All language subtitles for Furia S01 E07 - The Teutonic Shift

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,160 --> 00:00:19,240 I was there. When the shots were fired. 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,120 We've been attacked like this before. 3 00:00:22,200 --> 00:00:25,040 Two decades to tear it all down. 4 00:00:26,680 --> 00:00:30,480 Chaos, suffering, loss. 5 00:00:30,560 --> 00:00:32,640 That's what forms us. 6 00:00:32,720 --> 00:00:33,760 Shapes us. 7 00:00:34,360 --> 00:00:38,480 You deal with pain, or you let pain deal with you. 8 00:00:38,560 --> 00:00:41,120 We must choose to let this pain make us stronger. 9 00:00:46,800 --> 00:00:49,960 What we love, our culture, 10 00:00:50,920 --> 00:00:53,160 has taken 2,000 years to grow. 11 00:00:54,840 --> 00:00:56,120 Through suffering. 12 00:00:57,360 --> 00:00:58,640 And pain. 13 00:01:20,520 --> 00:01:23,400 Two decades for them to tear it all down. 14 00:01:25,040 --> 00:01:27,960 They want us to obey and kneel for Islam. 15 00:01:36,880 --> 00:01:39,440 This is what this election is all about. 16 00:01:39,520 --> 00:01:43,120 If our leaders won't protect us, protect our children, 17 00:01:43,200 --> 00:01:44,720 then we must rise. 18 00:01:45,800 --> 00:01:46,680 Fight back. 19 00:01:54,040 --> 00:01:57,240 In the last hour, there have been several attacks on Muslim citizens 20 00:01:57,320 --> 00:01:59,760 in Berlin, Hanover, Stuttgart and Dresden. 21 00:01:59,840 --> 00:02:02,560 In Cologne, a refugee center was set on fire, 22 00:02:02,640 --> 00:02:06,000 and racial slurs were sprayed on cars. 23 00:02:06,080 --> 00:02:09,160 Official sources confirm that yesterday's terror attack 24 00:02:09,240 --> 00:02:13,800 claimed the lives of NAD leader Rudolph Hensel and his wife. 25 00:02:13,880 --> 00:02:18,760 Their daughter Emilia is in an ICU. Her condition remains critical. 26 00:03:35,800 --> 00:03:37,160 What's the matter now? 27 00:03:39,360 --> 00:03:42,960 - You got me arrested. - Just wait and see. 28 00:03:43,640 --> 00:03:44,720 It was worth it. 29 00:04:12,000 --> 00:04:14,720 - What happened to the internet? - I had to shut it off. 30 00:04:14,800 --> 00:04:16,800 I'm testing the firewall. 31 00:04:23,760 --> 00:04:28,560 - I'll take a walk and clear my head. - No. We have a lot of work to do. 32 00:04:30,960 --> 00:04:33,320 Why the hell didn't you tell me about the shooting? 33 00:04:34,760 --> 00:04:38,480 - Cato asked me to give you... - No, that's bullshit. 34 00:04:39,000 --> 00:04:41,320 - Stop treating me like a kid. - Come here. 35 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 I'll show you something. 36 00:04:50,000 --> 00:04:53,840 The number of anti-Muslim demonstrations is growing. 37 00:04:55,080 --> 00:04:57,120 I did nothing. They took me to a car. 38 00:04:57,200 --> 00:04:59,200 They are hunting Muslims everywhere. 39 00:04:59,280 --> 00:05:02,080 Because they found a Muslim man on the scene. 40 00:05:03,240 --> 00:05:07,520 I've planted digital tracks in Berlin, Hamburg, Munich. 41 00:05:07,600 --> 00:05:10,360 A Muslim terror network on German soil. 42 00:05:10,440 --> 00:05:15,640 And now we must use this momentum to spread anger and polarize. 43 00:05:15,720 --> 00:05:18,120 You're going to feed that rage. 44 00:05:19,200 --> 00:05:20,720 Turn sparks into flames. 45 00:05:20,800 --> 00:05:22,360 ...and kiosks were attacked. 46 00:05:22,440 --> 00:05:26,760 Men and women alike are being attacked in the streets. 47 00:05:26,840 --> 00:05:32,720 Help, I beg of you. We have children. We haven't done anything. 48 00:05:32,800 --> 00:05:35,600 I don't know. 50 or 60 people. 49 00:05:35,680 --> 00:05:38,960 We saw that this door was forced open. 50 00:05:39,040 --> 00:05:41,000 Then they came in through here. 51 00:05:41,080 --> 00:05:43,600 At a refugee hostel in Potsdam, 52 00:05:43,680 --> 00:05:47,440 just a few hours after the shooting of the NAD leader... 53 00:05:50,240 --> 00:05:51,480 Eva. 54 00:05:51,560 --> 00:05:54,120 - Here's the investigation report. - Thank you. 55 00:05:54,840 --> 00:05:56,840 I'll be with the Verfassungsschutz. 56 00:05:57,560 --> 00:05:59,000 Are you coming? 57 00:06:00,280 --> 00:06:01,440 Eva. 58 00:06:01,520 --> 00:06:02,880 How is the daughter? 59 00:06:03,560 --> 00:06:04,600 She's in surgery. 60 00:06:04,680 --> 00:06:07,760 - Will you keep me updated? - Yes, of course. 