Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,400 --> 00:01:01,074
Memory is a selection of images,
2
00:01:01,160 --> 00:01:02,753
some elusive,
3
00:01:02,840 --> 00:01:05,434
others printed indelibly on the brain.
4
00:01:11,320 --> 00:01:14,153
The summer I killed my father,
I was ten years old.
5
00:01:16,520 --> 00:01:18,079
My brother Poe was nine,
6
00:01:18,160 --> 00:01:21,152
and my sister Cisely had just turned 14.
7
00:01:22,280 --> 00:01:25,398
The town we lived in
was named after a slave.
8
00:01:25,520 --> 00:01:28,034
It's said that when
General Jean Paul Batiste
9
00:01:28,120 --> 00:01:29,838
was stricken with cholera,
10
00:01:29,920 --> 00:01:32,150
his life was saved
by the powerful medicine
11
00:01:32,240 --> 00:01:34,993
of an African slave woman called Eve.
12
00:01:36,360 --> 00:01:38,920
In return for his life, he freed her
13
00:01:39,000 --> 00:01:41,514
and gave her this piece of land
by the bayou.
14
00:01:43,200 --> 00:01:46,511
Perhaps in gratitude,
she bore him 16 children.
15
00:01:50,080 --> 00:01:53,471
We are the descendants
of Eve and Jean Paul Batiste.
16
00:01:54,680 --> 00:01:56,114
I was named for her.
17
00:03:15,280 --> 00:03:18,079
He better grab it now
while it still fits in his hands.
18
00:03:18,880 --> 00:03:22,077
From what I hear,
ain't just him gettin' it.
19
00:03:22,160 --> 00:03:24,310
You better tell.
20
00:03:24,400 --> 00:03:28,314
You don't let nothin fall out, baby.
I might have to catch it.
21
00:03:42,680 --> 00:03:44,751
Don't hurt yourself with that thing, boy.
22
00:03:44,840 --> 00:03:46,478
Ain't it lovely?
23
00:03:47,800 --> 00:03:50,519
Did you see Ethel last night? Her face?
24
00:03:50,600 --> 00:03:52,238
She need to get those teeth fixed.
25
00:03:53,520 --> 00:03:57,036
Harry, why do you always wait to do that
when we drunk?
26
00:03:57,120 --> 00:03:58,633
Put down the camera, darling.
27
00:03:58,720 --> 00:04:01,599
My baby Mozelle thinks pictures
make her look fat.
28
00:04:01,680 --> 00:04:03,591
Put down the damn camera, Harry.
29
00:04:03,720 --> 00:04:06,519
- Harry...
- Oh, man.
30
00:04:06,640 --> 00:04:08,677
Here's your favorite niece.
31
00:04:08,760 --> 00:04:10,034
Oh, there she go.
32
00:04:10,120 --> 00:04:11,315
Wait. Hold on, sweetness.
33
00:04:12,640 --> 00:04:14,995
Hey, Red, what you got for me, baby?
34
00:04:15,080 --> 00:04:18,630
A kiss and a chocolate for a price.
35
00:04:18,720 --> 00:04:21,394
Well, a price...
36
00:04:21,480 --> 00:04:23,630
What do I get for this?
37
00:04:24,920 --> 00:04:27,196
Two kisses and all the chocolates
you can eat.
38
00:04:27,280 --> 00:04:29,112
That's my baby.
39
00:04:31,640 --> 00:04:33,233
Here you go, sweetie.
40
00:04:34,200 --> 00:04:35,793
- Thank you.
- Eve.
41
00:04:37,040 --> 00:04:39,873
Where did you get those
delicious-looking chocolates?
42
00:04:39,960 --> 00:04:42,110
You told me to help serve, Mama.
43
00:04:42,200 --> 00:04:45,477
Yeah. Things taste kind of good.
They're crunchy. Got something in 'em.
44
00:04:45,560 --> 00:04:48,791
Well, don't just stand here
and let Harry eat them all.
45
00:04:55,000 --> 00:04:57,992
There's my baby boy.
46
00:05:04,520 --> 00:05:05,999
You having a good time, honey?
47
00:05:11,360 --> 00:05:12,759
Chocolates, Poe?
48
00:05:19,200 --> 00:05:21,350
They're bees.
49
00:05:23,600 --> 00:05:25,591
Chocolate-covered bees!
50
00:05:28,040 --> 00:05:29,474
Eve Batiste!
51
00:05:29,560 --> 00:05:32,598
You ate bees! You ate bees!
52
00:05:32,680 --> 00:05:35,672
I'll kill you!
53
00:05:43,040 --> 00:05:45,554
Tybalt! Mercutio!
54
00:05:45,640 --> 00:05:50,157
The prince expressly hath forbid
this bandying in Verona streets.
55
00:05:53,840 --> 00:05:54,955
Really.
56
00:05:55,880 --> 00:05:57,314
Make yourselves useful.
57
00:05:58,320 --> 00:06:00,675
Help me with the champagne.
58
00:06:01,520 --> 00:06:02,590
Vive les Batistes!
59
00:06:02,680 --> 00:06:04,273
Bon chance et bon santé.
60
00:06:04,360 --> 00:06:05,509
Merde!
61
00:06:20,720 --> 00:06:22,791
Oh, you in trouble now.
62
00:06:32,360 --> 00:06:34,078
Look at Daddy.
63
00:06:40,200 --> 00:06:42,032
Girl, look at your husband.
64
00:06:43,600 --> 00:06:45,511
You must be so proud.
65
00:06:45,600 --> 00:06:49,480
Your son's the best colored doctor
in all Louisiana.
66
00:06:52,080 --> 00:06:56,153
Louis got every woman in the parish
thinking he the second coming.
67
00:07:03,880 --> 00:07:06,110
Louis, I used to be able
to keep up with you.
68
00:07:06,200 --> 00:07:09,238
Aw, you're just out of practice,
that's all.
69
00:07:14,720 --> 00:07:17,234
Come on, baby doll.
Let's show 'em how to dance.
70
00:07:26,560 --> 00:07:29,029
Daughter!
71
00:07:42,800 --> 00:07:44,950
He, vous aut ga ca!
72
00:07:45,040 --> 00:07:46,678
Can my daughter dance?
73
00:07:53,120 --> 00:07:54,394
Hey, Red.
74
00:07:54,480 --> 00:07:56,756
Red, you wanna dance, sweetie?
75
00:07:58,120 --> 00:07:59,519
No, thanks.
76
00:09:18,880 --> 00:09:21,349
- I can't see a thing.
- Just hold my hand.
77
00:09:21,440 --> 00:09:23,636
Shit, don't worry about seeing, all right?
78
00:09:40,120 --> 00:09:42,873
Matty.
79
00:09:54,160 --> 00:09:55,389
What the...
80
00:09:56,120 --> 00:09:57,110
Shit.
81
00:10:16,240 --> 00:10:17,639
Come on. Come here.
82
00:10:17,760 --> 00:10:21,993
Come on. Come on.
83
00:10:26,520 --> 00:10:29,273
Breathe. Come on, breathe. Breathe deep.
84
00:10:29,360 --> 00:10:31,670
Deep breath.
85
00:10:31,760 --> 00:10:34,400
Deep breath. That's right.
86
00:10:35,160 --> 00:10:36,594
That's right.
87
00:10:37,720 --> 00:10:39,233
Sor...
88
00:10:39,320 --> 00:10:41,231
Sorry.
89
00:10:43,320 --> 00:10:44,719
I was asleep.
90
00:10:44,800 --> 00:10:47,838
That's okay, baby.
91
00:10:47,920 --> 00:10:49,752
You scared us too.
92
00:10:49,840 --> 00:10:51,069
Sure did.
93
00:10:56,040 --> 00:10:57,110
Alright?
94
00:11:01,080 --> 00:11:03,833
You remember Mrs. Mereaux, right?
95
00:11:04,640 --> 00:11:06,233
Almost gave me a heart attack.
96
00:11:06,320 --> 00:11:09,312
Sorry I scared you, Mrs. Mereaux.
97
00:11:11,440 --> 00:11:14,717
Matty, would you mind going inside
and fixing me a drink
98
00:11:14,800 --> 00:11:16,632
while I talk to my daughter?
99
00:11:16,720 --> 00:11:18,279
Of course not.
100
00:11:20,600 --> 00:11:21,920
Good night, Eve.
101
00:11:23,200 --> 00:11:24,998
Good night, Mrs. Mereaux.
102
00:11:35,960 --> 00:11:37,951
Would you like to go outside?
103
00:11:55,680 --> 00:11:57,591
- Good night, Willie.
- Bonsoir, Louis.
104
00:12:13,280 --> 00:12:15,954
Daddy loves you so much.
105
00:12:18,360 --> 00:12:19,589
I know.
106
00:12:19,680 --> 00:12:20,909
I know you know.
107
00:12:24,680 --> 00:12:26,159
You love Mama?
108
00:12:29,360 --> 00:12:30,589
Your mama...
109
00:12:32,200 --> 00:12:33,918
is the most beautiful,
110
00:12:34,680 --> 00:12:37,718
perfect woman I ever met.
111
00:12:39,040 --> 00:12:40,713
Your mama's a lady,
112
00:12:41,880 --> 00:12:44,076
and I'll always love her.
113
00:12:44,200 --> 00:12:45,395
Always.
114
00:12:46,040 --> 00:12:47,439
Understand?
115
00:12:52,600 --> 00:12:54,034
Daddy.
116
00:12:56,960 --> 00:12:58,394
Yes, baby?
117
00:13:01,320 --> 00:13:03,470
How come you never dance with me?
118
00:13:06,040 --> 00:13:08,953
Baby, how can you say
your daddy never dances with you?
119
00:13:09,040 --> 00:13:13,159
When we're alone and stuff,
but not at parties.
120
00:13:13,240 --> 00:13:15,117
You always dance with Cisely.
121
00:13:17,440 --> 00:13:19,192
Tell you what.
122
00:13:19,280 --> 00:13:23,513
From now on, we'll dance at every party.
123
00:13:24,280 --> 00:13:25,395
Alright?
124
00:13:37,280 --> 00:13:38,679
There you are.
125
00:13:39,360 --> 00:13:41,033
I was looking for you two.
126
00:13:41,760 --> 00:13:42,909
Eve...
127
00:13:44,600 --> 00:13:45,954
It is past midnight.
128
00:13:46,040 --> 00:13:48,509
Your cohorts are already in pajamas.
129
00:13:49,560 --> 00:13:51,198
I was talking to Daddy.
130
00:13:53,680 --> 00:13:55,273
Well, I guess that's legal.
131
00:13:58,000 --> 00:13:59,195
Hey, you.
132
00:14:02,880 --> 00:14:04,075
Are you sober?
133
00:14:05,400 --> 00:14:06,674
Yes, ma'am.
134
00:14:06,760 --> 00:14:08,797
Just barely.
135
00:14:14,120 --> 00:14:15,394
You have fun tonight?
136
00:14:17,520 --> 00:14:18,715
I bet you did.
137
00:14:20,000 --> 00:14:22,640
Well, go say good night to your
Uncle Tomy before I put him down.
138
00:14:22,720 --> 00:14:25,109
- I have to?
- Yes, ma'am.
139
00:14:25,200 --> 00:14:28,909
Then straight to bed
and don't forget to say your prayers.
140
00:14:29,000 --> 00:14:30,070
Never...
141
00:14:30,160 --> 00:14:31,798
cheat the man upstairs.
142
00:14:36,760 --> 00:14:37,750
Okay.
143
00:14:39,760 --> 00:14:41,433
Good night, Mama. Night, Daddy.
144
00:14:41,520 --> 00:14:42,669
Good night, baby.
145
00:14:44,360 --> 00:14:45,589
Night-night.
146
00:14:49,160 --> 00:14:50,355
What's wrong with her?
147
00:14:52,760 --> 00:14:54,751
Oh, she'll be all right.
148
00:14:56,360 --> 00:14:57,475
And what about you?
149
00:14:59,000 --> 00:15:00,195
What about me?
150
00:15:02,120 --> 00:15:03,349
You sober?
151
00:15:04,400 --> 00:15:06,437
Barely.
152
00:15:13,080 --> 00:15:15,594
- You coming in?
- In a minute.
153
00:15:40,720 --> 00:15:42,438
Hey, Uncle Tomy.
154
00:15:42,520 --> 00:15:44,033
I came to say good night.
155
00:15:44,120 --> 00:15:45,519
Hi.
156
00:15:48,040 --> 00:15:50,236
Hi.
157
00:15:56,200 --> 00:16:00,194
Par... ty?
158
00:16:03,160 --> 00:16:05,310
Oui, une grande party.
159
00:16:06,360 --> 00:16:07,759
Cocktails.
160
00:16:08,880 --> 00:16:11,156
You didn't miss anything. It was boring.
161
00:16:11,800 --> 00:16:14,474
Boring.
162
00:16:16,000 --> 00:16:17,559
Yeah.
163
00:16:18,520 --> 00:16:20,796
Well, good night.
164
00:16:23,120 --> 00:16:25,270
Boring.
