Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,750 --> 00:00:14,083
In the name of Allah, The Most
Gracious and The Most Merciful.
2
00:00:18,166 --> 00:00:19,291
Why do I exist?
3
00:00:20,416 --> 00:00:21,791
Why did I come to this world?
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,583
Does my existence carry
a meaning, a purpose?
5
00:00:25,666 --> 00:00:28,041
Help! Help! Help me!
6
00:00:28,125 --> 00:00:29,125
Help!
7
00:00:29,166 --> 00:00:32,083
Anyone out there, please help!
8
00:00:32,166 --> 00:00:35,125
Have you ever wondered,
"What did Allah intend
9
00:00:35,208 --> 00:00:38,375
when he created the universe,
all living things, and me?"
10
00:00:40,333 --> 00:00:43,083
There must be a reason
why he chose to create me.
11
00:00:43,166 --> 00:00:46,083
Surely, He wouldn't have
created me without one, right?
12
00:00:48,375 --> 00:00:50,125
Save me! Help!
13
00:00:50,208 --> 00:00:52,916
If Allah Almighty
has a purpose for me,
14
00:00:54,750 --> 00:00:56,916
then my destiny must have meaning too.
15
00:00:58,208 --> 00:01:01,625
If my destiny
has no meaning, no direction,
16
00:01:01,708 --> 00:01:05,291
then what sets me apart from all
the other creatures in the universe?
17
00:01:06,416 --> 00:01:07,458
Help me!
18
00:01:09,416 --> 00:01:10,500
I can't breathe!
19
00:01:10,583 --> 00:01:11,958
Everything in this universe,
20
00:01:12,041 --> 00:01:15,125
all the galaxies, stars,
planets, black holes...
21
00:01:15,208 --> 00:01:17,208
Why did He create countless entities
22
00:01:17,291 --> 00:01:19,541
that lack the capacity to worship Him?
23
00:01:20,625 --> 00:01:21,750
Help!
24
00:01:25,000 --> 00:01:27,708
Why did Allah,
who, as the Qur'an says,
25
00:01:27,791 --> 00:01:30,958
is unique and incomparable
and in need of nothing,
26
00:01:31,541 --> 00:01:34,875
say "Be!" and bring everything into being?
27
00:01:36,500 --> 00:01:39,583
Why does anything exist,
when there could be nothingness?
28
00:01:43,208 --> 00:01:45,458
MIGHTY - ARROGANCE - GREAT - GRAVE
29
00:01:51,458 --> 00:01:54,541
Do you think
you're a cop, Gökhan? A firefighter?
30
00:01:55,125 --> 00:01:58,291
- Why would you put your life at risk?
- Merve... Merve, I'm totally fine.
31
00:01:58,958 --> 00:02:00,250
See? I'm right here.
32
00:02:00,750 --> 00:02:01,833
Consider this.
33
00:02:01,916 --> 00:02:05,416
What if Allah put me on a mission
to save that child?
34
00:02:06,208 --> 00:02:07,625
What if he was guiding me?
35
00:02:10,291 --> 00:02:13,250
Who knows, maybe that kid
is gonna change the world one day.
36
00:02:14,541 --> 00:02:18,208
Maybe he'll achieve world peace
or he'll find a cure for cancer.
37
00:02:18,291 --> 00:02:20,958
Or maybe he'll grow up
to be Hitler, Gökhan.
38
00:02:21,041 --> 00:02:23,000
People turn out that way too, you hear me?
39
00:02:26,416 --> 00:02:27,666
That's not how it felt.
40
00:02:33,625 --> 00:02:34,625
Gökhan...
41
00:02:35,916 --> 00:02:37,500
Don't you ever think about me?
42
00:02:37,583 --> 00:02:39,343
What would I do
if something happened to you?
43
00:02:39,416 --> 00:02:42,125
You keep putting yourself
in these dangerous situations.
44
00:02:43,041 --> 00:02:44,666
You never used to act like this.
45
00:02:45,208 --> 00:02:47,583
Since you got back
from the army, it feels like...
46
00:02:48,875 --> 00:02:49,875
Feels like what?
47
00:02:50,458 --> 00:02:53,250
It's like you're intentionally
looking for death, Gökhan.
48
00:02:53,791 --> 00:02:55,583
What's worse is that you seem to enjoy it.
49
00:03:00,458 --> 00:03:02,166
Why are you doing this, Gökhan?
50
00:03:05,291 --> 00:03:06,333
Because...
51
00:03:07,083 --> 00:03:08,583
'Cause I...
52
00:03:09,791 --> 00:03:12,500
- I'm...
- "You... You are different."
53
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Hm?
54
00:03:16,041 --> 00:03:17,708
What is this, Gökhan?
55
00:03:17,791 --> 00:03:18,791
Who is this?
56
00:03:20,541 --> 00:03:22,125
- Kübra.
- Kübra?
57
00:03:22,208 --> 00:03:23,958
- Mm-hm.
- So you know her.
58
00:03:24,708 --> 00:03:25,708
No, I don't.
59
00:03:25,750 --> 00:03:28,958
Well, she said that you're different,
so she obviously knows who you are.
60
00:03:30,250 --> 00:03:31,250
Well, I don't know her.
61
00:03:31,333 --> 00:03:34,250
Gökhan, why is she texting you
if you two don't know each other, huh?
62
00:03:34,333 --> 00:03:37,500
Everyone on this app can message
each other. There's no restrictions.
63
00:03:37,583 --> 00:03:41,000
I thought you said you talk about religion
and spirituality and stuff on there.
64
00:03:41,500 --> 00:03:42,666
We do.
65
00:03:42,750 --> 00:03:46,458
Oh, yeah? So you're all just using Allah
as an excuse to hit on each other?
66
00:03:47,000 --> 00:03:48,625
- Merve, come on.
- That's just great.
67
00:03:48,708 --> 00:03:49,708
Please.
68
00:03:51,625 --> 00:03:54,666
You should just ask her what she
wants then, since you don't know her.
69
00:03:55,916 --> 00:03:57,583
Isn't that what you just said to me?
70
00:03:59,208 --> 00:04:01,000
- Are you serious?
- I'm dead serious.
71
00:04:08,041 --> 00:04:10,666
What do you mean... ma'am?
