All language subtitles for Eves.Bayou.1997.DC.BDRip.x264-GAZER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,400 --> 00:01:01,074 Memory is a selection of images, 2 00:01:01,160 --> 00:01:02,753 some elusive, 3 00:01:02,840 --> 00:01:05,434 others printed indelibly on the brain. 4 00:01:11,320 --> 00:01:14,153 The summer I killed my father, I was ten years old. 5 00:01:16,520 --> 00:01:18,079 My brother Poe was nine, 6 00:01:18,160 --> 00:01:21,152 and my sister Cisely had just turned 14. 7 00:01:22,280 --> 00:01:25,398 The town we lived in was named after a slave. 8 00:01:25,520 --> 00:01:28,034 It's said that when General Jean Paul Batiste 9 00:01:28,120 --> 00:01:29,838 was stricken with cholera, 10 00:01:29,920 --> 00:01:32,150 his life was saved by the powerful medicine 11 00:01:32,240 --> 00:01:34,993 of an African slave woman called Eve. 12 00:01:36,360 --> 00:01:38,920 In return for his life, he freed her 13 00:01:39,000 --> 00:01:41,514 and gave her this piece of land by the bayou. 14 00:01:43,200 --> 00:01:46,511 Perhaps in gratitude, she bore him 16 children. 15 00:01:50,080 --> 00:01:53,471 We are the descendants of Eve and Jean Paul Batiste. 16 00:01:54,680 --> 00:01:56,114 I was named for her. 17 00:03:15,280 --> 00:03:18,079 He better grab it now while it still fits in his hands. 18 00:03:18,880 --> 00:03:22,077 From what I hear, ain't just him gettin' it. 19 00:03:22,160 --> 00:03:24,310 You better tell. 20 00:03:24,400 --> 00:03:28,314 You don't let nothin fall out, baby. I might have to catch it. 21 00:03:42,680 --> 00:03:44,751 Don't hurt yourself with that thing, boy. 22 00:03:44,840 --> 00:03:46,478 Ain't it lovely? 23 00:03:47,800 --> 00:03:50,519 Did you see Ethel last night? Her face? 24 00:03:50,600 --> 00:03:52,238 She need to get those teeth fixed. 25 00:03:53,520 --> 00:03:57,036 Harry, why do you always wait to do that when we drunk? 26 00:03:57,120 --> 00:03:58,633 Put down the camera, darling. 27 00:03:58,720 --> 00:04:01,599 My baby Mozelle thinks pictures make her look fat. 28 00:04:01,680 --> 00:04:03,591 Put down the damn camera, Harry. 29 00:04:03,720 --> 00:04:06,519 - Harry... - Oh, man. 30 00:04:06,640 --> 00:04:08,677 Here's your favorite niece. 31 00:04:08,760 --> 00:04:10,034 Oh, there she go. 32 00:04:10,120 --> 00:04:11,315 Wait. Hold on, sweetness. 33 00:04:12,640 --> 00:04:14,995 Hey, Red, what you got for me, baby? 34 00:04:15,080 --> 00:04:18,630 A kiss and a chocolate for a price. 35 00:04:18,720 --> 00:04:21,394 Well, a price... 36 00:04:21,480 --> 00:04:23,630 What do I get for this? 37 00:04:24,920 --> 00:04:27,196 Two kisses and all the chocolates you can eat. 38 00:04:27,280 --> 00:04:29,112 That's my baby. 39 00:04:31,640 --> 00:04:33,233 Here you go, sweetie. 40 00:04:34,200 --> 00:04:35,793 - Thank you. - Eve. 41 00:04:37,040 --> 00:04:39,873 Where did you get those delicious-looking chocolates? 42 00:04:39,960 --> 00:04:42,110 You told me to help serve, Mama. 43 00:04:42,200 --> 00:04:45,477 Yeah. Things taste kind of good. They're crunchy. Got something in 'em. 44 00:04:45,560 --> 00:04:48,791 Well, don't just stand here and let Harry eat them all. 45 00:04:55,000 --> 00:04:57,992 There's my baby boy. 46 00:05:04,520 --> 00:05:05,999 You having a good time, honey? 47 00:05:11,360 --> 00:05:12,759 Chocolates, Poe? 48 00:05:19,200 --> 00:05:21,350 They're bees. 49 00:05:23,600 --> 00:05:25,591 Chocolate-covered bees! 50 00:05:28,040 --> 00:05:29,474 Eve Batiste! 51 00:05:29,560 --> 00:05:32,598 You ate bees! You ate bees! 52 00:05:32,680 --> 00:05:35,672 I'll kill you! 53 00:05:43,040 --> 00:05:45,554 Tybalt! Mercutio! 54 00:05:45,640 --> 00:05:50,157 The prince expressly hath forbid this bandying in Verona streets. 55 00:05:53,840 --> 00:05:54,955 Really. 56 00:05:55,880 --> 00:05:57,314 Make yourselves useful. 57 00:05:58,320 --> 00:06:00,675 Help me with the champagne. 58 00:06:01,520 --> 00:06:02,590 Vive les Batistes! 59 00:06:02,680 --> 00:06:04,273 Bon chance et bon santé. 60 00:06:04,360 --> 00:06:05,509 Merde! 61 00:06:20,720 --> 00:06:22,791 Oh, you in trouble now. 62 00:06:32,360 --> 00:06:34,078 Look at Daddy. 63 00:06:40,200 --> 00:06:42,032 Girl, look at your husband. 64 00:06:43,600 --> 00:06:45,511 You must be so proud. 65 00:06:45,600 --> 00:06:49,480 Your son's the best colored doctor in all Louisiana. 66 00:06:52,080 --> 00:06:56,153 Louis got every woman in the parish thinking he the second coming. 67 00:07:03,880 --> 00:07:06,110 Louis, I used to be able to keep up with you. 68 00:07:06,200 --> 00:07:09,238 Aw, you're just out of practice, that's all. 69 00:07:14,720 --> 00:07:17,234 Come on, baby doll. Let's show 'em how to dance. 70 00:07:26,560 --> 00:07:29,029 Daughter! 71 00:07:42,800 --> 00:07:44,950 He, vous aut ga ca! 72 00:07:45,040 --> 00:07:46,678 Can my daughter dance? 73 00:07:53,120 --> 00:07:54,394 Hey, Red. 74 00:07:54,480 --> 00:07:56,756 Red, you wanna dance, sweetie? 75 00:07:58,120 --> 00:07:59,519 No, thanks. 76 00:09:18,880 --> 00:09:21,349 - I can't see a thing. - Just hold my hand. 77 00:09:21,440 --> 00:09:23,636 Shit, don't worry about seeing, all right? 78 00:09:40,120 --> 00:09:42,873 Matty. 79 00:09:54,160 --> 00:09:55,389 What the... 80 00:09:56,120 --> 00:09:57,110 Shit. 81 00:10:16,240 --> 00:10:17,639 Come on. Come here. 82 00:10:17,760 --> 00:10:21,993 Come on. Come on. 83 00:10:26,520 --> 00:10:29,273 Breathe. Come on, breathe. Breathe deep. 84 00:10:29,360 --> 00:10:31,670 Deep breath. 85 00:10:31,760 --> 00:10:34,400 Deep breath. That's right. 86 00:10:35,160 --> 00:10:36,594 That's right. 87 00:10:37,720 --> 00:10:39,233 Sor... 88 00:10:39,320 --> 00:10:41,231 Sorry. 89 00:10:43,320 --> 00:10:44,719 I was asleep. 90 00:10:44,800 --> 00:10:47,838 That's okay, baby. 91 00:10:47,920 --> 00:10:49,752 You scared us too. 92 00:10:49,840 --> 00:10:51,069 Sure did. 93 00:10:56,040 --> 00:10:57,110 Alright? 94 00:11:01,080 --> 00:11:03,833 You remember Mrs. Mereaux, right? 95 00:11:04,640 --> 00:11:06,233 Almost gave me a heart attack. 96 00:11:06,320 --> 00:11:09,312 Sorry I scared you, Mrs. Mereaux. 97 00:11:11,440 --> 00:11:14,717 Matty, would you mind going inside and fixing me a drink 98 00:11:14,800 --> 00:11:16,632 while I talk to my daughter? 99 00:11:16,720 --> 00:11:18,279 Of course not. 100 00:11:20,600 --> 00:11:21,920 Good night, Eve. 101 00:11:23,200 --> 00:11:24,998 Good night, Mrs. Mereaux. 102 00:11:35,960 --> 00:11:37,951 Would you like to go outside? 103 00:11:55,680 --> 00:11:57,591 - Good night, Willie. - Bonsoir, Louis. 104 00:12:13,280 --> 00:12:15,954 Daddy loves you so much. 105 00:12:18,360 --> 00:12:19,589 I know. 106 00:12:19,680 --> 00:12:20,909 I know you know. 107 00:12:24,680 --> 00:12:26,159 You love Mama? 108 00:12:29,360 --> 00:12:30,589 Your mama... 109 00:12:32,200 --> 00:12:33,918 is the most beautiful, 110 00:12:34,680 --> 00:12:37,718 perfect woman I ever met. 111 00:12:39,040 --> 00:12:40,713 Your mama's a lady, 112 00:12:41,880 --> 00:12:44,076 and I'll always love her. 113 00:12:44,200 --> 00:12:45,395 Always. 114 00:12:46,040 --> 00:12:47,439 Understand? 115 00:12:52,600 --> 00:12:54,034 Daddy. 116 00:12:56,960 --> 00:12:58,394 Yes, baby? 117 00:13:01,320 --> 00:13:03,470 How come you never dance with me? 118 00:13:06,040 --> 00:13:08,953 Baby, how can you say your daddy never dances with you? 119 00:13:09,040 --> 00:13:13,159 When we're alone and stuff, but not at parties. 120 00:13:13,240 --> 00:13:15,117 You always dance with Cisely. 121 00:13:17,440 --> 00:13:19,192 Tell you what. 122 00:13:19,280 --> 00:13:23,513 From now on, we'll dance at every party. 123 00:13:24,280 --> 00:13:25,395 Alright? 124 00:13:37,280 --> 00:13:38,679 There you are. 125 00:13:39,360 --> 00:13:41,033 I was looking for you two. 126 00:13:41,760 --> 00:13:42,909 Eve... 127 00:13:44,600 --> 00:13:45,954 It is past midnight. 128 00:13:46,040 --> 00:13:48,509 Your cohorts are already in pajamas. 129 00:13:49,560 --> 00:13:51,198 I was talking to Daddy. 130 00:13:53,680 --> 00:13:55,273 Well, I guess that's legal. 131 00:13:58,000 --> 00:13:59,195 Hey, you. 132 00:14:02,880 --> 00:14:04,075 Are you sober? 133 00:14:05,400 --> 00:14:06,674 Yes, ma'am. 134 00:14:06,760 --> 00:14:08,797 Just barely. 135 00:14:14,120 --> 00:14:15,394 You have fun tonight? 136 00:14:17,520 --> 00:14:18,715 I bet you did. 137 00:14:20,000 --> 00:14:22,640 Well, go say good night to your Uncle Tomy before I put him down. 138 00:14:22,720 --> 00:14:25,109 - I have to? - Yes, ma'am. 139 00:14:25,200 --> 00:14:28,909 Then straight to bed and don't forget to say your prayers. 140 00:14:29,000 --> 00:14:30,070 Never... 141 00:14:30,160 --> 00:14:31,798 cheat the man upstairs. 142 00:14:36,760 --> 00:14:37,750 Okay. 143 00:14:39,760 --> 00:14:41,433 Good night, Mama. Night, Daddy. 144 00:14:41,520 --> 00:14:42,669 Good night, baby. 145 00:14:44,360 --> 00:14:45,589 Night-night. 146 00:14:49,160 --> 00:14:50,355 What's wrong with her? 147 00:14:52,760 --> 00:14:54,751 Oh, she'll be all right. 148 00:14:56,360 --> 00:14:57,475 And what about you? 149 00:14:59,000 --> 00:15:00,195 What about me? 150 00:15:02,120 --> 00:15:03,349 You sober? 151 00:15:04,400 --> 00:15:06,437 Barely. 152 00:15:13,080 --> 00:15:15,594 - You coming in? - In a minute. 153 00:15:40,720 --> 00:15:42,438 Hey, Uncle Tomy. 154 00:15:42,520 --> 00:15:44,033 I came to say good night. 155 00:15:44,120 --> 00:15:45,519 Hi. 156 00:15:48,040 --> 00:15:50,236 Hi. 157 00:15:56,200 --> 00:16:00,194 Par... ty? 158 00:16:03,160 --> 00:16:05,310 Oui, une grande party. 159 00:16:06,360 --> 00:16:07,759 Cocktails. 160 00:16:08,880 --> 00:16:11,156 You didn't miss anything. It was boring. 161 00:16:11,800 --> 00:16:14,474 Boring. 162 00:16:16,000 --> 00:16:17,559 Yeah. 163 00:16:18,520 --> 00:16:20,796 Well, good night. 164 00:16:23,120 --> 00:16:25,270 Boring. 165 00:16:31,360 --> 00:16:32,350 Hey. 166 00:16:34,400 --> 00:16:37,119 Where were you? I looked all over. 167 00:16:39,920 --> 00:16:41,558 I was outside with Daddy. 168 00:16:41,640 --> 00:16:43,551 Then I said good night to the croaker. 