
00:49:46,421 --> 00:49:47,684
Oh.
968
00:49:47,719 --> 00:49:49,356
- Everything okay back there?
- Dad! Don't look!
969
00:49:49,391 --> 00:49:50,885
- Oh! Sorry, Gwen.
- What are you doing?
970
00:49:50,920 --> 00:49:52,425
My bad. My bad.
971
00:49:52,460 --> 00:49:54,724
Mom, I can't do it here.
972
00:49:54,759 --> 00:49:56,066
Can we land?
973
00:49:56,101 --> 00:49:57,430
No, we won't land, Gwen.
974
00:49:57,465 --> 00:49:59,025
You're old enough
to do it in the sky now.
975
00:49:59,060 --> 00:50:02,270
But it's too much pressure,
and it's gross.
976
00:50:02,305 --> 00:50:04,173
It's not gross. We're birds.
977
00:50:04,208 --> 00:50:05,834
Every bird does it in the sky.
978
00:50:05,869 --> 00:50:07,935
What if someone is looking
down there?
979
00:50:07,970 --> 00:50:09,541
No one is looking down there.
980
00:50:09,576 --> 00:50:11,213
I told you, we are not landing.
981
00:50:11,248 --> 00:50:13,347
There is no way we're landing.
982
00:50:14,680 --> 00:50:16,350
Are you sure no one's watching?
983
00:50:16,385 --> 00:50:17,549
Gwen Mallard!
984
00:50:17,584 --> 00:50:19,287
Do it now
or we leave without you.
985
00:50:19,322 --> 00:50:21,014
- Okay, okay.
- Ugh!
986
00:50:21,049 --> 00:50:22,587
She's perfectly capable of
doing her business in the sky,
987
00:50:22,622 --> 00:50:23,984
- and yet here we are.
- It's okay, Pam.
988
00:50:24,019 --> 00:50:25,326
Just let her be.
989
00:50:25,361 --> 00:50:27,020
Does anybody have a soft moss?
990
00:50:27,055 --> 00:50:28,923
Just use a leaf!
991
00:50:30,498 --> 00:50:32,300
Someone's watching!
Someone's watching!
992
00:50:32,335 --> 00:50:34,665
- There! Someone's watching!
- Where? Where?
993
00:50:37,637 --> 00:50:39,065
Huh.
994
00:50:48,109 --> 00:50:49,482
Hmm.
995
00:50:49,517 --> 00:50:52,452
Follow me, and stay close.
996
00:50:52,487 --> 00:50:54,388
Whoa! For real, Dad?
997
00:50:55,226 --> 00:50:56,522
Mm-hmm.
998
00:50:56,557 --> 00:50:57,490
Cool.
999
00:50:57,525 --> 00:50:59,195
I like your spirit, duck man.
1000
00:50:59,230 --> 00:51:00,955
- Um...
1001
00:51:00,990 --> 00:51:03,397
- Hmm.
Guys?
1002
00:51:04,697 --> 00:51:06,334
Mm-hmm.
1003
00:51:06,369 --> 00:51:08,237
Uh, are you sure this is safe?
1004
00:51:08,272 --> 00:51:09,667
Don't worry.
1005
00:51:09,702 --> 00:51:12,065
That wild duck is on
a journey of the soul,
1006
00:51:12,100 --> 00:51:13,770
and I say we follow him.
1007
00:51:13,805 --> 00:51:16,102
But just in case,
get out your talons.
1008
00:51:17,578 --> 00:51:20,249
I ain't sure ducks
have talons, though.
1009
00:51:20,284 --> 00:51:22,251
Shh, shh.
1010
00:51:31,559 --> 00:51:34,395
GOOGOO
Now stretch your back
1011
00:51:34,430 --> 00:51:38,927
and move your wings
up to the sky.
1012
00:51:38,962 --> 00:51:40,764
Breathe in.
1013
00:51:40,799 --> 00:51:46,836
- And breathe out.
1014
00:51:46,871 --> 00:51:49,542
Excellent, class.
1015
00:51:49,577 --> 00:51:52,776
And now the egg position.
1016
00:51:55,418 --> 00:51:57,385
And we hatch
1017
00:51:57,420 --> 00:52:01,356
with a newborn quack.
1018
00:52:01,391 --> 00:52:03,589
Quack.
