Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,473 --> 00:00:17,226
Crichton:
Would you look at the size of that thing?
2
00:00:20,605 --> 00:00:22,899
Pilot: Every sweep confirms
3
00:00:22,982 --> 00:00:25,234
that is a dead ship.
4
00:00:25,318 --> 00:00:27,153
And you're sure it isn't crais'.
5
00:00:27,236 --> 00:00:29,155
Positive.
6
00:00:29,238 --> 00:00:32,200
What is another peacekeeper ship
doing in the uncharted territories?
7
00:00:32,283 --> 00:00:33,868
Don't know. Something's wrong.
8
00:00:33,951 --> 00:00:36,954
Yeah, no kidding. Like,
shouldn't we be doing warp 1,000 by now?
9
00:00:37,038 --> 00:00:39,123
Think how big the winner
of this battle must be.
10
00:00:39,207 --> 00:00:42,335
I'm with John.
I say we leave this tomb immediately.
11
00:00:42,418 --> 00:00:46,964
And I say that there is information on
her data spools that could lead us home.
12
00:00:47,048 --> 00:00:49,926
There may be weapons on board we can use.
13
00:00:50,009 --> 00:00:52,053
And I need to know who she is.
14
00:00:52,136 --> 00:00:56,265
What? Who cares what her name is?
15
00:00:56,349 --> 00:00:59,101
It's the zelbinion.
16
00:01:02,146 --> 00:01:03,981
Crichton: So, what is it with the zelbinion?
17
00:01:04,065 --> 00:01:07,777
It is the most feared ship
in the peacekeeper armada.
18
00:01:07,860 --> 00:01:10,321
Yeah, well,
clearly somebody didn't get that message.
19
00:01:10,404 --> 00:01:13,324
She's been missing in
battle for over 100 cycles.
20
00:01:13,407 --> 00:01:17,453
Zhaan: Aeryn, confirming there is
breathable air beyond the connection hatch.
21
00:01:17,536 --> 00:01:20,790
Pilot cautions you remain
starboard and high.
22
00:01:20,873 --> 00:01:25,169
Most of the vacuum damage was
sustained in attack from below.
23
00:01:32,134 --> 00:01:33,386
Is this a good idea?
24
00:01:33,469 --> 00:01:37,348
You can stay behind if you wish,
but I have questions.
25
00:01:37,431 --> 00:01:39,016
Ready?
26
00:01:59,412 --> 00:02:03,291
Crichton: I can't believe you lived
on a ship like this, your whole life.
27
00:02:04,292 --> 00:02:07,128
When you told me endless tales of your home,
28
00:02:07,211 --> 00:02:11,340
you spoke of forests and rivers and valleys.
29
00:02:11,424 --> 00:02:15,594
Well, I was thinking of walls,
not unlike these.
30
00:02:15,678 --> 00:02:18,472
Well,
I'm sure it looks better with carpeting.
31
00:02:26,230 --> 00:02:29,317
D'argo: This ship is legendary,
even in my culture.
32
00:02:29,400 --> 00:02:31,277
It was thought invincible.
33
00:02:31,360 --> 00:02:33,946
Yeah, well, just ask Leonardo di caprio.
34
00:02:34,030 --> 00:02:36,365
Even the big ones go down.
35
00:02:48,336 --> 00:02:49,754
Whoa!
36
00:02:57,428 --> 00:02:59,221
Deep space desiccation.
37
00:03:22,078 --> 00:03:23,996
I expected you to go looting, rygel.
38
00:03:24,080 --> 00:03:28,501
Loofing? I am dominar of over
six hundred billion subjects.
39
00:03:28,584 --> 00:03:30,878
I shouldn't stoop so low.
40
00:03:30,961 --> 00:03:35,841
If I recall, you stooped for the last
three derelict ships we came upon,
41
00:03:35,925 --> 00:03:37,385
or was it four?
42
00:03:40,930 --> 00:03:43,307
Is something bothering you?
43
00:03:43,391 --> 00:03:48,312
When I was ripped from my throne
over a hundred and thirty cycles ago,
44
00:03:48,396 --> 00:03:52,400
this was the first vessel I was tortured on.
45
00:03:57,571 --> 00:04:00,366
It's no better in here.
46
00:04:05,621 --> 00:04:08,499
Such a large ship and nothing to salvage.
47
00:04:08,582 --> 00:04:13,087
How disappointing that all the
scavengers have robbed us of our glory.
48
00:04:15,339 --> 00:04:18,175
This navigation console has
been completely destroyed.
49
00:04:18,259 --> 00:04:20,553
There are no galactic star charts here.
50
00:04:20,636 --> 00:04:22,471
This excursion is over.
51
00:04:22,555 --> 00:04:24,223
Wait.
52
00:04:24,306 --> 00:04:25,724
What about this console?
53
00:04:25,808 --> 00:04:27,810
The lights are still on.
54
00:04:30,479 --> 00:04:32,731
Someone has regenerated communications.
55
00:04:35,651 --> 00:04:40,322
Recently? Or do you guys have like,
the best car batteries of all time?
56
00:04:52,084 --> 00:04:53,752
Aeryn! I'm blocked.
57
00:04:58,966 --> 00:05:00,301
- Mine!
- Nol
58
00:05:00,384 --> 00:05:01,594
no!
59
00:05:04,054 --> 00:05:06,307
Officer sun.
60
00:05:08,559 --> 00:05:10,895
The escaped prisoners.
61
00:05:14,064 --> 00:05:16,025
Crichton: How does she know us?
62
00:05:16,400 --> 00:05:18,152
Aeryn?
63
00:05:18,235 --> 00:05:20,404
Because she is from crais' ship.
64
00:05:33,292 --> 00:05:35,586
My name is John crichton, an astronaut...
65
00:05:35,669 --> 00:05:39,048
A radiation wave hit and I
got shot through a wormhole...
66
00:05:39,131 --> 00:05:41,175
Now I'm lost in some
distant part of the universe
67
00:05:41,258 --> 00:05:42,968
on a ship... a living ship
68
00:05:43,052 --> 00:05:45,221
full of strange alien life-forms...
69
00:05:45,304 --> 00:05:46,347
Help me, help me.
70
00:05:46,430 --> 00:05:47,681
Listen, please.
71
00:05:47,765 --> 00:05:49,850
Is there anybody out there who can hear me?
72
00:05:49,934 --> 00:05:54,104
Being hunted by an insane
military commander...
73
00:05:54,188 --> 00:05:56,232
Doing everything I can...
74
00:05:56,315 --> 00:05:58,734
I'm just looking for a way home.
75
00:06:17,753 --> 00:06:22,216
Aeryn: You will remain in review
stance until I dismiss, understood?
76
00:06:24,093 --> 00:06:25,302
Name.
77
00:06:25,386 --> 00:06:27,221
Division.
78
00:06:27,304 --> 00:06:29,056
Assignment.