169 00:16:43,640 --> 00:16:45,199 Before that. 170 00:16:45,280 --> 00:16:47,237 I was in the carriage house. 171 00:16:50,360 --> 00:16:52,556 Well, you was in there a long time. 172 00:17:01,160 --> 00:17:02,798 I fell asleep. 173 00:17:06,320 --> 00:17:07,799 What's wrong, rabbit? 174 00:17:09,320 --> 00:17:10,640 What's the matter? What? 175 00:17:10,720 --> 00:17:12,154 What is it? 176 00:17:12,240 --> 00:17:14,197 Nothing. 177 00:17:14,280 --> 00:17:15,839 Hey, don't tell me it's nothing. 178 00:17:16,560 --> 00:17:17,709 What's wrong? 179 00:17:19,520 --> 00:17:21,033 I saw Daddy. 180 00:17:24,640 --> 00:17:26,039 I was asleep... 181 00:17:27,320 --> 00:17:28,754 and I woke up... 182 00:17:30,120 --> 00:17:31,190 and... 183 00:17:31,920 --> 00:17:34,514 - Daddy... - What? 184 00:17:34,600 --> 00:17:36,591 Daddy and Mrs. Mereaux. 185 00:17:39,680 --> 00:17:41,751 What about Daddy and Mrs. Mereaux? 186 00:17:43,800 --> 00:17:45,711 I saw them kissing. 187 00:17:45,800 --> 00:17:47,518 Don't be stupid. 188 00:17:47,600 --> 00:17:49,511 Daddy wouldn't touch that cow. 189 00:17:49,600 --> 00:17:51,477 It's true. I saw them. 190 00:17:51,560 --> 00:17:53,073 He had his hands on her. 191 00:17:53,160 --> 00:17:54,753 It's true. 192 00:17:54,840 --> 00:17:57,195 He was all up against her, and her dress was... 193 00:17:57,280 --> 00:17:58,839 That's a lie! 194 00:17:58,920 --> 00:18:00,433 I saw them! 195 00:18:00,520 --> 00:18:04,115 He was all up against her, and her dress was all up, 196 00:18:04,200 --> 00:18:05,998 and they were rubbing! 197 00:18:08,880 --> 00:18:09,995 Stop it. 198 00:18:11,120 --> 00:18:12,349 Just stop it. 199 00:18:15,760 --> 00:18:17,751 I'm gonna tell you what happened. 200 00:18:25,760 --> 00:18:27,319 - What? - I can't see a thing. 201 00:18:27,400 --> 00:18:29,676 You don't need to see. Just hold my hand, sugar. 202 00:18:32,160 --> 00:18:35,710 They came in... to get some more wine. 203 00:18:38,440 --> 00:18:41,114 And Daddy told her a joke. 204 00:18:41,200 --> 00:18:43,032 And she fell against him laughing. 205 00:18:45,880 --> 00:18:47,871 And they woke you up. 206 00:18:51,720 --> 00:18:52,915 You sure? 207 00:18:54,840 --> 00:18:55,955 I'm certain. 208 00:18:57,040 --> 00:18:59,350 I mean, what would Daddy want with Matty Mereaux? 209 00:19:00,600 --> 00:19:03,672 Mama's the most beautiful woman in the whole world. 210 00:19:05,960 --> 00:19:07,189 Now go to bed. 211 00:19:09,800 --> 00:19:11,029 It's late. 212 00:19:15,080 --> 00:19:16,275 You scared me. 213 00:19:21,880 --> 00:19:23,473 Goddamn it, Harry, wait a minute. 214 00:19:23,560 --> 00:19:27,838 I'm leaving, I'm driving, and I'm taking my damn wife with me. 215 00:19:27,920 --> 00:19:29,593 - No, no, no. Hell, no. - Mozelle! 216 00:19:29,680 --> 00:19:31,956 Now, you're either gonna let Mozelle drive, 217 00:19:32,040 --> 00:19:33,951 or y'all gonna stay here tonight. 218 00:19:34,040 --> 00:19:36,111 Or I'm... I'm gonna whip your ass. 219 00:19:36,200 --> 00:19:37,918 Shit. You better get your hands off me, man. 220 00:19:38,000 --> 00:19:41,197 Look, I may be drunk, but I can whip your butt. 221 00:19:41,280 --> 00:19:43,396 - Well, come on then. - Stop it, you assholes! 222 00:19:43,480 --> 00:19:46,598 Harry! Alright... 223 00:19:46,680 --> 00:19:50,719 Now what your monkey ass gonna do, huh? 224 00:19:50,800 --> 00:19:52,438 - Get off! - Stop it. 225 00:19:52,520 --> 00:19:55,876 Just cause you a doctor, you think you know every fuckin' thing. 226 00:19:55,960 --> 00:19:57,712 You don't know every fuckin' thing. 227 00:19:57,840 --> 00:19:59,114 Oh, damn it, Harry! 228 00:19:59,200 --> 00:20:00,952 Daddy! Uncle Harry! 229 00:20:01,040 --> 00:20:03,600 Stop it. It's late. You wanna raise the dead? 230 00:20:03,720 --> 00:20:06,280 Cisely, go back to bed. You're not dressed, and it's bedtime. 231 00:20:06,360 --> 00:20:08,033 Not till Daddy comes in. 232 00:20:08,120 --> 00:20:10,760 Toi, tu es vrai cochon parfois, tu connais? 233 00:20:10,840 --> 00:20:12,592 Fuck you, Doc. I'm sick of your shit. 234 00:20:12,680 --> 00:20:14,239 - Come on. Come on. - Harry! 235 00:20:14,320 --> 00:20:16,596 Just give me the damn keys, Harry! 236 00:20:19,520 --> 00:20:22,592 Now get in the goddamn car before I kill you. 237 00:20:24,200 --> 00:20:26,874 You don't have to talk to me like that, baby. 238 00:20:26,960 --> 00:20:28,678 Dis bon soir, Harry. 239 00:20:29,720 --> 00:20:31,916 - Good night. - Good night, slugger. 240 00:20:32,040 --> 00:20:33,519 Bonsoir, Mozelle. 241 00:20:34,240 --> 00:20:36,117 - Good night, Aunt Mozelle. - Good night, Aunt Mozelle. 242 00:20:36,200 --> 00:20:37,793 Good night, Uncle Harry. 243 00:20:37,920 --> 00:20:39,354 Good night, y'all. Be good. 244 00:20:42,360 --> 00:20:43,589 Good night, Red. 245 00:20:43,720 --> 00:20:45,393 Good night, Cisely. 246 00:20:46,120 --> 00:20:47,235 Fuck you, Doc. 247 00:20:47,320 --> 00:20:48,879 Shut the hell up. 248 00:21:12,680 --> 00:21:13,670 Eve... 249 00:21:13,760 --> 00:21:15,990 What do I get for this? 250 00:21:19,560 --> 00:21:21,710 I'm so sorry to hear about Harry. 251 00:21:21,840 --> 00:21:24,150 I don't know why the Lord sees... 252 00:21:27,400 --> 00:21:29,391 Good night, Red. 253 00:21:35,560 --> 00:21:37,312 Hello? 254 00:21:37,440 --> 00:21:40,398 Mozelle, are you... 255 00:21:40,480 --> 00:21:43,472 Oh, my Lord! Louis! Louis, wake up! 256 00:21:43,560 --> 00:21:45,278 God bless Uncle Harry. 257 00:21:50,720 --> 00:21:52,552 And God bless Uncle Maynard 258 00:21:53,960 --> 00:21:55,598 and Uncle Anderson. 259 00:23:05,320 --> 00:23:08,039 Aunt Mozelle, wake up. 260 00:23:10,520 --> 00:23:12,033 What for? 261 00:23:14,840 --> 00:23:16,911 You got clients coming. 262 00:23:30,200 --> 00:23:31,713 Mozelle. 263 00:23:35,280 --> 00:23:37,396 You don't look so bad. 264 00:23:40,040 --> 00:23:42,031 I loved them. 265 00:23:43,400 --> 00:23:45,516 I swear I did. 266 00:23:47,040 --> 00:23:48,155 I know. 267 00:23:49,120 --> 00:23:51,270 It's not your fault they die. 268 00:24:09,560 --> 00:24:11,392 Which one did you love best? 269 00:24:12,320 --> 00:24:15,631 I don't know, Eve. They was all different. 270 00:24:17,760 --> 00:24:21,355 Anderson was the handsomest man I'd ever seen. 271 00:24:22,920 --> 00:24:25,912 Your Uncle Harry, he was the sweetest. 272 00:24:27,520 --> 00:24:28,954 And Maynard... 273 00:24:30,400 --> 00:24:33,756 Maynard loved me most of all. 274 00:24:35,280 --> 00:24:37,396 You know, even when I was your age, 275 00:24:38,000 --> 00:24:39,877 before I ever did the counseling, 276 00:24:39,960 --> 00:24:43,271 I could look at people, complete strangers, 277 00:24:43,360 --> 00:24:45,749 and see their whole lives so clear. 278 00:24:47,200 --> 00:24:49,589 But I looked at each of my husbands... 279 00:24:50,640 --> 00:24:51,960 never saw a thing. 280 00:24:53,800 --> 00:24:57,839 That's the way it always is, blind to my own life. 281 00:25:01,120 --> 00:25:02,440 Bien. 282 00:25:03,120 --> 00:25:04,349 Now, go on. 283 00:25:04,480 --> 00:25:06,676 Make yourself invisible for a while. 284 00:25:06,760 --> 00:25:10,913 If you're quiet, you'll be able to hear. 285 00:25:34,600 --> 00:25:36,591 I'm so sorry about Harry, Mozelle. 286 00:25:38,440 --> 00:25:40,511 I don't know why the Lord sees fit... 287 00:25:40,640 --> 00:25:42,711 We're all servants of divine will. 288 00:25:42,800 --> 00:25:44,996 The Lord giveth, he taketh away. 289 00:25:45,960 --> 00:25:47,155 Oh, well. 290 00:25:48,160 --> 00:25:49,389 Close your eyes. 291 00:25:50,960 --> 00:25:54,430 Lord, lead us in a direction of righteousness. 292 00:25:55,160 --> 00:25:59,074 Advise us that we may become wiser in thy will. 293 00:25:59,840 --> 00:26:00,955 - Amen. - Amen. 294 00:26:02,160 --> 00:26:04,356 Speak your mind, my friend. 295 00:26:06,280 --> 00:26:07,475 It's my boy. 296 00:26:08,320 --> 00:26:11,073 My boy has run off, and I don't know where. 297 00:26:12,560 --> 00:26:14,631 My husband and I have been down on our knees 298 00:26:14,720 --> 00:26:16,836 praying for two months. 299 00:26:17,520 --> 00:26:19,557 I pray for patience, but... 300 00:26:25,840 --> 00:26:27,319 I can't... 301 00:26:27,400 --> 00:26:29,232 I can't take it anymore. 302 00:26:29,320 --> 00:26:30,549 I have to know. 303 00:27:12,960 --> 00:27:14,519 He's alive, Hilary. 304 00:27:15,840 --> 00:27:17,911 You'll find him in Detroit 305 00:27:18,720 --> 00:27:20,711 at St. Michael's Hospital. 306 00:27:21,800 --> 00:27:23,313 Next Tuesday. 307 00:27:30,280 --> 00:27:32,840 Is he sick? Tell me. 308 00:27:36,560 --> 00:27:38,995 Your son's on drugs. 309 00:27:39,080 --> 00:27:41,674 Go home and pray for strength. 310 00:27:42,400 --> 00:27:45,233 You'll need strength to help you through this. 311 00:28:08,840 --> 00:28:12,595 The money is gone, Madame Renard. 312 00:28:12,680 --> 00:28:14,796 Your niece spent it all. 313 00:28:15,800 --> 00:28:17,313 I'm sorry. 314 00:28:19,480 --> 00:28:23,439 Oh, help me. Oh, my God. 315 00:28:24,160 --> 00:28:26,800 How will I live? 316 00:28:26,880 --> 00:28:28,951 Please help me. 317 00:28:51,360 --> 00:28:55,069 I want you to get a small bag of the skin of chamois. 318 00:28:55,800 --> 00:29:00,795 In it, place this piece of lodestone and John the Conqueror root. 319 00:29:01,480 --> 00:29:04,233 Tie it with a piece of devil's shoestring. 320 00:29:04,960 --> 00:29:09,431 And in your right hand, sprinkle five drops of holy oil. 321 00:29:14,040 --> 00:29:15,314 Thank you, madame. 322 00:29:16,080 --> 00:29:19,118 I'm hardly in a position to repay your kindness, 323 00:29:19,200 --> 00:29:20,713 with my money gone. 324 00:29:20,800 --> 00:29:22,438 C'est rien, chere. 325 00:29:23,800 --> 00:29:26,792 Keep the bag next to your skin. 326 00:29:33,760 --> 00:29:36,718 I'm so sorry to hear about your husband. 327 00:29:36,800 --> 00:29:38,916 He was such a fine man. 328 00:29:42,120 --> 00:29:43,315 Thank you. 329 00:29:45,960 --> 00:29:47,758 Don't be cute. 330 00:29:58,040 --> 00:30:01,237 You told Daddy you didn't practice no voodoo. 331 00:30:03,080 --> 00:30:04,514 She was desperate. 