All language subtitles for Love.Song.for.Illusion.S01E07.1080p.KBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Solonese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:12,397 [Characters, places, organizations, and incidents in this drama are fictitious and have no connection to historical facts. The scenes with animals were in compliance with the production guidelines.] 2 00:00:14,018 --> 00:00:15,404 [Asatae, Jinhoi, Gunabi] 3 00:00:15,428 --> 00:00:19,944 [Though Sajo Hyun, the new king of Asatae, fights hard to break through the officials' political strife and veiled enmity, ] 4 00:00:19,968 --> 00:00:25,608 [his qualification as the king is continuously doubted...] 5 00:00:26,360 --> 00:00:29,687 [Third day of Sajo Hyun's reign] 6 00:00:32,093 --> 00:00:33,866 [Episode 7] 7 00:00:34,273 --> 00:00:37,059 All right, the tax report from two years ago. 8 00:00:37,083 --> 00:00:39,219 Yes, Your Majesty. 9 00:00:39,243 --> 00:00:43,399 From two years ago... 10 00:00:43,423 --> 00:00:44,809 Here you go. 11 00:00:44,833 --> 00:00:46,673 Okay. 12 00:00:51,353 --> 00:00:57,283 What have you been smiling about since earlier? 13 00:00:57,953 --> 00:01:01,199 Seeing you working hard to prepare for the meeting 14 00:01:01,223 --> 00:01:04,169 makes this humble one so proud. 15 00:01:04,193 --> 00:01:08,839 You were such a tiny little genius with brilliant eyes. 16 00:01:08,863 --> 00:01:12,019 And now you have become a stately king like this, 17 00:01:12,043 --> 00:01:15,309 looking after national affairs. 18 00:01:15,333 --> 00:01:19,053 I would not be hungry even if I were to starve. 19 00:01:19,713 --> 00:01:22,339 It does not seem you starved. 20 00:01:22,363 --> 00:01:26,223 Well, it was figurative speech. 21 00:01:50,933 --> 00:01:54,463 Your Majesty, what is the matter? 22 00:02:27,723 --> 00:02:29,753 Your Majesty. 23 00:02:42,253 --> 00:02:45,263 His Majesty the Emperor enters! 24 00:02:58,613 --> 00:03:00,483 I will now... 25 00:03:01,223 --> 00:03:03,359 begin the meeting. 26 00:03:03,383 --> 00:03:09,313 First off, I would like to discuss increasing the amount of rice for the poor. 27 00:03:10,343 --> 00:03:12,233 According to... 28 00:03:35,953 --> 00:03:38,059 According to what I have researched- 29 00:03:38,083 --> 00:03:40,139 Your Majesty! 30 00:03:40,163 --> 00:03:43,879 Please allow me, Minister of Finance Hae Chan, to speak. 31 00:03:43,903 --> 00:03:45,769 I am sorry to inform you, 32 00:03:45,793 --> 00:03:49,509 but increasing the amount of rice for the poor is difficult in many ways. 33 00:03:49,533 --> 00:03:53,469 - Most of all- - I read the report you all submitted. 34 00:03:53,493 --> 00:03:58,339 You are saying it is difficult because the landowners and the officials will have to pay more tax. 35 00:03:58,363 --> 00:04:03,409 Your Majesty, I reckon you should not take the root of the problem so lightly. 36 00:04:03,433 --> 00:04:04,949 How did I take it lightly? 37 00:04:04,973 --> 00:04:09,773 I have been researching the issue of tax collection for many years. 38 00:04:12,133 --> 00:04:15,043 According to what I researched- 39 00:04:22,093 --> 00:04:23,489 Half-wit. 40 00:04:23,513 --> 00:04:25,819 What a king we have here. 41 00:04:25,843 --> 00:04:28,919 What research could a half-wit do? 42 00:04:28,943 --> 00:04:33,113 Do we have to keep serving such a half-wit as our king? 43 00:04:44,453 --> 00:04:48,749 The warehouse for our people becomes emptier each year, 44 00:04:48,773 --> 00:04:53,539 but the ministers are building more warehouses each year, based on what I know. 45 00:04:53,563 --> 00:04:54,889 What is the matter with you? 46 00:04:54,913 --> 00:04:58,929 People would say you are trying to kill me to take the throne if they saw us! 47 00:04:58,953 --> 00:05:00,979 Are you not him? 48 00:05:01,003 --> 00:05:06,199 As such, the Minister of Finance built a new warehouse last fall and- 49 00:05:06,223 --> 00:05:07,999 Your Majesty! 50 00:05:08,023 --> 00:05:12,929 It is true this humble one built a new warehouse last fall. 51 00:05:12,953 --> 00:05:16,869 But that was all to provide for the people. 52 00:05:16,893 --> 00:05:18,799 Aigoo, what a half-wit. 53 00:05:18,823 --> 00:05:20,709 I will end up a half-wit like him. 54 00:05:20,733 --> 00:05:23,673 Half-wit, half-wit. 55 00:05:24,743 --> 00:05:26,259 Half-wit. 56 00:05:26,283 --> 00:05:28,069 Half-wit. 57 00:05:28,093 --> 00:05:31,149 He is a half-wit who has no interest in managing a nation. 58 00:05:31,173 --> 00:05:32,519 Your Majesty! 59 00:05:32,543 --> 00:05:36,679 As the Minister of Defense, in order to bolster Asatae's strong army- 60 00:05:36,703 --> 00:05:39,383 Shut your mouth, all of you! 61 00:06:02,643 --> 00:06:04,649 Father. 62 00:06:04,673 --> 00:06:06,679 Your Majesty. 63 00:06:06,703 --> 00:06:08,623 Your Majesty! 64 00:06:28,053 --> 00:06:30,519 Did you see His Majesty's face? 65 00:06:30,543 --> 00:06:32,179 Of course, I did. 66 00:06:32,203 --> 00:06:38,783 I was really worried he might start crying. 67 00:06:39,973 --> 00:06:44,299 Anyhow, what shall we do about raising the tax on the officials? 68 00:06:44,323 --> 00:06:47,909 Gosh, I know! 69 00:06:47,933 --> 00:06:53,139 I am sure His Majesty will mention it again at the next meeting. My goodness. 70 00:06:53,163 --> 00:06:56,023 What are you all so worried about? 71 00:06:56,693 --> 00:06:58,799 Jo-sam-mo-sa. [Jo-sam-mo-sa: Using trickery to deceive and mock] 72 00:06:58,823 --> 00:07:04,793 We only need to give a sweet gift of trickery to the Half-wit. 73 00:07:06,043 --> 00:07:09,999 Are you telling me to stay quiet in front of the ministers? 74 00:07:10,023 --> 00:07:15,179 Your Majesty, it has only been three days since you took the throne. 75 00:07:15,203 --> 00:07:23,029 There is no need to touch on the tax issue this soon, which the ministers are most sensitive about. 76 00:07:23,053 --> 00:07:28,559 Let Grand Prince Sajo Yoong do the tough job of dealing with the officials. 77 00:07:28,583 --> 00:07:31,469 Do you really believe Grand Prince Yoong is doing a tough job? 78 00:07:31,493 --> 00:07:36,339 Grand Prince Yoong is manipulating the officials and instigating the public for an unjust cause. 79 00:07:36,363 --> 00:07:39,129 Were you aware already? 80 00:07:39,153 --> 00:07:42,999 Were you also aware, Head Minister? 81 00:07:43,023 --> 00:07:47,179 In that case, you must become even more flexible. 