79
00:06:29,139 --> 00:06:30,224
Gilina renaez.
80
00:06:30,307 --> 00:06:31,725
Speak up.
81
00:06:31,809 --> 00:06:34,186
Tranco support. Maintenance provost.
82
00:06:34,270 --> 00:06:36,021
Chin up, eyes locked.
83
00:06:36,105 --> 00:06:38,333
Crichton: Why don't you give it a rest,
miss drill sergeant?
84
00:06:38,357 --> 00:06:40,776
Can't you see she's going to pass out?
85
00:06:44,572 --> 00:06:45,990
I'm not like her.
86
00:06:46,073 --> 00:06:47,700
Not remotely.
87
00:06:47,783 --> 00:06:49,785
She is a tech.
88
00:06:49,868 --> 00:06:51,161
Crichton: Not a soldier, right?
89
00:06:51,245 --> 00:06:53,330
No weapons, so why not lighten up?
90
00:06:53,414 --> 00:06:55,499
More flies with honey. That kind of thing.
91
00:06:55,583 --> 00:06:57,209
You clearly do not understand.
92
00:06:57,293 --> 00:07:01,964
She is from crais' ship;
That means he is nearby.
93
00:07:02,047 --> 00:07:06,302
She knows exactly who we are and would
consider it her duty to lie to us.
94
00:07:08,721 --> 00:07:10,222
Point taken.
95
00:07:10,306 --> 00:07:14,393
But if she drops,
you're not going to get your answers.
96
00:07:15,394 --> 00:07:17,896
This is my world, John.
97
00:07:17,980 --> 00:07:20,190
Don't interfere.
98
00:07:23,277 --> 00:07:26,030
Still alive? How is that possible?
99
00:07:26,113 --> 00:07:28,032
She can't be from the original crew.
100
00:07:28,115 --> 00:07:30,075
I don't have those answers.
101
00:07:30,159 --> 00:07:33,245
I suggest you go over and ask them yourself.
102
00:07:33,329 --> 00:07:34,622
To that ship?
103
00:07:34,705 --> 00:07:36,040
Never.
104
00:07:36,123 --> 00:07:37,958
Never again.
105
00:07:38,542 --> 00:07:40,210
Ohh!
106
00:07:40,294 --> 00:07:42,296
How long have we known each other, rygel?
107
00:07:42,379 --> 00:07:45,924
Long enough for me to see
your blue backside meditating,
108
00:07:46,008 --> 00:07:48,677
but not long enough for you to touch me.
109
00:07:49,845 --> 00:07:52,598
Confront your demons, rygel.
110
00:07:52,681 --> 00:07:55,601
Or they will chase you from
the shadows to the pyre.
111
00:08:02,107 --> 00:08:05,361
Renaez: Captain crais didn't
want to delay his search for you.
112
00:08:05,444 --> 00:08:11,742
So after coming upon the zelbinion, he
ordered my unit over for a full tech survey.
113
00:08:12,785 --> 00:08:15,204
What happened to the rest of your unit?
114
00:08:20,459 --> 00:08:25,673
Two solar days after arriving,
another ship came out of nowhere.
115
00:08:25,756 --> 00:08:28,425
I'd never seen such a weapon before.
116
00:08:28,509 --> 00:08:32,638
I barely had time to escape before they
incinerated our marauder transport.
117
00:08:33,681 --> 00:08:35,099
It's the sheyang.
118
00:08:35,182 --> 00:08:37,810
There's evidence of their
work all over the ship.
119
00:08:37,893 --> 00:08:39,353
Could they have done all this?
120
00:08:39,436 --> 00:08:43,357
Hardly. The sheyang are nothing
more than opportunistic foragers.
121
00:08:43,440 --> 00:08:45,567
Aeryn: Can you tell me what happened here?
122
00:08:45,651 --> 00:08:48,570
How the zelbinion died?
123
00:08:49,863 --> 00:08:52,366
Long before we arrived,
124
00:08:52,449 --> 00:08:56,370
other scavengers pried
loose the data spools.
125
00:08:56,453 --> 00:08:59,289
There is no record.
126
00:09:00,499 --> 00:09:03,335
Officer sun, I think you should know,
127
00:09:03,419 --> 00:09:10,342
I consider you a traitor,
therefore worthy of the punishment it merits.
128
00:09:13,387 --> 00:09:16,265
But as a sebacean,
129
00:09:16,348 --> 00:09:21,812
I believe you are as deserving as I to
know the truth about a cultural treasure.
130
00:09:21,895 --> 00:09:25,274
I am not lying when I say
131
00:09:25,357 --> 00:09:27,943
I do not know.
132
00:10:01,351 --> 00:10:03,312
D'argo:
I will investigate the radiant chamber.
133
00:10:03,395 --> 00:10:04,980
I'll meet you at the nextjunction.
134
00:10:05,063 --> 00:10:07,316
We'll wait for you, d'argo.
135
00:10:18,202 --> 00:10:20,162
I can't believe you're not sebacean.
136
00:10:20,245 --> 00:10:24,124
Human. It's kind of like sebacean,
but we haven't conquered other worlds yet,
137
00:10:24,208 --> 00:10:26,835
so we just kick the crap out of each other.
138
00:10:28,504 --> 00:10:33,091
Thank you for stopping
her from killing me today.
139
00:10:33,175 --> 00:10:36,678
Oh, yeah, well, I try to save a life a day.
140
00:10:36,762 --> 00:10:39,014
Usually it's my own.
141
00:10:54,613 --> 00:10:57,407
Oh, man.
142
00:10:57,491 --> 00:10:59,493
If you guys only used your know-how to...
143
00:10:59,576 --> 00:11:00,911
To what?
144
00:11:00,994 --> 00:11:04,206
To fulfill your vision of who we should be?
145
00:11:05,791 --> 00:11:07,709
To do good.
146
00:11:07,793 --> 00:11:10,254
We are peacekeepers.
147
00:11:10,337 --> 00:11:12,923
Other cultures hire us to keep order,
148
00:11:13,006 --> 00:11:14,299
to keep Harmony.
149
00:11:14,383 --> 00:11:18,887
Rygel: As well as assassinations,
torture, kidnap.
150
00:11:22,933 --> 00:11:24,643
Knock it off, weasel.
151
00:11:24,726 --> 00:11:27,521
I've barely got used to
sharing my accommodation
152
00:11:27,604 --> 00:11:30,148
with one of these abominations.
153
00:11:30,232 --> 00:11:32,734
Dispel the thought of two!
154
00:12:06,310 --> 00:12:08,395
Male voice: Hello, rygel.
155
00:12:11,523 --> 00:12:14,234
Welcome home.
156
00:12:29,249 --> 00:12:32,210
D'argo: Everything I see confirms her story.
157
00:12:32,294 --> 00:12:36,340
There aren't even any wire collars
left in the weapons control room.