332 00:30:05,440 --> 00:30:08,239 - Does it work? - We'll see. 333 00:30:09,200 --> 00:30:10,599 But what if it don't? 334 00:30:11,960 --> 00:30:14,190 I don't think she'll sue me. 335 00:30:54,960 --> 00:30:56,678 Oh, Lord. 336 00:30:57,560 --> 00:30:59,551 What is it now? 337 00:30:59,640 --> 00:31:01,358 What did you say? 338 00:31:01,440 --> 00:31:04,353 I said, well, I've got three of his damn babies! 339 00:31:04,440 --> 00:31:05,953 You got that right. 340 00:31:06,040 --> 00:31:07,951 How dare that woman call my house! 341 00:31:09,080 --> 00:31:10,991 There's absolutely nothing in this world lower 342 00:31:11,080 --> 00:31:13,117 than eavesdropping on the conversation of others. 343 00:31:13,200 --> 00:31:15,350 - This is important. - It's private. 344 00:31:15,440 --> 00:31:17,636 If they'd wanted you to hear, they'd have left the door open. 345 00:31:22,040 --> 00:31:23,633 I'm telling. 346 00:31:26,560 --> 00:31:29,120 - He'll pay her off. - With our money? 347 00:31:29,240 --> 00:31:30,719 She's lyin' about that. 348 00:31:30,800 --> 00:31:34,031 Women been lyin' about it since God invented 'em. 349 00:31:36,400 --> 00:31:37,720 Daddy! 350 00:31:37,800 --> 00:31:38,870 Hey, Cis. 351 00:31:39,840 --> 00:31:42,480 You're in trouble. Go down to Kings and come back later. 352 00:31:42,560 --> 00:31:44,631 Go quick. They're really mad. 353 00:31:44,720 --> 00:31:46,279 Who mad, baby? 354 00:31:46,360 --> 00:31:48,431 You'd think a damn doctor... 355 00:31:51,000 --> 00:31:54,231 Who, them? They always mad. 356 00:32:16,320 --> 00:32:18,357 People fantasize about their doctors, Roz. 357 00:32:18,440 --> 00:32:20,431 No, don't talk, Louis. 358 00:32:23,400 --> 00:32:25,471 Oh, Louis, I feel like I'm falling. 359 00:32:25,560 --> 00:32:26,789 I'l catch you. 360 00:32:27,520 --> 00:32:28,590 No. 361 00:32:29,880 --> 00:32:30,950 No. 362 00:32:34,600 --> 00:32:36,830 Oh, don't. Don't. 363 00:33:05,440 --> 00:33:08,034 - He's that old? - Oh, yeah, he's that old. 364 00:33:08,120 --> 00:33:09,838 He seems like he's a hundred. 365 00:33:09,920 --> 00:33:12,036 Well, he's not a hundred. 366 00:33:12,120 --> 00:33:14,953 - I think he used to go out with Gran Mére. - Grandma? 367 00:33:15,040 --> 00:33:17,077 Yeah, they do seem like they can make a good couple. 368 00:33:17,160 --> 00:33:18,673 You really think so? 369 00:33:20,040 --> 00:33:23,078 But Gran Mére doesn't really seem like she's that old. 370 00:33:23,160 --> 00:33:25,879 Oh, Gran Mére is old, let me tell you. 371 00:33:25,960 --> 00:33:29,191 You been taking your pills. Good girl. 372 00:33:29,280 --> 00:33:32,636 Oh, yes, Doctor. I'm feeling much better. 373 00:33:32,720 --> 00:33:34,950 Everything will be just fine now. 374 00:33:35,040 --> 00:33:38,396 Yes, everything is going to be just fine, Louise. 375 00:33:39,520 --> 00:33:42,034 As long as you keep taking your pills. 376 00:33:42,120 --> 00:33:43,440 Oh, I will. 377 00:33:46,680 --> 00:33:48,114 Goodbye, Madame Renard. 378 00:33:48,200 --> 00:33:49,315 Bye. 379 00:33:52,200 --> 00:33:53,395 Yes, Lord... 380 00:33:54,840 --> 00:33:57,832 everything will be just fine. 381 00:34:10,920 --> 00:34:12,991 Your lungs are clear as a bell, Stevie. 382 00:34:13,080 --> 00:34:15,435 I think you're going to live. 383 00:34:20,840 --> 00:34:22,160 Doctor... 384 00:34:22,800 --> 00:34:25,314 Could you give me something for the pain? 385 00:34:27,960 --> 00:34:29,553 Eve. 386 00:34:29,640 --> 00:34:31,631 Go on outside and play. 387 00:34:38,840 --> 00:34:41,116 What pain is that, Stevie? 388 00:34:50,000 --> 00:34:51,877 What was wrong with that lady? 389 00:34:51,960 --> 00:34:53,473 Mrs. Hobbs? 390 00:34:53,560 --> 00:34:56,200 Well, some illness hard to put a finger on. 391 00:34:56,320 --> 00:34:59,517 - Is she having a baby? - No. Why you ask? 392 00:35:00,560 --> 00:35:02,949 You ever want other kids? 393 00:35:03,040 --> 00:35:06,920 No. Your mama and I are perfectly happy with the three kids we got. 394 00:35:07,040 --> 00:35:09,600 No, I mean other kids. 395 00:35:09,680 --> 00:35:11,079 Besides us. 396 00:35:20,200 --> 00:35:22,635 Open your mouth and say "ahh". 397 00:35:25,840 --> 00:35:28,195 No, I don't see anything in there 398 00:35:28,280 --> 00:35:30,669 that would make you say something so stupid. 399 00:35:31,640 --> 00:35:34,200 I gotta go to the hospital. I have to take you home. 400 00:35:34,280 --> 00:35:37,796 Oh, no. Please, Daddy? 401 00:35:39,120 --> 00:35:41,111 Tell you what. I'll race you. 402 00:35:41,240 --> 00:35:43,834 - Give you a head start. - Okay. Bye. 403 00:36:04,200 --> 00:36:07,113 We're supposed to be cheering each other up. 404 00:36:08,720 --> 00:36:11,109 I know. 405 00:36:16,640 --> 00:36:19,029 I was just wondering what happened with that woman. 406 00:36:22,040 --> 00:36:24,031 I suppose he fixed it. 407 00:36:25,760 --> 00:36:27,751 He knows how to fix things. 408 00:36:30,160 --> 00:36:32,800 When I first met Louis, I watched him set this boy's leg 409 00:36:32,880 --> 00:36:34,712 who had fallen out of a tree. 410 00:36:36,400 --> 00:36:39,711 And I said to myself, here's a man who can fix things. 411 00:36:40,440 --> 00:36:43,080 He's a healer. He'll take care of me. 412 00:36:47,440 --> 00:36:49,431 So I leave my family... 413 00:36:51,720 --> 00:36:53,916 and I move to this swamp... 414 00:36:56,720 --> 00:36:59,109 and I find out he's just a man. 415 00:37:05,600 --> 00:37:08,752 We're two of a kind, my brother and I. 416 00:37:12,080 --> 00:37:17,553 One day he'll turn around, and he will see you for the first time. 417 00:37:19,160 --> 00:37:22,551 And then he'll stop looking for what he already has. 418 00:37:25,440 --> 00:37:26,874 What if it's too late? 419 00:37:30,880 --> 00:37:36,353 Let's eat pomegranates till our hands turn red and... 420 00:37:36,480 --> 00:37:40,360 and all we can think about is getting the juice off. 421 00:37:52,600 --> 00:37:53,795 Mo! 422 00:37:53,880 --> 00:37:55,871 Mo, let's get our fortunes told. 423 00:37:57,240 --> 00:37:59,072 Not by her. 424 00:37:59,160 --> 00:38:01,629 Come on, now. You said you wanted to cheer me up. Come on. 425 00:38:01,720 --> 00:38:03,791 Roz, that woman couldn't predict heat in August. 426 00:38:03,880 --> 00:38:06,156 Mozelle Batiste, if I didn't know you better, 427 00:38:06,240 --> 00:38:08,516 I'd say you had a case of professional jealousy. 428 00:38:08,600 --> 00:38:11,353 Roz, I am a psychic counselor. 429 00:38:11,440 --> 00:38:13,351 Elzora is a sideshow attraction. 430 00:38:13,440 --> 00:38:15,954 Well, then there's nothing to be afraid of. Come on. 431 00:38:20,120 --> 00:38:21,474 Which one first? 432 00:38:22,120 --> 00:38:23,110 Well... 433 00:38:25,320 --> 00:38:27,709 My sister-in-law is something of a skeptic. 434 00:38:29,440 --> 00:38:31,795 But I'd very much like my fortune told. 435 00:38:33,200 --> 00:38:34,315 Sit down. 436 00:38:45,680 --> 00:38:46,909 Empty it. 437 00:39:01,440 --> 00:39:02,919 You're in pain, my daughter. 438 00:39:04,040 --> 00:39:05,235 Yes. 439 00:39:06,480 --> 00:39:08,471 There is an end to your problem... 440 00:39:09,680 --> 00:39:11,990 though not one you imagined. 441 00:39:15,520 --> 00:39:17,193 Stay quiet... 442 00:39:18,120 --> 00:39:19,952 and wait. 443 00:39:20,040 --> 00:39:21,439 Wait? 444 00:39:21,520 --> 00:39:24,353 Sometimes a soldier fall on his own sword. 445 00:39:26,680 --> 00:39:30,878 In three years' time, you will be happy again. 446 00:39:32,560 --> 00:39:34,119 Three years? 447 00:39:37,400 --> 00:39:39,277 Look to your children. 448 00:39:44,200 --> 00:39:45,395 Dollar. 449 00:39:51,120 --> 00:39:52,235 That's it? 450 00:39:53,320 --> 00:39:55,789 Just wait three years, and everything will be fine? 451 00:39:56,560 --> 00:39:58,676 Look to your children. 452 00:40:00,600 --> 00:40:01,715 Well... 453 00:40:05,760 --> 00:40:06,989 Thank you. 454 00:40:08,640 --> 00:40:10,597 I feel most enlightened. 455 00:40:11,480 --> 00:40:13,039 Good afternoon. 456 00:40:15,960 --> 00:40:17,189 You were right. Come on. 457 00:40:17,280 --> 00:40:18,600 Wait. 458 00:40:40,360 --> 00:40:42,636 Some things are better left unsaid. 459 00:40:43,880 --> 00:40:46,474 I paid you a dollar, old woman. 460 00:40:47,240 --> 00:40:48,992 Now tell my fortune. 461 00:40:50,040 --> 00:40:54,238 I don't need no cat bones to tell your fortune, Mozelle Batiste. 462 00:40:54,320 --> 00:40:56,755 You are a curse. 463 00:40:56,840 --> 00:40:58,478 A black widow. 464 00:40:58,600 --> 00:41:03,231 Next man who marries you is a dead man, like the others. 465 00:41:04,120 --> 00:41:06,680 Always be that way. 466 00:41:12,840 --> 00:41:15,958 You're a horrid old lying witch! 467 00:41:20,000 --> 00:41:22,150 Wait a minute! Mozelle! 468 00:41:32,240 --> 00:41:34,834 Mo, for heaven's sake, what did she say? 469 00:41:34,920 --> 00:41:37,560 - It's all right. It's just the heat. - Oh, my God. It's all my fault. 470 00:41:37,680 --> 00:41:39,193 I need to catch my... 471 00:41:39,280 --> 00:41:41,590 Mo, come on. Let's not be in the street. 472 00:41:44,600 --> 00:41:45,715 Hey! 473 00:41:55,520 --> 00:41:56,590 Mo? 474 00:41:57,480 --> 00:41:58,959 Mo? 475 00:42:00,840 --> 00:42:02,717 It's dead. 476 00:42:02,800 --> 00:42:04,393 Are you sure? 477 00:42:05,080 --> 00:42:07,117 It's not moving, is it? 478 00:42:07,200 --> 00:42:09,555 Maybe it's just sick. 479 00:42:11,280 --> 00:42:13,590 It's dead, you little chicken. 480 00:42:32,920 --> 00:42:34,718 Oh, Cisely! 481 00:42:34,800 --> 00:42:35,995 Thank heavens! 482 00:42:38,840 --> 00:42:41,992 - Where are Eve and Poe? - Mama, I don't know. 483 00:42:43,360 --> 00:42:46,716 Oh, Lord. 484 00:42:48,720 --> 00:42:51,792 Are you all right? 485 00:42:51,920 --> 00:42:55,038 Get! No, just come, get! 486 00:42:55,120 --> 00:42:57,350 Come on! Go ahead. Come on! 487 00:42:57,440 --> 00:43:00,080 Just go! Don't ask me! Just get! 488 00:43:05,360 --> 00:43:08,273 You're gonna lock these kids up in the house for the rest of the summer 489 00:43:08,360 --> 00:43:10,317 'cause of something that old fortune-teller told you? 490 00:43:10,440 --> 00:43:13,114 She just kept saying, look to your children. 