82 00:07:47,203 --> 00:07:51,199 You need to coax those who have been tamed by Grand Prince Sajo Yoong 83 00:07:51,223 --> 00:07:54,459 and turn them into your own men. 84 00:07:54,483 --> 00:07:56,579 This humble one will help you, 85 00:07:56,603 --> 00:08:02,733 so please trust me and follow suit. 86 00:08:07,123 --> 00:08:11,349 Your Majesty, you are walking fast to stay awake, right? 87 00:08:11,373 --> 00:08:13,529 - No. - Aigoo. 88 00:08:13,553 --> 00:08:16,753 You have not slept for three days now. 89 00:08:19,403 --> 00:08:21,369 Is Ji Jeon Seo still not done? 90 00:08:21,393 --> 00:08:23,619 Yes. 91 00:08:23,643 --> 00:08:27,739 He said he would send a carrier pigeon as soon as he found Chung Ta's location. 92 00:08:27,763 --> 00:08:30,149 But it still has not come. 93 00:08:30,173 --> 00:08:34,809 Chung Ta is clearly avoiding me. 94 00:08:34,833 --> 00:08:36,269 How strange. 95 00:08:36,293 --> 00:08:38,539 Chung Ta would avoid Ak Hee that- 96 00:08:38,563 --> 00:08:42,289 I can understand her avoiding Sir Ak Hee, but why would she avoid you? 97 00:08:42,313 --> 00:08:46,249 She even came to the palace to redo bonghamsal. 98 00:08:46,273 --> 00:08:48,683 That is my question. 99 00:08:50,413 --> 00:08:54,409 Gosh, I just cannot understand. 100 00:08:54,433 --> 00:08:55,859 Whoa, Your Majesty! 101 00:08:55,883 --> 00:08:58,209 Your Majesty! Your Majesty! 102 00:08:58,233 --> 00:08:59,999 Chung Ta! 103 00:09:00,023 --> 00:09:02,703 Where are you, Chung Ta? 104 00:09:03,723 --> 00:09:05,643 Chung Ta! 105 00:09:08,963 --> 00:09:13,593 He is desperately looking for me, my Ji Jeon- 106 00:09:16,103 --> 00:09:17,619 Chung Ta! 107 00:09:17,643 --> 00:09:20,463 I am here- 108 00:09:25,143 --> 00:09:28,939 Please come to your senses, Chung Ta! 109 00:09:28,963 --> 00:09:31,093 Please! 110 00:09:31,933 --> 00:09:35,353 Chung Ta, Chung Ta! 111 00:09:36,993 --> 00:09:39,043 Jeon Seo- 112 00:09:44,193 --> 00:09:46,813 Stop! Do not do it! 113 00:09:58,353 --> 00:10:01,413 I am sorry, Jeon Seo. 114 00:10:38,503 --> 00:10:42,803 Your Majesty, are you waiting for someone? 115 00:10:45,163 --> 00:10:46,659 No. 116 00:10:46,683 --> 00:10:47,789 To the Royal Council Hall. 117 00:10:47,813 --> 00:10:50,033 Yes, Your Majesty. 118 00:11:04,433 --> 00:11:06,823 I-It is His Majesty. 119 00:11:08,143 --> 00:11:09,739 Her Highness Consort Hyo? 120 00:11:09,763 --> 00:11:12,399 Aigoo, how unfortunate. 121 00:11:12,423 --> 00:11:15,723 Working at the laundry is really hard. 122 00:11:18,873 --> 00:11:20,149 I am sorry. 123 00:11:20,173 --> 00:11:23,719 I will have her make you Consort Hyo right now. 124 00:11:23,743 --> 00:11:25,229 Please do not. 125 00:11:25,253 --> 00:11:28,839 I can stay here only by following Her Majesty's order. 126 00:11:28,863 --> 00:11:33,443 It is also easier to spy within the palace as a palace lady. 127 00:11:34,653 --> 00:11:35,789 Still... 128 00:11:35,813 --> 00:11:37,739 I was ready for this. 129 00:11:37,763 --> 00:11:40,689 I will do my best to help you from where I am. 130 00:11:40,713 --> 00:11:44,783 So, please do your best to set this country right. 131 00:11:55,823 --> 00:12:02,303 Your Majesty, you came here to see Her Highness Consort Hyo. 132 00:12:08,013 --> 00:12:11,779 Your Majesty, there are too many eyes around us. 133 00:12:11,803 --> 00:12:14,019 Oh, my, His Majesty? 134 00:12:14,043 --> 00:12:16,259 He is looking at us, right? 135 00:12:16,283 --> 00:12:17,579 Is it me? 136 00:12:17,603 --> 00:12:20,833 You really think so? My goodness... 137 00:12:24,383 --> 00:12:26,489 Your Highness. 138 00:12:26,513 --> 00:12:28,533 Your Highness. 139 00:12:43,073 --> 00:12:45,283 Wash them again. 140 00:12:45,973 --> 00:12:50,319 Court Lady, we have washed them three times now. 141 00:12:50,343 --> 00:12:51,819 Are you her servant? 142 00:12:51,843 --> 00:12:53,119 Wake up! 143 00:12:53,143 --> 00:12:55,999 She is a palace lady now, just like you! 144 00:12:56,023 --> 00:12:58,059 Having been the Crown Prince's concubine at one time? 145 00:12:58,083 --> 00:13:01,279 I had also once been graced by the late king! 146 00:13:01,303 --> 00:13:03,409 That is not the reason- 147 00:13:03,433 --> 00:13:05,283 These! 148 00:13:06,323 --> 00:13:07,659 And these! 149 00:13:07,683 --> 00:13:10,423 Go and wash all of them again! 150 00:13:13,183 --> 00:13:16,759 Court Lady, I can wash them again as many times as you want. 151 00:13:16,783 --> 00:13:21,749 However, if you are trying to tame me, giving me some other work would be better. 152 00:13:21,773 --> 00:13:24,883 What? How dare you! 153 00:13:26,973 --> 00:13:29,979 I heard Her Majesty cherishes this blanket cover. 154 00:13:30,003 --> 00:13:32,419 It is made up of thinly woven hemp fiber, 155 00:13:32,443 --> 00:13:37,943 so it will be damaged and lose its embroidery when washed too many times. 156 00:13:40,323 --> 00:13:42,133 Really? 157 00:13:44,723 --> 00:13:47,359 Rinse all of them again and hang them up. 158 00:13:47,383 --> 00:13:49,609 The moment you come back, get to work in the sewing room! 159 00:13:49,633 --> 00:13:52,149 You just let me see you helping her. 160 00:13:52,173 --> 00:13:54,959 I will hand you over to the Palace Supervisory for a beating! 161 00:13:54,983 --> 00:13:57,843 What are you all doing? Get to work! 162 00:14:10,713 --> 00:14:12,579 She talked back? 163 00:14:12,603 --> 00:14:14,269 How impertinent. 164 00:14:14,293 --> 00:14:16,589 Should I order a severe punishment? 165 00:14:16,613 --> 00:14:20,099 No, I must see how much she can take. 166 00:14:20,123 --> 00:14:24,119 Tell them to keep giving her work so she cannot rest even for a moment. 167 00:14:24,143 --> 00:14:25,229 Yes, Your Majesty. 168 00:14:25,253 --> 00:14:28,209 How is Consort Cheong Myeong doing in the prison? 169 00:14:28,233 --> 00:14:31,253 I hear she is adapting fine. 170 00:14:32,143 --> 00:14:36,269 Is Grand Prince Sajo Yoong still not visiting her? 171 00:14:36,293 --> 00:14:38,773 That is what I heard. 172 00:14:41,963 --> 00:14:45,269 Keep giving her food in larger portions. 173 00:14:45,293 --> 00:14:48,709 So, Consort Cheong Myeong's face will become nice and fat. 174 00:14:48,733 --> 00:14:51,413 Yes, Your Majesty. 175 00:15:04,173 --> 00:15:06,303 So delicious. 176 00:15:07,083 --> 00:15:12,739 Gosh, how is my appetite so ravenous when my heart 177 00:15:12,763 --> 00:15:15,223 is endlessly disturbed? 