165
00:16:31,360 --> 00:16:32,350
Hey.
166
00:16:34,400 --> 00:16:37,119
Where were you? I looked all over.
167
00:16:39,920 --> 00:16:41,558
I was outside with Daddy.
168
00:16:41,640 --> 00:16:43,551
Then I said good night to the croaker.
169
00:16:43,640 --> 00:16:45,199
Before that.
170
00:16:45,280 --> 00:16:47,237
I was in the carriage house.
171
00:16:50,360 --> 00:16:52,556
Well, you was in there a long time.
172
00:17:01,160 --> 00:17:02,798
I fell asleep.
173
00:17:06,320 --> 00:17:07,799
What's wrong, rabbit?
174
00:17:09,320 --> 00:17:10,640
What's the matter? What?
175
00:17:10,720 --> 00:17:12,154
What is it?
176
00:17:12,240 --> 00:17:14,197
Nothing.
177
00:17:14,280 --> 00:17:15,839
Hey, don't tell me it's nothing.
178
00:17:16,560 --> 00:17:17,709
What's wrong?
179
00:17:19,520 --> 00:17:21,033
I saw Daddy.
180
00:17:24,640 --> 00:17:26,039
I was asleep...
181
00:17:27,320 --> 00:17:28,754
and I woke up...
182
00:17:30,120 --> 00:17:31,190
and...
183
00:17:31,920 --> 00:17:34,514
- Daddy...
- What?
184
00:17:34,600 --> 00:17:36,591
Daddy and Mrs. Mereaux.
185
00:17:39,680 --> 00:17:41,751
What about Daddy and Mrs. Mereaux?
186
00:17:43,800 --> 00:17:45,711
I saw them kissing.
187
00:17:45,800 --> 00:17:47,518
Don't be stupid.
188
00:17:47,600 --> 00:17:49,511
Daddy wouldn't touch that cow.
189
00:17:49,600 --> 00:17:51,477
It's true. I saw them.
190
00:17:51,560 --> 00:17:53,073
He had his hands on her.
191
00:17:53,160 --> 00:17:54,753
It's true.
192
00:17:54,840 --> 00:17:57,195
He was all up against her,
and her dress was...
193
00:17:57,280 --> 00:17:58,839
That's a lie!
194
00:17:58,920 --> 00:18:00,433
I saw them!
195
00:18:00,520 --> 00:18:04,115
He was all up against her,
and her dress was all up,
196
00:18:04,200 --> 00:18:05,998
and they were rubbing!
197
00:18:08,880 --> 00:18:09,995
Stop it.
198
00:18:11,120 --> 00:18:12,349
Just stop it.
199
00:18:15,760 --> 00:18:17,751
I'm gonna tell you what happened.
200
00:18:25,760 --> 00:18:27,319
- What?
- I can't see a thing.
201
00:18:27,400 --> 00:18:29,676
You don't need to see.
Just hold my hand, sugar.
202
00:18:32,160 --> 00:18:35,710
They came in...
to get some more wine.
203
00:18:38,440 --> 00:18:41,114
And Daddy told her a joke.
204
00:18:41,200 --> 00:18:43,032
And she fell against him laughing.
205
00:18:45,880 --> 00:18:47,871
And they woke you up.
206
00:18:51,720 --> 00:18:52,915
You sure?
207
00:18:54,840 --> 00:18:55,955
I'm certain.
208
00:18:57,040 --> 00:18:59,350
I mean, what would Daddy want
with Matty Mereaux?
209
00:19:00,600 --> 00:19:03,672
Mama's the most beautiful woman
in the whole world.
210
00:19:05,960 --> 00:19:07,189
Now go to bed.
211
00:19:09,800 --> 00:19:11,029
It's late.
212
00:19:15,080 --> 00:19:16,275
You scared me.
213
00:19:21,880 --> 00:19:23,473
Goddamn it, Harry, wait a minute.
214
00:19:23,560 --> 00:19:27,838
I'm leaving, I'm driving,
and I'm taking my damn wife with me.
215
00:19:27,920 --> 00:19:29,593
- No, no, no. Hell, no.
- Mozelle!
216
00:19:29,680 --> 00:19:31,956
Now, you're either gonna
let Mozelle drive,
217
00:19:32,040 --> 00:19:33,951
or y'all gonna stay here tonight.
218
00:19:34,040 --> 00:19:36,111
Or I'm... I'm gonna whip your ass.
219
00:19:36,200 --> 00:19:37,918
Shit. You better get
your hands off me, man.
220
00:19:38,000 --> 00:19:41,197
Look, I may be drunk,
but I can whip your butt.
221
00:19:41,280 --> 00:19:43,396
- Well, come on then.
- Stop it, you assholes!
222
00:19:43,480 --> 00:19:46,598
Harry! Alright...
223
00:19:46,680 --> 00:19:50,719
Now what
your monkey ass gonna do, huh?
224
00:19:50,800 --> 00:19:52,438
- Get off!
- Stop it.
225
00:19:52,520 --> 00:19:55,876
Just cause you a doctor,
you think you know every fuckin' thing.
226
00:19:55,960 --> 00:19:57,712
You don't know every fuckin' thing.
227
00:19:57,840 --> 00:19:59,114
Oh, damn it, Harry!
228
00:19:59,200 --> 00:20:00,952
Daddy! Uncle Harry!
229
00:20:01,040 --> 00:20:03,600
Stop it. It's late.
You wanna raise the dead?
230
00:20:03,720 --> 00:20:06,280
Cisely, go back to bed.
You're not dressed, and it's bedtime.
231
00:20:06,360 --> 00:20:08,033
Not till Daddy comes in.
232
00:20:08,120 --> 00:20:10,760
Toi, tu es vrai cochon parfois,
tu connais?
233
00:20:10,840 --> 00:20:12,592
Fuck you, Doc. I'm sick of your shit.
234
00:20:12,680 --> 00:20:14,239
- Come on. Come on.
- Harry!
235
00:20:14,320 --> 00:20:16,596
Just give me the damn keys, Harry!
236
00:20:19,520 --> 00:20:22,592
Now get in the goddamn car
before I kill you.
237
00:20:24,200 --> 00:20:26,874
You don't have
to talk to me like that, baby.
238
00:20:26,960 --> 00:20:28,678
Dis bon soir, Harry.
239
00:20:29,720 --> 00:20:31,916
- Good night.
- Good night, slugger.
240
00:20:32,040 --> 00:20:33,519
Bonsoir, Mozelle.
241
00:20:34,240 --> 00:20:36,117
- Good night, Aunt Mozelle.
- Good night, Aunt Mozelle.
242
00:20:36,200 --> 00:20:37,793
Good night, Uncle Harry.
243
00:20:37,920 --> 00:20:39,354
Good night, y'all. Be good.
244
00:20:42,360 --> 00:20:43,589
Good night, Red.
245
00:20:43,720 --> 00:20:45,393
Good night, Cisely.
246
00:20:46,120 --> 00:20:47,235
Fuck you, Doc.
247
00:20:47,320 --> 00:20:48,879
Shut the hell up.
248
00:21:12,680 --> 00:21:13,670
Eve...
249
00:21:13,760 --> 00:21:15,990
What do I get for this?
250
00:21:19,560 --> 00:21:21,710
I'm so sorry to hear about Harry.
251
00:21:21,840 --> 00:21:24,150
I don't know why the Lord sees...
252
00:21:27,400 --> 00:21:29,391
Good night, Red.
253
00:21:35,560 --> 00:21:37,312
Hello?
254
00:21:37,440 --> 00:21:40,398
Mozelle, are you...
255
00:21:40,480 --> 00:21:43,472
Oh, my Lord! Louis! Louis, wake up!
256
00:21:43,560 --> 00:21:45,278
God bless Uncle Harry.
257
00:21:50,720 --> 00:21:52,552
And God bless Uncle Maynard
258
00:21:53,960 --> 00:21:55,598
and Uncle Anderson.
259
00:23:05,320 --> 00:23:08,039
Aunt Mozelle, wake up.
260
00:23:10,520 --> 00:23:12,033
What for?
261
00:23:14,840 --> 00:23:16,911
You got clients coming.
262
00:23:30,200 --> 00:23:31,713
Mozelle.
263
00:23:35,280 --> 00:23:37,396
You don't look so bad.
264
00:23:40,040 --> 00:23:42,031
I loved them.
265
00:23:43,400 --> 00:23:45,516
I swear I did.
266
00:23:47,040 --> 00:23:48,155
I know.
267
00:23:49,120 --> 00:23:51,270
It's not your fault they die.
268
00:24:09,560 --> 00:24:11,392
Which one did you love best?
269
00:24:12,320 --> 00:24:15,631
I don't know, Eve. They was all different.
270
00:24:17,760 --> 00:24:21,355
Anderson was the handsomest man
I'd ever seen.
271
00:24:22,920 --> 00:24:25,912
Your Uncle Harry, he was the sweetest.
272
00:24:27,520 --> 00:24:28,954
And Maynard...
273
00:24:30,400 --> 00:24:33,756
Maynard loved me most of all.
274
00:24:35,280 --> 00:24:37,396
You know, even when I was your age,
275
00:24:38,000 --> 00:24:39,877
before I ever did the counseling,
276
00:24:39,960 --> 00:24:43,271
I could look at people,
complete strangers,
277
00:24:43,360 --> 00:24:45,749
and see their whole lives so clear.
278
00:24:47,200 --> 00:24:49,589
But I looked at each of my husbands...
279
00:24:50,640 --> 00:24:51,960
never saw a thing.
280
00:24:53,800 --> 00:24:57,839
That's the way it always is,
blind to my own life.
281
00:25:01,120 --> 00:25:02,440
Bien.
282
00:25:03,120 --> 00:25:04,349
Now, go on.
283
00:25:04,480 --> 00:25:06,676
Make yourself invisible for a while.
284
00:25:06,760 --> 00:25:10,913
If you're quiet, you'll be able to hear.
285
00:25:34,600 --> 00:25:36,591
I'm so sorry about Harry, Mozelle.
286
00:25:38,440 --> 00:25:40,511
I don't know why the Lord sees fit...
287
00:25:40,640 --> 00:25:42,711
We're all servants of divine will.
288
00:25:42,800 --> 00:25:44,996
The Lord giveth, he taketh away.
289
00:25:45,960 --> 00:25:47,155
Oh, well.
290
00:25:48,160 --> 00:25:49,389
Close your eyes.
291
00:25:50,960 --> 00:25:54,430
Lord, lead us
in a direction of righteousness.
292
00:25:55,160 --> 00:25:59,074
Advise us that we may become wiser
in thy will.
293
00:25:59,840 --> 00:26:00,955
- Amen.
- Amen.
294
00:26:02,160 --> 00:26:04,356
Speak your mind, my friend.
295
00:26:06,280 --> 00:26:07,475
It's my boy.
296
00:26:08,320 --> 00:26:11,073
My boy has run off,
and I don't know where.
297
00:26:12,560 --> 00:26:14,631
My husband and I have been
down on our knees
298
00:26:14,720 --> 00:26:16,836
praying for two months.
299
00:26:17,520 --> 00:26:19,557
I pray for patience, but...
300
00:26:25,840 --> 00:26:27,319
I can't...
301
00:26:27,400 --> 00:26:29,232
I can't take it anymore.
302
00:26:29,320 --> 00:26:30,549
I have to know.
303
00:27:12,960 --> 00:27:14,519
He's alive, Hilary.
304
00:27:15,840 --> 00:27:17,911
You'll find him in Detroit
305
00:27:18,720 --> 00:27:20,711
at St. Michael's Hospital.
306
00:27:21,800 --> 00:27:23,313
Next Tuesday.
307
00:27:30,280 --> 00:27:32,840
Is he sick? Tell me.
308
00:27:36,560 --> 00:27:38,995
Your son's on drugs.
309
00:27:39,080 --> 00:27:41,674
Go home and pray for strength.
310
00:27:42,400 --> 00:27:45,233
You'll need strength
to help you through this.
311
00:28:08,840 --> 00:28:12,595
The money is gone,
Madame Renard.
312
00:28:12,680 --> 00:28:14,796
Your niece spent it all.
313
00:28:15,800 --> 00:28:17,313
I'm sorry.
314
00:28:19,480 --> 00:28:23,439
Oh, help me.
Oh, my God.
315
00:28:24,160 --> 00:28:26,800
How will I live?
316
00:28:26,880 --> 00:28:28,951
Please help me.
317
00:28:51,360 --> 00:28:55,069
I want you to get a small bag
of the skin of chamois.
318
00:28:55,800 --> 00:29:00,795
In it, place this piece of lodestone
and John the Conqueror root.
319
00:29:01,480 --> 00:29:04,233
Tie it with a piece of devil's shoestring.
320
00:29:04,960 --> 00:29:09,431
And in your right hand,
sprinkle five drops of holy oil.
321
00:29:14,040 --> 00:29:15,314
Thank you, madame.
322
00:29:16,080 --> 00:29:19,118
I'm hardly in a position
to repay your kindness,
323
00:29:19,200 --> 00:29:20,713
with my money gone.
