All language subtitles for Farscape.S01E07.PK.Tech.Girl.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,473 --> 00:00:17,226 Crichton: Would you look at the size of that thing? 2 00:00:20,605 --> 00:00:22,899 Pilot: Every sweep confirms 3 00:00:22,982 --> 00:00:25,234 that is a dead ship. 4 00:00:25,318 --> 00:00:27,153 And you're sure it isn't crais'. 5 00:00:27,236 --> 00:00:29,155 Positive. 6 00:00:29,238 --> 00:00:32,200 What is another peacekeeper ship doing in the uncharted territories? 7 00:00:32,283 --> 00:00:33,868 Don't know. Something's wrong. 8 00:00:33,951 --> 00:00:36,954 Yeah, no kidding. Like, shouldn't we be doing warp 1,000 by now? 9 00:00:37,038 --> 00:00:39,123 Think how big the winner of this battle must be. 10 00:00:39,207 --> 00:00:42,335 I'm with John. I say we leave this tomb immediately. 11 00:00:42,418 --> 00:00:46,964 And I say that there is information on her data spools that could lead us home. 12 00:00:47,048 --> 00:00:49,926 There may be weapons on board we can use. 13 00:00:50,009 --> 00:00:52,053 And I need to know who she is. 14 00:00:52,136 --> 00:00:56,265 What? Who cares what her name is? 15 00:00:56,349 --> 00:00:59,101 It's the zelbinion. 16 00:01:02,146 --> 00:01:03,981 Crichton: So, what is it with the zelbinion? 17 00:01:04,065 --> 00:01:07,777 It is the most feared ship in the peacekeeper armada. 18 00:01:07,860 --> 00:01:10,321 Yeah, well, clearly somebody didn't get that message. 19 00:01:10,404 --> 00:01:13,324 She's been missing in battle for over 100 cycles. 20 00:01:13,407 --> 00:01:17,453 Zhaan: Aeryn, confirming there is breathable air beyond the connection hatch. 21 00:01:17,536 --> 00:01:20,790 Pilot cautions you remain starboard and high. 22 00:01:20,873 --> 00:01:25,169 Most of the vacuum damage was sustained in attack from below. 23 00:01:32,134 --> 00:01:33,386 Is this a good idea? 24 00:01:33,469 --> 00:01:37,348 You can stay behind if you wish, but I have questions. 25 00:01:37,431 --> 00:01:39,016 Ready? 26 00:01:59,412 --> 00:02:03,291 Crichton: I can't believe you lived on a ship like this, your whole life. 27 00:02:04,292 --> 00:02:07,128 When you told me endless tales of your home, 28 00:02:07,211 --> 00:02:11,340 you spoke of forests and rivers and valleys. 29 00:02:11,424 --> 00:02:15,594 Well, I was thinking of walls, not unlike these. 30 00:02:15,678 --> 00:02:18,472 Well, I'm sure it looks better with carpeting. 31 00:02:26,230 --> 00:02:29,317 D'argo: This ship is legendary, even in my culture. 32 00:02:29,400 --> 00:02:31,277 It was thought invincible. 33 00:02:31,360 --> 00:02:33,946 Yeah, well, just ask Leonardo di caprio. 34 00:02:34,030 --> 00:02:36,365 Even the big ones go down. 35 00:02:48,336 --> 00:02:49,754 Whoa! 36 00:02:57,428 --> 00:02:59,221 Deep space desiccation. 37 00:03:22,078 --> 00:03:23,996 I expected you to go looting, rygel. 38 00:03:24,080 --> 00:03:28,501 Loofing? I am dominar of over six hundred billion subjects. 39 00:03:28,584 --> 00:03:30,878 I shouldn't stoop so low. 40 00:03:30,961 --> 00:03:35,841 If I recall, you stooped for the last three derelict ships we came upon, 41 00:03:35,925 --> 00:03:37,385 or was it four? 42 00:03:40,930 --> 00:03:43,307 Is something bothering you? 43 00:03:43,391 --> 00:03:48,312 When I was ripped from my throne over a hundred and thirty cycles ago, 44 00:03:48,396 --> 00:03:52,400 this was the first vessel I was tortured on. 45 00:03:57,571 --> 00:04:00,366 It's no better in here. 46 00:04:05,621 --> 00:04:08,499 Such a large ship and nothing to salvage. 47 00:04:08,582 --> 00:04:13,087 How disappointing that all the scavengers have robbed us of our glory. 48 00:04:15,339 --> 00:04:18,175 This navigation console has been completely destroyed. 49 00:04:18,259 --> 00:04:20,553 There are no galactic star charts here. 50 00:04:20,636 --> 00:04:22,471 This excursion is over. 51 00:04:22,555 --> 00:04:24,223 Wait. 52 00:04:24,306 --> 00:04:25,724 What about this console? 53 00:04:25,808 --> 00:04:27,810 The lights are still on. 54 00:04:30,479 --> 00:04:32,731 Someone has regenerated communications. 55 00:04:35,651 --> 00:04:40,322 Recently? Or do you guys have like, the best car batteries of all time? 56 00:04:52,084 --> 00:04:53,752 Aeryn! I'm blocked. 57 00:04:58,966 --> 00:05:00,301 - Mine! - Nol 58 00:05:00,384 --> 00:05:01,594 no! 59 00:05:04,054 --> 00:05:06,307 Officer sun. 60 00:05:08,559 --> 00:05:10,895 The escaped prisoners. 61 00:05:14,064 --> 00:05:16,025 Crichton: How does she know us? 62 00:05:16,400 --> 00:05:18,152 Aeryn? 63 00:05:18,235 --> 00:05:20,404 Because she is from crais' ship. 64 00:05:33,292 --> 00:05:35,586 My name is John crichton, an astronaut... 65 00:05:35,669 --> 00:05:39,048 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 66 00:05:39,131 --> 00:05:41,175 Now I'm lost in some distant part of the universe 67 00:05:41,258 --> 00:05:42,968 on a ship... a living ship 68 00:05:43,052 --> 00:05:45,221 full of strange alien life-forms... 69 00:05:45,304 --> 00:05:46,347 Help me, help me. 70 00:05:46,430 --> 00:05:47,681 Listen, please. 71 00:05:47,765 --> 00:05:49,850 Is there anybody out there who can hear me? 72 00:05:49,934 --> 00:05:54,104 Being hunted by an insane military commander... 73 00:05:54,188 --> 00:05:56,232 Doing everything I can... 74 00:05:56,315 --> 00:05:58,734 I'm just looking for a way home. 75 00:06:17,753 --> 00:06:22,216 Aeryn: You will remain in review stance until I dismiss, understood? 