All language subtitles for Extended.Family.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:05,088 . 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,256 [Dexys Midnight Runners' "Come On Eileen"] 3 00:00:07,048 --> 00:00:08,258 - * Come on, Eileen * 4 00:00:08,299 --> 00:00:09,884 * Oh, I swear, well, he means * 5 00:00:09,926 --> 00:00:12,137 * At this moment * 6 00:00:12,178 --> 00:00:14,806 * You mean everything * 7 00:00:14,848 --> 00:00:16,349 * You in that dress * 8 00:00:16,391 --> 00:00:18,184 * My thoughts, I confess * 9 00:00:18,226 --> 00:00:20,437 * Verge on dirty * 10 00:00:20,478 --> 00:00:23,231 * Ah, come on, Eileen * 11 00:00:23,273 --> 00:00:25,859 * * 12 00:00:25,900 --> 00:00:27,861 - [spits] 13 00:00:27,902 --> 00:00:30,572 * * 14 00:00:30,613 --> 00:00:31,698 [phone beeps] 15 00:00:31,740 --> 00:00:34,200 [phone rumbling] - * Jim is calling * 16 00:00:34,242 --> 00:00:35,910 * Jim is calling * 17 00:00:35,952 --> 00:00:39,205 * You're so lucky 'cause Jim is calling * 18 00:00:39,247 --> 00:00:41,708 Pick up, pick up. - Yo. 19 00:00:41,750 --> 00:00:44,627 - I've been googling. I think I have a dermoid cyst. 20 00:00:44,669 --> 00:00:45,754 - A what? 21 00:00:45,795 --> 00:00:47,255 - A dermoid cyst. 22 00:00:47,297 --> 00:00:50,133 Some of them have hair and teeth. 23 00:00:50,175 --> 00:00:52,469 There's a chance it's my embryonic twin 24 00:00:52,510 --> 00:00:55,722 who I devoured when we were sharing our mother's womb. 25 00:00:55,764 --> 00:00:57,557 Take a look. 26 00:00:57,599 --> 00:01:00,894 - I think it's just a skin tag. Hack it off. 27 00:01:00,935 --> 00:01:02,437 - Hack it off? 28 00:01:02,479 --> 00:01:04,856 Put the axe down, Lizzie Borden. 29 00:01:04,898 --> 00:01:06,399 Ask Trey. He's the genius. 30 00:01:06,441 --> 00:01:08,068 - Trey is sleeping. 31 00:01:08,109 --> 00:01:10,570 - Trey was sleeping. 32 00:01:10,612 --> 00:01:11,780 - Hi, hun. 33 00:01:11,821 --> 00:01:13,406 Jim just stumbled upon some kind of growth 34 00:01:13,448 --> 00:01:14,908 under his arm. - Hey, Trey. 35 00:01:14,949 --> 00:01:16,409 Weigh in on this. 36 00:01:16,451 --> 00:01:19,037 So far, we got skin tag or embryonic twin. 37 00:01:19,079 --> 00:01:21,414 - Guys, not now. I gotta sleep. 38 00:01:21,456 --> 00:01:23,083 - He's just psyching himself up to cut the thing off. 39 00:01:23,124 --> 00:01:25,293 - OK. Well, go get 'em, tiger. 40 00:01:25,335 --> 00:01:27,128 I'm rooting for you. Night, night. 41 00:01:28,213 --> 00:01:29,589 - Do it if you can. 42 00:01:29,631 --> 00:01:30,882 And if you chicken out, I'll come by tomorrow 43 00:01:30,924 --> 00:01:32,425 and cut off your junk. 44 00:01:32,467 --> 00:01:34,260 - I beg of you, cut off my twin, 45 00:01:34,302 --> 00:01:38,348 but leave my junk. - Please, make it stop. 46 00:01:38,390 --> 00:01:39,849 - See? See? Trey agrees. 47 00:01:39,891 --> 00:01:42,686 We need a protest march with signs and songs. 48 00:01:42,727 --> 00:01:46,815 Hands off men's junk. Ooh, actually, bad idea. 49 00:01:49,818 --> 00:01:52,195 - It's Julia. Please, leave a message. 50 00:01:52,237 --> 00:01:53,655 [phone beeps] 51 00:01:53,697 --> 00:01:56,366 - OK, guys, I have resolved to murder 52 00:01:56,408 --> 00:01:58,326 my long lost twin little brother. 53 00:01:58,368 --> 00:02:01,287 So, if I die too, 54 00:02:01,329 --> 00:02:05,083 please donate both of our bodies to science. 55 00:02:05,125 --> 00:02:07,210 OK, I'm opening the scissors. 56 00:02:07,252 --> 00:02:10,964 Three, two, one. 57 00:02:11,006 --> 00:02:12,590 [scissors snip] 58 00:02:14,384 --> 00:02:17,095 Ow! That was so stupid! 59 00:02:17,137 --> 00:02:19,806 - * It's true * 60 00:02:19,848 --> 00:02:23,810 * The marriage that we once had now is through * 61 00:02:23,852 --> 00:02:27,981 * And now we're doing all that we can do * 62 00:02:28,023 --> 00:02:31,985 * To keep us all together as a crew * 63 00:02:32,027 --> 00:02:35,989 * Trust, do as we say, not as we do * 64 00:02:36,031 --> 00:02:40,285 * We really thought that we were done * 65 00:02:40,326 --> 00:02:42,787 * But we've just begun * 66 00:02:44,789 --> 00:02:46,583 - Hey, babe. 67 00:02:46,624 --> 00:02:48,835 Look at my sleep tracker which grades my sleep 68 00:02:48,877 --> 00:02:50,712 with stunning accuracy. 69 00:02:50,754 --> 00:02:53,006 - Ooh, 58. That's good, right? 70 00:02:53,048 --> 00:02:54,674 - No, that's 58 out of 100. 71 00:02:54,716 --> 00:02:57,135 That's an F. I'm flunking sleep. 