158
00:12:36,423 --> 00:12:39,843
This vessel has been
gutted to worthlessness.
159
00:12:39,927 --> 00:12:41,678
Renaez: Oh, no!
160
00:12:41,762 --> 00:12:43,764
He's from my unit.
161
00:12:44,973 --> 00:12:47,851
I knew him.
162
00:12:47,935 --> 00:12:50,854
D'argo: Sheyang victim. Burnt to death.
163
00:12:52,314 --> 00:12:53,941
Officer kranda.
164
00:12:54,024 --> 00:12:55,943
Kranda?
165
00:13:02,532 --> 00:13:05,994
What was he doing guarding the likes of you?
166
00:13:06,078 --> 00:13:07,621
This is grots' work.
167
00:13:07,704 --> 00:13:11,583
Your whole unit was demoted
after your defection.
168
00:13:13,085 --> 00:13:16,254
They can only be reinstated upon your death.
169
00:13:23,303 --> 00:13:26,264
Come on. Let's get outta here.
170
00:13:32,229 --> 00:13:33,772
Pilot: Excuse me, zhaan.
171
00:13:33,855 --> 00:13:37,693
Could you check scan vector
gappa and tell me what you see?
172
00:13:38,318 --> 00:13:42,322
I'm... I'm not sure.
173
00:13:42,406 --> 00:13:46,868
I think it's a ship trying just
to stay out of sensor range.
174
00:13:48,286 --> 00:13:50,330
Sheyang ship?
175
00:13:52,582 --> 00:13:54,960
Why are the sheyangs back?!
176
00:13:55,043 --> 00:13:56,336
What didn't you tell us?!
177
00:13:56,420 --> 00:13:59,297
If this one doesn't cooperate, kill her.
178
00:13:59,381 --> 00:14:00,966
Is that why you're still alive?
179
00:14:01,049 --> 00:14:02,843
'Cause you cooperated with the enemy?!
180
00:14:02,926 --> 00:14:05,387
I am not the traitor. You are.
181
00:14:05,470 --> 00:14:06,221
Tell me!
182
00:14:06,304 --> 00:14:07,806
Crichton: Stop it!
183
00:14:07,889 --> 00:14:09,307
That is enough!
184
00:14:11,351 --> 00:14:13,729
She knew they were coming back.
185
00:14:13,812 --> 00:14:14,813
She knew.
186
00:14:14,896 --> 00:14:16,440
That's enough.
187
00:14:20,318 --> 00:14:22,404
She's not a traitor.
188
00:14:22,487 --> 00:14:24,322
Not by a long shot.
189
00:14:24,406 --> 00:14:26,450
Crais never gave her a chance.
190
00:14:27,951 --> 00:14:30,620
Not like the chance we're giving you.
191
00:14:33,874 --> 00:14:38,628
I hid, while the sheyangs
filled their ship to capacity.
192
00:14:40,547 --> 00:14:43,967
They said they were going
to come back for the ds.
193
00:14:44,051 --> 00:14:46,094
Is that "defense shield"?
194
00:14:46,178 --> 00:14:48,263
It's not operational.
195
00:14:48,346 --> 00:14:51,099
But it's the least damaged part of the ship.
196
00:14:51,183 --> 00:14:52,267
Let's go. Move.
197
00:14:53,060 --> 00:14:54,561
Go.
198
00:14:54,644 --> 00:14:55,896
Situation.
199
00:14:55,979 --> 00:14:58,607
Their plasma conductor is targeted on us.
200
00:15:00,734 --> 00:15:03,737
Let's signal our intent to leave
and then depart without incident.
201
00:15:03,820 --> 00:15:05,489
Impossible with the sheyang.
202
00:15:05,572 --> 00:15:07,365
If they sense strength, they flee.
203
00:15:07,449 --> 00:15:10,410
Weakness, then they attack without mercy.
204
00:15:10,494 --> 00:15:12,120
Then we get the others aboard,
205
00:15:12,204 --> 00:15:14,122
we decouple and then attempt to starburst.
206
00:15:14,206 --> 00:15:18,960
They have the ability to destroy
us before we even get ten metras.
207
00:15:19,044 --> 00:15:24,299
But we have no offensive capabilities,
nothing to signal strength.
208
00:15:24,382 --> 00:15:26,343
I know.
209
00:15:28,261 --> 00:15:32,182
Renaez: No, this panel is useless.
210
00:15:35,644 --> 00:15:39,564
But if we could breach the connections
from this side to the other,
211
00:15:39,648 --> 00:15:42,359
we could make the defense
screen operational.
212
00:15:42,442 --> 00:15:45,278
Do it.
213
00:15:45,362 --> 00:15:48,365
Officer sun,
I know you're not a tech, but...
214
00:15:48,448 --> 00:15:50,659
Just tell me.
215
00:15:51,618 --> 00:15:53,954
It all depends on the power reserves.
216
00:15:55,914 --> 00:15:57,916
I-It's going to take eight arns, minimum.
217
00:15:57,999 --> 00:15:59,835
Eight arns?
218
00:15:59,918 --> 00:16:01,795
No, no, no, I know what she's talking about.
219
00:16:01,878 --> 00:16:06,341
It's a progressive power draw, so the fibre
pattern has to be maintained in sequence.
220
00:16:06,424 --> 00:16:08,385
That takes time.
221
00:16:08,468 --> 00:16:09,845
Right?
222
00:16:10,512 --> 00:16:11,972
Yeah.
223
00:16:14,224 --> 00:16:16,268
Eight arns.
224
00:16:17,310 --> 00:16:20,355
The sheyang could fire at any moment.
225
00:16:23,817 --> 00:16:28,446
Male voice:
This new ship makes no move to defend itself.
226
00:16:32,409 --> 00:16:38,832
When was the last time you saw a
leviathan in the territories, teurac?
227
00:16:38,915 --> 00:16:43,545
Even you,
at your age have never claimed such a prize.
228
00:16:43,628 --> 00:16:47,591
Yes. It is a fortunate time.
229
00:16:47,674 --> 00:16:52,179
Ripe. Defenseless. Mine.
230
00:16:52,262 --> 00:16:54,764
Evran!
231
00:16:54,848 --> 00:16:56,433
Prepare to attack!
232
00:16:56,516 --> 00:16:59,728
The sheyang have initiated
their weapons countdown.
233
00:16:59,811 --> 00:17:01,146
They're going to need some help.
234
00:17:01,229 --> 00:17:03,190
It's too late.
235
00:17:06,860 --> 00:17:11,615
If moya becomes severely damaged,
we may need to retreat to the zelbinion.
236
00:17:11,698 --> 00:17:13,283
D'argo? Zhaan?
237
00:17:13,366 --> 00:17:17,454
Moya and I are very afraid of fire.
238
00:17:27,255 --> 00:17:30,050
What I wouldn't give for
just one kkore Cannon.
239
00:17:30,133 --> 00:17:33,053
One wetox missile.