72
00:04:17,666 --> 00:04:21,416
Merve, look,
this whole thing is... it's crazy.
73
00:04:21,500 --> 00:04:24,250
I promise you, I'll find out
who this is and what they want.
74
00:04:25,291 --> 00:04:26,291
Okay?
75
00:04:29,666 --> 00:04:34,791
MASTER HAMIT
CAR REPAIR SHOP
76
00:04:36,375 --> 00:04:37,958
- Hey, Gökhan?
- Yeah?
77
00:04:39,166 --> 00:04:42,416
If I had saved that kid, the whole
neighborhood would know about it by now.
78
00:04:44,583 --> 00:04:46,333
No news from Serhat, Salih?
79
00:04:47,250 --> 00:04:50,541
If you didn't keep bringing that guy up,
I'd forget he even worked here.
80
00:04:51,083 --> 00:04:53,000
You should be used to him not coming in.
81
00:04:54,333 --> 00:04:55,583
I'll give him a call.
82
00:05:03,208 --> 00:05:05,708
Eren, Ahmet, clean up around here.
83
00:05:05,791 --> 00:05:07,666
I told you,
you gotta keep it clean, let's go.
84
00:05:08,250 --> 00:05:09,250
Come on.
85
00:05:11,958 --> 00:05:14,500
The person you've called is not available.
86
00:05:15,250 --> 00:05:16,333
Serhat...
87
00:05:31,250 --> 00:05:32,625
Have a good night, Gökhan.
88
00:05:32,708 --> 00:05:34,958
You too, guys. Enjoy the food.
89
00:06:13,791 --> 00:06:14,958
Goal!
90
00:06:21,541 --> 00:06:24,041
Salih, tell us the whole thing,
from the beginning.
91
00:06:24,125 --> 00:06:24,958
How'd it happen?
92
00:06:25,041 --> 00:06:27,708
How many times must I tell you?
Ask him yourself when he gets here.
93
00:06:27,791 --> 00:06:28,875
As-salamu alaykum, guys.
94
00:06:31,166 --> 00:06:33,666
What's going on? You told them?
95
00:06:33,750 --> 00:06:35,583
- You know.
- That's enough guys, come on.
96
00:06:35,666 --> 00:06:38,250
They should put his name up
on a plaque: "The Great Gökhan."
97
00:06:38,333 --> 00:06:40,642
- Shhh, that's enough. Come on.
- What happened to the car?
98
00:06:40,666 --> 00:06:42,708
- It's a miracle you're okay.
- Yeah, thank Allah.
99
00:06:42,791 --> 00:06:45,250
Tell us what happened,
Salih didn't do it justice.
100
00:06:45,333 --> 00:06:47,726
- How did it happen?
- Game comes first. I'll tell you later.
101
00:06:47,750 --> 00:06:49,041
Come on! Come on!
102
00:06:49,125 --> 00:06:50,125
Are you okay?
103
00:06:50,166 --> 00:06:51,291
I'm great.
104
00:06:52,166 --> 00:06:54,458
Ruşen, did you see Serhat around today?
105
00:06:54,541 --> 00:06:56,000
No, I haven't seen him.
106
00:06:57,083 --> 00:06:58,291
That's just great.
107
00:06:58,375 --> 00:07:00,735
Our most important game,
and we're missing our best striker.
108
00:07:01,333 --> 00:07:03,791
- He'll be here.
- I hope so. I hope so, Salih.
109
00:07:04,458 --> 00:07:05,458
Everyone ready?
110
00:07:07,166 --> 00:07:09,250
- Come on, let's go, go!
- Let's go, come on!
111
00:07:09,333 --> 00:07:11,375
All right, I'm coming.
Mıstık, the ball!
112
00:07:27,875 --> 00:07:31,750
SEMAVİ: WHAT DO YOU MEAN, MA'AM?
KÜBRA: WHAT I MEAN IS WHAT I SAID.
113
00:07:31,833 --> 00:07:35,000
SEMAVİ: DO WE KNOW EACH OTHER?
114
00:07:54,208 --> 00:07:56,666
KÜBRA: I KNOW YOU. YOU ARE DIFFERENT.
115
00:07:59,458 --> 00:08:02,416
SEMAVİ: YOU'RE PRETTY ODD YOURSELF.
116
00:08:02,500 --> 00:08:03,625
Ridiculous.
117
00:08:19,333 --> 00:08:26,000
KÜBRA: UNIQUE ISN'T ODD.
118
00:08:26,083 --> 00:08:29,375
SEMAVİ: I HAVE A GIRLFRIEND.
119
00:08:29,458 --> 00:08:30,541
Sorry.
120
00:08:31,250 --> 00:08:32,625
Where is my, uh...
121
00:08:41,958 --> 00:08:47,000
KÜBRA: MERVE IS THE RIGHT PERSON FOR YOU.
122
00:08:52,500 --> 00:08:56,958
SEMAVİ: HOW DO YOU KNOW MERVE?
123
00:09:06,375 --> 00:09:08,458
Come on, dude! Get dressed!
124
00:09:09,333 --> 00:09:11,625
Unless you're gonna play
like that, huh?
125
00:09:11,708 --> 00:09:13,708
Ooh, Mr. Serhat.
126
00:09:13,791 --> 00:09:14,791
Yeah?
127
00:09:14,875 --> 00:09:18,583
You're not coming to the shop, not picking
up your phone, no one's seen you around.
128
00:09:18,666 --> 00:09:20,375
Where you been?
129
00:09:20,916 --> 00:09:22,333
Hey, can I tell you something, man?
130
00:09:22,833 --> 00:09:26,041
You gotta watch where you say that, huh?
People will think we're together.
131
00:09:27,791 --> 00:09:29,625
Serhat, you gotta get it together.
132
00:09:29,708 --> 00:09:31,916
No, and you can't fucking make me.
133
00:09:32,583 --> 00:09:36,166
What're you gonna do, huh?
What, are you gonna run to my father?
134
00:09:36,875 --> 00:09:39,833
"Excuse me, sir,"
Mr. Hamit, your son is being naughty."
135
00:09:39,916 --> 00:09:41,458
Is that it?
136
00:09:43,750 --> 00:09:44,958
Have you been drinking?
137
00:09:45,458 --> 00:09:47,250
Had a few before I got here.