72 00:02:57,177 --> 00:03:00,180 Why? Because lately, Jim calls every single night. 73 00:03:00,221 --> 00:03:02,140 - To update me on the kids. 74 00:03:02,182 --> 00:03:03,683 - Well, it starts with kid talk, 75 00:03:03,725 --> 00:03:07,020 but it always shifts to other talk, Jim talk, 76 00:03:07,062 --> 00:03:09,481 about Jim things. 77 00:03:09,522 --> 00:03:11,399 Things Jim read, things Jim's 78 00:03:11,441 --> 00:03:13,401 thinking of reading, things Jim ate, 79 00:03:13,443 --> 00:03:15,737 things Jim thinks Jim would enjoy eating. 80 00:03:15,779 --> 00:03:18,782 Jim things, Jim things. Jimmy, Jimmy, Jim things. 81 00:03:20,950 --> 00:03:22,827 Look, our windows have blackout curtains, 82 00:03:22,869 --> 00:03:25,872 but what we need now is Jim-out curtains. 83 00:03:25,914 --> 00:03:27,207 - I hear you. 84 00:03:27,248 --> 00:03:29,876 - I admire your commitment to a thriving divorce, 85 00:03:29,918 --> 00:03:31,586 but I need my sleep. 86 00:03:31,628 --> 00:03:33,171 Please, I am begging you. 87 00:03:33,213 --> 00:03:37,676 Please, just tell him, "Jim, don't call after 10:00, Jim." 88 00:03:37,717 --> 00:03:39,344 - Do I have to say his name twice? 89 00:03:39,386 --> 00:03:41,846 - I think it conveys the proper gravitas of this situation. 90 00:03:41,888 --> 00:03:44,057 - Two Jims it is. I'll say it just like that. 91 00:03:44,099 --> 00:03:45,600 - Thank you. 92 00:03:47,352 --> 00:03:49,479 - I did not say it just like that. 93 00:03:49,521 --> 00:03:52,399 In fact, I did not say it anything like that. 94 00:03:52,440 --> 00:03:54,984 In fact, I did not say it at all. 95 00:03:55,026 --> 00:03:56,236 I had planned to say it, 96 00:03:56,277 --> 00:03:58,321 but before I could, fate stepped in. 97 00:03:58,363 --> 00:04:01,658 Fate sent me a message on Facebook. 98 00:04:06,871 --> 00:04:07,247 . 99 00:04:07,288 --> 00:04:08,581 - Can you believe this? 19 years later, here we are. 100 00:04:09,582 --> 00:04:10,959 - I know. I love Facebook. 101 00:04:11,001 --> 00:04:12,877 For every 600 friends, there's actually one 102 00:04:12,919 --> 00:04:14,004 you want to see in person. 103 00:04:14,045 --> 00:04:16,423 [laughter] 104 00:04:16,464 --> 00:04:19,134 - So Australia. 105 00:04:19,175 --> 00:04:21,261 - Oh, great country. 106 00:04:21,302 --> 00:04:22,971 I just followed the wrong man there. 107 00:04:23,013 --> 00:04:25,473 - You followed your heart. Love took you there. 108 00:04:25,515 --> 00:04:26,683 - And hate brought me home. 109 00:04:26,725 --> 00:04:27,976 [laughter] 110 00:04:28,018 --> 00:04:30,979 - I'm just joking. I don't hate my ex-husband. 111 00:04:31,021 --> 00:04:32,731 Actually, I hate my ex-husband. 112 00:04:32,772 --> 00:04:35,191 But you get it. You've been through it all. 113 00:04:35,233 --> 00:04:36,818 - Still going through it. 114 00:04:36,860 --> 00:04:38,194 But it's good. 115 00:04:38,236 --> 00:04:40,113 We kept the apartment, so the kids can stay there, 116 00:04:40,155 --> 00:04:41,489 and we're the ones who come and go. 117 00:04:41,531 --> 00:04:42,699 - Well, that's smart. 118 00:04:42,741 --> 00:04:43,867 It's less disruptive for the kids. 119 00:04:43,908 --> 00:04:45,744 - Still ironing out the details. 120 00:04:45,785 --> 00:04:49,164 For example, Jim has been calling a lot late at night, 121 00:04:49,205 --> 00:04:50,874 and my fiancé is not thrilled. 122 00:04:50,915 --> 00:04:53,543 But I always pick up because he makes me laugh. 123 00:04:53,585 --> 00:04:54,919 - Well, if you're tired of him, tell him to call me. 124 00:04:54,961 --> 00:04:56,671 I'm up all night playing Words With Friends 125 00:04:56,713 --> 00:04:58,798 with people who aren't friends. - [laughs] 126 00:04:58,840 --> 00:05:00,467 Well, if you're serious, I'll set it up. 127 00:05:00,508 --> 00:05:04,137 - I wasn't serious. Should I be serious? 128 00:05:04,179 --> 00:05:05,889 - Maybe. 129 00:05:05,930 --> 00:05:07,974 - You want to set me up with Jim, your Jim? 130 00:05:08,016 --> 00:05:10,143 - He's not my Jim anymore. No, no, no. 131 00:05:10,185 --> 00:05:11,519 I have relinquished all claim. 