1019
00:52:03,624 --> 00:52:05,228
Very good.
1020
00:52:05,263 --> 00:52:06,889
And repeat.
1021
00:52:06,924 --> 00:52:09,430
Quack.
1022
00:52:09,465 --> 00:52:11,564
And repeat.
Quack.
1023
00:52:11,599 --> 00:52:13,632
And repeat.
1024
00:52:13,667 --> 00:52:15,601
Hey, what's going on here?
1025
00:52:15,636 --> 00:52:17,768
- Visitors!
1026
00:52:19,904 --> 00:52:21,442
Brothers, brothers.
1027
00:52:21,477 --> 00:52:23,169
Sisters, hold your enthusiasm.
1028
00:52:23,204 --> 00:52:26,040
We-we don't want to scare
our guests away, do we?
1029
00:52:26,075 --> 00:52:28,174
Hello, friends.
1030
00:52:28,209 --> 00:52:29,648
I am Googoo.
1031
00:52:29,683 --> 00:52:32,552
Welcome to our humble abode.
1032
00:52:32,587 --> 00:52:35,390
Abode? What is going on here?
1033
00:52:35,425 --> 00:52:37,623
Our morning relaxation
1034
00:52:37,658 --> 00:52:41,264
as we prepare for
the glorious Earl and Mae
1035
00:52:41,299 --> 00:52:44,663
to open the gates to paradise.
1036
00:52:44,698 --> 00:52:46,962
- Oh, you're so lucky.
1037
00:52:46,997 --> 00:52:48,799
You're just in time.
1038
00:53:01,286 --> 00:53:02,912
My friends...
1039
00:53:02,947 --> 00:53:07,323
welcome to
the Garden of Harmony.
1040
00:53:15,861 --> 00:53:18,367
I don't understand. It's...
1041
00:53:18,402 --> 00:53:20,226
Heaven for ducks?
1042
00:53:20,261 --> 00:53:21,766
Yep, pretty much.
1043
00:53:37,784 --> 00:53:39,949
Ah. Perfect.
1044
00:53:40,985 --> 00:53:42,083
Whee!
1045
00:53:56,803 --> 00:54:00,200
You came to the perfect place,
my friends.
1046
00:54:00,235 --> 00:54:05,073
Here, humans spare no expense
on our well-being.
1047
00:54:05,108 --> 00:54:08,175
And they just finished building
our brand-new slide.
1048
00:54:08,210 --> 00:54:10,144
Yeah!
1049
00:54:10,179 --> 00:54:12,245
So please be our guest.
1050
00:54:12,280 --> 00:54:14,522
Feel free to enjoy our place
1051
00:54:14,557 --> 00:54:16,788
- for as long as you like.
1052
00:54:16,823 --> 00:54:18,559
Whoa.
1053
00:54:18,594 --> 00:54:22,057
Well, I guess we could
take the afternoon.
1054
00:54:23,731 --> 00:54:25,467
- Come on. Please.
- Come on. Come on, Dad, please.
1055
00:54:25,502 --> 00:54:27,194
- Come on. Let's stay. Stay.
- Please, please.
1056
00:54:27,229 --> 00:54:28,701
Oh, no. No, no, no.
1057
00:54:28,736 --> 00:54:30,340
I don't think
we can possibly stay here...
1058
00:54:31,805 --> 00:54:35,004
...without having
the best time of our lives!
1059
00:54:35,039 --> 00:54:37,237
Now, get out there
and have some fun.
1060
00:54:38,779 --> 00:54:40,548
Slides, here I come!
Wait for me!
1061
00:54:40,583 --> 00:54:42,946
Slippy slides!
1062
00:54:47,117 --> 00:54:49,458
Woo-hoo! Whoa!
1063
00:54:55,631 --> 00:54:58,896
Here comes the sea dragon!
1064
00:55:03,870 --> 00:55:05,540
We're gonna get you!
1065
00:55:05,575 --> 00:55:07,740
We're gonna squish
your sea dragon face!
1066
00:55:07,775 --> 00:55:09,742
Sea dragon is hungry.
1067
00:55:09,777 --> 00:55:11,205
Hi-yah!
1068
00:55:13,176 --> 00:55:15,616
We need to slay the sea dragon!
1069
00:55:17,015 --> 00:55:18,520
Ow. Gwen.