76 00:06:24,093 --> 00:06:25,302 Name. 77 00:06:25,386 --> 00:06:27,221 Division. 78 00:06:27,304 --> 00:06:29,056 Assignment. 79 00:06:29,139 --> 00:06:30,224 Gilina renaez. 80 00:06:30,307 --> 00:06:31,725 Speak up. 81 00:06:31,809 --> 00:06:34,186 Tranco support. Maintenance provost. 82 00:06:34,270 --> 00:06:36,021 Chin up, eyes locked. 83 00:06:36,105 --> 00:06:38,333 Crichton: Why don't you give it a rest, miss drill sergeant? 84 00:06:38,357 --> 00:06:40,776 Can't you see she's going to pass out? 85 00:06:44,572 --> 00:06:45,990 I'm not like her. 86 00:06:46,073 --> 00:06:47,700 Not remotely. 87 00:06:47,783 --> 00:06:49,785 She is a tech. 88 00:06:49,868 --> 00:06:51,161 Crichton: Not a soldier, right? 89 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 No weapons, so why not lighten up? 90 00:06:53,414 --> 00:06:55,499 More flies with honey. That kind of thing. 91 00:06:55,583 --> 00:06:57,209 You clearly do not understand. 92 00:06:57,293 --> 00:07:01,964 She is from crais' ship; That means he is nearby. 93 00:07:02,047 --> 00:07:06,302 She knows exactly who we are and would consider it her duty to lie to us. 94 00:07:08,721 --> 00:07:10,222 Point taken. 95 00:07:10,306 --> 00:07:14,393 But if she drops, you're not going to get your answers. 96 00:07:15,394 --> 00:07:17,896 This is my world, John. 97 00:07:17,980 --> 00:07:20,190 Don't interfere. 98 00:07:23,277 --> 00:07:26,030 Still alive? How is that possible? 99 00:07:26,113 --> 00:07:28,032 She can't be from the original crew. 100 00:07:28,115 --> 00:07:30,075 I don't have those answers. 101 00:07:30,159 --> 00:07:33,245 I suggest you go over and ask them yourself. 102 00:07:33,329 --> 00:07:34,622 To that ship? 103 00:07:34,705 --> 00:07:36,040 Never. 104 00:07:36,123 --> 00:07:37,958 Never again. 105 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 Ohh! 106 00:07:40,294 --> 00:07:42,296 How long have we known each other, rygel? 107 00:07:42,379 --> 00:07:45,924 Long enough for me to see your blue backside meditating, 108 00:07:46,008 --> 00:07:48,677 but not long enough for you to touch me. 109 00:07:49,845 --> 00:07:52,598 Confront your demons, rygel. 110 00:07:52,681 --> 00:07:55,601 Or they will chase you from the shadows to the pyre. 111 00:08:02,107 --> 00:08:05,361 Renaez: Captain crais didn't want to delay his search for you. 112 00:08:05,444 --> 00:08:11,742 So after coming upon the zelbinion, he ordered my unit over for a full tech survey. 113 00:08:12,785 --> 00:08:15,204 What happened to the rest of your unit? 114 00:08:20,459 --> 00:08:25,673 Two solar days after arriving, another ship came out of nowhere. 115 00:08:25,756 --> 00:08:28,425 I'd never seen such a weapon before. 116 00:08:28,509 --> 00:08:32,638 I barely had time to escape before they incinerated our marauder transport. 117 00:08:33,681 --> 00:08:35,099 It's the sheyang. 118 00:08:35,182 --> 00:08:37,810 There's evidence of their work all over the ship. 119 00:08:37,893 --> 00:08:39,353 Could they have done all this? 120 00:08:39,436 --> 00:08:43,357 Hardly. The sheyang are nothing more than opportunistic foragers. 121 00:08:43,440 --> 00:08:45,567 Aeryn: Can you tell me what happened here? 122 00:08:45,651 --> 00:08:48,570 How the zelbinion died? 123 00:08:49,863 --> 00:08:52,366 Long before we arrived, 124 00:08:52,449 --> 00:08:56,370 other scavengers pried loose the data spools. 125 00:08:56,453 --> 00:08:59,289 There is no record. 126 00:09:00,499 --> 00:09:03,335 Officer sun, I think you should know, 127 00:09:03,419 --> 00:09:10,342 I consider you a traitor, therefore worthy of the punishment it merits. 128 00:09:13,387 --> 00:09:16,265 But as a sebacean, 129 00:09:16,348 --> 00:09:21,812 I believe you are as deserving as I to know the truth about a cultural treasure. 130 00:09:21,895 --> 00:09:25,274 I am not lying when I say 131 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 I do not know. 132 00:10:01,351 --> 00:10:03,312 D'argo: I will investigate the radiant chamber. 133 00:10:03,395 --> 00:10:04,980 I'll meet you at the nextjunction. 134 00:10:05,063 --> 00:10:07,316 We'll wait for you, d'argo. 135 00:10:18,202 --> 00:10:20,162 I can't believe you're not sebacean. 136 00:10:20,245 --> 00:10:24,124 Human. It's kind of like sebacean, but we haven't conquered other worlds yet, 137 00:10:24,208 --> 00:10:26,835 so we just kick the crap out of each other. 138 00:10:28,504 --> 00:10:33,091 Thank you for stopping her from killing me today. 139 00:10:33,175 --> 00:10:36,678 Oh, yeah, well, I try to save a life a day. 140 00:10:36,762 --> 00:10:39,014 Usually it's my own. 141 00:10:54,613 --> 00:10:57,407 Oh, man. 142 00:10:57,491 --> 00:10:59,493 If you guys only used your know-how to... 143 00:10:59,576 --> 00:11:00,911 To what? 144 00:11:00,994 --> 00:11:04,206 To fulfill your vision of who we should be? 145 00:11:05,791 --> 00:11:07,709 To do good. 146 00:11:07,793 --> 00:11:10,254 We are peacekeepers. 147 00:11:10,337 --> 00:11:12,923 Other cultures hire us to keep order, 148 00:11:13,006 --> 00:11:14,299 to keep Harmony. 149 00:11:14,383 --> 00:11:18,887 Rygel: As well as assassinations, torture, kidnap. 150 00:11:22,933 --> 00:11:24,643 Knock it off, weasel. 151 00:11:24,726 --> 00:11:27,521 I've barely got used to sharing my accommodation 152 00:11:27,604 --> 00:11:30,148 with one of these abominations. 153 00:11:30,232 --> 00:11:32,734 Dispel the thought of two! 154 00:12:06,310 --> 00:12:08,395 Male voice: Hello, rygel. 