All language subtitles for Escorregando em Caracois

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,280 --> 00:01:00,310 LILY SOMETIMES 2 00:01:29,360 --> 00:01:30,713 Lily! 3 00:01:31,240 --> 00:01:33,515 Get up! I need to go shopping. 4 00:01:34,520 --> 00:01:36,829 I'm playing dead hare. 5 00:01:37,560 --> 00:01:39,471 Come on, I'm late. 6 00:01:39,840 --> 00:01:41,876 Then play "Hare on the Run" now! 7 00:01:47,640 --> 00:01:49,119 What are you wearing at all? 8 00:01:49,720 --> 00:01:53,110 I don't like you run around like this. Go get something else please. 9 00:01:53,560 --> 00:01:54,629 See you later. 10 00:01:57,440 --> 00:01:59,510 Have fun! - Bye, sweetie! 11 00:01:59,920 --> 00:02:01,114 I love you! 12 00:02:41,840 --> 00:02:42,511 Mom! 13 00:03:27,200 --> 00:03:29,839 Let us say one last prayer, 14 00:03:30,440 --> 00:03:33,750 before we deliver her to the Lord. 15 00:03:35,920 --> 00:03:37,069 Lord, 16 00:03:37,560 --> 00:03:40,518 let Francoise rest in peace. 17 00:04:20,840 --> 00:04:22,159 Dearest mother, 18 00:04:24,600 --> 00:04:27,831 let some tears flow, so that your flowers grow. 19 00:04:30,120 --> 00:04:31,678 Dearest mother, 20 00:04:32,480 --> 00:04:35,517 you've left much too early, 21 00:04:36,600 --> 00:04:39,831 but I'll keep you forever in my heart. 22 00:04:40,120 --> 00:04:41,758 I will find the happiness 23 00:04:42,160 --> 00:04:45,277 that you picked before me so often. 24 00:04:47,280 --> 00:04:50,033 Bedded under nettle and dandelion are you now, 25 00:04:50,440 --> 00:04:54,149 without my mice and my sister who rescues me. 26 00:04:55,000 --> 00:04:56,752 Thank you for everything. 27 00:05:09,280 --> 00:05:12,113 The main artery in the brain... - The stem! 28 00:05:12,400 --> 00:05:14,311 Exactly, the brain stem. 29 00:05:15,320 --> 00:05:18,392 Five minutes before everything was fine. 30 00:05:19,280 --> 00:05:21,874 The stem broke suddenly 31 00:05:22,160 --> 00:05:25,948 and her head was flooded, 32 00:05:26,240 --> 00:05:28,037 like in a thunderstorm. 33 00:05:30,560 --> 00:05:34,189 And her brain was smashed, like in a box that's too small. 34 00:05:36,880 --> 00:05:39,519 But she hasn't suffered, Lily. 35 00:05:40,880 --> 00:05:42,313 Say you. 36 00:05:43,200 --> 00:05:44,872 She surely suffered a lot. 37 00:05:45,160 --> 00:05:48,197 I don't think so. Everything happened so fast. 38 00:05:48,480 --> 00:05:50,471 You weren't in her head. 39 00:05:56,960 --> 00:05:58,598 Excuse me. 40 00:06:04,120 --> 00:06:05,951 Thanks, that's sweet of you. 41 00:06:11,880 --> 00:06:15,919 If she had got help earlier, maybe she'd still be alive. 42 00:06:16,760 --> 00:06:20,116 One hour she sat there and stared at her mother. 43 00:06:20,920 --> 00:06:23,388 I did run for help. - Not so loud. 44 00:06:23,680 --> 00:06:24,396 It's okay. 45 00:06:27,880 --> 00:06:30,155 You should eat something. - I'm not hungry. 46 00:06:30,440 --> 00:06:33,079 Then drink something. A juice. 47 00:06:33,360 --> 00:06:34,634 I'll get you one. 48 00:06:38,200 --> 00:06:40,668 Not bad. - I'm dying of hunger. 49 00:06:40,960 --> 00:06:42,109 I see that. 50 00:06:43,160 --> 00:06:45,993 You wear black, too, really idiotic. 51 00:06:46,280 --> 00:06:47,759 Do I look like an idiot? 52 00:06:48,040 --> 00:06:50,918 You never really look like an idiot. 53 00:06:53,800 --> 00:06:55,279 Don't eat so fast. 54 00:07:04,760 --> 00:07:07,354 She'd be very happy to see that all have come. 55 00:07:08,680 --> 00:07:09,999 Are you joking? 56 00:07:10,280 --> 00:07:11,679 They're here for the food. 57 00:07:12,080 --> 00:07:14,640 She didn't even know most of them. 58 00:07:16,360 --> 00:07:18,828 What's her name again? - Victor. 59 00:07:19,880 --> 00:07:22,474 Victor, but it's a she? - Yes. 60 00:07:23,560 --> 00:07:24,913 I like her hair. 61 00:07:31,720 --> 00:07:33,551 Want to eat all that? 62 00:07:33,960 --> 00:07:35,552 At least not mom. 63 00:07:48,320 --> 00:07:50,550 Clara? My parents are leaving. 64 00:09:00,520 --> 00:09:03,080 Here's the number of the office where we work. 65 00:09:03,360 --> 00:09:05,316 You have my cell phone number, don't you? 66 00:09:05,600 --> 00:09:07,272 I'll give you Pierre's also. 67 00:09:08,480 --> 00:09:11,233 If there's a problem, call us. 68 00:09:17,560 --> 00:09:18,788 Thank you, Mireille. 69 00:09:20,680 --> 00:09:24,798 Please come for a few hours a day. - I will. 70 00:09:25,640 --> 00:09:28,632 She shouldn't be alone all day. 71 00:09:30,680 --> 00:09:33,069 We'll spend the weekends with her. 72 00:09:33,400 --> 00:09:35,197 Right, Pierre? - Yes, dear. 73 00:09:35,520 --> 00:09:37,192 Let's do it. 74 00:09:39,840 --> 00:09:42,070 I loved your mother very much. 75 00:09:57,480 --> 00:09:58,515 Lily? 76 00:09:59,560 --> 00:10:00,879 What are you doing? 77 00:10:04,720 --> 00:10:08,474 It doesn't bother me to be alone, really! 78 00:10:09,120 --> 00:10:10,348 Are you sure? 79 00:10:17,880 --> 00:10:19,472 It is... How do you say? 80 00:10:19,760 --> 00:10:21,432 Inspiring. 81 00:10:22,800 --> 00:10:25,268 When you went to study, mom said: 82 00:10:25,680 --> 00:10:28,592 "This is going to be very inspiring for Clara. " 83 00:10:29,040 --> 00:10:30,029 Really? 84 00:10:36,800 --> 00:10:41,157 And if there's any real trouble, I'll call Paulo. 85 00:10:42,280 --> 00:10:45,636 I doubt that he can help you. 86 00:10:46,360 --> 00:10:47,713 I'd prefer to call Mireille. 87 00:10:48,440 --> 00:10:49,429 Oh no... 88 00:10:57,440 --> 00:10:59,431 If you leave Friday, 89 00:10:59,720 --> 00:11:01,278 then Friday... 90 00:11:01,560 --> 00:11:05,189 Friday, Saturday, Sunday and Monday. 91 00:11:07,040 --> 00:11:08,678 That makes four nights. 92 00:11:09,120 --> 00:11:10,792 Four nights aren't much. 93 00:11:11,080 --> 00:11:12,149 We'll arrive Friday. 94 00:11:12,560 --> 00:11:13,959 And leave Monday. 95 00:11:14,600 --> 00:11:17,433 And a long weekend is ahead now. 96 00:11:19,680 --> 00:11:20,908 That's good. 97 00:11:21,400 --> 00:11:23,277 I like long weekends. 98 00:11:48,960 --> 00:11:51,394 Not on the day of mom's funeral. 