240
00:17:39,309 --> 00:17:43,438
I spit on your grave, you sons of cowards!
241
00:17:43,521 --> 00:17:45,982
I rip out your throats!
242
00:17:52,405 --> 00:17:53,490
Pilot...
243
00:17:53,573 --> 00:17:55,242
Transmit his image to the sheyang vessel.
244
00:17:55,325 --> 00:17:56,326
But what would...
245
00:17:56,409 --> 00:17:57,409
Do it!
246
00:17:59,287 --> 00:18:01,081
Transmitting.
247
00:18:03,708 --> 00:18:05,126
A luxan?!
248
00:18:05,210 --> 00:18:07,254
We're fighting a luxan!
249
00:18:07,337 --> 00:18:09,214
Terminate plasma!
250
00:18:09,297 --> 00:18:11,758
Terminate plasma attack!
251
00:18:13,927 --> 00:18:16,012
Cut transmission.
252
00:18:17,555 --> 00:18:19,349
Pilot: I don't believe it.
253
00:18:19,432 --> 00:18:21,601
They're powering down their weapons.
254
00:18:21,685 --> 00:18:23,812
Congratulations, d'argo.
255
00:18:23,895 --> 00:18:26,606
You've just bought us some time.
256
00:18:31,278 --> 00:18:32,404
Right.
257
00:18:32,487 --> 00:18:33,947
No lies.
258
00:18:34,030 --> 00:18:36,342
Does this ship have any weapons
aboard that are still active?
259
00:18:36,366 --> 00:18:38,243
Anything we can use to fight back?
260
00:18:38,326 --> 00:18:42,956
No. Everything has been
dismantled or destroyed.
261
00:18:43,039 --> 00:18:45,166
What about this thing?
262
00:18:45,250 --> 00:18:47,002
The defense screen? What will this do?
263
00:18:47,085 --> 00:18:48,211
What do you think?
264
00:18:48,295 --> 00:18:50,922
No, the question is will
it stop a sheyang attack?
265
00:18:51,006 --> 00:18:54,217
Well, be that as it may,
we can't stall them for eight arns.
266
00:18:54,676 --> 00:18:55,885
Foun
267
00:18:57,304 --> 00:18:59,472
four... I'll, um, uh...
268
00:18:59,556 --> 00:19:01,391
I'll do half the work.
269
00:19:03,977 --> 00:19:05,228
What?
270
00:19:05,312 --> 00:19:07,392
Is there some kind of union
thing I don't know about?
271
00:19:07,439 --> 00:19:11,568
No. It's just this wiring
is very sophisticated.
272
00:19:11,651 --> 00:19:14,529
Yep. And I love opera.
273
00:19:15,572 --> 00:19:18,116
Beautiful!
274
00:19:18,199 --> 00:19:20,452
It's not my face they are afraid of, d'argo.
275
00:19:20,535 --> 00:19:22,203
You must continue the ruse.
276
00:19:22,287 --> 00:19:25,248
I cannot lie to an opponent in battle.
277
00:19:25,332 --> 00:19:27,459
It's not lying.
278
00:19:27,542 --> 00:19:29,711
Simply mislead them.
279
00:19:29,794 --> 00:19:33,882
For a priest you certainly
have a very flexible morality.
280
00:19:33,965 --> 00:19:36,259
Well, I apologize.
281
00:19:38,428 --> 00:19:42,432
It must be done, and you must do it.
282
00:19:42,515 --> 00:19:44,559
I will assist you if we live.
283
00:20:01,284 --> 00:20:04,079
Is something the matter?
284
00:20:07,791 --> 00:20:09,959
This isn't going to work.
285
00:20:10,043 --> 00:20:12,462
The main fusion panel is charred.
286
00:20:13,922 --> 00:20:17,509
Gilina,
you told aeryn that you could do this.
287
00:20:19,552 --> 00:20:22,555
I didn't want to be
executed for failing to try.
288
00:20:26,226 --> 00:20:30,605
Look, I told you, we are not killers.
289
00:20:34,943 --> 00:20:37,695
You killed captain crais' brother.
290
00:20:42,283 --> 00:20:44,494
That was an accident.
291
00:20:44,577 --> 00:20:48,206
Our ships collided.
It could have easily gone the other way.
292
00:20:53,753 --> 00:20:56,131
Can I get you both some rations?
293
00:20:56,214 --> 00:20:59,384
Some chilled frotein, perhaps.
294
00:20:59,467 --> 00:21:01,928
We're out of five-line conduit, officer sun.
295
00:21:03,221 --> 00:21:04,889
Those are the wrong kind.
296
00:21:04,973 --> 00:21:06,391
I've searched throughout the ship.
297
00:21:06,474 --> 00:21:09,352
Have you tried medical
rejuvenation on the seventh tier...
298
00:21:09,436 --> 00:21:10,854
I know where it is.
299
00:21:10,937 --> 00:21:12,981
That door's jammed.
300
00:21:24,200 --> 00:21:28,204
We possess the salvage rights to
that vessel you are docked with.
301
00:21:28,288 --> 00:21:32,292
And yet you will not produce the
authority manifest to confirm that.
302
00:21:32,375 --> 00:21:35,628
Must we distrust each other?
303
00:21:35,712 --> 00:21:42,177
Once my soldiers are back on board,
you may continue your "salvage."
304
00:21:42,260 --> 00:21:44,345
End this charade, teurac.
305
00:21:44,429 --> 00:21:46,055
He has no soldiers.
306
00:21:46,139 --> 00:21:48,683
He doesn't even have a crew.
307
00:21:51,102 --> 00:21:56,441
My young protege does not think
you can back up your claims.
308
00:21:56,524 --> 00:22:01,571
He thinks we can invade and destroy you.
309
00:22:01,654 --> 00:22:06,201
Curious.
I was just thinking the same thing about you.
310
00:22:06,284 --> 00:22:09,871
Your quaint cockpit seems to
belie any military boasts.
311
00:22:09,954 --> 00:22:13,333
Your crummy cockpit seems to
belie any military boasts.
312
00:22:13,416 --> 00:22:16,544
Pray that you should never know.
313
00:22:16,628 --> 00:22:21,341
And ka d'argo, make no mistake,
314
00:22:21,424 --> 00:22:25,053
you are trying my Patience.
315
00:22:27,472 --> 00:22:28,973
Well done.
316
00:22:29,057 --> 00:22:31,935
Barely.
You must stop with this incessant prompting.
317
00:22:32,018 --> 00:22:33,686
You asked for my help, d'argo.
318
00:22:33,770 --> 00:22:36,022
You foisted it upon me.
319
00:22:36,105 --> 00:22:38,358
But now that moment is passed.
320
00:22:39,442 --> 00:22:41,361
How much time do we have, pilot?
321
00:22:41,444 --> 00:22:45,073
If we are to believe the peacekeeper tech,
322
00:22:45,156 --> 00:22:48,409
two more arns.