138
00:09:48,291 --> 00:09:51,166
That's great, Serhat.
You're gonna play like that?
139
00:09:51,250 --> 00:09:52,458
Don't you worry, Captain.
140
00:09:52,541 --> 00:09:55,250
You know me,
I play better when I'm drunk anyway.
141
00:09:56,708 --> 00:10:00,250
How are we supposed to play without
you two? What's taking so long, huh?
142
00:10:00,791 --> 00:10:02,125
Come on, let's go!
143
00:10:02,625 --> 00:10:04,125
Over here! Pass it to me!
144
00:10:05,333 --> 00:10:06,791
- Nice! Good pass!
- Coming at you!
145
00:10:06,875 --> 00:10:08,791
Captain, over here! Captain!
146
00:10:08,875 --> 00:10:11,500
- Captain, over here.
- Behind you. I'm open!
147
00:10:11,583 --> 00:10:12,791
- Over here!
- Right here!
148
00:10:12,875 --> 00:10:14,250
- Come on!
- Shoot!
149
00:10:14,333 --> 00:10:16,541
- Goal!
- You see that?
150
00:10:16,625 --> 00:10:17,625
- Defense.
- See?
151
00:10:17,708 --> 00:10:19,333
- I told you.
- They're messing around.
152
00:10:19,416 --> 00:10:20,708
Come on. Ziya!
153
00:10:24,083 --> 00:10:25,708
- Right here!
- Pass it! Pass it!
154
00:10:25,791 --> 00:10:27,333
Come on! Come on! Go! Go!
155
00:10:27,416 --> 00:10:30,166
- Damn it! Damn!
- Let's go!
156
00:10:30,250 --> 00:10:33,083
- Come on, Salih, you got this.
- Good job, Captain.
157
00:10:33,166 --> 00:10:35,333
- Careful! Head on!
- Over here! Here!
158
00:10:35,416 --> 00:10:36,416
You got this!
159
00:10:44,166 --> 00:10:45,291
Good game, guys!
160
00:10:45,375 --> 00:10:47,791
Good game! Bring it in!
161
00:10:47,875 --> 00:10:50,000
Ooooh!
162
00:10:50,083 --> 00:10:53,916
One, two, three, Ormancılar, hey!
163
00:10:54,000 --> 00:10:56,041
- That was great.
- Good game, everyone!
164
00:10:56,125 --> 00:10:58,666
Come on! Let's celebrate, Rakis are on me.
165
00:10:58,750 --> 00:10:59,958
Heyyyyy!
166
00:11:00,041 --> 00:11:01,375
You're so fucking lucky.
167
00:11:02,041 --> 00:11:04,458
I buy all the rounds
and I score all the goals.
168
00:11:06,083 --> 00:11:08,375
I'm out. Have a good time, guys.
169
00:11:08,458 --> 00:11:10,958
Where are you going?
You gotta come with us.
170
00:11:11,041 --> 00:11:12,208
I got a lot to do tomorrow.
171
00:11:12,291 --> 00:11:14,125
- Boss...
- Dude, you gotta come.
172
00:11:14,208 --> 00:11:16,916
Let's go. Just drink water, yeah?
173
00:11:17,666 --> 00:11:19,500
- It'll be good.
- Come on.
174
00:11:19,583 --> 00:11:20,583
All right, I'll go.
175
00:11:22,291 --> 00:11:23,875
That's everyone, let's go!
176
00:11:23,958 --> 00:11:25,208
Hurry up, get changed.
177
00:11:25,291 --> 00:11:28,291
- A great pass. Well done.
- Thanks.
178
00:11:29,583 --> 00:11:30,583
Let's go, boys.
179
00:11:38,583 --> 00:11:39,875
Congratulations, guys.
180
00:11:43,375 --> 00:11:46,958
So, guys, one last game
till the championship finals, huh?
181
00:11:49,041 --> 00:11:50,125
We're gonna win.
182
00:11:50,208 --> 00:11:52,291
- So come on. Cheers.
- Yeah.
183
00:11:52,375 --> 00:11:54,458
Cheers.
184
00:11:54,541 --> 00:11:55,750
All right, enjoy.
185
00:11:55,833 --> 00:11:57,041
Good job tonight, guys.
186
00:12:02,833 --> 00:12:04,666
Salih, slow down, you're gonna choke.
187
00:12:06,000 --> 00:12:08,291
I did better this game. I earned it.
188
00:12:08,375 --> 00:12:09,375
Yeah?
189
00:12:12,333 --> 00:12:13,625
That pig'll be fine.
190
00:12:14,583 --> 00:12:17,291
You're the one I heard was out there
tempting death again today.
191
00:12:19,291 --> 00:12:20,416
That was nothing.
192
00:12:21,333 --> 00:12:23,875
Gonna kick the bucket one day,
trying to be a hero.
193
00:12:27,125 --> 00:12:28,625
Something felt different today.
194
00:12:29,625 --> 00:12:30,666
What do you mean?
195
00:12:32,125 --> 00:12:33,125
I don't know.
196
00:12:34,458 --> 00:12:36,666
Like there was something
I was meant to remember.
197
00:12:37,250 --> 00:12:39,166
Or the opposite,
there was something I forgot.
198
00:12:39,250 --> 00:12:40,375
Ah ah ah ah ah ah!
199
00:12:42,500 --> 00:12:46,208
Don't start with the philosophical stuff,
for heaven's sake.
200
00:12:49,500 --> 00:12:51,083
- Gökhan?
- Yeah?
201
00:12:51,166 --> 00:12:52,708
Is it 'cause of health issues?
202
00:12:53,791 --> 00:12:55,166
Is what because of health issues?
203
00:12:55,250 --> 00:12:57,708
You don't drink, so I was just wondering
if that might be why.
204
00:12:57,791 --> 00:12:58,958
That's right, dude.
205
00:12:59,041 --> 00:13:01,000
It is because of health issues.
206
00:13:01,083 --> 00:13:02,750
But thankfully, not physical.
207
00:13:03,250 --> 00:13:04,708
It's a mental health issue.
208
00:13:05,625 --> 00:13:08,583
He used to be able
to kill a whole bottle of raki on his own
209
00:13:08,666 --> 00:13:10,583
and still walk a straight line.