61 00:06:09,280 --> 00:06:12,000 This was an act of terror. And people are scared. 62 00:06:12,080 --> 00:06:15,240 You have to show that you take their feelings seriously. 63 00:06:15,320 --> 00:06:20,680 Polling has shown that you can appear opportunistic, exploiting the attack. 64 00:06:20,760 --> 00:06:25,320 I recommend a calmer role. Don't create more fear. 65 00:06:25,400 --> 00:06:27,320 - A calm role? - Yes. 66 00:06:27,400 --> 00:06:29,880 You might as well hand the election to the populists. 67 00:06:29,960 --> 00:06:33,000 People feel threatened and want to feel safe. 68 00:06:33,080 --> 00:06:36,920 And while the NAD are saying that they have been right all along, 69 00:06:37,000 --> 00:06:39,200 you want to us to prudently withdraw? 70 00:06:39,280 --> 00:06:42,760 If we make a mistake, the NAD will take over the country. 71 00:06:42,840 --> 00:06:46,520 It will ruin Minister Hardenberg's chances to become the new leader. 72 00:06:46,600 --> 00:06:49,840 This will either build or end political careers. 73 00:06:49,920 --> 00:06:52,480 Spare me your rhetoric. 74 00:06:54,880 --> 00:06:56,440 You're relieved of your duties. 75 00:06:57,280 --> 00:06:58,360 Excuse me? 76 00:07:01,200 --> 00:07:02,440 Need an explanation? 77 00:07:02,520 --> 00:07:05,480 Fine. Politicians have every right to complain 78 00:07:05,560 --> 00:07:08,000 when their party leader is shot. 79 00:07:08,080 --> 00:07:13,080 And you know why? Because it was our duty to protect him. 80 00:07:13,160 --> 00:07:16,280 If I act indecisive, then I take the fall. 81 00:07:16,360 --> 00:07:20,200 So clean out your desk, and don't talk to anyone about this. 82 00:07:21,080 --> 00:07:27,160 Ruben, you will take over his duties. So everything will go via his office. 83 00:07:28,280 --> 00:07:32,080 The Islamists want to sow hatred, but we won't give it to them. 84 00:07:32,160 --> 00:07:35,440 Instead, we will give them a show of strength. 85 00:07:36,760 --> 00:07:38,080 What do we know about them? 86 00:07:38,160 --> 00:07:41,280 Chat logs from the sniper's phone indicate he had collaborators. 87 00:07:41,360 --> 00:07:42,520 How many? 88 00:07:43,120 --> 00:07:45,480 He was in extensive contact with two people. 89 00:07:45,560 --> 00:07:47,080 Kasim Shaibi and Sailib Buran. 90 00:07:47,160 --> 00:07:49,760 Buran is already in custody. 91 00:07:49,840 --> 00:07:51,560 We're still trying to locate Shaibi. 92 00:07:51,640 --> 00:07:54,880 We are tracking 15 others of their contacts. 93 00:07:54,960 --> 00:07:58,720 - Have you made their names public? - No, to avoid them going into hiding. 94 00:07:59,240 --> 00:08:01,800 But it would help tracking them down quicker. 95 00:08:03,000 --> 00:08:05,120 We fear further acts of revenge. 96 00:08:05,200 --> 00:08:09,440 Release their names, pictures and everything we have on them. 97 00:08:09,520 --> 00:08:13,840 It is our duty to inform the public and to deliver results. 98 00:08:13,920 --> 00:08:16,480 I will do the informing. 99 00:08:17,640 --> 00:08:19,680 And I expect you to provide quick results. 100 00:08:19,760 --> 00:08:23,640 Or I have no other option than to relieve you of your duties. 101 00:08:26,200 --> 00:08:28,960 The protesters shout anti-Muslim slogans and... 102 00:08:29,040 --> 00:08:30,920 There's been new polls, too. 103 00:08:31,480 --> 00:08:34,760 Sympathy for the NAD just keeps rising. 104 00:08:34,840 --> 00:08:36,800 Cato is waiting for a text from you. 105 00:08:37,400 --> 00:08:40,680 - Then get me online. - The text first. 106 00:08:48,000 --> 00:08:49,400 Hey, are you okay? 107 00:08:50,120 --> 00:08:52,360 You're not climbing, you're in Berlin. 108 00:08:53,680 --> 00:08:54,760 Ole, I'll come... 109 00:08:54,840 --> 00:08:57,720 - No, Sigrid. No, you won't. - I'm coming. 110 00:08:58,400 --> 00:09:01,680 No. Listen to me. You are not to talk to anyone about this. 111 00:09:04,360 --> 00:09:06,200 Is Ragna there? Can I talk to her? 112 00:09:07,840 --> 00:09:08,720 Yes, she's here. 113 00:09:09,360 --> 00:09:11,080 Can you talk to Sigrid? 114 00:09:11,160 --> 00:09:14,040 Say whatever you want, but she's not coming here. Make it quick. 115 00:09:14,600 --> 00:09:16,320 Hi. How are you? 116 00:09:16,400 --> 00:09:19,040 I don't want to be alone anymore. I miss you guys. 117 00:09:19,760 --> 00:09:22,280 - We miss you too. - Ragna, I'm scared. 118 00:09:22,360 --> 00:09:24,480 I see what's going on down there. 119 00:09:25,720 --> 00:09:28,120 The Muslims are destroying our world. 