99 00:12:07,520 --> 00:12:09,670 We're ready to leave. Where are you? 100 00:12:36,680 --> 00:12:38,113 Oh, little deer! 101 00:14:10,960 --> 00:14:12,154 Hey, watch out! 102 00:14:18,080 --> 00:14:19,069 Now he runs away! 103 00:14:20,080 --> 00:14:21,479 Look! 104 00:14:40,560 --> 00:14:43,950 Have you seen the mess, you have left? 105 00:14:45,160 --> 00:14:47,390 Don't clog the drain... 106 00:14:49,920 --> 00:14:51,319 with these beasts. 107 00:14:59,840 --> 00:15:03,799 Do it somewhere else please! Not at the breakfast table! 108 00:15:04,320 --> 00:15:05,673 You suck. 109 00:15:06,680 --> 00:15:10,468 You're not my mother. - You can clean up your stuff anyway! 110 00:15:10,760 --> 00:15:11,909 Here I rule. 111 00:15:14,480 --> 00:15:15,754 What day is it today? 112 00:15:16,040 --> 00:15:17,075 Wednesday. 113 00:15:20,360 --> 00:15:21,315 180. 114 00:15:21,600 --> 00:15:23,113 180 grams. 115 00:15:25,040 --> 00:15:26,473 Slippers. 116 00:15:28,160 --> 00:15:29,229 Clara. 117 00:15:42,200 --> 00:15:43,792 Today's green tomatoes. 118 00:15:44,080 --> 00:15:46,310 I'm not eating that. - I'll make tomato pies. 119 00:15:46,720 --> 00:15:47,755 I don't like green ones! 120 00:15:48,040 --> 00:15:52,192 They won't be green anymore, after I've fried them. 121 00:15:52,640 --> 00:15:53,959 They become yellow. 122 00:15:55,560 --> 00:15:57,391 I won't eat today anyway. 123 00:16:11,840 --> 00:16:14,912 You don't need to come, if you don't like it. 124 00:16:22,520 --> 00:16:23,748 A raccoon? 125 00:16:24,320 --> 00:16:25,389 With white eyes? 126 00:16:25,680 --> 00:16:27,238 Maybe he was sick. 127 00:16:27,960 --> 00:16:29,518 But, believe me! 128 00:16:30,280 --> 00:16:33,272 Perhaps he was already ill before. Wait, Lily. 129 00:16:34,040 --> 00:16:37,032 Lowen's office, good morning. Who is it please? 130 00:16:38,120 --> 00:16:39,838 Mr. Lederman for you. 131 00:16:42,280 --> 00:16:46,068 Has she disemboweled him? And then washed your hands? 132 00:16:47,440 --> 00:16:48,509 That's good. 133 00:16:49,280 --> 00:16:51,475 Do you have the case file? - Yes. 134 00:16:52,920 --> 00:16:53,670 Thank you. 135 00:16:53,960 --> 00:16:56,793 Stop it, you know how disgusting I find maggots. 136 00:17:00,560 --> 00:17:01,549 Are you eating enough? 137 00:17:05,160 --> 00:17:08,152 I'll give him a kiss from you. Promised. 138 00:17:08,440 --> 00:17:10,635 Greetings from Lily. 139 00:17:11,080 --> 00:17:12,672 Please come in. 140 00:17:13,360 --> 00:17:14,429 Greet her back. 141 00:17:14,960 --> 00:17:17,952 I'm in the office. I'll call you tonight. 142 00:17:18,240 --> 00:17:19,468 I love you too. 143 00:17:19,760 --> 00:17:21,193 Kiss kiss. 144 00:17:26,280 --> 00:17:28,555 You should know... 145 00:17:29,800 --> 00:17:32,189 that my wife has lost her mother... 146 00:17:50,880 --> 00:17:52,438 I hope you like curry. 147 00:17:53,120 --> 00:17:54,314 I love curry! 148 00:17:58,960 --> 00:18:02,748 Pierre has just told us. Losing one's mother is never easy. 149 00:18:03,160 --> 00:18:05,549 I'll probably never get over it. 150 00:18:06,280 --> 00:18:10,239 She died quite suddenly. A heart attack. No warning signs. 151 00:18:11,240 --> 00:18:12,878 This is really hard. 152 00:18:15,560 --> 00:18:19,394 With a disease you have time and can prepare for it. 153 00:18:22,680 --> 00:18:26,468 With your father, for example. You had almost a year's time. 154 00:18:27,800 --> 00:18:31,839 Liver cancer, that formed metastases. - Your food's getting cold. 155 00:18:40,600 --> 00:18:41,828 A beautiful evening. 156 00:18:47,360 --> 00:18:49,794 Are you closing the light? I'll go to bed. 157 00:19:35,160 --> 00:19:36,673 Hello Paulo! - Hello. 158 00:19:38,720 --> 00:19:40,915 I'd like to invite you. 159 00:19:41,440 --> 00:19:45,672 Now that Mom is gone, we can do it in my room. 160 00:19:47,800 --> 00:19:51,554 It's best you come early in the evening, so around... 161 00:19:52,240 --> 00:19:54,595 Six, six thirty. When Mireille's gone. 162 00:19:54,880 --> 00:19:56,313 Good idea, right? 163 00:19:57,640 --> 00:19:59,073 I don't know... 164 00:20:01,000 --> 00:20:03,230 Let me know when you've found out. 165 00:20:03,520 --> 00:20:05,511 Tonight, I can't make it. 166 00:20:05,800 --> 00:20:08,917 Let's say tomorrow. At half past six. 167 00:20:13,400 --> 00:20:14,435 Yes, maybe. 168 00:20:23,360 --> 00:20:24,509 Until then. 169 00:20:26,120 --> 00:20:27,075 Bye. 170 00:20:37,800 --> 00:20:40,234 To be an orphan you're pretty happy. 171 00:20:41,840 --> 00:20:44,274 Inside me it looks very different. 172 00:21:27,000 --> 00:21:28,877 Have you gone crazy? 173 00:21:29,960 --> 00:21:32,713 Come down and get ready. 174 00:21:33,000 --> 00:21:36,879 The house can't breath under this damn scrub. 175 00:21:37,720 --> 00:21:38,789 Come down now! 176 00:21:40,120 --> 00:21:41,269 Hurry up. 177 00:21:43,360 --> 00:21:44,759 She's really annoying... 178 00:21:58,800 --> 00:22:00,028 Lowen's office. 179 00:22:01,320 --> 00:22:02,389 Yes, Mireille. 180 00:22:06,680 --> 00:22:08,238 Okay, we'll come. 181 00:22:09,960 --> 00:22:10,710 Pierre! 182 00:22:11,160 --> 00:22:13,116 There's trouble with Lily. 183 00:22:13,480 --> 00:22:15,630 Mireille just called. 184 00:22:16,800 --> 00:22:17,835 What's going on? 185 00:22:18,120 --> 00:22:19,155 No idea. 186 00:22:24,280 --> 00:22:25,713 What has happened? 187 00:22:26,760 --> 00:22:28,796 What the hell got into her? 188 00:22:29,680 --> 00:22:33,753 I left her alone for a moment. - Alone? In the city? 189 00:22:34,080 --> 00:22:35,479 I had to go to bank. 190 00:22:39,080 --> 00:22:40,798 I was right back. 191 00:22:41,200 --> 00:22:42,758 And all of a sudden 192 00:22:43,040 --> 00:22:44,598 the fire brigade was there. 193 00:22:44,880 --> 00:22:48,270 She was in the shop, swearing 194 00:22:49,000 --> 00:22:51,036 and fighting with a clerk. 195 00:22:51,320 --> 00:22:53,550 She has beaten a saleswoman? 196 00:22:54,160 --> 00:22:56,913 They had to give her a sedative injection. 197 00:23:10,960 --> 00:23:13,076 You should take care of her. 198 00:23:35,360 --> 00:23:37,316 The soup is delicious. Try it. 199 00:23:39,720 --> 00:23:40,675 Lily? 200 00:24:08,640 --> 00:24:10,232 What do we do now? 201 00:24:14,760 --> 00:24:16,478 Come to sleep? 