324
00:29:20,800 --> 00:29:22,438
C'est rien, chere.
325
00:29:23,800 --> 00:29:26,792
Keep the bag next to your skin.
326
00:29:33,760 --> 00:29:36,718
I'm so sorry to hear about your husband.
327
00:29:36,800 --> 00:29:38,916
He was such a fine man.
328
00:29:42,120 --> 00:29:43,315
Thank you.
329
00:29:45,960 --> 00:29:47,758
Don't be cute.
330
00:29:58,040 --> 00:30:01,237
You told Daddy
you didn't practice no voodoo.
331
00:30:03,080 --> 00:30:04,514
She was desperate.
332
00:30:05,440 --> 00:30:08,239
- Does it work?
- We'll see.
333
00:30:09,200 --> 00:30:10,599
But what if it don't?
334
00:30:11,960 --> 00:30:14,190
I don't think she'll sue me.
335
00:30:54,960 --> 00:30:56,678
Oh, Lord.
336
00:30:57,560 --> 00:30:59,551
What is it now?
337
00:30:59,640 --> 00:31:01,358
What did you say?
338
00:31:01,440 --> 00:31:04,353
I said, well, I've got
three of his damn babies!
339
00:31:04,440 --> 00:31:05,953
You got that right.
340
00:31:06,040 --> 00:31:07,951
How dare that woman call my house!
341
00:31:09,080 --> 00:31:10,991
There's absolutely nothing
in this world lower
342
00:31:11,080 --> 00:31:13,117
than eavesdropping
on the conversation of others.
343
00:31:13,200 --> 00:31:15,350
- This is important.
- It's private.
344
00:31:15,440 --> 00:31:17,636
If they'd wanted you to hear,
they'd have left the door open.
345
00:31:22,040 --> 00:31:23,633
I'm telling.
346
00:31:26,560 --> 00:31:29,120
- He'll pay her off.
- With our money?
347
00:31:29,240 --> 00:31:30,719
She's lyin' about that.
348
00:31:30,800 --> 00:31:34,031
Women been lyin' about it
since God invented 'em.
349
00:31:36,400 --> 00:31:37,720
Daddy!
350
00:31:37,800 --> 00:31:38,870
Hey, Cis.
351
00:31:39,840 --> 00:31:42,480
You're in trouble.
Go down to Kings and come back later.
352
00:31:42,560 --> 00:31:44,631
Go quick. They're really mad.
353
00:31:44,720 --> 00:31:46,279
Who mad, baby?
354
00:31:46,360 --> 00:31:48,431
You'd think a damn doctor...
355
00:31:51,000 --> 00:31:54,231
Who, them? They always mad.
356
00:32:16,320 --> 00:32:18,357
People fantasize about their doctors, Roz.
357
00:32:18,440 --> 00:32:20,431
No, don't talk, Louis.
358
00:32:23,400 --> 00:32:25,471
Oh, Louis, I feel like I'm falling.
359
00:32:25,560 --> 00:32:26,789
I'l catch you.
360
00:32:27,520 --> 00:32:28,590
No.
361
00:32:29,880 --> 00:32:30,950
No.
362
00:32:34,600 --> 00:32:36,830
Oh, don't. Don't.
363
00:33:05,440 --> 00:33:08,034
- He's that old?
- Oh, yeah, he's that old.
364
00:33:08,120 --> 00:33:09,838
He seems like he's a hundred.
365
00:33:09,920 --> 00:33:12,036
Well, he's not a hundred.
366
00:33:12,120 --> 00:33:14,953
- I think he used to go out with Gran Mére.
- Grandma?
367
00:33:15,040 --> 00:33:17,077
Yeah, they do seem like
they can make a good couple.
368
00:33:17,160 --> 00:33:18,673
You really think so?
369
00:33:20,040 --> 00:33:23,078
But Gran Mére doesn't really
seem like she's that old.
370
00:33:23,160 --> 00:33:25,879
Oh, Gran Mére is old, let me tell you.
371
00:33:25,960 --> 00:33:29,191
You been taking your pills. Good girl.
372
00:33:29,280 --> 00:33:32,636
Oh, yes, Doctor. I'm feeling much better.
373
00:33:32,720 --> 00:33:34,950
Everything will be just fine now.
374
00:33:35,040 --> 00:33:38,396
Yes, everything is going
to be just fine, Louise.
375
00:33:39,520 --> 00:33:42,034
As long as you keep taking your pills.
376
00:33:42,120 --> 00:33:43,440
Oh, I will.
377
00:33:46,680 --> 00:33:48,114
Goodbye, Madame Renard.
378
00:33:48,200 --> 00:33:49,315
Bye.
379
00:33:52,200 --> 00:33:53,395
Yes, Lord...
380
00:33:54,840 --> 00:33:57,832
everything will be just fine.
381
00:34:10,920 --> 00:34:12,991
Your lungs are clear as a bell, Stevie.
382
00:34:13,080 --> 00:34:15,435
I think you're going to live.
383
00:34:20,840 --> 00:34:22,160
Doctor...
384
00:34:22,800 --> 00:34:25,314
Could you give me something for the pain?
385
00:34:27,960 --> 00:34:29,553
Eve.
386
00:34:29,640 --> 00:34:31,631
Go on outside and play.
387
00:34:38,840 --> 00:34:41,116
What pain is that, Stevie?
388
00:34:50,000 --> 00:34:51,877
What was wrong with that lady?
389
00:34:51,960 --> 00:34:53,473
Mrs. Hobbs?
390
00:34:53,560 --> 00:34:56,200
Well, some illness
hard to put a finger on.
391
00:34:56,320 --> 00:34:59,517
- Is she having a baby?
- No. Why you ask?
392
00:35:00,560 --> 00:35:02,949
You ever want other kids?
393
00:35:03,040 --> 00:35:06,920
No. Your mama and I are perfectly happy
with the three kids we got.
394
00:35:07,040 --> 00:35:09,600
No, I mean other kids.
395
00:35:09,680 --> 00:35:11,079
Besides us.
396
00:35:20,200 --> 00:35:22,635
Open your mouth and say "ahh".
397
00:35:25,840 --> 00:35:28,195
No, I don't see anything in there
398
00:35:28,280 --> 00:35:30,669
that would make you
say something so stupid.
399
00:35:31,640 --> 00:35:34,200
I gotta go to the hospital.
I have to take you home.
400
00:35:34,280 --> 00:35:37,796
Oh, no. Please, Daddy?
401
00:35:39,120 --> 00:35:41,111
Tell you what. I'll race you.
402
00:35:41,240 --> 00:35:43,834
- Give you a head start.
- Okay. Bye.
403
00:36:04,200 --> 00:36:07,113
We're supposed to be
cheering each other up.
404
00:36:08,720 --> 00:36:11,109
I know.
405
00:36:16,640 --> 00:36:19,029
I was just wondering
what happened with that woman.
406
00:36:22,040 --> 00:36:24,031
I suppose he fixed it.
407
00:36:25,760 --> 00:36:27,751
He knows how to fix things.
408
00:36:30,160 --> 00:36:32,800
When I first met Louis,
I watched him set this boy's leg
409
00:36:32,880 --> 00:36:34,712
who had fallen out of a tree.
410
00:36:36,400 --> 00:36:39,711
And I said to myself,
here's a man who can fix things.
411
00:36:40,440 --> 00:36:43,080
He's a healer. He'll take care of me.
412
00:36:47,440 --> 00:36:49,431
So I leave my family...
413
00:36:51,720 --> 00:36:53,916
and I move to this swamp...
414
00:36:56,720 --> 00:36:59,109
and I find out he's just a man.
415
00:37:05,600 --> 00:37:08,752
We're two of a kind, my brother and I.
416
00:37:12,080 --> 00:37:17,553
One day he'll turn around,
and he will see you for the first time.
417
00:37:19,160 --> 00:37:22,551
And then he'll stop looking
for what he already has.
418
00:37:25,440 --> 00:37:26,874
What if it's too late?
419
00:37:30,880 --> 00:37:36,353
Let's eat pomegranates
till our hands turn red and...
420
00:37:36,480 --> 00:37:40,360
and all we can think about
is getting the juice off.
421
00:37:52,600 --> 00:37:53,795
Mo!
422
00:37:53,880 --> 00:37:55,871
Mo, let's get our fortunes told.
423
00:37:57,240 --> 00:37:59,072
Not by her.
424
00:37:59,160 --> 00:38:01,629
Come on, now. You said you wanted
to cheer me up. Come on.
425
00:38:01,720 --> 00:38:03,791
Roz, that woman couldn't
predict heat in August.
426
00:38:03,880 --> 00:38:06,156
Mozelle Batiste,
if I didn't know you better,
427
00:38:06,240 --> 00:38:08,516
I'd say you had a case
of professional jealousy.
428
00:38:08,600 --> 00:38:11,353
Roz, I am a psychic counselor.
429
00:38:11,440 --> 00:38:13,351
Elzora is a sideshow attraction.
430
00:38:13,440 --> 00:38:15,954
Well, then there's nothing
to be afraid of. Come on.
431
00:38:20,120 --> 00:38:21,474
Which one first?
432
00:38:22,120 --> 00:38:23,110
Well...
433
00:38:25,320 --> 00:38:27,709
My sister-in-law
is something of a skeptic.
434
00:38:29,440 --> 00:38:31,795
But I'd very much like my fortune told.
435
00:38:33,200 --> 00:38:34,315
Sit down.
436
00:38:45,680 --> 00:38:46,909
Empty it.
437
00:39:01,440 --> 00:39:02,919
You're in pain, my daughter.
438
00:39:04,040 --> 00:39:05,235
Yes.
439
00:39:06,480 --> 00:39:08,471
There is an end to your problem...
440
00:39:09,680 --> 00:39:11,990
though not one you imagined.
441
00:39:15,520 --> 00:39:17,193
Stay quiet...
442
00:39:18,120 --> 00:39:19,952
and wait.
443
00:39:20,040 --> 00:39:21,439
Wait?
444
00:39:21,520 --> 00:39:24,353
Sometimes a soldier fall on his own sword.
445
00:39:26,680 --> 00:39:30,878
In three years' time,
you will be happy again.
446
00:39:32,560 --> 00:39:34,119
Three years?
447
00:39:37,400 --> 00:39:39,277
Look to your children.
448
00:39:44,200 --> 00:39:45,395
Dollar.
449
00:39:51,120 --> 00:39:52,235
That's it?
450
00:39:53,320 --> 00:39:55,789
Just wait three years,
and everything will be fine?
451
00:39:56,560 --> 00:39:58,676
Look to your children.
452
00:40:00,600 --> 00:40:01,715
Well...
453
00:40:05,760 --> 00:40:06,989
Thank you.
454
00:40:08,640 --> 00:40:10,597
I feel most enlightened.
455
00:40:11,480 --> 00:40:13,039
Good afternoon.
456
00:40:15,960 --> 00:40:17,189
You were right. Come on.
457
00:40:17,280 --> 00:40:18,600
Wait.
458
00:40:40,360 --> 00:40:42,636
Some things are better left unsaid.
459
00:40:43,880 --> 00:40:46,474
I paid you a dollar, old woman.
460
00:40:47,240 --> 00:40:48,992
Now tell my fortune.
461
00:40:50,040 --> 00:40:54,238
I don't need no cat bones
to tell your fortune, Mozelle Batiste.
462
00:40:54,320 --> 00:40:56,755
You are a curse.
463
00:40:56,840 --> 00:40:58,478
A black widow.
464
00:40:58,600 --> 00:41:03,231
Next man who marries you
is a dead man, like the others.
465
00:41:04,120 --> 00:41:06,680
Always be that way.
466
00:41:12,840 --> 00:41:15,958
You're a horrid old lying witch!
467
00:41:20,000 --> 00:41:22,150
Wait a minute! Mozelle!
468
00:41:32,240 --> 00:41:34,834
Mo, for heaven's sake, what did she say?
469
00:41:34,920 --> 00:41:37,560
- It's all right. It's just the heat.
- Oh, my God. It's all my fault.
470
00:41:37,680 --> 00:41:39,193
I need to catch my...
471
00:41:39,280 --> 00:41:41,590
Mo, come on. Let's not be in the street.
472
00:41:44,600 --> 00:41:45,715
Hey!
473
00:41:55,520 --> 00:41:56,590
Mo?
474
00:41:57,480 --> 00:41:58,959
Mo?
475
00:42:00,840 --> 00:42:02,717
It's dead.
476
00:42:02,800 --> 00:42:04,393
Are you sure?
477
00:42:05,080 --> 00:42:07,117
It's not moving, is it?
478
00:42:07,200 --> 00:42:09,555
Maybe it's just sick.
479
00:42:11,280 --> 00:42:13,590
It's dead, you little chicken.
480
00:42:32,920 --> 00:42:34,718
Oh, Cisely!
481
00:42:34,800 --> 00:42:35,995
Thank heavens!
482
00:42:38,840 --> 00:42:41,992
- Where are Eve and Poe?
- Mama, I don't know.
483
00:42:43,360 --> 00:42:46,716
Oh, Lord.