210
00:13:10,666 --> 00:13:11,500
Hm.
211
00:13:11,583 --> 00:13:14,333
He hasn't had a drink
since he returned from the army.
212
00:13:15,541 --> 00:13:16,875
Did something bad happen?
213
00:13:18,916 --> 00:13:20,750
Nothing bad had to happen, man.
214
00:13:22,208 --> 00:13:23,708
It's just part of our faith.
215
00:13:25,083 --> 00:13:27,791
Not to let this poison
enter our bodies and cloud our minds.
216
00:13:27,875 --> 00:13:30,166
For heaven's sake.
217
00:13:30,833 --> 00:13:33,541
Who would have ever thought
that Gökhan, the party animal,
218
00:13:33,625 --> 00:13:35,750
would be the one
putting on the brakes, huh?
219
00:13:36,500 --> 00:13:38,416
Well, Allah works in strange ways.
220
00:13:40,416 --> 00:13:41,416
Yeah.
221
00:13:42,458 --> 00:13:44,708
Allah must have a plan, huh, Serhat?
222
00:13:47,833 --> 00:13:48,833
Sure.
223
00:13:49,833 --> 00:13:50,833
Listen.
224
00:13:51,500 --> 00:13:52,500
What?
225
00:13:52,583 --> 00:13:54,041
What'd you get from that guy?
226
00:13:54,916 --> 00:13:55,958
What guy?
227
00:13:56,041 --> 00:13:57,708
Serhat, you know who I mean.
228
00:13:57,791 --> 00:14:00,000
- You're not using again, are you?
- For heaven's sake.
229
00:14:00,083 --> 00:14:01,791
"Who did you talk to?" "What did you do?"
230
00:14:01,875 --> 00:14:04,041
Are you my father?
Just give it a rest, huh?
231
00:14:08,750 --> 00:14:10,916
Oh, he totally kicked
your foot there, right?
232
00:14:15,916 --> 00:14:17,250
Have a good dinner, guys.
233
00:14:18,416 --> 00:14:20,083
Where you going?
234
00:14:20,166 --> 00:14:23,208
- We're having a good time.
- It's getting late, I should head out.
235
00:14:23,291 --> 00:14:25,500
I have to work in the morning,
gotta get up early.
236
00:14:26,000 --> 00:14:28,375
- No, put that away, I said I'm paying.
- It's okay.
237
00:14:32,375 --> 00:14:34,583
All right, have a good night.
See you, Salih.
238
00:14:35,375 --> 00:14:36,916
- See ya.
- See you.
239
00:14:37,750 --> 00:14:39,875
Did I... Did I say something wrong?
240
00:14:39,958 --> 00:14:40,875
No, it wasn't you.
241
00:14:40,958 --> 00:14:42,500
No, man, you didn't do anything.
242
00:14:42,583 --> 00:14:45,041
Serhat just made him tense.
He likes doing that.
243
00:14:46,416 --> 00:14:47,875
Just enjoy your dinner, okay?
244
00:14:48,875 --> 00:14:49,875
All right.
245
00:15:20,416 --> 00:15:21,458
Hey, Mom.
246
00:15:32,791 --> 00:15:34,750
Mom.
247
00:15:34,833 --> 00:15:36,208
- Nihat?
- It's me.
248
00:15:36,291 --> 00:15:37,833
I'm home.
249
00:15:38,541 --> 00:15:39,458
Mmm.
250
00:15:39,541 --> 00:15:40,583
Let's get you to bed.
251
00:15:40,666 --> 00:15:42,306
- You'll be sore here.
- You made it home?
252
00:15:42,375 --> 00:15:44,875
I'm here, Mom, I'm here. Oh! Here.
253
00:15:44,958 --> 00:15:46,625
I must've drifted off out here.
254
00:15:46,708 --> 00:15:47,708
I bet.
255
00:15:54,208 --> 00:15:57,000
- Come on, turn off the TV.
- Yeah, I'm going to bed soon, too.
256
00:15:58,666 --> 00:16:01,416
- My back feels so stiff. You too.
- I hope you sleep well.
257
00:16:08,666 --> 00:16:11,375
Our guest is accusing you
of lying for political gain,
258
00:16:11,458 --> 00:16:12,875
or of twisting the truth.
259
00:16:12,958 --> 00:16:15,791
I'd like to give you a chance to respond.
260
00:16:20,875 --> 00:16:25,833
KÜBRA: I'M LOOKING AT MERVE RIGHT NOW.
261
00:16:28,208 --> 00:16:31,250
SEMAVİ: RIGHT NOW?
262
00:16:39,458 --> 00:16:43,125
KÜBRA: RIGHT NOW, BEFORE, AND AFTER.
263
00:16:47,416 --> 00:16:48,625
What are you saying?
264
00:16:49,125 --> 00:16:53,625
SEMAVİ: SO YOU CAN SEE MERVE?
265
00:16:55,541 --> 00:16:56,958
Watch what you say.
266
00:16:58,208 --> 00:17:00,708
KÜBRA: ALWAYS AND EVERYWHERE.
267
00:17:00,791 --> 00:17:02,708
Always and everywhere.
268
00:17:02,791 --> 00:17:06,166
All right gentlemen, let's try
to keep it civil tonight, please.
269
00:17:06,250 --> 00:17:07,458
Yes, of course.
270
00:17:07,541 --> 00:17:09,500
You were saying...
271
00:17:14,291 --> 00:17:18,541
KÜBRA: LISTEN TO YOUR HEART.
OPEN YOUR EYES. FREE YOUR MIND.
272
00:17:28,416 --> 00:17:31,125
{\an8}LISTEN TO YOUR HEART.
OPEN YOUR EYES. FREE YOUR MIND.
273
00:17:39,208 --> 00:17:40,333
How can this be?
274
00:17:43,000 --> 00:17:44,250
Help!
275
00:17:53,500 --> 00:17:56,708
Help me! Please!
276
00:18:02,250 --> 00:18:03,541
{\an8}YOU ARE DIFFERENT
277
00:18:10,666 --> 00:18:12,791
You are different.
278
00:19:26,625 --> 00:19:28,375
I think it's someone we know.
279
00:19:29,166 --> 00:19:30,333
Then who could it be?