202 00:24:21,680 --> 00:24:23,159 Mama would have protested. 203 00:24:24,720 --> 00:24:25,869 Against what? 204 00:24:26,920 --> 00:24:28,319 Imprisoning me. 205 00:24:29,240 --> 00:24:31,037 You won't get imprisoned. 206 00:24:31,520 --> 00:24:33,636 You can go out whenever you want. 207 00:24:49,120 --> 00:24:50,235 Good night. 208 00:24:57,440 --> 00:24:59,112 Sister or not, 209 00:24:59,520 --> 00:25:00,919 she's a screw loose. 210 00:25:09,640 --> 00:25:10,709 If you ask me... 211 00:25:29,800 --> 00:25:31,552 Lily, I'm back! 212 00:25:39,560 --> 00:25:42,028 I brought meringues. 213 00:25:42,800 --> 00:25:45,712 I've taken free tomorrow afternoon. 214 00:25:46,000 --> 00:25:48,309 We can go to the zoo. 215 00:25:48,640 --> 00:25:50,710 You like animals, don't you? 216 00:25:56,520 --> 00:25:57,873 Did you hear me? 217 00:27:01,360 --> 00:27:02,634 Good day. 218 00:27:03,160 --> 00:27:04,718 A glass of water please. 219 00:27:05,240 --> 00:27:07,151 A glass of water is 20 cents. 220 00:27:07,760 --> 00:27:09,432 I don't have 20 cents. 221 00:27:14,000 --> 00:27:15,831 Can I have a glass of water? 222 00:27:33,960 --> 00:27:35,518 Here, your glass of water! 223 00:27:36,200 --> 00:27:37,428 Now, get out here. 224 00:27:38,000 --> 00:27:39,797 Get out! - I'm thirsty! 225 00:27:40,960 --> 00:27:42,029 I'm thirsty! 226 00:28:21,240 --> 00:28:22,468 Are you okay? 227 00:28:25,520 --> 00:28:26,748 Don't ever do that again. 228 00:28:29,560 --> 00:28:31,471 I love mom so much. 229 00:28:34,000 --> 00:28:35,956 I was so scared. 230 00:28:37,960 --> 00:28:40,155 Let's go home. 231 00:28:42,480 --> 00:28:43,754 I'll wait outside. 232 00:28:44,880 --> 00:28:46,472 Put on this one. 233 00:30:23,560 --> 00:30:27,155 Watch out... the curtain rod will drop right on your head. 234 00:30:28,480 --> 00:30:30,755 Why did you move to Mom's room? 235 00:30:31,160 --> 00:30:32,957 She'd be pissed off about it. 236 00:30:33,480 --> 00:30:35,596 We are closer together now. 237 00:30:35,920 --> 00:30:37,990 In addition, the bed is bigger. 238 00:30:38,560 --> 00:30:41,518 You want to fuck with Pierre in Mom's bed? 239 00:30:42,600 --> 00:30:43,589 Okay. 240 00:30:55,600 --> 00:30:56,715 Where are you going? 241 00:30:58,120 --> 00:30:59,348 Wait for me! 242 00:31:03,880 --> 00:31:05,711 It's beautiful here! 243 00:31:07,040 --> 00:31:08,234 Let's take a bath. 244 00:31:09,480 --> 00:31:12,790 I have no bathing suit! - You don't need one! 245 00:31:17,600 --> 00:31:18,271 Great! 246 00:31:18,560 --> 00:31:20,152 Really? - Perfect. 247 00:31:23,400 --> 00:31:25,550 Maybe a little cold. 248 00:31:27,600 --> 00:31:30,717 Fresh but not too fresh. 249 00:31:38,840 --> 00:31:40,068 You'll get used to it. 250 00:31:41,800 --> 00:31:43,438 You see? It's great! 251 00:31:45,760 --> 00:31:47,193 Thank you! 252 00:31:49,880 --> 00:31:51,711 Come on, you coward! 253 00:32:11,680 --> 00:32:12,635 20. 254 00:32:12,920 --> 00:32:15,036 How long? - 20. Not bad. 255 00:32:15,440 --> 00:32:16,395 Again. 256 00:32:28,800 --> 00:32:31,951 ...13, 14, 15, 16 257 00:32:33,680 --> 00:32:34,829 25! 258 00:32:39,520 --> 00:32:42,592 Once I made it to 36. - Stop it! 259 00:32:43,520 --> 00:32:45,272 You counted yourself then. 260 00:32:45,560 --> 00:32:48,393 Nobody saw it, but I know it. 261 00:32:54,200 --> 00:32:56,191 I look like a pancake. 262 00:32:57,800 --> 00:32:59,313 Now I'm hungry. 263 00:33:00,120 --> 00:33:03,590 Shall we make pancakes? - Sure. - With Chocolate! 264 00:33:04,000 --> 00:33:08,994 And a little bit of strawberry jam on top, that drips down nicely. 265 00:33:09,400 --> 00:33:11,391 Stop it. That's unhealthy. 266 00:33:11,800 --> 00:33:13,597 We don't have coconut. - No. 267 00:33:16,360 --> 00:33:17,509 Does it hurt? 268 00:33:18,400 --> 00:33:19,355 No. 269 00:33:20,200 --> 00:33:23,317 You're doing well. It always hurt when mom did it. 270 00:33:24,000 --> 00:33:25,353 Be right back. 271 00:33:31,400 --> 00:33:32,549 Hello? 272 00:33:33,120 --> 00:33:34,838 Well. - Is it Pierre? 273 00:33:35,240 --> 00:33:36,229 Yes! 274 00:33:36,520 --> 00:33:37,999 Tell him I want a clock. 275 00:33:38,520 --> 00:33:40,078 A Mickey Mouse Clock. 276 00:33:40,520 --> 00:33:42,954 Or he may not even come! 277 00:33:43,240 --> 00:33:45,674 Have you heard? No idea. 278 00:33:46,320 --> 00:33:48,754 You wants a Mickey Mouse Clock. 279 00:33:50,600 --> 00:33:52,431 Yes, she is in top form. 280 00:33:53,920 --> 00:33:55,194 Things are going well. 281 00:33:56,920 --> 00:33:58,353 I miss you. 282 00:33:59,480 --> 00:34:00,959 When are you coming? 283 00:34:02,480 --> 00:34:04,630 Okay. Take care of yourself. 284 00:34:08,520 --> 00:34:10,158 I love you too. 285 00:34:14,680 --> 00:34:18,958 "Suddenly something very soft tickled Pixtons neck. " 286 00:34:19,240 --> 00:34:21,879 I'm a burden to you. 287 00:34:22,480 --> 00:34:25,472 You would rather be with Pierre. 288 00:34:25,840 --> 00:34:27,512 Nonsense! 289 00:34:28,160 --> 00:34:30,594 I miss Pierre. That's quite normal. 290 00:34:30,880 --> 00:34:33,348 To be separated is difficult. 291 00:34:33,760 --> 00:34:35,716 Not to have anyone is more difficult. 292 00:34:42,480 --> 00:34:45,074 "Anxiously Pixton turns around 293 00:34:45,360 --> 00:34:50,718 and looks right into the face of a little mouse who smiles at him. 294 00:34:51,840 --> 00:34:53,637 Pixton asks her... " 295 00:35:14,840 --> 00:35:16,432 Hello father! 296 00:35:17,000 --> 00:35:19,275 Hello Lily! Hello Clara! 297 00:35:20,040 --> 00:35:21,189 Am I disturbing? 298 00:35:22,520 --> 00:35:23,873 Not at all. 299 00:35:26,320 --> 00:35:29,551 Can I have a word? - Sure. Are you fine? 300 00:35:29,840 --> 00:35:31,319 Yes. And you? 301 00:35:34,640 --> 00:35:37,996 You haven't been at the cemetery lately. 302 00:35:40,000 --> 00:35:41,638 I mean, because.. 303 00:35:42,120 --> 00:35:44,156 Your sister, I mean... 304 00:35:44,880 --> 00:35:47,155 I understand your behavior. 305 00:35:47,560 --> 00:35:49,232 She is so... 306 00:35:52,240 --> 00:35:54,356 passionate, impulsive. 307 00:35:55,000 --> 00:35:57,434 You wants to honor your mother. 