Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,300
.
2
00:01:40,592 --> 00:01:43,062
كل شيء بدأ مثل الحلم
3
00:01:43,950 --> 00:01:48,330
لكنه تحول إلى كابوس ياجان. وأعلم أنه سيستمر بالتحول
4
00:01:50,960 --> 00:01:57,720
لذا من الأفضل أن أنفصل
5
00:01:59,282 --> 00:02:01,122
تنفصلي؟
6
00:02:02,851 --> 00:02:06,851
هل تقولين أننا سننفصل؟
7
00:02:06,851 --> 00:02:09,891
لا! أنا أتحدث عن ترك الوكالة
8
00:02:09,891 --> 00:02:12,051
كيف لي أن أنفصل عنك؟
9
00:02:13,804 --> 00:02:17,804
أنت لن تذهبي إلى أي مكان هل تفهمين؟
10
00:02:19,196 --> 00:02:26,396
لن أتركك حتى لو لم أستطع لمسك، أو لم أستطع أن أعانقك، لكن يكفيني أن أشعر بوجودك بجانبي
11
00:02:28,780 --> 00:02:32,780
أنا دائما أريدك أن تكون أمامي
12
00:02:33,320 --> 00:02:36,240
وأنا أريد أن أكون بجانبك طوال الوقت
13
00:02:37,012 --> 00:02:41,012
ولكن إذا واصلنا العمل في الوكالة هكذا، أعينهم ستكون علينا
14
00:02:41,903 --> 00:02:44,743
وأمي لن تتركني على راحتي
15
00:02:46,169 --> 00:02:49,339
هل يمكن أنك تبالغين قليلاً في الأمور؟
16
00:02:49,339 --> 00:02:52,029
هل سنعيش هذه الحياة كما يريد الأخرين؟
17
00:02:52,700 --> 00:02:56,700
انظر يا جان، ماأقوله سيبدو غريباً لك، أعلم
18
00:02:57,357 --> 00:03:01,357
لكننا سنكون في أعين الناس أكثر في الوكالة
19
00:03:01,802 --> 00:03:04,812
أمي ستبدأ بالسؤال خلال يومين أو ثلاثة أيام
20
00:03:05,637 --> 00:03:09,637
ستقول متى ستتزوجون. ومتى الخطوبة
21
00:03:13,398 --> 00:03:16,218
وليقولوا
22
00:03:23,571 --> 00:03:25,991
نتزوج إذاً
23
00:03:43,969 --> 00:03:46,399
كيف ذلك؟
24
00:03:47,459 --> 00:03:53,969
سانم، إذا كانت الطريقة الوحيدة لعدم التعامل مع هذه الأمور هو الزواج، إذا فلنتزوج
25
00:03:58,803 --> 00:04:02,803
- لا في الواقع، لم أكن أعني ذلك
26
00:04:03,464 --> 00:04:07,464
أعني، لا أريد أن أجعلك تشعر بالضغط هكذا
27
00:04:09,978 --> 00:04:13,978
بالعكس أساساً سأشعر بالضغط عندما لن تكوني بجانبي
28
00:04:16,250 --> 00:04:20,250
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر لكي أجعلك بجانبي
29
00:04:20,643 --> 00:04:24,644
ولا تقولين أنك ستستقيلين مرة أخرى، حسناً؟
30
00:04:25,624 --> 00:04:28,034
لن أقول
31
00:04:54,718 --> 00:04:56,078
عثمان
32
00:04:56,567 --> 00:04:57,737
مرحبا ليلى، كيف حالك؟
33
00:04:57,737 --> 00:05:00,207
جيد أنا بخير كيف حالك؟
34
00:05:00,207 --> 00:05:05,467
أنا بخير أيضاً، عندما رأيتك أمس بقيت أفكر فيك، كنتِ تبدين سيئة
35
00:05:06,566 --> 00:05:10,566
كنت سيئة بعض الشيء وما زلت سيئة، لكن سأكون بخير
36
00:05:10,642 --> 00:05:13,172
وسوف تمر مع مرور الوقت
37
00:05:13,367 --> 00:05:14,837
ألن تذهبي للعمل؟
38
00:05:14,837 --> 00:05:16,357
لا، أنا لن أذهب
39
00:05:17,395 --> 00:05:18,575
إيمري...
40
00:05:19,134 --> 00:05:21,303
لست مستعدة لرؤية السيد إيمري بعد
41
00:05:22,973 --> 00:05:26,973
أنت ماذا تفعل؟ كيف تسير الأمور؟ كيف حال البرنامج التلفزيوني، الفيلم؟
42
00:05:27,765 --> 00:05:30,085
جيد، إنني من ضمن كادر الممثلين
43
00:05:30,225 --> 00:05:33,275
اوه، سعدت بذلك، أهنأك بذلك
44
00:05:33,275 --> 00:05:34,245
شكرا لك
45
00:05:34,245 --> 00:05:35,625
ماذا عن الجزارة؟
46
00:05:35,625 --> 00:05:39,625
الجزارة، سيهتم بها أيهان، والأجير تعلم أيضاً يستطيعون إدارة الأمور
47
00:05:39,712 --> 00:05:42,222
. كنت سأقول شيئاً آخر
48
00:05:42,222 --> 00:05:45,612
كنت أتسآل لو يمكننا الذهاب إلى الساحل، كنا شربنا بعض الشاي وسيكون جيداً بالنسبة لك أيضاً؟
49
00:05:45,612 --> 00:05:48,442
وأحدثك عن أمور المسلسل، إنه عالم غريب
50
00:05:48,923 --> 00:05:52,923
حسنا حسنا، يمكننا ذلك، سأخبر أمي وسآتي
51
00:05:52,923 --> 00:05:55,043
حسنا
52
00:05:55,583 --> 00:05:56,253
أمي
53
00:06:08,497 --> 00:06:12,497
لديك ابتسامة غبية على وجهك لا أعلم إن كنت تعلم ذلك
54
00:06:13,046 --> 00:06:16,376
لقد صدعت رأس الرجل بكلامك، هذا ماذا سيقول؟ وهذا ماذا سيقول؟
55
00:06:16,376 --> 00:06:20,376
وهو قال: «دعينا نتزوج» تبتسمين وكأنك فعلت شيئاً جيداً
56
00:06:23,926 --> 00:06:25,151
سانم
57
00:06:25,612 --> 00:06:26,312
عزيزي
58
00:06:26,312 --> 00:06:27,302
هل أنت بخير؟
59
00:06:30,028 --> 00:06:33,358
أجل، ألم نتكلم بعض الأشياء
60
00:06:33,803 --> 00:06:37,803
ليست اشياء، أنا رسمياً عرضت عليك الزواج
61
00:06:38,731 --> 00:06:41,221
نعم، نعم قلت ذلك
62
00:06:41,221 --> 00:06:43,639
لكن أعتقد أنك أسأت فهمي
63
00:06:45,329 --> 00:06:46,429
مثل ماذا؟
64
00:06:46,429 --> 00:06:48,489
أعني، لم أقصد أن نتزوج
65
00:06:48,489 --> 00:06:49,659
ألا نتزوج؟
66
00:06:49,982 --> 00:06:52,532
- لا لا، ليس هكذا
67
00:06:52,532 --> 00:06:57,442
لقد اختلطت الأمور، أقصد يعني.. أنا، أنا،
68
00:06:58,887 --> 00:07:02,887
لا أعلم؟ لا أريدك أن تسيئي فهمي. لا تشعربأنك مجبر على شيء
69
00:07:03,958 --> 00:07:06,398
لا، ليس الأمر أنني أشعر بأنني مجبر على شيء
70
00:07:06,398 --> 00:07:10,398
أعتقد أن الشيء الأكثر أهمية هو أننا نحب بعضنا البعض
71
00:07:10,856 --> 00:07:12,746
أعتقد ذلك، أيضاً أنا أتفق معك
72
00:07:12,746 --> 00:07:14,023
نعم، نحن نتفق
73
00:07:14,023 --> 00:07:18,023
ونحن نتفق من الثمين أيضاً بالنسبة لي أن نتفق
74
00:07:18,023 --> 00:07:19,793
جداً
75
00:07:19,795 --> 00:07:20,385
أجل
76
00:07:20,385 --> 00:07:24,385
حسنا، هل يمكننا التوقف عند الطبيب قبل أن نذهب إلى الوكالة؟ لكي نعاين عيونك عنده؟
77
00:07:24,385 --> 00:07:28,385
حبيبتي، أتصل بطبيبي على الهاتف كل يوم
78
00:07:28,431 --> 00:07:33,656
لدي بعض العروق التي يتوجب علي الضغط عليها، وعندها تتشافى، ولدي مشكلة في القرنية أيضاً
79
00:07:33,656 --> 00:07:35,516
سأقوم بعملية جراحية في وقت مناسب
80
00:07:35,516 --> 00:07:36,506
جراحة؟
81
00:07:36,506 --> 00:07:38,656
لا شيء يدعو للقلق سأقوم به في وقت ما
82
00:07:38,656 --> 00:07:42,656
لدي حساسية للضوء فحسب لذا سأرتدي نظارات لمدة أسبوع، أتمنى أن تتحملي مني ذلك
83
00:07:43,850 --> 00:07:48,838
ثانية واحدة دقيقة واحدة
84
00:07:50,402 --> 00:07:52,722
هل سترتديه أنت أيضاً؟
85
00:07:52,722 --> 00:07:54,672
بلى لم أرد أن أتركك بمفردك
86
00:07:54,672 --> 00:07:56,112
ادعميني، بالطبع
87
00:07:57,049 --> 00:08:00,089
مرة أخرى، أنا أفهم مدى صحة قرار زواجي بك
88
00:08:00,089 --> 00:08:02,019
إذاً سأرتدي النظارات دائماً
89
00:08:16,062 --> 00:08:18,152
ما الأمر يا آلين في الصباح؟
90
00:08:18,152 --> 00:08:19,839
مذا فعلت؟ هل تكلمتِ؟
91
00:08:19,839 --> 00:08:24,829
نعم تكلمت وانفصلت، ,انت لا أريدك في حياتي بعد الآن
92
00:08:35,713 --> 00:08:37,853
انتظر دقيقة، انتظر دقيقة تعال، تعال
93
00:08:37,853 --> 00:08:38,633
ماذا حدث؟
94
00:08:39,001 --> 00:08:43,001
نحن لم نتفق، ماذا سنقول للذين في الوكالة؟
95
00:08:43,260 --> 00:08:44,130
مثل ماذا؟
96
00:08:44,130 --> 00:08:48,130
أعني، الآن نحن عشاق، لكننا أخبرناهم أننا لسنا عشاق
97
00:08:48,542 --> 00:08:51,752
هل سنكون كأننا بعيدين الآن، ما هي الطريقة التي نتصرف بها؟
98
00:08:51,752 --> 00:08:54,909
لنتصرف وكأننا بعيدين ونريح رأسنا ، مأرأيك؟
99
00:09:05,361 --> 00:09:09,361
لقد اكتفيت من ذلك، ليس لدينا ما نخفيه
100
00:09:10,445 --> 00:09:13,875
جان؟ جان الجميع ينظر إلينا
101
00:09:13,875 --> 00:09:14,754
هاها
102
00:09:35,588 --> 00:09:38,644
ماذا سيعجبني فيه؟ لقد قمتم بعمل ليس فيه جدية
103
00:09:38,981 --> 00:09:41,601
واضح، أنكم تقومن بعمل مختلط باللعب
104
00:09:53,667 --> 00:09:55,647
هل يمكنكم إلقاء نظرة يارفاق؟
105
00:09:56,455 --> 00:09:59,194
احبسوا انفاسكم سأدلي عليكم بياناً
106
00:10:00,965 --> 00:10:06,065
أنا أقول هذا، لوضع حد لهمساتكم الفضولية التي تجري خلف الباب
107
00:10:07,516 --> 00:10:14,046
الشائعات صحيحة، أنا وسانم حبيبين
108
00:10:14,046 --> 00:10:16,266
سانم هي حبيبتي
109
00:10:16,480 --> 00:10:18,440
آا هذا لطيف جداً
110
00:10:18,440 --> 00:10:19,380
صحيح
111
00:10:24,471 --> 00:10:28,471
الآن الجميع يعرف وليس هناك شيء لإخفاءه
112
00:10:28,471 --> 00:10:32,471
أردت مشاركتكم بذلك، الآن هيا الجميع إلى عمله
113
00:10:32,471 --> 00:10:33,401
نعم، جيد
114
00:10:35,186 --> 00:10:36,426
هذه المرأة...
115
00:10:36,926 --> 00:10:38,496
آنسة ديرين!
116
00:10:38,496 --> 00:10:39,606
آنسة ديرين
117
00:10:39,606 --> 00:10:42,076
آنسة ديرين، ديري...
118
00:10:42,181 --> 00:10:43,451
جيجي
119
00:10:44,585 --> 00:10:45,815
هل أنت بخير؟
120
00:10:45,815 --> 00:10:47,225
إنه يؤلم يا جيجي
121
00:10:47,225 --> 00:10:51,225
آنسة نيرين أين، ديرين، أين
122
00:10:51,225 --> 00:10:54,375
داخلي كله يؤلمني ياجيحي
123
00:10:54,375 --> 00:10:56,845
آه إذا كان من الداخل كله، نحن لا يمكننا فعل شيء لذلك
124
00:10:57,328 --> 00:10:59,088
هل قال أننا عشاق؟
125
00:10:59,432 --> 00:11:00,542
ربما قال ذلك
126
00:11:00,542 --> 00:11:03,492
أعني،قد يكون قد قال ذلك، ماذا يقول؟ إذا أردتي قولي له مايقول
127
00:11:03,492 --> 00:11:06,952
إذا أردتي اطلبي أغنية ولنجعل السيد جان يغنيها
128
00:11:06,952 --> 00:11:09,322
هل قال ذلك؟ هذا ما قاله، أليس كذلك؟
129
00:11:09,322 --> 00:11:12,772
قال أننا لم نكن كذلك، لقد قال أنه لم يكن كذلك
130
00:11:12,772 --> 00:11:16,112
عشاق إنهم عشاق، عشاق، عشاق جيجي
131
00:11:16,112 --> 00:11:18,842
،لغتها التركية ذهبت أيضاً ، لغتها التركية ذهبت
132
00:11:18,842 --> 00:11:20,982
دعنا نَعمَلُ شيءَ ما لك، آنسة ديرين، قهوة
133
00:11:20,982 --> 00:11:21,452
قهوة
134
00:11:21,452 --> 00:11:22,941
لنضع الآلة في فمك
135
00:11:22,941 --> 00:11:24,621
سنضعه مباشرة في فمك ، هيا
136
00:11:24,621 --> 00:11:25,341
آنسة ديرين
137
00:11:25,347 --> 00:11:27,047
هيا بنا إلى القهوة
138
00:11:27,756 --> 00:11:29,358
انظري كم كان سهلاً
139
00:11:29,428 --> 00:11:31,852
آ ودورتني أيضاً. يعني...