155 00:12:11,523 --> 00:12:14,234 Welcome home. 156 00:12:29,249 --> 00:12:32,210 D'argo: Everything I see confirms her story. 157 00:12:32,294 --> 00:12:36,340 There aren't even any wire collars left in the weapons control room. 158 00:12:36,423 --> 00:12:39,843 This vessel has been gutted to worthlessness. 159 00:12:39,927 --> 00:12:41,678 Renaez: Oh, no! 160 00:12:41,762 --> 00:12:43,764 He's from my unit. 161 00:12:44,973 --> 00:12:47,851 I knew him. 162 00:12:47,935 --> 00:12:50,854 D'argo: Sheyang victim. Burnt to death. 163 00:12:52,314 --> 00:12:53,941 Officer kranda. 164 00:12:54,024 --> 00:12:55,943 Kranda? 165 00:13:02,532 --> 00:13:05,994 What was he doing guarding the likes of you? 166 00:13:06,078 --> 00:13:07,621 This is grots' work. 167 00:13:07,704 --> 00:13:11,583 Your whole unit was demoted after your defection. 168 00:13:13,085 --> 00:13:16,254 They can only be reinstated upon your death. 169 00:13:23,303 --> 00:13:26,264 Come on. Let's get outta here. 170 00:13:32,229 --> 00:13:33,772 Pilot: Excuse me, zhaan. 171 00:13:33,855 --> 00:13:37,693 Could you check scan vector gappa and tell me what you see? 172 00:13:38,318 --> 00:13:42,322 I'm... I'm not sure. 173 00:13:42,406 --> 00:13:46,868 I think it's a ship trying just to stay out of sensor range. 174 00:13:48,286 --> 00:13:50,330 Sheyang ship? 175 00:13:52,582 --> 00:13:54,960 Why are the sheyangs back?! 176 00:13:55,043 --> 00:13:56,336 What didn't you tell us?! 177 00:13:56,420 --> 00:13:59,297 If this one doesn't cooperate, kill her. 178 00:13:59,381 --> 00:14:00,966 Is that why you're still alive? 179 00:14:01,049 --> 00:14:02,843 'Cause you cooperated with the enemy?! 180 00:14:02,926 --> 00:14:05,387 I am not the traitor. You are. 181 00:14:05,470 --> 00:14:06,221 Tell me! 182 00:14:06,304 --> 00:14:07,806 Crichton: Stop it! 183 00:14:07,889 --> 00:14:09,307 That is enough! 184 00:14:11,351 --> 00:14:13,729 She knew they were coming back. 185 00:14:13,812 --> 00:14:14,813 She knew. 186 00:14:14,896 --> 00:14:16,440 That's enough. 187 00:14:20,318 --> 00:14:22,404 She's not a traitor. 188 00:14:22,487 --> 00:14:24,322 Not by a long shot. 189 00:14:24,406 --> 00:14:26,450 Crais never gave her a chance. 190 00:14:27,951 --> 00:14:30,620 Not like the chance we're giving you. 191 00:14:33,874 --> 00:14:38,628 I hid, while the sheyangs filled their ship to capacity. 192 00:14:40,547 --> 00:14:43,967 They said they were going to come back for the ds. 193 00:14:44,051 --> 00:14:46,094 Is that "defense shield"? 194 00:14:46,178 --> 00:14:48,263 It's not operational. 195 00:14:48,346 --> 00:14:51,099 But it's the least damaged part of the ship. 196 00:14:51,183 --> 00:14:52,267 Let's go. Move. 197 00:14:53,060 --> 00:14:54,561 Go. 198 00:14:54,644 --> 00:14:55,896 Situation. 199 00:14:55,979 --> 00:14:58,607 Their plasma conductor is targeted on us. 200 00:15:00,734 --> 00:15:03,737 Let's signal our intent to leave and then depart without incident. 201 00:15:03,820 --> 00:15:05,489 Impossible with the sheyang. 202 00:15:05,572 --> 00:15:07,365 If they sense strength, they flee. 203 00:15:07,449 --> 00:15:10,410 Weakness, then they attack without mercy. 204 00:15:10,494 --> 00:15:12,120 Then we get the others aboard, 205 00:15:12,204 --> 00:15:14,122 we decouple and then attempt to starburst. 206 00:15:14,206 --> 00:15:18,960 They have the ability to destroy us before we even get ten metras. 207 00:15:19,044 --> 00:15:24,299 But we have no offensive capabilities, nothing to signal strength. 208 00:15:24,382 --> 00:15:26,343 I know. 209 00:15:28,261 --> 00:15:32,182 Renaez: No, this panel is useless. 210 00:15:35,644 --> 00:15:39,564 But if we could breach the connections from this side to the other, 211 00:15:39,648 --> 00:15:42,359 we could make the defense screen operational. 212 00:15:42,442 --> 00:15:45,278 Do it. 213 00:15:45,362 --> 00:15:48,365 Officer sun, I know you're not a tech, but... 214 00:15:48,448 --> 00:15:50,659 Just tell me. 215 00:15:51,618 --> 00:15:53,954 It all depends on the power reserves. 216 00:15:55,914 --> 00:15:57,916 I-It's going to take eight arns, minimum. 217 00:15:57,999 --> 00:15:59,835 Eight arns? 218 00:15:59,918 --> 00:16:01,795 No, no, no, I know what she's talking about. 219 00:16:01,878 --> 00:16:06,341 It's a progressive power draw, so the fibre pattern has to be maintained in sequence. 220 00:16:06,424 --> 00:16:08,385 That takes time. 221 00:16:08,468 --> 00:16:09,845 Right? 222 00:16:10,512 --> 00:16:11,972 Yeah. 223 00:16:14,224 --> 00:16:16,268 Eight arns. 224 00:16:17,310 --> 00:16:20,355 The sheyang could fire at any moment. 225 00:16:23,817 --> 00:16:28,446 Male voice: This new ship makes no move to defend itself. 226 00:16:32,409 --> 00:16:38,832 When was the last time you saw a leviathan in the territories, teurac? 227 00:16:38,915 --> 00:16:43,545 Even you, at your age have never claimed such a prize. 228 00:16:43,628 --> 00:16:47,591 Yes. It is a fortunate time. 229 00:16:47,674 --> 00:16:52,179 Ripe. Defenseless. Mine. 230 00:16:52,262 --> 00:16:54,764 Evran! 231 00:16:54,848 --> 00:16:56,433 Prepare to attack! 232 00:16:56,516 --> 00:16:59,728 The sheyang have initiated their weapons countdown. 233 00:16:59,811 --> 00:17:01,146 They're going to need some help. 234 00:17:01,229 --> 00:17:03,190 It's too late. 235 00:17:06,860 --> 00:17:11,615 If moya becomes severely damaged, we may need to retreat to the zelbinion. 236 00:17:11,698 --> 00:17:13,283 D'argo? Zhaan? 