484
00:42:48,720 --> 00:42:51,792
Are you all right?
485
00:42:51,920 --> 00:42:55,038
Get! No, just come, get!
486
00:42:55,120 --> 00:42:57,350
Come on! Go ahead. Come on!
487
00:42:57,440 --> 00:43:00,080
Just go! Don't ask me! Just get!
488
00:43:05,360 --> 00:43:08,273
You're gonna lock these kids up
in the house for the rest of the summer
489
00:43:08,360 --> 00:43:10,317
'cause of something
that old fortune-teller told you?
490
00:43:10,440 --> 00:43:13,114
She just kept saying,
look to your children.
491
00:43:13,200 --> 00:43:17,353
And no sooner do we leave than Mozelle
has this vision of a child getting hit.
492
00:43:18,920 --> 00:43:20,433
You know I love my sister,
493
00:43:20,520 --> 00:43:22,989
but she's not unfamiliar
with the inside of a mental hospital.
494
00:43:23,120 --> 00:43:25,589
Louis, not in front of the children.
495
00:43:25,680 --> 00:43:27,830
- They know.
- Of course we know.
496
00:43:27,920 --> 00:43:29,115
Know what?
497
00:43:29,200 --> 00:43:30,520
Aunt Mozelle's crazy.
498
00:43:30,600 --> 00:43:31,715
She is not!
499
00:43:31,800 --> 00:43:34,189
She knows things. People trust her.
500
00:43:34,280 --> 00:43:36,317
Sweetheart, your Aunt Mozelle's
a little eccentric.
501
00:43:36,400 --> 00:43:39,711
That fortune-telling's just something
we let her do to keep her out of trouble.
502
00:43:39,800 --> 00:43:43,555
She may be crazy,
but them visions always come true.
503
00:43:43,680 --> 00:43:44,795
Anyway...
504
00:43:46,200 --> 00:43:47,713
I've made up my mind.
505
00:43:48,760 --> 00:43:51,752
- They're staying in the house.
- Till when?
506
00:43:52,960 --> 00:43:54,473
Well, I don't know.
507
00:43:54,560 --> 00:43:56,233
Till Mozelle says it's safe.
508
00:43:56,360 --> 00:43:57,953
Can't believe I'm hearing this.
509
00:43:58,040 --> 00:44:01,271
What if we promise not to play in traffic?
510
00:44:01,360 --> 00:44:04,193
Don't you use that tone of voice
with me, Cisely Batiste.
511
00:44:04,280 --> 00:44:06,794
And don't be rolling your eyes
at your father behind my back.
512
00:44:06,880 --> 00:44:10,714
You're looking right at us, Mama.
Nothing ever happens behind your back.
513
00:44:10,800 --> 00:44:13,030
Don't talk back to your mother,
young lady!
514
00:44:13,120 --> 00:44:15,634
- You're not too big to beat.
- Don't threaten my daughter, Mama.
515
00:44:15,720 --> 00:44:17,279
You let her threaten me.
516
00:44:20,040 --> 00:44:23,271
When I was growing up,
children did not participate
517
00:44:23,360 --> 00:44:25,317
in the conversation of adults.
518
00:44:26,800 --> 00:44:29,758
You can let them kids back talk
and run wild if you want to.
519
00:44:29,840 --> 00:44:31,717
You won't hear another word out of me.
520
00:44:33,160 --> 00:44:37,472
In my day, we were thankful
for signs and warnings.
521
00:44:39,000 --> 00:44:41,276
Go on and let the little hooligans
get runned over.
522
00:44:41,360 --> 00:44:43,670
Ca va plus tranquille autour d'ici.
523
00:44:44,400 --> 00:44:46,710
It will be much quieter around here.
524
00:44:52,840 --> 00:44:55,719
Well, I want to thank you all
for the delightful family chat.
525
00:44:55,800 --> 00:44:57,279
I have patients to see.
526
00:44:57,360 --> 00:44:58,475
Louis.
527
00:44:59,840 --> 00:45:01,035
It's Sunday.
528
00:45:01,120 --> 00:45:02,599
When you find a way to put sickness
529
00:45:02,720 --> 00:45:04,677
on an eight-hour, five-day schedule,
you let me know.
530
00:45:04,760 --> 00:45:06,273
What's wrong with them
they can't wait a day?
531
00:45:06,360 --> 00:45:08,590
Are you two gonna fight?
532
00:45:09,720 --> 00:45:12,553
Some sickness is hard to put a finger on.
533
00:45:16,560 --> 00:45:18,153
I'll be back soon as I can.
534
00:45:22,080 --> 00:45:25,072
Which one of your patients
you going to see, Louis?
535
00:45:27,280 --> 00:45:29,669
Woman, go get your palm read
and let me do my work.
536
00:45:43,960 --> 00:45:46,713
- You love your daddy, baby?
- You know I do.
537
00:45:46,800 --> 00:45:48,199
That's all I need.
538
00:45:56,840 --> 00:45:58,672
Excuse me, darling.
539
00:46:01,920 --> 00:46:03,911
Don't you think
you're being a little immature?
540
00:46:06,920 --> 00:46:08,354
I beg your pardon?
541
00:46:09,080 --> 00:46:12,357
Keeping us in the house
'cause Aunt Mozelle's seeing things
542
00:46:12,440 --> 00:46:14,511
and not wanting Daddy to go to work.
543
00:46:15,360 --> 00:46:16,759
What's wrong with you?
544
00:46:27,440 --> 00:46:29,636
If you're lucky,
you might live long enough
545
00:46:29,720 --> 00:46:32,155
to one day have a husband
and children of your own,
546
00:46:32,240 --> 00:46:35,312
but until then, this is my house,
and you will do as I say.
547
00:46:35,400 --> 00:46:36,834
Do you understand?
548
00:46:37,720 --> 00:46:39,916
I said, do you understand?
549
00:46:41,360 --> 00:46:42,555
Yes, ma'am.
550
00:46:45,560 --> 00:46:46,630
Good.
551
00:46:51,240 --> 00:46:54,551
No one leaves this house until I say so.
552
00:47:13,080 --> 00:47:16,869
What man art thou that,
thus bescreen'd in night,
553
00:47:16,960 --> 00:47:19,190
so stumblest on my counsel?
554
00:47:19,280 --> 00:47:23,114
By a name
I know not how to tell thee who I am.
555
00:47:23,920 --> 00:47:27,117
My name, dear saint, is hateful to myself,
556
00:47:27,200 --> 00:47:29,350
because it is an enemy to thee.
557
00:47:30,080 --> 00:47:33,516
Had I it written, I would tear the word.
558
00:48:13,040 --> 00:48:15,111
What are you doing in there?
559
00:48:15,200 --> 00:48:16,918
Go away!
560
00:49:04,600 --> 00:49:05,999
Goddamn it.
561
00:49:06,080 --> 00:49:07,957
Ferme to guele, hein!
562
00:49:08,040 --> 00:49:09,110
I heard you.
563
00:49:09,200 --> 00:49:11,111
You said, goddamn it.
564
00:49:11,200 --> 00:49:12,270
Eve.
565
00:49:13,240 --> 00:49:16,039
You shouldn't be sneaking up on people
when they're swearing to themselves.
566
00:49:16,120 --> 00:49:17,519
Does it hurt?
567
00:49:17,640 --> 00:49:18,789
What?
568
00:49:18,880 --> 00:49:20,279
Your finger, Mother.
569
00:49:20,920 --> 00:49:24,470
No, not too much.
570
00:49:24,560 --> 00:49:26,392
You're gonna cut your finger off
one of these days.
571
00:49:26,480 --> 00:49:29,279
Tis not so deep as a well,
572
00:49:29,400 --> 00:49:31,914
nor so wide as a church door,
573
00:49:32,000 --> 00:49:35,595
but 'tis enough, 'twill serve.
574
00:49:39,640 --> 00:49:41,438
Romeo and Juliet.
575
00:49:41,520 --> 00:49:43,397
What?
576
00:49:43,480 --> 00:49:45,756
We've read most of the tragedies.
577
00:49:45,840 --> 00:49:48,354
We're starting on the goddamn comedies.
578
00:49:48,440 --> 00:49:50,829
You are asking to get hit.
579
00:49:52,480 --> 00:49:54,994
Baby! Lord have mercy!
580
00:49:57,920 --> 00:50:00,355
What happened, baby? You all right?
581
00:50:00,440 --> 00:50:02,192
Mama!
582
00:50:02,280 --> 00:50:04,794
- Where are you?
- Hey, Mo.
583
00:50:04,880 --> 00:50:06,791
Poe, are you all right?
584
00:50:06,880 --> 00:50:08,518
Look what I found in the attic.
585
00:50:08,600 --> 00:50:10,557
A Monopoly board and Chinese checkers.
586
00:50:10,640 --> 00:50:12,950
Girl, you could find the czar of Russia
in that attic.
587
00:50:13,040 --> 00:50:15,429
I despise Chinese checkers.
588
00:50:15,520 --> 00:50:19,150
I hate her! I hate her!
I wish she was dead!
589
00:50:19,240 --> 00:50:22,517
I feel like I walked into
the middle of a cyclone.
590
00:50:22,600 --> 00:50:25,114
Eve, what did you do to your brother?
591
00:50:25,200 --> 00:50:28,511
I'm going to push him out of a window
if I don't get out of this house.
592
00:50:28,600 --> 00:50:29,670
Eve!
593
00:50:29,760 --> 00:50:33,879
Cisely's been in the goddamn bathtub
for an hour. You know that?
594
00:50:33,960 --> 00:50:35,997
She stayed in there three hours yesterday.
595
00:50:36,080 --> 00:50:38,435
Fortunately, there's more than
one bathroom in this house.
596
00:50:38,520 --> 00:50:41,751
Ain't that much dirt in all Louisiana.
597
00:50:41,840 --> 00:50:43,592
Get out of the damn tub!
598
00:50:43,680 --> 00:50:45,956
You watch your language, young lady.
599
00:50:46,040 --> 00:50:48,316
Mama keeps stabbing herself
in the kitchen.
600
00:50:48,440 --> 00:50:50,397
Show her your hands, Mama.
601
00:50:50,480 --> 00:50:51,834
I think you'd better hush.
602
00:50:51,920 --> 00:50:54,833
And where's Daddy? He's never home.
603
00:50:54,920 --> 00:50:57,480
He's supposed to be home sometimes.
604
00:50:57,560 --> 00:50:59,471
Listen, you little ingrate.
605
00:50:59,560 --> 00:51:02,678
Your father works hard so we can
have a house with four bathrooms.
606
00:51:02,760 --> 00:51:05,479
Not every night, he's not working!
I know he's not!
607
00:51:08,840 --> 00:51:10,319
I mean...
608
00:51:10,400 --> 00:51:13,074
Let me borrow you for a minute.
609
00:51:18,040 --> 00:51:19,075
Poe?
610
00:51:22,840 --> 00:51:25,753
Is that your idea of being
a good daughter?
611
00:51:25,840 --> 00:51:27,069
It's true.
612
00:51:27,160 --> 00:51:29,913
He never comes home,
and it's making her nervous.
613
00:51:30,680 --> 00:51:32,193
She cuts herself.
614
00:51:32,280 --> 00:51:35,830
Oh, and you're just being helpful,
bringing it up, is that it?
615
00:51:35,920 --> 00:51:38,560
She's nervous
'cause he's messing with other women.
616
00:51:39,920 --> 00:51:41,354
What did you say?
617
00:51:43,760 --> 00:51:44,750
Nothing.
618
00:51:44,840 --> 00:51:47,958
Play games with me,
I swear I'll slap you blind.
619
00:51:48,080 --> 00:51:49,753
It's true. I saw them.
620
00:51:49,840 --> 00:51:51,319
You saw who?
621
00:51:53,400 --> 00:51:54,754
You have five seconds.
622
00:51:54,880 --> 00:51:56,996
Daddy and Mrs. Mereaux.
623
00:51:59,120 --> 00:52:00,713
God.
624
00:52:00,800 --> 00:52:02,996
It was at the party.
625
00:52:03,080 --> 00:52:05,913
I was out in the carriage house,
and they didn't see me.
626
00:52:06,800 --> 00:52:08,677
And it was worse than just kissing.
They were...
627
00:52:08,760 --> 00:52:11,070
Hush. Hush. Let me think a minute.
628
00:52:15,880 --> 00:52:17,314
Have you told anyone?
629
00:52:19,080 --> 00:52:20,070
No.
630
00:52:20,160 --> 00:52:21,719
Well, that's good.
631
00:52:21,800 --> 00:52:25,111
Because if you tell anyone, anyone at all,
632
00:52:25,200 --> 00:52:26,599
I'm gonna kill you.
633
00:52:28,200 --> 00:52:30,510
And if you get careless again
with your mama's feelings,
634
00:52:30,600 --> 00:52:33,114
I swear I'll do you harm.
635
00:52:33,800 --> 00:52:35,234
You understand me?
636
00:52:35,920 --> 00:52:37,399
Yes, ma'am.
637
00:52:39,440 --> 00:52:40,635
Listen to me.