1070
00:55:18,555 --> 00:55:20,115
- Gwen, be more careful.
1071
00:55:20,150 --> 00:55:22,183
- We need to slay him gently.
1072
00:55:22,218 --> 00:55:24,086
Really? Okay.
1073
00:55:27,058 --> 00:55:28,464
Ow! Uncle Dan.
1074
00:55:28,499 --> 00:55:30,466
What? I want to play, too.
1075
00:55:30,501 --> 00:55:32,699
Sea dragon needs a break.
1076
00:55:32,734 --> 00:55:34,998
- Ow! Gwen!
1077
00:55:55,416 --> 00:55:58,527
Brothers, sisters, great news!
1078
00:55:58,562 --> 00:56:01,563
Earl and Mae are taking us
on a field trip.
1079
00:56:01,598 --> 00:56:03,499
- I'm so excited.
1080
00:56:03,534 --> 00:56:05,094
It's so great. Hurry, guys.
1081
00:56:05,129 --> 00:56:06,260
Hurry. It's time.
1082
00:56:06,295 --> 00:56:08,262
You don't want to miss this.
1083
00:56:08,297 --> 00:56:10,330
Come on, everyone. Let's go.
1084
00:56:14,006 --> 00:56:16,006
No! No, no, no, no, no, no, no!
1085
00:56:16,041 --> 00:56:18,239
I'm so excited.
I can't wait to get started.
1086
00:56:18,274 --> 00:56:19,713
Googoo, stop!
1087
00:56:19,748 --> 00:56:21,407
What is it, my little friend?
1088
00:56:21,442 --> 00:56:22,881
The-the chef. The-the...
1089
00:56:24,379 --> 00:56:26,082
You want to come, too?
1090
00:56:26,117 --> 00:56:27,985
- Come on. Let's go.
- You got to stop.
1091
00:56:28,020 --> 00:56:30,526
- Last one is a rotten egg.
- Googoo! Stop!
1092
00:56:30,561 --> 00:56:31,956
- Googoo!
- Kneel, sea dragon, kneel!
1093
00:56:31,991 --> 00:56:33,727
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, Gwenny.
1094
00:56:33,762 --> 00:56:35,091
- Googoo, no! Stop!
- No. Don't hit your father.
1095
00:56:35,126 --> 00:56:36,763
- What?
- We're not hitting fathers.
1096
00:56:36,798 --> 00:56:38,468
Googoo! Googoo!
- Where are you going?
1097
00:56:38,503 --> 00:56:40,668
Uh, Delroy is
the sea dragon now.
1098
00:56:40,703 --> 00:56:42,604
Of course. I'd love that.
1099
00:56:42,639 --> 00:56:44,133
- You're next!
- No, no, no.
1100
00:56:44,168 --> 00:56:45,706
You're gonna be gentle.
Okay, no... -
1101
00:56:45,741 --> 00:56:47,037
- Ow!
- Gwenny, come on!
1102
00:56:47,072 --> 00:56:48,775
- He said "gently."
1103
00:56:48,810 --> 00:56:50,139
Googoo, he's gonna take you
to his kitchen.
1104
00:56:50,174 --> 00:56:51,712
- Come on.
- He's gonna serve you
1105
00:56:51,747 --> 00:56:52,911
to people, with oranges.
1106
00:56:52,946 --> 00:56:54,517
Hey, hey. What's happening?
1107
00:56:54,552 --> 00:56:57,047
Dad, it's the chef. He's back.
1108
00:57:01,955 --> 00:57:04,252
Earl and Mae are giving
those ducks to the chef
1109
00:57:04,287 --> 00:57:05,594
so he can cook them.
1110
00:57:05,629 --> 00:57:06,958
I beg your pardon?
1111
00:57:06,993 --> 00:57:09,664
Dax, go back to Mom.
I'll handle this.
1112
00:57:09,699 --> 00:57:11,600
No! I can help! I can just...
1113
00:57:11,635 --> 00:57:12,964
Go back to Mom now!
1114
00:57:12,999 --> 00:57:14,702
Googoo, do not get
on that truck.
1115
00:57:14,737 --> 00:57:16,132
Look, I understand this is all
1116
00:57:16,167 --> 00:57:18,134
new to you--
bit weird, bit strange...
1117
00:57:18,169 --> 00:57:19,938
Don't you get it? It's a trap!