237 00:17:13,366 --> 00:17:17,454 Moya and I are very afraid of fire. 238 00:17:27,255 --> 00:17:30,050 What I wouldn't give for just one kkore Cannon. 239 00:17:30,133 --> 00:17:33,053 One wetox missile. 240 00:17:39,309 --> 00:17:43,438 I spit on your grave, you sons of cowards! 241 00:17:43,521 --> 00:17:45,982 I rip out your throats! 242 00:17:52,405 --> 00:17:53,490 Pilot... 243 00:17:53,573 --> 00:17:55,242 Transmit his image to the sheyang vessel. 244 00:17:55,325 --> 00:17:56,326 But what would... 245 00:17:56,409 --> 00:17:57,409 Do it! 246 00:17:59,287 --> 00:18:01,081 Transmitting. 247 00:18:03,708 --> 00:18:05,126 A luxan?! 248 00:18:05,210 --> 00:18:07,254 We're fighting a luxan! 249 00:18:07,337 --> 00:18:09,214 Terminate plasma! 250 00:18:09,297 --> 00:18:11,758 Terminate plasma attack! 251 00:18:13,927 --> 00:18:16,012 Cut transmission. 252 00:18:17,555 --> 00:18:19,349 Pilot: I don't believe it. 253 00:18:19,432 --> 00:18:21,601 They're powering down their weapons. 254 00:18:21,685 --> 00:18:23,812 Congratulations, d'argo. 255 00:18:23,895 --> 00:18:26,606 You've just bought us some time. 256 00:18:31,278 --> 00:18:32,404 Right. 257 00:18:32,487 --> 00:18:33,947 No lies. 258 00:18:34,030 --> 00:18:36,342 Does this ship have any weapons aboard that are still active? 259 00:18:36,366 --> 00:18:38,243 Anything we can use to fight back? 260 00:18:38,326 --> 00:18:42,956 No. Everything has been dismantled or destroyed. 261 00:18:43,039 --> 00:18:45,166 What about this thing? 262 00:18:45,250 --> 00:18:47,002 The defense screen? What will this do? 263 00:18:47,085 --> 00:18:48,211 What do you think? 264 00:18:48,295 --> 00:18:50,922 No, the question is will it stop a sheyang attack? 265 00:18:51,006 --> 00:18:54,217 Well, be that as it may, we can't stall them for eight arns. 266 00:18:54,676 --> 00:18:55,885 Foun 267 00:18:57,304 --> 00:18:59,472 four... I'll, um, uh... 268 00:18:59,556 --> 00:19:01,391 I'll do half the work. 269 00:19:03,977 --> 00:19:05,228 What? 270 00:19:05,312 --> 00:19:07,392 Is there some kind of union thing I don't know about? 271 00:19:07,439 --> 00:19:11,568 No. It's just this wiring is very sophisticated. 272 00:19:11,651 --> 00:19:14,529 Yep. And I love opera. 273 00:19:15,572 --> 00:19:18,116 Beautiful! 274 00:19:18,199 --> 00:19:20,452 It's not my face they are afraid of, d'argo. 275 00:19:20,535 --> 00:19:22,203 You must continue the ruse. 276 00:19:22,287 --> 00:19:25,248 I cannot lie to an opponent in battle. 277 00:19:25,332 --> 00:19:27,459 It's not lying. 278 00:19:27,542 --> 00:19:29,711 Simply mislead them. 279 00:19:29,794 --> 00:19:33,882 For a priest you certainly have a very flexible morality. 280 00:19:33,965 --> 00:19:36,259 Well, I apologize. 281 00:19:38,428 --> 00:19:42,432 It must be done, and you must do it. 282 00:19:42,515 --> 00:19:44,559 I will assist you if we live. 283 00:20:01,284 --> 00:20:04,079 Is something the matter? 284 00:20:07,791 --> 00:20:09,959 This isn't going to work. 285 00:20:10,043 --> 00:20:12,462 The main fusion panel is charred. 286 00:20:13,922 --> 00:20:17,509 Gilina, you told aeryn that you could do this. 287 00:20:19,552 --> 00:20:22,555 I didn't want to be executed for failing to try. 288 00:20:26,226 --> 00:20:30,605 Look, I told you, we are not killers. 289 00:20:34,943 --> 00:20:37,695 You killed captain crais' brother. 290 00:20:42,283 --> 00:20:44,494 That was an accident. 291 00:20:44,577 --> 00:20:48,206 Our ships collided. It could have easily gone the other way. 292 00:20:53,753 --> 00:20:56,131 Can I get you both some rations? 293 00:20:56,214 --> 00:20:59,384 Some chilled frotein, perhaps. 294 00:20:59,467 --> 00:21:01,928 We're out of five-line conduit, officer sun. 295 00:21:03,221 --> 00:21:04,889 Those are the wrong kind. 296 00:21:04,973 --> 00:21:06,391 I've searched throughout the ship. 297 00:21:06,474 --> 00:21:09,352 Have you tried medical rejuvenation on the seventh tier... 298 00:21:09,436 --> 00:21:10,854 I know where it is. 299 00:21:10,937 --> 00:21:12,981 That door's jammed. 300 00:21:24,200 --> 00:21:28,204 We possess the salvage rights to that vessel you are docked with. 301 00:21:28,288 --> 00:21:32,292 And yet you will not produce the authority manifest to confirm that. 302 00:21:32,375 --> 00:21:35,628 Must we distrust each other? 303 00:21:35,712 --> 00:21:42,177 Once my soldiers are back on board, you may continue your "salvage." 304 00:21:42,260 --> 00:21:44,345 End this charade, teurac. 305 00:21:44,429 --> 00:21:46,055 He has no soldiers. 306 00:21:46,139 --> 00:21:48,683 He doesn't even have a crew. 307 00:21:51,102 --> 00:21:56,441 My young protege does not think you can back up your claims. 308 00:21:56,524 --> 00:22:01,571 He thinks we can invade and destroy you. 309 00:22:01,654 --> 00:22:06,201 Curious. I was just thinking the same thing about you. 310 00:22:06,284 --> 00:22:09,871 Your quaint cockpit seems to belie any military boasts. 311 00:22:09,954 --> 00:22:13,333 Your crummy cockpit seems to belie any military boasts. 312 00:22:13,416 --> 00:22:16,544 Pray that you should never know. 313 00:22:16,628 --> 00:22:21,341 And ka d'argo, make no mistake, 314 00:22:21,424 --> 00:22:25,053 you are trying my Patience. 315 00:22:27,472 --> 00:22:28,973 Well done. 316 00:22:29,057 --> 00:22:31,935 Barely. You must stop with this incessant prompting. 317 00:22:32,018 --> 00:22:33,686 You asked for my help, d'argo. 318 00:22:33,770 --> 00:22:36,022 You foisted it upon me. 319 00:22:36,105 --> 00:22:38,358 But now that moment is passed. 