638
00:52:42,080 --> 00:52:44,071
Your daddy loves you.
639
00:52:44,160 --> 00:52:46,595
And he loves your mama.
640
00:52:46,680 --> 00:52:47,954
I know.
641
00:52:55,480 --> 00:52:59,439
We are a lot the same, your father and I.
642
00:53:02,280 --> 00:53:05,079
Except I don't have
no children to catch me.
643
00:53:07,520 --> 00:53:09,238
You all are my children.
644
00:53:13,960 --> 00:53:17,430
That's why Maynard got tired of me,
'cause I'm barren.
645
00:53:19,040 --> 00:53:20,110
But...
646
00:53:21,440 --> 00:53:23,078
Maynard loved you.
647
00:53:24,120 --> 00:53:26,236
Maynard loved you most of all.
648
00:53:26,320 --> 00:53:27,833
I think he did.
649
00:53:28,880 --> 00:53:31,679
But I didn't know that until I met Hosea.
650
00:53:32,640 --> 00:53:33,914
Tell me about Hosea.
651
00:53:34,000 --> 00:53:36,435
You're too young to understand.
652
00:53:38,840 --> 00:53:43,391
But when I was with Hosea,
it was like my whole body was burning.
653
00:53:44,600 --> 00:53:45,874
I'd come home,
654
00:53:45,960 --> 00:53:49,271
I'd have to rub ice on my face and neck
to cool down.
655
00:53:51,240 --> 00:53:53,709
If Maynard knew, he never said a word.
656
00:53:54,960 --> 00:53:57,349
And then one night,
Hosea showed up at the door.
657
00:53:58,440 --> 00:54:02,115
He said, pack your bags, woman.
I've come to take you with me.
658
00:54:02,200 --> 00:54:04,350
And God help me...
659
00:54:05,360 --> 00:54:07,397
I pushed past my startled husband.
660
00:54:07,480 --> 00:54:11,997
I was going upstairs to pack my bags,
when I heard Maynard say,
661
00:54:12,080 --> 00:54:14,515
in a tone I'd never heard him use,
662
00:54:15,560 --> 00:54:18,393
I don't care who you are, sir,
663
00:54:18,480 --> 00:54:20,676
but if you don't leave my house at once,
664
00:54:20,760 --> 00:54:22,558
I will hurt you.
665
00:54:22,640 --> 00:54:24,756
And I turned just in time
666
00:54:24,840 --> 00:54:28,470
to see Hosea pull the gun out
and aim it at Maynard.
667
00:54:30,880 --> 00:54:33,315
I'm in love with your wife,
668
00:54:33,400 --> 00:54:36,233
and if you try to stop us, I'll kill you.
669
00:54:38,080 --> 00:54:39,718
Maynard walked right up
670
00:54:39,800 --> 00:54:43,156
and pushed his chest
in the barrel of that gun,
671
00:54:44,080 --> 00:54:45,479
and he said,
672
00:54:46,920 --> 00:54:50,515
well, then, you'll have to kill me,
673
00:54:50,640 --> 00:54:53,632
because my wife ain't going nowhere.
674
00:54:54,680 --> 00:54:56,398
Oh, Eve...
675
00:54:58,360 --> 00:55:02,069
in that moment,
I knew that I loved Maynard.
676
00:55:03,680 --> 00:55:07,310
He was so calm and brave,
677
00:55:07,400 --> 00:55:09,391
and it was Hosea who was trembling.
678
00:55:11,360 --> 00:55:12,759
Maynard said...
679
00:55:14,120 --> 00:55:16,111
Mozelle...
680
00:55:17,360 --> 00:55:20,990
tell this man you ain't
going nowhere with him
681
00:55:21,080 --> 00:55:25,199
so he can get the hell out of my house.
682
00:55:25,960 --> 00:55:29,555
Mama was standing
in the doorway of the kitchen,
683
00:55:29,640 --> 00:55:32,632
and she was holding her heart like this.
684
00:55:32,720 --> 00:55:34,358
My Lord!
685
00:55:35,680 --> 00:55:38,399
I walked slowly over...
686
00:55:52,800 --> 00:55:56,236
and I stood next to my husband...
687
00:55:59,080 --> 00:56:00,991
and I looked at my lover,
688
00:56:01,800 --> 00:56:04,872
this man who had lit
this great fire in me,
689
00:56:04,960 --> 00:56:09,511
and I said, please leave our house.
690
00:56:10,480 --> 00:56:12,994
I never want to see you again.
691
00:56:15,640 --> 00:56:19,031
Hosea's eyes went another color,
and he stopped trembling.
692
00:56:21,000 --> 00:56:24,630
He looked right at me, and he said...
693
00:56:24,720 --> 00:56:26,119
All right then.
694
00:56:30,360 --> 00:56:33,716
And he shot Maynard in the chest.
695
00:56:35,280 --> 00:56:38,796
And I was alone... for a while.
696
00:57:29,640 --> 00:57:31,233
Can I help you?
697
00:57:31,320 --> 00:57:33,470
Are you Mozelle Batiste?
698
00:57:33,560 --> 00:57:34,994
I am.
699
00:57:35,800 --> 00:57:37,393
Am I disturbing you?
700
00:57:39,360 --> 00:57:41,033
I don't know yet.
701
00:57:41,120 --> 00:57:43,760
My name is Julian Grayraven.
702
00:57:44,720 --> 00:57:47,314
Folks around here say you read the future.
703
00:58:00,120 --> 00:58:02,919
My wife left me a year ago.
704
00:58:05,040 --> 00:58:07,554
I've been through many cities
searching for her.
705
00:58:10,200 --> 00:58:12,840
I have no place to return to anymore.
706
00:58:15,560 --> 00:58:16,880
I'm exhausted.
707
00:58:19,960 --> 00:58:22,270
I cannot continue, and yet...
708
00:58:23,920 --> 00:58:26,309
I cannot stop until I know.
709
00:58:28,360 --> 00:58:29,873
Where's my wife?
710
00:59:18,800 --> 00:59:19,995
Daddy, it's late.
711
00:59:20,600 --> 00:59:21,795
What you doing up?
712
00:59:21,880 --> 00:59:25,316
Waiting for you.
What you think I'm doing up?
713
00:59:28,240 --> 00:59:30,959
What's your pleasure this evening, Doctor?
714
00:59:31,040 --> 00:59:33,190
Scotch and water, bartender.
715
00:59:38,520 --> 00:59:39,840
Where's your mama?
716
00:59:41,400 --> 00:59:43,073
Everybody's asleep, Daddy.
717
00:59:51,200 --> 00:59:54,556
Mama was nervous,
so Gran Mére gave her a tablet.
718
00:59:54,640 --> 00:59:57,154
That woman's got every pill in the world.
719
00:59:57,280 --> 01:00:00,477
Speaking of the infirm,
720
01:00:00,560 --> 01:00:03,154
I guess I better go check on Tomy.
721
01:00:03,240 --> 01:00:06,676
Maybe I'll take him out
for a late-night stroll.
722
01:00:06,760 --> 01:00:09,513
Or should I say, roll.
723
01:00:09,600 --> 01:00:11,830
Daddy, I think you're drunk.
724
01:00:13,880 --> 01:00:16,235
I've delivered babies drunker.
725
01:00:16,320 --> 01:00:18,550
Conceived babies much drunker.
726
01:00:18,640 --> 01:00:20,039
Daddy!
727
01:00:20,120 --> 01:00:22,191
Ever tell you about the night we made Poe?
728
01:00:22,280 --> 01:00:23,270
No.
729
01:00:24,080 --> 01:00:27,118
I got into a fight with some knucklehead
over at Kings
730
01:00:27,200 --> 01:00:29,794
and came to under the pool table.
731
01:00:29,880 --> 01:00:32,599
Now, Roz was sore at me
about some little thing,
732
01:00:32,680 --> 01:00:35,069
so she hadn't spoken to me
in about a week.
733
01:00:35,960 --> 01:00:40,477
I thought, damn, woman finds out
I'd been drinking and fighting,
734
01:00:40,560 --> 01:00:41,959
she's gonna leave me.
735
01:00:42,920 --> 01:00:44,957
Well, anyway, they take me home,
736
01:00:45,040 --> 01:00:47,156
and she sees me all messed up,
737
01:00:47,240 --> 01:00:50,710
then she starts weeping and kissing me
738
01:00:50,800 --> 01:00:53,713
and kissing me and weeping,
739
01:00:53,800 --> 01:00:56,792
and nine months later... Poe.
740
01:01:01,120 --> 01:01:02,315
Do you still love her?
741
01:01:06,520 --> 01:01:10,115
Sweetheart, let me tell you something.
742
01:01:15,440 --> 01:01:17,158
When I met your mama,
743
01:01:18,160 --> 01:01:21,710
men fought each other for the privilege
of speaking her name.
744
01:01:22,480 --> 01:01:26,155
She was so pretty,
it was painful just to look at her.
745
01:01:27,240 --> 01:01:29,754
And she could dance almost as good as you.
746
01:01:30,440 --> 01:01:31,635
But not quite.
747
01:01:33,080 --> 01:01:34,673
No, not quite.
748
01:01:37,920 --> 01:01:39,911
But holding Roz Redding
749
01:01:40,840 --> 01:01:44,196
was like holding your favorite
feather pillow.
750
01:01:44,280 --> 01:01:47,432
The one you just can't sleep without.
751
01:01:47,520 --> 01:01:49,158
And now?
752
01:01:49,240 --> 01:01:51,709
Well, you know how it is
with feather pillows.
753
01:01:51,800 --> 01:01:54,997
Over the years,
they get lumpy and deflated.
754
01:01:55,920 --> 01:01:59,914
You have to fluff them up all the time
just to keep them...
755
01:02:01,040 --> 01:02:02,394
comme un polochon.
756
01:02:03,720 --> 01:02:05,996
- Daddy!
- Hey, Daddy.
757
01:02:07,160 --> 01:02:08,878
Hey, pumpkinhead.
758
01:02:11,080 --> 01:02:13,549
Ah, look who's up.
759
01:02:14,560 --> 01:02:18,758
Do you know what time it is?
It's time for you gals to be in bed.
760
01:02:18,880 --> 01:02:20,075
No, Daddy.
761
01:02:20,160 --> 01:02:24,279
Yes. Your mama would kill me
if she finds out I had you up.
762
01:02:24,360 --> 01:02:26,874
I'm just gonna finish my drink,
check on Tomy,
763
01:02:26,960 --> 01:02:29,554
then I'm headed to bed myself.
764
01:02:30,600 --> 01:02:31,670
Night, night owls.
765
01:02:33,040 --> 01:02:34,235
Good night, Daddy.
766
01:03:36,240 --> 01:03:37,310
Eve!
767
01:03:37,880 --> 01:03:39,314
Where's Cisely?
768
01:03:39,400 --> 01:03:42,791
Officer, you don't understand.
I'm afraid she might be hit by something.
769
01:03:42,920 --> 01:03:46,390
Yeah, day like today,
there's bound to be accidents.
770
01:03:46,480 --> 01:03:47,834
Mama, please!
771
01:03:50,120 --> 01:03:52,873
Cisely! Oh, God!
772
01:03:52,960 --> 01:03:54,314
Oh, baby!
773
01:03:55,600 --> 01:03:56,874
Oh, thank God.
774
01:03:58,400 --> 01:03:59,390
Thank God.
775
01:04:00,120 --> 01:04:01,997
What did you think, running off like that?
776
01:04:02,080 --> 01:04:04,435
You almost gave your mama
a heart attack, chere.
777
01:04:04,520 --> 01:04:06,716
Where the hell did you go?
778
01:04:06,800 --> 01:04:08,837
I went to visit Daddy.
779
01:04:08,920 --> 01:04:10,957
Then I went to the beauty parlor.
780
01:04:12,320 --> 01:04:13,549
You what?
781
01:04:23,680 --> 01:04:26,752
I walked all the way to Daddy's office,
782
01:04:27,680 --> 01:04:29,796
and then I caught the bus to Opels'.
783
01:04:30,840 --> 01:04:33,229
I had to cross the train tracks
to get home.
784
01:04:34,000 --> 01:04:35,991
And I'm alive, Mama.
785
01:04:36,080 --> 01:04:38,071
I didn't get hit by anything.
786
01:05:37,600 --> 01:05:39,113
Come here, Cisely.
787
01:05:56,240 --> 01:05:58,675
When I was your age, I was just like you.
788
01:06:00,520 --> 01:06:02,557
I thought I knew everything.
789
01:06:03,560 --> 01:06:07,758
Now even the things I'm most familiar with
seem mysterious to me.
790
01:06:11,520 --> 01:06:12,999
But I know I love you.
791
01:06:16,000 --> 01:06:20,039
And it's my job
to protect you as best I can.
792
01:06:21,600 --> 01:06:24,194
If you disobey my orders
and leave this house again,
793
01:06:24,280 --> 01:06:25,793
I swear I'll lock you in your room.
794
01:06:25,880 --> 01:06:27,518
Do you hear me?
795
01:06:29,800 --> 01:06:31,029
Yes, ma'am.