491 00:43:13,200 --> 00:43:17,353 And no sooner do we leave than Mozelle has this vision of a child getting hit. 492 00:43:18,920 --> 00:43:20,433 You know I love my sister, 493 00:43:20,520 --> 00:43:22,989 but she's not unfamiliar with the inside of a mental hospital. 494 00:43:23,120 --> 00:43:25,589 Louis, not in front of the children. 495 00:43:25,680 --> 00:43:27,830 - They know. - Of course we know. 496 00:43:27,920 --> 00:43:29,115 Know what? 497 00:43:29,200 --> 00:43:30,520 Aunt Mozelle's crazy. 498 00:43:30,600 --> 00:43:31,715 She is not! 499 00:43:31,800 --> 00:43:34,189 She knows things. People trust her. 500 00:43:34,280 --> 00:43:36,317 Sweetheart, your Aunt Mozelle's a little eccentric. 501 00:43:36,400 --> 00:43:39,711 That fortune-telling's just something we let her do to keep her out of trouble. 502 00:43:39,800 --> 00:43:43,555 She may be crazy, but them visions always come true. 503 00:43:43,680 --> 00:43:44,795 Anyway... 504 00:43:46,200 --> 00:43:47,713 I've made up my mind. 505 00:43:48,760 --> 00:43:51,752 - They're staying in the house. - Till when? 506 00:43:52,960 --> 00:43:54,473 Well, I don't know. 507 00:43:54,560 --> 00:43:56,233 Till Mozelle says it's safe. 508 00:43:56,360 --> 00:43:57,953 Can't believe I'm hearing this. 509 00:43:58,040 --> 00:44:01,271 What if we promise not to play in traffic? 510 00:44:01,360 --> 00:44:04,193 Don't you use that tone of voice with me, Cisely Batiste. 511 00:44:04,280 --> 00:44:06,794 And don't be rolling your eyes at your father behind my back. 512 00:44:06,880 --> 00:44:10,714 You're looking right at us, Mama. Nothing ever happens behind your back. 513 00:44:10,800 --> 00:44:13,030 Don't talk back to your mother, young lady! 514 00:44:13,120 --> 00:44:15,634 - You're not too big to beat. - Don't threaten my daughter, Mama. 515 00:44:15,720 --> 00:44:17,279 You let her threaten me. 516 00:44:20,040 --> 00:44:23,271 When I was growing up, children did not participate 517 00:44:23,360 --> 00:44:25,317 in the conversation of adults. 518 00:44:26,800 --> 00:44:29,758 You can let them kids back talk and run wild if you want to. 519 00:44:29,840 --> 00:44:31,717 You won't hear another word out of me. 520 00:44:33,160 --> 00:44:37,472 In my day, we were thankful for signs and warnings. 521 00:44:39,000 --> 00:44:41,276 Go on and let the little hooligans get runned over. 522 00:44:41,360 --> 00:44:43,670 Ca va plus tranquille autour d'ici. 523 00:44:44,400 --> 00:44:46,710 It will be much quieter around here. 524 00:44:52,840 --> 00:44:55,719 Well, I want to thank you all for the delightful family chat. 525 00:44:55,800 --> 00:44:57,279 I have patients to see. 526 00:44:57,360 --> 00:44:58,475 Louis. 527 00:44:59,840 --> 00:45:01,035 It's Sunday. 528 00:45:01,120 --> 00:45:02,599 When you find a way to put sickness 529 00:45:02,720 --> 00:45:04,677 on an eight-hour, five-day schedule, you let me know. 530 00:45:04,760 --> 00:45:06,273 What's wrong with them they can't wait a day? 531 00:45:06,360 --> 00:45:08,590 Are you two gonna fight? 532 00:45:09,720 --> 00:45:12,553 Some sickness is hard to put a finger on. 533 00:45:16,560 --> 00:45:18,153 I'll be back soon as I can. 534 00:45:22,080 --> 00:45:25,072 Which one of your patients you going to see, Louis? 535 00:45:27,280 --> 00:45:29,669 Woman, go get your palm read and let me do my work. 536 00:45:43,960 --> 00:45:46,713 - You love your daddy, baby? - You know I do. 537 00:45:46,800 --> 00:45:48,199 That's all I need. 538 00:45:56,840 --> 00:45:58,672 Excuse me, darling. 539 00:46:01,920 --> 00:46:03,911 Don't you think you're being a little immature? 540 00:46:06,920 --> 00:46:08,354 I beg your pardon? 541 00:46:09,080 --> 00:46:12,357 Keeping us in the house 'cause Aunt Mozelle's seeing things 542 00:46:12,440 --> 00:46:14,511 and not wanting Daddy to go to work. 543 00:46:15,360 --> 00:46:16,759 What's wrong with you? 544 00:46:27,440 --> 00:46:29,636 If you're lucky, you might live long enough 545 00:46:29,720 --> 00:46:32,155 to one day have a husband and children of your own, 546 00:46:32,240 --> 00:46:35,312 but until then, this is my house, and you will do as I say. 547 00:46:35,400 --> 00:46:36,834 Do you understand? 548 00:46:37,720 --> 00:46:39,916 I said, do you understand? 549 00:46:41,360 --> 00:46:42,555 Yes, ma'am. 550 00:46:45,560 --> 00:46:46,630 Good. 551 00:46:51,240 --> 00:46:54,551 No one leaves this house until I say so. 552 00:47:13,080 --> 00:47:16,869 What man art thou that, thus bescreen'd in night, 553 00:47:16,960 --> 00:47:19,190 so stumblest on my counsel? 554 00:47:19,280 --> 00:47:23,114 By a name I know not how to tell thee who I am. 555 00:47:23,920 --> 00:47:27,117 My name, dear saint, is hateful to myself, 556 00:47:27,200 --> 00:47:29,350 because it is an enemy to thee. 557 00:47:30,080 --> 00:47:33,516 Had I it written, I would tear the word. 558 00:48:13,040 --> 00:48:15,111 What are you doing in there? 559 00:48:15,200 --> 00:48:16,918 Go away! 560 00:49:04,600 --> 00:49:05,999 Goddamn it. 561 00:49:06,080 --> 00:49:07,957 Ferme to guele, hein! 562 00:49:08,040 --> 00:49:09,110 I heard you. 563 00:49:09,200 --> 00:49:11,111 You said, goddamn it. 564 00:49:11,200 --> 00:49:12,270 Eve. 565 00:49:13,240 --> 00:49:16,039 You shouldn't be sneaking up on people when they're swearing to themselves. 566 00:49:16,120 --> 00:49:17,519 Does it hurt? 567 00:49:17,640 --> 00:49:18,789 What? 568 00:49:18,880 --> 00:49:20,279 Your finger, Mother. 569 00:49:20,920 --> 00:49:24,470 No, not too much. 570 00:49:24,560 --> 00:49:26,392 You're gonna cut your finger off one of these days. 571 00:49:26,480 --> 00:49:29,279 Tis not so deep as a well, 572 00:49:29,400 --> 00:49:31,914 nor so wide as a church door, 573 00:49:32,000 --> 00:49:35,595 but 'tis enough, 'twill serve. 574 00:49:39,640 --> 00:49:41,438 Romeo and Juliet. 575 00:49:41,520 --> 00:49:43,397 What? 576 00:49:43,480 --> 00:49:45,756 We've read most of the tragedies. 577 00:49:45,840 --> 00:49:48,354 We're starting on the goddamn comedies. 578 00:49:48,440 --> 00:49:50,829 You are asking to get hit. 579 00:49:52,480 --> 00:49:54,994 Baby! Lord have mercy! 580 00:49:57,920 --> 00:50:00,355 What happened, baby? You all right? 581 00:50:00,440 --> 00:50:02,192 Mama! 582 00:50:02,280 --> 00:50:04,794 - Where are you? - Hey, Mo. 583 00:50:04,880 --> 00:50:06,791 Poe, are you all right? 584 00:50:06,880 --> 00:50:08,518 Look what I found in the attic. 585 00:50:08,600 --> 00:50:10,557 A Monopoly board and Chinese checkers. 586 00:50:10,640 --> 00:50:12,950 Girl, you could find the czar of Russia in that attic. 587 00:50:13,040 --> 00:50:15,429 I despise Chinese checkers. 588 00:50:15,520 --> 00:50:19,150 I hate her! I hate her! I wish she was dead! 589 00:50:19,240 --> 00:50:22,517 I feel like I walked into the middle of a cyclone. 590 00:50:22,600 --> 00:50:25,114 Eve, what did you do to your brother? 591 00:50:25,200 --> 00:50:28,511 I'm going to push him out of a window if I don't get out of this house. 592 00:50:28,600 --> 00:50:29,670 Eve! 593 00:50:29,760 --> 00:50:33,879 Cisely's been in the goddamn bathtub for an hour. You know that? 594 00:50:33,960 --> 00:50:35,997 She stayed in there three hours yesterday. 595 00:50:36,080 --> 00:50:38,435 Fortunately, there's more than one bathroom in this house. 596 00:50:38,520 --> 00:50:41,751 Ain't that much dirt in all Louisiana. 597 00:50:41,840 --> 00:50:43,592 Get out of the damn tub! 598 00:50:43,680 --> 00:50:45,956 You watch your language, young lady. 599 00:50:46,040 --> 00:50:48,316 Mama keeps stabbing herself in the kitchen. 600 00:50:48,440 --> 00:50:50,397 Show her your hands, Mama. 601 00:50:50,480 --> 00:50:51,834 I think you'd better hush. 602 00:50:51,920 --> 00:50:54,833 And where's Daddy? He's never home. 603 00:50:54,920 --> 00:50:57,480 He's supposed to be home sometimes. 604 00:50:57,560 --> 00:50:59,471 Listen, you little ingrate. 605 00:50:59,560 --> 00:51:02,678 Your father works hard so we can have a house with four bathrooms. 606 00:51:02,760 --> 00:51:05,479 Not every night, he's not working! I know he's not! 607 00:51:08,840 --> 00:51:10,319 I mean... 608 00:51:10,400 --> 00:51:13,074 Let me borrow you for a minute. 609 00:51:18,040 --> 00:51:19,075 Poe? 610 00:51:22,840 --> 00:51:25,753 Is that your idea of being a good daughter? 611 00:51:25,840 --> 00:51:27,069 It's true. 612 00:51:27,160 --> 00:51:29,913 He never comes home, and it's making her nervous. 613 00:51:30,680 --> 00:51:32,193 She cuts herself. 614 00:51:32,280 --> 00:51:35,830 Oh, and you're just being helpful, bringing it up, is that it? 615 00:51:35,920 --> 00:51:38,560 She's nervous 'cause he's messing with other women. 616 00:51:39,920 --> 00:51:41,354 What did you say? 617 00:51:43,760 --> 00:51:44,750 Nothing. 618 00:51:44,840 --> 00:51:47,958 Play games with me, I swear I'll slap you blind. 619 00:51:48,080 --> 00:51:49,753 It's true. I saw them. 620 00:51:49,840 --> 00:51:51,319 You saw who? 621 00:51:53,400 --> 00:51:54,754 You have five seconds. 622 00:51:54,880 --> 00:51:56,996 Daddy and Mrs. Mereaux. 623 00:51:59,120 --> 00:52:00,713 God. 624 00:52:00,800 --> 00:52:02,996 It was at the party. 625 00:52:03,080 --> 00:52:05,913 I was out in the carriage house, and they didn't see me. 626 00:52:06,800 --> 00:52:08,677 And it was worse than just kissing. They were... 627 00:52:08,760 --> 00:52:11,070 Hush. Hush. Let me think a minute. 628 00:52:15,880 --> 00:52:17,314 Have you told anyone? 629 00:52:19,080 --> 00:52:20,070 No. 630 00:52:20,160 --> 00:52:21,719 Well, that's good. 631 00:52:21,800 --> 00:52:25,111 Because if you tell anyone, anyone at all, 632 00:52:25,200 --> 00:52:26,599 I'm gonna kill you. 633 00:52:28,200 --> 00:52:30,510 And if you get careless again with your mama's feelings, 634 00:52:30,600 --> 00:52:33,114 I swear I'll do you harm. 635 00:52:33,800 --> 00:52:35,234 You understand me? 636 00:52:35,920 --> 00:52:37,399 Yes, ma'am. 637 00:52:39,440 --> 00:52:40,635 Listen to me. 638 00:52:42,080 --> 00:52:44,071 Your daddy loves you. 639 00:52:44,160 --> 00:52:46,595 And he loves your mama. 640 00:52:46,680 --> 00:52:47,954 I know. 641 00:52:55,480 --> 00:52:59,439 We are a lot the same, your father and I. 642 00:53:02,280 --> 00:53:05,079 Except I don't have no children to catch me. 643 00:53:07,520 --> 00:53:09,238 You all are my children. 