178 00:15:16,103 --> 00:15:18,329 Is it because I have nothing to do? 179 00:15:18,353 --> 00:15:20,303 Hello. 180 00:15:38,713 --> 00:15:41,143 You are not Yoong. 181 00:15:42,773 --> 00:15:46,589 Gosh, Grand Prince is being too harsh on me. 182 00:15:46,613 --> 00:15:49,639 His mother is withering away behind bars, 183 00:15:49,663 --> 00:15:52,453 yet he has not visited once! 184 00:16:00,433 --> 00:16:01,839 What are you looking at? 185 00:16:01,863 --> 00:16:06,203 Tell the Grand Prince that his mother is nearing death! 186 00:16:09,683 --> 00:16:12,019 Huh? Are you really going? 187 00:16:12,043 --> 00:16:15,809 Look! Hey! Look! 188 00:16:15,833 --> 00:16:19,399 When will Grand Prince Yoong get me out? 189 00:16:19,423 --> 00:16:22,229 Please get me out of here! 190 00:16:22,253 --> 00:16:26,303 I am itchy all over! It is driving me crazy! 191 00:16:34,133 --> 00:16:38,253 Your Majesty, Grand Prince Sajo Yoong has arrived. 192 00:16:39,463 --> 00:16:41,583 Let him in. 193 00:16:49,453 --> 00:16:51,633 Have you called for me, Your Majesty? 194 00:16:59,983 --> 00:17:02,269 Are you feeling unwell? 195 00:17:02,293 --> 00:17:06,749 You have been looking pale ever since I saw you this morning. 196 00:17:06,773 --> 00:17:09,039 Sajo Hyun is... 197 00:17:09,063 --> 00:17:10,789 not getting any sleep? 198 00:17:10,813 --> 00:17:15,409 Yes, his chamber's lights go out only after dawn arrives. 199 00:17:15,433 --> 00:17:20,149 Because there is no need for lights at dawn. 200 00:17:20,173 --> 00:17:23,333 This means he has not slept in three days. 201 00:17:28,103 --> 00:17:31,423 He could not sleep for three days... 202 00:17:33,123 --> 00:17:35,303 He will not sleep? 203 00:17:40,293 --> 00:17:42,009 I am fine. 204 00:17:42,033 --> 00:17:44,219 I ordered Consort Cheong Myeong to be released. 205 00:17:44,243 --> 00:17:46,109 Why are you keeping her there? 206 00:17:46,133 --> 00:17:48,809 Was Consort Cheong Myeong not found innocent? 207 00:17:48,833 --> 00:17:51,729 She was, but... 208 00:17:51,753 --> 00:17:54,119 she is guilty of daring to frame Consort Hyo 209 00:17:54,143 --> 00:17:56,779 which should not be easily forgiven. 210 00:17:56,803 --> 00:17:59,549 She must be placed on probation. 211 00:17:59,573 --> 00:18:04,099 Consort Cheong Myeong is quite pitiful. 212 00:18:04,123 --> 00:18:06,109 She has such a cold-hearted son. 213 00:18:06,133 --> 00:18:08,099 I am the pitiful one. 214 00:18:08,123 --> 00:18:11,309 I have a mother who is unworthy to be a mother. 215 00:18:11,333 --> 00:18:16,319 I still received more than enough love from Father, 216 00:18:16,343 --> 00:18:19,863 so I guess I should call myself fortunate. 217 00:18:24,993 --> 00:18:26,459 You did. 218 00:18:26,483 --> 00:18:31,903 The late king did favor you a lot. 219 00:18:32,503 --> 00:18:37,999 By the way, do we still not have the one who killed Father? 220 00:18:38,023 --> 00:18:41,149 I know who murdered His Majesty. 221 00:18:41,173 --> 00:18:43,223 It was your hyung! 222 00:18:44,023 --> 00:18:44,889 Sajo Yoong. 223 00:18:44,913 --> 00:18:47,349 Sajo Yoong could do worse things. 224 00:18:47,373 --> 00:18:50,903 He is not even his biological father. What is there to hesitate? 225 00:18:54,833 --> 00:18:57,539 It is being investigated discreetly, 226 00:18:57,563 --> 00:19:00,273 so it will be revealed soon enough. 227 00:19:01,573 --> 00:19:03,753 Of course, it will. 228 00:19:04,633 --> 00:19:11,323 By the way, when will you fulfill your promise to me? 229 00:19:13,273 --> 00:19:15,413 Promise... 230 00:19:16,273 --> 00:19:21,293 That Ak Hee. What did he promise Grand Prince? 231 00:19:23,643 --> 00:19:26,479 Do you not remember? 232 00:19:26,503 --> 00:19:28,579 Who knows? I might give this to you. 233 00:19:28,603 --> 00:19:32,979 The one who takes this becomes the king of this country, right? 234 00:19:33,003 --> 00:19:34,813 Hyungnim, 235 00:19:35,613 --> 00:19:37,773 as long as you help me. 236 00:19:41,823 --> 00:19:45,293 Sajo Yoong that bastard is persistent. 237 00:19:47,383 --> 00:19:50,369 Hey, Sajo Hyun, tell him you know. 238 00:19:50,393 --> 00:19:52,299 Tell him to wait. 239 00:19:52,323 --> 00:19:55,049 Yes, right! 240 00:19:55,073 --> 00:19:58,129 Say, "Wait, Grand Prince." 241 00:19:58,153 --> 00:20:01,029 "Wait, Grand Prince." 242 00:20:01,053 --> 00:20:03,019 Wait, Grand Prince. 243 00:20:03,043 --> 00:20:05,573 That is right! 244 00:20:08,453 --> 00:20:10,359 What do you mean, wait? 245 00:20:10,383 --> 00:20:15,663 Was our promise a matter of waiting or not? 246 00:20:19,703 --> 00:20:24,919 You said we would go hunting together once you become the emperor. 247 00:20:24,943 --> 00:20:28,853 Sounds like you are joking with me, Your Majesty. 248 00:20:30,873 --> 00:20:35,429 Gosh, Sajo Yoong, that bastard. 249 00:20:35,453 --> 00:20:38,599 No, no! That was not it. 250 00:20:38,623 --> 00:20:40,883 That was not it! 251 00:20:41,683 --> 00:20:44,119 How could it be a joke? 252 00:20:44,143 --> 00:20:49,113 I remember there was a different promise I made to you. 253 00:20:51,173 --> 00:20:55,323 Whoa! Sajo Hyun, you are quite perceptive. 254 00:20:59,333 --> 00:21:01,493 This is nerve-racking. 255 00:21:03,793 --> 00:21:06,983 I need to hurry and get out of here. 256 00:21:10,023 --> 00:21:11,519 Wait. 257 00:21:11,543 --> 00:21:14,909 And release Consort Cheong Myeong immediately. 258 00:21:14,933 --> 00:21:16,869 Did I not tell you? 259 00:21:16,893 --> 00:21:18,989 Consort Cheong Myeong must reflect in prison for- 260 00:21:19,013 --> 00:21:23,293 It is a royal decree, Grand Prince Sajo Yoong. 261 00:21:58,684 --> 00:22:00,903 Bonghamsal will not work anymore? 262 00:22:00,947 --> 00:22:03,483 That is what Chung Ta said? 263 00:22:03,507 --> 00:22:04,833 Yes, Your Majesty. 264 00:22:04,857 --> 00:22:06,926 Wait... 265 00:22:06,967 --> 00:22:09,343 did you not say she came to the palace a few days ago? 266 00:22:09,367 --> 00:22:10,823 She did. 267 00:22:10,847 --> 00:22:15,183 Back then, she said bonghamsal would not work because you were not here. 268 00:22:15,207 --> 00:22:18,147 Why is Chung Ta changing her words now? 269 00:22:18,806 --> 00:22:20,906 The thing is... 270 00:22:29,057 --> 00:22:34,809 This is a book of laws that is handed down each generation in our shaman association. 271 00:22:34,834 --> 00:22:40,327 But I did not know there was such a condition. 