140
00:11:31,925 --> 00:11:35,925
لا أصدق أنك قلت للتو أننا عشاق
141
00:11:35,925 --> 00:11:40,309
بالطبع سأقول أننا عشاق، انا كنت أريد قول هذا منذ زمن بعيد
142
00:11:40,309 --> 00:11:42,169
أعني، لقد كنت أنتظر هذا
143
00:11:42,218 --> 00:11:45,418
ولم سيخاف السيد جان ديفيت، وحتى لو أردتي انظري
144
00:11:45,418 --> 00:11:47,078
سأعلن ذلك بالصراخ، والصياح
145
00:11:47,078 --> 00:11:51,078
لا. أبداً أبداً لاتفعل ذلك. أنت مجنون
146
00:11:51,078 --> 00:11:53,808
صحيح أنك جعلتني مجنوناً
147
00:11:56,945 --> 00:12:02,029
سيد جان سيد جان
148
00:12:02,029 --> 00:12:05,109
دعونا نعود إلى العمل لنقوم ببعض العمل
149
00:12:06,244 --> 00:12:10,734
نعم، قد تكونين محقة، سيدة سانم إذن دعنا نأخذك إلى طاولتك
150
00:12:11,016 --> 00:12:13,466
من الأفضل أن أذهب إلى مكتبي
151
00:12:13,466 --> 00:12:17,466
أو فكرت، مارأيك ان تنتقلي إلى هنا
152
00:12:17,466 --> 00:12:21,466
مارأيك أن تنتقلي إلى هنا، وأتوقع أنه سيزيد من جودة أداءك في الإبداع
153
00:12:21,466 --> 00:12:25,466
وستكونين تحت تصرفي عندما تكون هناك قضايا مهمة عندما تكون هناك قضايا عاجلة
154
00:12:25,466 --> 00:12:29,466
سأحصل على الفرصة لإستشارتك بسرعة
155
00:12:29,466 --> 00:12:31,363
نعم، يمكنك الاستفادة مني
156
00:12:31,707 --> 00:12:34,757
يمكنك الاستفادة من أفكاري وخيالي
157
00:12:34,881 --> 00:12:38,281
أنت محق يا سيد جان إذن سأعمل هنا
158
00:12:38,281 --> 00:12:39,511
فليكن ذلك
159
00:12:39,511 --> 00:12:41,791
حسنا كما تراه مناسباً
160
00:12:41,791 --> 00:12:45,021
ثم سأحضر لنفسي بيئة عمل مناسبة
161
00:12:45,021 --> 00:12:48,531
حسنا، سيد جان، إذا كنت ترى مناسباً
162
00:12:48,982 --> 00:12:52,982
ماذا لو توّجت خطابي بتقبيلك علناً أمام الجميع؟
163
00:12:54,206 --> 00:12:55,566
جان
164
00:12:55,566 --> 00:12:56,786
كوني هادئة، نرتبها
165
00:12:57,659 --> 00:12:59,349
جان، جان ، هذا قد انكسر
166
00:13:00,034 --> 00:13:07,294
جان، أنا آسفة للغاية كنت أفسح مجالاً لنفسي لكن كيف حدث ذلك الآن؟
167
00:13:10,318 --> 00:13:13,064
حسناً، هذا ليس مهماً
168
00:13:14,796 --> 00:13:18,796
حسناً، هذا ليس مهماً أعطني إياها لأرى
169
00:13:21,664 --> 00:13:25,664
أنا آسفة جداً
170
00:13:26,947 --> 00:13:30,947
حجر القمر، و لماذا إثنان؟
171
00:13:31,537 --> 00:13:35,537
لماذا اثنين، لأن الأسطورة تقول أنه يمتص ضوء القمر
172
00:13:35,988 --> 00:13:39,988
الغامق هو الجانب المظلم الخفي من القمر
173
00:13:40,444 --> 00:13:43,314
الأبيض هو الجانب المشرق للقمر
174
00:13:43,314 --> 00:13:45,444
يقال أن كل إنسان مصنوعًا من جزأين
175
00:13:46,043 --> 00:13:53,463
واحد هو جانبنا الضعيف السري، واالآخر هو الجانب المشرق الذي فقط أولئك الذين ينظرون بالحب يمكنهم أن يروه
176
00:13:58,768 --> 00:14:02,768
أعتقد أيضاً أنها تحميني لأنني مسافر باستمرار
177
00:14:05,126 --> 00:14:07,956
و هي جيدة للعب بها
178
00:14:07,956 --> 00:14:09,562
لطيف جداً
179
00:14:11,172 --> 00:14:17,202
هذه سقطت من يدي ألف مرة، لم تنكسر أو أي شيء، ولكن أعتقد أنها كانت لتنكسر
180
00:14:17,873 --> 00:14:19,313
لا يوجد شيء لفعله
181
00:14:19,313 --> 00:14:22,003
أنا آسفة حقا لقد كان ذلك عن غير قصد
182
00:14:22,003 --> 00:14:26,003
لا أعرف كيف حدث ذلك لأنني أردت أن أفسح المجال لنفسي
183
00:14:26,413 --> 00:14:28,816
حسناً، لا يهم ، هذه الأمور قد تحدث
184
00:14:29,113 --> 00:14:31,472
من الأفضل أن أعمل في مكتبي
185
00:14:31,737 --> 00:14:33,187
لا بأس يا سانم لا، لا
186
00:14:33,187 --> 00:14:34,069
لا، لا
187
00:14:34,069 --> 00:14:35,399
لا بأس حقاً
188
00:14:35,399 --> 00:14:36,663
أنا آسفة جداً
189
00:14:48,067 --> 00:14:53,027
سانم ماذا حدث؟ هل تشاجرتما؟ هل انفصلتما؟ لا تقولي أننا انفصلنا
190
00:14:53,563 --> 00:14:56,160
ماعلاقة ذلك، لماذا ننفصل يا جيجي
191
00:14:56,574 --> 00:15:00,574
منذ أن سمعت، أصبح مجنونة تماماً، إن عينيها عليكيما ولديها عينان شريرتان، ق تمسّكِ عيناها
192
00:15:01,039 --> 00:15:04,209
خذي هذا افعلي ما تفعلينه وضعيه بجانبك ، حسناً؟
193
00:15:04,209 --> 00:15:06,279
تماماً هذا ما أحتاجه، شكراً جزيلاً لك
194
00:15:06,279 --> 00:15:07,059
عفواً
195
00:15:15,496 --> 00:15:18,686
هل رأيت ليلى يا غوليز؟
196
00:15:18,686 --> 00:15:21,171
قالت أنها لن تستطيع المجيء ، إنها مريضة
197
00:15:21,464 --> 00:15:22,544
ماذا بها؟
198
00:15:22,544 --> 00:15:26,544
لا أعلم، لكن صوتها كان سيئاً جداً، ,أعتقد انها أصيبت بالحمة المنتشرة
199
00:15:27,999 --> 00:15:29,779
دعيني أساعدك
200
00:15:29,779 --> 00:15:30,500
ماذا؟
201
00:15:30,542 --> 00:15:34,542
لقد قلت ليلى إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به، اسمح لي أن أساعدك
202
00:15:34,585 --> 00:15:36,755
لا، شكراً أنا سأتولى الأمر
203
00:15:47,403 --> 00:15:52,373
الله الله، ماهذه الحياة الغريبة، إنها ليست كالتي نراها في التلفاز
204
00:15:53,289 --> 00:15:56,125
بلى بلى إنهم يعيشون حياة مختلفة
205
00:15:56,125 --> 00:15:57,445
انها بعيدة جدا عنا
206
00:15:57,445 --> 00:16:02,315
صحيح انها مختلفة جدا عن حياتنا إنها بعيدة جداً
207
00:16:14,092 --> 00:16:17,792
هيا يا ليلى ردي على هاتفك
208
00:16:19,491 --> 00:16:21,218
ألن تردي؟
209
00:16:21,763 --> 00:16:23,210
لا يوجد شيء للحديث عنه
210
00:16:23,210 --> 00:16:25,270
لكن أنا لدي كلمتين لأقولهما
211
00:16:25,270 --> 00:16:27,010
عثمان، أرجوك ابتعد أنت عن هذا الموضوع
212
00:16:27,010 --> 00:16:30,650
ليلى، كيف لا أتدخل؟ لا أستطيع أن أتحمّل عندما أراكِ مستاءة
213
00:16:30,650 --> 00:16:31,940
أريد أن أفعل شيئاً
214
00:16:31,940 --> 00:16:35,170
أنت تفعل ذلك بالفعل، انظر، أنت تفعل ذلك، لقد أحضرتني إلى هنا
215
00:16:35,170 --> 00:16:38,600
لقد أخرجتني من المنزل أشعر بتحسن كبير الآن
216
00:16:40,804 --> 00:16:44,804
حسناً، هذا ما ظننته سيحدث
217
00:16:44,804 --> 00:16:48,804
أشعر بالحزن قليلاً الآن، لكن هذا سيمر
218
00:16:49,248 --> 00:16:50,568
سأتخطى هذا مع الوقت
219
00:16:53,559 --> 00:16:55,609
هل تشربين الأوراليت؟
220
00:16:55,733 --> 00:16:56,703
أوراليت؟
221
00:16:56,703 --> 00:16:59,633
ها، أنت من قبل كنت تحبين الأوراليت أيضاً
222
00:16:59,633 --> 00:17:02,453
عندما طلبها العم نيهات، كنتِ تنتظرينها بحماس كبير
223
00:17:02,453 --> 00:17:04,494
نعم صحيح كنت أحبها جداً بالفعل
224
00:17:04,494 --> 00:17:07,124
انظري، لقد جعلتك تبتسمين مرة أخرى، أنا أطلبها إذاً.
225
00:17:07,124 --> 00:17:09,296
حسناً اطلبها، أشعر بأنني اشتهيتها أيضاً
226
00:17:09,296 --> 00:17:11,276
أخي، هل يمكننا الحصول على اثنان من الأوراليت؟
227
00:17:13,087 --> 00:17:16,417
الأوراليت،من أين خطرت ببالك ياعثمان؟
228
00:17:16,417 --> 00:17:18,479
لا أعلم؟ لقد خطر ببالي فجأة
229
00:17:39,372 --> 00:17:42,086
الناس ليس لديهم أي وظائف
230
00:17:43,327 --> 00:17:47,327
الأعين علينا نحن بحاجة إلى القيام بشيء على وجه السرعة يا جيجي
231
00:17:48,626 --> 00:17:51,729
لقد لمست العين الشريرة عيناك التي أشبه بعيني الحمار
232
00:17:52,118 --> 00:17:52,998
أجل أجل
233
00:17:53,439 --> 00:17:55,469
علينا أن نصب على أنفسنا الرصاص
234
00:17:55,469 --> 00:17:58,143
رصاص، حسناً
235
00:18:05,096 --> 00:18:06,506
آنسة ديرين
236
00:18:07,036 --> 00:18:11,036
بعد االتغيير الأخير لقد قررنا على هذا الشكل، كنت قد طلبت اللون الوردي
237
00:18:11,036 --> 00:18:12,136
أصبح وردياً
238
00:18:12,668 --> 00:18:16,668
لم يحدث ذلك، أردته وردياً ، أردت كل شيء وردي
239
00:18:17,198 --> 00:18:22,068
أردته وردي فاقع، لا شيء هنا وردي ، فاشل
240
00:18:22,828 --> 00:18:26,828
لكنه وردي، أقول أنه فاشل، ولنغيره من جديد.
241
00:18:27,669 --> 00:18:28,989
لقد بدأ الأمر
242
00:18:29,193 --> 00:18:30,493
ما هو اللون الذي تريدينه؟
243
00:18:30,493 --> 00:18:31,583
أسود
244
00:18:32,932 --> 00:18:35,922
لكن المحارف سوداء أيضاً
245
00:18:36,017 --> 00:18:40,017
اجعلها سوداء اجعلها سوداء كاحلة ولتكن داكنة
246
00:18:40,017 --> 00:18:44,017
لقد اسودت حياتي يامراد وانت تأتي لتسألني أسألة
247
00:18:44,069 --> 00:18:45,089
ابتعدد
248
00:18:49,339 --> 00:18:53,009
المديرة الإبداعية تحولت إلى الأرملة السوداء، أترى؟
249
00:18:53,112 --> 00:18:57,112
لكن هل تعتقد أن الأمر سهل يا جيجي ، منذ سنوات لم تترك شيء لم تفعله حتى تكون مع السيد جان
250
00:18:57,112 --> 00:18:58,507
أتت سانم وأخذت السيد جان
251
00:18:58,507 --> 00:19:01,967
بلى لكن هذه الأمور ليست بالترتيب وإنما مصدره هنا
252
00:19:01,967 --> 00:19:04,677
أوه، أوه ، وأنت محامي دفاع لسانم
253
00:19:04,824 --> 00:19:08,044
وأنت توقفي عن النميمة بجانب أذني
254
00:19:08,044 --> 00:19:09,904
ًحسناً حسنا
255
00:19:09,904 --> 00:19:13,199
الآنسة جيداء! الآنسة جيداء قادمة يا أصدقاء، رتبوا أنفسكم
256
00:19:13,612 --> 00:19:14,772
ترتبوا من فضلكم
257
00:19:14,772 --> 00:19:19,572
مرحبا بكم آنسة جيداء أهلاً بكم
258
00:19:19,988 --> 00:19:21,738
على الرحب والسعة آنسة سانم
259
00:19:21,946 --> 00:19:23,106
سانم
260
00:19:23,106 --> 00:19:24,356
آنسة جيداء
261
00:19:25,730 --> 00:19:27,600
لابد أنك أتيت لرؤية السيد جان
262
00:19:27,600 --> 00:19:28,166
بلى
263
00:19:28,384 --> 00:19:30,814
حسنا، تفضلوا سأقوم بمرافقتكم
264
00:19:30,814 --> 00:19:32,354
أهلاً وسهلاً، مرحباً ، تفضلوا
265
00:19:32,354 --> 00:19:35,094
مرحباً جان
266
00:19:38,683 --> 00:19:41,864
سانم، سانم هل أخبرتِهم بأنكم عشاق؟
267
00:19:41,864 --> 00:19:44,834
لا، لم أستطع ، لقد كان على طرف لساني، لم أستطع تفجير القنبلة
268
00:19:44,834 --> 00:19:48,834
الآن هي تستغل الفرصة وتختلق وظائف لكي تتقرب من جان
269
00:19:49,134 --> 00:19:53,134
وظائف جديدة إنه أمر جيد للشركة يجب النظر في الأمر بهذه الطريقة أيضاً، لطيف
270
00:19:53,202 --> 00:19:56,492
لا تضيع وقتي، سأراقب الغرفة من هناك
271
00:19:56,607 --> 00:19:57,597
لقد فهمت
272
00:19:58,277 --> 00:20:02,277
نعم، سيد جان اجتماعات موفقة
273
00:20:11,860 --> 00:20:17,120
جان، أرى أن وكالتك مثلك أيضاً حيوية ومتفرعة وخارج المتعارف
274
00:20:17,964 --> 00:20:20,852
أنا مقتنع مرة أخرى أنني اتخذت القرار الصحيح
275
00:20:20,852 --> 00:20:22,664
شكراً سيد ميشانكال
276
00:20:23,089 --> 00:20:26,292
أعتقد أنك ستكون سعيداً جداً للعمل معنا
277
00:20:26,465 --> 00:20:30,675
إنه من الغرور لنا كسب فرصة لوكالتنا للعمل مع شركة كبيرة مثلكم
278
00:20:31,325 --> 00:20:34,589
أنا، بصراحة، كان لدي الكثير من المخاوف
279
00:20:34,589 --> 00:20:40,699
الشركة الرائدة للمستحضرات التي أعمل لصالحها وكما تعلمون أنها نقلة نوعيةفي مجالاتها
280
00:20:41,245 --> 00:20:44,811
أتساءل عما إذا كانت هذه الوكالة قد قامت بحملة كبيرة كهذه في مجالها؟
281
00:20:45,294 --> 00:20:48,144
نعم، انها الأولى بالنسبة لنا، لكننا مستعدون
282
00:20:48,144 --> 00:20:51,125
أؤكد لك أننا سنفعل أفضل ما في هذا المجال
283
00:20:51,125 --> 00:20:57,915
هذا هو ، هذه النار في عينيك، هذا الطموح، تلك الرغبة، التي محت كل المخاوف في رأسي
284
00:20:58,631 --> 00:21:00,211
قلت لكم
285
00:21:00,428 --> 00:21:04,428
وفي نفس الوقت الحملة التي قمتم بها لشركة كومباس سبورت أسحرتنا.