323
00:22:48,493 --> 00:22:51,746
Three conversations without
substance I believe is enough.
324
00:22:51,829 --> 00:22:54,165
The next one will spurn attack.
325
00:22:54,249 --> 00:22:57,544
And it's always red wire or blue wire.
Red wire or blue wire.
326
00:22:57,627 --> 00:22:59,170
And at the last possible second,
327
00:23:00,213 --> 00:23:02,131
He cuts the wrong wire.
328
00:23:02,215 --> 00:23:03,466
And the bomb never goes off.
329
00:23:03,550 --> 00:23:06,010
No, he cuts the wrong wire.
That's not the point.
330
00:23:06,094 --> 00:23:09,806
15 seconds later, they're running out of the
building and everything blows all to hell.
331
00:23:11,057 --> 00:23:12,850
And you call this entertainment?
332
00:23:12,934 --> 00:23:15,937
Yeah, well, you know,
it replaced cockfighting.
333
00:23:16,020 --> 00:23:18,356
Oh!
334
00:23:18,439 --> 00:23:20,400
Oh, my eye.
335
00:23:21,526 --> 00:23:23,379
Oh, let me see. Let me see.
Whoa, careful, careful.
336
00:23:23,403 --> 00:23:25,321
Let me see.
337
00:23:25,405 --> 00:23:26,698
Get it out...
338
00:23:26,781 --> 00:23:28,116
Hold still... shh, shh, shh.
339
00:23:28,199 --> 00:23:29,117
- —Oh!
- Ow!
340
00:23:29,200 --> 00:23:30,410
Oh, sorry.
341
00:23:34,330 --> 00:23:35,206
Um...
342
00:23:35,290 --> 00:23:36,958
Let me see.
343
00:23:38,376 --> 00:23:39,294
It's okay.
344
00:23:39,377 --> 00:23:41,254
Yeah? Yeah?
345
00:23:42,505 --> 00:23:47,969
You know what else happens
in these movies is that...
346
00:23:49,220 --> 00:23:52,515
The guy and the girl
always end up surviving...
347
00:23:52,599 --> 00:23:55,226
And liking each other.
348
00:23:56,311 --> 00:23:59,188
We have such fiction also.
349
00:24:01,399 --> 00:24:03,776
It's a small universe.
350
00:24:32,388 --> 00:24:35,266
Come now. We've just begun.
351
00:24:43,316 --> 00:24:46,402
Oh, there you are.
We've been looking all over for you, rygel.
352
00:24:46,486 --> 00:24:48,488
You're making the drds nervous.
353
00:24:48,571 --> 00:24:50,406
And we need your negotiating talents.
354
00:24:50,490 --> 00:24:54,160
I think I was meant to
die here the first time.
355
00:24:54,243 --> 00:24:57,330
That's why the spirits have
brought me back to the zelbinion.
356
00:24:57,413 --> 00:24:58,831
I don't think so.
357
00:24:58,915 --> 00:25:00,875
For one thing,
the captain of that ship is dead.
358
00:25:00,958 --> 00:25:02,543
Not to me.
359
00:25:02,627 --> 00:25:04,504
Then you must confront him.
360
00:25:04,587 --> 00:25:06,547
How?
361
00:25:06,631 --> 00:25:08,299
Find his corpse.
362
00:25:08,383 --> 00:25:10,218
It will set you free.
363
00:25:12,428 --> 00:25:15,765
I have never known a full luxan warrior
364
00:25:15,848 --> 00:25:19,143
to be on a ship without defense and offense.
365
00:25:19,227 --> 00:25:25,233
My intention is not to lead
us into a hidden threat.
366
00:25:31,114 --> 00:25:33,741
What is your intention?
367
00:25:50,925 --> 00:25:52,301
Evran!
368
00:25:52,385 --> 00:25:54,887
Ignite the plasma generators.
369
00:25:54,971 --> 00:25:58,307
Aim for the leviathan.
370
00:25:58,391 --> 00:26:00,643
Destroy her.
371
00:26:00,727 --> 00:26:03,187
What do you mean, they're firing?
What did you say to them?
372
00:26:03,271 --> 00:26:06,232
Nothing! They will not respond to my signal.
373
00:26:09,068 --> 00:26:10,194
How close are we?
374
00:26:10,278 --> 00:26:13,156
Close. Disconnect all the black wires.
The black ones.
375
00:26:13,239 --> 00:26:14,866
Here.
376
00:26:16,784 --> 00:26:18,202
How much time, pilot?
377
00:26:18,286 --> 00:26:20,329
Less than 50 microts.
378
00:26:23,040 --> 00:26:23,916
Officer sun...
379
00:26:24,000 --> 00:26:24,834
Yes.
380
00:26:24,917 --> 00:26:26,419
Pass me up those connections.
381
00:26:26,502 --> 00:26:27,837
Yes.
382
00:26:27,920 --> 00:26:29,297
Come on, come on, come on...
383
00:26:29,380 --> 00:26:31,215
35...
384
00:26:32,383 --> 00:26:33,426
That's it.
385
00:26:34,802 --> 00:26:35,802
30...
386
00:26:39,599 --> 00:26:41,225
Full charge, evran.
387
00:26:41,309 --> 00:26:42,560
No mistakes.
388
00:26:42,643 --> 00:26:43,478
20...
389
00:26:43,561 --> 00:26:45,354
-Click, click. —okay. Okay.
390
00:26:48,649 --> 00:26:49,984
Come on baby, baby, baby.
391
00:26:50,067 --> 00:26:51,068
Got it?
392
00:26:51,152 --> 00:26:52,152
Yes.
393
00:26:52,195 --> 00:26:53,195
Ten...
394
00:26:55,656 --> 00:26:57,784
One more, okay?
395
00:26:59,786 --> 00:27:00,411
Five...
396
00:27:00,495 --> 00:27:01,704
Hurry!
397
00:27:05,917 --> 00:27:07,210
Got it!
398
00:27:07,293 --> 00:27:08,293
Got it!
399
00:27:40,326 --> 00:27:41,953
The defense screens held.
400
00:27:42,036 --> 00:27:44,372
Moya's unharmed.
401
00:27:55,007 --> 00:27:56,592
Evran!
402
00:27:57,802 --> 00:28:00,304
Our weapon had no effect.
403
00:28:01,889 --> 00:28:04,183
Recharge immediately!
404
00:28:04,267 --> 00:28:05,893
Hit them again!
405
00:28:10,439 --> 00:28:12,692
Answer to me, lomus.
406
00:28:24,412 --> 00:28:27,915
I am greatly disappointed in you.
407
00:28:30,251 --> 00:28:32,879
Somehow, I expected the...
408
00:28:33,921 --> 00:28:37,174
Dominar of hyneria to be more...
409
00:28:38,009 --> 00:28:39,927
Dominating.