320 00:22:39,442 --> 00:22:41,361 How much time do we have, pilot? 321 00:22:41,444 --> 00:22:45,073 If we are to believe the peacekeeper tech, 322 00:22:45,156 --> 00:22:48,409 two more arns. 323 00:22:48,493 --> 00:22:51,746 Three conversations without substance I believe is enough. 324 00:22:51,829 --> 00:22:54,165 The next one will spurn attack. 325 00:22:54,249 --> 00:22:57,544 And it's always red wire or blue wire. Red wire or blue wire. 326 00:22:57,627 --> 00:22:59,170 And at the last possible second, 327 00:23:00,213 --> 00:23:02,131 He cuts the wrong wire. 328 00:23:02,215 --> 00:23:03,466 And the bomb never goes off. 329 00:23:03,550 --> 00:23:06,010 No, he cuts the wrong wire. That's not the point. 330 00:23:06,094 --> 00:23:09,806 15 seconds later, they're running out of the building and everything blows all to hell. 331 00:23:11,057 --> 00:23:12,850 And you call this entertainment? 332 00:23:12,934 --> 00:23:15,937 Yeah, well, you know, it replaced cockfighting. 333 00:23:16,020 --> 00:23:18,356 Oh! 334 00:23:18,439 --> 00:23:20,400 Oh, my eye. 335 00:23:21,526 --> 00:23:23,379 Oh, let me see. Let me see. Whoa, careful, careful. 336 00:23:23,403 --> 00:23:25,321 Let me see. 337 00:23:25,405 --> 00:23:26,698 Get it out... 338 00:23:26,781 --> 00:23:28,116 Hold still... shh, shh, shh. 339 00:23:28,199 --> 00:23:29,117 - —Oh! - Ow! 340 00:23:29,200 --> 00:23:30,410 Oh, sorry. 341 00:23:34,330 --> 00:23:35,206 Um... 342 00:23:35,290 --> 00:23:36,958 Let me see. 343 00:23:38,376 --> 00:23:39,294 It's okay. 344 00:23:39,377 --> 00:23:41,254 Yeah? Yeah? 345 00:23:42,505 --> 00:23:47,969 You know what else happens in these movies is that... 346 00:23:49,220 --> 00:23:52,515 The guy and the girl always end up surviving... 347 00:23:52,599 --> 00:23:55,226 And liking each other. 348 00:23:56,311 --> 00:23:59,188 We have such fiction also. 349 00:24:01,399 --> 00:24:03,776 It's a small universe. 350 00:24:32,388 --> 00:24:35,266 Come now. We've just begun. 351 00:24:43,316 --> 00:24:46,402 Oh, there you are. We've been looking all over for you, rygel. 352 00:24:46,486 --> 00:24:48,488 You're making the drds nervous. 353 00:24:48,571 --> 00:24:50,406 And we need your negotiating talents. 354 00:24:50,490 --> 00:24:54,160 I think I was meant to die here the first time. 355 00:24:54,243 --> 00:24:57,330 That's why the spirits have brought me back to the zelbinion. 356 00:24:57,413 --> 00:24:58,831 I don't think so. 357 00:24:58,915 --> 00:25:00,875 For one thing, the captain of that ship is dead. 358 00:25:00,958 --> 00:25:02,543 Not to me. 359 00:25:02,627 --> 00:25:04,504 Then you must confront him. 360 00:25:04,587 --> 00:25:06,547 How? 361 00:25:06,631 --> 00:25:08,299 Find his corpse. 362 00:25:08,383 --> 00:25:10,218 It will set you free. 363 00:25:12,428 --> 00:25:15,765 I have never known a full luxan warrior 364 00:25:15,848 --> 00:25:19,143 to be on a ship without defense and offense. 365 00:25:19,227 --> 00:25:25,233 My intention is not to lead us into a hidden threat. 366 00:25:31,114 --> 00:25:33,741 What is your intention? 367 00:25:50,925 --> 00:25:52,301 Evran! 368 00:25:52,385 --> 00:25:54,887 Ignite the plasma generators. 369 00:25:54,971 --> 00:25:58,307 Aim for the leviathan. 370 00:25:58,391 --> 00:26:00,643 Destroy her. 371 00:26:00,727 --> 00:26:03,187 What do you mean, they're firing? What did you say to them? 372 00:26:03,271 --> 00:26:06,232 Nothing! They will not respond to my signal. 373 00:26:09,068 --> 00:26:10,194 How close are we? 374 00:26:10,278 --> 00:26:13,156 Close. Disconnect all the black wires. The black ones. 375 00:26:13,239 --> 00:26:14,866 Here. 376 00:26:16,784 --> 00:26:18,202 How much time, pilot? 377 00:26:18,286 --> 00:26:20,329 Less than 50 microts. 378 00:26:23,040 --> 00:26:23,916 Officer sun... 379 00:26:24,000 --> 00:26:24,834 Yes. 380 00:26:24,917 --> 00:26:26,419 Pass me up those connections. 381 00:26:26,502 --> 00:26:27,837 Yes. 382 00:26:27,920 --> 00:26:29,297 Come on, come on, come on... 383 00:26:29,380 --> 00:26:31,215 35... 384 00:26:32,383 --> 00:26:33,426 That's it. 385 00:26:34,802 --> 00:26:35,802 30... 386 00:26:39,599 --> 00:26:41,225 Full charge, evran. 387 00:26:41,309 --> 00:26:42,560 No mistakes. 388 00:26:42,643 --> 00:26:43,478 20... 389 00:26:43,561 --> 00:26:45,354 -Click, click. —okay. Okay. 390 00:26:48,649 --> 00:26:49,984 Come on baby, baby, baby. 391 00:26:50,067 --> 00:26:51,068 Got it? 392 00:26:51,152 --> 00:26:52,152 Yes. 393 00:26:52,195 --> 00:26:53,195 Ten... 394 00:26:55,656 --> 00:26:57,784 One more, okay? 395 00:26:59,786 --> 00:27:00,411 Five... 396 00:27:00,495 --> 00:27:01,704 Hurry! 397 00:27:05,917 --> 00:27:07,210 Got it! 398 00:27:07,293 --> 00:27:08,293 Got it! 399 00:27:40,326 --> 00:27:41,953 The defense screens held. 400 00:27:42,036 --> 00:27:44,372 Moya's unharmed. 401 00:27:55,007 --> 00:27:56,592 Evran! 402 00:27:57,802 --> 00:28:00,304 Our weapon had no effect. 403 00:28:01,889 --> 00:28:04,183 Recharge immediately! 404 00:28:04,267 --> 00:28:05,893 Hit them again! 405 00:28:10,439 --> 00:28:12,692 Answer to me, lomus. 406 00:28:24,412 --> 00:28:27,915 I am greatly disappointed in you. 407 00:28:30,251 --> 00:28:32,879 Somehow, I expected the... 408 00:28:33,921 --> 00:28:37,174 Dominar of hyneria to be more... 409 00:28:38,009 --> 00:28:39,927 Dominating. 