272 00:22:41,447 --> 00:22:45,137 Where was it again? Just give me a moment. 273 00:22:46,107 --> 00:22:48,107 There. 274 00:22:49,427 --> 00:22:51,383 One who was released from bonghamsal 275 00:22:51,407 --> 00:22:55,067 cannot be put under bonghamsal again. 276 00:23:00,547 --> 00:23:02,333 Right? 277 00:23:02,357 --> 00:23:09,103 But I heard His Majesty was the one who released Ak Hee. 278 00:23:09,127 --> 00:23:12,353 Then he cannot be put under bonghamsal again. It will not work. 279 00:23:12,377 --> 00:23:15,023 It is written here. Cannot be put- 280 00:23:15,047 --> 00:23:17,203 You did not know such an important fact? 281 00:23:17,227 --> 00:23:19,193 Yeah. 282 00:23:19,217 --> 00:23:22,403 To be honest, I do not really like to read. 283 00:23:22,427 --> 00:23:25,807 I read and forget everything. 284 00:23:27,007 --> 00:23:30,903 When do I have the time to read all of this? 285 00:23:30,927 --> 00:23:33,527 When there are so many things to see. 286 00:23:37,717 --> 00:23:41,113 Wow, that Chung Ta is such a quack. 287 00:23:41,137 --> 00:23:44,833 How can such a person be a shaman who travels to and from the afterlife? 288 00:23:44,857 --> 00:23:46,913 Remember the ornament used for bonghamsal? 289 00:23:46,937 --> 00:23:50,113 Find it and burn it. That is how you undo bonghamsal. 290 00:23:50,137 --> 00:23:52,733 I will listen to you and stop causing trouble. 291 00:23:52,757 --> 00:23:56,767 So let us save Kyera first, okay? 292 00:23:57,967 --> 00:24:01,763 In that case, is there no other way? 293 00:24:01,787 --> 00:24:06,063 So, Ak Hee will come out again once I fall asleep? 294 00:24:06,087 --> 00:24:08,353 About that... 295 00:24:08,377 --> 00:24:10,393 A-About that? 296 00:24:10,417 --> 00:24:13,087 Chung Ta said she needs to 297 00:24:13,767 --> 00:24:15,423 read the said book to the end to find out. 298 00:24:15,447 --> 00:24:17,907 That wretched shaman! 299 00:24:26,057 --> 00:24:29,037 Chung Ta, you little! 300 00:24:29,907 --> 00:24:32,797 Gosh, I am sure she saw it. 301 00:24:58,977 --> 00:25:01,963 Lock up Sajo Hyun. 302 00:25:01,987 --> 00:25:04,273 If you do not lock him up, 303 00:25:04,297 --> 00:25:08,023 I will tell your shaman association all your crimes. 304 00:25:08,047 --> 00:25:10,233 You know what will happen to you, right? 305 00:25:10,257 --> 00:25:11,403 Your shaman life is over. 306 00:25:11,427 --> 00:25:14,407 You can never return to the heavens. 307 00:25:18,987 --> 00:25:23,423 This is all because of you, Female Chung Ta! 308 00:25:23,447 --> 00:25:26,693 Only if you did not fall head over heels for Ak Hee back then! 309 00:25:26,717 --> 00:25:29,053 Gosh, you little wench! 310 00:25:29,077 --> 00:25:31,923 I will just die! I cannot live because of you! 311 00:25:31,947 --> 00:25:35,047 - It is your fault! - Gosh, it hurts! 312 00:25:35,757 --> 00:25:38,613 Not the face! 313 00:25:38,637 --> 00:25:41,303 Yes, I am blind for love! 314 00:25:41,327 --> 00:25:44,987 Is it a sin to love? 315 00:25:45,757 --> 00:25:47,637 Also, 316 00:25:48,337 --> 00:25:50,873 I like someone else now. 317 00:25:50,897 --> 00:25:55,353 My dear Ji Jeon Seo. 318 00:25:55,377 --> 00:25:57,857 I am serious this time. 319 00:26:04,047 --> 00:26:06,577 What do I do about her? 320 00:26:30,597 --> 00:26:32,243 Master Yang. 321 00:26:32,267 --> 00:26:34,613 I have been to the village you mentioned. 322 00:26:34,637 --> 00:26:36,707 Already? 323 00:26:38,107 --> 00:26:40,193 What you said was true. 324 00:26:40,217 --> 00:26:43,703 Sajo Yoong's henchmen have kept the location hidden for a long time. 325 00:26:43,727 --> 00:26:46,603 He is also only rumored to have helped the poor. 326 00:26:46,627 --> 00:26:49,747 But he never actually helped anyone. 327 00:26:50,617 --> 00:26:52,643 Just as I expected. 328 00:26:52,667 --> 00:26:55,143 I am sure other things are not any different. 329 00:26:55,167 --> 00:26:58,677 Wind Knife is looking into the other rumors. 330 00:27:05,177 --> 00:27:08,343 Even at the village I visited, a woman was taken as an amusement troupe. 331 00:27:08,367 --> 00:27:11,463 However, she has not come back yet. 332 00:27:11,487 --> 00:27:15,373 But His Majesty ordered all of them to go home. 333 00:27:15,397 --> 00:27:18,913 I heard they all left the palace after that day. 334 00:27:18,937 --> 00:27:21,623 Could it be that they have not arrived yet? 335 00:27:21,647 --> 00:27:23,503 The village close to the palace was just the same. 336 00:27:23,527 --> 00:27:26,117 No one had come back. 337 00:27:26,757 --> 00:27:30,767 Amusement troupe's women have not returned home yet? 338 00:27:33,667 --> 00:27:37,523 - Lower. - No, no, below there. 339 00:27:37,547 --> 00:27:39,763 No, not there. 340 00:27:39,787 --> 00:27:42,063 Come on! Seriously... 341 00:27:42,087 --> 00:27:46,553 - Do it properly! - You can try it yourself, then! 342 00:27:46,577 --> 00:27:49,977 Sir, are you unwell? 343 00:27:51,427 --> 00:27:53,993 I have worked in the Royal Clinic before. 344 00:27:54,017 --> 00:27:56,483 I think I can take a look. 345 00:27:56,507 --> 00:27:58,963 Really? 346 00:27:58,987 --> 00:28:01,213 I think I got indigestion from lunch. 347 00:28:01,237 --> 00:28:03,563 It is not getting better even after bleeding all 10 fingers. 348 00:28:03,587 --> 00:28:05,673 Aigoo, is that so? 349 00:28:05,697 --> 00:28:08,157 Let me take a look. 350 00:28:09,427 --> 00:28:11,217 All right... 351 00:28:14,597 --> 00:28:16,483 It is not indigestion. 352 00:28:16,507 --> 00:28:21,253 Sir, you get anxious easily, and your nails break often, do they not? 353 00:28:21,277 --> 00:28:24,183 I do! How did you know? 354 00:28:24,207 --> 00:28:27,633 That is because all your energy is stuck in your liver. 355 00:28:27,657 --> 00:28:30,343 Since it is urgent, take this off first. 356 00:28:30,367 --> 00:28:33,287 - What? - Your foot. 357 00:28:41,097 --> 00:28:43,107 How is it? 358 00:28:48,877 --> 00:28:51,503 My indigestion is gone right away. 359 00:28:51,527 --> 00:28:53,103 H-How amazing. 360 00:28:53,127 --> 00:28:54,643 Take a look at me, too. 361 00:28:54,667 --> 00:28:58,943 My skin right here always twitches. 362 00:28:58,967 --> 00:29:02,573 I am farting a lot these days. 363 00:29:02,597 --> 00:29:03,823 It is so bad. 364 00:29:03,847 --> 00:29:06,787 You seriously want to talk about that? 365 00:29:10,017 --> 00:29:14,337 I am glad Ji Jeon was able to get this, at least. 