120 00:09:28,200 --> 00:09:29,360 Don't think like that. 121 00:09:29,440 --> 00:09:32,760 You're a good person, and everything will be okay. 122 00:09:32,840 --> 00:09:36,160 I have to go, but you have to stay where you are, 123 00:09:36,240 --> 00:09:37,880 and we'll talk soon. 124 00:09:37,960 --> 00:09:42,160 - Ragna, no... - Okay? We'll talk soon. 125 00:09:42,240 --> 00:09:43,320 Bye. 126 00:09:52,320 --> 00:09:55,600 He wants us to release the names and pictures of all our suspects. 127 00:09:55,680 --> 00:09:59,480 What? But we are still mapping out the network. 128 00:09:59,560 --> 00:10:01,360 Yes, it's a power play. 129 00:10:02,280 --> 00:10:04,240 And he threatened to suspend me. 130 00:10:04,880 --> 00:10:08,120 Maybe someone should tell him that his male ego isn't helping 131 00:10:08,200 --> 00:10:09,680 the fight against terror. 132 00:10:09,760 --> 00:10:11,120 What are you doing here? 133 00:10:12,360 --> 00:10:15,280 The whole situation is very tense. 134 00:10:15,360 --> 00:10:19,440 We need to talk about our next steps. I need all available intel. 135 00:10:19,520 --> 00:10:21,800 Yes. You'll get it. We're on it. 136 00:10:21,880 --> 00:10:24,640 I need to know what Eva's department knows and vice versa. 137 00:10:24,720 --> 00:10:27,320 There's an election going on while people are rioting, 138 00:10:27,400 --> 00:10:30,360 but you don't communicate with me anymore. 139 00:10:30,440 --> 00:10:32,920 I get the feeling you're hiding something from me. 140 00:10:37,680 --> 00:10:39,960 Over a week ago you gave this to me. 141 00:10:43,440 --> 00:10:45,240 You never told me where it came from. 142 00:10:45,320 --> 00:10:48,000 Why are you keeping important information from me? 143 00:10:49,360 --> 00:10:52,000 Can we go back to the work that really matters? 144 00:10:54,040 --> 00:10:56,840 I asked you to gather intel on this lawyer. Where is it? 145 00:10:58,000 --> 00:10:59,600 You can find it all in here. 146 00:11:00,600 --> 00:11:02,880 - I want him under surveillance. - He is a lawyer! 147 00:11:02,960 --> 00:11:05,560 You know we can't do that. 148 00:11:05,640 --> 00:11:09,880 Just give me what I need to do my job. That's all I am asking. 149 00:11:12,800 --> 00:11:14,720 The daughter, Emilia... 150 00:11:16,000 --> 00:11:17,720 The surgeons couldn't save her. 151 00:11:22,680 --> 00:11:25,560 Do you really want me to release the pictures to the media? 152 00:11:27,200 --> 00:11:28,240 Yes. 153 00:12:00,480 --> 00:12:03,800 What is this? This isn't good enough. 154 00:12:04,480 --> 00:12:05,760 It's not even close. 155 00:12:08,320 --> 00:12:10,520 Where's your anger, Ragna? 156 00:12:11,440 --> 00:12:15,160 Furia was a witness to this atrocity. Look here. 157 00:12:16,440 --> 00:12:19,360 See how these images and texts are spread all over. 158 00:12:21,960 --> 00:12:23,840 Every media is covering this. 159 00:12:24,440 --> 00:12:28,720 Look at what they're writing. It's the same narrative. Identical. 160 00:12:29,920 --> 00:12:32,840 And you think words can change the world. 161 00:12:32,920 --> 00:12:36,320 No. I know they can, Ragna! 162 00:12:37,960 --> 00:12:40,880 That's why it's so important that you use your words correctly. 163 00:12:48,440 --> 00:12:50,400 Hospital officials have confirmed 164 00:12:50,480 --> 00:12:53,160 that Emilia Hensel, daughter of Rudolph Hensel, 165 00:12:53,240 --> 00:12:57,640 has died of her injuries. She was only five years old. 166 00:12:57,720 --> 00:13:02,280 In order to change Europe, we have to get Germany to shift to the right. 167 00:13:02,360 --> 00:13:05,120 If we can push them far enough, the EU falls apart. 168 00:13:05,200 --> 00:13:07,280 But the sacrifice has to be big enough. 169 00:13:07,360 --> 00:13:13,320 You want me to provoke to get a bigger counter-reaction too? 170 00:13:13,400 --> 00:13:17,080 Yes. Polarize. Action, reaction. 171 00:13:17,160 --> 00:13:20,240 The louder we are, the louder they have to defend the Muslims. 172 00:13:20,320 --> 00:13:23,640 And when everyone's attention is on them, we will prove them wrong. 173 00:13:23,720 --> 00:13:24,840 Once and for all. 174 00:13:25,680 --> 00:13:27,960 With an event that will go down in history. 175 00:13:34,960 --> 00:13:38,600 Your blog has a lot of traction. We need to use that anger. 176 00:13:38,680 --> 00:13:42,400 Action, reaction, and acceleration. 177 00:13:44,920 --> 00:13:47,200 This video is of unknown origin. 