410 00:28:49,812 --> 00:28:52,189 I regret to dampen spirits, d'argo, 411 00:28:52,273 --> 00:28:53,774 but pilot reports a problem. 412 00:28:53,858 --> 00:28:58,112 My scans show the defense screen is not fully complete. 413 00:28:58,195 --> 00:29:01,782 There are gaps which leave us vulnerable. 414 00:29:07,038 --> 00:29:10,875 The d.S. Is two identical systems overlaid on top of one another. 415 00:29:10,958 --> 00:29:13,920 We only had time to hook up one. 416 00:29:14,003 --> 00:29:15,922 W-W-Wait a minute. 417 00:29:16,005 --> 00:29:18,341 How crazy is this? 418 00:29:18,424 --> 00:29:19,926 Now, there's two systems, right? 419 00:29:20,009 --> 00:29:21,135 Yeah. 420 00:29:21,218 --> 00:29:23,304 So why don't be install one of them on moya? 421 00:29:27,558 --> 00:29:33,230 I have been sworn never to compromise peacekeeper technology with the enemy. 422 00:29:44,992 --> 00:29:47,328 I will do it for you. 423 00:29:48,746 --> 00:29:50,164 For all of you. 424 00:29:53,209 --> 00:29:59,340 To displace an overlord during battle and then fail? 425 00:29:59,423 --> 00:30:02,218 It's not my fault. 426 00:30:02,301 --> 00:30:04,971 What about my father? Your oath? 427 00:30:05,054 --> 00:30:07,181 Oh, frax your father! 428 00:30:07,264 --> 00:30:09,809 This is on you. 429 00:30:10,518 --> 00:30:12,812 Choose. 430 00:30:15,106 --> 00:30:21,737 I will lead my unit and capture that ship with no prisoners taken. 431 00:30:21,821 --> 00:30:28,244 Those gaps in the protective barrier you must fly through are small and shifting. 432 00:30:28,327 --> 00:30:30,913 Do you leave me a choice? 433 00:30:35,126 --> 00:30:40,881 Perhaps one day they will sing songs of your early death. 434 00:30:45,011 --> 00:30:47,221 So, you like deep space physics, too? 435 00:30:47,304 --> 00:30:49,265 Yeah. 436 00:30:49,348 --> 00:30:51,809 Do you know cosmic theory? 437 00:30:51,892 --> 00:30:54,645 Yeah. It's something that intrigues me. 438 00:30:56,480 --> 00:30:57,982 I got my doctorate in it. 439 00:30:58,065 --> 00:31:00,359 Uh, doctorate? 440 00:31:00,443 --> 00:31:01,861 What is that? 441 00:31:01,944 --> 00:31:05,156 It's a couple of letters they add to the end of your name. 442 00:31:06,032 --> 00:31:07,700 Not much help out here, though. 443 00:31:07,783 --> 00:31:12,496 Last textbook I read made a case for why you and 444 00:31:12,580 --> 00:31:15,416 all other forms of alien life didn't exist. 445 00:31:17,960 --> 00:31:19,670 Can you, um... 446 00:31:19,754 --> 00:31:21,964 Can you anchor this while I pull? 447 00:31:23,507 --> 00:31:24,759 Yeah. 448 00:31:24,842 --> 00:31:26,635 Hold that. 449 00:31:26,719 --> 00:31:27,303 Got it? 450 00:31:27,386 --> 00:31:28,679 Yeah, go. 451 00:31:38,814 --> 00:31:43,194 It seems human and sebacean men are... 452 00:31:44,278 --> 00:31:46,530 Much the same. 453 00:31:46,614 --> 00:31:50,201 Yeah. I've not noticed any differences in the women, either. 454 00:32:37,623 --> 00:32:40,209 I've set up four of the components... 455 00:32:41,210 --> 00:32:43,712 In the maintenance bay. 456 00:32:51,178 --> 00:32:54,056 Sorry for interrupting! 457 00:32:56,225 --> 00:32:57,977 Hang on. Aeryn? 458 00:32:59,895 --> 00:33:01,021 Aeryn? 459 00:33:01,105 --> 00:33:03,941 Aeryn, would you wait? 460 00:33:04,024 --> 00:33:06,318 Look, what the heck's the matter with you? 461 00:33:06,402 --> 00:33:08,654 I'm sure you could see how heavy these things are. 462 00:33:08,737 --> 00:33:10,239 There's at least another ten in there. 463 00:33:10,322 --> 00:33:13,325 Do not come down this corridor without one. 464 00:33:14,785 --> 00:33:16,829 Would you stop? 465 00:33:17,580 --> 00:33:18,956 Hey! 466 00:33:19,039 --> 00:33:20,833 Look, hey, what happened back there was... 467 00:33:20,916 --> 00:33:22,209 None of my business. 468 00:33:22,293 --> 00:33:23,711 Yes, it was. 469 00:33:26,589 --> 00:33:29,175 You and I are shipmates. 470 00:33:29,258 --> 00:33:32,219 What I'm trying to say is... 471 00:33:32,303 --> 00:33:34,221 Haven't you just clicked with a guy? 472 00:33:34,305 --> 00:33:35,764 What? Clicked? 473 00:33:35,848 --> 00:33:36,891 Yeah, you know? 474 00:33:36,974 --> 00:33:39,018 Found a guy attractive. 475 00:33:39,101 --> 00:33:41,437 Yes, but I didn't let it... 476 00:33:41,520 --> 00:33:45,107 In the beginning, I found you... interesting. 477 00:33:46,150 --> 00:33:47,318 Me. 478 00:33:47,401 --> 00:33:50,279 Yes, but only for a moment. 479 00:33:51,822 --> 00:33:53,741 Good. That's, uh... 480 00:33:53,824 --> 00:33:56,243 Good. I—I mean, it's good to be on... 481 00:33:56,327 --> 00:33:58,204 Even terms. 482 00:33:58,287 --> 00:33:59,830 I agree. 483 00:34:02,333 --> 00:34:04,251 Yeah, um... 484 00:34:04,335 --> 00:34:07,046 It's always a good idea to clear the air. 485 00:34:12,051 --> 00:34:15,387 Very clear air! 486 00:34:41,330 --> 00:34:43,123 Durka. 487 00:34:45,960 --> 00:34:49,129 Is it really you, durka? 488 00:34:54,760 --> 00:34:56,845 You killed yourself, durka. 489 00:34:56,929 --> 00:34:58,847 You coward. 490 00:35:08,440 --> 00:35:12,987 You once told me I would never leave your ship alive. 491 00:35:13,070 --> 00:35:16,156 You robbed me of so many cycles. 492 00:35:16,240 --> 00:35:21,495 But no matter what you did to me, I'll always remember one thing. 493 00:35:22,538 --> 00:35:25,291 You lose! 494 00:35:31,672 --> 00:35:35,009 I have full separation from the main module. 495 00:35:35,092 --> 00:35:37,970 Launch the others. 496 00:35:42,641 --> 00:35:43,809 How many are there? 