366 00:29:15,287 --> 00:29:18,363 Is this the medicine Chung Ta gave me? 367 00:29:18,387 --> 00:29:23,703 Yes, if you take this medicine, you could stay awake for about two more days. 368 00:29:23,727 --> 00:29:27,037 All right, in one go. 369 00:29:30,447 --> 00:29:33,203 Chung Ta is hiding something. 370 00:29:33,227 --> 00:29:36,633 Did she agree on something with Ak Hee? 371 00:29:36,657 --> 00:29:38,873 That is what I think as well. 372 00:29:38,897 --> 00:29:41,003 I am sure there is something. 373 00:29:41,027 --> 00:29:44,037 All right, in one go. 374 00:29:46,907 --> 00:29:49,563 I need to find out what it is. 375 00:29:49,587 --> 00:29:52,037 How will I find out? 376 00:29:52,817 --> 00:29:57,493 In my opinion, we should put Ji Jeon Seo in the lead. 377 00:29:57,517 --> 00:30:00,153 I do not know if it is him or her, 378 00:30:00,177 --> 00:30:01,973 but Chung Ta loves Ji Jeon Seo- 379 00:30:01,997 --> 00:30:04,343 - This is Ji Jeon Seo. - My goodness. 380 00:30:04,367 --> 00:30:06,907 Oh, come in. 381 00:30:11,367 --> 00:30:13,643 So, did you take a look? 382 00:30:13,667 --> 00:30:18,467 Yes, they are looking at your chamber from five points. 383 00:30:19,517 --> 00:30:22,183 Five points? 384 00:30:22,207 --> 00:30:24,173 It feels just like a prison. 385 00:30:24,197 --> 00:30:29,843 Gosh, are they really so curious whether His Majesty sleeps or not? 386 00:30:29,867 --> 00:30:33,963 Your Majesty, arrest them all and punish them! 387 00:30:33,987 --> 00:30:37,113 Eunuch Neung, turn on more lights inside the room. 388 00:30:37,137 --> 00:30:39,373 So they can see more clearly from the outside. 389 00:30:39,397 --> 00:30:41,197 Sorry? 390 00:30:51,407 --> 00:30:53,843 Are you not going to take the medicine? 391 00:30:53,867 --> 00:30:55,973 I will try enduring without it. 392 00:30:55,997 --> 00:31:00,297 I cannot trust Chung Ta. 393 00:31:21,127 --> 00:31:24,277 I also look like a king from afar. 394 00:31:25,357 --> 00:31:29,063 Do it right. You do not look like His Majesty! 395 00:31:29,087 --> 00:31:30,797 I mean- 396 00:31:31,537 --> 00:31:33,203 H-How long must we keep this up? 397 00:31:33,227 --> 00:31:34,643 Just do it for an hour. 398 00:31:34,667 --> 00:31:38,117 After an hour, you can put the lights out and sleep. 399 00:31:42,227 --> 00:31:44,983 Ji Jeon Seo, let me give it a try. 400 00:31:45,007 --> 00:31:47,057 You can stand here. 401 00:31:53,677 --> 00:31:55,953 His Majesty's chamber's lights went out? 402 00:31:55,977 --> 00:31:57,593 Yes, just now. 403 00:31:57,617 --> 00:32:00,363 It looks like he went to bed tonight. 404 00:32:00,387 --> 00:32:02,147 Is that so? 405 00:32:02,977 --> 00:32:04,927 I am glad. 406 00:32:09,987 --> 00:32:12,523 Have all of this clothing made by tonight? 407 00:32:12,547 --> 00:32:15,213 If you do not finish by morning, I will have this girl 408 00:32:15,237 --> 00:32:17,693 demoted as a water maid and kicked her out. 409 00:32:17,717 --> 00:32:19,657 Mark my words. 410 00:32:29,677 --> 00:32:33,133 Your Highness, do you think you can do it? 411 00:32:33,157 --> 00:32:36,273 I do not have any problem with bodily labor, but... 412 00:32:36,297 --> 00:32:37,383 Right? 413 00:32:37,407 --> 00:32:39,723 You are really bad at sewing, Your Highness. 414 00:32:39,747 --> 00:32:42,343 Gosh, stop calling me "Your Highness." 415 00:32:42,367 --> 00:32:44,113 You can just call me Yeon Wol. 416 00:32:44,137 --> 00:32:47,227 How can I call you that? 417 00:32:48,457 --> 00:32:50,363 Hey, why are you here? 418 00:32:50,387 --> 00:32:53,677 Do you want to get punished? Come out. 419 00:32:56,117 --> 00:32:57,753 Hurry up and go, Hong Gun. 420 00:32:57,777 --> 00:33:00,057 I will do what I can. 421 00:33:00,737 --> 00:33:02,523 My goodness. 422 00:33:02,547 --> 00:33:05,687 - Be careful with your fingers. - Okay. 423 00:33:31,307 --> 00:33:35,347 You are holding the thread too closely. Obviously, it will not tear. 424 00:33:38,227 --> 00:33:40,193 How did you come here? 425 00:33:40,217 --> 00:33:41,203 Hurry up and go back. 426 00:33:41,227 --> 00:33:44,063 - N-No, the guards are coming this way. - What? 427 00:33:44,087 --> 00:33:47,557 H-Hurry up and let me-Yes, let me in. 428 00:33:48,397 --> 00:33:50,577 Aigoo, over there! 429 00:34:04,307 --> 00:34:06,553 G-Give it to me. 430 00:34:06,577 --> 00:34:09,373 You just need to make this piece? 431 00:34:09,397 --> 00:34:13,493 Please go back quickly. I will be on the lookout for you. 432 00:34:13,517 --> 00:34:16,403 I cannot go back until dawn breaks. 433 00:34:16,427 --> 00:34:19,267 There are too many eyes on me. 434 00:34:20,717 --> 00:34:23,817 You cannot be doing this kind of work. 435 00:34:24,547 --> 00:34:25,913 Did you forget? 436 00:34:25,937 --> 00:34:29,427 I am Asatae's best tailor. 437 00:34:59,387 --> 00:35:03,707 Of course, you will prick yourself if your eyes are on me. 438 00:35:12,837 --> 00:35:15,667 Was it a deep wound? 439 00:35:16,807 --> 00:35:21,037 This is a rusty needle. We must draw out your blood. 440 00:35:29,467 --> 00:35:36,943 ♫ Even if you disappear, even if it is only for a moment ♫ 441 00:35:36,967 --> 00:35:43,057 ♫ Your warmth remains in my heart ♫ 442 00:35:44,387 --> 00:35:49,703 ♫ Even if you become wind and cannot hold you ♫ 443 00:35:49,727 --> 00:35:53,523 G-Gosh, you are so good at acupuncture, 444 00:35:53,547 --> 00:35:57,253 but how are you so bad at sewing? 445 00:35:57,277 --> 00:35:59,043 They are the same needles. 446 00:35:59,067 --> 00:36:00,803 That is true, now that I hear you say that. 447 00:36:00,827 --> 00:36:03,317 Why am I so bad? 448 00:36:05,057 --> 00:36:10,693 ♫ Even if I grasp, you become blurry ♫ 449 00:36:10,717 --> 00:36:13,067 I am a bit tired. 450 00:36:14,017 --> 00:36:18,913 ♫ I'll stay here and wait for you ♫ 451 00:36:18,937 --> 00:36:27,243 ♫ Even if you disappear again tomorrow, I will wait ♫ 452 00:36:27,267 --> 00:36:30,087 It will help you get rid of fatigue. 453 00:36:32,927 --> 00:36:34,773 Dried persimmons, huh? 454 00:36:34,797 --> 00:36:37,423 They are dried persimmon from Sangju. 455 00:36:37,447 --> 00:36:39,707 Did you bring them for me? 456 00:36:40,487 --> 00:36:43,013 I mean, not necessarily. 457 00:36:43,037 --> 00:36:45,957 How did you know I like dried persimmon? 