1118
00:57:19,973 --> 00:57:21,643
We've got to get your ducks
out of here!
1119
00:57:21,678 --> 00:57:23,579
Everyone, get off the truck
unless you want to be cooked!
1120
00:57:23,614 --> 00:57:24,811
- Cooked?
1121
00:57:24,846 --> 00:57:25,713
- What?
- Wait, what's that?
1122
00:57:25,748 --> 00:57:27,275
Come on! Hurry!
1123
00:57:27,310 --> 00:57:29,552
You got to go
before he comes back.
1124
00:57:38,024 --> 00:57:39,122
Let go!
1125
00:57:39,157 --> 00:57:41,091
- Earl and Mae are our leaders.
- Dax?
1126
00:57:41,126 --> 00:57:43,390
- They massage us.
- Dax!
1127
00:58:00,178 --> 00:58:02,618
Everyone, run! Now!
1128
00:58:09,055 --> 00:58:11,561
- Pam, the chef!
- What?
1129
00:58:11,596 --> 00:58:13,387
We have to get out of here now!
1130
00:58:13,422 --> 00:58:14,960
Go, go, go!
1131
00:58:16,392 --> 00:58:18,128
Okay, let's go.
1132
00:58:18,163 --> 00:58:20,229
Let's go, let's go, let's go!
Go, go, go, go, go!
1133
00:58:20,264 --> 00:58:22,132
Everyone, take off!
1134
00:58:24,103 --> 00:58:26,235
Dax, on my back!
1135
00:58:28,272 --> 00:58:30,470
Hurry!
1136
00:58:53,429 --> 00:58:55,704
Guys, we need to rest.
1137
00:58:55,739 --> 00:58:57,332
Follow me.
1138
00:59:08,213 --> 00:59:10,279
Guys, are you okay?
What happened?
1139
00:59:10,314 --> 00:59:12,446
- Mom, he was coming for the...
- I'll tell you what happened.
1140
00:59:12,481 --> 00:59:15,581
I told him to stay back, and
he almost got himself killed.
1141
00:59:15,616 --> 00:59:17,924
But, Dad, I was trying to help.
1142
00:59:17,959 --> 00:59:19,662
I don't need your help, Dax.
1143
00:59:19,697 --> 00:59:21,455
I need you to do what I say!
1144
00:59:21,490 --> 00:59:23,864
Do you understand?!
1145
00:59:31,533 --> 00:59:32,972
Listen, Dax.
1146
00:59:33,007 --> 00:59:35,711
Just let us grown-ups
figure it out while...
1147
00:59:40,949 --> 00:59:43,114
All right, everyone,
let's call it a night.
1148
00:59:43,952 --> 00:59:46,183
We could use the rest.
1149
01:00:57,454 --> 01:00:59,652
Gwen, you scared me.
1150
01:00:59,687 --> 01:01:01,555
You look mad.
1151
01:01:01,590 --> 01:01:03,766
You need a hug!
1152
01:01:04,659 --> 01:01:06,736
No, Gwen, I don't need a hug.
1153
01:01:06,771 --> 01:01:08,397
- Whoa! I said no hug.
1154
01:01:08,432 --> 01:01:11,037
Don't fight it.
It'll make you feel better.
1155
01:01:14,845 --> 01:01:16,174
Can you let go now?
1156
01:01:16,209 --> 01:01:18,011
- You feel better?
- No.
1157
01:01:18,046 --> 01:01:20,409
Then it hasn't kicked in yet.
1158
01:01:24,118 --> 01:01:25,854
- What about now?
- No.
1159
01:01:25,889 --> 01:01:27,449
- Now?
- Mm-mm.
1160
01:01:27,484 --> 01:01:28,714
- Now?
- Nothing.
1161
01:01:28,749 --> 01:01:30,155
- A little?
- Nope.
1162
01:01:30,190 --> 01:01:31,684
I felt something.
1163
01:01:31,719 --> 01:01:33,224
Mm-mm.
1164
01:01:52,080 --> 01:01:54,212
- Oh, no, he's back!
1165
01:01:54,247 --> 01:01:56,214
- Every duck for himself!
1166
01:01:56,249 --> 01:01:57,787
- Kids!
- Dax! Gwen!
1167
01:02:04,785 --> 01:02:06,521
- Mom! Dad!