644 00:53:13,960 --> 00:53:17,430 That's why Maynard got tired of me, 'cause I'm barren. 645 00:53:19,040 --> 00:53:20,110 But... 646 00:53:21,440 --> 00:53:23,078 Maynard loved you. 647 00:53:24,120 --> 00:53:26,236 Maynard loved you most of all. 648 00:53:26,320 --> 00:53:27,833 I think he did. 649 00:53:28,880 --> 00:53:31,679 But I didn't know that until I met Hosea. 650 00:53:32,640 --> 00:53:33,914 Tell me about Hosea. 651 00:53:34,000 --> 00:53:36,435 You're too young to understand. 652 00:53:38,840 --> 00:53:43,391 But when I was with Hosea, it was like my whole body was burning. 653 00:53:44,600 --> 00:53:45,874 I'd come home, 654 00:53:45,960 --> 00:53:49,271 I'd have to rub ice on my face and neck to cool down. 655 00:53:51,240 --> 00:53:53,709 If Maynard knew, he never said a word. 656 00:53:54,960 --> 00:53:57,349 And then one night, Hosea showed up at the door. 657 00:53:58,440 --> 00:54:02,115 He said, pack your bags, woman. I've come to take you with me. 658 00:54:02,200 --> 00:54:04,350 And God help me... 659 00:54:05,360 --> 00:54:07,397 I pushed past my startled husband. 660 00:54:07,480 --> 00:54:11,997 I was going upstairs to pack my bags, when I heard Maynard say, 661 00:54:12,080 --> 00:54:14,515 in a tone I'd never heard him use, 662 00:54:15,560 --> 00:54:18,393 I don't care who you are, sir, 663 00:54:18,480 --> 00:54:20,676 but if you don't leave my house at once, 664 00:54:20,760 --> 00:54:22,558 I will hurt you. 665 00:54:22,640 --> 00:54:24,756 And I turned just in time 666 00:54:24,840 --> 00:54:28,470 to see Hosea pull the gun out and aim it at Maynard. 667 00:54:30,880 --> 00:54:33,315 I'm in love with your wife, 668 00:54:33,400 --> 00:54:36,233 and if you try to stop us, I'll kill you. 669 00:54:38,080 --> 00:54:39,718 Maynard walked right up 670 00:54:39,800 --> 00:54:43,156 and pushed his chest in the barrel of that gun, 671 00:54:44,080 --> 00:54:45,479 and he said, 672 00:54:46,920 --> 00:54:50,515 well, then, you'll have to kill me, 673 00:54:50,640 --> 00:54:53,632 because my wife ain't going nowhere. 674 00:54:54,680 --> 00:54:56,398 Oh, Eve... 675 00:54:58,360 --> 00:55:02,069 in that moment, I knew that I loved Maynard. 676 00:55:03,680 --> 00:55:07,310 He was so calm and brave, 677 00:55:07,400 --> 00:55:09,391 and it was Hosea who was trembling. 678 00:55:11,360 --> 00:55:12,759 Maynard said... 679 00:55:14,120 --> 00:55:16,111 Mozelle... 680 00:55:17,360 --> 00:55:20,990 tell this man you ain't going nowhere with him 681 00:55:21,080 --> 00:55:25,199 so he can get the hell out of my house. 682 00:55:25,960 --> 00:55:29,555 Mama was standing in the doorway of the kitchen, 683 00:55:29,640 --> 00:55:32,632 and she was holding her heart like this. 684 00:55:32,720 --> 00:55:34,358 My Lord! 685 00:55:35,680 --> 00:55:38,399 I walked slowly over... 686 00:55:52,800 --> 00:55:56,236 and I stood next to my husband... 687 00:55:59,080 --> 00:56:00,991 and I looked at my lover, 688 00:56:01,800 --> 00:56:04,872 this man who had lit this great fire in me, 689 00:56:04,960 --> 00:56:09,511 and I said, please leave our house. 690 00:56:10,480 --> 00:56:12,994 I never want to see you again. 691 00:56:15,640 --> 00:56:19,031 Hosea's eyes went another color, and he stopped trembling. 692 00:56:21,000 --> 00:56:24,630 He looked right at me, and he said... 693 00:56:24,720 --> 00:56:26,119 All right then. 694 00:56:30,360 --> 00:56:33,716 And he shot Maynard in the chest. 695 00:56:35,280 --> 00:56:38,796 And I was alone... for a while. 696 00:57:29,640 --> 00:57:31,233 Can I help you? 697 00:57:31,320 --> 00:57:33,470 Are you Mozelle Batiste? 698 00:57:33,560 --> 00:57:34,994 I am. 699 00:57:35,800 --> 00:57:37,393 Am I disturbing you? 700 00:57:39,360 --> 00:57:41,033 I don't know yet. 701 00:57:41,120 --> 00:57:43,760 My name is Julian Grayraven. 702 00:57:44,720 --> 00:57:47,314 Folks around here say you read the future. 703 00:58:00,120 --> 00:58:02,919 My wife left me a year ago. 704 00:58:05,040 --> 00:58:07,554 I've been through many cities searching for her. 705 00:58:10,200 --> 00:58:12,840 I have no place to return to anymore. 706 00:58:15,560 --> 00:58:16,880 I'm exhausted. 707 00:58:19,960 --> 00:58:22,270 I cannot continue, and yet... 708 00:58:23,920 --> 00:58:26,309 I cannot stop until I know. 709 00:58:28,360 --> 00:58:29,873 Where's my wife? 710 00:59:18,800 --> 00:59:19,995 Daddy, it's late. 711 00:59:20,600 --> 00:59:21,795 What you doing up? 712 00:59:21,880 --> 00:59:25,316 Waiting for you. What you think I'm doing up? 713 00:59:28,240 --> 00:59:30,959 What's your pleasure this evening, Doctor? 714 00:59:31,040 --> 00:59:33,190 Scotch and water, bartender. 715 00:59:38,520 --> 00:59:39,840 Where's your mama? 716 00:59:41,400 --> 00:59:43,073 Everybody's asleep, Daddy. 717 00:59:51,200 --> 00:59:54,556 Mama was nervous, so Gran Mére gave her a tablet. 718 00:59:54,640 --> 00:59:57,154 That woman's got every pill in the world. 719 00:59:57,280 --> 01:00:00,477 Speaking of the infirm, 720 01:00:00,560 --> 01:00:03,154 I guess I better go check on Tomy. 721 01:00:03,240 --> 01:00:06,676 Maybe I'll take him out for a late-night stroll. 722 01:00:06,760 --> 01:00:09,513 Or should I say, roll. 723 01:00:09,600 --> 01:00:11,830 Daddy, I think you're drunk. 724 01:00:13,880 --> 01:00:16,235 I've delivered babies drunker. 725 01:00:16,320 --> 01:00:18,550 Conceived babies much drunker. 726 01:00:18,640 --> 01:00:20,039 Daddy! 727 01:00:20,120 --> 01:00:22,191 Ever tell you about the night we made Poe? 728 01:00:22,280 --> 01:00:23,270 No. 729 01:00:24,080 --> 01:00:27,118 I got into a fight with some knucklehead over at Kings 730 01:00:27,200 --> 01:00:29,794 and came to under the pool table. 731 01:00:29,880 --> 01:00:32,599 Now, Roz was sore at me about some little thing, 732 01:00:32,680 --> 01:00:35,069 so she hadn't spoken to me in about a week. 733 01:00:35,960 --> 01:00:40,477 I thought, damn, woman finds out I'd been drinking and fighting, 734 01:00:40,560 --> 01:00:41,959 she's gonna leave me. 735 01:00:42,920 --> 01:00:44,957 Well, anyway, they take me home, 736 01:00:45,040 --> 01:00:47,156 and she sees me all messed up, 737 01:00:47,240 --> 01:00:50,710 then she starts weeping and kissing me 738 01:00:50,800 --> 01:00:53,713 and kissing me and weeping, 739 01:00:53,800 --> 01:00:56,792 and nine months later... Poe. 740 01:01:01,120 --> 01:01:02,315 Do you still love her? 741 01:01:06,520 --> 01:01:10,115 Sweetheart, let me tell you something. 742 01:01:15,440 --> 01:01:17,158 When I met your mama, 743 01:01:18,160 --> 01:01:21,710 men fought each other for the privilege of speaking her name. 744 01:01:22,480 --> 01:01:26,155 She was so pretty, it was painful just to look at her. 745 01:01:27,240 --> 01:01:29,754 And she could dance almost as good as you. 746 01:01:30,440 --> 01:01:31,635 But not quite. 747 01:01:33,080 --> 01:01:34,673 No, not quite. 748 01:01:37,920 --> 01:01:39,911 But holding Roz Redding 749 01:01:40,840 --> 01:01:44,196 was like holding your favorite feather pillow. 750 01:01:44,280 --> 01:01:47,432 The one you just can't sleep without. 751 01:01:47,520 --> 01:01:49,158 And now? 752 01:01:49,240 --> 01:01:51,709 Well, you know how it is with feather pillows. 753 01:01:51,800 --> 01:01:54,997 Over the years, they get lumpy and deflated. 754 01:01:55,920 --> 01:01:59,914 You have to fluff them up all the time just to keep them... 755 01:02:01,040 --> 01:02:02,394 comme un polochon. 756 01:02:03,720 --> 01:02:05,996 - Daddy! - Hey, Daddy. 757 01:02:07,160 --> 01:02:08,878 Hey, pumpkinhead. 758 01:02:11,080 --> 01:02:13,549 Ah, look who's up. 759 01:02:14,560 --> 01:02:18,758 Do you know what time it is? It's time for you gals to be in bed. 760 01:02:18,880 --> 01:02:20,075 No, Daddy. 761 01:02:20,160 --> 01:02:24,279 Yes. Your mama would kill me if she finds out I had you up. 762 01:02:24,360 --> 01:02:26,874 I'm just gonna finish my drink, check on Tomy, 763 01:02:26,960 --> 01:02:29,554 then I'm headed to bed myself. 764 01:02:30,600 --> 01:02:31,670 Night, night owls. 765 01:02:33,040 --> 01:02:34,235 Good night, Daddy. 766 01:03:36,240 --> 01:03:37,310 Eve! 767 01:03:37,880 --> 01:03:39,314 Where's Cisely? 768 01:03:39,400 --> 01:03:42,791 Officer, you don't understand. I'm afraid she might be hit by something. 769 01:03:42,920 --> 01:03:46,390 Yeah, day like today, there's bound to be accidents. 770 01:03:46,480 --> 01:03:47,834 Mama, please! 771 01:03:50,120 --> 01:03:52,873 Cisely! Oh, God! 772 01:03:52,960 --> 01:03:54,314 Oh, baby! 773 01:03:55,600 --> 01:03:56,874 Oh, thank God. 774 01:03:58,400 --> 01:03:59,390 Thank God. 775 01:04:00,120 --> 01:04:01,997 What did you think, running off like that? 776 01:04:02,080 --> 01:04:04,435 You almost gave your mama a heart attack, chere. 777 01:04:04,520 --> 01:04:06,716 Where the hell did you go? 778 01:04:06,800 --> 01:04:08,837 I went to visit Daddy. 779 01:04:08,920 --> 01:04:10,957 Then I went to the beauty parlor. 780 01:04:12,320 --> 01:04:13,549 You what? 781 01:04:23,680 --> 01:04:26,752 I walked all the way to Daddy's office, 782 01:04:27,680 --> 01:04:29,796 and then I caught the bus to Opels'. 783 01:04:30,840 --> 01:04:33,229 I had to cross the train tracks to get home. 784 01:04:34,000 --> 01:04:35,991 And I'm alive, Mama. 785 01:04:36,080 --> 01:04:38,071 I didn't get hit by anything. 786 01:05:37,600 --> 01:05:39,113 Come here, Cisely. 787 01:05:56,240 --> 01:05:58,675 When I was your age, I was just like you. 788 01:06:00,520 --> 01:06:02,557 I thought I knew everything. 789 01:06:03,560 --> 01:06:07,758 Now even the things I'm most familiar with seem mysterious to me. 790 01:06:11,520 --> 01:06:12,999 But I know I love you. 791 01:06:16,000 --> 01:06:20,039 And it's my job to protect you as best I can. 792 01:06:21,600 --> 01:06:24,194 If you disobey my orders and leave this house again, 793 01:06:24,280 --> 01:06:25,793 I swear I'll lock you in your room. 794 01:06:25,880 --> 01:06:27,518 Do you hear me? 795 01:06:29,800 --> 01:06:31,029 Yes, ma'am. 796 01:06:32,120 --> 01:06:33,519 Go back to bed. 797 01:06:35,480 --> 01:06:37,676 I'm waiting up for your father tonight. 