458 00:36:50,777 --> 00:36:56,193 ♫ The memories become more and more blurry ♫ 459 00:36:56,217 --> 00:36:59,343 You need to take the first bite for me to eat. 460 00:36:59,367 --> 00:37:01,717 Please take a bite. 461 00:37:05,637 --> 00:37:11,533 ♫ Even if you become wind and cannot hold you ♫ 462 00:37:11,557 --> 00:37:17,367 ♫ You will keep on living inside me ♫ 463 00:37:20,447 --> 00:37:21,793 How sweet. 464 00:37:21,817 --> 00:37:23,217 It is sweet, right? 465 00:37:26,467 --> 00:37:28,143 You know... 466 00:37:28,167 --> 00:37:34,313 ♫ So that I can feel you, please be my wind ♫ 467 00:37:34,337 --> 00:37:36,557 being round and circular, 468 00:37:37,277 --> 00:37:38,957 it looks like you. 469 00:37:54,737 --> 00:37:57,757 Is it not hard not getting any sleep? 470 00:37:59,027 --> 00:38:00,933 I think I got used to it. 471 00:38:00,957 --> 00:38:02,977 Do not worry about it. 472 00:38:04,127 --> 00:38:06,253 Since bonghamsal was done, 473 00:38:06,277 --> 00:38:08,713 would the rules not have changed? 474 00:38:08,737 --> 00:38:12,763 Are you saying the rule where sleeping makes Ak Hee come out 475 00:38:12,787 --> 00:38:15,083 - could have changed? - Yes. 476 00:38:15,107 --> 00:38:18,663 So, you are telling me to sleep? 477 00:38:18,687 --> 00:38:21,943 What if Ak Hee comes out? 478 00:38:21,967 --> 00:38:24,213 Well, in that case... 479 00:38:24,237 --> 00:38:26,037 If he does, Yeon- 480 00:38:29,967 --> 00:38:32,593 You would have nothing to lose. 481 00:38:32,617 --> 00:38:35,533 No, it actually might be better for you. 482 00:38:35,557 --> 00:38:37,607 You might be glad. 483 00:38:38,877 --> 00:38:41,733 Well, yes. I might be glad. 484 00:38:41,757 --> 00:38:43,357 Yeon Wol. 485 00:38:49,427 --> 00:38:52,507 It is nice to hear you call my name. 486 00:38:53,837 --> 00:38:55,633 I like it, too. 487 00:38:55,657 --> 00:38:58,473 I think I can overcome anything 488 00:38:58,497 --> 00:39:01,517 because you are by my side. 489 00:39:11,547 --> 00:39:13,847 I knew it. 490 00:39:23,627 --> 00:39:25,563 According to Your Majesty's order, 491 00:39:25,587 --> 00:39:29,763 we have discussed the matter, and we have decided to establish 492 00:39:29,787 --> 00:39:35,187 Special Welfare Center to relieve the hardships of the poor. 493 00:39:36,567 --> 00:39:40,473 You will distribute crops collected from landowners to the people and 494 00:39:40,497 --> 00:39:44,473 have them repay in the form of crops or labor by next year. 495 00:39:44,497 --> 00:39:48,253 What will happen to families who are unable to pay back? 496 00:39:48,277 --> 00:39:50,027 Regarding that matter, 497 00:39:50,987 --> 00:39:53,623 the unpaid periods will be converted to low-interest loans and- 498 00:39:53,647 --> 00:39:55,963 It will become a debt in the end. 499 00:39:55,987 --> 00:39:59,963 You want to add debt to the starving people? 500 00:39:59,987 --> 00:40:04,593 Your Majesty, that is not exactly the case because- 501 00:40:04,617 --> 00:40:07,273 It is basically a trickery! 502 00:40:07,297 --> 00:40:09,867 Do you think I am a half-wit? 503 00:40:17,837 --> 00:40:21,997 Did I not advise you not to make enemies of the officials? 504 00:40:23,287 --> 00:40:28,187 How could I let them be when they look down on me and fool me? 505 00:40:28,247 --> 00:40:31,763 That is the kind of seat you are in, Your Majesty. 506 00:40:31,787 --> 00:40:36,987 You have to laugh it off even when you see through them to last in your seat. 507 00:40:37,037 --> 00:40:38,673 I cannot do that, Head Minister! 508 00:40:38,697 --> 00:40:42,537 Do you think I placed you there so you can do as you please? 509 00:40:43,627 --> 00:40:45,227 What did you say? 510 00:40:49,137 --> 00:40:55,323 Surely, you do not think you were able to 511 00:40:55,347 --> 00:41:01,697 take the throne solely thanks to yourself, are you? 512 00:41:02,667 --> 00:41:07,243 From now on, just listen to this humble one. 513 00:41:07,267 --> 00:41:13,427 That is how you will not end up like the late king. 514 00:41:27,858 --> 00:41:31,154 The king cannot insist on using only the indoor archery ground? 515 00:41:31,178 --> 00:41:34,784 That is why they are going on the hunt without me? 516 00:41:34,808 --> 00:41:36,528 The gathering itself was just for those- 517 00:41:36,578 --> 00:41:41,978 I mean, the ministers in the first place ever since the late king's reign. 518 00:41:45,548 --> 00:41:51,544 In that case, what did the late king do? 519 00:41:51,568 --> 00:41:53,674 Well, he joined them- 520 00:41:53,698 --> 00:41:57,508 No, he led and coordinated the hunt. 521 00:42:00,648 --> 00:42:03,334 Tell Grand Prince Sajo Yoong and the ministers 522 00:42:03,358 --> 00:42:05,944 that I will attend tomorrow's hunt as well. 523 00:42:05,968 --> 00:42:07,364 Sorry? 524 00:42:07,388 --> 00:42:09,514 Go and tell them right now. 525 00:42:09,538 --> 00:42:11,608 Y-Yes, Your Majesty. 526 00:42:20,278 --> 00:42:22,594 Aigoo. 527 00:42:22,618 --> 00:42:26,754 You have not slept in three days and are going on a hunt now? 528 00:42:26,778 --> 00:42:29,358 Gosh, what do I do? 529 00:42:34,598 --> 00:42:37,444 Eunuch Neung, Chung Ta has sent the courier pigeon. 530 00:42:37,468 --> 00:42:39,738 Oh, really? 531 00:42:40,688 --> 00:42:43,784 As a result of studying the book of the law, 532 00:42:43,808 --> 00:42:45,644 I am regretful to tell you, but... 533 00:42:45,668 --> 00:42:47,794 once bonghamsal fails, 534 00:42:47,818 --> 00:42:51,348 you go back to how you were in the first place. 535 00:42:52,598 --> 00:42:54,968 Aigoo, what do we do? 536 00:42:56,398 --> 00:42:58,794 So what I am saying is 537 00:42:58,818 --> 00:43:04,654 he will turn into Ak Hee like before if he sleeps. 538 00:43:04,678 --> 00:43:06,284 It cannot be helped. 539 00:43:06,308 --> 00:43:08,774 He should just sleep comfortably and... 540 00:43:08,798 --> 00:43:12,254 share the body with him. 541 00:43:12,278 --> 00:43:16,244 I will see if there is any other solution in the meantime. 542 00:43:16,268 --> 00:43:18,158 From your- 543 00:43:28,278 --> 00:43:30,528 From your lady... 544 00:43:35,478 --> 00:43:37,928 Aigoo, geez... 545 00:43:40,198 --> 00:43:43,368 I have to share my body again? 546 00:43:52,528 --> 00:43:55,488 All hail His Majesty! 547 00:44:04,828 --> 00:44:08,624 Your Majesty, are you really all right? 548 00:44:08,648 --> 00:44:10,284 I am not all right. 549 00:44:10,308 --> 00:44:14,818 Then how about you return to the palace while you still can. 550 00:44:20,338 --> 00:44:23,984 Since you constantly show up in my place, I am saying 551 00:44:24,008 --> 00:44:26,608 I am not all right, Grand Prince Yoong. 