178 00:13:48,120 --> 00:13:50,800 This will make Furia travel like never before. 179 00:13:50,880 --> 00:13:54,640 So go and write as if Europe's future is at stake, because it is. 180 00:14:14,240 --> 00:14:15,880 - Thank you for that. - Sure. 181 00:14:17,440 --> 00:14:18,600 How are you? 182 00:14:20,320 --> 00:14:22,600 It feels like my country is coming apart. 183 00:14:24,040 --> 00:14:25,040 So... 184 00:14:25,680 --> 00:14:27,800 What is it you wanted to tell me? 185 00:14:30,320 --> 00:14:34,400 I... There's just something I started thinking about today. 186 00:14:35,760 --> 00:14:39,680 In '85, there was this case in New York. 187 00:14:40,320 --> 00:14:44,680 Michael Holly. He was shot five times in the back. He died. 188 00:14:44,760 --> 00:14:48,200 There was a lot of evidence, and all the evidence pointed to a guy 189 00:14:48,280 --> 00:14:50,000 called Mickey Featherstone. 190 00:14:50,080 --> 00:14:51,800 And he was a member of the Westies, 191 00:14:51,880 --> 00:14:54,880 which was organized crime, like the Mafia. 192 00:14:56,160 --> 00:14:58,560 And so he was sentenced to 25 years in jail. 193 00:14:58,640 --> 00:15:01,400 And later they found out 194 00:15:01,480 --> 00:15:05,960 that all of that evidence was planted by their rivals. 195 00:15:06,040 --> 00:15:07,400 The Gambino family. 196 00:15:08,080 --> 00:15:09,360 And... 197 00:15:10,200 --> 00:15:13,040 I just can't stop thinking about that story today. 198 00:15:13,120 --> 00:15:14,280 You know... 199 00:15:15,560 --> 00:15:18,880 What if you're going after the wrong people this time? 200 00:15:20,960 --> 00:15:22,600 The cell I'm following, 201 00:15:23,520 --> 00:15:26,280 they are capable of so much more than we think. 202 00:15:27,400 --> 00:15:28,760 I just know it. 203 00:15:29,920 --> 00:15:33,840 And they came to Berlin, and now this happens. 204 00:15:37,880 --> 00:15:42,000 So you think your cell carried out the attack. 205 00:15:43,720 --> 00:15:45,160 I think it's possible. 206 00:15:48,760 --> 00:15:52,640 But we have massive amounts of messages between the suspects. 207 00:15:52,720 --> 00:15:56,520 We have a dead Muslim shooter. So all of that must have been rigged. 208 00:15:56,600 --> 00:15:58,560 - Everybody we arrested is... - Yeah. 209 00:15:58,640 --> 00:16:02,120 They want them to take the blame for everything. 210 00:16:03,160 --> 00:16:06,560 I just can't afford to be wrong again. 211 00:16:06,640 --> 00:16:09,040 I failed, people died. 212 00:16:09,640 --> 00:16:12,280 I mean, we can't just act on a hunch. 213 00:16:13,640 --> 00:16:14,640 I know. 214 00:16:18,000 --> 00:16:19,880 We need evidence. 215 00:16:22,040 --> 00:16:23,040 Yeah. 216 00:16:31,560 --> 00:16:34,240 There might be something to help prove your theory. 217 00:16:34,320 --> 00:16:35,760 There is this lawyer. 218 00:16:36,520 --> 00:16:39,760 Help me find out who he is financing. 219 00:16:39,840 --> 00:16:43,000 I think he's connected to the Russian money. 220 00:16:47,720 --> 00:16:48,680 I was there. 221 00:16:50,120 --> 00:16:51,760 When the shots were fired. 222 00:16:52,720 --> 00:16:55,400 We have been attacked like this before. 223 00:16:55,480 --> 00:16:58,480 Two decades to tear it all down. 224 00:16:59,160 --> 00:17:01,880 This is what this election is all about. 225 00:17:01,960 --> 00:17:04,200 This isn't just an attack on Germans. 226 00:17:04,280 --> 00:17:07,560 It's an attack on all Europeans. 227 00:17:07,640 --> 00:17:09,320 On Christianity. 228 00:17:10,000 --> 00:17:11,080 Good. Post it. 229 00:17:13,800 --> 00:17:16,120 I was thinking, if I could talk to Cato, I can... 230 00:17:16,200 --> 00:17:18,240 Stop yapping about him. 231 00:17:18,920 --> 00:17:21,600 Post it. I need video and text now. 232 00:17:58,000 --> 00:17:59,160 Fuck! 233 00:18:28,840 --> 00:18:32,000 On behalf of the German government I strongly condemn 234 00:18:32,080 --> 00:18:35,800 the atrocious attacks against our fellow Muslim citizens. 235 00:18:35,880 --> 00:18:39,560 The terror attack in the run-up to the federal election 236 00:18:39,640 --> 00:18:42,360 was an assassination attempt on our democracy, 237 00:18:42,440 --> 00:18:44,760 and hence on all of us. 238 00:18:45,720 --> 00:18:49,280 The attack was carried out by terrorists, not Muslims. 239 00:18:49,880 --> 00:18:53,880 We will continue to do everything in our power to protect the citizens 240 00:18:53,960 --> 00:18:57,960 and democracy of this country. 