410
00:28:49,812 --> 00:28:52,189
I regret to dampen spirits, d'argo,
411
00:28:52,273 --> 00:28:53,774
but pilot reports a problem.
412
00:28:53,858 --> 00:28:58,112
My scans show the defense
screen is not fully complete.
413
00:28:58,195 --> 00:29:01,782
There are gaps which leave us vulnerable.
414
00:29:07,038 --> 00:29:10,875
The d.S. Is two identical systems
overlaid on top of one another.
415
00:29:10,958 --> 00:29:13,920
We only had time to hook up one.
416
00:29:14,003 --> 00:29:15,922
W-W-Wait a minute.
417
00:29:16,005 --> 00:29:18,341
How crazy is this?
418
00:29:18,424 --> 00:29:19,926
Now, there's two systems, right?
419
00:29:20,009 --> 00:29:21,135
Yeah.
420
00:29:21,218 --> 00:29:23,304
So why don't be install one of them on moya?
421
00:29:27,558 --> 00:29:33,230
I have been sworn never to compromise
peacekeeper technology with the enemy.
422
00:29:44,992 --> 00:29:47,328
I will do it for you.
423
00:29:48,746 --> 00:29:50,164
For all of you.
424
00:29:53,209 --> 00:29:59,340
To displace an overlord
during battle and then fail?
425
00:29:59,423 --> 00:30:02,218
It's not my fault.
426
00:30:02,301 --> 00:30:04,971
What about my father? Your oath?
427
00:30:05,054 --> 00:30:07,181
Oh, frax your father!
428
00:30:07,264 --> 00:30:09,809
This is on you.
429
00:30:10,518 --> 00:30:12,812
Choose.
430
00:30:15,106 --> 00:30:21,737
I will lead my unit and capture
that ship with no prisoners taken.
431
00:30:21,821 --> 00:30:28,244
Those gaps in the protective barrier you
must fly through are small and shifting.
432
00:30:28,327 --> 00:30:30,913
Do you leave me a choice?
433
00:30:35,126 --> 00:30:40,881
Perhaps one day they will sing
songs of your early death.
434
00:30:45,011 --> 00:30:47,221
So, you like deep space physics, too?
435
00:30:47,304 --> 00:30:49,265
Yeah.
436
00:30:49,348 --> 00:30:51,809
Do you know cosmic theory?
437
00:30:51,892 --> 00:30:54,645
Yeah. It's something that intrigues me.
438
00:30:56,480 --> 00:30:57,982
I got my doctorate in it.
439
00:30:58,065 --> 00:31:00,359
Uh, doctorate?
440
00:31:00,443 --> 00:31:01,861
What is that?
441
00:31:01,944 --> 00:31:05,156
It's a couple of letters they
add to the end of your name.
442
00:31:06,032 --> 00:31:07,700
Not much help out here, though.
443
00:31:07,783 --> 00:31:12,496
Last textbook I read made
a case for why you and
444
00:31:12,580 --> 00:31:15,416
all other forms of alien life didn't exist.
445
00:31:17,960 --> 00:31:19,670
Can you, um...
446
00:31:19,754 --> 00:31:21,964
Can you anchor this while I pull?
447
00:31:23,507 --> 00:31:24,759
Yeah.
448
00:31:24,842 --> 00:31:26,635
Hold that.
449
00:31:26,719 --> 00:31:27,303
Got it?
450
00:31:27,386 --> 00:31:28,679
Yeah, go.
451
00:31:38,814 --> 00:31:43,194
It seems human and sebacean men are...
452
00:31:44,278 --> 00:31:46,530
Much the same.
453
00:31:46,614 --> 00:31:50,201
Yeah. I've not noticed any
differences in the women, either.
454
00:32:37,623 --> 00:32:40,209
I've set up four of the components...
455
00:32:41,210 --> 00:32:43,712
In the maintenance bay.
456
00:32:51,178 --> 00:32:54,056
Sorry for interrupting!
457
00:32:56,225 --> 00:32:57,977
Hang on. Aeryn?
458
00:32:59,895 --> 00:33:01,021
Aeryn?
459
00:33:01,105 --> 00:33:03,941
Aeryn, would you wait?
460
00:33:04,024 --> 00:33:06,318
Look, what the heck's the matter with you?
461
00:33:06,402 --> 00:33:08,654
I'm sure you could see how
heavy these things are.
462
00:33:08,737 --> 00:33:10,239
There's at least another ten in there.
463
00:33:10,322 --> 00:33:13,325
Do not come down this corridor without one.
464
00:33:14,785 --> 00:33:16,829
Would you stop?
465
00:33:17,580 --> 00:33:18,956
Hey!
466
00:33:19,039 --> 00:33:20,833
Look, hey, what happened back there was...
467
00:33:20,916 --> 00:33:22,209
None of my business.
468
00:33:22,293 --> 00:33:23,711
Yes, it was.
469
00:33:26,589 --> 00:33:29,175
You and I are shipmates.
470
00:33:29,258 --> 00:33:32,219
What I'm trying to say is...
471
00:33:32,303 --> 00:33:34,221
Haven't you just clicked with a guy?
472
00:33:34,305 --> 00:33:35,764
What? Clicked?
473
00:33:35,848 --> 00:33:36,891
Yeah, you know?
474
00:33:36,974 --> 00:33:39,018
Found a guy attractive.
475
00:33:39,101 --> 00:33:41,437
Yes, but I didn't let it...
476
00:33:41,520 --> 00:33:45,107
In the beginning, I found you...
interesting.
477
00:33:46,150 --> 00:33:47,318
Me.
478
00:33:47,401 --> 00:33:50,279
Yes, but only for a moment.
479
00:33:51,822 --> 00:33:53,741
Good. That's, uh...
480
00:33:53,824 --> 00:33:56,243
Good. I—I mean, it's good to be on...
481
00:33:56,327 --> 00:33:58,204
Even terms.
482
00:33:58,287 --> 00:33:59,830
I agree.
483
00:34:02,333 --> 00:34:04,251
Yeah, um...
484
00:34:04,335 --> 00:34:07,046
It's always a good idea to clear the air.
485
00:34:12,051 --> 00:34:15,387
Very clear air!
486
00:34:41,330 --> 00:34:43,123
Durka.
487
00:34:45,960 --> 00:34:49,129
Is it really you, durka?
488
00:34:54,760 --> 00:34:56,845
You killed yourself, durka.
489
00:34:56,929 --> 00:34:58,847
You coward.
490
00:35:08,440 --> 00:35:12,987
You once told me I would
never leave your ship alive.
491
00:35:13,070 --> 00:35:16,156
You robbed me of so many cycles.
492
00:35:16,240 --> 00:35:21,495
But no matter what you did to me,
I'll always remember one thing.
493
00:35:22,538 --> 00:35:25,291
You lose!
494
00:35:31,672 --> 00:35:35,009
I have full separation from the main module.