552 00:44:27,708 --> 00:44:30,718 I hope you show more courtesy from now on. 553 00:44:32,318 --> 00:44:36,158 I beg your forgiveness, Your Majesty. 554 00:44:42,338 --> 00:44:45,988 A black deer appears on the western ridge! 555 00:45:36,728 --> 00:45:38,588 Aigoo! 556 00:45:40,278 --> 00:45:43,774 Where is it? Where is it, Grand Prince? Geez! 557 00:45:43,798 --> 00:45:45,808 What a waste! 558 00:45:58,268 --> 00:46:02,304 You look quite at peace, Your Majesty. 559 00:46:02,328 --> 00:46:04,408 You look happy. 560 00:46:05,598 --> 00:46:09,694 I wish you could do other things as you are doing now. 561 00:46:09,718 --> 00:46:12,094 What puts you at ease, 562 00:46:12,118 --> 00:46:14,788 and what you think is right. 563 00:46:15,608 --> 00:46:18,388 That is how everything can be peaceful. 564 00:46:19,298 --> 00:46:22,298 Both the people and Asatae. 565 00:46:23,628 --> 00:46:25,994 What I think is right... 566 00:46:26,018 --> 00:46:30,548 Your Majesty, I am sorry you let the black deer escape 567 00:46:32,278 --> 00:46:34,578 when we almost caught it. 568 00:46:35,588 --> 00:46:37,854 There is no need to be sorry. 569 00:46:37,878 --> 00:46:40,264 Ministers, hear my words. 570 00:46:40,288 --> 00:46:45,084 Originally, the hunting festival was meant to promote harmony between the monarch and his subjects. 571 00:46:45,108 --> 00:46:51,184 However, I believe it is not right for a politician to find enjoyment in ending precious life. 572 00:46:51,208 --> 00:46:56,588 Thus, I will not allow any hunting events within the palace from today onward. 573 00:47:06,218 --> 00:47:08,588 What a half-witted thing to say. 574 00:47:16,628 --> 00:47:18,164 Your Majesty! 575 00:47:18,188 --> 00:47:20,744 - Your Majesty! - Eunuch Neung. 576 00:47:20,768 --> 00:47:23,204 A message from Her Majesty the Queen! 577 00:47:23,228 --> 00:47:24,514 What is it? 578 00:47:24,538 --> 00:47:28,064 Well... Well, you see... 579 00:47:28,088 --> 00:47:30,028 Go on, tell me. 580 00:47:30,768 --> 00:47:34,438 Your Majesty and Her Majesty the Queen... 581 00:47:36,108 --> 00:47:39,768 m-must sleep together. 582 00:47:40,988 --> 00:47:42,214 Sleep together, huh? 583 00:47:42,238 --> 00:47:45,354 Yes, the palace official foretells 584 00:47:45,378 --> 00:47:51,144 that tonight will be a very auspicious day for a union that comes once every three years. 585 00:47:51,168 --> 00:47:56,148 Thus, you must visit Her Majesty the Queen's pavilion tonight 586 00:47:57,128 --> 00:47:59,118 and sleep together... 587 00:48:00,268 --> 00:48:01,824 Deliver my words to the Queen's pavilion. 588 00:48:01,848 --> 00:48:03,968 I will not sleep with her. 589 00:48:10,608 --> 00:48:13,114 He refused to sleep with me? 590 00:48:13,138 --> 00:48:14,918 Yes, Your Majesty. 591 00:48:18,708 --> 00:48:22,104 Eunuch Neung, bring me my clothes. 592 00:48:22,128 --> 00:48:23,474 Where are you going? 593 00:48:23,498 --> 00:48:25,314 I am going to the drapery. 594 00:48:25,338 --> 00:48:28,394 Your Majesty, you must not! 595 00:48:28,418 --> 00:48:32,574 What do you expect me to do if you leave your chamber? 596 00:48:32,598 --> 00:48:34,554 I taught you what to do. 597 00:48:34,578 --> 00:48:38,524 Do the shadow play with Officer Ji. 598 00:48:38,548 --> 00:48:41,404 Bring me my clothes now. 599 00:48:41,428 --> 00:48:42,744 Goodness... 600 00:48:42,768 --> 00:48:45,628 Her Majesty the Queen has arrived. 601 00:48:50,738 --> 00:48:51,794 Take your leave. 602 00:48:51,818 --> 00:48:53,518 Yes, Your Majesty. 603 00:48:58,058 --> 00:49:01,754 Your Majesty, I sent you a message. 604 00:49:01,778 --> 00:49:05,224 That tonight would be a very auspicious day for us. 605 00:49:05,248 --> 00:49:08,344 Did you also talk about this with the Head Minister? 606 00:49:08,368 --> 00:49:13,404 He must have said we must bear a child soon to stabilize my reign. 607 00:49:13,428 --> 00:49:14,968 However, 608 00:49:15,968 --> 00:49:18,998 I have no interest in having a child yet. 609 00:49:20,248 --> 00:49:22,448 Is it because of Yeon Wol? 610 00:49:23,388 --> 00:49:26,944 Please leave. I have a business to tend to. 611 00:49:26,968 --> 00:49:33,284 If you keep doing this, Father and I cannot protect you. 612 00:49:33,308 --> 00:49:36,384 Are you threatening me right now? 613 00:49:36,408 --> 00:49:38,714 I never asked you two to protect me. 614 00:49:38,738 --> 00:49:40,748 Do as you please. 615 00:49:42,088 --> 00:49:46,498 Since you are not leaving, I will have to be the one leaving. 616 00:49:48,608 --> 00:49:50,914 If you reject me like this, 617 00:49:50,938 --> 00:49:54,064 what will the subordinates think of me? 618 00:49:54,088 --> 00:49:58,208 Just what did I do so wrong? 619 00:50:00,158 --> 00:50:01,898 I am sorry. 620 00:50:16,948 --> 00:50:18,044 Sleep together? 621 00:50:18,068 --> 00:50:23,428 B-But I heard His Majesty declined to sleep with her. 622 00:50:24,708 --> 00:50:28,724 Everyone is saying Her Majesty has been embarrassed. 623 00:50:28,748 --> 00:50:32,598 I am worried this might backfire on you. 624 00:50:43,588 --> 00:50:48,734 ♫ I will come and meet you ♫ 625 00:50:48,758 --> 00:50:55,774 ♫ I will come to you where you are breathing ♫ 626 00:50:55,798 --> 00:50:59,514 ♫ Close your eyes for a moment ♫ 627 00:50:59,538 --> 00:51:06,774 ♫ When I am reminded of you in my white dream ♫ 628 00:51:06,798 --> 00:51:12,118 ♫ Please embrace me in your arms ♫ 629 00:51:13,988 --> 00:51:16,858 It is not His Majesty. 630 00:51:19,398 --> 00:51:28,274 ♫ With my breath, I will send myself to you ♫ 631 00:51:28,298 --> 00:51:36,344 ♫ The moment the flowers bloom again after this winter ♫ 632 00:51:36,368 --> 00:51:39,114 I want to see you dressed in this. 633 00:51:39,138 --> 00:51:42,708 You will be as pretty as a crepe myrtle flower. 634 00:52:01,648 --> 00:52:04,068 That is right, Chung Ta. 635 00:52:05,708 --> 00:52:07,624 You will fall asleep. 636 00:52:07,648 --> 00:52:09,938 You will feel sleepy. 637 00:52:25,598 --> 00:52:27,438 What is wrong with me? 638 00:52:28,408 --> 00:52:30,678 I cannot fall asleep. 639 00:52:32,548 --> 00:52:34,748 My goodness. 640 00:52:57,298 --> 00:52:58,918 There you go. 641 00:53:00,218 --> 00:53:02,804 You should have taken the medicine I sent you. 642 00:53:02,828 --> 00:53:05,994 You just had to make me come here. 643 00:53:06,018 --> 00:53:10,354 Ak Hee, I have done my part with this. 644 00:53:10,378 --> 00:53:12,178 It should be enough. 