308 00:35:58,520 --> 00:35:59,999 But you see... 309 00:36:00,400 --> 00:36:03,472 How can I say? People complain. 310 00:36:03,880 --> 00:36:06,075 What has she done? - Nothing serious. 311 00:36:07,760 --> 00:36:09,034 Nothing serious... 312 00:36:48,520 --> 00:36:50,829 I've cleaned up mom's grave. 313 00:36:51,560 --> 00:36:53,630 It was too chaotic. 314 00:36:58,120 --> 00:37:00,111 You had no right! 315 00:37:03,400 --> 00:37:05,595 You had no right to do so! 316 00:37:06,200 --> 00:37:07,633 People found it disturbing. 317 00:37:07,920 --> 00:37:08,875 Fuck you! 318 00:37:09,800 --> 00:37:12,439 LILY'S OFFICE 319 00:37:37,000 --> 00:37:38,274 We're here. 320 00:37:42,440 --> 00:37:44,112 Did you get my clock? - I do. 321 00:37:44,400 --> 00:37:46,436 Let me arrive first. 322 00:37:48,560 --> 00:37:51,154 How was your week? - Okay. 323 00:37:51,640 --> 00:37:53,870 Except that Clara is a little rude sometimes. 324 00:37:54,160 --> 00:37:55,388 Rude? 325 00:37:58,200 --> 00:38:00,714 It wasn't easy to find one of those. 326 00:38:02,440 --> 00:38:03,919 You're welcome! 327 00:38:11,480 --> 00:38:13,357 Glad you're here. 328 00:38:23,960 --> 00:38:25,279 Lily, the lamp! 329 00:38:29,000 --> 00:38:30,433 I like the clock, but... 330 00:38:31,480 --> 00:38:33,948 Micky looks kind of stupid. 331 00:38:34,280 --> 00:38:35,315 I won't wear it. 332 00:38:36,600 --> 00:38:37,828 You wanted one of those. 333 00:38:38,440 --> 00:38:39,395 Really? 334 00:38:44,120 --> 00:38:47,908 I'd also like to drive by myself. Mom never allowed it. 335 00:38:48,200 --> 00:38:51,556 And eventually, she herself died in a car. 336 00:39:30,680 --> 00:39:32,830 Have you been sitting here a long time? - Yes. 337 00:39:33,160 --> 00:39:34,878 I've been waiting for you. 338 00:39:36,400 --> 00:39:37,435 What do you want? 339 00:39:37,920 --> 00:39:40,309 When will Pierre leave tomorrow? 340 00:39:40,600 --> 00:39:41,715 He won't leave tomorrow. 341 00:39:42,240 --> 00:39:45,550 Really? Then I've still got time, to say goodbye. 342 00:40:02,080 --> 00:40:04,435 How do you like my new haircut? 343 00:40:12,960 --> 00:40:14,552 Do you need anything form the shop? 344 00:40:14,840 --> 00:40:15,875 Shampoo. 345 00:40:16,840 --> 00:40:18,068 And cake. 346 00:40:18,480 --> 00:40:19,435 Strawberry cake! 347 00:40:19,840 --> 00:40:21,831 I forgot the dessert. 348 00:40:28,400 --> 00:40:29,594 Lily, stop it! 349 00:40:54,720 --> 00:40:55,948 This is for you. 350 00:40:56,960 --> 00:40:58,951 And that's for Paulo! 351 00:41:04,280 --> 00:41:06,077 Let them arrive now. 352 00:41:20,360 --> 00:41:21,270 Homemade? 353 00:41:23,520 --> 00:41:24,873 A necklace! 354 00:41:28,280 --> 00:41:32,319 A key ring! - The tail of dead cat. 355 00:41:32,920 --> 00:41:35,480 You're lucky. It's rare. 356 00:41:36,080 --> 00:41:37,638 I'm really happy! 357 00:41:39,840 --> 00:41:43,196 Finally, you won't lose your keys anymore. 358 00:41:46,760 --> 00:41:48,273 Come on, sweetheart. 359 00:41:58,160 --> 00:41:59,388 How's the horse betting? 360 00:42:00,120 --> 00:42:01,599 No more interest. 361 00:42:02,240 --> 00:42:04,356 Since he's retired, it goes that way. 362 00:42:05,440 --> 00:42:06,668 I like it. 363 00:42:07,680 --> 00:42:08,874 Probably you just fall 364 00:42:09,280 --> 00:42:12,556 into a hole after so many years working. 365 00:42:12,960 --> 00:42:14,678 No, absolutely not. 366 00:42:16,720 --> 00:42:22,317 I wish he would work again. Hanging around like this is intolerable. 367 00:42:24,440 --> 00:42:25,759 I mean it seriously! 368 00:42:30,160 --> 00:42:32,913 Your wife is a monster. Leave her. 369 00:42:33,480 --> 00:42:34,754 But I love my wife. 370 00:42:35,720 --> 00:42:39,030 I can't believe you! The way you look... 371 00:42:46,640 --> 00:42:49,438 You don't work either at the moment? 372 00:42:49,720 --> 00:42:51,233 Yes, a little break. 373 00:42:52,560 --> 00:42:53,993 To be with Lily. 374 00:42:56,320 --> 00:42:59,756 Don't you miss working? - Not really. 375 00:43:00,320 --> 00:43:01,639 She hates her job. 376 00:43:02,440 --> 00:43:04,670 She studied law only for dad. 377 00:43:05,080 --> 00:43:07,878 For him, success was: law or medicine. 378 00:43:08,160 --> 00:43:09,559 Everything else was crap. 379 00:43:09,960 --> 00:43:12,349 Clara chose law. I took medicine. 380 00:43:12,640 --> 00:43:14,551 But as a patient. 381 00:43:19,120 --> 00:43:20,712 I'll serve the dessert. 382 00:43:21,000 --> 00:43:23,434 Could you clear the table, Lily? 383 00:43:30,080 --> 00:43:31,877 Disgusting, this dangling thing. 384 00:43:33,560 --> 00:43:37,917 We all have something dangling, And still we're far from disgusting. 385 00:43:38,600 --> 00:43:40,431 No dessert for me. 386 00:43:41,080 --> 00:43:44,197 I say goodbye now in case we don't meet again later. 387 00:43:44,960 --> 00:43:47,076 Your son is great in bed. 388 00:43:47,360 --> 00:43:48,429 Bye, Paulo! 389 00:43:58,400 --> 00:44:02,075 She's really sweet, but she'll destroy your marriage. 390 00:44:02,360 --> 00:44:04,555 Don't start that again. 391 00:44:05,400 --> 00:44:07,595 I just see how are you doing... 392 00:44:08,120 --> 00:44:11,396 A lunatic! - She isn't a lunatic. 393 00:44:11,680 --> 00:44:13,159 Call it what you want. 394 00:44:13,800 --> 00:44:15,438 We had the subject already. 395 00:44:21,840 --> 00:44:22,989 Delicious! 396 00:44:26,320 --> 00:44:27,355 You have to... 397 00:44:29,160 --> 00:44:30,513 find a solution for Lily. 398 00:44:31,720 --> 00:44:34,632 This can't go on. Young couples must live together. 399 00:44:35,400 --> 00:44:38,119 Pierre doesn't like it. - Mind your own business! 400 00:44:38,800 --> 00:44:40,631 I never said that. - Be honest! 401 00:44:41,040 --> 00:44:44,794 She has the role of the child, that you actually should have had. 402 00:44:45,080 --> 00:44:48,516 Can't we even eat together in peace? 403 00:44:49,520 --> 00:44:50,748 Excuse me. 404 00:44:55,640 --> 00:44:57,278 You make me sick. 405 00:45:08,000 --> 00:45:09,956 And once again you don't say anything. 406 00:45:17,360 --> 00:45:19,555 Stop whining, crap dog! 407 00:45:33,760 --> 00:45:37,958 Aren't they gone yet? I hate it when people don't go home. 408 00:45:44,200 --> 00:45:45,315 Victor! 