241 00:18:58,040 --> 00:19:02,480 So far, 44 suspects have been arrested. 242 00:19:02,560 --> 00:19:06,200 And we will also find the leader of this terror cell 243 00:19:06,280 --> 00:19:08,840 and hold him accountable. 244 00:19:08,920 --> 00:19:10,840 That I can promise you. 245 00:19:12,600 --> 00:19:15,600 Where were you on Thursday, and who did you have contact with? 246 00:19:15,680 --> 00:19:18,960 - I was with my family. At home. - Really? 247 00:19:19,040 --> 00:19:21,640 Here it is, black on white. Monday, Tuesday... 248 00:19:23,720 --> 00:19:26,040 Let me go! 249 00:19:27,200 --> 00:19:29,440 No! 250 00:19:34,280 --> 00:19:35,680 What is your impression? 251 00:19:40,040 --> 00:19:43,920 He denies the facts and is obviously afraid. 252 00:19:44,720 --> 00:19:45,960 Why do you ask? 253 00:19:49,440 --> 00:19:51,840 Did you read the autopsy report? 254 00:19:53,680 --> 00:19:56,200 - Because of the bullet angle? - Yes. 255 00:19:58,040 --> 00:20:01,440 It estimates there is only a 20% chance of suicide. 256 00:20:02,320 --> 00:20:04,920 That's just statistics. I mean... 257 00:20:06,680 --> 00:20:12,480 - 20% isn't such a low probability. - 20% isn't low? 258 00:20:12,560 --> 00:20:15,080 - If we begin doubting everything... - 20%, Eva. 259 00:20:15,160 --> 00:20:17,560 - Yes. - Excuse me. 260 00:20:18,160 --> 00:20:20,320 - Hi. - I just got a message. 261 00:20:20,400 --> 00:20:23,640 The shooting wasn't Islamists, but the right-wing cell. 262 00:20:23,720 --> 00:20:25,240 Are you sure about this? 263 00:20:25,320 --> 00:20:27,600 Yes. But she needs to find Cato, the leader, 264 00:20:27,680 --> 00:20:32,200 to be able to stop what she says is the next attack. She's close. 265 00:20:32,280 --> 00:20:35,000 Inger, we are rounding up and arresting suspects 266 00:20:35,080 --> 00:20:38,200 that discussed the attack with the shooter. I need proof. 267 00:20:38,280 --> 00:20:40,920 Listen, I've asked my agent to give me more info. 268 00:20:41,680 --> 00:20:43,720 But don't ruin her chances now. 269 00:20:44,640 --> 00:20:47,720 What about Ruben? You can trust him, right? 270 00:20:47,800 --> 00:20:50,520 I don't know. As fate would have it, he's my new boss now. 271 00:20:50,600 --> 00:20:52,680 You need allies above your rank. 272 00:20:52,760 --> 00:20:55,560 When Cato is exposed, you need to act fast. 273 00:20:55,640 --> 00:20:58,120 You have to find a way, Kathi. 274 00:21:56,200 --> 00:21:57,320 Are you okay? 275 00:22:05,920 --> 00:22:07,400 Is there anything I can do? 276 00:22:08,960 --> 00:22:10,480 No, it's just... 277 00:22:12,600 --> 00:22:13,840 Brehme being... 278 00:22:16,080 --> 00:22:17,600 a problem. 279 00:22:26,080 --> 00:22:27,280 In what way? 280 00:22:33,480 --> 00:22:35,080 No, he... 281 00:22:38,400 --> 00:22:42,280 Sorry, I've just been so focused on this the last few days. 282 00:22:44,160 --> 00:22:46,480 We are so close. 283 00:22:50,200 --> 00:22:53,240 You know I think your writing is amazing. 284 00:22:53,320 --> 00:22:54,840 It's not about that. 285 00:24:15,720 --> 00:24:18,320 Yes, I've just arrived. 286 00:24:22,760 --> 00:24:24,080 Good. 287 00:24:24,160 --> 00:24:25,640 Yes, I'll wait. 288 00:24:33,680 --> 00:24:35,280 Everything is under control. 289 00:24:36,280 --> 00:24:37,800 Yes, clearly. 290 00:24:40,400 --> 00:24:42,840 Is that why you have changed your appearance? 291 00:24:45,200 --> 00:24:47,920 You're paying Cato to influence the election. 292 00:24:48,000 --> 00:24:51,200 Your Russian client will get the results he wants. 293 00:24:51,280 --> 00:24:55,280 Just to be clear, I'm not paying for anything. 294 00:24:55,360 --> 00:24:56,480 I'm the middle-man. 295 00:24:57,960 --> 00:25:01,000 But if I recall correctly, we have an agreement. 296 00:25:01,720 --> 00:25:03,360 That you will deliver. 297 00:25:03,440 --> 00:25:06,240 - It's going according to plan. - Don't tell me. 298 00:25:07,240 --> 00:25:11,040 The less I know, the smaller the risk to my client. 299 00:25:13,800 --> 00:25:17,680 And what about the picture of you? In Verfassungsschutz? 300 00:25:19,520 --> 00:25:23,320 - Did you think we wouldn't find out? - It's been taken care of. 301 00:25:23,400 --> 00:25:26,960 The interior minister still believes he can be the next chancellor. 302 00:25:27,040 --> 00:25:30,400 His outlook will change very quickly, we can promise that. 303 00:25:30,480 --> 00:25:35,680 And no one will ever know your client was involved. 