796
01:06:32,120 --> 01:06:33,519
Go back to bed.
797
01:06:35,480 --> 01:06:37,676
I'm waiting up for your father tonight.
798
01:06:38,520 --> 01:06:40,750
I don't want you waiting up
for him anymore.
799
01:06:41,760 --> 01:06:44,957
- But, Mama...
- I'll say it one more time, Cisely.
800
01:06:50,600 --> 01:06:55,071
I know you love your daddy,
and your daddy loves you.
801
01:06:57,960 --> 01:07:00,270
I don't want you waiting up
for him anymore.
802
01:07:05,320 --> 01:07:06,719
Cisely!
803
01:07:09,360 --> 01:07:10,759
Did you hear me?
804
01:07:13,400 --> 01:07:14,595
Yes, ma'am.
805
01:07:18,800 --> 01:07:20,438
But you don't understand him.
806
01:07:21,440 --> 01:07:23,750
And you're gonna drive him away from us.
807
01:07:25,280 --> 01:07:28,716
I'll never forgive you
if you drive him away.
808
01:07:34,600 --> 01:07:36,876
I'm not your goddamn mistress!
809
01:07:36,960 --> 01:07:39,839
I'm not gonna take this!
I don't want to hear it!
810
01:07:39,920 --> 01:07:42,196
I feel like such a goddamn fool!
811
01:07:42,280 --> 01:07:45,272
You had that woman in my house!
812
01:07:49,360 --> 01:07:52,193
You get your shit straight,
or you're out of here!
813
01:07:52,280 --> 01:07:53,759
Look, Roz, Roz...
814
01:08:10,000 --> 01:08:11,832
Isn't it beautiful?
815
01:08:12,760 --> 01:08:14,114
You're beautiful.
816
01:08:17,480 --> 01:08:18,709
Mozelle...
817
01:08:21,440 --> 01:08:23,351
It's time for me to go.
818
01:08:23,440 --> 01:08:25,158
I have to find my wife.
819
01:08:27,360 --> 01:08:30,751
Mr. Grayraven, I told you,
she's not coming back.
820
01:08:31,480 --> 01:08:33,198
She's fallen in love.
821
01:08:35,280 --> 01:08:39,114
I have to find my wife
so that I can divorce her
822
01:08:40,080 --> 01:08:41,309
and marry you.
823
01:08:43,840 --> 01:08:45,274
Oh, Julian,
824
01:08:47,080 --> 01:08:49,720
It's enough that you're here with me.
825
01:08:49,800 --> 01:08:52,110
You have made me so happy.
826
01:08:53,600 --> 01:08:57,480
But you can't possibly marry me.
I can't let that happen.
827
01:08:59,720 --> 01:09:02,519
- Is it that you don't love me?
- No!
828
01:09:02,600 --> 01:09:04,432
No, it's not that. It's...
829
01:09:06,560 --> 01:09:07,789
Bear with me.
830
01:09:10,800 --> 01:09:12,313
I'm cursed.
831
01:09:13,760 --> 01:09:16,639
I can't have children. I'm barren.
832
01:09:21,520 --> 01:09:22,954
You're not barren.
833
01:09:25,200 --> 01:09:26,395
You're wounded.
834
01:09:29,840 --> 01:09:30,910
Here.
835
01:09:34,440 --> 01:09:36,636
And it's here that I'll plant seeds.
836
01:09:50,800 --> 01:09:53,758
Oh, my God!
837
01:09:53,840 --> 01:09:56,958
Whose baby is this?
838
01:10:01,120 --> 01:10:04,078
- Don't move him!
- Don't move him. Don't move him.
839
01:10:04,160 --> 01:10:06,913
Whose child is this baby?
840
01:10:09,480 --> 01:10:13,519
We're free! We're free!
We're finally free!
841
01:10:15,280 --> 01:10:19,797
And tonight, we'll barbecue outside
and have a picnic.
842
01:10:19,880 --> 01:10:21,598
I'm going outside.
843
01:10:22,520 --> 01:10:26,354
C'est pas juste feter quand l'enfant
de quelq'un est mort.
844
01:10:26,440 --> 01:10:29,034
Oh, Mama, these children
have been in the house for weeks.
845
01:10:29,160 --> 01:10:33,552
Eve, go upstairs and get Cisely.
She hasn't come down all morning.
846
01:10:33,640 --> 01:10:35,631
I think she's still mad at me.
847
01:10:38,120 --> 01:10:39,713
Cisely!
848
01:10:39,800 --> 01:10:43,998
It is not right to celebrate
when somebody's child is dead.
849
01:10:45,600 --> 01:10:47,750
Well, whose child was it anyway?
850
01:10:47,840 --> 01:10:49,513
Dickey's boy.
851
01:10:51,440 --> 01:10:53,272
Cisely, wake up. We're free.
852
01:10:53,360 --> 01:10:55,510
We can go outside now, Cisely.
853
01:10:55,600 --> 01:10:56,795
Go away.
854
01:10:57,560 --> 01:11:01,440
Cisely, look, some other kid got hit.
We're free!
855
01:11:02,400 --> 01:11:03,470
Go away!
856
01:11:05,360 --> 01:11:08,751
So that's what's wrong with you.
857
01:11:09,880 --> 01:11:13,396
Look, you think just 'cause
you got blood in your pants,
858
01:11:13,480 --> 01:11:15,118
you don't have to act civilized no more?
859
01:11:15,200 --> 01:11:16,110
Shut up!
860
01:11:18,240 --> 01:11:21,790
Cisely's got her period!
I'm gonna tell Daddy!
861
01:11:24,520 --> 01:11:26,158
Help!
862
01:11:26,800 --> 01:11:29,599
Stop! Mama
863
01:11:29,720 --> 01:11:31,836
Cisely's trying to kill me!
864
01:11:31,920 --> 01:11:33,991
- Get over here! Get over here!
- Help!
865
01:11:36,600 --> 01:11:39,035
Cisely's trying to kill me!
866
01:11:40,640 --> 01:11:42,278
Get off! Help!
867
01:11:42,400 --> 01:11:45,472
Help! Help!
868
01:11:45,560 --> 01:11:46,675
Mama!
869
01:11:46,760 --> 01:11:49,434
- Cisely's trying to kill me!
- Cisely!
870
01:11:49,520 --> 01:11:51,238
She's trying to kill me!
871
01:11:51,320 --> 01:11:54,438
Come on!
Come on, get off her! Come on!
872
01:11:54,520 --> 01:11:56,830
Come on, come on! You all right?
873
01:11:56,920 --> 01:11:59,196
Let me go!
874
01:11:59,280 --> 01:12:01,078
- What happened?
- Let me go!
875
01:12:01,840 --> 01:12:03,751
I'm gonna kill her!
876
01:12:13,080 --> 01:12:16,038
I don't know what happened.
It's like she went crazy.
877
01:12:16,120 --> 01:12:18,031
We thought she was having
a seizure or something.
878
01:12:18,120 --> 01:12:19,599
We were so scared.
879
01:12:19,680 --> 01:12:22,320
Is it my fault, you think,
'cause I hit her?
880
01:12:23,200 --> 01:12:26,830
No, Roz, it's not your fault.
Let me look at her.
881
01:12:28,080 --> 01:12:29,150
Louis.
882
01:12:31,640 --> 01:12:33,472
She started her period.
883
01:12:35,120 --> 01:12:37,350
- Did you know that?
- No.
884
01:12:39,440 --> 01:12:41,670
She didn't even tell me.
885
01:13:01,280 --> 01:13:03,715
Go away, Daddy. I don't want you here.
886
01:13:05,080 --> 01:13:08,436
I just want to take your pulse
and your temperature, baby.
887
01:13:08,520 --> 01:13:09,999
- Doctor stuff.
- No!
888
01:13:11,480 --> 01:13:13,517
I don't want you looking at me.
889
01:13:17,200 --> 01:13:18,315
Okay.
890
01:13:19,600 --> 01:13:22,592
I know a nice lady doctor
we can take you to.
891
01:13:22,680 --> 01:13:24,079
Would you like that?
892
01:14:01,840 --> 01:14:04,832
Excuse me. How much for this pineapple?
893
01:14:09,280 --> 01:14:12,159
I said, how much for this pineapple?
894
01:14:12,240 --> 01:14:14,197
Twenty-five cents. You want it?
895
01:14:15,440 --> 01:14:16,589
That's too much.
896
01:14:17,320 --> 01:14:18,469
Hey!
897
01:14:25,400 --> 01:14:26,629
Bad girl.
898
01:14:30,280 --> 01:14:31,350
Mechante tite.
899
01:14:34,280 --> 01:14:36,430
Bad girl.
900
01:14:46,200 --> 01:14:47,838
Yes, I can!
901
01:14:50,040 --> 01:14:51,075
No, you can't.
902
01:14:51,160 --> 01:14:55,950
And I'm gonna always be able to beat you
'cause you just a chicken!
903
01:14:56,040 --> 01:14:57,553
No, I'm not a chicken!
904
01:15:00,520 --> 01:15:01,999
Cisely!
905
01:15:02,080 --> 01:15:05,869
She blames me for not making you happy,
or she thinks I'm driving you away.
906
01:15:05,960 --> 01:15:07,678
She's a child, Roz.
907
01:15:08,360 --> 01:15:09,794
Just give her time.
908
01:15:10,840 --> 01:15:12,831
How much time, Louis?
909
01:15:14,440 --> 01:15:16,238
It's already been two weeks.
910
01:15:16,320 --> 01:15:18,550
She won't eat.
911
01:15:18,640 --> 01:15:20,392
She won't speak.
912
01:15:23,000 --> 01:15:25,150
It's like she's sleepwalkin'.
913
01:15:31,080 --> 01:15:34,277
This psychologist fellow
914
01:15:34,360 --> 01:15:36,829
seems to think you need kind of a...
915
01:15:37,760 --> 01:15:39,592
a vacation from us.
916
01:15:40,480 --> 01:15:42,312
It's just a suggestion.
917
01:15:43,080 --> 01:15:46,152
We'd never send you away
unless you wanted to go.
918
01:15:52,000 --> 01:15:53,195
Listen.
919
01:15:54,640 --> 01:15:57,951
Whatever it is,
we can work it out together.
920
01:15:59,360 --> 01:16:01,954
Everything's gonna be fine again.
I promise.
921
01:16:07,480 --> 01:16:09,391
I want to go.
922
01:16:10,440 --> 01:16:11,510
What?
923
01:16:16,240 --> 01:16:17,639
What'd you say, baby?
924
01:16:19,320 --> 01:16:20,754
I said, I want to go.
925
01:16:26,840 --> 01:16:28,114
Well, it's all settled.
926
01:16:30,240 --> 01:16:31,958
I talked to your grandmother,
927
01:16:33,200 --> 01:16:35,032
and she just can't wait to see you.
928
01:16:40,120 --> 01:16:44,159
If you leave me alone with them, I'll die.
929
01:16:44,920 --> 01:16:46,593
I'll die, Cisely.
930
01:16:50,240 --> 01:16:53,596
What's wrong with you?
Why won't you tell me?
931
01:16:54,360 --> 01:16:55,589
Is it me?
932
01:16:56,360 --> 01:16:58,271
Is it something I did?
933
01:16:59,880 --> 01:17:02,599
Why won't you talk to me?
934
01:17:06,480 --> 01:17:08,312
Of course it's not you, rabbit.
935
01:17:13,560 --> 01:17:15,437
You're my only friend.
936
01:17:15,520 --> 01:17:18,990
Then what is it?
937
01:17:20,120 --> 01:17:23,078
Tell me. I promise I won't tell anybody.
938
01:17:26,200 --> 01:17:27,998
Do you remember the storm?
939
01:17:29,640 --> 01:17:32,200
The day you cut your hair
and Mama hit you?
940
01:17:35,400 --> 01:17:38,119
Did you hear Mama and Daddy
fighting that night?
941
01:17:39,640 --> 01:17:40,710
Yeah.
942
01:17:43,000 --> 01:17:44,991
Part of it was about me
943
01:17:46,280 --> 01:17:48,590
and how he let me visit him that day.
944
01:17:51,640 --> 01:17:53,790
The other thing they were fighting about...
945
01:17:56,280 --> 01:17:57,600
was Matty Mereaux.
946
01:17:59,760 --> 01:18:02,070
Mama knows about Daddy and Matty?
947
01:18:04,560 --> 01:18:06,119
Everybody knows.
948
01:18:06,240 --> 01:18:09,471
She's been hanging around his office,
right in front of everyone.
949
01:18:10,440 --> 01:18:14,070
You believe me now
about what happened at the party?
950
01:18:17,360 --> 01:18:19,078
I believed you then.
951
01:18:22,040 --> 01:18:23,235
Anyway...
952
01:18:25,080 --> 01:18:27,594
I waited until I heard Mama go upstairs.
953
01:18:30,640 --> 01:18:32,119
I went downstairs.
954
01:18:36,640 --> 01:18:38,836
I was afraid of what she might have said.
955
01:18:44,320 --> 01:18:46,391
I was afraid he would divorce us.