280
00:19:32,166 --> 00:19:35,625
Maybe it's one of the friends of Gülcan's
who has a hopeless crush on you.
281
00:19:35,708 --> 00:19:37,833
- Enough, Merve.
- Enough of what?
282
00:19:37,916 --> 00:19:38,791
Am I wrong?
283
00:19:38,875 --> 00:19:41,666
- Waiting for a chance to hook up with you.
- Can we please drop this?
284
00:19:42,166 --> 00:19:43,416
I'm just saying.
285
00:19:47,000 --> 00:19:49,666
Or maybe it's one of the guys
from the neighborhood.
286
00:19:49,750 --> 00:19:50,750
No.
287
00:19:51,416 --> 00:19:54,125
No way. They're not smart enough
for something like that.
288
00:19:54,208 --> 00:19:56,666
Fine, then who do you think
is doing this, Gökhan?
289
00:20:01,750 --> 00:20:02,750
Wish I knew.
290
00:20:08,708 --> 00:20:12,500
I'm so sick of this place.
Look at it. It's like a cage.
291
00:20:13,000 --> 00:20:15,250
I feel like I'm dragging
my feet here every day.
292
00:20:15,333 --> 00:20:18,291
You can quit work when we get married.
You can be a housewife.
293
00:20:18,375 --> 00:20:20,708
Oh, really? No kidding?
294
00:20:20,791 --> 00:20:23,083
I'll just sit at home
and just depend on you, huh?
295
00:20:23,166 --> 00:20:26,791
Why not? I'll give you pocket money,
you'll have a nice life with your husband.
296
00:20:26,875 --> 00:20:27,958
Ah, right.
297
00:20:28,625 --> 00:20:29,625
How's that sound?
298
00:20:30,125 --> 00:20:32,875
Hmm, maybe. I guess we'll see.
299
00:20:35,875 --> 00:20:39,708
Hey, when are you gonna talk to your boss
about becoming a partner in the business?
300
00:20:41,541 --> 00:20:44,166
I'm not sure. I feel weird about it.
301
00:20:44,250 --> 00:20:45,708
Especially 'cause of Serhat.
302
00:20:45,791 --> 00:20:48,875
He was the one who said that Serhat
would run that business into the ground,
303
00:20:48,958 --> 00:20:50,500
and you should be his partner.
304
00:20:51,208 --> 00:20:53,583
He said it once
and then never brought it up again.
305
00:20:54,166 --> 00:20:56,333
All right,
then you should bring it up, Gökhan.
306
00:20:56,416 --> 00:20:58,541
Just ask. Find out what he's thinking.
307
00:21:01,000 --> 00:21:02,416
Okay, I'll talk to him tonight.
308
00:21:02,500 --> 00:21:03,500
Promise?
309
00:21:04,333 --> 00:21:07,916
My father keeps asking when you're going
to come and ask for his blessing.
310
00:21:11,375 --> 00:21:12,375
I promise.
311
00:21:14,125 --> 00:21:15,250
All right.
312
00:21:15,333 --> 00:21:16,333
See you later.
313
00:21:45,208 --> 00:21:46,666
Give me your phones.
314
00:21:48,583 --> 00:21:52,041
- Boss, we were just checking something.
- Fine, now I'm checking something.
315
00:21:53,791 --> 00:21:56,416
Boss, what're you looking for?
316
00:21:57,791 --> 00:22:00,041
- Soultouch, it's an app.
- What "touch?"
317
00:22:01,208 --> 00:22:02,208
Soultouch.
318
00:22:02,791 --> 00:22:03,791
Here you go.
319
00:22:04,541 --> 00:22:05,541
Back to it.
320
00:22:12,416 --> 00:22:13,583
What's up, Salih?
321
00:22:15,583 --> 00:22:17,666
I'm trying to get all these gears checked.
322
00:22:18,166 --> 00:22:21,875
They're supposed to pick it up tomorrow.
How're we gonna finish all this, Gökhan?
323
00:22:22,625 --> 00:22:23,833
Serhat's not here, of course.
324
00:22:23,916 --> 00:22:27,250
He's not coming. I watched him order
another bottle just as I was leaving.
325
00:22:32,833 --> 00:22:34,625
I'm gonna talk to Mr. Hamit soon.
326
00:22:35,166 --> 00:22:36,166
About what?
327
00:22:36,750 --> 00:22:38,041
About becoming a partner.
328
00:22:38,125 --> 00:22:42,041
You should. You've been running
this place for years. You deserve it.
329
00:22:43,083 --> 00:22:44,208
Thank you, Salih.
330
00:22:45,250 --> 00:22:47,458
Speaking of partners,
look who just walked in.
331
00:22:47,958 --> 00:22:51,875
Welcome, boss. I hope this means
that you are feeling better?
332
00:22:51,958 --> 00:22:53,833
No, son. Serhat hasn't come home.
333
00:22:53,916 --> 00:22:56,208
His phone is off,
so I thought I'd check here.
334
00:22:56,708 --> 00:23:00,041
What did he do this time?
It's always something with that kid.
335
00:23:00,125 --> 00:23:02,458
Don't worry, boss, I'm sure
he's around, we'll find him.
336
00:23:02,958 --> 00:23:04,916
You should sit.
Boys, bring tea for the boss.
337
00:23:05,000 --> 00:23:07,458
That's all right, I have to get
to the clinic. See you, son.
338
00:23:07,541 --> 00:23:09,500
Want one of the boys to come with you?
339
00:23:09,583 --> 00:23:10,583
Nah, no need.
340
00:23:19,416 --> 00:23:21,958
You should have at least told him
that you wanted to talk.
341
00:23:23,583 --> 00:23:26,500
He's got enough
to deal with already. Another time.
342
00:23:28,333 --> 00:23:29,250
Ahmet?
343
00:23:29,333 --> 00:23:30,333
Yes, boss?
344
00:23:33,333 --> 00:23:35,250
Check the coffeehouse,
see if Serhat's there.
345
00:23:35,333 --> 00:23:36,333
Yes, boss.
346
00:23:40,208 --> 00:23:42,791
Uh, is there a Gökhan Şahinoğlu here?
347
00:23:43,333 --> 00:23:44,583
Yes, sir, that's me.
348
00:23:46,875 --> 00:23:50,125
Nice to meet you.