495
00:35:35,092 --> 00:35:37,970
Launch the others.
496
00:35:42,641 --> 00:35:43,809
How many are there?
497
00:35:43,892 --> 00:35:45,936
Uh, at least a dozen.
498
00:35:46,020 --> 00:35:49,148
They're moving too fast to track them all.
499
00:35:51,317 --> 00:35:53,610
Pilot, can they get aboard the zelbinion?
500
00:35:53,694 --> 00:35:55,404
Can they breach the defense screen?
501
00:35:55,487 --> 00:35:57,114
When I kill the bypass,
502
00:35:57,197 --> 00:36:01,952
these two polaric discs will be
attracted to each other, strongly,
503
00:36:02,036 --> 00:36:03,620
so you have to hold them apart.
504
00:36:03,704 --> 00:36:07,499
Because if they touch each other,
this whole room will be vaporized.
505
00:36:11,086 --> 00:36:13,339
Lomus: All right, scoundrel foragers.
506
00:36:13,422 --> 00:36:15,466
It's time to prove our glory.
507
00:36:15,549 --> 00:36:17,134
Have any of them made it through?
508
00:36:17,217 --> 00:36:18,217
I can't tell yet.
509
00:36:18,260 --> 00:36:20,137
I'll have to do a debris analysis.
510
00:36:20,220 --> 00:36:21,347
Quickly!
511
00:36:21,430 --> 00:36:25,351
Lomus:
Aim for the gaps in the defense screen.
512
00:36:27,853 --> 00:36:30,147
I'll do it myself!
513
00:36:33,942 --> 00:36:36,570
They're going to pull incredibly hard.
514
00:36:36,653 --> 00:36:38,072
Okay.
515
00:36:38,447 --> 00:36:39,823
Ready?
516
00:36:39,907 --> 00:36:40,907
Now.
517
00:36:40,949 --> 00:36:42,326
Whoa!
518
00:36:44,161 --> 00:36:45,287
Aeryn, where are you?
519
00:36:45,371 --> 00:36:47,331
Maintenance bay. What's the problem?
520
00:36:47,414 --> 00:36:50,626
We think one of the sheyangs
got on board the zelbinion.
521
00:36:52,920 --> 00:36:54,254
How the hell did that happen?
522
00:36:54,338 --> 00:36:55,756
Zhaan: Not important.
523
00:36:55,839 --> 00:36:58,133
What is,
is he may be heading right toward you.
524
00:37:03,347 --> 00:37:04,473
You've got to stop.
525
00:37:04,556 --> 00:37:06,350
Not once I've started the process.
526
00:37:06,433 --> 00:37:08,602
Then finish the process.
527
00:37:10,562 --> 00:37:12,231
I'm working as fast as I can.
528
00:37:12,314 --> 00:37:13,190
I want you to get out of here.
529
00:37:13,273 --> 00:37:15,317
I won't leave you.
530
00:37:25,452 --> 00:37:28,288
On the ground, now!
531
00:37:29,581 --> 00:37:30,916
Do it!
532
00:37:41,385 --> 00:37:45,597
Gilina, I want you out of here.
533
00:37:47,307 --> 00:37:49,560
If you die here, John...
534
00:37:49,643 --> 00:37:51,228
I die, too.
535
00:38:00,529 --> 00:38:04,199
He keeps blocking my route,
forcing me to take the long way around.
536
00:38:04,283 --> 00:38:06,201
You may have to defend yourselves.
537
00:38:06,285 --> 00:38:09,085
Look, aeryn, it's a long story but
I've kind of got my hands full here,
538
00:38:09,163 --> 00:38:11,623
so you're going to have to get here!
539
00:38:20,799 --> 00:38:25,179
You'd better get here fast,
because froggy's outside the door right now.
540
00:38:32,352 --> 00:38:34,229
Aeryn's going to get here.
541
00:38:34,313 --> 00:38:36,064
Come on, aeryn. Come on.
542
00:38:42,779 --> 00:38:44,323
Crichton: They spit fire?
543
00:38:44,406 --> 00:38:46,158
How come nobody tells me this stuff?
544
00:38:46,241 --> 00:38:47,868
How come nobody tells me they spit fire?
545
00:38:47,951 --> 00:38:49,119
Aeryn?
546
00:38:53,207 --> 00:38:55,459
Come on, aeryn, come on.
547
00:39:03,133 --> 00:39:04,760
Shit.
548
00:39:09,181 --> 00:39:10,724
Howdy, big guy.
549
00:39:10,807 --> 00:39:13,727
Look, um, as you can see,
it's not likely we're going to hurt you,
550
00:39:13,810 --> 00:39:16,939
so take anything you want,
but if these two paddles touch...
551
00:39:25,030 --> 00:39:27,491
Listen, gas—whole!
552
00:39:27,574 --> 00:39:29,159
You kill us, you kill yourself.
553
00:39:29,243 --> 00:39:33,121
You had your chance to retreat.
554
00:39:33,205 --> 00:39:34,581
Come a little closer then.
555
00:39:34,665 --> 00:39:37,501
Let's just find out what happens
when these paddles touch.
556
00:40:00,899 --> 00:40:03,318
Sorry about the mess.
557
00:40:12,369 --> 00:40:13,495
Absolutely not.
558
00:40:13,579 --> 00:40:15,998
Our situation is untenable as it is.
559
00:40:16,081 --> 00:40:17,624
I'm with d'argo on this, John.
560
00:40:17,708 --> 00:40:21,211
Allowing gilina to encourage crais'
return is suicidal at best.
561
00:40:21,295 --> 00:40:25,132
Look, the sheyangs are sitting out there
waiting for another chance to slip through,
562
00:40:25,215 --> 00:40:28,218
and crais is going to come back one day.
563
00:40:28,302 --> 00:40:29,511
What then?
564
00:40:29,595 --> 00:40:31,805
D'argo:
We have done well to evade crais as it is.
565
00:40:31,888 --> 00:40:34,349
With a start, he would soon catch us.
566
00:40:34,433 --> 00:40:38,270
Crichton:
Not if she doesn't tell him we were here.
567
00:40:38,353 --> 00:40:42,566
Zhaan: I'm a trusting soul at best,
but not to a fault.
568
00:40:44,026 --> 00:40:46,695
The tech will not reveal our presence.
569
00:40:46,778 --> 00:40:49,239
D'argo:
And how can you be so sure about that?
570
00:40:49,323 --> 00:40:51,283
Aeryn: You know what happened to me.
571
00:40:51,366 --> 00:40:55,078
Being deemed irreversibly
contaminated by crais.
572
00:40:55,162 --> 00:40:58,248
Contamination by enemy life-forms.
573
00:40:58,332 --> 00:41:01,043
That could happen to you.
574
00:41:01,752 --> 00:41:03,503
Punishment is death.
575
00:41:03,587 --> 00:41:05,255
Or worse,
576
00:41:05,339 --> 00:41:06,965
banishment.