286
00:21:04,428 --> 00:21:06,228
كانت مرجعاً كبيراً جداً بالنسبة لي
287
00:21:06,377 --> 00:21:12,007
لقد قام بعمل رائع حقاً كان لطيفا جدا العمل مع جان أنا متأكدة أنكم ستسعدون بذلك
288
00:21:12,498 --> 00:21:16,498
أريد أن أشكركم جزيل الشكر ثم دعونا نبدأ الحديث عن العمل
289
00:21:17,070 --> 00:21:20,098
لأننا متحمسون جداً لبدء العمل
290
00:21:20,246 --> 00:21:24,246
ها هي شروط الحملة التي أرسلها لي مساعدك كان لدي الوقت لتفحصها قليلا
291
00:21:24,608 --> 00:21:27,218
لدي بعض المقترحات في بعض النقاط
292
00:22:03,341 --> 00:22:04,891
تفضلي أمي
293
00:22:04,891 --> 00:22:06,886
سانم! أين أنت ،لم تتصلي؟
294
00:22:06,886 --> 00:22:08,246
هل كان من المفترض أن أتصل بك؟
295
00:22:08,246 --> 00:22:12,046
الله الله، لقد قلت أنني سآتي للتحدث مع السيد جان وأنت قلت لا، وتذمرتي
296
00:22:12,046 --> 00:22:14,048
ولم تردي علي، أنا آتية
297
00:22:14,048 --> 00:22:18,048
أمي، لا لا، لا يمكنك المجيء الآن جان في إجتماع مهم جداً
298
00:22:18,571 --> 00:22:22,571
بالإضافة، أنا تحدثت إلى جان وعندما أعود للمنزل سأخبرك بكل شيء لا تقلقي
299
00:22:23,041 --> 00:22:24,763
ما الذي تحدّثتِ عنه؟
300
00:22:26,518 --> 00:22:28,123
ألوو سانم...
301
00:22:29,116 --> 00:22:34,626
أختين ستقودانني إلى الجنون، والأخرى هربت لوجود عمل هنا
302
00:22:36,370 --> 00:22:42,230
أنا سأصنع المعجنات وانتم كلوها حارة، أنتم ارتاحوا يا اولادي ارتاحوا اوه
303
00:22:43,696 --> 00:22:46,906
كان من الجيد الخروج والحصول على بعض الهواء مثل هذا، عثمان شكرا لك
304
00:22:46,906 --> 00:22:50,056
عفواً، إلى المنزل؟
305
00:22:50,325 --> 00:22:52,215
لا، سأمرّ للبقالة
306
00:22:52,215 --> 00:22:57,405
حسناً، حسناً، أنا سأذهب إلى المكان ، اتصلي بي إذا حدث أي شيء
307
00:22:57,695 --> 00:22:58,585
حسناً
308
00:22:58,886 --> 00:23:02,236
أراك لاحقاً
309
00:23:02,236 --> 00:23:04,327
أراك لاحقاً ، أتمنى التيسير لك
310
00:23:17,547 --> 00:23:18,977
نعم يا أختي
311
00:23:18,977 --> 00:23:20,157
ماذا تفعلين؟
312
00:23:20,157 --> 00:23:24,637
لن تصدقي ذلك، كما لو أنني كنت في حلم، أو في حكاية خرافية
313
00:23:24,637 --> 00:23:28,637
هناك بعض التعقيدات، لكننا سنتخطاها. لن تصقي ماذا حدث
314
00:23:29,051 --> 00:23:34,461
ماذا حدث؟ جان أمسك يدي وأحضرني إلى الوكالة وقد أخبر الجميع أننا عشاق
315
00:23:35,512 --> 00:23:39,512
هذا خبر جميل، لكنني لا أسأل عن ذلك هل سأل إيمرا عني؟
316
00:23:40,146 --> 00:23:42,995
لقد سأل، سأل غوليز، وقالت انها مريضة
317
00:23:43,265 --> 00:23:45,735
لذلك اتصل بي إذاً
318
00:23:46,197 --> 00:23:48,257
أتصل بك؟ ماذا فعلت؟
319
00:23:48,361 --> 00:23:51,781
لم أجب ،هل سألك أي شيء؟
320
00:23:51,781 --> 00:23:56,261
لا، هو لم يسأل لكن إن سأل أعرف كيف أرد عليه الصاع صاعين
321
00:23:56,296 --> 00:23:59,506
افعلي ياأختي، أعطه جواباً يهز بدنه
322
00:23:59,506 --> 00:24:02,206
هيا إذاً، سأغلق الخط
323
00:24:08,723 --> 00:24:11,033
هل لك أن تنظري يا سانم
324
00:24:11,033 --> 00:24:22,623
أنا قادمة تفضل يا سيد إيمري
325
00:24:23,400 --> 00:24:26,594
سانم، دعني أسألك شيئاً ليلى لم تأتي اليوم
326
00:24:26,928 --> 00:24:28,128
نعم، هي لم تأتي
327
00:24:28,128 --> 00:24:29,988
أعتقد أنها مريضة ماذا بها؟
328
00:24:30,123 --> 00:24:32,112
هل أصابك الفضول حقاً؟
329
00:24:32,112 --> 00:24:34,432
بالطبع أفكر بها، اتصلت بها لم تجب؟
330
00:24:34,432 --> 00:24:35,602
أتسائل لماذا؟
331
00:24:35,602 --> 00:24:36,632
سانم
332
00:24:37,497 --> 00:24:41,497
لقد تخطيت علاقتكم الخاصة ، كموظفة عملت في هذه الوكالة طوال هذه السنوات
333
00:24:41,497 --> 00:24:44,657
إذا كنت تهتم بها قليلا ، لم تكن لتفعل هذا بها!
334
00:24:45,077 --> 00:24:48,628
لذا ليس لديك الحق في القلق بشأنها، وليس عليّ أن أشرح لك أي شيء
335
00:24:51,175 --> 00:24:53,825
اه ألم تكوني مريضة؟ لماذا خرجت من السرير؟
336
00:24:53,825 --> 00:24:56,125
أنا بخير أنا أفضل أن أساعدتك
337
00:24:56,125 --> 00:25:01,155
أوه، فتاتي الجميلة جئت لمساعدتي أنا، البقالة
338
00:25:01,326 --> 00:25:05,326
أبي، لماذا تتصرف وكأنك متفاجئ جداً؟ وكأني لا أساعد على الإطلاق
339
00:25:05,326 --> 00:25:09,326
أوه، فتاتي العزيزة، أنت دائماً تساعدين والدك طوال الوقت
340
00:25:09,326 --> 00:25:12,161
آخر مرة كانت في المدرسة الابتدائية الثالثة
341
00:25:12,560 --> 00:25:16,560
أوه، حسناً، أنا سأساعد رامي إذاً أعتقد أنك لا تريد ذلك
342
00:25:16,978 --> 00:25:20,978
أوه، يا آمان وتأخذ موقفاً من أبيها وتسخط عليه، آمان يا إلهي
343
00:25:21,087 --> 00:25:24,647
لقد أبليت حسناً لقد أبليت حسناً في واقع الأمر، جئتي في الوقت المناسب
344
00:25:24,751 --> 00:25:28,751
كنت أبحث عن شخص لأأمن به محل البقالة ، أصبح جيداً مجيئك
345
00:25:28,953 --> 00:25:30,713
حسناً، اذهب أنت أنا سَأَعتني به
346
00:25:30,959 --> 00:25:34,539
حسناً، سأذهب وأأتي في الحال، لكن لا تلمسي هذه سأهتم بالأمر عندما أعود
347
00:25:34,539 --> 00:25:36,059
حسناً، سأذهب للداخل
348
00:25:36,059 --> 00:25:36,849
هيا، أنا ذهبت
349
00:25:36,849 --> 00:25:38,879
هيا
350
00:25:42,494 --> 00:25:46,494
أوه،
351
00:26:00,315 --> 00:26:02,145
الله، سأصب بعض الشاي
352
00:26:07,982 --> 00:26:11,125
عزيزي جان ، إذاً حجوزات للعشاء علي
353
00:26:11,125 --> 00:26:11,765
حسنا
354
00:26:11,884 --> 00:26:14,534
سأحجز في مطعم أتمنى أن يعجبك
355
00:26:14,534 --> 00:26:16,055
ممتاز، ممتاز
356
00:26:17,767 --> 00:26:19,387
حسناً سأراك على العشاء
357
00:26:19,444 --> 00:26:21,444
حسناً أراك لاحقاً
358
00:26:21,444 --> 00:26:22,630
وداعاً
359
00:26:29,560 --> 00:26:37,750
ياأصدقاء، الرجل الذي غادر للتو هو مستشار الشركة الأمريكية لمستحضرات التجميل العضوية شركة ريد مود كوزميكتس
360
00:26:39,559 --> 00:26:41,959
وهم يستعدون لدخول السوق التركية
361
00:26:42,337 --> 00:26:46,337
وأراد منا فقط أن نجهز حملاته الإعلانية،يمكنكم أن تصفقوا الآن
362
00:26:49,967 --> 00:26:53,967
هذه هي منتجات اختبار العلامة التجارية
363
00:26:54,176 --> 00:26:58,176
نأخذها هكذا ونقطرها في أذننا وعيننا هكذا، ولا نخاف أبداً
364
00:26:58,566 --> 00:27:02,566
هذه المنتجات عالية الجودة ، ستجربونها اليوم جميعاً وكأن غداً لن يأتي
365
00:27:02,566 --> 00:27:06,566
بدءاً من الغد، سنقوم بهذه الحملة ونفجرها
366
00:27:07,515 --> 00:27:11,515
حسناً، هيا ليأخذ الجميع
367
00:27:15,138 --> 00:27:17,208
ديرين، هل نحن بخير؟
368
00:27:17,737 --> 00:27:22,607
جيدين جيدين ومطابقين لبعضكم
369
00:27:23,403 --> 00:27:28,373
أوأنا أعتقد ذلك، سانم هي أيضاً تستحق السعادة
370
00:27:28,994 --> 00:27:32,055
كنت أسأل أكثر إذا كنت أنت بخير؟
371
00:27:32,277 --> 00:27:32,957
أنا؟
372
00:27:33,381 --> 00:27:38,701
أنا جيدة جداً ، سعادة أصدقائي مثل سعادتي
373
00:27:41,705 --> 00:27:44,281
جيد، ميشانكال، حملة، الخ
374
00:27:44,281 --> 00:27:49,371
إنه جيد جداً أيضاً، أصبح أنيقاً جا وجميلاً، ماذا أكثر؟
375
00:27:49,912 --> 00:27:54,521
حسنا هل تريدين أن ترتاحي لبضعة أيام؟ لأننا نحتاجك أنت تلزميننا
376
00:27:55,120 --> 00:28:00,860
لا أنا سأذهب لغرفتي الآن وسأعمل من الصباح حتى المساء
377
00:28:00,953 --> 00:28:09,643
ماذا سيفعل على أية حال؟ لقد تجاوزني الأمر، فلتكن،وأنتم تبدون رائعين أيضاً
378
00:28:14,874 --> 00:28:18,004
بالمناسبة، هل يعرف أحد أين إيمري؟
379
00:28:18,396 --> 00:28:21,536
سيد جان، لقد رأيت السيد إيمري يغادر الوكالة قبل قليل
380
00:28:21,536 --> 00:28:23,976
لقد خرج، ياللعجب بهذه السرعة
381
00:28:23,976 --> 00:28:26,166
لاأعلم، وهو لم يقل أي شيء
382
00:28:26,166 --> 00:28:27,966
آمل أنه لم يذهب إلى الحي
383
00:28:28,186 --> 00:28:32,186
سانم هل يمكننا التحدث لدقيقتين؟
384
00:28:32,820 --> 00:28:36,040
لنتحدث لثلاث دقائق يا سيد جان
385
00:28:36,040 --> 00:28:38,570
ويمكن أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية
386
00:28:42,953 --> 00:28:45,123
أظن أنهم قد انفصلوا هو وليلى
387
00:28:45,123 --> 00:28:50,072
سيكون من الأفضل القول أن السيد إيمري هو الذي انفصل عن ليلى
388
00:28:50,072 --> 00:28:54,072
لأنه عندما كانت أختي على الغيوم، قال لها السيد إيمري أنهما ليسو مناسبين لبعضهم البعض
389
00:28:54,386 --> 00:29:01,816
أوه، الله الله ، أنا لا أعرف لماذا حدث هذا
390
00:29:03,288 --> 00:29:09,148
من الخارج كان يبدو عليه أنه مغرم بليلى، لم أره هكذا منذ وقت طويل
391
00:29:09,701 --> 00:29:14,165
أياً كان، إذا كان الأمر سينتهي هكذا، فمن الأفضل أن يكون من البداية
392
00:29:16,935 --> 00:29:23,998
هذه قضايا غير سارة، لنغلقها، دعنا نذهب لنتحدث عما ستفعلينه الليلة ، هل ننتقل إلي؟
393
00:29:25,062 --> 00:29:28,492
أعني، يمكننا العمل على الحملة
394
00:29:28,492 --> 00:29:32,492
إذا كنا محظوظين، سنجرب المنتجات، وستساعدينني
395
00:29:32,492 --> 00:29:36,492
أنت أكثر خبرة لأن هذه هي الأشياء التي أنت أكثر دراية بها
396
00:29:37,524 --> 00:29:41,524
في الواقع، أنا أفضل عدم المجيء إليك لأن قلقة بشأن أختي
397
00:29:41,815 --> 00:29:44,509
أريد التحدث مع أمي أيضاً
398
00:29:44,835 --> 00:29:48,835
وأنا لن أصر، لأانه موضوع جدي للغاية
399
00:29:49,096 --> 00:29:55,226
ثم سأخرج وأعمل في المنزل على الأقل دعيني أوصلك للمنزل
400
00:29:56,951 --> 00:30:00,951
ذلك لايمكن أيضاً، لكن أشعر بأنني أصعب كل الأمور
401
00:30:01,113 --> 00:30:03,823
أعتقد أن هناك زحمة مرورية الآن، سأذهب أسرع بمترو الأنفاق
402
00:30:03,823 --> 00:30:07,823
إذاًد سأوصلك إلى مترو الأنفاق
403
00:30:09,947 --> 00:30:13,217
أنا لا أقول لا لكل شيء سوف أقبل ذلك
404
00:30:13,330 --> 00:30:14,200
حسنا ممتاز
405
00:30:14,200 --> 00:30:15,520
سأحضر سترتي
406
00:30:15,520 --> 00:30:19,520
وأنا سآخذ سترتي الطقس بارد، كي لا أصاب بالحمة، أراك، أتية
407
00:30:19,950 --> 00:30:22,690
نلتقي بعد ثانيتين أو ثلاث
408
00:30:28,016 --> 00:30:29,576
ألو تفضل أيهان
409
00:30:29,576 --> 00:30:32,926
مرحباً، جيجي، ماذا تفعل؟
410
00:30:32,926 --> 00:30:36,926
ماذا أفعل أنا أنظر إلى أدوات المكياج الآن
411
00:30:36,926 --> 00:30:39,816
أنا لا أفهمك ماذا تفعل بالمكياج يا جيجي؟
412
00:30:39,816 --> 00:30:45,709
ليس لنفسي يا أيهان لقد اتفقنا مع شركة مستحضرات التجميل أخذنا وظائفهم، وسنقوم بتجربتها
413
00:30:45,709 --> 00:30:51,539
لقد فهمت كنت سأقول أن ألتقي بك الليلة، في الواقع
414
00:30:52,765 --> 00:30:56,765
لذا إذا كان لا بأس معك، يمكننا أن نجرب المكياج معاً
415
00:30:57,233 --> 00:31:01,233
سيكون عظيماً، حتى دعنا نلتقي عندي الليلة
416
00:31:01,864 --> 00:31:04,694
حسناً، سأراك حينها إذاً، اتفقنا
417
00:31:04,801 --> 00:31:06,601
حسناً، لقد قبّلتك
418
00:31:14,771 --> 00:31:21,961
الشخص الذي تتصل به غير متوفر حاليًا من فضلك...