645 00:53:13,168 --> 00:53:15,648 Good job, Chung Ta! 646 00:54:14,298 --> 00:54:16,358 Did I surprise you? 647 00:54:20,218 --> 00:54:23,204 I heard you declined to sleep with her. 648 00:54:23,228 --> 00:54:25,548 Is that why you came? 649 00:54:27,168 --> 00:54:29,668 Was it because of me? 650 00:54:30,408 --> 00:54:34,988 Sajo Hyun, did you decline because of Kyera? 651 00:54:35,838 --> 00:54:38,584 You are getting ahead of yourself. 652 00:54:38,608 --> 00:54:41,024 It was not because of you. 653 00:54:41,048 --> 00:54:44,598 I did not want to be manipulated by the Queen and the Head Minister. 654 00:54:46,978 --> 00:54:48,468 Yes. 655 00:54:49,718 --> 00:54:52,168 I thought it was because of me. 656 00:54:55,128 --> 00:54:57,518 Did you wish it was because of you? 657 00:54:58,698 --> 00:55:00,108 Yes. 658 00:55:06,138 --> 00:55:07,888 I see. 659 00:55:09,388 --> 00:55:11,574 That was how I felt, 660 00:55:11,598 --> 00:55:14,014 but you cannot act that way. 661 00:55:14,038 --> 00:55:16,304 You might face more difficulties. 662 00:55:16,328 --> 00:55:21,218 I also will not be able to stay by your side anymore. 663 00:55:24,508 --> 00:55:27,074 Is that why you are recommending me to sleep with her? 664 00:55:27,098 --> 00:55:30,054 You wished I would reject her because of you, 665 00:55:30,078 --> 00:55:32,454 but you are now lying ever so hypocritically? 666 00:55:32,478 --> 00:55:34,704 I know I am being a hypocrite and a liar. 667 00:55:34,728 --> 00:55:38,424 I know it is different from how I feel. 668 00:55:38,448 --> 00:55:41,744 However, Your Majesty and I cannot be together. 669 00:55:41,768 --> 00:55:45,758 And I am only staying briefly at the palace to help you. 670 00:55:47,778 --> 00:55:49,598 Now I realize... 671 00:55:50,858 --> 00:55:53,974 you came to prepare your heart, Kyera. 672 00:55:53,998 --> 00:55:56,678 So that our feelings do not get more serious. 673 00:55:57,728 --> 00:55:59,528 Perhaps so. 674 00:56:05,118 --> 00:56:07,004 Go back. 675 00:56:07,028 --> 00:56:08,888 I would like to be alone. 676 00:56:13,028 --> 00:56:15,158 I also missed you. 677 00:56:16,608 --> 00:56:18,148 I just... 678 00:56:19,218 --> 00:56:22,308 might have found an excuse. 679 00:56:23,888 --> 00:56:28,494 Having loving feelings fogged up my heart, 680 00:56:28,518 --> 00:56:31,548 and I often do not even know myself. 681 00:56:33,068 --> 00:56:37,154 Oftentimes, my longing for you blinded 682 00:56:37,178 --> 00:56:40,138 my heart and my judgment. 683 00:56:43,058 --> 00:56:47,874 Sajo Hyun, how dare you take my woman... 684 00:56:47,898 --> 00:56:49,598 I see. 685 00:56:55,088 --> 00:56:56,718 In that case, 686 00:56:57,718 --> 00:57:02,288 let me help you make sound judgments again. 687 00:57:05,258 --> 00:57:07,288 I will go back to the palace... 688 00:57:09,898 --> 00:57:12,158 and sleep with the Queen. 689 00:57:14,148 --> 00:57:15,904 That face... 690 00:57:15,928 --> 00:57:17,418 Kyera... 691 00:57:18,418 --> 00:57:20,578 how can you do this to me? 692 00:57:44,748 --> 00:57:45,904 Your Majesty! 693 00:57:45,928 --> 00:57:47,254 Bring me more alcohol. 694 00:57:47,278 --> 00:57:50,954 His Majesty is headed this way to unite with you. 695 00:57:50,978 --> 00:57:52,418 What? 696 00:57:54,618 --> 00:57:56,434 Warm up the bath again. 697 00:57:56,458 --> 00:57:58,074 Decorate the bedchamber again. 698 00:57:58,098 --> 00:58:01,104 Hurry up and spray the room with musk perfume right now! 699 00:58:01,128 --> 00:58:02,334 Yes, Your Majesty. 700 00:58:02,358 --> 00:58:04,188 What are you all doing? 701 00:58:07,798 --> 00:58:12,784 Noh Ri Sa, bring Yeon Wol right now. 702 00:58:12,808 --> 00:58:14,448 Yes, Your Majesty. 703 00:58:24,998 --> 00:58:27,364 I also missed you. 704 00:58:27,388 --> 00:58:29,284 Because of loving feelings... 705 00:58:29,308 --> 00:58:33,504 oftentimes, my longing for you blinded 706 00:58:33,528 --> 00:58:36,388 my heart and my judgment. 707 00:58:37,698 --> 00:58:41,948 Kyera, did you let Sajo Hyun grow on you? 708 00:58:42,918 --> 00:58:46,918 Sajo Hyun and not me? 709 00:59:12,348 --> 00:59:14,454 Please announce his arrival. 710 00:59:14,478 --> 00:59:17,524 His Majesty the Emperor has arrived. 711 00:59:17,548 --> 00:59:19,298 Escort him in. 712 00:59:28,698 --> 00:59:30,088 Oh, my. 713 00:59:42,408 --> 00:59:45,868 Your Majesty, you have arrived. 714 00:59:52,248 --> 00:59:55,844 I had her serve me starting today. 715 00:59:55,868 --> 00:59:58,338 Would that be okay with you, Your Majesty? 716 00:59:59,548 --> 01:00:02,678 The Inner Court's matters are your authority. 717 01:00:34,178 --> 01:00:40,568 Shall we all stay outside and wait? 718 01:00:41,508 --> 01:00:45,464 Her Majesty said Yeon Wol and I are to guard this place. 719 01:00:45,488 --> 01:00:48,328 You can get out of here, Eunuch Neung. 720 01:01:33,248 --> 01:01:35,204 Kyera, 721 01:01:35,228 --> 01:01:38,644 you like Sajo Hyun, not me? 722 01:01:38,668 --> 01:01:40,558 Sajo Hyun. 723 01:02:07,958 --> 01:02:13,698 ♫ When the deep darkness consumes me ♫ 724 01:02:14,828 --> 01:02:20,658 ♫ My eyes soak up the sadness ♫ 725 01:02:21,718 --> 01:02:27,048 ♫ My heart is scarred deeply ♫ 726 01:02:28,198 --> 01:02:34,164 ♫ Please fill it up with your warmth ♫ 727 01:02:34,188 --> 01:02:37,644 ♫ Because I was always yours ♫ 728 01:02:37,668 --> 01:02:41,638 ♫ And you were always mine ♫ 729 01:02:42,798 --> 01:02:47,864 ♫ I see, hear, and feel you from anywhere ♫ 730 01:02:47,888 --> 01:02:51,324 ♫ The place where you are ♫ 731 01:02:51,348 --> 01:02:56,448 ♫ Even if it'll only be a moment ♫ 732 01:02:57,208 --> 01:03:02,018 [Love Song for Illusion] 733 01:03:03,548 --> 01:03:07,788 It was different to call it madness. 734 01:03:07,878 --> 01:03:11,978 You never had feelings for me as your lover? 735 01:03:12,888 --> 01:03:14,264 I am sorry. 736 01:03:14,288 --> 01:03:17,854 You should get on good terms and share the body- 737 01:03:17,878 --> 01:03:20,614 He took my woman from me! 738 01:03:20,638 --> 01:03:24,364 That girl knows your father. 739 01:03:24,388 --> 01:03:27,664 It feels like something else is unfolding. 740 01:03:27,688 --> 01:03:32,114 I cannot bear to watch you risk your life anymore. 741 01:03:32,138 --> 01:03:33,608 Kyera. 54848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.