132 00:05:11,561 --> 00:05:15,065 He is now public domain Jim. 133 00:05:15,106 --> 00:05:16,524 - So it wouldn't be weird for you? 134 00:05:16,566 --> 00:05:17,901 - Are you kidding me? 135 00:05:17,942 --> 00:05:19,903 I want him to be with someone as great as you are. 136 00:05:19,944 --> 00:05:24,032 I mean, he's smart, kind, charming, funny as hell. 137 00:05:24,074 --> 00:05:25,909 None of that changes just because by the end, 138 00:05:25,950 --> 00:05:28,828 I wanted to stab him in the neck with a lawn dart. 139 00:05:28,870 --> 00:05:31,456 But he's a great dad, and he's a good guy. 140 00:05:32,624 --> 00:05:35,543 - Do you have a picture? - Yes. 141 00:05:35,585 --> 00:05:38,505 Let me find a good one. - OK. 142 00:05:45,595 --> 00:05:47,764 [upbeat music] 143 00:05:47,806 --> 00:05:50,600 - She said I'm cute? What picture did you show her? 144 00:05:50,642 --> 00:05:52,894 Oh, yeah. I do look cute. 145 00:05:52,936 --> 00:05:56,523 Hot, actually. I am smoking hot right there. 146 00:05:56,564 --> 00:05:58,441 - Do you need to be alone? - I'm good. 147 00:05:58,483 --> 00:06:00,860 But when you get a minute, airdrop me that. 148 00:06:00,902 --> 00:06:03,446 Got a photo of her? 149 00:06:03,488 --> 00:06:05,990 Oh, hell, yeah, I'll go out with her. 150 00:06:06,032 --> 00:06:07,951 - A photo is all it takes? 151 00:06:07,992 --> 00:06:09,285 - She's hot, and she thinks I'm cute. 152 00:06:09,327 --> 00:06:11,788 That's what I call go time. 153 00:06:11,830 --> 00:06:14,791 - Mom, or Dad, or whoever I should ask, 154 00:06:14,833 --> 00:06:16,793 can I sleep over at Sophie's tomorrow night? 155 00:06:16,835 --> 00:06:19,295 - Sophie J. or Sophie K.? - Sophie K. 156 00:06:19,337 --> 00:06:21,506 - Sophie J. will not be there? - Uh-uh. 157 00:06:21,548 --> 00:06:24,342 - Look at me, look at me, look at me. 158 00:06:24,384 --> 00:06:26,469 You promise me there is no chance 159 00:06:26,511 --> 00:06:28,346 that Sophie J. will be there? 160 00:06:28,388 --> 00:06:31,433 - No Sophie J., only Sophie K. I promise. 161 00:06:31,474 --> 00:06:34,019 - OK with you Jim? - Yep. 162 00:06:35,186 --> 00:06:36,771 - Then have a lovely time. 163 00:06:38,356 --> 00:06:40,859 - It's Sophie Z. you gotta worry about. 164 00:06:42,652 --> 00:06:44,320 - It makes me happy you're going on a date. 165 00:06:44,362 --> 00:06:45,530 - Hmm, I'm glad. 166 00:06:45,572 --> 00:06:47,407 - And you seem happy now. 167 00:06:47,449 --> 00:06:48,575 - Did it seem like I was not happy? 168 00:06:48,616 --> 00:06:50,118 - No, I just-- 169 00:06:50,160 --> 00:06:51,995 you're a wonderful guy, and I care about you, 170 00:06:52,037 --> 00:06:53,872 and I want you to find your Trey. 171 00:06:53,913 --> 00:06:55,999 You shouldn't hide your light under a bushel. 172 00:06:56,041 --> 00:07:00,378 - Never said my bushel wasn't out there busheling. 173 00:07:00,420 --> 00:07:03,131 My bushel has actually been very busy, 174 00:07:03,173 --> 00:07:07,469 and also, my peck. - Oh. 175 00:07:07,510 --> 00:07:08,678 I wasn't aware of that. 176 00:07:08,720 --> 00:07:10,347 - Well, you know, I like to be discreet. 177 00:07:10,388 --> 00:07:12,557 But yes, many dates, uh, triggered 178 00:07:12,599 --> 00:07:15,560 by my magnetic libido. 179 00:07:15,602 --> 00:07:17,729 So, hey, do you think your friend Lydia 180 00:07:17,771 --> 00:07:19,647 might be free tomorrow night? - I can ask. 181 00:07:19,689 --> 00:07:21,941 - Hey, guys. - Oh, hey, Jimmy. 182 00:07:21,983 --> 00:07:24,319 You know, it's been a long time since you went on a sleepover. 183 00:07:24,361 --> 00:07:25,570 Why don't you call Trevor and see 184 00:07:25,612 --> 00:07:26,780 if you can do one tomorrow night? 185 00:07:26,821 --> 00:07:29,407 - Trevor G. Or Trevor H.? - I do not care. 186 00:07:32,410 --> 00:07:35,205 - It's Trevor Z. you got to worry about. 187 00:07:35,246 --> 00:07:38,625 * * 188 00:07:38,667 --> 00:07:41,044 - To first dates. - Oh. Ow. 189 00:07:41,086 --> 00:07:42,545 - Are you all right? 190 00:07:42,587 --> 00:07:44,464 - Yeah, let me just use the other arm. 191 00:07:44,506 --> 00:07:47,300 To first dates. 192 00:07:47,342 --> 00:07:48,677 Mm. 193 00:07:48,718 --> 00:07:50,470 Lydia, full disclosure, 194 00:07:50,512 --> 00:07:52,180 it's been a while since I've done this, 195 00:07:52,222 --> 00:07:53,640 so I might be a little rusty. 196 00:07:53,682 --> 00:07:56,017 - Well, I wish this wine had WD-40 in it. 197 00:07:56,059 --> 00:07:58,186 I'm just kidding. 198 00:07:58,228 --> 00:07:59,854 We're restarting the engine after the car's 199 00:07:59,896 --> 00:08:01,272 been in the garage for a long time. 200 00:08:01,314 --> 00:08:03,191 - It was a long winter. - How was your winter? 