419
00:31:44,038 --> 00:31:48,038
أتمنى لك السهولة
420
00:31:48,350 --> 00:31:53,167
شكراً يا أبي لقد كان الأمر فوضوي قليلاً، لذا فكرت في أن أرتبه قليلاً
421
00:31:53,167 --> 00:32:00,862
انها مثل خزانة الكتب الجميلة من الواضح أن يدك لمسها لكن لماذا أتعبتي نفسك ياابنتي؟
422
00:32:00,862 --> 00:32:01,932
عفواً يا ابي
423
00:32:01,932 --> 00:32:02,922
أتعبتك
424
00:32:02,922 --> 00:32:06,922
عفواً يا ابي، البقالة اسمها بقالة ليلى هل يمكن أن أتعب من ذلك
425
00:32:07,062 --> 00:32:08,602
اوي اوي
426
00:32:09,388 --> 00:32:13,388
سأذهب لمساعدة أمي قليلاً ستغار الآن
427
00:32:13,788 --> 00:32:20,718
أوه صحيح، ستبدأ الآن بقول "اهتموا بأبيكم فقط دائماً أبيكم ولا تهتموا بأمكم أبدا" اذهبي وخذي رضاها
428
00:32:20,718 --> 00:32:23,492
هيا، أراك لاحقاً
429
00:32:58,928 --> 00:33:01,638
ليلى
430
00:33:04,091 --> 00:33:08,091
لماذا أنا متحمس جدا؟ أنتِ غبية يا ليلى
431
00:33:08,342 --> 00:33:11,177
ليلى ليلى، هلا استمعتِ إليّ؟
432
00:33:11,706 --> 00:33:13,976
ليلى، هلا استمعتِ إليّ؟
433
00:33:13,976 --> 00:33:15,226
لا يوجد شيء للاستماع إليه، سيد إيمري
434
00:33:15,226 --> 00:33:19,634
كل شيء جاء فجأة، وذعرت للحظة، فقط أمهليني بعض الوقت
435
00:33:19,634 --> 00:33:21,845
يمكنك الحصول على كل الوقت
436
00:33:21,845 --> 00:33:23,985
ليلى، ما الذي تتحدثين عنه؟ لا تكوني هكذا
437
00:33:23,985 --> 00:33:27,565
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل يا استاذ إيمري،ألست أنت الذي لا يريدني؟
438
00:33:27,565 --> 00:33:29,382
ماذا تريد مني بعد؟
439
00:33:29,382 --> 00:33:37,572
لا أريد أن أخسرك ولا أريدك أن تخسر وظيفتك بسببي
440
00:33:37,701 --> 00:33:45,091
لا يهم إذا فقدت فخري بسببك، أليس كذلك يا سيد إيمري ؟ العمل هو أكثر أهمية،أليس كذلك
441
00:33:45,509 --> 00:33:48,249
ليلى، أنتِ تفهمين كل شيء بشكل خاطئ الآن
442
00:33:48,249 --> 00:33:52,249
لقد أسأت فهم كل شيء بالفعل سيد إيمري لقد فهمتُ الأمر بشكل خاطئ
443
00:33:52,249 --> 00:33:53,989
لقد أسأت فهم مشاعرك تجاهي أيضاً يا سيد إيمري
444
00:33:54,242 --> 00:33:56,291
ليلى، اتركي الاستاذ ايمري هذا
445
00:33:56,291 --> 00:34:00,021
تركته، معكم الحق ، لقد تركت السيد ايمري للأبد
446
00:34:00,021 --> 00:34:01,528
هلا استمعتي لي؟
447
00:34:01,761 --> 00:34:04,241
حسنا على الأقل عودي للعمل
448
00:34:04,805 --> 00:34:09,785
أعني، أنت تعني الكثير بالنسبة لي، بالنسبة لنا
449
00:34:10,643 --> 00:34:17,473
كمساعدة عمل على ما أعتقد ، لا تقلق يا سيد إيمري ستجد أفضل منّي
450
00:34:17,934 --> 00:34:19,104
هلا استمعتي لي؟
451
00:34:19,104 --> 00:34:20,194
أستمع إلى ماذا؟
452
00:34:20,194 --> 00:34:21,314
هلا استمعتي لي لمرة واحدة؟
453
00:34:21,314 --> 00:34:22,454
استمع إلى ماذا دعني أذهب استمع إلى ماذا
454
00:34:22,454 --> 00:34:23,501
ماذا يحدث!
455
00:34:23,501 --> 00:34:25,141
ابتعد عنها!
456
00:34:25,141 --> 00:34:25,821
عثمان!
457
00:34:25,821 --> 00:34:27,401
من أنت؟ لماذا تتدخل؟
458
00:34:27,401 --> 00:34:29,211
سأكتب لك اسمي بالكامل إذا أردت
459
00:34:29,211 --> 00:34:29,991
لا تفعلوا ذلك ماذا تفعلون؟
460
00:34:29,991 --> 00:34:31,931
انظر إليّ، هذا ليس مثل حيّك المدلل، انتبه لنفسك
461
00:34:31,931 --> 00:34:32,361
لا تفعلوا ذلك
462
00:34:32,361 --> 00:34:33,251
ما الذي تتحدث عنه؟
463
00:34:33,251 --> 00:34:35,831
سيد إيمري، أرجوك إذهب أنا أحرج الآن في الحي، من فضلك
464
00:34:35,831 --> 00:34:38,431
أرجوكما، أنتما شخصان ناضجان
465
00:34:38,431 --> 00:34:40,554
سأراك لاحقاً
466
00:34:40,554 --> 00:34:46,354
لنلتقي أنا أنتظر أنا أنتظر
467
00:34:48,567 --> 00:34:52,567
هل أنت بخير؟ ليس لديك أي شيء، أليس كذلك؟
468
00:35:04,163 --> 00:35:05,473
أمي
469
00:35:05,473 --> 00:35:08,283
سانم، هل أنت هنا؟ تعالي وساعديني في هذا
470
00:35:08,283 --> 00:35:09,693
أمي ما هذا ؟
471
00:35:09,693 --> 00:35:10,773
تعالي
472
00:35:10,773 --> 00:35:17,193
توقفي، توقفي ما هذا؟ هذا ثقيل جداً أمي، ماذا يوجد في هذا؟
473
00:35:18,224 --> 00:35:20,424
فيه ثقل حملكم وضيق صدري منكم
474
00:35:20,424 --> 00:35:23,202
لقد ضاق صدري بسببك وتثقل علي بمثل هذه
475
00:35:23,202 --> 00:35:24,233
ماذا فعلت أنا؟
476
00:35:24,233 --> 00:35:27,633
خذي هذه وقومي بطيها ماذا ستفعلين بعد؟ ماذا ستفعلين بعد؟
477
00:35:28,186 --> 00:35:31,276
أختك مريضة إنها لا تأتي من الشوارع لقد كانت تتجول منذ الصباح
478
00:35:31,276 --> 00:35:34,406
لديها مشكلة لا تخبرني عنها، وأتصل بك وأنت لا تخبريني بأي شيء
479
00:35:34,406 --> 00:35:37,606
لم أستطع أن أصفي رأسي و لم أذهب إلى الجمعية، عدت للمنزل
480
00:35:37,606 --> 00:35:40,996
فكرت على الأقل أن أرتب الأشياء وأنظفها
481
00:35:40,996 --> 00:35:42,516
جميعها؟
482
00:35:42,516 --> 00:35:45,776
نعم، جميعها ، إنني ألملم أشياءكم القديمة لأفسح المجال أكثر
483
00:35:45,776 --> 00:35:47,176
نعطيها للمحتاجين أو شيء من هذا القبيل
484
00:35:48,697 --> 00:35:53,467
لقد تحدثت معه أيضاً وهرعت لإخبارك عن ذلك
485
00:35:53,467 --> 00:35:58,037
حسنا، ضعي هذا بداخله، وأغلقيه، واستمر بإخباري، أنا أستمع
486
00:35:59,108 --> 00:36:00,838
أأخبرك بذلك؟
487
00:36:00,838 --> 00:36:03,118
أخبريني اخبريني،أنا أستمع إليك
488
00:36:03,468 --> 00:36:09,848
أنا سَأُخبرُك قلت أنني يجب أن أترك العمل ، بدأت هناك شائعات في الحي
489
00:36:10,078 --> 00:36:14,918
أمي وأبي كانا في وضع صعب للغاية ، نحن في ضيق كبير
490
00:36:15,035 --> 00:36:17,635
قلت أن نفسياتنا المعنوية سيئة هناك
491
00:36:18,048 --> 00:36:20,818
أحسنت صنعاً، أحسنت صنعاً جيد ماذا قال هو؟
492
00:36:20,818 --> 00:36:28,328
قال لا ، أنت حبيبتيولن أقبل أن تتركي عملك، ولن أستغني عنك أبداً
493
00:36:28,328 --> 00:36:31,178
التوبة أستغفر الله ماهذا حبيبتي ، وماذا بعد؟
494
00:36:31,178 --> 00:36:36,360
لقد قال فلنتزوج إذاً
495
00:36:36,360 --> 00:36:38,870
هل قال أننا يجب أن نتزوج؟
496
00:36:39,780 --> 00:36:43,780
أوه، نعم إنه شكل من الكلام قال: «نتزوج حينها»
497
00:36:43,780 --> 00:36:49,412
لا، هذا ليس شكل خطاب هذا يعني أنه سيفعل، وهناك شيء يحدث، إنه يشعر بشيء
498
00:36:50,828 --> 00:36:56,442
حسنا، بالتأكيد نواياه جادة يريد أن يتحرك على طريق الزواج معي
499
00:36:56,442 --> 00:36:58,232
بالنهاية قال أننا يجب أن نتزوج
500
00:36:58,232 --> 00:36:59,022
متى؟
501
00:37:00,888 --> 00:37:06,580
في وقت ما، يجب أن يكون هناك وقت أعني، لم أرد أن أضغط عليه
502
00:37:06,580 --> 00:37:11,737
لأن على المرأة ألا تضغط على الرجل في هذه الأمور، هكذا قرأت وتعلمت من الكتب والمجلات
503
00:37:11,737 --> 00:37:15,006
ثم الرجل يأتي بنفسه ويطلب الزواج
504
00:37:15,006 --> 00:37:19,006
حسناً، لا بأس، لكن لا تدعي الأمر يطول
505
00:37:20,187 --> 00:37:21,827
هيا لنأخذه للداخل
506
00:37:23,763 --> 00:37:27,020
أمي كأنك تهربين من شيء
507
00:37:27,020 --> 00:37:28,620
التوبة أستغفر الله
508
00:37:28,630 --> 00:37:31,063
إنه ينوي ذلك بجدية ، هذا ما قاله لي
509
00:37:31,582 --> 00:37:33,383
أحضريه أحضريه
510
00:37:38,449 --> 00:37:43,559
نعم، نعم
511
00:37:44,600 --> 00:37:46,317
الله
512
00:37:46,796 --> 00:37:48,246
أمي، أليس هذا هو الشيء؟
513
00:37:48,272 --> 00:37:52,272
بلى ذكرياتكم وأنتم أطفال، أنا أبقيهم هنا
514
00:37:53,218 --> 00:37:57,218
أوه، أنا لا أصدق ذلك
515
00:37:57,218 --> 00:37:59,028
انظري إلى الغسالة
516
00:37:59,625 --> 00:38:01,883
لطيف جداً
517
00:38:02,178 --> 00:38:08,008
مصاصاة أختك، أتعلمين أنها كانت تغار منك، فلم أستطع أن أخذها من فمها حتى عمر السابعة
518
00:38:11,563 --> 00:38:13,579
ما هذا؟
519
00:38:13,792 --> 00:38:16,032
أسنانكم اللبنية أنت وأختك
520
00:38:16,032 --> 00:38:21,666
كنا نضعها أسفل وسادتنا لتتحول لهدية، وغيرها؟
521
00:38:22,075 --> 00:38:26,075
ماهذا؟ قطار
522
00:39:20,948 --> 00:39:22,238
لقد استقلتي إذاً
523
00:39:22,393 --> 00:39:26,393
لا أعلم، لا أعلم يا عثمان إنني لست مقررة
524
00:39:26,653 --> 00:39:36,383
ليلى، أنظري، أنتِ ماهرة جداً، ذكية جداً، جميلة جداً أعني، أنك إمرأة تعملين بشكل جميل
525
00:39:38,837 --> 00:39:42,837
أقصد أنك تستطيعين إيجاد العمل الذي تريدينه في المكان الذي تريدينه، أإذا كنت تعيسة في هذا المكان فلا تعودي إليه
526
00:39:43,185 --> 00:39:51,875
لا أعلم، كلامك منطقي ياعثمان، لكن في النهاية الناس لن تقول ياليلى تعلي واعملي في شركتنا فنحن ننتظرك
527
00:39:52,448 --> 00:39:59,643
أنت تقول هذا لأنك تحبني قضينا طفولتنا معاً، وأنت تريد الأفضل لي
528
00:39:59,643 --> 00:40:02,653
بالطبع أريد خيراً لك
529
00:40:02,653 --> 00:40:06,653
عثمان ماذا لو أسرعت أنا قليلاً غلى المنزل لابد أن أمي بدات تقلق علي
530
00:40:06,745 --> 00:40:07,978
ًحسنا
531
00:40:08,637 --> 00:40:17,687
من الجيد أنك هنا - من الجيد أنك أنت هنا يا ليلى -
532
00:40:21,960 --> 00:40:23,970
لقد رحل، أليس كذلك؟
533
00:40:23,970 --> 00:40:25,231
ذهبت
534
00:40:26,121 --> 00:40:30,121
، عها تذهب دعها تذهب، فلتذهب دون أن تنظر إلى وراءها حتى
535
00:40:31,727 --> 00:40:35,727
أقسم أنك رأيت عنق هذه الفتاة أكثر من وجهها يا عثمان
536
00:40:36,367 --> 00:40:40,367
أنت عشقت ظهرها لهذه الفتاة، أغرمت بظهرها
537
00:40:40,789 --> 00:40:42,529
اذهب بعيدا، بحق الله
538
00:40:42,529 --> 00:40:46,529
هل هذا ممكن؟ إذا كنت تستطيع الذهاب، اذهب أنت، أنا وأنت لسنا ممن يذهبون
539
00:40:46,529 --> 00:40:48,655
نحن الباقون مثل الميناء
540
00:40:48,988 --> 00:40:52,988
أنت مشوش، هذا ما أشعر به ، رأسك مشوش الآن
541
00:40:52,988 --> 00:40:56,018
مثل سوق الأربعاء، تعال لأشتت تفكيرك
542
00:40:56,018 --> 00:40:58,270
اذهب بعيداً يا موزو واتركني بشأني
543
00:40:58,270 --> 00:40:59,600
لا لا ، هذا مستحيل وأنت في هذه الحاالة، هيا تعال
544
00:40:59,600 --> 00:41:02,610
كانت تحب كثيراً أوركسترا الأرنب هذه
545
00:41:06,060 --> 00:41:10,060
أمي، ماذا يفعل هذا هنا؟
546
00:41:10,290 --> 00:41:15,020
إعتدتم على شم رائحته كنت أرميها بعيدا حتى لا تؤذيكم ، كنت أرميها، وكنتم تعيدونها
547
00:41:15,180 --> 00:41:17,670
ثم فكرت أن أحتفظ بها كتذكار
548
00:41:17,840 --> 00:41:19,160
أوه، أمي
549
00:41:23,658 --> 00:41:27,658
هل هذا هنا أيضاً؟
550
00:41:37,781 --> 00:41:38,881
جئت أنا
551
00:41:40,566 --> 00:41:44,566
أوو ابنتي لماذا جئتي، ماهذا المرض الذي لا يمنعك من الخروج للشارع، ماشاء الله
552
00:41:45,256 --> 00:41:47,426
ماذا تفعلون هنا؟
553
00:41:47,426 --> 00:41:50,366
آا لقد مضى والوقت ولم أعد العشاء بعد
554
00:41:50,366 --> 00:41:53,476
هيا، يا بنات، الفاصولياء بقيت في الماء في الأسفل
555
00:41:53,476 --> 00:41:55,526
هيا أنتم لملموا غرفتكم وأنا سأذهب
556
00:41:55,526 --> 00:41:56,506
أي هنا؟
557
00:41:56,506 --> 00:41:57,386
ًحسنا
558
00:41:57,386 --> 00:41:58,806
أختي، هناك الكثير منهم في غرفة المعيشة
559
00:41:58,806 --> 00:42:01,595
حسنا، دعي ذلكوتعالي، ماذا لو عرفت ماذا حدث؟
560
00:42:01,595 --> 00:42:02,715
هيا، لأخبريني، بسرعة
561
00:42:02,715 --> 00:42:05,675
أنا سَأُخبرُك أيضاً دعيني أحزم هذه لكي لاتسمع أمي سأخبرك في الغرفة
562
00:42:05,675 --> 00:42:09,215
دئماً هناك شروط، دائماً شروط، لكني أفقد تركيزي
563
00:42:09,215 --> 00:42:09,735
أوه،
564
00:42:09,735 --> 00:42:12,355
اجمعي ، اجمعي، اجمعي
565
00:42:19,634 --> 00:42:26,664
نعم، ناعم، جمال ناعم ، شعار مثل هذا
566
00:42:27,807 --> 00:42:30,759
هذا ليس شعارا نحن بحاجة للعثور على شيء آخر
567
00:42:31,460 --> 00:42:36,970
المكياج من أجل المجتمع، المجتمع من أجل االمكياج، الفن...