956
01:18:53,200 --> 01:18:55,396
I wanted to make him feel better.
957
01:19:05,760 --> 01:19:07,558
I sat on his lap.
958
01:19:09,360 --> 01:19:11,158
And I was scared.
959
01:19:29,640 --> 01:19:31,153
And I was trying to get away,
960
01:19:31,240 --> 01:19:34,073
and he was hugging me and kissing me...
961
01:19:34,960 --> 01:19:37,793
until I finally pushed him away
with my knee.
962
01:19:37,880 --> 01:19:40,520
I must have hurt him because he hit me.
963
01:19:42,160 --> 01:19:44,879
He's never hit me.
964
01:19:46,520 --> 01:19:49,353
Baby. Baby, I'm sorry. I'm sorry.
965
01:19:50,520 --> 01:19:51,874
And then I ran.
966
01:19:55,120 --> 01:19:56,758
I'll kill him, Cisely!
967
01:19:57,440 --> 01:19:58,919
I swear it.
968
01:19:59,000 --> 01:20:00,991
I'll kill him for hurting you.
969
01:20:20,720 --> 01:20:23,314
- Bye-bye, now.
- Bye, Gran Mere.
970
01:20:23,400 --> 01:20:26,392
I'll be gone a week or so.
I just want to get her settled in.
971
01:20:31,760 --> 01:20:33,353
Bye, Poe. Be good.
972
01:20:44,440 --> 01:20:47,034
I'm just going to drop them off.
Be back before dinner.
973
01:21:37,840 --> 01:21:40,070
Maybe he ran into traffic.
974
01:21:40,160 --> 01:21:41,639
It's Sunday.
975
01:21:47,400 --> 01:21:50,358
He'll be back and so will Cisely.
976
01:21:50,440 --> 01:21:51,794
I know she will.
977
01:21:53,800 --> 01:21:57,839
Life is filled with goodbyes, Eve,
a million goodbyes,
978
01:21:58,640 --> 01:22:00,836
and it hurts every time.
979
01:22:02,840 --> 01:22:07,710
Sometimes I feel like I've lost so much,
I have to find new things to lose.
980
01:22:09,360 --> 01:22:12,910
All I know is there must be
a divine point to it all,
981
01:22:13,000 --> 01:22:15,469
and it's just over my head.
982
01:22:16,280 --> 01:22:21,673
Then, when we die, it will all come clear,
and we'll say...
983
01:22:23,040 --> 01:22:25,714
So that was the damn point.
984
01:22:27,360 --> 01:22:29,670
And sometimes I think
there's no point at all,
985
01:22:29,760 --> 01:22:31,512
and that's the point.
986
01:22:33,120 --> 01:22:38,240
All I know is most people's lives
are a great disappointment to them.
987
01:22:39,400 --> 01:22:43,359
And no one leaves this earth
without feeling terrible pain.
988
01:22:44,680 --> 01:22:49,197
And if there is no divine explanation
at the end of it all, well...
989
01:22:51,640 --> 01:22:53,677
that's sad.
990
01:22:56,560 --> 01:22:58,870
How do you kill someone with voodoo?
991
01:23:02,400 --> 01:23:04,630
I almost forgot you was there.
992
01:23:06,720 --> 01:23:11,032
I mean, do you just wish real hard
that they were dead?
993
01:23:11,120 --> 01:23:13,111
Or do you have to do something special?
994
01:23:14,240 --> 01:23:16,880
I suppose you put
some of their hair on a doll
995
01:23:16,960 --> 01:23:18,394
and stick pins in it or something.
996
01:23:18,480 --> 01:23:19,959
I really don't know.
997
01:23:20,840 --> 01:23:22,831
What makes you ask a thing like that?
998
01:23:24,160 --> 01:23:25,230
Nothing.
999
01:23:26,320 --> 01:23:28,038
Well, you must have been
thinking something
1000
01:23:28,120 --> 01:23:30,555
right before you were thinking that.
1001
01:23:30,640 --> 01:23:33,598
What led you to that particular thought?
1002
01:23:35,600 --> 01:23:36,749
I don't know.
1003
01:23:39,400 --> 01:23:42,472
Is there someone around here
that you're angry with?
1004
01:23:43,440 --> 01:23:45,272
Someone that you want dead?
1005
01:23:47,720 --> 01:23:48,949
I'm going inside.
1006
01:23:49,040 --> 01:23:51,634
No. I think you better tell me
what's on your mind.
1007
01:23:54,200 --> 01:23:56,589
You have five seconds.
1008
01:24:00,840 --> 01:24:02,558
Give me your hands.
1009
01:24:05,400 --> 01:24:07,914
Give them to me.
1010
01:24:22,040 --> 01:24:24,190
Well, go on and keep secrets
if you want to.
1011
01:24:24,280 --> 01:24:25,839
I won't squeeze it out of you.
1012
01:24:26,880 --> 01:24:29,554
But you can't kill people with voodoo.
1013
01:24:29,640 --> 01:24:30,835
That's ridiculous.
1014
01:25:57,320 --> 01:25:58,310
Hey, Red.
1015
01:25:58,400 --> 01:26:00,994
Didn't mean to startle you, baby.
1016
01:26:01,080 --> 01:26:02,309
Hi, Mr. Mereaux.
1017
01:26:02,400 --> 01:26:04,437
Hi. How's your family?
1018
01:26:05,080 --> 01:26:06,479
Everybody's fine.
1019
01:26:07,520 --> 01:26:08,794
How's Matty?
1020
01:26:08,880 --> 01:26:11,952
Hey, same as always.
You know, salty and sweet.
1021
01:26:13,320 --> 01:26:14,833
What you looking for?
1022
01:26:14,920 --> 01:26:16,797
Apples.
1023
01:26:17,440 --> 01:26:18,635
Apples?
1024
01:26:19,440 --> 01:26:21,875
Well, you know, you just
walked right past them.
1025
01:26:26,680 --> 01:26:28,159
Thanks.
1026
01:26:29,320 --> 01:26:30,958
Lord have mercy.
1027
01:26:40,440 --> 01:26:41,839
Mr. Mereaux?
1028
01:26:42,400 --> 01:26:43,993
Yes, Eve.
1029
01:26:46,840 --> 01:26:49,434
- You still teachin'?
- Sure, darling.
1030
01:26:49,520 --> 01:26:51,875
Down at Xavier, New Orleans.
1031
01:26:51,960 --> 01:26:53,359
Been there for years.
1032
01:26:53,440 --> 01:26:56,512
- That's a long drive.
- Yeah.
1033
01:26:56,600 --> 01:27:00,116
Well, sometimes, if the weather's bad,
I just stay on campus.
1034
01:27:00,200 --> 01:27:04,717
But usually, you know, I try to get home
so Matty don't get too lonely.
1035
01:27:04,800 --> 01:27:07,713
Matty don't seem like the lonely type.
1036
01:27:09,000 --> 01:27:10,274
No.
1037
01:27:10,360 --> 01:27:12,192
No, I guess not.
1038
01:27:12,280 --> 01:27:14,157
You must get home real late...
1039
01:27:14,760 --> 01:27:16,512
well, when you get home.
1040
01:27:17,400 --> 01:27:18,470
Sometimes.
1041
01:27:18,560 --> 01:27:19,994
So does my daddy.
1042
01:27:20,680 --> 01:27:21,954
Every night.
1043
01:27:22,040 --> 01:27:24,475
My mama gets real lonely.
1044
01:27:24,560 --> 01:27:27,473
But then, she's the lonely type.
1045
01:27:28,560 --> 01:27:30,995
Not like Daddy and Matty.
1046
01:27:34,760 --> 01:27:37,115
Well, bye.
1047
01:27:50,640 --> 01:27:51,869
Excuse me?
1048
01:28:01,040 --> 01:28:02,553
Mechante tite fille.
1049
01:28:04,080 --> 01:28:06,594
I remember you, pineapple thief.
1050
01:28:10,040 --> 01:28:11,872
Hi.
1051
01:28:13,160 --> 01:28:14,673
I've been looking for you.
1052
01:28:16,080 --> 01:28:18,674
Only people ever look for me
got good reason.
1053
01:28:18,760 --> 01:28:20,114
I got good reason.
1054
01:28:20,200 --> 01:28:23,158
- You got money?
- Twenty dollars.
1055
01:28:23,240 --> 01:28:24,469
Twenty...
1056
01:28:26,040 --> 01:28:27,269
Let me see.
1057
01:28:30,360 --> 01:28:31,509
Give me.
1058
01:28:36,160 --> 01:28:37,753
You stole that money from your daddy?
1059
01:28:38,560 --> 01:28:40,073
Why you think I stole it?
1060
01:28:40,160 --> 01:28:42,356
You didn't get it laying bricks.
1061
01:28:45,280 --> 01:28:46,759
Come. Follow me.
1062
01:28:52,720 --> 01:28:54,791
Where are we going?
1063
01:28:54,880 --> 01:28:56,109
My office.
1064
01:29:40,600 --> 01:29:44,070
Are you related to Mozelle Batiste?
1065
01:29:44,160 --> 01:29:45,833
I'm her niece.
1066
01:29:45,920 --> 01:29:47,558
And she's the one you want dead?
1067
01:29:47,640 --> 01:29:49,551
No. Someone else.
1068
01:29:49,640 --> 01:29:51,756
Too bad.
1069
01:29:52,400 --> 01:29:53,720
Tant pis.
1070
01:29:53,800 --> 01:29:56,792
Why you want this person dead? Quo fais?
1071
01:29:56,880 --> 01:29:58,712
Raisons privé.
1072
01:29:58,800 --> 01:30:02,156
This person harm you?
1073
01:30:03,280 --> 01:30:04,873
Others in my family.
1074
01:30:07,480 --> 01:30:10,916
I will give you something to protect you
and your family from this person.
1075
01:30:11,000 --> 01:30:12,798
I want him dead!
1076
01:30:12,880 --> 01:30:14,075
Mole li mort!
1077
01:30:16,800 --> 01:30:19,030
For certain, you are sure?
1078
01:30:20,560 --> 01:30:21,755
Yes, ma'am.
1079
01:30:22,760 --> 01:30:25,149
People have a way of dying
at their own speed.
1080
01:30:27,560 --> 01:30:29,551
But I will see what I can do.
1081
01:30:31,000 --> 01:30:34,595
I will need some hair
from the head of this person.
1082
01:30:35,360 --> 01:30:37,636
I brought you some from a comb.
1083
01:30:38,840 --> 01:30:40,478
I hope it's enough though.
1084
01:30:40,560 --> 01:30:42,073
Well...
1085
01:30:42,160 --> 01:30:43,594
Bien.
1086
01:30:43,680 --> 01:30:45,318
But don't be too eager.
1087
01:30:46,760 --> 01:30:50,754
You come back Thursday night,
and we will see.
1088
01:30:52,160 --> 01:30:53,434
We'll see.
1089
01:32:34,600 --> 01:32:37,797
Get the hell off my property
before I cook you and eat you!
1090
01:32:43,840 --> 01:32:46,275
Is that you, pineapple thief?
1091
01:32:49,400 --> 01:32:50,435
Come.
1092
01:33:05,080 --> 01:33:09,153
I thought you was one of those town kids,
always bothering me.
1093
01:33:15,440 --> 01:33:17,238
Is he dead yet?
1094
01:33:17,360 --> 01:33:20,591
How could he be dead?
You didn't give me the doll.
1095
01:33:20,680 --> 01:33:22,273
What doll?
1096
01:33:23,120 --> 01:33:25,555
I didn't say nothing to you about no doll.
1097
01:33:25,640 --> 01:33:27,870
The voodoo doll.
1098
01:33:27,960 --> 01:33:30,349
I didn't make you no voodoo doll.
1099
01:33:30,440 --> 01:33:33,080
I made you a wax coffin.
1100
01:33:33,160 --> 01:33:36,437
I put his hair
inside the mouth of a snake,
1101
01:33:36,520 --> 01:33:38,591
buried it in the graveyard.
1102
01:33:39,400 --> 01:33:40,834
He should be dead by now.
1103
01:33:40,920 --> 01:33:43,912
I thought I had to do something first,
1104
01:33:44,000 --> 01:33:46,389
like stick pins in it or...
1105
01:33:46,480 --> 01:33:48,153
You did something!
1106
01:33:48,240 --> 01:33:50,072
You brought me his hair.
1107
01:33:51,240 --> 01:33:55,313
And you paid me $20.
1108
01:33:55,440 --> 01:33:57,750
But I wanted it.
1109
01:33:58,520 --> 01:34:00,716
I wanted to have it. I need it!
1110
01:34:01,920 --> 01:34:03,558
Oh, God.
1111
01:34:07,600 --> 01:34:10,194
Where'd you bury it?
1112
01:34:10,280 --> 01:34:11,475
Down there...
1113
01:34:12,560 --> 01:34:15,598
where all them Batistes are buried.
1114
01:34:15,680 --> 01:34:17,000
But...
1115
01:34:18,240 --> 01:34:20,516
I don't think you'll find it.
1116
01:34:21,600 --> 01:34:24,956
You said you wanted him dead.