577
00:41:08,675 --> 00:41:11,887
I hope you will only ever
imagine how horrible it is
578
00:41:11,970 --> 00:41:14,890
to never return to the life that you love.
579
00:41:18,101 --> 00:41:21,438
You are smarter than that, gilina.
580
00:41:26,401 --> 00:41:29,738
They have sent a distress call
to the peacekeeper carrier
581
00:41:29,821 --> 00:41:32,032
that passed through here earlier.
582
00:41:32,115 --> 00:41:35,535
It is returning at maximum speed.
583
00:41:35,619 --> 00:41:38,121
Any word from lomus?
584
00:41:38,205 --> 00:41:42,042
His life signal is no longer active.
585
00:41:43,669 --> 00:41:47,464
What do you think we should do, evran?
586
00:41:47,547 --> 00:41:49,466
I'm sorry you are leaving.
587
00:41:49,549 --> 00:41:52,552
My officers are drawing
up plans to retaliate.
588
00:41:52,636 --> 00:41:55,013
Idoubtso.
589
00:41:55,097 --> 00:41:57,057
You had nothing,
590
00:41:57,140 --> 00:42:01,019
but you used it well.
591
00:42:01,103 --> 00:42:06,400
Evran, there is no shame in
losing to a clever opponent.
592
00:42:06,900 --> 00:42:09,403
And ka d'argo...
593
00:42:11,029 --> 00:42:17,703
I make it a point to someday
kill my clever opponents.
594
00:42:23,792 --> 00:42:25,877
You were magnificent, d'argo.
595
00:42:25,961 --> 00:42:28,797
With or without your assistance?
596
00:42:28,880 --> 00:42:31,049
In spite of it.
597
00:42:33,468 --> 00:42:36,388
Crais will ask you many questions.
598
00:42:38,181 --> 00:42:40,016
I will lie.
599
00:42:41,393 --> 00:42:43,812
I wish I had been so smart.
600
00:43:23,226 --> 00:43:25,437
You free this weekend?
601
00:43:29,149 --> 00:43:35,030
I have to overhaul a prowler engine,
but apart from that... yes.
602
00:43:40,243 --> 00:43:42,204
Gilina,
603
00:43:44,414 --> 00:43:46,166
I don't want you to go.
604
00:43:47,751 --> 00:43:49,920
Are you asking me to stay?
605
00:43:50,003 --> 00:43:54,299
No, I can't. I can't.
This is no way to live.
606
00:43:54,382 --> 00:44:00,055
And I can't ask you to come back with me,
because crais would kill you.
607
00:44:11,191 --> 00:44:13,276
So what do we do?
608
00:44:15,111 --> 00:44:17,614
You get any vacation time?
609
00:44:20,367 --> 00:44:23,370
I'm never going to see you again, am I?
610
00:44:23,453 --> 00:44:25,580
Oh, yes. We'll find a way.
611
00:44:25,664 --> 00:44:29,334
We'll organize a rendezvous point for later.
612
00:44:29,417 --> 00:44:31,086
Something, anything.
613
00:44:31,169 --> 00:44:32,838
Something.
614
00:44:34,297 --> 00:44:36,299
D'argo: Crichton, there is no more time.
615
00:44:36,383 --> 00:44:37,884
We must go.
616
00:44:37,968 --> 00:44:40,011
In a minute, d'argo.
617
00:44:48,395 --> 00:44:51,439
Life sucks.
618
00:44:53,525 --> 00:44:56,319
It brought us together.
619
00:44:56,987 --> 00:44:59,281
Okay.
620
00:44:59,364 --> 00:45:02,158
It sucks a little less.
621
00:45:18,508 --> 00:45:20,176
D'argo: Crichton?
622
00:45:20,552 --> 00:45:22,053
Crichton.
623
00:46:23,365 --> 00:46:24,783
Hey.
624
00:46:25,909 --> 00:46:28,453
A greeting I shall never understand.
625
00:46:28,536 --> 00:46:29,996
Well, it's kind of all—purpose.
626
00:46:30,080 --> 00:46:32,749
Let's the other person decide
what they want to talk about.
627
00:46:32,832 --> 00:46:35,126
What if they don't want to talk?
628
00:46:35,210 --> 00:46:37,337
Then they say "hey" back.
629
00:46:37,420 --> 00:46:39,089
Hey.
630
00:46:41,591 --> 00:46:44,135
Well, now,
the first person that doesn't want to talk
631
00:46:44,219 --> 00:46:49,224
can be trumped if the other
person realizes that they need to.
632
00:46:49,307 --> 00:46:50,558
Hey.
633
00:46:59,985 --> 00:47:03,321
I hate being ambushed.
634
00:47:03,405 --> 00:47:06,408
Well, you got him in the end.
That's all that counts.
635
00:47:07,492 --> 00:47:10,495
I wasn't talking about the sheyangs.
636
00:47:13,915 --> 00:47:19,212
You know, on my world they say that loss
is the hardest emotion to deal with.
637
00:47:19,295 --> 00:47:23,675
In my world,
showing pain is a sign of weakness.
638
00:47:23,758 --> 00:47:26,011
How can you not feel pain
after what you've been through?
639
00:47:26,094 --> 00:47:28,805
Don't presume to understand me, John.
640
00:47:28,888 --> 00:47:32,350
Oh, that's not fair.
641
00:47:33,059 --> 00:47:34,644
That's not fair, aeryn.
642
00:47:34,728 --> 00:47:36,855
You bash me all the time for being soft.
643
00:47:36,938 --> 00:47:39,500
Well the fact of the matter is that sometimes
it's an advantage and this is one of them.
644
00:47:39,524 --> 00:47:40,942
I think I understand you perfectly.
645
00:47:41,026 --> 00:47:44,154
There's no way you can know what I feel.
646
00:47:45,613 --> 00:47:51,202
If I somehow,
someday get a chance to return to my world,
647
00:47:51,286 --> 00:47:57,042
walk around my old neighborhood,
see my old house, dad's truck,
648
00:47:57,125 --> 00:48:01,880
best friend's bike on the lawn,
and then I get a chance to go inside.
649
00:48:03,256 --> 00:48:05,967
I walk through the living room,
upstairs to my room.
650
00:48:07,635 --> 00:48:10,513
I had a poster of Clint Eastwood.
651
00:48:10,597 --> 00:48:12,974
The good, the bad and the ugly'.
652
00:48:15,935 --> 00:48:18,438
And then I think,
653
00:48:20,190 --> 00:48:24,319
what if everyone were dead?
654
00:48:24,402 --> 00:48:28,198
What if all my friends and
family were lying there...
655
00:48:28,281 --> 00:48:30,325
Dead?
656
00:48:32,535 --> 00:48:35,663
Now, what would it be like to go home then?
657
00:48:39,417 --> 00:48:42,128
I stand corrected.
47118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.