568
00:42:53,150 --> 00:42:55,890
أهلا بك يا أيهان
569
00:42:55,890 --> 00:42:57,200
مرحباً يا جيجي
570
00:42:57,200 --> 00:42:58,120
مرحباً بك
571
00:42:58,120 --> 00:42:59,570
مرحباً
572
00:43:01,779 --> 00:43:03,939
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟
573
00:43:03,939 --> 00:43:05,259
ماذا حدث؟
574
00:43:05,259 --> 00:43:07,239
لماذا خدوك حمراء هل لديك حمى؟
575
00:43:07,239 --> 00:43:11,239
ايهان، انتظري لحظة أنتِ تفسدين مكياجي الآن أخبرتك أننا سنجربها
576
00:43:11,446 --> 00:43:15,446
هاا ماكياج، أحمر الخدود
577
00:43:15,534 --> 00:43:20,294
هل تعتقد أنك وضعت الكثير، هل بالغت فيه؟
578
00:43:20,297 --> 00:43:24,203
هل تعتقدين أنه كثير؟ أتساءل إذا كان هناك ضوء عاكس فلم أنتبه لذلك
579
00:43:24,350 --> 00:43:27,680
محمر جداً أحمر
580
00:43:27,680 --> 00:43:30,540
نعم، هيا، لا يزال لدينا الكثير من العمل للقيام به
581
00:43:30,540 --> 00:43:34,540
انظري، هناك الكثير من الأشياء تعالي، أيهان دعينا نبدأ مباشرة
582
00:43:34,540 --> 00:43:36,860
أوه، هناك الكثير من الأشياء هنا
583
00:43:37,108 --> 00:43:39,817
إسمعي يا عزيزتي، يوجد هنا أيضاً
584
00:43:40,155 --> 00:43:41,884
ما هذا؟
585
00:43:41,884 --> 00:43:44,304
دعني أرى أنا لم أكتشف ذلك أيضا
586
00:43:45,724 --> 00:43:49,724
آا دعني أخبرك شيئاً، كان واضحاً أنه كان قادماً إلى الحي أو شيء من هذا القبيل
587
00:43:49,724 --> 00:43:51,802
أنا شعرت بذلك
588
00:43:51,802 --> 00:43:54,452
ثم ماذا حدث؟ لكنك لم تخبرني بأي شيء
589
00:43:54,452 --> 00:44:01,304
ثم كنا نتجادل مع إيمري عثمان رآنا عندما رآنا، بالطبع، جاء إلينا مباشرة
590
00:44:01,304 --> 00:44:03,981
كانوا عصبيين وبدأوا بالجدال
591
00:44:04,667 --> 00:44:08,667
مع عثمان؟ هل تشاجروا عليك؟
592
00:44:08,817 --> 00:44:11,837
ليس من أجلي ، أساساً عثمان كان مزعج إيمري
593
00:44:11,841 --> 00:44:17,711
إيمري كان حزيناً جداً ، وخصوصاً عندما لم أرد على رسائله واتصالاته
594
00:44:17,774 --> 00:44:24,738
لذا جاء إلى الحي ليتحدث لو كنت قد أجبت على رسائله، لم يكن ليأتي
595
00:44:25,032 --> 00:44:31,905
بالطبع سيكون منزعجاً لماذا أنت تقلقين بشأن ذلك؟ دعيه، حتى دعيه يزحف من أجلك
596
00:44:32,175 --> 00:44:37,595
أياً كان، لاتهتمي لذلك، أخبريني أنت كيف قررتما إخيار الجميع ؟
597
00:44:39,133 --> 00:44:41,413
أخبرت جان أنني أريد أن أستقيل
598
00:44:41,592 --> 00:44:45,592
هذه الشائعات، والداي، من جهة، الوكالة من جهة
599
00:44:45,793 --> 00:44:47,983
صحيح، أنت محقة، وكيف أقنعكي على التراجع؟
600
00:44:50,623 --> 00:44:52,883
بقوله فلنتزوج إذاً
601
00:44:53,203 --> 00:44:56,023
ماذا! هل طلب منك الزواج منه؟
602
00:44:56,023 --> 00:45:02,013
أعني، لم يطلب مني أن أتزوج منه، جعلته يشعر بالضغط، لذا قال ذلك
603
00:45:02,205 --> 00:45:06,205
سانم، دعك من ذلك من أجل الله، هل هناك أحد يعرض الزواج لأنه شعر بالضغط؟
604
00:45:06,977 --> 00:45:10,727
خصوصا رجل مثل السيد جان، من الواضح أنه كان ينوي لذلك.
605
00:45:11,021 --> 00:45:12,721
هل هذا رأيك؟
606
00:45:12,865 --> 00:45:13,585
أجل
607
00:45:14,330 --> 00:45:19,278
الآن ليس هناك خاتم أو موسيقى ، لا تقولي ذلك حتى لا أتحمس عن هباء
608
00:45:19,278 --> 00:45:22,518
دعي الأمور تسير لما هي عليه، الحياة فانية
609
00:45:22,650 --> 00:45:24,994
"إذا فلنتزوج حينها" هكذا قالها
610
00:45:26,155 --> 00:45:27,865
لم أكن أعرف ماذا أقول
611
00:45:27,865 --> 00:45:30,955
ليلى، سانم يا فتيات، أين أنتن؟
612
00:45:30,955 --> 00:45:32,415
نحن قادمات يا أمي
613
00:45:32,502 --> 00:45:33,402
نحن هنا
614
00:45:34,250 --> 00:45:36,670
سانم، هل ستتزوجين قبلي الآن؟
615
00:45:36,670 --> 00:45:38,160
لا تكوني سخيفة الآن
616
00:45:38,160 --> 00:45:39,120
سأقتلك
617
00:45:39,120 --> 00:45:39,770
جئنا
618
00:45:47,823 --> 00:45:50,007
مرحباً يا أخي الكبير
619
00:45:50,094 --> 00:45:55,174
أوه، إيمري، مرحبا ، خيراً؟ لماذا تركت الشركة فجأة وغادرت دون أن تخبرني
620
00:45:55,790 --> 00:45:57,873
لنقل أن لدي عمل هام
621
00:45:58,027 --> 00:46:00,987
اه ،أخبرني أنت كيف كان إجتماعك؟
622
00:46:00,987 --> 00:46:02,747
جيد جداً جيّد جداً
623
00:46:02,747 --> 00:46:05,887
أرادنا أن نقوم بحملة لمستحضرات التجميل ريد مود
624
00:46:05,887 --> 00:46:07,017
هذه أخبار رائعة
625
00:46:07,017 --> 00:46:13,522
بلى إذا سارت الأمور على ما يرام، إذا تمكنا من إثارة إعجاب الجميع، يبدو أننا سنقوم بأفضل صفقة في تاريخنا
626
00:46:13,522 --> 00:46:16,062
أخي، هل أنت مجنون! سنعود إلى قوتنا القديمة
627
00:46:16,062 --> 00:46:18,962
أعتقد أنه أكثر من ذلك بكثير
628
00:46:18,962 --> 00:46:22,402
أنا مسرور جداً خصوصاً بعد هذه الأيام العصيبة
629
00:46:25,077 --> 00:46:29,077
نعم، نجاحنا تجاه كومبرت سبورت، قادنا إلى هنا
630
00:46:32,178 --> 00:46:35,658
لكن لا يجب أن تنسى إهتمام جيداء بك
631
00:46:35,658 --> 00:46:39,658
انظر، لن يعجبها الأمر عندما تكتشف علاقتك بسانم
632
00:46:39,658 --> 00:46:41,768
هذه مشكلتها، لا يوجد شيء لفعله
633
00:46:41,768 --> 00:46:43,198
أنا أضع شراباً
634
00:46:43,198 --> 00:46:43,828
حسناً
635
00:46:43,828 --> 00:46:45,688
احضر الموالح من هناك
636
00:46:48,505 --> 00:46:51,785
انسى أمري وأخبرني ماذا حدث مع ليلى
637
00:46:52,251 --> 00:46:52,881
لا شيء
638
00:46:56,408 --> 00:47:00,408
أخبرتني سانم، أنك حطمت قلبها
639
00:47:01,937 --> 00:47:05,457
لمذا قمت بذلك؟ والفتاة لم تأتي إلى العمل أصلاً
640
00:47:05,457 --> 00:47:08,221
لنقل أن لدي أسبابي
641
00:47:08,326 --> 00:47:12,326
لكن هل تعتقد أنه كسر قلبها لهذه الدرجة أمر صحيح؟
642
00:47:12,326 --> 00:47:16,683
وكان كل شيء يسير على ما يرام ماذا حدث فجأة؟ أخبرني يا أخي
643
00:47:16,683 --> 00:47:20,123
أخي، أنت تعلم أنني خرجت من علاقة طويلة مع آلين
644
00:47:20,167 --> 00:47:22,567
أعني، أنا لست مستعداً لعلاقة جديدة
645
00:47:22,567 --> 00:47:29,967
نعم ليلى فتاة جيدة وجميلة ، ولكن العائلات والأشياء، عندما تصبح الأمور أسرع، تعلم أنها ليست على مزاجي
646
00:47:30,533 --> 00:47:34,533
نعم، أنت على حق الأمور تتحرك بسرعة
647
00:47:34,820 --> 00:47:38,820
ماذا، هل هناك مشكلة مع سانم؟
648
00:47:38,985 --> 00:47:44,772
لا، انها ليست مشكلة ، يعني من الواضح أننا لن نستطيع أن نكون عشاق فقط لفترة طويلة
649
00:47:44,772 --> 00:47:48,332
لذا قلت أننا يجب أن نتزوج
650
00:47:48,842 --> 00:47:53,891
ماذا تعني بالزواج؟ الزواج الذي نعرفه
651
00:47:53,891 --> 00:47:57,891
نعم، انها تشبه كثيرا الزواج ، يعني الزواج
652
00:47:58,546 --> 00:48:05,447
زفاف، زواج، نكاح، خاتم، زواج
653
00:48:06,247 --> 00:48:10,247
انتظر دقيقة، انتظر دقيقة الآن أنت طلبت من سانم أن تتزوجك أليس كذلك؟
654
00:48:10,903 --> 00:48:17,396
لم يحدث الأمر كذلك بالضبط، يعني سانم لم تؤكد الأمر
655
00:48:17,396 --> 00:48:21,396
عندما قالت والداي ، الجوار، الوكالة، «لذا قلت، «دعينا نتزوج»
656
00:48:25,558 --> 00:48:29,558
كان هذا عرض زواج رومانسي حقاً حقاً برافو
657
00:48:29,952 --> 00:48:32,662
نعم، أنت على حق ، وهي لم تأخذ الأمر على محمل الجد أيضاً
658
00:48:32,662 --> 00:48:37,082
لم تستطع التركيز على الأمر، ولكن أنا متأكد من أنني سأفعل أفضل بكثير
659
00:48:37,082 --> 00:48:39,192
أخي، لا تكن سخيفاً هل يمكنك الزواج من أجل المغازلة؟
660
00:48:39,469 --> 00:48:44,159
نعم يمكنك،لماذا لا تتزوج؟ إذا كنت تحب ، سوف تتزوج لا أستطيع التفكير في سبب أفضل من ذلك
661
00:48:45,260 --> 00:48:47,190
أنت جاد جداً
662
00:48:47,536 --> 00:48:50,576
أخي الكبير، انظر هذه الأشياء لا يمكن أن تكون بسرعة
663
00:48:50,884 --> 00:48:53,754
ستشعر بالضيق ، وفي النهاية ستشقى
664
00:48:53,754 --> 00:48:55,844
في الواقع سأكون حزيناً بدون سانم
665
00:48:55,844 --> 00:48:59,844
سانم هي الفتاة الأكثر اختلافاً و المميزة التي قابلتها في حياتي
666
00:48:59,844 --> 00:49:03,844
أريد أن أراها في كل لحظة
667
00:49:06,141 --> 00:49:09,671
اوه، انظروا إلى السيد جان ديفيت، وأخيراً سيكون عريساً
668
00:49:09,671 --> 00:49:12,381
بالضبط
669
00:49:33,743 --> 00:49:37,743
أمي، أمي أبي ينظر بشكل غريب ، هل قلت له أي شيء؟
670
00:49:37,998 --> 00:49:41,998
لا يابنتي، تلك نظرات الجوع، وماذا سأخبر أباكي؟
671
00:49:42,548 --> 00:49:46,548
هل يمكن أن تكوني قد أخبرتيه عن جان؟
672
00:49:46,548 --> 00:49:50,718
نعم سأخبره أن لديك عشيق؟ لاتكوني سخيفة، إذا عندك الجرأة اذهبي وأخبريه أنت، هيا
673
00:49:58,146 --> 00:49:59,676
ثلاثة، إثنان، واحد
674
00:50:00,358 --> 00:50:02,742
أبي أنا والسيد جان أصبحنا عشاق
675
00:50:10,352 --> 00:50:12,107
سيدي، هل أنت بخير؟
676
00:50:12,696 --> 00:50:16,696
يا اصدقاء اقطعوا اتصالاتكم، ثلاثة، إثنان، واحد
677
00:50:18,009 --> 00:50:20,741
سأعطيها مرة أخرى، ثلاثة
678
00:50:21,894 --> 00:50:25,894
سنأخذ المريض على النقالة
679
00:50:27,763 --> 00:50:30,125
ننقله
680
00:50:39,542 --> 00:50:41,062
لم يحدث ذلك، أليس كذلك؟
681
00:50:41,875 --> 00:50:44,975
تجمد دمي، لم أستطع أن أقول
682
00:50:48,788 --> 00:50:52,788
يا فتاة، لا يمكننا قول ذلك لوالدك بدون خاتم
683
00:50:53,348 --> 00:50:54,438
خواتم؟
684
00:50:54,438 --> 00:50:56,918
ماذا فعلتِ بالخس يا فتاة؟ ماذا فعلت بالخس؟
685
00:50:56,918 --> 00:50:59,788
تيار جديد لهذه السلطة، لون جديد
686
00:50:59,788 --> 00:51:03,788
دعكن من لون السلطة وشحوبها ، هيا أحضروا شيئاً فأنا سأموت من الجوع
687
00:51:03,788 --> 00:51:08,734
تركتم رائحة الفاصوليا تفوح دون أن نراها، أصبحت كقطة الجزار التي تنتظر طعامها ، هيا ياابنتي
688
00:51:08,734 --> 00:51:12,734
أخبروني أين هي مائدة الطاولة رقم واحد
689
00:51:13,011 --> 00:51:15,011
فليساعدنا صاحب الطاولة رقم واحد قليلاً
690
00:51:15,011 --> 00:51:16,424
هل هذا كازينو عائلة شان؟
691
00:51:16,814 --> 00:51:18,014
اووه
692
00:51:18,169 --> 00:51:21,749
لماذا لا ينقطع هذا الخبز؟ لماذا لا تقطع هذه السكين هذا الخبز؟
693
00:51:21,749 --> 00:51:25,809
حقا هذا لا يعمل، حقا أنا قمت بكل ما بوسعي لـ...