My name is Haluk, Fırat's father.
349
00:23:50,208 --> 00:23:51,916
I came here to thank you.
350
00:23:52,416 --> 00:23:54,125
Welcome, sir, please come in.
351
00:23:54,625 --> 00:23:55,625
Come in.
352
00:23:57,208 --> 00:23:58,833
How is Fırat? He's okay?
353
00:23:59,333 --> 00:24:01,791
He is. Thanks to you. He's all right.
354
00:24:01,875 --> 00:24:02,875
Thanks to Allah.
355
00:24:03,375 --> 00:24:05,708
And the man in the front seat?
356
00:24:06,958 --> 00:24:08,125
He was our driver.
357
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
My condolences.
358
00:24:11,083 --> 00:24:12,250
That's kind, thank you.
359
00:24:14,125 --> 00:24:15,708
I mean... I just, uh...
360
00:24:15,791 --> 00:24:19,166
I don't know how to express my gratitude.
If it weren't for you, we...
361
00:24:19,250 --> 00:24:21,041
No, please, don't even mention it.
362
00:24:21,583 --> 00:24:23,083
Anyone would have done it.
363
00:24:23,166 --> 00:24:24,166
No.
364
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
They wouldn't.
365
00:24:25,875 --> 00:24:27,333
And apparently, they didn't.
366
00:24:27,916 --> 00:24:29,750
They just stood there and watched.
367
00:24:29,833 --> 00:24:30,833
If...
368
00:24:31,583 --> 00:24:33,333
If you hadn't been there, I, um...
369
00:24:33,416 --> 00:24:35,458
Fırat was meant to live a long life.
370
00:24:36,958 --> 00:24:38,083
Simple as that.
371
00:24:41,250 --> 00:24:42,666
Fırat has Behçet's disease.
372
00:24:45,541 --> 00:24:47,000
The treatment isn't working.
373
00:24:50,333 --> 00:24:52,333
He's getting worse every passing day.
374
00:24:58,625 --> 00:25:00,184
- Well, uh...
- Allah grant him healing.
375
00:25:00,208 --> 00:25:01,833
- Let me, uh...
- That's not necessary-
376
00:25:01,916 --> 00:25:03,125
No, no, no, no. Uh...
377
00:25:03,208 --> 00:25:06,583
Well, thank you so much,
again, may Allah bless you.
378
00:25:06,666 --> 00:25:08,333
May he bless us all.
379
00:25:11,583 --> 00:25:12,875
May Allah bless you.
380
00:25:23,041 --> 00:25:28,125
KÜBRA: WRONG DIAGNOSIS!
381
00:25:36,916 --> 00:25:43,916
KÜBRA: THE TESTS ARE WRONG!
382
00:25:46,708 --> 00:25:47,708
Haluk, wait!
383
00:25:56,750 --> 00:25:58,708
Have you taken Fırat to another doctor?
384
00:26:00,708 --> 00:26:01,791
No. Should I?
385
00:26:05,291 --> 00:26:06,291
Not sure.
386
00:26:06,833 --> 00:26:08,416
Is it possible the tests are wrong?
387
00:26:10,083 --> 00:26:11,625
Maybe, but our doctors...
388
00:26:11,708 --> 00:26:13,833
Well, they're the best
in the country in this field.
389
00:26:14,333 --> 00:26:15,875
I'm sure they are the best, sir.
390
00:26:16,750 --> 00:26:19,333
But if another doctor saw him, maybe...
391
00:26:19,416 --> 00:26:20,750
Thank you again.
392
00:26:21,416 --> 00:26:22,625
May Allah bless you.
393
00:26:56,000 --> 00:26:57,750
Are you trying to mess with my head?
394
00:27:00,125 --> 00:27:01,875
All right, bring it up.
395
00:27:02,541 --> 00:27:05,250
DELETE APP
396
00:27:05,333 --> 00:27:07,666
THIS APP WILL BE DELETED. ARE YOU SURE?
397
00:27:12,708 --> 00:27:13,916
Hey.
398
00:27:14,416 --> 00:27:15,833
What is it? What's wrong?
399
00:27:18,166 --> 00:27:19,916
I'm just so full of it, Salih.
400
00:27:20,416 --> 00:27:21,416
Huh?
401
00:27:21,875 --> 00:27:23,250
I keep acting like a fool.
402
00:27:24,666 --> 00:27:25,916
An absolute fool.
403
00:27:29,708 --> 00:27:31,458
Gökhan? Hey!
404
00:27:31,541 --> 00:27:33,333
Where're you going? We're swamped! Gökhan!
405
00:27:33,416 --> 00:27:34,625
I'll be back tonight.
406
00:27:37,458 --> 00:27:38,875
They always bail.
407
00:28:05,666 --> 00:28:07,583
That doesn't make any sense to me.
408
00:28:07,666 --> 00:28:08,583
Ahhh.
409
00:28:08,666 --> 00:28:10,750
- You came, now you're leaving?
- That's right.
410
00:28:10,833 --> 00:28:12,708
I only have 98 days left!
411
00:28:12,791 --> 00:28:14,625
- Hey, welcome back.
- Oh ohhh.
412
00:28:15,291 --> 00:28:16,750
He only has a week left.
413
00:28:16,833 --> 00:28:18,625
That's right. After that, I'm all done.
414
00:28:18,708 --> 00:28:19,625
Mm.
415
00:28:19,708 --> 00:28:22,083
- What's next?
- What's next? Get married.
416
00:28:22,666 --> 00:28:23,791
Have some kids.
417
00:28:28,416 --> 00:28:30,666
Get down!
418
00:28:31,750 --> 00:28:34,000
Everyone get down!
419
00:30:16,166 --> 00:30:18,333
SALİH: SOMEONE SAW SERHAT AT KÜLHAN.
420
00:30:56,208 --> 00:30:59,000
Where the hell did you get this weed?
421
00:31:01,125 --> 00:31:02,208
Serhat!
422
00:31:03,000 --> 00:31:04,375
Shit, it's my brother, get up!
423
00:31:04,458 --> 00:31:06,500
- Wait. Give me that.
- How... How did he find us?
424
00:31:09,416 --> 00:31:10,500
Serhat!
425
00:31:26,625 --> 00:31:30,125
Well, well, well. Mr. Gökhan.