409 00:45:45,600 --> 00:45:47,192 Come here, sweetheart. 410 00:45:49,160 --> 00:45:51,276 What's her problem? 411 00:45:53,760 --> 00:45:55,637 This whistling is annoying! 412 00:45:56,960 --> 00:45:58,757 She's looking for her dog. 413 00:45:59,520 --> 00:46:02,557 Can't she keep the beast on a leash? 414 00:46:03,120 --> 00:46:04,678 Have you seen Victor? 415 00:46:05,080 --> 00:46:06,638 Wasn't she with you? 416 00:46:14,720 --> 00:46:18,269 As long as her dog is gone, they won't leave. 417 00:46:26,680 --> 00:46:27,669 Odile! 418 00:46:28,600 --> 00:46:31,672 I've killed your darling. He's in the freezer. 419 00:46:32,160 --> 00:46:35,470 I'll make foot warmers from that little rat. 420 00:46:35,760 --> 00:46:36,715 Why foot warmers? 421 00:46:37,120 --> 00:46:39,588 Because she's so cold and stupid! 422 00:46:44,240 --> 00:46:46,356 Have you done something? 423 00:46:47,040 --> 00:46:48,439 She loves this dog. 424 00:46:49,560 --> 00:46:52,154 A blind can see it! 425 00:46:54,000 --> 00:46:56,753 Have you seen Victor? - No. 426 00:46:57,600 --> 00:46:59,079 This is incredible! 427 00:47:02,160 --> 00:47:04,116 What are you doing by the fridge? 428 00:47:04,400 --> 00:47:05,879 Here it's nice and cool. 429 00:47:10,200 --> 00:47:12,953 Is the dog perhaps in the freezer? 430 00:47:13,760 --> 00:47:16,149 Are you crazy? What do you think of me? 431 00:47:18,240 --> 00:47:20,231 He wouldn't even fit in. 432 00:47:23,120 --> 00:47:24,189 Open the door! 433 00:47:29,560 --> 00:47:31,073 Open the door! 434 00:47:31,800 --> 00:47:32,755 Move! 435 00:47:33,120 --> 00:47:34,792 Move! - Leave me! 436 00:47:48,360 --> 00:47:49,315 Shit! 437 00:48:47,240 --> 00:48:49,037 I've baked bread for you. 438 00:48:49,760 --> 00:48:51,955 Shove it up your ass! 439 00:49:20,560 --> 00:49:25,031 You said, you'd stay with me forever, Not only a while. 440 00:49:26,600 --> 00:49:28,113 It changes everything. 441 00:49:39,640 --> 00:49:40,959 Did Pierre leave? 442 00:49:41,240 --> 00:49:42,195 Yes. 443 00:49:55,240 --> 00:49:57,470 What shall we do now? 444 00:49:58,200 --> 00:49:59,189 Nothing. 445 00:49:59,600 --> 00:50:01,158 I'm tired. 446 00:50:15,040 --> 00:50:18,476 It reminds me of Mom when you make jam. 447 00:50:22,120 --> 00:50:23,838 Why did she die? 448 00:50:27,720 --> 00:50:30,234 Everyone has to die eventually. 449 00:50:40,800 --> 00:50:42,358 I've placed three mousetraps. 450 00:50:46,440 --> 00:50:48,556 Will you help me? 451 00:50:49,360 --> 00:50:51,476 Which cheese did you take? 452 00:50:53,480 --> 00:50:54,754 Fribourg I think. 453 00:50:55,040 --> 00:50:57,190 Mice don't like Fribourg. 454 00:50:57,720 --> 00:51:01,076 Soft cheese, they get stuck in it. You're too stupid! 455 00:51:01,400 --> 00:51:03,118 That's enough! 456 00:51:11,800 --> 00:51:12,789 Go out of the way! 457 00:51:31,400 --> 00:51:33,391 This one liked Fribourg at least. 458 00:51:34,080 --> 00:51:35,274 Can I have it? 459 00:51:36,040 --> 00:51:36,995 No. 460 00:51:38,120 --> 00:51:39,473 What are you afraid of? 461 00:51:41,160 --> 00:51:43,720 That dad's ghost jumps on you? 462 00:51:50,120 --> 00:51:53,396 You want me to be normal. Do this, do that... 463 00:51:53,960 --> 00:51:56,269 Now it's my turn. Go in there! 464 00:51:56,680 --> 00:51:58,671 Then you'll feel better! 465 00:52:51,400 --> 00:52:52,355 Dance with me! 466 00:53:44,720 --> 00:53:45,914 Want a biscuit? 467 00:53:46,320 --> 00:53:47,435 No thank you. 468 00:54:15,080 --> 00:54:16,638 Come on, take off your clothes! 469 00:54:17,240 --> 00:54:19,231 Don't just peep stupidly. 470 00:54:19,640 --> 00:54:20,595 I can't. 471 00:54:21,400 --> 00:54:22,719 You suck! 472 00:54:23,920 --> 00:54:25,831 I want to show you how it's done. 473 00:54:26,240 --> 00:54:28,390 Love is more than you and your hard-on. 474 00:54:28,800 --> 00:54:32,679 You have to learn to awake desire in the partner. 475 00:54:33,720 --> 00:54:35,392 I just want to help you! 476 00:54:36,040 --> 00:54:37,393 Quiet please... 477 00:54:40,360 --> 00:54:42,715 It's just my sister. - I'm leaving. 478 00:55:12,240 --> 00:55:14,754 When I have my first baby... 479 00:55:15,440 --> 00:55:17,829 You'll never have a baby. 480 00:55:19,040 --> 00:55:20,234 And from whom? 481 00:55:21,080 --> 00:55:22,513 From this asparagus? 482 00:55:23,160 --> 00:55:24,673 Are you jealous? 483 00:55:26,360 --> 00:55:27,679 You are jealous. 484 00:55:27,960 --> 00:55:28,949 Stop it. 485 00:55:29,240 --> 00:55:31,879 I'm not jealous. You suck. 486 00:55:34,600 --> 00:55:36,477 Yes, you're jealous. 487 00:55:37,680 --> 00:55:39,193 And you know why? 488 00:55:40,200 --> 00:55:42,350 Because you waste your life. 489 00:55:43,560 --> 00:55:45,869 Your marriage sucks. 490 00:55:48,520 --> 00:55:50,636 You're so boring and normal 491 00:55:51,360 --> 00:55:53,874 and you forget yourself. 492 00:55:54,520 --> 00:55:55,430 What are you talking about? 493 00:55:56,920 --> 00:55:58,239 Shut up. 494 00:55:58,600 --> 00:55:59,919 Isn't it true? 495 00:56:00,200 --> 00:56:03,431 You don't love each other. Everybody can see it. 496 00:56:04,400 --> 00:56:07,039 Diego was the love of your life. 497 00:56:07,960 --> 00:56:11,258 But he wasn't good enough for mom and dad. 498 00:56:12,280 --> 00:56:14,271 But now they are dead. 499 00:56:15,200 --> 00:56:19,318 And you keep going the whole mess. For whom? 500 00:56:21,640 --> 00:56:23,949 Don't you realize, that you are unhappy? 501 00:56:50,760 --> 00:56:51,715 Come on! 502 00:56:54,880 --> 00:56:56,552 This isn't funny. 503 00:56:56,880 --> 00:56:59,792 I'll let you know, when you may laugh. 504 00:57:09,640 --> 00:57:10,834 Hi, Mongolita! 505 00:57:11,400 --> 00:57:12,355 Hi, Guillaume. 506 00:57:13,080 --> 00:57:14,035 Hi, Laurent. 507 00:57:14,720 --> 00:57:15,789 Hi, Paulo. 508 00:57:17,440 --> 00:57:18,793 A little kiss? 509 00:57:23,640 --> 00:57:26,632 Me too. - Let me have a minute! 510 00:57:31,240 --> 00:57:32,593 Now it's your turn. 511 00:57:37,680 --> 00:57:39,079 Now you, Paulo. 512 00:57:39,360 --> 00:57:40,395 Go on. 513 00:57:40,680 --> 00:57:41,874 Hello, Paulo! 514 00:57:46,200 --> 00:57:47,997 Don't wet your pants! 