694
00:51:25,809 --> 00:51:26,649
ليلى
695
00:51:26,649 --> 00:51:27,519
ماذا حدث لك يابنتي؟
696
00:51:27,519 --> 00:51:29,330
هو حقاً لايعمل
697
00:51:30,366 --> 00:51:36,626
أوه، يا إلهي سنمزقه هكذا نحن ونأكله هكذا أهي أغلى منك، بحق الله؟
698
00:51:37,149 --> 00:51:39,789
أهذا هو؟ سأكسر أنفه وفمه
699
00:51:40,288 --> 00:51:44,288
تعلي لنغسل وجوهنا ونستنشق بعض الهواء، وأنا أحتاجه أيضاً
700
00:51:44,288 --> 00:51:47,228
ماذا يجري يا منكيبة؟ ماذا يحدث لهم مرة أخرى؟
701
00:51:47,228 --> 00:51:49,608
ماذا حدث؟ هل حدث شيء؟ لا يوجد شيء
702
00:51:49,608 --> 00:51:52,169
لقد حدث شيئاً ما، لق تلفت إعدادات المصنع لديهن مرة أخرى
703
00:51:52,169 --> 00:51:56,169
لاتعتقدي بأني لا أراكما أنت وسانم تتحدثان في زوايا المنزل بالهمس
704
00:51:56,610 --> 00:52:01,842
قولي لي يامنكيبة إذا كان هناك شيء ما يحدث، إذا كان هناك شيء ولاتخبرينه عنه فسنتخاصم ليكن بعلمك.
705
00:52:01,842 --> 00:52:08,262
حَسناً، أعرف أنا ماتعرفه أنت، أنا لا أعلم أي شيء آخر
706
00:52:08,486 --> 00:52:14,256
تعلمي ، الأب الجيد يعرف مشاكل بناته دون أن يشعرهم بذلك
707
00:52:14,392 --> 00:52:16,702
حسناً حسناً أنا سوف أهتم، حسناً
708
00:52:16,702 --> 00:52:17,452
اهتمي
709
00:52:17,452 --> 00:52:19,522
لكن أولاً حضري الطعام، سأموت من الجوع هنا
710
00:52:19,522 --> 00:52:21,272
حسناً حسناً الله، الله
711
00:52:21,272 --> 00:52:27,205
إنه أب جيد، أليس كذلك؟ الأب الصالح يصبر ، والأم الجيدة تجن ببطء
712
00:52:27,205 --> 00:52:30,555
أين مائدة أبي؟ أين مائدة الطاولة رقم واحد؟
713
00:52:30,555 --> 00:52:33,045
الله، الله
714
00:52:33,045 --> 00:52:35,435
ها هو والدك جف من الجوع
715
00:52:37,402 --> 00:52:42,882
هل جربتِها يا ايهان؟ كيف كان الأمر؟
716
00:52:43,410 --> 00:52:47,410
نعم لقد دهنتها، دهنتها، وأنتظر، هل أنت متأكد من أن هذه من أجل الوجه؟
717
00:52:48,458 --> 00:52:52,458
نعم، أَنا متأكّدُ كان مكتوب عليها باللغة الإنجليزية، ولكن أنا ترجمته من ذهني
718
00:52:52,874 --> 00:52:55,170
نعم، هذا من أجل الوجه، ما الأمر؟
719
00:52:55,226 --> 00:52:59,226
لدي حرق على وجهي هذا هو السبب في أنني سألت
720
00:52:59,226 --> 00:53:01,146
كيف هناك حرق ، دعيني أرى
721
00:53:01,146 --> 00:53:03,536
إنه وخز صغير مؤلم
722
00:53:03,536 --> 00:53:06,520
أيهان، ماذا فعلتي؟ كم عدد الطوابق التي دهنتيها؟ ماذا فعلت؟
723
00:53:06,520 --> 00:53:10,230
أوه، ماذا؟ لقد قلت ادهني بكثرة وأنا دهنت الكثير لأنه مجاني
724
00:53:10,230 --> 00:53:12,100
دهنت ثلاثة أو أربعة طوابق ماذا حدث؟
725
00:53:12,100 --> 00:53:15,630
أيهان هل يدهن هذا ثلاث أو أربع مرات؟ هل تقومي بدهان الجدار؟ هل تقومين بتغطية الجدار الخارجي؟
726
00:53:15,630 --> 00:53:18,990
يابنت كان عليكي أن تدهني طبقة رقيقة مثلي، ستدهني القليل فقط.
727
00:53:18,990 --> 00:53:23,510
لماذا لا تحذرني؟ لماذا لا تقول لي أن أدهن القليل وأنا أدهن مثل هذا، لقد احترقت
728
00:53:23,684 --> 00:53:27,684
قلت لك، لكنني قلت لك، تعالي لنغسله
729
00:53:27,684 --> 00:53:31,084
لماذا لا تحذرني؟ لكي أدهن القليل فقط
730
00:53:31,084 --> 00:53:33,463
لكنني قلت أنها يجب أن تكون طبقة رقيقة
731
00:53:33,463 --> 00:53:35,373
أحترق أنا أحترق
732
00:53:35,373 --> 00:53:39,373
هل يؤلم كثيراً؟ هل يؤلم كثيراً؟ انظري، ها هي المنشفة، نشّفي وجهك
733
00:53:49,673 --> 00:53:51,813
ماذا حدث؟
734
00:53:51,813 --> 00:53:53,201
لا يوجد شيء
735
00:53:53,201 --> 00:53:54,701
لماذا لا تنظر إلي؟
736
00:53:54,701 --> 00:53:55,451
إنني أنظر
737
00:53:55,451 --> 00:53:58,881
هل حدث شيء لوجهي؟ شيء ما حدث لوجهي شيء ما حدث لوجهي
738
00:53:58,881 --> 00:54:00,571
لا، لا تكوني سخيفة ماذا سيحدث؟
739
00:54:00,571 --> 00:54:01,961
ابتعد ابتعد
740
00:54:01,961 --> 00:54:02,911
مالذي سيكون
741
00:54:02,911 --> 00:54:04,391
أعطني تلك المرآة يا جيجي
742
00:54:04,391 --> 00:54:05,911
ماذا؟ أنا أقول أنه لا يوجد شيء
743
00:54:05,911 --> 00:54:08,871
هل وجهي سيئ جداً للنظر إليه؟ هل أنا قبيحة جداً؟
744
00:54:08,871 --> 00:54:11,151
أيهان، ما يهم هو الجمال الداخلي للإنسان
745
00:54:11,151 --> 00:54:14,091
أي جمال داخلي ما الذي تتحدث عنه؟ أعطني المرآة
746
00:54:14,628 --> 00:54:20,738
انظر إلى وجهي! هلا نظرت إلى وجهي؟
747
00:54:20,738 --> 00:54:21,598
أجل
748
00:54:21,598 --> 00:54:24,168
هلا نظرت إلى وجهي؟ أنا محروقة
749
00:54:24,168 --> 00:54:30,508
لماذا لا تخبرني؟ لماذا لا تخبرني أن أضع الكريم على طبقة رقيقة فقط
750
00:54:30,880 --> 00:54:32,860
لماذا أنا أدهن الكثير؟
751
00:54:32,860 --> 00:54:34,690
أيهان، هل وضعت هذا على وجهك؟
752
00:54:34,690 --> 00:54:36,910
نعم، ألم تقل أنت أن أدهن هذا؟
753
00:54:36,910 --> 00:54:38,829
أيهان هذا كريم لمسامير اللحم في الأقدام
754
00:54:38,829 --> 00:54:41,343
لهذا وجهك أصبح كالحافر
755
00:54:42,038 --> 00:54:46,038
لقد جعلني أضع كريم القدم على وجهي، أضع كريم القدم على وجهي، لا أصدق ذلك
756
00:54:46,507 --> 00:54:50,507
لا أصدق أنني وضعت الكريم الذي سيتخدمه الناس على أقدامهم
757
00:54:50,943 --> 00:54:54,943
لكنك وضعتها قبل أن يضعها أحد على قدمه ، انظري إليها من هذه الجهة
758
00:54:57,985 --> 00:55:01,985
أنت لماذا لا تقولها يا رجل ، لماذا لا تخبرني أن هذا كريم القدم؟
759
00:55:02,110 --> 00:55:06,110
أليست هذه شركتك؟ أليست هذه الشركة التي تعمل بها؟
760
00:55:06,434 --> 00:55:10,434
لكن أيهان، أريتك الآخر، لكنك دهنتي هذا، ماهو ذنبي أنا
761
00:55:11,084 --> 00:55:15,084
لدي حرقة بسيطة انا أيضاً، هل يمكن أن يكون كما أظن؟
762
00:55:15,785 --> 00:55:18,965
هل قد يكون إحساس نفسي؟ أم لأنني تخيلت نفسي مكانك؟ أو أنني تعاطفت معك؟
763
00:55:18,965 --> 00:55:20,945
ألمي مثل ألمك
764
00:55:21,488 --> 00:55:24,388
نعم، رومانسي رومانسي
765
00:55:25,424 --> 00:55:29,424
إنه يحترق
766
00:55:30,014 --> 00:55:33,324
ماذا حدث؟ هل أنت متأكد أنك لم تدهن أي شيء خاطئ؟
767
00:55:33,324 --> 00:55:38,014
لا، لقد استخدمت المنتج المناسب بالكميةالمصغرة الصحيحة أعني، لا أعتقد ذلك
768
00:55:38,574 --> 00:55:39,894
أوه يحترق يحترق
769
00:55:39,894 --> 00:55:41,104
أنه يقول فايس أي وجه
770
00:55:41,104 --> 00:55:45,104
يقول وجه، نعم ويقول ثلاث دقائق، ثلاث دقائق
771
00:55:45,554 --> 00:55:49,554
استخدمت ذلك لمدة ثلاثون دقيقة ثلاثون دقيقة في وجهي، يا أيهان
772
00:55:50,025 --> 00:55:52,945
هل من المعقول وضع كلمة تبدأ بحرف أو إلى جانب الرقم 3
773
00:55:52,945 --> 00:55:54,505
أيهان، أيهان
774
00:55:55,172 --> 00:55:56,112
ماذا حدث؟
775
00:55:56,112 --> 00:55:58,522
إنه يحترق كثيراً الآن
776
00:55:58,522 --> 00:56:00,502
اغسله اغسله
777
00:56:17,161 --> 00:56:21,161
اشتقت لك
778
00:56:23,848 --> 00:56:29,818
أنا أيضاً، أريد أن يحل الصباح بسرعة لرؤيتك
779
00:56:32,127 --> 00:56:38,397
أحلم بك عندما أنام أيضاً
780
00:56:41,024 --> 00:56:45,024
وانا أراك أيضاً
781
00:56:48,595 --> 00:56:52,595
أستطيع رؤيتك، أستطيع حتى أن أشم رائحتك
782
00:56:58,512 --> 00:57:02,512
رائحتك مدوخة أنت تجعلني أشعر بالدوار
783
00:57:05,324 --> 00:57:19,644
سأموت إن بقيت هكذا كيف سيحل عليّ الصباح؟ قلبي يعمل لوقت إضافي الآن
784
00:57:55,281 --> 00:57:56,031
صباح الخير
785
00:57:56,031 --> 00:57:57,551
صباح الخير
786
00:58:26,357 --> 00:58:29,207
أمي، أين الكاكاو؟
787
00:58:29,207 --> 00:58:31,567
هناك هو في خزانة داخل العلبة
788
00:58:31,567 --> 00:58:32,187
لا يوجد
789
00:58:32,187 --> 00:58:34,757
أو لا ماذا ستفعلين بالكاكاو؟
790
00:58:34,757 --> 00:58:38,757
كنت سأضعها في حليب اللوز لا أحب أن أشرب هكذا وكنت سأصنع حليب الكاكاو
791
00:58:39,277 --> 00:58:42,077
أنت مريضة، ماذا ستفعلين بحليب الكاكاو؟
792
00:58:42,077 --> 00:58:47,877
اصنعي يابنتي لنفسك ضعي فيها نبتة الزهورات والقرفة والزنجبيل وقطعة من الليمون. وحركي فيها العسل. واشربي
793
00:58:48,569 --> 00:58:51,389
حسناً حسناً سأشرب هذه كما هي
794
00:58:51,389 --> 00:58:54,249
الله الله، لو كانت أمكم يلي صنعت الزهورات لشربتوها
795
00:58:54,249 --> 00:58:56,319
وعندما لاتصنعها أمكم فلا.
796
00:58:56,319 --> 00:58:58,369
عندما يكون هناك عمل فنحن مرضى، وإلا نحن كعكة
797
00:58:58,369 --> 00:59:00,279
ارتاحوا أنتم وأمكم ستعمل
798
00:59:06,445 --> 00:59:10,445
آمل أنه لم يكن هناك أي بناء هناك ,
799
00:59:21,363 --> 00:59:23,473
آمل أنه لا يزال هنا
800
01:00:02,480 --> 01:00:03,990
صباح الخير ، أتمنى أن يكون سهلاً
801
01:00:15,902 --> 01:00:17,182
ليلى لم تأتي؟
802
01:00:17,182 --> 01:00:18,702
لا، هي لم تأتي، سيد إيمري
803
01:00:19,481 --> 01:00:21,501
حسناً، شكراً
804
01:00:57,530 --> 01:00:59,010
تفضل، سيّد إيمري
805
01:00:59,383 --> 01:01:00,863
ليلى، كيف حالك؟
806
01:01:01,918 --> 01:01:03,318
هل كان هناك شيء؟
807
01:01:03,318 --> 01:01:11,116
جئت إلى الوكالة ولم أتمكن من العثور على الميزانية العمومية للشهر الماضي ، عملنا على ذلك معا، و أخذنا الملاحظات
808
01:01:11,116 --> 01:01:14,506
قلت لأسألك، وأنت ألن تأتي إلى الوكالة
809
01:01:14,506 --> 01:01:16,776
أعتقد أنني لم أشرح نفسي بالأمس بشكل جيد
810
01:01:16,776 --> 01:01:18,236
أنا لم أعد موجودة يا سيد إيمري
811
01:01:18,319 --> 01:01:22,319
ليلى، أرجوكِ لا تفعلي هذا لم أرد أن يحدث هذا أبداً
812
01:01:24,843 --> 01:01:28,843
لا أستطيع فعل أي شيء بدونك تتداخل يداي مع قدماي
813
01:01:30,863 --> 01:01:34,863
الميزانية العمومية للشهر الماضي هي في الملف الأزرق، وأنا أرسلت الملاحظات لك بالبريد الإلكتروني
814
01:01:35,508 --> 01:01:39,508
إذا نظرت إلى رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك بعناية، فسوف تراها فيها
815
01:01:40,100 --> 01:01:42,340
إلا إذا قمت بحذفها، أيضاً
816
01:02:04,579 --> 01:02:05,479
ألو أختي
817
01:02:05,479 --> 01:02:08,659
السيد إيمري اتصل بي للتو سألني الكثير من الأعمال الورقية والأشياء
818
01:02:08,659 --> 01:02:10,149
آتصل بك؟
819
01:02:10,562 --> 01:02:12,072
ماذا يقول عديم الحياء
820
01:02:12,072 --> 01:02:16,072
إنه وقح، مازال يسألني أإذا سأعود للوكالة أم لا، قلت له أني لم أعد موجوة
821
01:02:17,808 --> 01:02:20,888
أختاه، لماذا تبدين مكتومة؟
822
01:02:20,888 --> 01:02:24,578
أنا آكل الكعك يا سانم ربما أكلت، حوالي، عشرة
823
01:02:24,578 --> 01:02:28,888
عشرة؟ أختي، لا يمكنك إنهاء عشرة كعكات
824
01:02:29,506 --> 01:02:36,616
انظري، أنت تتسكعين في المنزل حتى لا تشعري بالسوء، لكنه أظنه سيصبح أسوأ في المنزل
825
01:02:37,001 --> 01:02:40,191
أتسائل إن كان بإمكانكِ المجيء إلى هنا و إيجاد شيء لتفعلينه
826
01:02:40,191 --> 01:02:43,711
أهذا رأيك؟ لا أعلم
827
01:02:45,956 --> 01:02:49,286
حسناً، أغلقي الخط سنتحدث لاحقاً
828
01:02:49,286 --> 01:02:51,736
ابتلعيها، ابتلعيها
829
01:02:57,420 --> 01:03:03,180
إنها تقول الحقيقة لماذا أعذب نفسي هكذا؟
830
01:03:04,047 --> 01:03:09,517
وعندما يتصل، ولا أرد على رسائله أو شيء من هذا القبيل، سيعتقد أنني مازلت أهتم به
831
01:03:11,035 --> 01:03:12,975
أنا لا أهتم لأمره
832
01:03:12,975 --> 01:03:16,975
من هو؟ اه لن تستطيع أن تدخل المزيد من السكر والكربوهيدرات إلى هذا المنزل يا ديفيت
833
01:03:18,765 --> 01:03:22,765
حسنا، إذاً، للتحدي
834
01:03:24,825 --> 01:03:28,825
ليلى، كنت أضع الطعام على الموقد لكن قد انتهي الملح، اذهبي بسرعة واحضري الملح من عند أباكي في البقالة
835
01:03:29,385 --> 01:03:32,515
أمي، يجب أن أذهب للعمل لقد تأخرت كثيراً
836
01:03:32,515 --> 01:03:36,875
الله الله، إنها تتسكع منذ الصباح وعندما احتجتها أرادت أن تذهب للعمل
837
01:03:36,875 --> 01:03:39,335
تناولوا الطعام بدون ملح إذاً
838
01:03:40,560 --> 01:03:41,810
شكراً لكِ، سيدة ديرين
839
01:03:41,810 --> 01:03:43,520
شكراً على ماذا؟ لن يحدث مثل هذا لن يحدث.