No, no, no!
1168
01:02:06,556 --> 01:02:09,359
- No, no! Dax, Gwen, stay back!
- No! Stop!
1169
01:02:10,164 --> 01:02:11,691
- Get out of here now!
- Go hide!
1170
01:02:11,726 --> 01:02:13,363
- Hide, kids! Go!
Go, go!
1171
01:02:28,281 --> 01:02:31,051
No.
1172
01:02:33,286 --> 01:02:34,780
No, no, no.
Mom!
1173
01:02:34,815 --> 01:02:36,958
- Mom, Dad, no!
- Daddy!
1174
01:02:36,993 --> 01:02:39,752
- Oh, kids! Oh, kids!
- No!
1175
01:02:39,787 --> 01:02:42,462
- No!
1176
01:03:43,686 --> 01:03:46,423
He's gonna cook Mom and Dad,
isn't he?
1177
01:03:46,458 --> 01:03:48,854
And he's gonna come back for us.
1178
01:03:48,889 --> 01:03:51,560
- And he'll cook us, too!
1179
01:03:51,595 --> 01:03:56,004
I wish we tasted awful!
1180
01:03:56,039 --> 01:03:58,270
Gwen, we're not giving up, okay?
1181
01:03:58,305 --> 01:04:00,536
We're-we're gonna
figure something out.
1182
01:04:01,605 --> 01:04:02,912
We are?
1183
01:04:02,947 --> 01:04:04,771
Yes. There has to be a way.
1184
01:04:04,806 --> 01:04:06,608
But-but how?
1185
01:04:06,643 --> 01:04:08,511
You can't even fly.
1186
01:04:08,546 --> 01:04:10,018
Oh, we're doomed.
1187
01:04:24,067 --> 01:04:27,002
Gwen, you're a genius.
1188
01:04:27,972 --> 01:04:29,697
Am I?
1189
01:04:35,078 --> 01:04:38,508
We are not getting cooked today.
1190
01:04:41,986 --> 01:04:43,447
Come on, Pam, keep going.
1191
01:04:47,750 --> 01:04:48,881
Pam?
1192
01:04:48,916 --> 01:04:50,421
It's hopeless, Mack.
1193
01:04:50,456 --> 01:04:53,127
What? No, no, no, no, no,
it's not hopeless.
1194
01:04:53,162 --> 01:04:55,492
- We can do this.
- No, we've lost them.
1195
01:04:55,527 --> 01:04:57,967
Mack, we've lost the kids.
You were right.
1196
01:04:58,002 --> 01:05:00,200
We never ever should have
left the pond.
1197
01:05:00,235 --> 01:05:01,630
Pam, enough.
1198
01:05:01,665 --> 01:05:03,269
This isn't you.
1199
01:05:03,304 --> 01:05:06,140
You're the adventurous one,
the-the-the brave one.
1200
01:05:06,175 --> 01:05:08,142
You never give up on anything.
1201
01:05:08,177 --> 01:05:11,673
You-you haven't even
given up on me.
1202
01:05:11,708 --> 01:05:13,312
Come on, Pam.
1203
01:05:13,347 --> 01:05:14,984
You've proven
over and over again
1204
01:05:15,019 --> 01:05:17,844
that when everything
is hopeless, we have to be...
1205
01:05:17,879 --> 01:05:19,615
Optimistic.
1206
01:05:19,650 --> 01:05:23,355
Yes. And now you and me are
going to get our kids back
1207
01:05:23,390 --> 01:05:27,260
so we can finish this crazy,
wonderful adventure.
1208
01:05:27,295 --> 01:05:29,955
And we are going to show them
that when danger strikes,
1209
01:05:29,990 --> 01:05:31,891
you do not run from it.
1210
01:05:31,926 --> 01:05:34,432
You take a stand.
1211
01:05:35,468 --> 01:05:37,303
That's it! Look, Pa...
1212
01:05:37,338 --> 01:05:39,635
- Shh! Shh, shh.
1213
01:05:41,606 --> 01:05:42,869
We can do this.
1214
01:05:42,904 --> 01:05:45,245
Mack, Mack, we can do this.
1215
01:05:45,280 --> 01:05:47,016
Come on. Let's go.
1216
01:05:47,051 --> 01:05:48,545
Okay.