798 01:06:38,520 --> 01:06:40,750 I don't want you waiting up for him anymore. 799 01:06:41,760 --> 01:06:44,957 - But, Mama... - I'll say it one more time, Cisely. 800 01:06:50,600 --> 01:06:55,071 I know you love your daddy, and your daddy loves you. 801 01:06:57,960 --> 01:07:00,270 I don't want you waiting up for him anymore. 802 01:07:05,320 --> 01:07:06,719 Cisely! 803 01:07:09,360 --> 01:07:10,759 Did you hear me? 804 01:07:13,400 --> 01:07:14,595 Yes, ma'am. 805 01:07:18,800 --> 01:07:20,438 But you don't understand him. 806 01:07:21,440 --> 01:07:23,750 And you're gonna drive him away from us. 807 01:07:25,280 --> 01:07:28,716 I'll never forgive you if you drive him away. 808 01:07:34,600 --> 01:07:36,876 I'm not your goddamn mistress! 809 01:07:36,960 --> 01:07:39,839 I'm not gonna take this! I don't want to hear it! 810 01:07:39,920 --> 01:07:42,196 I feel like such a goddamn fool! 811 01:07:42,280 --> 01:07:45,272 You had that woman in my house! 812 01:07:49,360 --> 01:07:52,193 You get your shit straight, or you're out of here! 813 01:07:52,280 --> 01:07:53,759 Look, Roz, Roz... 814 01:08:10,000 --> 01:08:11,832 Isn't it beautiful? 815 01:08:12,760 --> 01:08:14,114 You're beautiful. 816 01:08:17,480 --> 01:08:18,709 Mozelle... 817 01:08:21,440 --> 01:08:23,351 It's time for me to go. 818 01:08:23,440 --> 01:08:25,158 I have to find my wife. 819 01:08:27,360 --> 01:08:30,751 Mr. Grayraven, I told you, she's not coming back. 820 01:08:31,480 --> 01:08:33,198 She's fallen in love. 821 01:08:35,280 --> 01:08:39,114 I have to find my wife so that I can divorce her 822 01:08:40,080 --> 01:08:41,309 and marry you. 823 01:08:43,840 --> 01:08:45,274 Oh, Julian, 824 01:08:47,080 --> 01:08:49,720 It's enough that you're here with me. 825 01:08:49,800 --> 01:08:52,110 You have made me so happy. 826 01:08:53,600 --> 01:08:57,480 But you can't possibly marry me. I can't let that happen. 827 01:08:59,720 --> 01:09:02,519 - Is it that you don't love me? - No! 828 01:09:02,600 --> 01:09:04,432 No, it's not that. It's... 829 01:09:06,560 --> 01:09:07,789 Bear with me. 830 01:09:10,800 --> 01:09:12,313 I'm cursed. 831 01:09:13,760 --> 01:09:16,639 I can't have children. I'm barren. 832 01:09:21,520 --> 01:09:22,954 You're not barren. 833 01:09:25,200 --> 01:09:26,395 You're wounded. 834 01:09:29,840 --> 01:09:30,910 Here. 835 01:09:34,440 --> 01:09:36,636 And it's here that I'll plant seeds. 836 01:09:50,800 --> 01:09:53,758 Oh, my God! 837 01:09:53,840 --> 01:09:56,958 Whose baby is this? 838 01:10:01,120 --> 01:10:04,078 - Don't move him! - Don't move him. Don't move him. 839 01:10:04,160 --> 01:10:06,913 Whose child is this baby? 840 01:10:09,480 --> 01:10:13,519 We're free! We're free! We're finally free! 841 01:10:15,280 --> 01:10:19,797 And tonight, we'll barbecue outside and have a picnic. 842 01:10:19,880 --> 01:10:21,598 I'm going outside. 843 01:10:22,520 --> 01:10:26,354 C'est pas juste feter quand l'enfant de quelq'un est mort. 844 01:10:26,440 --> 01:10:29,034 Oh, Mama, these children have been in the house for weeks. 845 01:10:29,160 --> 01:10:33,552 Eve, go upstairs and get Cisely. She hasn't come down all morning. 846 01:10:33,640 --> 01:10:35,631 I think she's still mad at me. 847 01:10:38,120 --> 01:10:39,713 Cisely! 848 01:10:39,800 --> 01:10:43,998 It is not right to celebrate when somebody's child is dead. 849 01:10:45,600 --> 01:10:47,750 Well, whose child was it anyway? 850 01:10:47,840 --> 01:10:49,513 Dickey's boy. 851 01:10:51,440 --> 01:10:53,272 Cisely, wake up. We're free. 852 01:10:53,360 --> 01:10:55,510 We can go outside now, Cisely. 853 01:10:55,600 --> 01:10:56,795 Go away. 854 01:10:57,560 --> 01:11:01,440 Cisely, look, some other kid got hit. We're free! 855 01:11:02,400 --> 01:11:03,470 Go away! 856 01:11:05,360 --> 01:11:08,751 So that's what's wrong with you. 857 01:11:09,880 --> 01:11:13,396 Look, you think just 'cause you got blood in your pants, 858 01:11:13,480 --> 01:11:15,118 you don't have to act civilized no more? 859 01:11:15,200 --> 01:11:16,110 Shut up! 860 01:11:18,240 --> 01:11:21,790 Cisely's got her period! I'm gonna tell Daddy! 861 01:11:24,520 --> 01:11:26,158 Help! 862 01:11:26,800 --> 01:11:29,599 Stop! Mama 863 01:11:29,720 --> 01:11:31,836 Cisely's trying to kill me! 864 01:11:31,920 --> 01:11:33,991 - Get over here! Get over here! - Help! 865 01:11:36,600 --> 01:11:39,035 Cisely's trying to kill me! 866 01:11:40,640 --> 01:11:42,278 Get off! Help! 867 01:11:42,400 --> 01:11:45,472 Help! Help! 868 01:11:45,560 --> 01:11:46,675 Mama! 869 01:11:46,760 --> 01:11:49,434 - Cisely's trying to kill me! - Cisely! 870 01:11:49,520 --> 01:11:51,238 She's trying to kill me! 871 01:11:51,320 --> 01:11:54,438 Come on! Come on, get off her! Come on! 872 01:11:54,520 --> 01:11:56,830 Come on, come on! You all right? 873 01:11:56,920 --> 01:11:59,196 Let me go! 874 01:11:59,280 --> 01:12:01,078 - What happened? - Let me go! 875 01:12:01,840 --> 01:12:03,751 I'm gonna kill her! 876 01:12:13,080 --> 01:12:16,038 I don't know what happened. It's like she went crazy. 877 01:12:16,120 --> 01:12:18,031 We thought she was having a seizure or something. 878 01:12:18,120 --> 01:12:19,599 We were so scared. 879 01:12:19,680 --> 01:12:22,320 Is it my fault, you think, 'cause I hit her? 880 01:12:23,200 --> 01:12:26,830 No, Roz, it's not your fault. Let me look at her. 881 01:12:28,080 --> 01:12:29,150 Louis. 882 01:12:31,640 --> 01:12:33,472 She started her period. 883 01:12:35,120 --> 01:12:37,350 - Did you know that? - No. 884 01:12:39,440 --> 01:12:41,670 She didn't even tell me. 885 01:13:01,280 --> 01:13:03,715 Go away, Daddy. I don't want you here. 886 01:13:05,080 --> 01:13:08,436 I just want to take your pulse and your temperature, baby. 887 01:13:08,520 --> 01:13:09,999 - Doctor stuff. - No! 888 01:13:11,480 --> 01:13:13,517 I don't want you looking at me. 889 01:13:17,200 --> 01:13:18,315 Okay. 890 01:13:19,600 --> 01:13:22,592 I know a nice lady doctor we can take you to. 891 01:13:22,680 --> 01:13:24,079 Would you like that? 892 01:14:01,840 --> 01:14:04,832 Excuse me. How much for this pineapple? 893 01:14:09,280 --> 01:14:12,159 I said, how much for this pineapple? 894 01:14:12,240 --> 01:14:14,197 Twenty-five cents. You want it? 895 01:14:15,440 --> 01:14:16,589 That's too much. 896 01:14:17,320 --> 01:14:18,469 Hey! 897 01:14:25,400 --> 01:14:26,629 Bad girl. 898 01:14:30,280 --> 01:14:31,350 Mechante tite. 899 01:14:34,280 --> 01:14:36,430 Bad girl. 900 01:14:46,200 --> 01:14:47,838 Yes, I can! 901 01:14:50,040 --> 01:14:51,075 No, you can't. 902 01:14:51,160 --> 01:14:55,950 And I'm gonna always be able to beat you 'cause you just a chicken! 903 01:14:56,040 --> 01:14:57,553 No, I'm not a chicken! 904 01:15:00,520 --> 01:15:01,999 Cisely! 905 01:15:02,080 --> 01:15:05,869 She blames me for not making you happy, or she thinks I'm driving you away. 906 01:15:05,960 --> 01:15:07,678 She's a child, Roz. 907 01:15:08,360 --> 01:15:09,794 Just give her time. 908 01:15:10,840 --> 01:15:12,831 How much time, Louis? 909 01:15:14,440 --> 01:15:16,238 It's already been two weeks. 910 01:15:16,320 --> 01:15:18,550 She won't eat. 911 01:15:18,640 --> 01:15:20,392 She won't speak. 912 01:15:23,000 --> 01:15:25,150 It's like she's sleepwalkin'. 913 01:15:31,080 --> 01:15:34,277 This psychologist fellow 914 01:15:34,360 --> 01:15:36,829 seems to think you need kind of a... 915 01:15:37,760 --> 01:15:39,592 a vacation from us. 916 01:15:40,480 --> 01:15:42,312 It's just a suggestion. 917 01:15:43,080 --> 01:15:46,152 We'd never send you away unless you wanted to go. 918 01:15:52,000 --> 01:15:53,195 Listen. 919 01:15:54,640 --> 01:15:57,951 Whatever it is, we can work it out together. 920 01:15:59,360 --> 01:16:01,954 Everything's gonna be fine again. I promise. 921 01:16:07,480 --> 01:16:09,391 I want to go. 922 01:16:10,440 --> 01:16:11,510 What? 923 01:16:16,240 --> 01:16:17,639 What'd you say, baby? 924 01:16:19,320 --> 01:16:20,754 I said, I want to go. 925 01:16:26,840 --> 01:16:28,114 Well, it's all settled. 926 01:16:30,240 --> 01:16:31,958 I talked to your grandmother, 927 01:16:33,200 --> 01:16:35,032 and she just can't wait to see you. 928 01:16:40,120 --> 01:16:44,159 If you leave me alone with them, I'll die. 929 01:16:44,920 --> 01:16:46,593 I'll die, Cisely. 930 01:16:50,240 --> 01:16:53,596 What's wrong with you? Why won't you tell me? 931 01:16:54,360 --> 01:16:55,589 Is it me? 932 01:16:56,360 --> 01:16:58,271 Is it something I did? 933 01:16:59,880 --> 01:17:02,599 Why won't you talk to me? 934 01:17:06,480 --> 01:17:08,312 Of course it's not you, rabbit. 935 01:17:13,560 --> 01:17:15,437 You're my only friend. 936 01:17:15,520 --> 01:17:18,990 Then what is it? 937 01:17:20,120 --> 01:17:23,078 Tell me. I promise I won't tell anybody. 938 01:17:26,200 --> 01:17:27,998 Do you remember the storm? 939 01:17:29,640 --> 01:17:32,200 The day you cut your hair and Mama hit you? 940 01:17:35,400 --> 01:17:38,119 Did you hear Mama and Daddy fighting that night? 941 01:17:39,640 --> 01:17:40,710 Yeah. 942 01:17:43,000 --> 01:17:44,991 Part of it was about me 943 01:17:46,280 --> 01:17:48,590 and how he let me visit him that day. 944 01:17:51,640 --> 01:17:53,790 The other thing they were fighting about... 945 01:17:56,280 --> 01:17:57,600 was Matty Mereaux. 946 01:17:59,760 --> 01:18:02,070 Mama knows about Daddy and Matty? 947 01:18:04,560 --> 01:18:06,119 Everybody knows. 948 01:18:06,240 --> 01:18:09,471 She's been hanging around his office, right in front of everyone. 949 01:18:10,440 --> 01:18:14,070 You believe me now about what happened at the party? 950 01:18:17,360 --> 01:18:19,078 I believed you then. 951 01:18:22,040 --> 01:18:23,235 Anyway... 952 01:18:25,080 --> 01:18:27,594 I waited until I heard Mama go upstairs. 953 01:18:30,640 --> 01:18:32,119 I went downstairs. 954 01:18:36,640 --> 01:18:38,836 I was afraid of what she might have said. 955 01:18:44,320 --> 01:18:46,391 I was afraid he would divorce us. 956 01:18:53,200 --> 01:18:55,396 I wanted to make him feel better. 