515 00:57:49,240 --> 00:57:50,389 A beer? 516 00:57:50,680 --> 00:57:53,194 No thanks, I only get dizzy in my head. 517 00:57:53,480 --> 00:57:54,993 And my job is thinking. 518 00:57:55,720 --> 00:57:57,039 Here, for you. 519 00:58:00,960 --> 00:58:04,157 Is doesn't matter anyway if you drink or not. - Are you coming, Paulo? 520 00:58:05,360 --> 00:58:06,713 Are you coming? 521 00:58:08,920 --> 00:58:11,229 Would anyone like a slug? 522 00:58:16,720 --> 00:58:20,110 Take a picture of us three, when we're kissing. 523 00:58:21,160 --> 00:58:22,912 Shut up! Let him take the picture. 524 00:58:28,760 --> 00:58:31,228 Shall I show you a trick? - Do you know one? 525 00:58:32,960 --> 00:58:36,589 Very cool! - Anybody can do that. Even me. 526 00:58:37,160 --> 00:58:38,149 You too, Paulo? 527 00:58:39,080 --> 00:58:43,312 I can make my bottle disappear in his ass. 528 00:58:50,040 --> 00:58:51,189 Relax! 529 00:59:03,960 --> 00:59:04,790 Come on, you loser. 530 00:59:06,160 --> 00:59:07,912 Give me your fucking hand! 531 00:59:08,320 --> 00:59:09,435 A kiss! 532 00:59:09,720 --> 00:59:10,755 A kiss! 533 00:59:19,080 --> 00:59:20,308 May I touch it? 534 00:59:21,000 --> 00:59:22,149 Sure. 535 00:59:26,160 --> 00:59:28,469 That's no big deal, Paulo. 536 00:59:43,000 --> 00:59:45,230 What are you looking for? - My lighter. 537 00:59:46,960 --> 00:59:48,188 I don't have it. 538 01:00:07,960 --> 01:00:09,712 Another beer, Paulo? 539 01:00:19,880 --> 01:00:21,518 Exactly so! 540 01:00:22,120 --> 01:00:24,793 Not so fast. You know what happens then. 541 01:00:27,760 --> 01:00:28,954 Come on, let's get out of here! 542 01:00:29,680 --> 01:00:32,797 I'll call the cops, you assholes! 543 01:00:37,640 --> 01:00:40,916 Do you fuck with everybody? - It's just fun. 544 01:00:41,200 --> 01:00:43,031 You call that fun? - Yes. 545 01:00:44,720 --> 01:00:48,030 Eventually you'll get problems. It is dangerous. 546 01:00:48,360 --> 01:00:50,032 Nonsense! 547 01:00:52,400 --> 01:00:53,913 Now stop that! 548 01:00:58,200 --> 01:01:01,909 My body has to be good for something. Why would I have it otherwise? 549 01:01:02,520 --> 01:01:05,193 Very funny. Come on, let's go home. 550 01:01:10,120 --> 01:01:11,394 Holy shit! 551 01:01:15,960 --> 01:01:17,916 Your Bath! - Don't shout so high. 552 01:01:20,240 --> 01:01:22,310 What's that now? 553 01:01:22,840 --> 01:01:24,353 Do you think it's funny? 554 01:01:24,640 --> 01:01:27,074 Wash it off before you go into the tub. 555 01:01:27,480 --> 01:01:29,357 I'm getting sick! 556 01:01:31,840 --> 01:01:34,274 Look at this mess! 557 01:01:35,040 --> 01:01:36,473 That pisses me off! 558 01:01:44,720 --> 01:01:49,077 Can you scrub my back? I like it when you do that, Mama Clara. 559 01:01:49,360 --> 01:01:50,873 Don't call me that. 560 01:01:51,680 --> 01:01:55,389 Then don't always wear mom's clothes. It's macabre. 561 01:02:04,560 --> 01:02:05,913 A race? 562 01:03:07,440 --> 01:03:10,079 Come on? Scrub my back please! 563 01:03:18,240 --> 01:03:19,639 What's up? 564 01:03:21,080 --> 01:03:23,958 You're so pale. You're scaring me. 565 01:03:47,720 --> 01:03:49,517 Hello. - Hi. 566 01:03:50,160 --> 01:03:51,513 I want to see Lily. 567 01:03:53,040 --> 01:03:54,837 She's in her office. 568 01:04:02,800 --> 01:04:03,994 You scared me. 569 01:04:06,760 --> 01:04:11,117 Want a cookie with chocolate? - I want you to leave my son alone! 570 01:04:11,760 --> 01:04:13,557 That's none of your business. 571 01:04:14,160 --> 01:04:16,071 We have fun, that's what counts. 572 01:04:17,880 --> 01:04:19,836 Ask him self. 573 01:04:22,120 --> 01:04:23,235 What's going on here? 574 01:04:23,840 --> 01:04:26,877 She shall stop to seduce with my son. 575 01:04:28,520 --> 01:04:31,353 Will our men be next? - Go away! 576 01:04:31,640 --> 01:04:34,279 Lunatics are nymphomaniacs. - Get out! 577 01:04:34,680 --> 01:04:37,399 She need's a hard hand. It's enough! 578 01:04:37,680 --> 01:04:39,113 Never come back here! 579 01:04:39,400 --> 01:04:43,188 Do you think he loves you? If you knew, what he says about you! 580 01:04:43,680 --> 01:04:47,150 You're an evil person, even your son says it! 581 01:05:48,560 --> 01:05:49,231 Pierre. 582 01:05:49,640 --> 01:05:51,710 It's me. Call me please. 583 01:06:02,240 --> 01:06:04,037 I've found the dog. 584 01:06:04,600 --> 01:06:05,635 Under her bed. 585 01:06:09,600 --> 01:06:12,512 If we say it, it only makes things worse. 586 01:06:16,680 --> 01:06:20,036 We have to find a solution. 587 01:06:23,240 --> 01:06:24,673 Are you coming? 588 01:06:25,080 --> 01:06:28,834 I can't, darling. I have a court date tomorrow. 589 01:06:30,440 --> 01:06:31,475 Listen to me. 590 01:06:32,440 --> 01:06:34,476 Go to sleep. I'll call you tomorrow. 591 01:07:26,880 --> 01:07:31,158 If I waste my life, as you say, then it's because of you. 592 01:07:36,840 --> 01:07:40,992 I was the perfect daughter, just because you weren't it. 593 01:07:42,320 --> 01:07:46,233 In order to make it easier. - I can cope alone too. 594 01:07:46,520 --> 01:07:47,919 You are suffocating me. 595 01:07:50,320 --> 01:07:53,676 Go back to your Pierre and leave me in peace. 596 01:07:55,360 --> 01:07:58,158 Don't you understand I'm saving you? 597 01:07:58,840 --> 01:08:00,512 What are you saving me from? 598 01:08:00,920 --> 01:08:02,717 What are you saving me from? 599 01:08:03,160 --> 01:08:07,153 You just can't make it alone. You'd only make a mess. 600 01:08:07,440 --> 01:08:08,589 What about the dog? 601 01:08:08,880 --> 01:08:09,835 Which dog? 602 01:08:12,240 --> 01:08:13,559 Just like mom. 603 01:08:13,880 --> 01:08:16,678 First to be mean, then start to cry. 604 01:08:16,960 --> 01:08:19,235 You weeping now? - You suck! 605 01:08:21,000 --> 01:08:21,955 Leave me alone! 606 01:08:22,400 --> 01:08:23,879 I've had enough! 607 01:08:24,280 --> 01:08:25,918 You should take medication! 608 01:08:26,320 --> 01:08:28,629 Stay here! Come back! 609 01:08:29,440 --> 01:08:31,158 Stay here! Come back! 610 01:08:31,440 --> 01:08:32,475 Come here! 611 01:08:40,440 --> 01:08:41,759 Come back, Lily! 612 01:10:11,200 --> 01:10:12,315 Ready? 