1217
01:05:49,911 --> 01:05:51,449
- Left, Pam.
1218
01:05:51,484 --> 01:05:53,088
- Just... You do your left.
- No, no, no, no. Right.
1219
01:05:53,123 --> 01:05:54,749
Okay, you're moving
on the left. Move on the top.
1220
01:05:54,784 --> 01:05:57,125
- Just set...
- Okay, no, no, no, no, no.
1221
01:05:58,788 --> 01:06:01,030
- Psst. Hey. Over here. Here.
- Hey. Hey.
1222
01:06:01,065 --> 01:06:02,262
- Here.
- Do it together.
1223
01:06:02,297 --> 01:06:03,725
- Ya mon. Together.
- Do it together.
1224
01:06:03,760 --> 01:06:05,958
Wh-Wh-What?
1225
01:06:07,335 --> 01:06:10,270
Together.
1226
01:07:00,553 --> 01:07:01,387
Hmm?
1227
01:07:01,422 --> 01:07:04,588
You trap me for years,
1228
01:07:04,623 --> 01:07:08,020
now you're trying
to cook my friends?
1229
01:07:08,055 --> 01:07:09,362
Enough!
1230
01:07:09,397 --> 01:07:13,861
It is payback time!
1231
01:07:13,896 --> 01:07:15,830
Payback!
1232
01:07:24,940 --> 01:07:26,247
Reload.
1233
01:07:26,282 --> 01:07:28,216
Ah...
1234
01:07:34,290 --> 01:07:36,587
Eat this.
1235
01:08:38,046 --> 01:08:39,980
- What?
1236
01:08:40,015 --> 01:08:44,985
We're coming!
1237
01:08:52,126 --> 01:08:53,466
Dax!
1238
01:08:53,501 --> 01:08:56,238
- We got this, guys.
1239
01:09:04,908 --> 01:09:08,316
We can do this!
1240
01:09:11,783 --> 01:09:13,387
Mom!
1241
01:09:13,422 --> 01:09:16,225
Kids! Oh, kids.
1242
01:09:32,969 --> 01:09:35,134
Woo-hoo!
1243
01:09:37,842 --> 01:09:40,205
Ya mon!
1244
01:09:47,390 --> 01:09:49,016
Everyone!
1245
01:09:49,051 --> 01:09:50,358
Delroy, you made it!
1246
01:09:50,393 --> 01:09:52,954
- You're alive!
1247
01:09:53,990 --> 01:09:56,265
I'm so happy to see you.
1248
01:09:56,300 --> 01:10:00,533
And you, all dressed up
for Jamaica.
1249
01:10:00,568 --> 01:10:01,963
- Look at you!
1250
01:10:01,998 --> 01:10:05,703
Well, come on.
Let's go, go, go, go, go!
1251
01:10:37,836 --> 01:10:40,001
We're almost there, everyone.
1252
01:10:40,036 --> 01:10:42,036
I can feel it!
1253
01:10:45,679 --> 01:10:49,351
Okay, so we're a bit lost.
1254
01:10:49,386 --> 01:10:51,419
Must have missed a turn
somewhere.
1255
01:10:51,454 --> 01:10:53,212
But don't worry.
1256
01:10:53,247 --> 01:10:56,622
We just have to go back
to the big green statue.
1257
01:11:05,633 --> 01:11:08,062
- Pam?
- Hmm?
1258
01:11:16,842 --> 01:11:19,238
Mack, the water.
1259
01:11:19,273 --> 01:11:21,482
It's glowing.
1260
01:11:21,517 --> 01:11:23,143
It's glowing.
1261
01:11:23,178 --> 01:11:24,485
It's real.
1262
01:11:24,520 --> 01:11:27,455
The water is glowing!
1263
01:11:30,350 --> 01:11:32,427
Dad. Dad!
1264
01:11:32,462 --> 01:11:34,429
Come look.
1265
01:11:44,034 --> 01:11:45,198
That's it.
1266
01:11:45,233 --> 01:11:46,804
That's Jamaica.
1267
01:11:59,247 --> 01:12:01,049
Well, what are you waiting for?
1268
01:12:01,084 --> 01:12:03,282
Lead the way.
1269
01:12:05,627 --> 01:12:08,023
- Gwen, final check, please.
1270
01:12:08,058 --> 01:12:09,464
Aye, Captain.