957 01:19:05,760 --> 01:19:07,558 I sat on his lap. 958 01:19:09,360 --> 01:19:11,158 And I was scared. 959 01:19:29,640 --> 01:19:31,153 And I was trying to get away, 960 01:19:31,240 --> 01:19:34,073 and he was hugging me and kissing me... 961 01:19:34,960 --> 01:19:37,793 until I finally pushed him away with my knee. 962 01:19:37,880 --> 01:19:40,520 I must have hurt him because he hit me. 963 01:19:42,160 --> 01:19:44,879 He's never hit me. 964 01:19:46,520 --> 01:19:49,353 Baby. Baby, I'm sorry. I'm sorry. 965 01:19:50,520 --> 01:19:51,874 And then I ran. 966 01:19:55,120 --> 01:19:56,758 I'll kill him, Cisely! 967 01:19:57,440 --> 01:19:58,919 I swear it. 968 01:19:59,000 --> 01:20:00,991 I'll kill him for hurting you. 969 01:20:20,720 --> 01:20:23,314 - Bye-bye, now. - Bye, Gran Mere. 970 01:20:23,400 --> 01:20:26,392 I'll be gone a week or so. I just want to get her settled in. 971 01:20:31,760 --> 01:20:33,353 Bye, Poe. Be good. 972 01:20:44,440 --> 01:20:47,034 I'm just going to drop them off. Be back before dinner. 973 01:21:37,840 --> 01:21:40,070 Maybe he ran into traffic. 974 01:21:40,160 --> 01:21:41,639 It's Sunday. 975 01:21:47,400 --> 01:21:50,358 He'll be back and so will Cisely. 976 01:21:50,440 --> 01:21:51,794 I know she will. 977 01:21:53,800 --> 01:21:57,839 Life is filled with goodbyes, Eve, a million goodbyes, 978 01:21:58,640 --> 01:22:00,836 and it hurts every time. 979 01:22:02,840 --> 01:22:07,710 Sometimes I feel like I've lost so much, I have to find new things to lose. 980 01:22:09,360 --> 01:22:12,910 All I know is there must be a divine point to it all, 981 01:22:13,000 --> 01:22:15,469 and it's just over my head. 982 01:22:16,280 --> 01:22:21,673 Then, when we die, it will all come clear, and we'll say... 983 01:22:23,040 --> 01:22:25,714 So that was the damn point. 984 01:22:27,360 --> 01:22:29,670 And sometimes I think there's no point at all, 985 01:22:29,760 --> 01:22:31,512 and that's the point. 986 01:22:33,120 --> 01:22:38,240 All I know is most people's lives are a great disappointment to them. 987 01:22:39,400 --> 01:22:43,359 And no one leaves this earth without feeling terrible pain. 988 01:22:44,680 --> 01:22:49,197 And if there is no divine explanation at the end of it all, well... 989 01:22:51,640 --> 01:22:53,677 that's sad. 990 01:22:56,560 --> 01:22:58,870 How do you kill someone with voodoo? 991 01:23:02,400 --> 01:23:04,630 I almost forgot you was there. 992 01:23:06,720 --> 01:23:11,032 I mean, do you just wish real hard that they were dead? 993 01:23:11,120 --> 01:23:13,111 Or do you have to do something special? 994 01:23:14,240 --> 01:23:16,880 I suppose you put some of their hair on a doll 995 01:23:16,960 --> 01:23:18,394 and stick pins in it or something. 996 01:23:18,480 --> 01:23:19,959 I really don't know. 997 01:23:20,840 --> 01:23:22,831 What makes you ask a thing like that? 998 01:23:24,160 --> 01:23:25,230 Nothing. 999 01:23:26,320 --> 01:23:28,038 Well, you must have been thinking something 1000 01:23:28,120 --> 01:23:30,555 right before you were thinking that. 1001 01:23:30,640 --> 01:23:33,598 What led you to that particular thought? 1002 01:23:35,600 --> 01:23:36,749 I don't know. 1003 01:23:39,400 --> 01:23:42,472 Is there someone around here that you're angry with? 1004 01:23:43,440 --> 01:23:45,272 Someone that you want dead? 1005 01:23:47,720 --> 01:23:48,949 I'm going inside. 1006 01:23:49,040 --> 01:23:51,634 No. I think you better tell me what's on your mind. 1007 01:23:54,200 --> 01:23:56,589 You have five seconds. 1008 01:24:00,840 --> 01:24:02,558 Give me your hands. 1009 01:24:05,400 --> 01:24:07,914 Give them to me. 1010 01:24:22,040 --> 01:24:24,190 Well, go on and keep secrets if you want to. 1011 01:24:24,280 --> 01:24:25,839 I won't squeeze it out of you. 1012 01:24:26,880 --> 01:24:29,554 But you can't kill people with voodoo. 1013 01:24:29,640 --> 01:24:30,835 That's ridiculous. 1014 01:25:57,320 --> 01:25:58,310 Hey, Red. 1015 01:25:58,400 --> 01:26:00,994 Didn't mean to startle you, baby. 1016 01:26:01,080 --> 01:26:02,309 Hi, Mr. Mereaux. 1017 01:26:02,400 --> 01:26:04,437 Hi. How's your family? 1018 01:26:05,080 --> 01:26:06,479 Everybody's fine. 1019 01:26:07,520 --> 01:26:08,794 How's Matty? 1020 01:26:08,880 --> 01:26:11,952 Hey, same as always. You know, salty and sweet. 1021 01:26:13,320 --> 01:26:14,833 What you looking for? 1022 01:26:14,920 --> 01:26:16,797 Apples. 1023 01:26:17,440 --> 01:26:18,635 Apples? 1024 01:26:19,440 --> 01:26:21,875 Well, you know, you just walked right past them. 1025 01:26:26,680 --> 01:26:28,159 Thanks. 1026 01:26:29,320 --> 01:26:30,958 Lord have mercy. 1027 01:26:40,440 --> 01:26:41,839 Mr. Mereaux? 1028 01:26:42,400 --> 01:26:43,993 Yes, Eve. 1029 01:26:46,840 --> 01:26:49,434 - You still teachin'? - Sure, darling. 1030 01:26:49,520 --> 01:26:51,875 Down at Xavier, New Orleans. 1031 01:26:51,960 --> 01:26:53,359 Been there for years. 1032 01:26:53,440 --> 01:26:56,512 - That's a long drive. - Yeah. 1033 01:26:56,600 --> 01:27:00,116 Well, sometimes, if the weather's bad, I just stay on campus. 1034 01:27:00,200 --> 01:27:04,717 But usually, you know, I try to get home so Matty don't get too lonely. 1035 01:27:04,800 --> 01:27:07,713 Matty don't seem like the lonely type. 1036 01:27:09,000 --> 01:27:10,274 No. 1037 01:27:10,360 --> 01:27:12,192 No, I guess not. 1038 01:27:12,280 --> 01:27:14,157 You must get home real late... 1039 01:27:14,760 --> 01:27:16,512 well, when you get home. 1040 01:27:17,400 --> 01:27:18,470 Sometimes. 1041 01:27:18,560 --> 01:27:19,994 So does my daddy. 1042 01:27:20,680 --> 01:27:21,954 Every night. 1043 01:27:22,040 --> 01:27:24,475 My mama gets real lonely. 1044 01:27:24,560 --> 01:27:27,473 But then, she's the lonely type. 1045 01:27:28,560 --> 01:27:30,995 Not like Daddy and Matty. 1046 01:27:34,760 --> 01:27:37,115 Well, bye. 1047 01:27:50,640 --> 01:27:51,869 Excuse me? 1048 01:28:01,040 --> 01:28:02,553 Mechante tite fille. 1049 01:28:04,080 --> 01:28:06,594 I remember you, pineapple thief. 1050 01:28:10,040 --> 01:28:11,872 Hi. 1051 01:28:13,160 --> 01:28:14,673 I've been looking for you. 1052 01:28:16,080 --> 01:28:18,674 Only people ever look for me got good reason. 1053 01:28:18,760 --> 01:28:20,114 I got good reason. 1054 01:28:20,200 --> 01:28:23,158 - You got money? - Twenty dollars. 1055 01:28:23,240 --> 01:28:24,469 Twenty... 1056 01:28:26,040 --> 01:28:27,269 Let me see. 1057 01:28:30,360 --> 01:28:31,509 Give me. 1058 01:28:36,160 --> 01:28:37,753 You stole that money from your daddy? 1059 01:28:38,560 --> 01:28:40,073 Why you think I stole it? 1060 01:28:40,160 --> 01:28:42,356 You didn't get it laying bricks. 1061 01:28:45,280 --> 01:28:46,759 Come. Follow me. 1062 01:28:52,720 --> 01:28:54,791 Where are we going? 1063 01:28:54,880 --> 01:28:56,109 My office. 1064 01:29:40,600 --> 01:29:44,070 Are you related to Mozelle Batiste? 1065 01:29:44,160 --> 01:29:45,833 I'm her niece. 1066 01:29:45,920 --> 01:29:47,558 And she's the one you want dead? 1067 01:29:47,640 --> 01:29:49,551 No. Someone else. 1068 01:29:49,640 --> 01:29:51,756 Too bad. 1069 01:29:52,400 --> 01:29:53,720 Tant pis. 1070 01:29:53,800 --> 01:29:56,792 Why you want this person dead? Quo fais? 1071 01:29:56,880 --> 01:29:58,712 Raisons privé. 1072 01:29:58,800 --> 01:30:02,156 This person harm you? 1073 01:30:03,280 --> 01:30:04,873 Others in my family. 1074 01:30:07,480 --> 01:30:10,916 I will give you something to protect you and your family from this person. 1075 01:30:11,000 --> 01:30:12,798 I want him dead! 1076 01:30:12,880 --> 01:30:14,075 Mole li mort! 1077 01:30:16,800 --> 01:30:19,030 For certain, you are sure? 1078 01:30:20,560 --> 01:30:21,755 Yes, ma'am. 1079 01:30:22,760 --> 01:30:25,149 People have a way of dying at their own speed. 1080 01:30:27,560 --> 01:30:29,551 But I will see what I can do. 1081 01:30:31,000 --> 01:30:34,595 I will need some hair from the head of this person. 1082 01:30:35,360 --> 01:30:37,636 I brought you some from a comb. 1083 01:30:38,840 --> 01:30:40,478 I hope it's enough though. 1084 01:30:40,560 --> 01:30:42,073 Well... 1085 01:30:42,160 --> 01:30:43,594 Bien. 1086 01:30:43,680 --> 01:30:45,318 But don't be too eager. 1087 01:30:46,760 --> 01:30:50,754 You come back Thursday night, and we will see. 1088 01:30:52,160 --> 01:30:53,434 We'll see. 1089 01:32:34,600 --> 01:32:37,797 Get the hell off my property before I cook you and eat you! 1090 01:32:43,840 --> 01:32:46,275 Is that you, pineapple thief? 1091 01:32:49,400 --> 01:32:50,435 Come. 1092 01:33:05,080 --> 01:33:09,153 I thought you was one of those town kids, always bothering me. 1093 01:33:15,440 --> 01:33:17,238 Is he dead yet? 1094 01:33:17,360 --> 01:33:20,591 How could he be dead? You didn't give me the doll. 1095 01:33:20,680 --> 01:33:22,273 What doll? 1096 01:33:23,120 --> 01:33:25,555 I didn't say nothing to you about no doll. 1097 01:33:25,640 --> 01:33:27,870 The voodoo doll. 1098 01:33:27,960 --> 01:33:30,349 I didn't make you no voodoo doll. 1099 01:33:30,440 --> 01:33:33,080 I made you a wax coffin. 1100 01:33:33,160 --> 01:33:36,437 I put his hair inside the mouth of a snake, 1101 01:33:36,520 --> 01:33:38,591 buried it in the graveyard. 1102 01:33:39,400 --> 01:33:40,834 He should be dead by now. 1103 01:33:40,920 --> 01:33:43,912 I thought I had to do something first, 1104 01:33:44,000 --> 01:33:46,389 like stick pins in it or... 1105 01:33:46,480 --> 01:33:48,153 You did something! 1106 01:33:48,240 --> 01:33:50,072 You brought me his hair. 1107 01:33:51,240 --> 01:33:55,313 And you paid me $20. 1108 01:33:55,440 --> 01:33:57,750 But I wanted it. 1109 01:33:58,520 --> 01:34:00,716 I wanted to have it. I need it! 1110 01:34:01,920 --> 01:34:03,558 Oh, God. 1111 01:34:07,600 --> 01:34:10,194 Where'd you bury it? 1112 01:34:10,280 --> 01:34:11,475 Down there... 1113 01:34:12,560 --> 01:34:15,598 where all them Batistes are buried. 1114 01:34:15,680 --> 01:34:17,000 But... 1115 01:34:18,240 --> 01:34:20,516 I don't think you'll find it. 1116 01:34:21,600 --> 01:34:24,956 You said you wanted him dead. 1117 01:34:25,040 --> 01:34:27,350 You said you were certain. 