613 01:10:12,720 --> 01:10:15,359 Two houses more and we're done. 614 01:11:17,080 --> 01:11:18,354 Poor Virgile... 615 01:11:39,760 --> 01:11:41,318 For Mama Clara, my little rat... 616 01:12:09,160 --> 01:12:10,752 No, not particularly. 617 01:12:17,440 --> 01:12:20,716 I know. No problem. Do what you need to do. 618 01:12:21,320 --> 01:12:24,278 If you need to go to London, do it. 619 01:14:54,480 --> 01:14:57,119 Did you see the Teddy hanging in my office? 620 01:15:05,960 --> 01:15:07,154 Are you deaf? 621 01:15:08,320 --> 01:15:10,515 No. I haven't noticed it. 622 01:15:11,320 --> 01:15:13,834 Glad that you're not deaf. 623 01:15:15,840 --> 01:15:18,638 But you're a bad liar... 624 01:15:18,920 --> 01:15:22,799 I got it, Lily. Because dad has hanged himself there. 625 01:15:24,000 --> 01:15:25,433 What do you want to hear? 626 01:15:25,720 --> 01:15:27,153 That it's great? 627 01:15:28,240 --> 01:15:32,438 I don't stick my head in the sand. - Everyone does what he can. 628 01:15:39,320 --> 01:15:40,275 I can't believe it! 629 01:15:43,080 --> 01:15:44,638 I can't believe it! 630 01:15:50,920 --> 01:15:52,672 We have found the way! 631 01:15:58,520 --> 01:15:59,270 Everything alright? 632 01:16:05,360 --> 01:16:07,476 You must be the sister. - Yes. 633 01:16:07,760 --> 01:16:09,478 A welcome kiss. 634 01:16:10,400 --> 01:16:11,594 I'm Jonas. 635 01:16:12,000 --> 01:16:13,149 With his truck! 636 01:16:13,680 --> 01:16:15,477 These are Dan and Seb. 637 01:16:16,120 --> 01:16:17,519 What are you doing? 638 01:16:18,880 --> 01:16:23,476 Wherever he comes, he must pee. Mark his territory. 639 01:16:23,760 --> 01:16:24,829 And what's your name? 640 01:16:25,120 --> 01:16:26,075 Clara. 641 01:16:27,160 --> 01:16:28,991 Are we disturbing? - Are you kidding? 642 01:16:29,400 --> 01:16:31,868 You can stay here for ever! 643 01:16:33,720 --> 01:16:35,392 So cute here. 644 01:16:35,840 --> 01:16:37,831 Come, I'll show you my room. 645 01:16:44,520 --> 01:16:48,229 So you are friends of Lily? - Could say that. 646 01:16:50,120 --> 01:16:52,395 No annoying neighbors... - No. 647 01:16:52,960 --> 01:16:54,837 Well, sometimes. 648 01:17:04,000 --> 01:17:05,149 A beer? 649 01:17:05,600 --> 01:17:06,715 I don't have any. 650 01:17:07,120 --> 01:17:08,109 I do. 651 01:17:09,040 --> 01:17:10,917 We are fully equipped. 652 01:17:13,280 --> 01:17:14,508 Fetch the beer. 653 01:17:16,440 --> 01:17:20,115 We can grill. We have tons of sausages here. 654 01:17:48,000 --> 01:17:49,228 Well organized. 655 01:17:59,040 --> 01:18:00,712 Wait, I'll help you. 656 01:18:01,440 --> 01:18:03,476 Sit down and enjoy it. 657 01:18:03,760 --> 01:18:05,079 These are my guests. 658 01:18:05,400 --> 01:18:07,868 I'm serious. Sit down. 659 01:18:08,160 --> 01:18:09,115 Help me, Dan. 660 01:18:16,480 --> 01:18:18,436 What are you two doing here? 661 01:18:21,800 --> 01:18:23,119 Hard to explain. 662 01:18:24,080 --> 01:18:27,516 And what are you doing otherwise? - We are collecting for the Red Cross. 663 01:18:28,200 --> 01:18:30,668 Want to see? - Thank you. 664 01:18:31,080 --> 01:18:32,149 There are nice things! 665 01:18:39,840 --> 01:18:42,638 That would suit you, Clara. 666 01:18:44,160 --> 01:18:45,115 For Pierre. 667 01:18:47,960 --> 01:18:49,075 Your friend? 668 01:18:49,400 --> 01:18:50,355 My husband 669 01:18:51,240 --> 01:18:52,639 Careful, Lily. 670 01:18:53,080 --> 01:18:56,356 It's all pretty dirty. - Yes, it smells like death. 671 01:18:57,480 --> 01:18:59,596 Are the things from dead people? 672 01:19:00,120 --> 01:19:01,189 Most of it. 673 01:19:01,520 --> 01:19:05,513 Great, we'll give you moms stuff! And find something else instead. 674 01:19:05,800 --> 01:19:07,597 Take what you want. 675 01:19:59,360 --> 01:20:02,272 They say they work for the Red Cross. 676 01:20:05,400 --> 01:20:08,198 I can't ask them for identification. 677 01:20:08,680 --> 01:20:10,352 You are always so suspicious. 678 01:20:10,640 --> 01:20:14,235 No idea. I'll call you when they are gone. 679 01:20:30,000 --> 01:20:33,470 Do you have an extension cord? - It's fragile! 680 01:20:41,960 --> 01:20:43,234 Look. 681 01:20:45,480 --> 01:20:46,993 Look at this! 682 01:20:47,400 --> 01:20:48,674 This is for Dan! 683 01:20:48,960 --> 01:20:51,155 I found something for you! 684 01:21:53,640 --> 01:21:56,200 Dan and Lily have found each other. 685 01:21:56,800 --> 01:21:57,915 Looks like it. 686 01:22:31,040 --> 01:22:33,235 Come on, I'll show you my office! 687 01:22:33,520 --> 01:22:34,669 Come on! 688 01:22:49,000 --> 01:22:51,230 A cross-breeding between chicken and squirrel. 689 01:22:51,520 --> 01:22:53,590 Therefore, it's a "Chirrel". 690 01:22:53,880 --> 01:22:56,474 And my otter. Siamese twins. 691 01:22:58,000 --> 01:22:59,228 Just kidding! 692 01:23:05,200 --> 01:23:07,714 Shall I make underpants for you? 693 01:23:08,000 --> 01:23:09,558 Underpants? - Exactly. 694 01:23:10,480 --> 01:23:11,879 Of fur! 695 01:23:17,000 --> 01:23:19,230 And... How about these? 696 01:23:19,880 --> 01:23:21,108 For your ass? 697 01:23:22,720 --> 01:23:23,709 Perfect. 698 01:23:24,880 --> 01:23:26,393 Pink or green belt? 699 01:23:26,840 --> 01:23:27,829 Green. 700 01:23:28,480 --> 01:23:30,198 This goes fast. 701 01:23:32,600 --> 01:23:35,319 It will keep you warm. 702 01:23:38,960 --> 01:23:41,190 Isn't made of fur. - Not that one. 703 01:23:41,480 --> 01:23:43,311 The fur is under. 704 01:23:48,760 --> 01:23:50,239 Take off your pants. 705 01:23:59,360 --> 01:24:01,078 Do you like it? - Yes. 706 01:24:04,240 --> 01:24:05,434 Really hot! 707 01:24:20,440 --> 01:24:21,270 It's two o'clock. 708 01:24:21,680 --> 01:24:24,877 Excuse me, I completely forgot the time. 709 01:24:25,320 --> 01:24:29,108 No, absolutely not. It was a very nice evening. 710 01:24:30,880 --> 01:24:31,949 What's that noise? 711 01:24:33,880 --> 01:24:35,950 Lily is running around here. Yes, they are still there. 