304 00:25:36,320 --> 00:25:37,520 I hope so. 305 00:25:38,280 --> 00:25:39,360 For your sake. 306 00:25:51,040 --> 00:25:53,280 You won't get a second chance. 307 00:25:54,800 --> 00:25:56,120 Are you threatening me? 308 00:25:56,920 --> 00:25:58,200 Me? No. 309 00:25:58,960 --> 00:26:00,960 But maybe my client. 310 00:26:33,680 --> 00:26:34,760 Hey, Ruben. 311 00:26:34,840 --> 00:26:37,520 Thanks for coming. I need to talk to you. 312 00:26:37,600 --> 00:26:38,800 Let me go first. 313 00:26:41,200 --> 00:26:44,480 Listen. The suspects we imprisoned... 314 00:26:44,560 --> 00:26:48,160 All evidence we have is digital communications. 315 00:26:48,240 --> 00:26:51,920 But no evidence of them ever meeting in person. 316 00:26:52,000 --> 00:26:55,400 You don't need to physically meet to organize a terror plot. 317 00:26:55,480 --> 00:26:56,440 Okay, sure. 318 00:26:56,520 --> 00:26:59,680 But I looked at the interrogation transcripts again. 319 00:27:01,760 --> 00:27:03,160 The whole... 320 00:27:04,840 --> 00:27:08,520 The whole thing is supposed to look like an Islamist terrorist attack. 321 00:27:08,600 --> 00:27:10,160 It's all fake. 322 00:27:11,480 --> 00:27:12,880 - Look... - Kathi. 323 00:27:13,920 --> 00:27:16,560 Do you know what will happen if information leaks out 324 00:27:16,640 --> 00:27:20,120 that you peddle conspiracy theories like this? 325 00:27:20,200 --> 00:27:22,000 The autopsy report. 326 00:27:22,600 --> 00:27:26,720 The bullet angle suggests that this was most likely not suicide. 327 00:27:26,800 --> 00:27:30,560 There's an 80% possibility he was killed. 328 00:27:30,640 --> 00:27:33,160 Don't let your own political opinions interfere. 329 00:27:33,240 --> 00:27:34,680 Opinions? 330 00:27:34,760 --> 00:27:37,920 You wouldn't act like this if the victim was a Social Democrat. 331 00:27:39,000 --> 00:27:40,680 You're such an asshole. 332 00:28:23,360 --> 00:28:26,000 I never agreed to any of this. 333 00:28:27,240 --> 00:28:31,360 There was talk of intimidation and getting rid of radical Islamists, 334 00:28:31,440 --> 00:28:33,800 but not the assassination of a politician 335 00:28:33,880 --> 00:28:36,360 or the murder of a child. 336 00:28:36,440 --> 00:28:39,440 There are casualties in every war. 337 00:28:39,520 --> 00:28:41,080 I can't be a part of this anymore. 338 00:28:41,160 --> 00:28:43,440 Why? You are locking up Muslim radicals, 339 00:28:43,520 --> 00:28:45,400 so it's all going according to plan. 340 00:28:57,160 --> 00:28:59,560 Just look at what is going on right now. 341 00:28:59,640 --> 00:29:02,640 A huge wave is sweeping across Europe. 342 00:29:03,400 --> 00:29:06,200 Islamism is in on the retreat, exactly like you wanted. 343 00:29:06,280 --> 00:29:09,160 And that's why you supported us all those years. 344 00:29:10,320 --> 00:29:12,000 The price is too high for me. 345 00:29:13,920 --> 00:29:15,640 And they are getting closer. 346 00:29:16,800 --> 00:29:18,440 You are still on their radar. 347 00:29:46,360 --> 00:29:51,360 Find out if they can actually tie me to anything. By tomorrow. 348 00:29:52,200 --> 00:29:55,200 Then I'll get you out. Go wherever you want. 349 00:29:57,560 --> 00:29:59,320 It's been good working with you. 350 00:31:39,320 --> 00:31:43,400 Yes! Ragna! It worked! 351 00:31:45,040 --> 00:31:47,320 Your post has gone viral. 352 00:31:47,400 --> 00:31:49,040 The Interior Minister has commented. 353 00:31:49,120 --> 00:31:52,080 He writes that people must stop attacking Muslims. 354 00:31:54,240 --> 00:31:55,880 This is good. 355 00:31:58,640 --> 00:31:59,960 Ragna? 356 00:32:00,880 --> 00:32:02,640 - Can I come in? - Sure. 357 00:32:04,120 --> 00:32:05,600 Did you hear what I said? 358 00:32:06,920 --> 00:32:08,520 You're amazing. 359 00:32:13,560 --> 00:32:14,720 I just wanted to... 360 00:32:17,720 --> 00:32:22,640 I know I've had to keep a lot secret from you. 361 00:32:22,720 --> 00:32:24,880 There's been stuff I couldn't tell you. 362 00:32:26,960 --> 00:32:28,080 But... 363 00:32:30,000 --> 00:32:32,840 I'm afraid you're going to hate me if I tell you this. 364 00:32:35,120 --> 00:32:37,760 Why would I hate you? 365 00:32:40,280 --> 00:32:42,000 There is no Cato. 366 00:32:49,160 --> 00:32:51,120 Cato's just someone you invented? 367 00:32:57,600 --> 00:33:00,920 I used Cato as a symbol. 368 00:33:01,000 --> 00:33:02,600 An inspiration. 