201 00:08:03,233 --> 00:08:05,735 Because mine was cold and dark. - Mine was dark and deep. 202 00:08:05,777 --> 00:08:07,112 - Mine was deep, bleak, and dull. 203 00:08:07,153 --> 00:08:08,154 - Hm. 204 00:08:08,196 --> 00:08:09,406 [laughter] 205 00:08:09,447 --> 00:08:10,699 - Well, what doesn't kill us-- 206 00:08:10,740 --> 00:08:13,785 - Wounds us so bad, we wish we were dead. 207 00:08:13,827 --> 00:08:16,037 - I was gonna say, "makes us stronger." 208 00:08:16,079 --> 00:08:19,374 - Hmm. Tell that to my armpit. 209 00:08:19,416 --> 00:08:21,251 - I'm sorry, your armpit? 210 00:08:21,292 --> 00:08:24,004 - You want to know why I winced a moment ago? 211 00:08:24,045 --> 00:08:25,213 - Sure. 212 00:08:25,255 --> 00:08:27,340 - Are you familiar with dermoid cysts? 213 00:08:27,382 --> 00:08:29,801 - I am not. 214 00:08:29,843 --> 00:08:32,762 - It's a growth of skin cells that sometimes gets infected. 215 00:08:32,804 --> 00:08:34,514 Sometimes they have hair and teeth. 216 00:08:34,556 --> 00:08:36,641 And-- - Are you ready to order? 217 00:08:36,683 --> 00:08:38,935 - I think we need a moment. - Certainly. 218 00:08:38,977 --> 00:08:40,061 - You know what? 219 00:08:40,103 --> 00:08:41,438 I can finish this story after we eat. 220 00:08:47,861 --> 00:08:48,069 . 221 00:08:48,111 --> 00:08:49,154 - OK, so the other night, I used scissors 222 00:08:50,488 --> 00:08:52,532 to hack off a dermoid cyst that was under my armpit. 223 00:08:52,574 --> 00:08:53,825 - Lord, are you OK? 224 00:08:53,867 --> 00:08:55,452 - Yeah, I am now, but it was brutal. 225 00:08:55,493 --> 00:08:58,371 I bled like a mother. Bled and oozed. 226 00:08:58,413 --> 00:08:59,873 And overnight, the pus set in. 227 00:08:59,914 --> 00:09:02,459 I think it was lymph leaking out. 228 00:09:02,500 --> 00:09:04,586 We have lymph nodes under our arms, right? 229 00:09:04,627 --> 00:09:07,297 - I'm a tax attorney. 230 00:09:07,339 --> 00:09:09,632 - Well, anyway, I was surprised. 231 00:09:09,674 --> 00:09:12,886 - I am too. You scissored off a cyst. 232 00:09:12,927 --> 00:09:15,889 - Cyst is a polite word. This was a commanding presence. 233 00:09:15,930 --> 00:09:20,268 It could start a cult. It hurt so bad. 234 00:09:20,310 --> 00:09:22,395 - I can imagine. - No, you cannot. 235 00:09:22,437 --> 00:09:25,607 I dropped to my knees, not to pray, 236 00:09:25,648 --> 00:09:27,734 although I did pray once I was down there 237 00:09:27,776 --> 00:09:30,487 for forgiveness for murdering my twin. 238 00:09:30,528 --> 00:09:33,448 See, they think that these dermoid cysts 239 00:09:33,490 --> 00:09:35,075 are fetuses that the other fetus, 240 00:09:35,116 --> 00:09:37,494 in this case me, devoured in the womb. 241 00:09:37,535 --> 00:09:40,121 So it was my cyst-er. 242 00:09:43,833 --> 00:09:46,878 - Jim, this was delightful. - Was? 243 00:09:46,920 --> 00:09:48,880 - But I have to leave now. - Why? 244 00:09:48,922 --> 00:09:50,423 - Because I have learned to follow my gut, 245 00:09:50,465 --> 00:09:51,800 and right now, I'm about to puke. 246 00:09:53,802 --> 00:09:55,178 It was very nice to meet you. 247 00:09:55,220 --> 00:09:58,139 Um, here's a 50 for the wine. Keep the change. 248 00:09:58,181 --> 00:09:59,641 Put it towards your co-pay. 249 00:10:02,602 --> 00:10:04,813 I wish you well. Condolences about your twin. 250 00:10:04,854 --> 00:10:06,272 I hope you don't get sepsis. 251 00:10:06,314 --> 00:10:07,607 Please tell Julia I said, 252 00:10:07,649 --> 00:10:08,775 "Thank you for the introduction. 253 00:10:08,817 --> 00:10:10,151 "I am deleting my Facebook. 254 00:10:10,193 --> 00:10:12,404 "I will speak to her again by accident 255 00:10:12,445 --> 00:10:14,197 in another 19 years." 256 00:10:14,239 --> 00:10:16,074 [upbeat music] 257 00:10:16,116 --> 00:10:19,035 - Jim just texted that Lydia left the date. 258 00:10:19,077 --> 00:10:21,496 - Lydia? - My friend I set up with Jim. 259 00:10:21,538 --> 00:10:24,457 - Oh, so a friend you don't really like. 260 00:10:24,499 --> 00:10:26,292 - This jackass. How hard is it? 261 00:10:26,334 --> 00:10:28,628 [line trilling] 262 00:10:28,670 --> 00:10:31,172 - Oh, if it isn't the merry matchmaker. 263 00:10:31,214 --> 00:10:32,674 - What did you do, Jim? 264 00:10:32,716 --> 00:10:35,218 What did you do. - Nothing. I was being myself. 265 00:10:35,260 --> 00:10:37,012 - And there's your problem. 266 00:10:37,929 --> 00:10:40,598 - You were being yourself? Why would you do that? 267 00:10:40,640 --> 00:10:43,643 - It's too soon, Jim, too soon. - Exactly. 268 00:10:43,685 --> 00:10:44,978 That's the first rule of dating. 