1117
01:34:25,040 --> 01:34:27,350
You said you were certain.
1118
01:35:21,240 --> 01:35:22,674
Daddy!
1119
01:35:23,400 --> 01:35:26,119
Oh, Daddy! I'm so happy to see you!
1120
01:35:26,240 --> 01:35:28,800
Baby, what you doing over here
this time of night?
1121
01:35:30,280 --> 01:35:32,590
What's wrong? Is it Gran Mére?
1122
01:35:32,680 --> 01:35:36,389
Daddy, let's go home.
1123
01:35:36,480 --> 01:35:38,710
Please. I want you to come home with me.
1124
01:35:40,320 --> 01:35:41,799
Of course, baby.
1125
01:35:41,920 --> 01:35:43,513
You walk all the way over here?
1126
01:35:44,400 --> 01:35:45,595
What's wrong?
1127
01:35:45,680 --> 01:35:47,512
Looks like
you've been busted, Doc.
1128
01:35:47,600 --> 01:35:49,238
The last one's on me.
1129
01:35:51,800 --> 01:35:54,474
Baby, go outside while I say good night
to Mrs. Mereaux.
1130
01:35:57,920 --> 01:35:59,035
Hurry up.
1131
01:36:37,320 --> 01:36:39,152
Oh, hey, Mr. Mereaux.
1132
01:37:00,880 --> 01:37:02,109
Hey, baby.
1133
01:37:04,920 --> 01:37:07,560
Hey, old man, you're just in time
to have a last one with us.
1134
01:37:07,640 --> 01:37:08,960
I don't think so, Louis.
1135
01:37:09,040 --> 01:37:11,429
What's wrong with you, Lenny? You crazy?
1136
01:37:12,560 --> 01:37:13,789
You fucking my wife?
1137
01:37:14,760 --> 01:37:16,159
Don't be ridiculous, Lenny.
1138
01:37:16,240 --> 01:37:17,594
You fucking her?
1139
01:37:17,680 --> 01:37:18,750
You're drunk.
1140
01:37:18,840 --> 01:37:20,239
You like her?
1141
01:37:20,320 --> 01:37:21,958
She's very beautiful.
1142
01:37:23,520 --> 01:37:24,794
You fucking her?
1143
01:37:25,800 --> 01:37:29,475
Lenny, Matty and I are old friends.
You know that as well as anyone.
1144
01:37:30,080 --> 01:37:32,230
I trusted you, Louis.
1145
01:37:34,080 --> 01:37:35,718
And you've been fucking Matty.
1146
01:37:38,840 --> 01:37:40,797
I loved you, Louis.
1147
01:37:42,360 --> 01:37:43,680
I love you, Lenny.
1148
01:37:44,680 --> 01:37:46,398
Come on, Daddy. Let's go home.
1149
01:37:46,480 --> 01:37:48,869
That's right. You're drunk, baby.
Let me take you home.
1150
01:37:49,520 --> 01:37:50,635
Listen.
1151
01:37:51,360 --> 01:37:54,557
You so much as speak to my wife again...
1152
01:37:56,640 --> 01:37:58,153
and I will kill you.
1153
01:37:58,240 --> 01:38:00,117
Do you understand?
1154
01:38:02,560 --> 01:38:04,949
Gentlemen, take it outside.
1155
01:38:05,040 --> 01:38:07,031
Let's get the hell out of here.
1156
01:38:25,920 --> 01:38:28,514
You go home,
sleep off that whiskey, old man.
1157
01:38:28,600 --> 01:38:30,671
You can apologize to me tomorrow.
1158
01:38:32,400 --> 01:38:35,233
You speak to her again,
you're dead, Louis.
1159
01:38:36,840 --> 01:38:38,911
Come on, Daddy. Let's go home.
1160
01:38:39,000 --> 01:38:40,718
Please? Come on.
1161
01:38:40,800 --> 01:38:42,791
Okay, baby. Good night, Matty.
1162
01:38:50,280 --> 01:38:51,429
No!
1163
01:39:07,520 --> 01:39:09,511
No, Daddy!
1164
01:39:09,600 --> 01:39:11,079
Daddy!
1165
01:39:11,160 --> 01:39:13,197
No!
1166
01:39:30,160 --> 01:39:33,152
Our father, who art in heaven,
1167
01:39:34,400 --> 01:39:35,993
hallowed be thy name.
1168
01:39:36,880 --> 01:39:40,874
Thy kingdom come, thy will be done
1169
01:39:40,960 --> 01:39:44,555
on earth as it is in heaven.
1170
01:39:44,640 --> 01:39:46,916
- Give us this day our daily bread.
- No!
1171
01:39:49,000 --> 01:39:51,389
Forgive us our trespasses,
1172
01:39:51,480 --> 01:39:55,360
as we forgive those
who have trespassed against us.
1173
01:39:55,440 --> 01:39:58,558
And lead us not into temptation,
1174
01:39:58,640 --> 01:40:01,075
but deliver us from evil,
1175
01:40:01,160 --> 01:40:03,231
for thine is the kingdom
1176
01:40:03,320 --> 01:40:06,233
and the power and the glory
1177
01:40:06,320 --> 01:40:09,199
forever and ever. Amen.
1178
01:41:38,720 --> 01:41:41,838
Last night I had a dream
that I was flying.
1179
01:41:42,800 --> 01:41:45,360
It was such a fine feeling.
1180
01:41:46,600 --> 01:41:50,878
But from the corner of my eye,
I saw a woman drowning
1181
01:41:50,960 --> 01:41:54,476
in the very same air
that was keeping me afloat.
1182
01:41:55,480 --> 01:41:58,233
And I knew without looking that it was me.
1183
01:41:59,280 --> 01:42:00,679
Should I save her?
1184
01:42:02,400 --> 01:42:06,234
And then I heard Louis's voice saying,
don't look back.
1185
01:42:08,160 --> 01:42:10,276
So I kept on flying...
1186
01:42:11,920 --> 01:42:13,593
and I let her drown.
1187
01:42:19,160 --> 01:42:20,594
When I woke up...
1188
01:42:22,520 --> 01:42:24,909
I told Julian I would marry him.
1189
01:42:29,200 --> 01:42:31,669
He wouldn't have it any other way.
1190
01:42:32,360 --> 01:42:36,194
Maybe God will be kind
and allow me to go with him.
1191
01:42:36,280 --> 01:42:38,556
I'm so tired of being left alone.
1192
01:42:46,880 --> 01:42:49,269
Your daddy gave me a message for you.
1193
01:42:52,120 --> 01:42:55,556
Tell Eve I still owe her that dance.
1194
01:44:16,880 --> 01:44:18,279
To Mozelle.
1195
01:44:26,960 --> 01:44:31,636
Mozelle, it's been two hours
since we spoke, and finally...
1196
01:44:31,720 --> 01:44:34,280
I feel calm enough to write this.
1197
01:44:34,360 --> 01:44:38,149
I realize that your accusations,
however shocking and cruel,
1198
01:44:38,240 --> 01:44:40,390
stem from some weakness in myself
1199
01:44:40,480 --> 01:44:42,994
that allows you to believe
the worst of me.
1200
01:44:44,000 --> 01:44:47,470
As you and I know,
I'm just a small-town doctor
1201
01:44:47,560 --> 01:44:49,392
pushing aspirin to the elderly,
1202
01:44:50,160 --> 01:44:53,471
but to a certain type of woman I'm a hero.
1203
01:44:54,360 --> 01:44:57,671
I need to be a hero sometimes.
1204
01:44:57,760 --> 01:45:00,354
That's my weakness, that much is true.
1205
01:45:01,480 --> 01:45:02,754
But how, Mozelle,
1206
01:45:02,840 --> 01:45:06,117
could I have sunk in your estimation
to the leechy depths
1207
01:45:06,200 --> 01:45:07,793
where you would accuse me
1208
01:45:07,880 --> 01:45:11,077
of deliberately abusing
my most beloved child?
1209
01:45:12,360 --> 01:45:15,034
I am guilty in the sense that I adore her,
1210
01:45:15,160 --> 01:45:17,629
and I allowed her to adore me.
1211
01:45:18,680 --> 01:45:20,671
It was a sweet indulgence,
1212
01:45:20,760 --> 01:45:23,639
but nothing in her behavior prepared me
1213
01:45:23,720 --> 01:45:25,757
for what happened
on the night of the storm.
1214
01:45:27,480 --> 01:45:31,838
Roz and I had a terrible fight,
and I guess it was inevitable.
1215
01:45:32,560 --> 01:45:33,675
Roz!
1216
01:45:33,760 --> 01:45:36,673
I knew Cisely could never sleep
through a fight like that,
1217
01:45:36,760 --> 01:45:40,833
so I wasn't surprised
when she came downstairs.
1218
01:45:40,920 --> 01:45:43,799
And maybe I was even waiting for her.
1219
01:45:43,880 --> 01:45:46,713
I let myself wallow in filial comfort.
1220
01:45:51,600 --> 01:45:53,511
Mozelle, I swear,
1221
01:45:53,600 --> 01:45:56,194
the first kiss was the sweetest kiss
1222
01:45:56,280 --> 01:45:59,477
a daughter could give a drunk
and guilt-ridden father.
1223
01:46:00,560 --> 01:46:02,119
A kiss of redemption.
1224
01:46:06,600 --> 01:46:08,750
In the next moment, it had gone wrong.
1225
01:46:10,080 --> 01:46:12,230
From my scotch haze, it took me a second
1226
01:46:12,320 --> 01:46:16,518
to realize that my daughter
was kissing me like a woman.
1227
01:46:16,640 --> 01:46:18,631
This is where I blame myself.
1228
01:46:18,720 --> 01:46:20,358
Cisely! No!
1229
01:46:20,440 --> 01:46:23,990
I was so startled that I hit her
and she fell to the floor.
1230
01:46:24,080 --> 01:46:27,152
The look she gave me
almost stopped my heart.
1231
01:46:27,240 --> 01:46:28,469
Oh, Cisely.
1232
01:46:28,560 --> 01:46:31,029
- Baby. Baby, I'm sorry.
- And I knew I had lost her.
1233
01:46:31,880 --> 01:46:35,635
Mozelle, I would give my life
to have that moment back.
1234
01:46:35,720 --> 01:46:38,439
I would hold her and comfort her.
1235
01:46:38,520 --> 01:46:40,511
We would talk through her confusion,
1236
01:46:40,600 --> 01:46:44,594
and I would put her to bed
with the boundaries between us intact.
1237
01:46:45,640 --> 01:46:48,075
I love her more than my life.
1238
01:46:49,000 --> 01:46:51,594
I hope that one day she can forgive me.
1239
01:46:52,840 --> 01:46:57,038
I felt I could not betray her again
by telling you or Roslyn.
1240
01:46:58,040 --> 01:46:59,474
Forgive me.
1241
01:46:59,560 --> 01:47:00,959
Liar!
1242
01:47:01,040 --> 01:47:02,235
Lous.
1243
01:47:03,360 --> 01:47:04,589
What?
1244
01:47:05,840 --> 01:47:07,877
You lied to me about Daddy!
1245
01:47:09,000 --> 01:47:10,229
You lied!
1246
01:47:11,800 --> 01:47:13,598
Daddy wrote Mozelle a letter!
1247
01:47:13,680 --> 01:47:15,034
You lied!
1248
01:47:15,760 --> 01:47:16,955
I wasn't lying!
1249
01:47:17,040 --> 01:47:18,872
I believed you!
1250
01:47:20,200 --> 01:47:22,396
And I hated him.
1251
01:47:23,800 --> 01:47:25,791
I hated him for you.
1252
01:47:36,080 --> 01:47:37,957
He hurt me, Eve.
1253
01:47:39,280 --> 01:47:42,238
He hurt me so badly...
1254
01:47:43,720 --> 01:47:45,233
I wanted to die.
1255
01:47:54,400 --> 01:47:56,118
Tell me what happened.
1256
01:47:59,120 --> 01:48:00,235
Please.
1257
01:48:01,080 --> 01:48:02,514
I have to know.
1258
01:48:03,360 --> 01:48:04,475
I can't.
1259
01:48:13,440 --> 01:48:14,430
Please.
1260
01:48:55,040 --> 01:48:57,156
I don't know what happened.
1261
01:49:00,440 --> 01:49:01,839
I don't know.
1262
01:49:05,720 --> 01:49:07,552
- It's okay.
- I can't!
1263
01:49:11,080 --> 01:49:13,959
- I can't.
- It's okay.
1264
01:50:00,640 --> 01:50:03,280
Memory is a selection of images,
1265
01:50:04,240 --> 01:50:05,560
some elusive,
1266
01:50:06,240 --> 01:50:08,914
others printed indelibly on the brain.
1267
01:50:09,760 --> 01:50:11,876
Each image is like a thread,
1268
01:50:12,640 --> 01:50:17,271
each thread woven together
to make a tapestry of intricate texture.
1269
01:50:18,160 --> 01:50:20,151
And the tapestry tells a story.
1270
01:50:21,480 --> 01:50:23,471
And the story is our past.
88075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.