369 00:33:06,560 --> 00:33:08,120 Okay? 370 00:33:12,400 --> 00:33:14,600 Then you should tell me what happens next. 371 00:33:32,880 --> 00:33:34,040 What the fuck? 372 00:33:34,800 --> 00:33:36,160 We are moving, now. 373 00:33:49,360 --> 00:33:52,760 The Norwegian cop who shot your brother. He was after me today. 374 00:33:52,840 --> 00:33:54,920 You sure it was him? 375 00:33:55,000 --> 00:33:57,480 Just wait. I have another surprise for you. 376 00:33:58,400 --> 00:33:59,360 Move. 377 00:34:04,560 --> 00:34:05,400 Fuck. 378 00:34:29,680 --> 00:34:32,400 So he meets this woman. They talk for a while. 379 00:34:32,480 --> 00:34:35,840 They go their separate ways. I keep following Brehme. 380 00:34:35,920 --> 00:34:37,880 And he must have been warned somehow. 381 00:34:38,680 --> 00:34:42,080 At least we know for sure there's a connection to the Russian money. 382 00:34:42,160 --> 00:34:43,480 Yeah, for sure. 383 00:34:46,120 --> 00:34:47,320 Are you okay? 384 00:34:47,400 --> 00:34:48,640 Yeah, I'm fine. 385 00:34:49,760 --> 00:34:52,080 The problem is, he saw me. 386 00:35:10,560 --> 00:35:11,640 Sigrid? 387 00:35:12,360 --> 00:35:13,480 Sigrid! 388 00:35:14,440 --> 00:35:16,960 Relax. It's going to be fine, okay? 389 00:35:17,040 --> 00:35:17,880 This is on you. 390 00:35:17,960 --> 00:35:20,120 It's going to be okay, Sigrid. Take it easy. 391 00:35:20,200 --> 00:35:22,840 She called you from the airport. 392 00:35:24,200 --> 00:35:25,560 This is why I'm here. 393 00:35:25,640 --> 00:35:29,440 Finding security breaches and fixing them. 394 00:35:29,520 --> 00:35:31,240 Stop questioning me. 395 00:35:31,320 --> 00:35:32,720 First the cop. 396 00:35:34,360 --> 00:35:35,640 Then her. 397 00:35:39,760 --> 00:35:40,920 I'll blow your head off. 398 00:35:42,840 --> 00:35:44,200 I will. 399 00:35:46,840 --> 00:35:48,000 Ole. 400 00:35:50,400 --> 00:35:52,600 Ole, don't do it. 401 00:35:53,120 --> 00:35:55,600 I'm not gonna take any more bullshit from you. 402 00:35:55,680 --> 00:35:59,200 Cato and this movement was my idea. Don't you ever forget that. 403 00:35:59,280 --> 00:36:02,000 Lower your weapons! 404 00:36:05,640 --> 00:36:08,200 Cato was supposed to be a secret. 405 00:36:08,280 --> 00:36:12,880 Cato was supposed to be a symbol of our fight together. 406 00:36:12,960 --> 00:36:14,880 Now look what you're doing. 407 00:36:15,920 --> 00:36:16,800 It's okay. 408 00:36:19,080 --> 00:36:21,800 - Did you search her? - All her stuff is in that bag. 409 00:36:21,880 --> 00:36:24,600 Don't worry, Sigrid. Everything's gonna be fine, okay? 410 00:36:24,680 --> 00:36:26,240 Ragna's going with you. 411 00:36:26,800 --> 00:36:28,280 It's gonna be fine. 412 00:36:28,360 --> 00:36:32,040 You have to go with her. I'll try to get her out of here. 413 00:36:32,120 --> 00:36:34,960 Brehme is paranoid, but he needs me. 414 00:36:35,880 --> 00:36:37,200 And I need him. 415 00:36:38,120 --> 00:36:39,800 I'll tell you everything, I promise. 416 00:36:40,320 --> 00:36:42,760 I promise. Just go with her now. 417 00:36:58,960 --> 00:37:00,240 Damn it. 418 00:37:11,880 --> 00:37:13,560 - Yes? - It's Ruben. 419 00:37:14,360 --> 00:37:16,160 I have bad news. 420 00:37:18,000 --> 00:37:20,600 - Eva has been murdered. - What? 421 00:37:21,600 --> 00:37:25,680 Her tongue was cut out, a ritual you find among ISIS groups. 422 00:37:27,880 --> 00:37:30,640 You are suspended until further notice. 423 00:37:32,040 --> 00:37:34,520 Your conspiracy theory is wrong... 424 00:37:38,520 --> 00:37:39,360 Get inside. 425 00:37:48,320 --> 00:37:49,600 Ragna, I'm scared. 426 00:37:50,200 --> 00:37:52,120 He said he was going to take us somewhere. 427 00:37:52,200 --> 00:37:54,520 Just try to calm down. 428 00:37:54,600 --> 00:37:57,960 And don't say anything to anyone but Ole and me. 429 00:37:58,040 --> 00:37:59,520 You're Furia. 430 00:37:59,600 --> 00:38:03,280 I read your last post, about how we must stand up to what's happening. 431 00:38:03,360 --> 00:38:04,960 You shouldn't have come here. 432 00:38:05,560 --> 00:38:08,640 I've read Cato's blog too. If that's Ole, what is he doing here? 433 00:38:08,720 --> 00:38:11,200 Just don't say anything. Don't say anything. 434 00:38:11,880 --> 00:38:14,840 How dare you threaten my niece like that! 435 00:38:15,800 --> 00:38:18,720 - Just do your job. I'll do mine. - No! That's the wrong answer. 