497 00:35:43,892 --> 00:35:45,936 Uh, at least a dozen. 498 00:35:46,020 --> 00:35:49,148 They're moving too fast to track them all. 499 00:35:51,317 --> 00:35:53,610 Pilot, can they get aboard the zelbinion? 500 00:35:53,694 --> 00:35:55,404 Can they breach the defense screen? 501 00:35:55,487 --> 00:35:57,114 When I kill the bypass, 502 00:35:57,197 --> 00:36:01,952 these two polaric discs will be attracted to each other, strongly, 503 00:36:02,036 --> 00:36:03,620 so you have to hold them apart. 504 00:36:03,704 --> 00:36:07,499 Because if they touch each other, this whole room will be vaporized. 505 00:36:11,086 --> 00:36:13,339 Lomus: All right, scoundrel foragers. 506 00:36:13,422 --> 00:36:15,466 It's time to prove our glory. 507 00:36:15,549 --> 00:36:17,134 Have any of them made it through? 508 00:36:17,217 --> 00:36:18,217 I can't tell yet. 509 00:36:18,260 --> 00:36:20,137 I'll have to do a debris analysis. 510 00:36:20,220 --> 00:36:21,347 Quickly! 511 00:36:21,430 --> 00:36:25,351 Lomus: Aim for the gaps in the defense screen. 512 00:36:27,853 --> 00:36:30,147 I'll do it myself! 513 00:36:33,942 --> 00:36:36,570 They're going to pull incredibly hard. 514 00:36:36,653 --> 00:36:38,072 Okay. 515 00:36:38,447 --> 00:36:39,823 Ready? 516 00:36:39,907 --> 00:36:40,907 Now. 517 00:36:40,949 --> 00:36:42,326 Whoa! 518 00:36:44,161 --> 00:36:45,287 Aeryn, where are you? 519 00:36:45,371 --> 00:36:47,331 Maintenance bay. What's the problem? 520 00:36:47,414 --> 00:36:50,626 We think one of the sheyangs got on board the zelbinion. 521 00:36:52,920 --> 00:36:54,254 How the hell did that happen? 522 00:36:54,338 --> 00:36:55,756 Zhaan: Not important. 523 00:36:55,839 --> 00:36:58,133 What is, is he may be heading right toward you. 524 00:37:03,347 --> 00:37:04,473 You've got to stop. 525 00:37:04,556 --> 00:37:06,350 Not once I've started the process. 526 00:37:06,433 --> 00:37:08,602 Then finish the process. 527 00:37:10,562 --> 00:37:12,231 I'm working as fast as I can. 528 00:37:12,314 --> 00:37:13,190 I want you to get out of here. 529 00:37:13,273 --> 00:37:15,317 I won't leave you. 530 00:37:25,452 --> 00:37:28,288 On the ground, now! 531 00:37:29,581 --> 00:37:30,916 Do it! 532 00:37:41,385 --> 00:37:45,597 Gilina, I want you out of here. 533 00:37:47,307 --> 00:37:49,560 If you die here, John... 534 00:37:49,643 --> 00:37:51,228 I die, too. 535 00:38:00,529 --> 00:38:04,199 He keeps blocking my route, forcing me to take the long way around. 536 00:38:04,283 --> 00:38:06,201 You may have to defend yourselves. 537 00:38:06,285 --> 00:38:09,085 Look, aeryn, it's a long story but I've kind of got my hands full here, 538 00:38:09,163 --> 00:38:11,623 so you're going to have to get here! 539 00:38:20,799 --> 00:38:25,179 You'd better get here fast, because froggy's outside the door right now. 540 00:38:32,352 --> 00:38:34,229 Aeryn's going to get here. 541 00:38:34,313 --> 00:38:36,064 Come on, aeryn. Come on. 542 00:38:42,779 --> 00:38:44,323 Crichton: They spit fire? 543 00:38:44,406 --> 00:38:46,158 How come nobody tells me this stuff? 544 00:38:46,241 --> 00:38:47,868 How come nobody tells me they spit fire? 545 00:38:47,951 --> 00:38:49,119 Aeryn? 546 00:38:53,207 --> 00:38:55,459 Come on, aeryn, come on. 547 00:39:03,133 --> 00:39:04,760 Shit. 548 00:39:09,181 --> 00:39:10,724 Howdy, big guy. 549 00:39:10,807 --> 00:39:13,727 Look, um, as you can see, it's not likely we're going to hurt you, 550 00:39:13,810 --> 00:39:16,939 so take anything you want, but if these two paddles touch... 551 00:39:25,030 --> 00:39:27,491 Listen, gas—whole! 552 00:39:27,574 --> 00:39:29,159 You kill us, you kill yourself. 553 00:39:29,243 --> 00:39:33,121 You had your chance to retreat. 554 00:39:33,205 --> 00:39:34,581 Come a little closer then. 555 00:39:34,665 --> 00:39:37,501 Let's just find out what happens when these paddles touch. 556 00:40:00,899 --> 00:40:03,318 Sorry about the mess. 557 00:40:12,369 --> 00:40:13,495 Absolutely not. 558 00:40:13,579 --> 00:40:15,998 Our situation is untenable as it is. 559 00:40:16,081 --> 00:40:17,624 I'm with d'argo on this, John. 560 00:40:17,708 --> 00:40:21,211 Allowing gilina to encourage crais' return is suicidal at best. 561 00:40:21,295 --> 00:40:25,132 Look, the sheyangs are sitting out there waiting for another chance to slip through, 562 00:40:25,215 --> 00:40:28,218 and crais is going to come back one day. 563 00:40:28,302 --> 00:40:29,511 What then? 564 00:40:29,595 --> 00:40:31,805 D'argo: We have done well to evade crais as it is. 565 00:40:31,888 --> 00:40:34,349 With a start, he would soon catch us. 566 00:40:34,433 --> 00:40:38,270 Crichton: Not if she doesn't tell him we were here. 567 00:40:38,353 --> 00:40:42,566 Zhaan: I'm a trusting soul at best, but not to a fault. 568 00:40:44,026 --> 00:40:46,695 The tech will not reveal our presence. 569 00:40:46,778 --> 00:40:49,239 D'argo: And how can you be so sure about that? 570 00:40:49,323 --> 00:40:51,283 Aeryn: You know what happened to me. 571 00:40:51,366 --> 00:40:55,078 Being deemed irreversibly contaminated by crais. 572 00:40:55,162 --> 00:40:58,248 Contamination by enemy life-forms. 573 00:40:58,332 --> 00:41:01,043 That could happen to you. 574 00:41:01,752 --> 00:41:03,503 Punishment is death. 575 00:41:03,587 --> 00:41:05,255 Or worse, 576 00:41:05,339 --> 00:41:06,965 banishment. 