269 00:10:45,020 --> 00:10:47,939 You got to be someone else first for a long time. 270 00:10:47,981 --> 00:10:49,816 - Yeah, everybody does, Jim. 271 00:10:49,858 --> 00:10:52,819 But especially you, Jim. 272 00:10:52,861 --> 00:10:54,654 - You got to trick 'em into liking you 273 00:10:54,696 --> 00:10:56,281 before you let 'em see who you really are. 274 00:10:56,322 --> 00:10:57,657 This is basic stuff. 275 00:10:57,699 --> 00:10:59,492 Just tell me exactly what happened. 276 00:10:59,534 --> 00:11:01,119 - It was all going well, 277 00:11:01,161 --> 00:11:04,372 and then I told a story, and she got up and left. 278 00:11:04,414 --> 00:11:06,291 - Which story? 279 00:11:06,332 --> 00:11:08,668 - About the dermoid cyst. 280 00:11:09,502 --> 00:11:10,795 - Oh, my God! 281 00:11:10,837 --> 00:11:12,714 - What? It was hilarious. 282 00:11:12,756 --> 00:11:15,091 - There's something really wrong with this dude. 283 00:11:15,133 --> 00:11:16,926 - Guys, guys. 284 00:11:16,968 --> 00:11:19,888 You live how you live, and I will do the same, OK? 285 00:11:19,929 --> 00:11:22,349 Because guess what? I met someone else. 286 00:11:22,390 --> 00:11:23,975 - What? 287 00:11:24,017 --> 00:11:26,144 - A lovely woman named Thea Lynn, single and looking, 288 00:11:26,186 --> 00:11:27,854 who happened to be at the next table 289 00:11:27,896 --> 00:11:29,356 and heard everything. She's witty. 290 00:11:29,397 --> 00:11:30,899 She's attractive. 291 00:11:30,940 --> 00:11:33,401 She's festooned in turquoise jewelry. 292 00:11:33,443 --> 00:11:35,028 She vacations in Santa Fe. 293 00:11:35,070 --> 00:11:38,948 And she loved the dermoid cyst story, Julia. 294 00:11:38,990 --> 00:11:43,036 Wants to know what I would have named my twin had he lived. 295 00:11:43,078 --> 00:11:44,704 She came over, introduced herself. 296 00:11:44,746 --> 00:11:45,997 I asked her to join me, 297 00:11:46,039 --> 00:11:48,917 and we are having a blast. Goodbye. 298 00:11:50,585 --> 00:11:51,878 Well, hello again. 299 00:11:51,920 --> 00:11:54,089 - I missed you. Did you miss me? 300 00:11:54,130 --> 00:11:56,049 - I did. 301 00:11:56,091 --> 00:11:58,885 - I am having so much fun. - Oh, me too. 302 00:11:58,927 --> 00:12:01,596 Oh, I figured out a name for my twin, Lyle. 303 00:12:01,638 --> 00:12:02,972 - Love it. 304 00:12:03,014 --> 00:12:05,183 [laughter] 305 00:12:05,225 --> 00:12:06,518 - This is great! 306 00:12:06,559 --> 00:12:08,061 Jim met someone he likes. 307 00:12:08,103 --> 00:12:09,771 With any luck, this will turn into something, 308 00:12:09,813 --> 00:12:11,314 and for a little while, at least, 309 00:12:11,356 --> 00:12:12,732 I'm gonna get some sleep. 310 00:12:12,774 --> 00:12:14,234 Mission accidentally accomplished. 311 00:12:14,275 --> 00:12:17,904 Come on. - We are in desperate trouble. 312 00:12:17,946 --> 00:12:19,114 - How is this not good news? 313 00:12:19,155 --> 00:12:21,408 Why isn't anything ever good news? 314 00:12:21,449 --> 00:12:23,243 - You don't understand. 315 00:12:23,284 --> 00:12:27,122 Jim has a defect in his brain that makes him love people. 316 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 It's horrible. 317 00:12:28,331 --> 00:12:30,041 The guy collects friends wherever he goes. 318 00:12:30,083 --> 00:12:32,711 He's like a human lint roller. - That's not horrible at all. 319 00:12:32,752 --> 00:12:35,213 That's good. - No, it's bad for romance. 320 00:12:35,255 --> 00:12:38,049 Very, very bad. Jim falls in love instantly. 321 00:12:38,091 --> 00:12:39,801 He fell in love with me from down the block 322 00:12:39,843 --> 00:12:41,511 before I saw him or said a word. 323 00:12:41,553 --> 00:12:43,930 - A, nobody can blame him. 324 00:12:43,972 --> 00:12:46,433 And B, for a long time, it worked out. 325 00:12:46,474 --> 00:12:47,934 - Yes. 326 00:12:47,976 --> 00:12:50,687 Because as it happens, I am wonderful. 327 00:12:50,729 --> 00:12:51,813 - Hmm. 328 00:12:51,855 --> 00:12:53,606 - But-- but that was just luck. 329 00:12:53,648 --> 00:12:54,983 You know, I could have been a beast. 330 00:12:55,025 --> 00:12:56,484 I could have killed the guy. 331 00:12:56,526 --> 00:12:58,778 And now I may have. 332 00:12:58,820 --> 00:13:00,238 Someone's got to go down there and get eyes 333 00:13:00,280 --> 00:13:02,115 on this Thea Lynn, do some recon. 334 00:13:02,157 --> 00:13:03,867 - Good luck. 335 00:13:10,290 --> 00:13:10,707 . 