1118 01:35:21,240 --> 01:35:22,674 Daddy! 1119 01:35:23,400 --> 01:35:26,119 Oh, Daddy! I'm so happy to see you! 1120 01:35:26,240 --> 01:35:28,800 Baby, what you doing over here this time of night? 1121 01:35:30,280 --> 01:35:32,590 What's wrong? Is it Gran Mére? 1122 01:35:32,680 --> 01:35:36,389 Daddy, let's go home. 1123 01:35:36,480 --> 01:35:38,710 Please. I want you to come home with me. 1124 01:35:40,320 --> 01:35:41,799 Of course, baby. 1125 01:35:41,920 --> 01:35:43,513 You walk all the way over here? 1126 01:35:44,400 --> 01:35:45,595 What's wrong? 1127 01:35:45,680 --> 01:35:47,512 Looks like you've been busted, Doc. 1128 01:35:47,600 --> 01:35:49,238 The last one's on me. 1129 01:35:51,800 --> 01:35:54,474 Baby, go outside while I say good night to Mrs. Mereaux. 1130 01:35:57,920 --> 01:35:59,035 Hurry up. 1131 01:36:37,320 --> 01:36:39,152 Oh, hey, Mr. Mereaux. 1132 01:37:00,880 --> 01:37:02,109 Hey, baby. 1133 01:37:04,920 --> 01:37:07,560 Hey, old man, you're just in time to have a last one with us. 1134 01:37:07,640 --> 01:37:08,960 I don't think so, Louis. 1135 01:37:09,040 --> 01:37:11,429 What's wrong with you, Lenny? You crazy? 1136 01:37:12,560 --> 01:37:13,789 You fucking my wife? 1137 01:37:14,760 --> 01:37:16,159 Don't be ridiculous, Lenny. 1138 01:37:16,240 --> 01:37:17,594 You fucking her? 1139 01:37:17,680 --> 01:37:18,750 You're drunk. 1140 01:37:18,840 --> 01:37:20,239 You like her? 1141 01:37:20,320 --> 01:37:21,958 She's very beautiful. 1142 01:37:23,520 --> 01:37:24,794 You fucking her? 1143 01:37:25,800 --> 01:37:29,475 Lenny, Matty and I are old friends. You know that as well as anyone. 1144 01:37:30,080 --> 01:37:32,230 I trusted you, Louis. 1145 01:37:34,080 --> 01:37:35,718 And you've been fucking Matty. 1146 01:37:38,840 --> 01:37:40,797 I loved you, Louis. 1147 01:37:42,360 --> 01:37:43,680 I love you, Lenny. 1148 01:37:44,680 --> 01:37:46,398 Come on, Daddy. Let's go home. 1149 01:37:46,480 --> 01:37:48,869 That's right. You're drunk, baby. Let me take you home. 1150 01:37:49,520 --> 01:37:50,635 Listen. 1151 01:37:51,360 --> 01:37:54,557 You so much as speak to my wife again... 1152 01:37:56,640 --> 01:37:58,153 and I will kill you. 1153 01:37:58,240 --> 01:38:00,117 Do you understand? 1154 01:38:02,560 --> 01:38:04,949 Gentlemen, take it outside. 1155 01:38:05,040 --> 01:38:07,031 Let's get the hell out of here. 1156 01:38:25,920 --> 01:38:28,514 You go home, sleep off that whiskey, old man. 1157 01:38:28,600 --> 01:38:30,671 You can apologize to me tomorrow. 1158 01:38:32,400 --> 01:38:35,233 You speak to her again, you're dead, Louis. 1159 01:38:36,840 --> 01:38:38,911 Come on, Daddy. Let's go home. 1160 01:38:39,000 --> 01:38:40,718 Please? Come on. 1161 01:38:40,800 --> 01:38:42,791 Okay, baby. Good night, Matty. 1162 01:38:50,280 --> 01:38:51,429 No! 1163 01:39:07,520 --> 01:39:09,511 No, Daddy! 1164 01:39:09,600 --> 01:39:11,079 Daddy! 1165 01:39:11,160 --> 01:39:13,197 No! 1166 01:39:30,160 --> 01:39:33,152 Our father, who art in heaven, 1167 01:39:34,400 --> 01:39:35,993 hallowed be thy name. 1168 01:39:36,880 --> 01:39:40,874 Thy kingdom come, thy will be done 1169 01:39:40,960 --> 01:39:44,555 on earth as it is in heaven. 1170 01:39:44,640 --> 01:39:46,916 - Give us this day our daily bread. - No! 1171 01:39:49,000 --> 01:39:51,389 Forgive us our trespasses, 1172 01:39:51,480 --> 01:39:55,360 as we forgive those who have trespassed against us. 1173 01:39:55,440 --> 01:39:58,558 And lead us not into temptation, 1174 01:39:58,640 --> 01:40:01,075 but deliver us from evil, 1175 01:40:01,160 --> 01:40:03,231 for thine is the kingdom 1176 01:40:03,320 --> 01:40:06,233 and the power and the glory 1177 01:40:06,320 --> 01:40:09,199 forever and ever. Amen. 1178 01:41:38,720 --> 01:41:41,838 Last night I had a dream that I was flying. 1179 01:41:42,800 --> 01:41:45,360 It was such a fine feeling. 1180 01:41:46,600 --> 01:41:50,878 But from the corner of my eye, I saw a woman drowning 1181 01:41:50,960 --> 01:41:54,476 in the very same air that was keeping me afloat. 1182 01:41:55,480 --> 01:41:58,233 And I knew without looking that it was me. 1183 01:41:59,280 --> 01:42:00,679 Should I save her? 1184 01:42:02,400 --> 01:42:06,234 And then I heard Louis's voice saying, don't look back. 1185 01:42:08,160 --> 01:42:10,276 So I kept on flying... 1186 01:42:11,920 --> 01:42:13,593 and I let her drown. 1187 01:42:19,160 --> 01:42:20,594 When I woke up... 1188 01:42:22,520 --> 01:42:24,909 I told Julian I would marry him. 1189 01:42:29,200 --> 01:42:31,669 He wouldn't have it any other way. 1190 01:42:32,360 --> 01:42:36,194 Maybe God will be kind and allow me to go with him. 1191 01:42:36,280 --> 01:42:38,556 I'm so tired of being left alone. 1192 01:42:46,880 --> 01:42:49,269 Your daddy gave me a message for you. 1193 01:42:52,120 --> 01:42:55,556 Tell Eve I still owe her that dance. 1194 01:44:16,880 --> 01:44:18,279 To Mozelle. 1195 01:44:26,960 --> 01:44:31,636 Mozelle, it's been two hours since we spoke, and finally... 1196 01:44:31,720 --> 01:44:34,280 I feel calm enough to write this. 1197 01:44:34,360 --> 01:44:38,149 I realize that your accusations, however shocking and cruel, 1198 01:44:38,240 --> 01:44:40,390 stem from some weakness in myself 1199 01:44:40,480 --> 01:44:42,994 that allows you to believe the worst of me. 1200 01:44:44,000 --> 01:44:47,470 As you and I know, I'm just a small-town doctor 1201 01:44:47,560 --> 01:44:49,392 pushing aspirin to the elderly, 1202 01:44:50,160 --> 01:44:53,471 but to a certain type of woman I'm a hero. 1203 01:44:54,360 --> 01:44:57,671 I need to be a hero sometimes. 1204 01:44:57,760 --> 01:45:00,354 That's my weakness, that much is true. 1205 01:45:01,480 --> 01:45:02,754 But how, Mozelle, 1206 01:45:02,840 --> 01:45:06,117 could I have sunk in your estimation to the leechy depths 1207 01:45:06,200 --> 01:45:07,793 where you would accuse me 1208 01:45:07,880 --> 01:45:11,077 of deliberately abusing my most beloved child? 1209 01:45:12,360 --> 01:45:15,034 I am guilty in the sense that I adore her, 1210 01:45:15,160 --> 01:45:17,629 and I allowed her to adore me. 1211 01:45:18,680 --> 01:45:20,671 It was a sweet indulgence, 1212 01:45:20,760 --> 01:45:23,639 but nothing in her behavior prepared me 1213 01:45:23,720 --> 01:45:25,757 for what happened on the night of the storm. 1214 01:45:27,480 --> 01:45:31,838 Roz and I had a terrible fight, and I guess it was inevitable. 1215 01:45:32,560 --> 01:45:33,675 Roz! 1216 01:45:33,760 --> 01:45:36,673 I knew Cisely could never sleep through a fight like that, 1217 01:45:36,760 --> 01:45:40,833 so I wasn't surprised when she came downstairs. 1218 01:45:40,920 --> 01:45:43,799 And maybe I was even waiting for her. 1219 01:45:43,880 --> 01:45:46,713 I let myself wallow in filial comfort. 1220 01:45:51,600 --> 01:45:53,511 Mozelle, I swear, 1221 01:45:53,600 --> 01:45:56,194 the first kiss was the sweetest kiss 1222 01:45:56,280 --> 01:45:59,477 a daughter could give a drunk and guilt-ridden father. 1223 01:46:00,560 --> 01:46:02,119 A kiss of redemption. 1224 01:46:06,600 --> 01:46:08,750 In the next moment, it had gone wrong. 1225 01:46:10,080 --> 01:46:12,230 From my scotch haze, it took me a second 1226 01:46:12,320 --> 01:46:16,518 to realize that my daughter was kissing me like a woman. 1227 01:46:16,640 --> 01:46:18,631 This is where I blame myself. 1228 01:46:18,720 --> 01:46:20,358 Cisely! No! 1229 01:46:20,440 --> 01:46:23,990 I was so startled that I hit her and she fell to the floor. 1230 01:46:24,080 --> 01:46:27,152 The look she gave me almost stopped my heart. 1231 01:46:27,240 --> 01:46:28,469 Oh, Cisely. 1232 01:46:28,560 --> 01:46:31,029 - Baby. Baby, I'm sorry. - And I knew I had lost her. 1233 01:46:31,880 --> 01:46:35,635 Mozelle, I would give my life to have that moment back. 1234 01:46:35,720 --> 01:46:38,439 I would hold her and comfort her. 1235 01:46:38,520 --> 01:46:40,511 We would talk through her confusion, 1236 01:46:40,600 --> 01:46:44,594 and I would put her to bed with the boundaries between us intact. 1237 01:46:45,640 --> 01:46:48,075 I love her more than my life. 1238 01:46:49,000 --> 01:46:51,594 I hope that one day she can forgive me. 1239 01:46:52,840 --> 01:46:57,038 I felt I could not betray her again by telling you or Roslyn. 1240 01:46:58,040 --> 01:46:59,474 Forgive me. 1241 01:46:59,560 --> 01:47:00,959 Liar! 1242 01:47:01,040 --> 01:47:02,235 Lous. 1243 01:47:03,360 --> 01:47:04,589 What? 1244 01:47:05,840 --> 01:47:07,877 You lied to me about Daddy! 1245 01:47:09,000 --> 01:47:10,229 You lied! 1246 01:47:11,800 --> 01:47:13,598 Daddy wrote Mozelle a letter! 1247 01:47:13,680 --> 01:47:15,034 You lied! 1248 01:47:15,760 --> 01:47:16,955 I wasn't lying! 1249 01:47:17,040 --> 01:47:18,872 I believed you! 1250 01:47:20,200 --> 01:47:22,396 And I hated him. 1251 01:47:23,800 --> 01:47:25,791 I hated him for you. 1252 01:47:36,080 --> 01:47:37,957 He hurt me, Eve. 1253 01:47:39,280 --> 01:47:42,238 He hurt me so badly... 1254 01:47:43,720 --> 01:47:45,233 I wanted to die. 1255 01:47:54,400 --> 01:47:56,118 Tell me what happened. 1256 01:47:59,120 --> 01:48:00,235 Please. 1257 01:48:01,080 --> 01:48:02,514 I have to know. 1258 01:48:03,360 --> 01:48:04,475 I can't. 1259 01:48:13,440 --> 01:48:14,430 Please. 1260 01:48:55,040 --> 01:48:57,156 I don't know what happened. 1261 01:49:00,440 --> 01:49:01,839 I don't know. 1262 01:49:05,720 --> 01:49:07,552 - It's okay. - I can't! 1263 01:49:11,080 --> 01:49:13,959 - I can't. - It's okay. 1264 01:50:00,640 --> 01:50:03,280 Memory is a selection of images, 1265 01:50:04,240 --> 01:50:05,560 some elusive, 1266 01:50:06,240 --> 01:50:08,914 others printed indelibly on the brain. 1267 01:50:09,760 --> 01:50:11,876 Each image is like a thread, 1268 01:50:12,640 --> 01:50:17,271 each thread woven together to make a tapestry of intricate texture. 1269 01:50:18,160 --> 01:50:20,151 And the tapestry tells a story. 1270 01:50:21,480 --> 01:50:23,471 And the story is our past. 88075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.