577 00:41:08,675 --> 00:41:11,887 I hope you will only ever imagine how horrible it is 578 00:41:11,970 --> 00:41:14,890 to never return to the life that you love. 579 00:41:18,101 --> 00:41:21,438 You are smarter than that, gilina. 580 00:41:26,401 --> 00:41:29,738 They have sent a distress call to the peacekeeper carrier 581 00:41:29,821 --> 00:41:32,032 that passed through here earlier. 582 00:41:32,115 --> 00:41:35,535 It is returning at maximum speed. 583 00:41:35,619 --> 00:41:38,121 Any word from lomus? 584 00:41:38,205 --> 00:41:42,042 His life signal is no longer active. 585 00:41:43,669 --> 00:41:47,464 What do you think we should do, evran? 586 00:41:47,547 --> 00:41:49,466 I'm sorry you are leaving. 587 00:41:49,549 --> 00:41:52,552 My officers are drawing up plans to retaliate. 588 00:41:52,636 --> 00:41:55,013 Idoubtso. 589 00:41:55,097 --> 00:41:57,057 You had nothing, 590 00:41:57,140 --> 00:42:01,019 but you used it well. 591 00:42:01,103 --> 00:42:06,400 Evran, there is no shame in losing to a clever opponent. 592 00:42:06,900 --> 00:42:09,403 And ka d'argo... 593 00:42:11,029 --> 00:42:17,703 I make it a point to someday kill my clever opponents. 594 00:42:23,792 --> 00:42:25,877 You were magnificent, d'argo. 595 00:42:25,961 --> 00:42:28,797 With or without your assistance? 596 00:42:28,880 --> 00:42:31,049 In spite of it. 597 00:42:33,468 --> 00:42:36,388 Crais will ask you many questions. 598 00:42:38,181 --> 00:42:40,016 I will lie. 599 00:42:41,393 --> 00:42:43,812 I wish I had been so smart. 600 00:43:23,226 --> 00:43:25,437 You free this weekend? 601 00:43:29,149 --> 00:43:35,030 I have to overhaul a prowler engine, but apart from that... yes. 602 00:43:40,243 --> 00:43:42,204 Gilina, 603 00:43:44,414 --> 00:43:46,166 I don't want you to go. 604 00:43:47,751 --> 00:43:49,920 Are you asking me to stay? 605 00:43:50,003 --> 00:43:54,299 No, I can't. I can't. This is no way to live. 606 00:43:54,382 --> 00:44:00,055 And I can't ask you to come back with me, because crais would kill you. 607 00:44:11,191 --> 00:44:13,276 So what do we do? 608 00:44:15,111 --> 00:44:17,614 You get any vacation time? 609 00:44:20,367 --> 00:44:23,370 I'm never going to see you again, am I? 610 00:44:23,453 --> 00:44:25,580 Oh, yes. We'll find a way. 611 00:44:25,664 --> 00:44:29,334 We'll organize a rendezvous point for later. 612 00:44:29,417 --> 00:44:31,086 Something, anything. 613 00:44:31,169 --> 00:44:32,838 Something. 614 00:44:34,297 --> 00:44:36,299 D'argo: Crichton, there is no more time. 615 00:44:36,383 --> 00:44:37,884 We must go. 616 00:44:37,968 --> 00:44:40,011 In a minute, d'argo. 617 00:44:48,395 --> 00:44:51,439 Life sucks. 618 00:44:53,525 --> 00:44:56,319 It brought us together. 619 00:44:56,987 --> 00:44:59,281 Okay. 620 00:44:59,364 --> 00:45:02,158 It sucks a little less. 621 00:45:18,508 --> 00:45:20,176 D'argo: Crichton? 622 00:45:20,552 --> 00:45:22,053 Crichton. 623 00:46:23,365 --> 00:46:24,783 Hey. 624 00:46:25,909 --> 00:46:28,453 A greeting I shall never understand. 625 00:46:28,536 --> 00:46:29,996 Well, it's kind of all—purpose. 626 00:46:30,080 --> 00:46:32,749 Let's the other person decide what they want to talk about. 627 00:46:32,832 --> 00:46:35,126 What if they don't want to talk? 628 00:46:35,210 --> 00:46:37,337 Then they say "hey" back. 629 00:46:37,420 --> 00:46:39,089 Hey. 630 00:46:41,591 --> 00:46:44,135 Well, now, the first person that doesn't want to talk 631 00:46:44,219 --> 00:46:49,224 can be trumped if the other person realizes that they need to. 632 00:46:49,307 --> 00:46:50,558 Hey. 633 00:46:59,985 --> 00:47:03,321 I hate being ambushed. 634 00:47:03,405 --> 00:47:06,408 Well, you got him in the end. That's all that counts. 635 00:47:07,492 --> 00:47:10,495 I wasn't talking about the sheyangs. 636 00:47:13,915 --> 00:47:19,212 You know, on my world they say that loss is the hardest emotion to deal with. 637 00:47:19,295 --> 00:47:23,675 In my world, showing pain is a sign of weakness. 638 00:47:23,758 --> 00:47:26,011 How can you not feel pain after what you've been through? 639 00:47:26,094 --> 00:47:28,805 Don't presume to understand me, John. 640 00:47:28,888 --> 00:47:32,350 Oh, that's not fair. 641 00:47:33,059 --> 00:47:34,644 That's not fair, aeryn. 642 00:47:34,728 --> 00:47:36,855 You bash me all the time for being soft. 643 00:47:36,938 --> 00:47:39,500 Well the fact of the matter is that sometimes it's an advantage and this is one of them. 644 00:47:39,524 --> 00:47:40,942 I think I understand you perfectly. 645 00:47:41,026 --> 00:47:44,154 There's no way you can know what I feel. 646 00:47:45,613 --> 00:47:51,202 If I somehow, someday get a chance to return to my world, 647 00:47:51,286 --> 00:47:57,042 walk around my old neighborhood, see my old house, dad's truck, 648 00:47:57,125 --> 00:48:01,880 best friend's bike on the lawn, and then I get a chance to go inside. 649 00:48:03,256 --> 00:48:05,967 I walk through the living room, upstairs to my room. 650 00:48:07,635 --> 00:48:10,513 I had a poster of Clint Eastwood. 651 00:48:10,597 --> 00:48:12,974 The good, the bad and the ugly'. 652 00:48:15,935 --> 00:48:18,438 And then I think, 653 00:48:20,190 --> 00:48:24,319 what if everyone were dead? 654 00:48:24,402 --> 00:48:28,198 What if all my friends and family were lying there... 655 00:48:28,281 --> 00:48:30,325 Dead? 656 00:48:32,535 --> 00:48:35,663 Now, what would it be like to go home then? 657 00:48:39,417 --> 00:48:42,128 I stand corrected. 47118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.