336 00:13:10,749 --> 00:13:11,666 - I don't see him. Do you see him? 337 00:13:12,751 --> 00:13:14,169 - No. Well, I guess that's a good try. 338 00:13:14,210 --> 00:13:16,129 We did everything we could-- - Excuse me. 339 00:13:16,171 --> 00:13:17,714 Do you happen to remember a couple? 340 00:13:17,756 --> 00:13:19,632 He's handsome, shaved head, beard. 341 00:13:19,674 --> 00:13:21,885 She was wearing a lot of turquoise. 342 00:13:21,926 --> 00:13:25,096 - The guy who cut off his oozing cyst? 343 00:13:25,138 --> 00:13:26,181 - That's the one. 344 00:13:26,222 --> 00:13:27,599 - Yeah, they were in my section. 345 00:13:27,640 --> 00:13:29,225 - Did they leave together? - Oh, yeah. 346 00:13:29,267 --> 00:13:31,644 They ordered our famous soufflé and left before it was ready. 347 00:13:33,104 --> 00:13:34,564 - Excuse me. You said he paid for this? 348 00:13:34,606 --> 00:13:35,774 - Yeah. 349 00:13:36,858 --> 00:13:40,528 [upbeat music] 350 00:13:40,570 --> 00:13:42,030 - Hey, babe, babe. - What? 351 00:13:42,072 --> 00:13:43,323 - It's not too late to turn back. 352 00:13:43,365 --> 00:13:45,283 - I've got to save Jim from himself. 353 00:13:45,325 --> 00:13:46,368 - I disagree. 354 00:13:46,409 --> 00:13:48,036 But allow me a prediction. 355 00:13:48,078 --> 00:13:49,829 The moment you walk through that door, 356 00:13:49,871 --> 00:13:51,164 you're gonna see that it's an innocent date, 357 00:13:51,206 --> 00:13:53,041 and you're gonna want to leave. 358 00:13:53,083 --> 00:13:55,001 At that moment, I want you to look at me 359 00:13:55,043 --> 00:13:58,129 and say the word "soufflé." 360 00:13:59,464 --> 00:14:03,468 That'll be a signal that you are, A, ready to flee, 361 00:14:03,510 --> 00:14:05,428 and B, I was right. 362 00:14:05,470 --> 00:14:07,222 - Oh. 363 00:14:07,263 --> 00:14:10,642 [giggles] Your beard, it's so ticklish. 364 00:14:10,684 --> 00:14:12,310 Oh, a little more here. 365 00:14:12,352 --> 00:14:15,021 Ooh! Oh, oh. 366 00:14:15,063 --> 00:14:18,817 Hey, um, do you mind if I take off my dress? 367 00:14:18,858 --> 00:14:21,820 - Mind? I'm honored, grateful. 368 00:14:21,861 --> 00:14:24,114 I'm already composing a thank you note. 369 00:14:28,451 --> 00:14:29,953 - I thought you said we were gonna be alone? 370 00:14:29,994 --> 00:14:32,038 - We were. Julia, what the hell? 371 00:14:33,081 --> 00:14:35,291 - Soufflé, soufflé, soufflé, soufflé. 372 00:14:35,333 --> 00:14:37,002 - Wait, who are you? 373 00:14:38,461 --> 00:14:40,797 - I'm Julia, Jim's ex-wife, 374 00:14:40,839 --> 00:14:42,757 former wife, wife at one time. 375 00:14:42,799 --> 00:14:44,634 This is Trey, my fiancé. 376 00:14:44,676 --> 00:14:47,137 - Hello. - I'm Thea Lynn. 377 00:14:47,178 --> 00:14:48,680 - Enchanté. 378 00:14:48,722 --> 00:14:51,307 - "Enchanté," she said as if she says it all the time. 379 00:14:51,349 --> 00:14:54,477 - Sorry for the flyby. I had to get some stuff. 380 00:14:54,519 --> 00:14:56,354 I live here too. Not all the time. 381 00:14:56,396 --> 00:14:57,689 Jim and I take turns. 382 00:14:57,731 --> 00:14:59,065 I leave stuff behind now and then. 383 00:14:59,107 --> 00:15:00,483 And now and then, I got to get it. 384 00:15:00,525 --> 00:15:02,235 Hi, I'm Julia. 385 00:15:02,277 --> 00:15:03,737 - Yes, you said your name already. 386 00:15:03,778 --> 00:15:05,321 - That's right. And she said hers. 387 00:15:05,363 --> 00:15:07,657 Thea Lynn, which is so unique and pretty, 388 00:15:07,699 --> 00:15:09,409 like the woman herself. 389 00:15:09,451 --> 00:15:11,870 - I'm sorry, you said you live here too? 390 00:15:11,911 --> 00:15:13,580 - On account of the children, both of them, two. 391 00:15:13,621 --> 00:15:15,415 They live here all the time, so they never need 392 00:15:15,457 --> 00:15:17,876 to get stuff, but I do. Getting stuff. 393 00:15:18,960 --> 00:15:20,503 Can I offer you a Diet Dr. Pepper? 394 00:15:20,545 --> 00:15:22,756 - Uh, no, thank you. 395 00:15:22,797 --> 00:15:24,716 - You know, we call this place the nest. 396 00:15:24,758 --> 00:15:29,846 My son named it, you know, because birds live in a nest. 397 00:15:29,888 --> 00:15:31,473 - But when they're all here, it's crowded. 398 00:15:31,514 --> 00:15:34,434 So some of them have the decency to fly away fast 399 00:15:34,476 --> 00:15:36,186 and far and away, away, away. 400 00:15:36,227 --> 00:15:39,064 - Look at all that lovely turquoise. 401 00:15:39,105 --> 00:15:40,648 Why the turquoise, Thea Lynn? 402 00:15:40,690 --> 00:15:42,150 - Because I like it. 403 00:15:42,192 --> 00:15:45,236 - Why Santa Fe? - You know about Santa Fe? 404 00:15:45,278 --> 00:15:46,571 - Oh. [chuckles nervously]. 