840
01:03:43,520 --> 01:03:46,450
لا يهم على الإطلاق، جيجي، أنا أصبحت بارعة في هذا الآن
841
01:03:46,450 --> 01:03:47,750
برافو
842
01:03:47,750 --> 01:03:51,750
آنسة ديرين، الملف التقديمي مع آخر الوثائق التي أضفنها احتلت خمسة وسبعين شريحة
843
01:03:52,242 --> 01:03:53,482
كم قلتُ أنا؟
844
01:03:53,482 --> 01:03:54,762
قلتِ خمسة وعشرون على الأكثر
845
01:03:54,762 --> 01:03:58,762
أوه، لاتهتمي وضعيها كلها ولتبدو غنية
846
01:04:02,155 --> 01:04:04,985
سنطعم تلك الحركات، تلك الحركات
847
01:04:04,985 --> 01:04:08,985
لقد ارتكبنا خطأ في الطبع العميق وطبعنا ثلاثمائة نسخة إضافية لقد نفذ منا الحبر
848
01:04:09,462 --> 01:04:13,462
هل تزعجين نفسك من أجل ثلاثمئة نسخة؟ لاتهتمي ليست أهم منك
849
01:04:13,866 --> 01:04:16,936
إنسى الأمر، الحياة قصيرة جداً شكرا
850
01:04:17,586 --> 01:04:19,718
ابتعدي من هنا ابتعدي ، بدأتم بالمبالغة
851
01:04:19,718 --> 01:04:21,258
جيجي، لدي شيء مهم لأقوله
852
01:04:21,258 --> 01:04:22,058
هل هو مهم؟
853
01:04:22,058 --> 01:04:22,588
مهم
854
01:04:22,588 --> 01:04:23,228
قل لي
855
01:04:23,409 --> 01:04:26,069
سيدة ديرين، هل لي أن لا آتي للعمل الأسبوع القادم؟
856
01:04:26,069 --> 01:04:28,449
لا تأتي ، في الواقع من يأتي للعمل كل يوم
857
01:04:28,449 --> 01:04:30,239
العمل، العمل، العمل
858
01:04:32,287 --> 01:04:36,287
سيدة ديرين، ماذا يجري هنا؟ هل أنت بخير؟
859
01:04:37,032 --> 01:04:40,202
أنا أتناول بعض الشاي المليسا، كم كانت نصيحتك في مكانها
860
01:04:40,202 --> 01:04:43,822
هذا هو الشيء الخاص بي اعتبارا من الآن، أنا تركت القهوة
861
01:04:44,346 --> 01:04:48,346
ميليس، ماذا أعطيت لهذه المرأة أصبح دماغها مثل الهلام؟
862
01:04:48,472 --> 01:04:50,762
أعطيتها شاي المليسة لكنني أعطيتها لتهدأ
863
01:04:50,762 --> 01:04:53,622
لا، لا، لا، هذا لا يمكن أن يكون من الشاي فقط، لقد أخذ بعض المسكنات بالتأكيد
864
01:04:53,622 --> 01:04:57,087
لا يمكن أن يكون من الشاي يا جيجي
865
01:04:57,087 --> 01:05:01,087
أحسنت، برافو ، برافو أصبحت توزع ابتسامات للجميع وتعطي الأذن للجميع
866
01:05:01,087 --> 01:05:04,327
حسنا سيدة ديرين، أتعرفين ماذا يجب أن نفعل؟
867
01:05:04,327 --> 01:05:09,087
وقد وصلت منتجات التجميل الجديدة هيا لنجربها ونغير من جونا هذا، هيا
868
01:05:11,696 --> 01:05:15,696
تقول هيا لنذهب ونطلي أنفسنا ونتزين، ولتكن تلك الحياة
869
01:05:17,076 --> 01:05:18,386
أجل
870
01:05:20,673 --> 01:05:24,673
هل تعرفون قصة المهرج الباكي؟
871
01:05:26,084 --> 01:05:30,084
آآآ، الاكتئاب المفرط، ياإلهي ياإلهي ياإلهي
872
01:05:30,084 --> 01:05:30,804
ياإلهي
873
01:05:30,804 --> 01:05:32,334
وماهي وماهي
874
01:05:32,334 --> 01:05:33,984
هل أخبركم؟
875
01:05:33,984 --> 01:05:36,834
أخبرينا في الطريق ، لنسمعها في الطريق
876
01:05:36,834 --> 01:05:39,144
الآن المهرج يجعل الجميع يضحك
877
01:05:39,144 --> 01:05:39,944
آآآآ
878
01:05:39,944 --> 01:05:43,944
جميل ثم في يوم ما بكى
879
01:05:51,663 --> 01:05:55,663
أوففف
880
01:05:56,041 --> 01:05:57,181
لماذا أنت غاضب؟
881
01:05:57,181 --> 01:06:00,431
توقيتك رائع، جئتي في الوقت المناسب
882
01:06:00,431 --> 01:06:03,401
أنا غريب جداً لحملتي هذه التي أتجهز لها
883
01:06:03,401 --> 01:06:06,070
لقد جربت هذا على شفتي أحمر الشفاه، على ما أعتقد
884
01:06:06,070 --> 01:06:07,100
هل حاولت ذلك؟
885
01:06:07,100 --> 01:06:11,100
إنه شيء غريب هذه ليست الطريقة التي يعمل بها أحمر الشفاه، أحمر الشفاه إذاً ما هذا؟
886
01:06:12,129 --> 01:06:16,129
هذه الماسكارا هي للرموش
887
01:06:16,562 --> 01:06:20,562
أعلم أنها ماسكارا بشكل عام، أنا في الواقع متمكن من الأمر بشكل عام لكن التفاصيل صعبة علي
888
01:06:22,900 --> 01:06:26,900
وهناك حساسية للضوء أنا أواجه وقتاً عصيباً شيء من هذا القبيل
889
01:06:26,900 --> 01:06:29,449
الشيء هو لتغميق الرموش لا يوجد شيء آخر يحدث، أليس كذلك؟
890
01:06:29,449 --> 01:06:33,449
لا هناك لانحناء الرموش ومنها لتطويل الرموش ومنها مايعطي شكل الرموش الاصطناعية
891
01:06:33,449 --> 01:06:34,229
بعضها
892
01:06:34,229 --> 01:06:38,229
أوه، إذا كان لهذا العديد من الوظائف، فإننا في مشكلة
893
01:06:38,229 --> 01:06:39,809
لا يمكنك الخروج منه الآن
894
01:06:39,809 --> 01:06:43,379
حسنا حسنا الآن ضع عملك جانباً واتبعني
895
01:06:43,379 --> 01:06:44,169
إلى أين؟
896
01:06:45,277 --> 01:06:47,727
سآخذك إلى مكان ما اتبعني
897
01:06:47,727 --> 01:06:50,337
أظنك ستأخذيني وكأنني منوم مغناطيسياً
898
01:06:50,337 --> 01:06:51,439
تعال معي
899
01:06:52,122 --> 01:06:53,822
لن تخبريني أليس كذلك
900
01:06:53,822 --> 01:06:54,662
مفاجأة
901
01:06:54,662 --> 01:06:56,139
من الأفضل أن آتي معك
902
01:07:23,039 --> 01:07:29,039
خمسمئة وست وستون، ثلاثةعشر ألف وخمسمئة
903
01:07:37,051 --> 01:07:41,051
نيهات ،لقد جاءتنا عوة زفاف ابنة شوكوفة
904
01:07:41,051 --> 01:07:42,651
باركك الله لهم
905
01:07:44,183 --> 01:07:48,183
إنها بنفس عمر سانم
906
01:07:49,242 --> 01:07:53,242
باركك الله لهم
907
01:07:53,592 --> 01:07:56,422
أتمنى أن ينعكس الأمر على بناتنا أيضاً
908
01:07:56,422 --> 01:07:58,342
باركك الله لهم
909
01:07:58,342 --> 01:08:01,702
هل تستمع لي؟ إجابات تلقائية
910
01:08:01,702 --> 01:08:04,412
بالطبع أنا أستمع
911
01:08:04,935 --> 01:08:06,305
ماذا قلت آخر مرة؟
912
01:08:06,368 --> 01:08:10,368
قلتي شوكوفه وقلتي زفاف
913
01:08:10,368 --> 01:08:12,048
أعني شوكوفة، ماشاء الله
914
01:08:12,048 --> 01:08:16,048
ابنة شكوفة فخرية ستتزوج وهي بنفس عمر سانم
915
01:08:17,585 --> 01:08:21,585
بارك الله لهم منكيبة، لقد عدت لما قلته مرة أخرى ما الذي تغير؟ ما الذي تغير؟
916
01:08:22,229 --> 01:08:25,249
أعني، فتيات الناس تتزوج وبناتنا بقوا في المنزل
917
01:08:25,249 --> 01:08:29,699
لا تتدخلي بفتياتنا يتزوجون عندما يحين الوقت المناسب
918
01:08:29,699 --> 01:08:32,299
إلى جانب ذلك، أنا لا أعطي الفتيات إلى الغرباء
919
01:08:32,299 --> 01:08:33,350
كيف لن تعطي؟
920
01:08:33,350 --> 01:08:35,080
إنهن وحيدات أبوهن
921
01:08:35,080 --> 01:08:36,660
لقد أخذت واحدة من والدها
922
01:08:36,660 --> 01:08:39,180
أنا لا أقول أنني لن آخذ يا منكيبة أنا أقول أنني لن أعطي
923
01:08:39,180 --> 01:08:41,780
لو عدنا لكنت أخذتك مجدداً يا منكيبة
924
01:08:41,780 --> 01:08:44,030
لماذا، لأنني أحبك أنا واقع في حبك
925
01:08:44,030 --> 01:08:48,030
أنا أحبك أيضا، ولكن الآن دور بناتك سوف يحبهم أحدهم، وأنها سوف تقع في الحب
926
01:08:51,050 --> 01:08:53,170
كيف تزوجنا سيتزوجن
927
01:08:54,513 --> 01:08:55,863
على وقتها يامنكيبة
928
01:08:55,863 --> 01:08:57,763
سنخللهم يا نيهات؟
929
01:08:57,764 --> 01:09:01,764
سأفعل ذلك سأجعلهم مخللات أيضاً يكفي أن يكونوا بجانبي و أمامي مباشرة
930
01:09:01,764 --> 01:09:04,374
هكذا أنا سأعتني بهم، لماذا تتدخلين يا منكيبة؟
931
01:09:04,374 --> 01:09:07,054
تتدخلين بهم وتتدخلين بي، وتجعليني أتلخبط في حساباتي
932
01:09:07,054 --> 01:09:09,964
سأقوم بحساباتي فينتهي كل شيء، ينتهي كل شيْ
933
01:09:09,964 --> 01:09:11,714
انظري سأبدأ من جديد
934
01:09:16,783 --> 01:09:20,783
الحساب في المنزل لم يتطابق مع البازار إنه لا يعلم أن هذا حدث
935
01:09:20,937 --> 01:09:24,937
آه، ميلوش
936
01:09:26,456 --> 01:09:30,456
أوه، كيف حالك؟ أنا بخير، شكراً لك تعالى واجلسي ونتكلم قليلاً
937
01:09:31,112 --> 01:09:32,572
حسناً هيا لنفعل
938
01:09:32,572 --> 01:09:34,092
ماذا فعلت؟
939
01:09:34,092 --> 01:09:36,512
ماذا علي أن أفعل؟ إنني قادمة من اجتماع النساء
940
01:09:37,419 --> 01:09:41,419
يامنكيبة هناك إشاعة في ألسن الناس، والله بالله
941
01:09:41,935 --> 01:09:43,395
أيسون، أيسون
942
01:09:43,395 --> 01:09:44,545
ماذا؟
943
01:09:44,545 --> 01:09:52,335
أيسون، دائما تتكلم بحق سانم، وتقول أن الشاب يتسلى معها
944
01:09:53,138 --> 01:09:57,138
وأنهم عشاق فقط وأنه لن يتزوجدها والكثير الكثير
945
01:09:57,643 --> 01:10:01,643
أقسم أنني بالكاد أغلقت أفواههم
946
01:10:01,948 --> 01:10:05,948
سوف يأكلون جدميع أقوالهم قريباً إن شاء الله
947
01:10:06,383 --> 01:10:10,383
منكيبة، هل لديهم النية بالزواج؟
948
01:10:11,127 --> 01:10:11,947
إنها مجنونة
949
01:10:11,947 --> 01:10:12,457
ياامرأة
950
01:10:12,457 --> 01:10:13,077
بهدوء
951
01:10:13,077 --> 01:10:17,077
أقسم عليكي إذا كانت لديهم النية بالزواج أن تخبريني، أرجوكي
952
01:10:18,112 --> 01:10:20,162
لاتدخلي القسم، الله الله
953
01:10:21,473 --> 01:10:23,363
أوه، يا إلهي، أقسم أن هناك نية لذلك
954
01:10:24,034 --> 01:10:25,424
هذا بالضبط ما هي عليه
955
01:10:25,424 --> 01:10:26,954
لا أصدق
956
01:10:26,954 --> 01:10:30,954
امشي يا فتاة، امشي لا يوجد شيء جدي حيال ذلك لا تخبر أحداً
957
01:10:30,954 --> 01:10:32,064
لا، لن أفعل
958
01:10:32,064 --> 01:10:32,984
حذاري
959
01:10:32,984 --> 01:10:34,344
أنا سعيدة جداً بذلك
960
01:10:34,344 --> 01:10:36,054
أنا ذاهبة، أنا لا أصدق يامينكوش
961
01:10:36,054 --> 01:10:37,354
ميليهات، حذاري
962
01:10:37,354 --> 01:10:41,354
الحمد لله أنني رأيت هذه الأيام
963
01:10:47,570 --> 01:10:51,570
ماذا فعلت أنا ؟ هل قمت بعمل جيد أم سيء؟
964
01:10:52,261 --> 01:10:56,261
نعم، هنا
965
01:10:58,348 --> 01:11:02,348
يمكننا النزول الآن
966
01:11:02,348 --> 01:11:04,728
انتظري لحظة سانم، انتظري لحظة إنها تمطر
967
01:11:04,728 --> 01:11:06,118
حسناً، أنا أنتظر
968
01:11:06,585 --> 01:11:10,585
العم إحسان العم إحسان لم أجعلك تنتظر طويلاً، أليس كذلك؟
969
01:11:11,813 --> 01:11:15,813
لا يا ابنتي سانم وأنا وصلت للتو
970
01:11:17,496 --> 01:11:21,496
العم إحسان تعرف على جان ، العم إحسان جان ، جان العم إحسان
971
01:11:22,477 --> 01:11:23,217
مرحبا
972
01:11:23,217 --> 01:11:25,757
أهو جاهز؟
973
01:11:25,757 --> 01:11:26,867
جاهز، جاهز
974