436 00:38:18,800 --> 00:38:22,800 And I swear to God I will have you removed. You work for me! 437 00:38:25,200 --> 00:38:27,960 Even so, our movement is bigger than both of us. 438 00:38:29,240 --> 00:38:31,400 We need to be united. 439 00:38:34,240 --> 00:38:37,600 Dad said we should be Identitarians, but this does not look like that. 440 00:38:37,680 --> 00:38:41,200 Calm down. And don't say a word. 441 00:38:43,640 --> 00:38:46,920 - We start tomorrow. - No, we cannot just skip a day. 442 00:38:47,920 --> 00:38:49,480 No one will waste energy 443 00:38:49,560 --> 00:38:52,760 looking for either one of us after we're done. 444 00:38:52,840 --> 00:38:54,720 We must do it now. You know it's right. 445 00:38:54,800 --> 00:38:58,000 No. You don't get to fuck with me anymore. Do you hear me? 446 00:38:59,200 --> 00:39:03,120 I want you to forget everything you have read or thought about that. 447 00:39:04,240 --> 00:39:05,240 Okay? 448 00:39:06,720 --> 00:39:11,360 Right now, Ole and I need you to be a normal, naive girl from Vestvik. 449 00:39:12,680 --> 00:39:13,680 Okay? 450 00:39:15,120 --> 00:39:19,360 And no matter what they say or do, you'll stay calm. 451 00:39:20,680 --> 00:39:22,000 Can you trust me? 452 00:39:23,760 --> 00:39:24,880 Yes. 453 00:39:26,640 --> 00:39:27,480 Ole. 454 00:39:30,640 --> 00:39:31,800 We are ready. 455 00:39:33,480 --> 00:39:36,280 You know, it's more risky to wait a day. 456 00:39:37,440 --> 00:39:39,720 People will see the world as we do. 457 00:39:46,520 --> 00:39:48,600 Can you promise to look after me? 458 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 Please. 459 00:39:59,680 --> 00:40:00,760 Yes. 460 00:40:01,840 --> 00:40:03,360 I will look after you. 461 00:40:05,400 --> 00:40:06,560 I promise. 462 00:40:14,800 --> 00:40:21,320 Eva Puck's heroic work in the fight against terrorism will be cherished. 463 00:40:22,000 --> 00:40:23,560 We have made mistakes 464 00:40:23,640 --> 00:40:27,400 which have now been rectified through personnel changes. 465 00:40:28,200 --> 00:40:31,680 We will find those culpable and hold them accountable. 466 00:40:31,760 --> 00:40:34,440 The security in this country is assured. 467 00:40:34,520 --> 00:40:36,400 And I promise you 468 00:40:36,480 --> 00:40:39,920 that with the help of our excellent police force 469 00:40:40,000 --> 00:40:43,680 I will continue to do everything possible so this remains the case. 470 00:40:44,880 --> 00:40:47,720 - He's throwing you under the bus. - Yeah. 471 00:40:48,800 --> 00:40:51,400 I don't care about my reputation right now. 472 00:40:52,920 --> 00:40:54,400 A colleague got murdered. 473 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 What happened? 474 00:40:58,080 --> 00:41:01,160 Killed by Muslim sources, they believe. 475 00:41:01,880 --> 00:41:05,440 Eva Puck's murder is the reason for his public statement. 476 00:41:05,520 --> 00:41:08,720 The circumstances surrounding the killing are unclear. 477 00:41:08,800 --> 00:41:10,120 Sources within the police... 478 00:41:10,200 --> 00:41:11,480 That's the woman I saw. 479 00:41:13,440 --> 00:41:14,600 With Brehme. 480 00:41:16,880 --> 00:41:18,040 Are you sure? 481 00:41:19,320 --> 00:41:20,280 I'm sure. 482 00:41:20,360 --> 00:41:24,760 Reliable sources state that objects seized at the crime scene 483 00:41:24,840 --> 00:41:27,680 suggest that Eva Puck could have been working as an informant 484 00:41:27,760 --> 00:41:31,640 for an Islamist terror organization. 485 00:41:43,400 --> 00:41:45,080 - Good morning. - Good morning. 486 00:41:55,800 --> 00:41:57,760 - Good morning, Thomas. - Morning. 487 00:42:02,120 --> 00:42:03,840 Good morning. 488 00:42:03,920 --> 00:42:06,000 Could you please hand these out? 489 00:42:08,360 --> 00:42:10,400 - Good morning. - Hello. 490 00:42:55,040 --> 00:42:58,680 Quiet in the back. We'll start with page four, third paragraph. 491 00:43:15,040 --> 00:43:18,080 The task is as follows: You'll consider... 492 00:43:32,880 --> 00:43:35,680 That's it for today. Then I want to know, when the... 493 00:43:47,200 --> 00:43:48,320 To the ground. 494 00:43:48,400 --> 00:43:49,760 What is this? 495 00:43:49,840 --> 00:43:51,560 Shut up! Yalla! 496 00:44:05,440 --> 00:44:06,960 Don't scare the pupils. 497 00:44:56,360 --> 00:44:57,480 Ole? 498 00:44:58,680 --> 00:45:01,520 I'm just checking in. How are we doing? 499 00:45:14,800 --> 00:45:17,800 Subtitles: Aleksander Kerr www.plint.com 38978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.