712 01:24:42,400 --> 01:24:45,437 I'll call you when I go to bed. 713 01:24:45,960 --> 01:24:47,598 Yes, do that. 714 01:25:06,800 --> 01:25:08,358 Are you cold? - No. 715 01:25:32,960 --> 01:25:35,428 I think you better leave now. 716 01:25:40,280 --> 01:25:41,633 We do. 717 01:26:52,320 --> 01:26:54,880 Is that Pixton? - Yes, that's him. 718 01:26:56,040 --> 01:26:57,678 He is tiny. 719 01:26:58,840 --> 01:27:01,877 "Pixton sat down on the fins of the pike, 720 01:27:02,160 --> 01:27:05,118 who slowly proceeded to the surface. 721 01:27:05,920 --> 01:27:08,514 He looked first to the left, then to the right. 722 01:27:08,800 --> 01:27:11,997 He asked himself: "How am I supposed to... 723 01:27:12,800 --> 01:27:15,155 come from here to the other basins? 724 01:27:15,840 --> 01:27:19,435 Then he suddenly saw a huge mouse." 725 01:28:23,080 --> 01:28:24,593 What kind of sport are you doing? 726 01:28:25,280 --> 01:28:26,110 Rugby. 727 01:28:26,400 --> 01:28:29,153 Sugar for your sister? - Only one piece. 728 01:28:31,240 --> 01:28:32,514 Where's the coffee? 729 01:28:33,160 --> 01:28:34,388 In front of your nose. 730 01:28:36,880 --> 01:28:38,552 My sister is sweet. 731 01:28:38,840 --> 01:28:41,070 You've done well. 732 01:28:59,480 --> 01:29:00,799 Mom's clothes. 733 01:29:02,880 --> 01:29:03,835 Okay. 734 01:29:43,520 --> 01:29:44,953 Did you have a nice time? 735 01:29:45,360 --> 01:29:49,194 What would you pay for such beautiful slippers? 736 01:29:57,480 --> 01:29:58,959 You didn't call. 737 01:30:00,160 --> 01:30:02,071 I was worried. 738 01:30:28,200 --> 01:30:29,553 Don't touch anything! 739 01:31:07,680 --> 01:31:09,113 Hey, what's this? 740 01:31:12,880 --> 01:31:13,869 Get lost! 741 01:31:14,760 --> 01:31:18,230 Whose is it? - It's just a dog. - But... 742 01:31:50,880 --> 01:31:52,916 The dog's disgusting! 743 01:31:54,640 --> 01:31:57,200 Belongs it to you? Can't you tie it? 744 01:31:57,600 --> 01:31:59,909 He doesn't make any harm. - He drools all over! 745 01:32:00,320 --> 01:32:02,117 He drools, because he's hot. 746 01:32:02,560 --> 01:32:03,117 So what? 747 01:32:05,240 --> 01:32:06,389 Egregious! 748 01:32:06,800 --> 01:32:08,153 I'm also hot. 749 01:32:10,240 --> 01:32:11,468 Bad mannered! 750 01:32:12,160 --> 01:32:13,195 She licked me! 751 01:32:13,720 --> 01:32:16,632 What are you doing? - I leave. - They should go, not us! 752 01:32:16,920 --> 01:32:18,876 Exactly. - They shall go! 753 01:32:19,400 --> 01:32:20,799 Damn it! 754 01:32:23,160 --> 01:32:26,232 You don't mean that! They occupy the whole area! 755 01:32:26,520 --> 01:32:28,112 Selfish pack! 756 01:32:32,080 --> 01:32:33,274 Calm down. 757 01:32:33,560 --> 01:32:36,677 Give me a towel, so nobody sees me! 758 01:32:37,120 --> 01:32:38,314 It's good. 759 01:32:39,120 --> 01:32:40,473 Wait for me. 760 01:32:41,680 --> 01:32:43,352 We must not drive yet. 761 01:32:43,640 --> 01:32:45,039 She's mad. 762 01:32:45,320 --> 01:32:48,676 What a scene! Everybody stares at us. 763 01:32:48,960 --> 01:32:50,678 A great picnic! 764 01:32:51,440 --> 01:32:52,873 Lily can't help it. 765 01:32:53,280 --> 01:32:54,713 I'm leaving! 766 01:32:59,680 --> 01:33:01,193 If you don't like animals... 767 01:33:01,840 --> 01:33:03,034 It's enough now. - But... 768 01:33:03,320 --> 01:33:05,151 Shut up. - We've had enough too! 769 01:33:05,480 --> 01:33:07,948 Don't talk like that to my wife! 770 01:33:08,480 --> 01:33:09,674 Unbelievable! 771 01:33:10,400 --> 01:33:11,469 Stay here. 772 01:33:11,760 --> 01:33:12,715 What's up? 773 01:33:13,040 --> 01:33:15,793 Got a problem? - I read the papers. 774 01:33:16,080 --> 01:33:19,277 I apologize. We drive. - Thank you. 775 01:33:19,560 --> 01:33:21,915 Tie the dog. - We'll do. 776 01:33:22,560 --> 01:33:23,629 You're lucky, that.. 777 01:33:23,920 --> 01:33:25,911 Enough is enough. Forget it. 778 01:34:08,920 --> 01:34:09,750 Ready? 779 01:34:13,600 --> 01:34:14,953 Go to sleep. 780 01:34:17,240 --> 01:34:18,434 Good night! 781 01:34:24,480 --> 01:34:25,993 Licking people is okay? 782 01:34:29,840 --> 01:34:32,354 No. But she was right. 783 01:34:32,680 --> 01:34:33,999 She was right? 784 01:34:37,320 --> 01:34:40,949 If you always apologize her, we'll get trouble. 785 01:34:42,200 --> 01:34:43,838 You needs rules. 786 01:34:45,000 --> 01:34:47,992 She knows very well that she's annoying for people! 787 01:34:55,080 --> 01:34:56,115 She needs rules. 788 01:34:56,520 --> 01:34:59,830 And she'll also understand them! She plays with us! 789 01:35:00,120 --> 01:35:02,350 And the whole thing goes against me! 790 01:35:03,920 --> 01:35:05,717 You're an idiot. 791 01:35:11,080 --> 01:35:12,433 Now you know it. 792 01:35:16,920 --> 01:35:19,798 You're just like her! - Don't touch me! 793 01:35:23,200 --> 01:35:26,317 You'll end up as "the two crazy sisters!" 794 01:35:26,600 --> 01:35:30,229 Don't touch me! - I'm completely fed up! 795 01:35:33,720 --> 01:35:34,675 Get lost. 796 01:35:36,800 --> 01:35:37,755 Get lost. 797 01:36:31,320 --> 01:36:36,633 At least he could have said goodbye. I'm not married to him! 798 01:36:51,320 --> 01:36:52,639 You know... 799 01:36:54,960 --> 01:36:58,032 You'll do, what our parents never dared. 800 01:36:58,800 --> 01:37:00,472 You'll get divorced. 801 01:37:59,920 --> 01:38:00,875 Clara! 802 01:38:19,920 --> 01:38:23,071 It is four o'clock. That doesn't work my dear. 803 01:38:23,440 --> 01:38:25,032 Let me sleep. 804 01:38:25,680 --> 01:38:30,117 This is already the third day. You can die all the same. 805 01:38:30,880 --> 01:38:33,633 Get to work! We have much to do. 806 01:38:41,160 --> 01:38:44,357 I've made breakfast. - Thank you. 807 01:38:48,000 --> 01:38:48,910 Thank you. Bye bye. 808 01:39:55,240 --> 01:39:56,195 Awesome! 809 01:39:57,880 --> 01:40:00,394 Slippers are written with two p. 810 01:40:00,800 --> 01:40:02,756 Fuck it. 811 01:40:05,680 --> 01:40:09,195 Slippers, Jam & Mixed 812 01:40:33,880 --> 01:40:35,757 They have a smaller tail. 813 01:40:36,040 --> 01:40:37,029 Look! 814 01:40:37,640 --> 01:40:40,313 And larger? - Yes... 815 01:40:50,960 --> 01:40:51,915 60 Euro. 816 01:41:07,760 --> 01:41:11,070 The slippers are sold out! What do we make now? 817 01:41:12,640 --> 01:41:13,789 Let's see. 818 01:41:15,880 --> 01:41:18,110 One day after the other. 819 01:44:40,040 --> 01:44:43,999 English Subtitles: Elan53539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.