1271
01:12:09,499 --> 01:12:11,026
Tail feather torsion?
1272
01:12:11,061 --> 01:12:12,324
Check.
1273
01:12:12,359 --> 01:12:13,600
Wing deployment?
1274
01:12:13,635 --> 01:12:14,700
Check.
1275
01:12:14,735 --> 01:12:16,504
Heads in Bake-Off mode?
1276
01:12:16,539 --> 01:12:18,539
- Takeoff mode.
- Takeoff mode?
1277
01:12:18,574 --> 01:12:19,936
Check!
1278
01:12:19,971 --> 01:12:22,367
Let's fly.
1279
01:12:34,381 --> 01:12:36,282
Woo-hoo-hoo! Yeah!
1280
01:12:36,317 --> 01:12:38,383
Let's go! Come on!
1281
01:12:38,418 --> 01:12:40,286
Woo-hoo! Yeah!
1282
01:12:40,321 --> 01:12:42,629
Woo-hoo!
1283
01:12:43,467 --> 01:12:45,159
Whoa! Whoo!
1284
01:12:46,536 --> 01:12:49,394
- Whoo!
- Woo-hoo! Yeah!
1285
01:12:49,429 --> 01:12:51,363
Look at me!
1286
01:12:51,398 --> 01:12:54,542
Whoa!
1287
01:12:54,577 --> 01:12:56,907
Yeah!
1288
01:12:56,942 --> 01:13:00,075
- Woo-hoo!
1289
01:13:04,411 --> 01:13:07,819
I am back!
1290
01:13:07,854 --> 01:13:10,492
Woo-hoo-hoo!
1291
01:13:10,527 --> 01:13:12,186
Hey, Devon!
1292
01:13:12,221 --> 01:13:13,858
- Deedee!
- Delroy!
1293
01:13:15,389 --> 01:13:17,499
- Winston!
- Delroy!
1294
01:13:21,637 --> 01:13:23,835
Whoo!
1295
01:13:29,139 --> 01:13:31,909
- Whoa.
- Whoa.
1296
01:13:33,473 --> 01:13:35,209
Wow.
1297
01:13:36,080 --> 01:13:39,213
- Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah!
1298
01:13:53,867 --> 01:13:56,032
Wow.
1299
01:13:56,067 --> 01:13:57,231
Hey!
1300
01:13:57,266 --> 01:14:00,542
Hey, you changed your mind.
1301
01:14:00,577 --> 01:14:02,841
Better late than never, right?
1302
01:14:02,876 --> 01:14:04,843
Kim!
1303
01:14:05,648 --> 01:14:07,109
Dax!
1304
01:14:07,144 --> 01:14:08,583
Dax, you're here.
1305
01:14:08,618 --> 01:14:11,344
Wow.
Your wings, they're beautiful.
1306
01:14:11,379 --> 01:14:12,983
Thanks.
1307
01:14:13,018 --> 01:14:14,919
Dax kept saying your name
while he was sleeping.
1308
01:14:16,516 --> 01:14:18,560
Woo-hoo-hoo-hoo!
1309
01:14:19,794 --> 01:14:22,993
- Whoa!
Delroy!
1310
01:14:23,028 --> 01:14:25,963
- I'm home!
- Delroy! Delroy!
1311
01:14:34,237 --> 01:14:35,742
What?
1312
01:14:35,777 --> 01:14:37,403
Thank you.
1313
01:14:37,438 --> 01:14:39,174
For what?
1314
01:14:40,144 --> 01:14:42,177
Opening my eyes.
1315
01:14:53,828 --> 01:14:56,422
♪ But your mumma always said ♪
1316
01:14:56,457 --> 01:14:59,227
♪ Look up into the sky,
find the sun... ♪
1317
01:14:59,262 --> 01:15:00,602
Uncle Dan!
1318
01:15:00,637 --> 01:15:02,164
Mm-hmm?