426
00:31:37,458 --> 00:31:39,098
What, are you trying to kill your father?
427
00:31:40,375 --> 00:31:42,208
Yeah, but only psychologically.
428
00:31:43,791 --> 00:31:45,375
Killing the father is crucial.
429
00:31:45,875 --> 00:31:48,958
Yours already kicked the bucket...
so you have peace.
430
00:31:52,083 --> 00:31:53,500
- Let's go home.
- I'll pass.
431
00:31:55,541 --> 00:31:57,541
I'll be here for a few more days.
432
00:31:59,625 --> 00:32:01,791
Tell your boss Hamit
not to worry about me.
433
00:32:02,583 --> 00:32:04,458
Come on,
you're gonna catch something here,
434
00:32:04,541 --> 00:32:06,250
You'll get lice, yeah? Let's go.
435
00:32:06,333 --> 00:32:07,333
I'm not coming.
436
00:32:09,833 --> 00:32:12,125
- Serhat, get up. Come on.
- Let me be.
437
00:32:12,208 --> 00:32:13,458
- Come on, let's go.
- Let go!
438
00:32:13,541 --> 00:32:15,421
- Come on, get up.
- Dude, let go! Let go of me!
439
00:32:15,500 --> 00:32:16,500
Leave me alone!
440
00:32:21,458 --> 00:32:23,666
Look, I just need
to lay low for a little bit.
441
00:32:36,875 --> 00:32:38,291
Where were you tonight, Mom?
442
00:32:40,791 --> 00:32:42,083
Where do you think I was?
443
00:32:43,083 --> 00:32:44,416
I went to Feride's.
444
00:32:45,291 --> 00:32:46,291
What's going on?
445
00:32:47,166 --> 00:32:50,083
Gülcan's out too.
I called her, but her phone's off.
446
00:32:50,708 --> 00:32:51,916
Do you know where she is?
447
00:32:52,583 --> 00:32:55,625
Uh... She's probably seeing a friend,
where else would she be?
448
00:32:59,041 --> 00:33:00,041
What?
449
00:33:01,541 --> 00:33:02,916
Why are you doing this, Mom?
450
00:33:05,666 --> 00:33:06,791
What am I doing, son?
451
00:33:06,875 --> 00:33:09,875
Mom, we just put her back together.
Got her back on her feet.
452
00:33:09,958 --> 00:33:12,000
She... That's her.
453
00:33:14,791 --> 00:33:16,041
Welcome back, Gülcan.
454
00:33:17,000 --> 00:33:19,125
- Where were you?
- I was at a friend's.
455
00:33:20,375 --> 00:33:22,166
I called but your phone was off.
456
00:33:22,708 --> 00:33:26,125
- It died but I'm home now...
- You didn't tell us where you were going.
457
00:33:26,208 --> 00:33:28,808
I told you she was probably with a friend
and you shouldn't worry.
458
00:33:30,791 --> 00:33:32,041
Well...
459
00:33:33,708 --> 00:33:34,708
Never mind.
460
00:33:44,000 --> 00:33:45,708
- I'm going to the shop.
- Okay.
461
00:33:46,875 --> 00:33:48,666
There's groceries in the kitchen.
462
00:33:48,750 --> 00:33:51,708
She probably hasn't eaten anything.
Make her some food, all right?
463
00:33:54,500 --> 00:33:55,958
Don't wait up. I'll be late.
464
00:33:59,291 --> 00:34:00,291
Come here.
465
00:34:05,416 --> 00:34:06,625
My sweet mother.
466
00:34:06,708 --> 00:34:08,833
You're going to be late
for work. Get going.
467
00:34:08,916 --> 00:34:10,625
- Allah be with you.
- Bye sweetheart.
468
00:34:26,625 --> 00:34:28,125
{\an8}- Ah, Ahmet!
- Yes, boss?
469
00:34:28,208 --> 00:34:29,333
{\an8}INSTALLING SOULTOUCH...
470
00:34:29,416 --> 00:34:31,791
{\an8}- Could you make me coffee?
- I'm on it.
471
00:34:48,125 --> 00:34:50,291
KÜBRA: ALWAYS AND EVERYWHERE.
472
00:34:50,375 --> 00:34:51,375
Impossible.
473
00:35:02,958 --> 00:35:06,000
NEITHER FORTUNE NOR
MISFORTUNE CAN BE AVOIDED!
474
00:35:37,500 --> 00:35:39,041
You fucked up the car!
475
00:35:39,875 --> 00:35:41,708
You call that shit driving?
476
00:35:42,625 --> 00:35:44,125
Look what you did!
477
00:35:44,875 --> 00:35:46,333
My car is ruined!
478
00:35:46,833 --> 00:35:48,166
You're gonna pay for that!
479
00:35:52,500 --> 00:35:53,791
Hey, what's your name?
480
00:35:54,291 --> 00:35:55,541
Hey, calm down!
481
00:35:55,625 --> 00:35:58,958
Don't tell me to calm down!
I just got this fixed!
482
00:35:59,041 --> 00:36:01,666
Huh? What's the matter with you? Tell me!
483
00:36:01,750 --> 00:36:03,291
You have to pay for that!
484
00:36:03,375 --> 00:36:05,291
I could've died, you stupid asshole!
485
00:36:08,958 --> 00:36:12,375
Meaning, "With Him
are the keys of the unseen."
486
00:36:15,291 --> 00:36:17,791
"That which no other may know,
except Allah himself."
487
00:36:17,875 --> 00:36:21,541
So anyone who claims to receive
information from the beyond
488
00:36:21,625 --> 00:36:23,541
is committing a grave sin.
489
00:36:24,333 --> 00:36:25,541
All right, but, Hodja,
490
00:36:25,625 --> 00:36:27,833
ten seconds before the accident happened,
491
00:36:27,916 --> 00:36:30,750
the message said "Neither fortune
nor misfortune can be avoided."
492
00:36:30,833 --> 00:36:33,000
- I saw it with my own eyes.
- Yes, I hear you.
493
00:36:33,083 --> 00:36:34,541
But this "misfortune" is one thing,
494
00:36:35,125 --> 00:36:37,208
and in the Qur'an it's another thing.