405 00:15:46,613 --> 00:15:47,947 Jim texted that he had met you, 406 00:15:47,989 --> 00:15:49,657 and I texted him with various inquiries, 407 00:15:49,699 --> 00:15:51,451 and then he texted us. - Oh, no us. 408 00:15:51,493 --> 00:15:53,411 I didn't text anyone. 409 00:15:53,453 --> 00:15:55,163 - You were in the restroom, I believe. 410 00:15:55,205 --> 00:15:57,207 - I was very happy that I'd just met you. 411 00:15:57,248 --> 00:15:59,834 - What are your intentions regarding my ex-husband? 412 00:15:59,876 --> 00:16:01,836 - Well, before you got here, 413 00:16:01,878 --> 00:16:03,505 I intended to take my dress off. 414 00:16:03,546 --> 00:16:04,881 - Oh. - I look back 415 00:16:04,923 --> 00:16:07,008 on that time fondly. 416 00:16:07,050 --> 00:16:09,094 - Well, look, I don't want to get in the middle 417 00:16:09,135 --> 00:16:10,637 of what you guys got going on here, so-- 418 00:16:10,679 --> 00:16:12,138 - Yes, that's right. 419 00:16:12,180 --> 00:16:13,890 We're just here to get the baseball glove. 420 00:16:13,932 --> 00:16:15,767 - And I have it, and we will go. 421 00:16:15,809 --> 00:16:17,435 - Play ball! 422 00:16:17,477 --> 00:16:21,272 - But before we go, uh, I'm sure, Thea Lynn, 423 00:16:21,314 --> 00:16:23,900 that you are a lovely person, and that this will 424 00:16:23,942 --> 00:16:25,568 be a lovely relationship, and that 425 00:16:25,610 --> 00:16:27,779 you will treat Jim lovely-ly. 426 00:16:27,821 --> 00:16:30,240 But if you don't, be warned that 427 00:16:30,281 --> 00:16:32,117 whatever your motives, whatever your schemes, 428 00:16:32,158 --> 00:16:34,411 whatever your pathology, I shall thwart it, 429 00:16:34,452 --> 00:16:36,413 for I am his shield and his sword, 430 00:16:36,454 --> 00:16:38,331 his bulletproof vest and his rifle. 431 00:16:38,373 --> 00:16:39,624 - Julia. 432 00:16:39,666 --> 00:16:41,084 - I have his back and his front, 433 00:16:41,126 --> 00:16:43,795 his side and his flank. - Flank means side. 434 00:16:43,837 --> 00:16:47,132 - Regardless, I got the keys to get in here anytime I want. 435 00:16:48,800 --> 00:16:50,844 - Uh, Jim? - Yes. 436 00:16:50,885 --> 00:16:54,848 - Thank you for a lovely two hours. 437 00:16:54,889 --> 00:16:57,183 - You're welcome. 438 00:16:57,225 --> 00:16:59,436 - Shorter than many relationships, 439 00:16:59,477 --> 00:17:02,272 and yet, never to be forgotten. - I understand. 440 00:17:02,313 --> 00:17:04,899 - This is obviously a very complicated situation. 441 00:17:04,941 --> 00:17:07,569 - I know. - More people than I'm used to. 442 00:17:07,610 --> 00:17:08,903 - Me too. 443 00:17:08,945 --> 00:17:11,322 - Well, uh, it was a delight to meet you all. 444 00:17:11,364 --> 00:17:12,866 And Julia, bravo. 445 00:17:12,907 --> 00:17:15,285 You've saved Jim from my sense of humor, 446 00:17:15,326 --> 00:17:18,246 my big heart, and my voracious sexual appetite. 447 00:17:18,288 --> 00:17:20,373 - Wait, Jim is a really great guy. 448 00:17:20,415 --> 00:17:22,625 - Agreed. It's you I'm worried about. 449 00:17:22,667 --> 00:17:24,419 - Oh, don't be. 450 00:17:26,212 --> 00:17:27,839 - Any chance I can still call you? 451 00:17:27,881 --> 00:17:30,633 - [laughs] No. 452 00:17:30,675 --> 00:17:32,802 [laughs] No, no, no. 453 00:17:32,844 --> 00:17:35,388 No. No. 454 00:17:41,978 --> 00:17:44,356 - Huh. 455 00:17:44,397 --> 00:17:45,815 - Hmm. 456 00:17:45,857 --> 00:17:48,026 - Ay, ay, ay. 457 00:17:50,904 --> 00:17:53,323 - I-- - You? 458 00:17:53,365 --> 00:17:54,491 - I-- 459 00:17:54,532 --> 00:17:56,618 - You? 460 00:17:56,659 --> 00:17:58,495 - Jim, I-- 461 00:17:58,536 --> 00:17:59,746 I'm so sorry. 462 00:17:59,788 --> 00:18:01,414 - No one is more sorry than I am. 463 00:18:01,456 --> 00:18:03,500 - What are you-- 464 00:18:03,541 --> 00:18:04,709 what are you thinking? 465 00:18:04,751 --> 00:18:06,252 - I am not thinking. 466 00:18:06,294 --> 00:18:10,674 What you see on my face is bafflement, wonder, 467 00:18:10,715 --> 00:18:15,470 awe, all mixed with astonishment at the absurdity 468 00:18:15,512 --> 00:18:17,222 of what you've just done. 469 00:18:18,515 --> 00:18:20,016 - I just-- I don't-- 470 00:18:20,058 --> 00:18:21,267 I don't know what I was thinking. 