1319
01:15:02,199 --> 01:15:04,331
♪ But your mumma always said ♪
1320
01:15:04,366 --> 01:15:06,168
♪ Look up into the sky ♪
1321
01:15:06,203 --> 01:15:09,105
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1322
01:15:09,140 --> 01:15:10,843
- ♪ On a cloudy day ♪
1323
01:15:10,878 --> 01:15:12,581
♪ But your mumma always said ♪
1324
01:15:12,616 --> 01:15:14,616
♪ Look up into the sky ♪
1325
01:15:14,651 --> 01:15:17,718
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1326
01:15:18,655 --> 01:15:20,787
♪ But your mumma always said ♪
1327
01:15:20,822 --> 01:15:22,822
♪ Look up into the sky ♪
1328
01:15:22,857 --> 01:15:26,122
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1329
01:15:27,521 --> 01:15:29,356
♪ But your mumma always said ♪
1330
01:15:29,391 --> 01:15:31,094
♪ Look up into the sky ♪
1331
01:15:31,129 --> 01:15:34,361
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1332
01:15:34,396 --> 01:15:35,736
♪ On a cloudy day ♪
1333
01:15:35,771 --> 01:15:37,738
♪ But your mumma always said ♪
1334
01:15:37,773 --> 01:15:39,333
♪ Look up into the sky ♪
1335
01:15:39,368 --> 01:15:43,139
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1336
01:15:43,174 --> 01:15:45,713
- ♪ But your mumma always said ♪
1337
01:15:45,748 --> 01:15:47,781
♪ Look up into the sky ♪
1338
01:15:47,816 --> 01:15:50,817
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1339
01:15:50,852 --> 01:15:53,820
♪ On a cloudy day. ♪
1340
01:15:57,617 --> 01:15:59,155
Pretty please?
1341
01:15:59,190 --> 01:16:02,092
No, Gwenny, you cannot take
Toothpick back home.
1342
01:16:02,127 --> 01:16:04,556
But Toothpick wants to come.
1343
01:16:04,591 --> 01:16:07,196
No, no, no. No, no, no, no.
No, no, no, no, no, no, no.
1344
01:16:07,231 --> 01:16:10,771
Mm, I think it's time
to let him go.
1345
01:16:10,806 --> 01:16:12,267
Okay, honey?
1346
01:16:12,302 --> 01:16:13,400
Okay.
1347
01:16:15,008 --> 01:16:17,811
So, we're ready for takeoff?
1348
01:16:17,846 --> 01:16:19,912
Wait. Where's your father?
1349
01:16:19,947 --> 01:16:21,573
Guys! Guys!
1350
01:16:21,608 --> 01:16:24,114
Guys!
1351
01:16:24,149 --> 01:16:26,182
I just met these birds
who are totally lost.
1352
01:16:26,217 --> 01:16:27,887
I said we'd help 'em get home.
1353
01:16:27,922 --> 01:16:29,658
What do you say?
1354
01:16:29,693 --> 01:16:31,616
Hello.
1355
01:16:31,651 --> 01:16:33,662
- Hi. Hello.
Hi.
1356
01:16:33,697 --> 01:16:35,455
Mack, you do know
1357
01:16:35,490 --> 01:16:37,523
that penguins are from
the South Pole?
1358
01:16:37,558 --> 01:16:39,030
I know! Isn't that great?
1359
01:16:39,065 --> 01:16:40,229
GWEN and DAX:
Yeah!
1360
01:16:40,264 --> 01:16:41,934
We're going to the South Pole!
1361
01:16:41,969 --> 01:16:44,563
No, I'm not going. No way.
1362
01:16:44,598 --> 01:16:46,840
Oh, please, Uncle Dan.
1363
01:16:46,875 --> 01:16:48,600
Please...
1364
01:16:48,635 --> 01:16:51,647
ALL
Please...
1365
01:16:53,673 --> 01:16:55,079
Okay, okay.
1366
01:16:55,114 --> 01:16:57,411
We're going to the South Pole.
1367
01:16:57,446 --> 01:16:58,984
- Yeah!
- Yeah!
1368
01:16:59,019 --> 01:17:01,756
Come on, Pam.
We're going to the South Pole.
1369
01:17:01,791 --> 01:17:04,286
I've created a monster.
1370
01:17:04,321 --> 01:17:06,123
Okay, so let's talk itinerary.
1371
01:17:06,158 --> 01:17:09,060
I say Costa Rica, Panama,
Amazon River.
1372
01:17:09,095 --> 01:17:10,765
- Any other ideas?
Oh, oh!
1373
01:17:10,800 --> 01:17:12,525
I want to see Titicaca!
1374
01:17:12,560 --> 01:17:14,527
Titicaca! Great.
83814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.