495
00:36:37,291 --> 00:36:40,333
In the Qur'an, it signifies those events
496
00:36:40,416 --> 00:36:43,666
that are destined to occur
at their appointed time.
497
00:36:44,416 --> 00:36:46,916
So to put it simply,
what you're describing,
498
00:36:47,583 --> 00:36:49,250
is either a coincidence, possibly,
499
00:36:49,333 --> 00:36:51,750
or it's done by means of technology.
500
00:36:51,833 --> 00:36:56,333
Perhaps this person, they saw the car
through a security camera,
501
00:36:56,416 --> 00:36:58,291
and they saw the crash coming.
502
00:36:58,375 --> 00:37:01,750
So then they decided
to send you the messages to mess with you.
503
00:37:06,333 --> 00:37:07,333
Maybe.
504
00:37:08,750 --> 00:37:11,208
Okay, Hodja, what about the message I got
505
00:37:11,291 --> 00:37:13,625
at the same time I was hearing it on TV?
506
00:37:14,583 --> 00:37:17,041
- How can that be a coincidence?
- Well...
507
00:37:17,125 --> 00:37:20,833
There's a psychological concept
known as "perceptual selectivity."
508
00:37:21,500 --> 00:37:23,875
Say I'm thinking about buying a car.
509
00:37:23,958 --> 00:37:26,166
And I have a certain model
in mind, you know.
510
00:37:26,250 --> 00:37:29,083
Now I'm seeing
that exact car everywhere I go.
511
00:37:29,583 --> 00:37:31,833
Did they suddenly start selling more cars?
512
00:37:31,916 --> 00:37:33,541
No, that hasn't changed.
513
00:37:33,625 --> 00:37:36,875
But I'm seeing it everywhere, why?
Because I'm fixated on it.
514
00:37:36,958 --> 00:37:40,333
My mind keeps seeing it
among all the other cars.
515
00:37:40,416 --> 00:37:41,500
That's it.
516
00:37:44,708 --> 00:37:46,500
It's a trick of the mind.
517
00:37:47,833 --> 00:37:50,625
- Okay, Hodja. May Allah bless you.
- Yes, you too.
518
00:37:50,708 --> 00:37:52,476
- Thank you for your time.
- Don't mention it.
519
00:37:52,500 --> 00:37:55,916
- You can come whenever you want, Gökhan.
- Thank you, Hodja. Appreciate it.
520
00:37:57,958 --> 00:38:00,291
So tell me, what have you decided to do?
521
00:38:02,916 --> 00:38:05,541
Well, like you suggested,
I'll stop talking to them.
522
00:38:05,625 --> 00:38:06,833
That's for the best.
523
00:38:07,333 --> 00:38:10,125
- It's up to you, Gökhan, of course, but...
- No, no, you're right.
524
00:38:10,916 --> 00:38:11,916
I'll end it.
525
00:38:13,000 --> 00:38:14,250
Allah be with you.
526
00:38:14,333 --> 00:38:16,250
And with you. Take care.
527
00:39:35,958 --> 00:39:38,041
Cover them
so the equipment doesn't get wet.
528
00:39:38,125 --> 00:39:39,125
Okay, boss.
529
00:39:42,708 --> 00:39:45,375
Let's go, let's go!
Come, come, come, come, come, come!
530
00:39:45,458 --> 00:39:46,791
Come. Come on!
531
00:39:47,541 --> 00:39:49,041
- Ah, there he is.
- Gökhan!
532
00:39:49,125 --> 00:39:50,958
Fırat! My man.
533
00:39:51,041 --> 00:39:53,041
- Come here. How're you doing?
- I'm okay.
534
00:39:53,541 --> 00:39:54,625
Welcome, sir, how are you?
535
00:39:57,750 --> 00:39:59,041
Wh... What are you doing?
536
00:39:59,125 --> 00:40:01,208
- There's no need for that.
- Come here. Come here.
537
00:40:02,208 --> 00:40:06,083
May Allah bless you, sir.
And may He grant you good fortune.
538
00:40:06,166 --> 00:40:07,208
What's going on here?
539
00:40:07,291 --> 00:40:09,708
When you said what you said...
Well, I got this feeling.
540
00:40:10,208 --> 00:40:13,166
We went to see another doctor.
It was the wrong diagnosis.
541
00:40:13,250 --> 00:40:15,000
He has Mediterranean fever.
542
00:40:15,083 --> 00:40:18,708
If... If we had continued with
the initial treatment, he could have died.
543
00:40:19,208 --> 00:40:21,166
You must be a very blessed man.
544
00:40:21,250 --> 00:40:23,666
You've saved my son's life twice now.
545
00:40:23,750 --> 00:40:25,041
May Allah bless you!
546
00:40:25,541 --> 00:40:26,583
You were right!
547
00:40:37,208 --> 00:40:38,208
I was right.
548
00:41:08,708 --> 00:41:12,375
KÜBRA: BUDAK STREET
549
00:41:55,458 --> 00:41:59,916
SEMAVİ: WHERE ARE YOU?
550
00:42:06,791 --> 00:42:12,500
KÜBRA: ALWAYS AND EVERYWHERE.
551
00:42:15,416 --> 00:42:19,291
SEMAVİ: WHO ARE YOU?
552
00:42:26,000 --> 00:42:28,750
KÜBRA: THE PATH ASSUMES THE FORM OF TIME.
553
00:42:28,833 --> 00:42:33,375
DARKNESS IS A PUNISHMENT
FOR THE EYE. LISTEN TO YOUR HEART.
554
00:42:33,458 --> 00:42:38,166
SEMAVİ: I AM LISTENING
TO MY HEART. SHOW YOURSELF.
555
00:42:38,250 --> 00:42:39,250
Show yourself.
556
00:42:39,791 --> 00:42:40,958
Come on!
557
00:42:41,583 --> 00:42:42,583
Come on!
558
00:42:46,208 --> 00:42:47,916
{\an8}NIGHT LIGHTS CANNOT
DISPERSE THE DARKNESS.
559
00:42:48,000 --> 00:42:51,333
{\an8}REAL DARKNESS IS WITHIN LIGHT.
REAL LIGHT IS IN DARKNESS.
560
00:42:51,416 --> 00:42:58,291
GIVE EAR TO THE DARKNESS.
YOU'LL HEAR MY VOICE.
38923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.