471 00:18:21,309 --> 00:18:22,602 - Oh, I do. - You do? 472 00:18:22,644 --> 00:18:24,521 - You were thinking that I do my best thinking 473 00:18:24,562 --> 00:18:26,898 when you're there to remind me what my best thinking is. 474 00:18:28,108 --> 00:18:30,026 - Look, you have every right to be angry. 475 00:18:30,068 --> 00:18:32,195 - I'm not angry because I know you, 476 00:18:32,237 --> 00:18:33,613 and I know you did what you just did 477 00:18:33,655 --> 00:18:36,199 out of your own peculiar and still evolving 478 00:18:36,241 --> 00:18:38,034 definition of post-divorce. 479 00:18:38,076 --> 00:18:40,453 - I think I was just afraid that-- 480 00:18:40,495 --> 00:18:43,540 - That harm would come to me, harm that would be your fault 481 00:18:43,581 --> 00:18:45,041 because you were the one who sent me 482 00:18:45,083 --> 00:18:47,002 on the dermoid cyst date in the first place. 483 00:18:47,043 --> 00:18:50,171 But no harm came to me. 484 00:18:50,213 --> 00:18:52,382 And actually, it was the opposite. 485 00:18:52,424 --> 00:18:54,384 Events conspired, and moments ago, 486 00:18:54,426 --> 00:18:56,636 for the first time in a very long time, 487 00:18:56,678 --> 00:19:00,390 I was caressed with desire by another human being... 488 00:19:03,685 --> 00:19:05,812 Who, before you barged in here 489 00:19:05,854 --> 00:19:09,691 with your sawed-off shotgun and your Kevlar vest, 490 00:19:09,733 --> 00:19:14,154 had decided without being asked or begged to disrobe. 491 00:19:15,613 --> 00:19:19,075 Today was a thrilling, if bizarre, 492 00:19:19,117 --> 00:19:21,578 reminder of life's post-divorce possibilities, 493 00:19:21,619 --> 00:19:24,205 and none of it would have happened 494 00:19:24,247 --> 00:19:26,041 if you were a normal person. 495 00:19:29,127 --> 00:19:31,546 So thank you. 496 00:19:33,048 --> 00:19:35,091 - You're welcome? - Too soon. 497 00:19:36,217 --> 00:19:38,636 Now, if you've nothing else, please leave 498 00:19:38,678 --> 00:19:41,598 so I can return to Santa Fe in my mind. 499 00:19:41,639 --> 00:19:43,600 - No calls after 10:00. 500 00:19:43,641 --> 00:19:47,312 - What? - No calls after 10:00. 501 00:19:47,354 --> 00:19:49,105 - Oh, uh, Jim, there is one other thing. 502 00:19:49,147 --> 00:19:50,732 - No calls after 10:00? 503 00:19:52,359 --> 00:19:54,235 - The reason Julia tried to fix you up in the first place 504 00:19:54,277 --> 00:19:56,154 is because I need my sleep. 505 00:19:56,196 --> 00:19:57,781 And we figured if you had a girlfriend, 506 00:19:57,822 --> 00:20:00,241 you'd be less likely to call in the middle of the night 507 00:20:00,283 --> 00:20:02,786 because you were busy being caressed with desire. 508 00:20:02,827 --> 00:20:05,538 - I was gonna just call you and say no calls after 10:00, 509 00:20:05,580 --> 00:20:07,749 but then things happened. - Things? 510 00:20:07,791 --> 00:20:08,958 - Thoughts. - Your thoughts? 511 00:20:09,000 --> 00:20:10,460 - Thoughts that led to choices-- 512 00:20:10,502 --> 00:20:11,711 bad ones. 513 00:20:11,753 --> 00:20:14,673 - But that's the rule, no calls after 10:00? 514 00:20:14,714 --> 00:20:16,174 - If you don't mind. - No problem. 515 00:20:16,216 --> 00:20:18,343 - Unless it's an emergency. - OK. 516 00:20:18,385 --> 00:20:20,303 - If you got to, you got to. - Thanks. 517 00:20:20,345 --> 00:20:22,263 - Call whenever you want. 518 00:20:24,391 --> 00:20:25,517 - Cool. 519 00:20:28,311 --> 00:20:32,023 - Love you. - Love you. 520 00:20:33,358 --> 00:20:36,403 - Very fond of you. - And you. 521 00:20:39,739 --> 00:20:41,157 Julia? - Yeah. 522 00:20:41,199 --> 00:20:43,326 - Leave the cistern please. 523 00:20:43,368 --> 00:20:46,538 - Right. - Thank you. 524 00:20:48,498 --> 00:20:50,166 - Oh. Hi, everyone. 525 00:20:50,208 --> 00:20:53,003 Um, I didn't realize you were here. 526 00:20:53,044 --> 00:20:55,213 Sophie J. crashed the sleepover. 527 00:20:55,255 --> 00:20:57,173 She smelled like pot, so I left immediately. 528 00:20:57,215 --> 00:20:59,009 Um... [chuckles] 529 00:20:59,050 --> 00:21:02,220 I'm gonna go shower. Uh, don't hug me. 530 00:21:03,805 --> 00:21:05,682 - See that? 531 00:21:05,724 --> 00:21:07,017 Silver lining. 532 00:21:07,058 --> 00:21:08,560 You know, I don't show up tonight, 533 00:21:08,601 --> 00:21:10,854 your daughter walks in on you going Southwest 534 00:21:10,895 --> 00:21:12,856 on the turquoise express. 535 00:21:12,897 --> 00:21:13,982 It's called fate. 536 00:21:14,024 --> 00:21:15,567 - Mm, no, it's not. 537 00:21:16,818 --> 00:21:18,153 - I tried. 36619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.