01:11:26,867 --> 01:11:27,877
ما هو جاهز؟
975
01:11:27,877 --> 01:11:30,117
الطائر الأنثوي يصنع العش يا فتى لا تسأل كثيراً حسناً؟
976
01:11:30,635 --> 01:11:32,005
ًحسنا
977
01:11:32,005 --> 01:11:33,855
هيا أنا ذاهب فلتتيسر اموركم
978
01:11:34,354 --> 01:11:38,354
أراك لاحقاً، عمي إحسان العم احسان دائما لطيف جدا
979
01:11:38,915 --> 01:11:42,915
ممتاز
980
01:11:48,370 --> 01:11:52,370
أليس لدى أحدكم خافي عيوب؟ ألا يوجد خافي عيوب؟
981
01:11:54,313 --> 01:11:58,313
كيف أبدو يا جيجي؟
982
01:11:58,313 --> 01:11:59,533
تبدين مثل كرة الديسكو
983
01:11:59,533 --> 01:12:01,043
أنا كيف أبدو يا جيجي؟
984
01:12:01,043 --> 01:12:05,043
كيف تبدين هنا مع هذه المنتجات المستخدمة من قبل أشهر النماذج العالمية،
985
01:12:05,043 --> 01:12:09,043
وتضعينه على وجهك ، تبدين وكأنك أخت العريس القادمة على عرس الحناء
986
01:12:09,043 --> 01:12:10,873
ألا يوجد خافي عيوب، أبدو مثل الطفل روهي
987
01:12:11,425 --> 01:12:15,425
جيجي، ماذا وضعت على وجهك؟ لكي لانضعه نحن
988
01:12:15,425 --> 01:12:16,845
أهو يشعل الحساسية؟
989
01:12:16,845 --> 01:12:20,845
لا، لا يوجد شيء في المنتجات لقد قمت بالاستخدام الخاطئ للمنتج
990
01:12:20,845 --> 01:12:23,225
لقد استخدمت المنتج الخاطئ، لذلك استخدمت المنتج الخاطئ
991
01:12:23,225 --> 01:12:24,585
اعثروا على خافي العيوب من أجلي
992
01:12:25,275 --> 01:12:29,275
أوف ، ألا يوجد هناك خافي عيوب؟ ياللعجب
993
01:12:29,743 --> 01:12:33,743
كيف أبدو؟ درجات الوردي الخمسون
994
01:12:35,000 --> 01:12:39,000
آنسة ديرين، أعني، ألستِ تبالغين قليلاً؟
995
01:12:39,450 --> 01:12:43,450
لا ، أحمر الخدود ليس فيه مبالغة ياغوليز، هذا يعني أن خدودي تحتاج هذه الكمية
996
01:12:44,201 --> 01:12:48,201
لاتضحكوا لاتضحكوا ياقليلين الأدب، أمامكم مديرتكم الإبداعية
997
01:12:48,820 --> 01:12:52,820
عزيزتي، أين نحن؟
998
01:12:53,576 --> 01:12:57,576
ياجان إنك عجول، هاق جئنا اصبر
999
01:12:58,405 --> 01:13:00,065
مرحباً، فليكن سهلاً عليكم
1000
01:13:00,065 --> 01:13:01,545
مرحبا بكم
1001
01:13:01,545 --> 01:13:02,475
شكرا لك
1002
01:13:02,475 --> 01:13:04,605
ليلى، ألم تكوني مريضة؟ لماذا جئتي؟ مرحبا بك
1003
01:13:04,605 --> 01:13:08,605
أنا أفضل، غوليز أنا أشعر بالملل في المنزل والاستلقاء قررت أن آتي إلى هنا وأعمل
1004
01:13:08,985 --> 01:13:12,985
لقد أبليت حسناً، الإنسان يشعر بالملل في المنزل مكان العمل أفضل
1005
01:13:13,105 --> 01:13:17,105
أتعلمين ماذا تفعلين؟ اتركي أغراضك وسنقوم بعمل المكياج معاً
1006
01:13:17,105 --> 01:13:18,415
حسنا حسنا،
1007
01:13:18,415 --> 01:13:19,725
دعني أرى، أنظر إلى هذا المنظر
1008
01:13:19,725 --> 01:13:21,235
ليلى، أنتِ هنا
1009
01:13:21,235 --> 01:13:22,825
نعم، هو كذلك
1010
01:13:22,825 --> 01:13:24,225
أنا سعيد جداً
1011
01:13:25,085 --> 01:13:29,085
أنا لست هنا لأبتهجك يا سيد إيمري أنا هنا لأرتب عملي فقط
1012
01:13:29,678 --> 01:13:33,678
أود أن آخذ إجازتي السنوية سأتحدث عنها مع السيد جان اليوم
1013
01:13:34,081 --> 01:13:38,081
لأنني بحاجة للتفكير
1014
01:13:38,551 --> 01:13:42,551
ربما تودون أنتم أيضاً بالبحث عن مساعد جديد في هذه الأثناء
1015
01:14:01,080 --> 01:14:05,080
عندما كنت طفلة لم أستطع أن أكون وحيداً في المنزل
1016
01:14:08,009 --> 01:14:12,009
أعني، أمي، أختي أيهان، ضجيج المنزل والبقالة لم تنته أبدا
1017
01:14:12,489 --> 01:14:16,489
أردت دائما أن أكتب، لذلك كنت دائماً أمشي طويلاً
1018
01:14:17,089 --> 01:14:21,089
يوما ما اكتشفت مكانا حيث الطيور تستمر في القدوم والخروج
1019
01:14:27,769 --> 01:14:31,769
هذا المكان
1020
01:14:37,730 --> 01:14:41,730
هناك الكثير من القصص عن التفاني في الحب
1021
01:14:42,219 --> 01:14:46,219
تركت شيئا هنا حتى أتمكن من العودة
1022
01:15:04,836 --> 01:15:08,056
إنها ليست مثل ليلى مهما فعلت
1023
01:15:08,577 --> 01:15:09,717
أهو شيء آخر؟
1024
01:15:09,717 --> 01:15:13,717
اووف ليلى، لقد أحرقتي المكان، تبدين جميلة جداً وعيناك بارزتين
1025
01:15:13,939 --> 01:15:17,939
أوه، شكرا لكم أنتم جميلون للغاية أيضاً
1026
01:15:18,382 --> 01:15:22,382
لا، حقا، ليلى أنتِ جميلة بشكل مختلف
1027
01:15:22,382 --> 01:15:26,382
إنه حقاً جمال يا غوليز
1028
01:15:26,382 --> 01:15:30,382
سأخبرك شيئاً هل يجب أن نستخدمك لتصوير الكتالوج؟
1029
01:15:30,382 --> 01:15:31,352
ليس لهذا الحد
1030
01:15:31,352 --> 01:15:32,082
أوه، نعم
1031
01:15:32,082 --> 01:15:32,882
ما رأيكم؟
1032
01:15:32,882 --> 01:15:36,882
أعتقد أنه مبالغ أنا لا أحب ذلك ، وجهي بدأ يحكني
1033
01:15:38,274 --> 01:15:42,274
هل هناك مناديل مبللة؟ كان هناك منظفات للمكياج، غوليز أعطني بعضاً منها
1034
01:15:43,015 --> 01:15:47,015
نعم موجودة لكن لماذا؟
1035
01:15:47,539 --> 01:15:51,539
أصبح مبالغاً كثيراً سأمسح
1036
01:15:52,182 --> 01:15:56,182
لقد كتبته منذ سنوات وتركته هنا
1037
01:15:56,570 --> 01:16:00,570
في يوم ما، إذا أصبح لدي حبيب، يداً بيد...
1038
01:16:01,050 --> 01:16:05,050
سنطير بدون أجنحة فوق الغيوم
1039
01:16:06,409 --> 01:16:10,409
إذا أصبح لدي حبيب، سنمسك سوية من رباط الخيل
1040
01:16:12,405 --> 01:16:16,405
سنلمس النجوم
1041
01:16:18,139 --> 01:16:22,139
إذا أصبح لدي حبيب، فإننا على جناح ألباتروس
1042
01:16:23,504 --> 01:16:27,504
نحن سَنَحبُّ بعضنا البعض
1043
01:16:27,504 --> 01:16:31,504
سأقرأ هذا يوما ما مع حبيبى الباتروس
1044
01:16:31,578 --> 01:16:35,578
لا أعتقد أننا يجب أن نترك بعضنا البعض
1045
01:16:36,207 --> 01:16:40,207
مهما حصل
1046
01:16:40,701 --> 01:16:44,701
آخر مرة كنت هنا، لم أرى أي طيور هنا
1047
01:16:46,063 --> 01:16:50,063
جعلت العم إحسان يبني مجموعة من أعشاش الطيور مارأيك أن نعلقها معاً؟
1048
01:16:51,544 --> 01:16:55,544
هيا لنعلقها
1049
01:20:59,040 --> 01:21:03,040
حسناً
1050
01:21:03,640 --> 01:21:07,640
هل ستحتاجها؟
1051
01:21:08,057 --> 01:21:12,057
أجل
1052
01:21:12,715 --> 01:21:16,715
الآن الطيور تهاجر إلى الوطن الدافئ في فصل الشتاء
1053
01:21:17,241 --> 01:21:21,241
صحيح
1054
01:21:21,241 --> 01:21:25,241
اعتقدت أنه سيكون منزلاً دافئاً للطيور التي لا تستطيع الذهاب
1055
01:21:26,054 --> 01:21:30,054
هذا تفكير جيد جداً ولكن دعينا لا نجعلها فقط للطيور، دعينا نفكر في الحيوانات الأخرى أيضاً
1056
01:21:30,054 --> 01:21:34,054
حيوانات الشوارع، لنذهب إلى الملجأ حتى أنني رأيت ونحن قادمون على الطريق كان هناك كلب لنطعمهم
1057
01:21:34,054 --> 01:21:35,664
لنترك بعض الطعام أو شيء من هذا القبيل
1058
01:21:35,664 --> 01:21:36,347
حسناً
1059
01:21:36,347 --> 01:21:37,997
في الواقع، أعتقد أننا يجب أن نفتح ملجأ
1060
01:21:37,997 --> 01:21:38,993
اتفقنا، لنحمي الحيوانات
1061
01:21:38,993 --> 01:21:39,783
مارأيك بأن نتدفأ قليلاً
1062
01:21:39,783 --> 01:21:40,303
حسناً
1063
01:21:40,303 --> 01:21:40,860
لأن الجو يتجمد هنا
1064
01:21:40,860 --> 01:21:41,570
هيا اخبريني لاتجعليني أنفجر
1065
01:21:41,570 --> 01:21:42,500
لا، لا أستطيع إخبارك ثم أكون أنا سيئة
1066
01:21:42,500 --> 01:21:43,080
لا، أقسم لك
1067
01:21:43,080 --> 01:21:43,780
إننا نعلم أنهم عشاق، لكن ماذا بعد؟
1068
01:21:43,780 --> 01:21:44,340
أخبريني هيا، لقد نفختي جسدي
1069
01:21:44,340 --> 01:21:44,950
أنا التي سأموت من كتماني للأخبار ، وأمسك نفسي غصباً لكي لا أتفوه بحرف واحد
1070
01:21:44,950 --> 01:21:45,540
هيا، هيا، ميليهات، لا تحطمينا هيا
1071
01:21:45,540 --> 01:21:46,090
اعذروني
1072
01:21:46,090 --> 01:21:46,620
إنني فضولية جداً، لن نخبر أحداً هيا أخبرينا، أنت نشرة الأخبار المتحركة في الحي
1073
01:21:46,620 --> 01:21:47,080
دعونا نذهب إلى مصفف شعر آخر مارأيكم
1074
01:21:47,080 --> 01:21:47,490
إلى اين يانساء حسنا، حسنا، سأخبركم
1075
01:21:47,490 --> 01:21:48,100
انظري إليّ، انظري إليّ ، أقسموا أن لن تقولوا أي شيء لأي أحد
1076
01:21:48,100 --> 01:21:48,540
(الموافقة)
1077
01:21:48,540 --> 01:21:48,910
الآن البنت والشاب سيتزوجان
1078
01:21:48,910 --> 01:21:49,300
لقد عرض عليها الزواج
1079
01:21:49,300 --> 01:21:49,600
أين؟ أين؟ أنتم لم تسمعون أي شيء مني
1080
01:21:49,600 --> 01:21:50,130
ليتنا قمنا بتصفيف شعرك على الأقل
1081
01:21:50,130 --> 01:21:50,660
لم يسبق لي أن رأيت القيل والقال مثل ذلك في حياتي
1082
01:21:50,660 --> 01:21:51,450
يارب لاتوقع أحد في لسان هؤلاء النساء. أقسم أن لا شيء يشبههم
1083
01:21:51,450 --> 01:21:51,790
الأشجار جميلة أليست كذلك؟
1084
01:21:51,790 --> 01:21:52,260
مرحباً
1085
01:21:52,260 --> 01:21:52,940
أوه، أنت هنا
1086
01:21:52,940 --> 01:21:53,540
مرحباً ليلى أنا سعيد جداً بعودتك
1087
01:21:53,540 --> 01:21:54,090
شكراً لك، سيد جان لقد كنت أنتظرك لتتحدث معك عن شيء ما
1088
01:21:54,090 --> 01:21:54,490
إذاً أنا سأعود إلى رأس عملي
1089
01:21:54,490 --> 01:21:54,870
حسناً يا أختاه
1090
01:21:54,870 --> 01:21:55,560
هل أنتِ بخير يا ليلى؟
1091
01:21:55,560 --> 01:21:56,240
أنا بخير سيد جان سأكون أفضل، ما حدث مع السيد إيمري
1092
01:21:56,240 --> 01:21:56,660
نعم، أعرف أتمنى لو لم يكن كذلك
1093
01:21:56,660 --> 01:21:57,190
حصل الذي حصل مامن شيء لنفعله الآن، وأنا أحتاج للبعد قليلاً
1094
01:21:57,190 --> 01:21:57,730
سيكون من الجيد أن أحصل على إجازتي السنوية
1095
01:21:57,730 --> 01:21:58,110
بالطبع بالتأكيد أياً كان ما تريدين
1096
01:21:58,110 --> 01:21:58,530
هذا الأسبوع فقط هو أمر بالغ الأهمية بالنسبة لنا حصلنا على شركة «ريد مود» لمستحضرات التجميل
1097
01:21:58,530 --> 01:21:58,990
سنقوم بإعداد حملتهم الانتخابية علينا أن نظهر أننا نستطيع التعامل مع ذلك
1098
01:21:58,990 --> 01:21:59,720
لذا إذا استطعتي أن تغطينا هذا الأسبوع، أعني، أن تكوني معنا، سيكون ذلك رائعاً
1099
01:21:59,720 --> 01:22:00,380
ثم يمكنك أخذ أي إجازة تريدين
1100
01:22:00,380 --> 01:22:00,890
حسناً، سيد جان
1101
01:22:00,890 --> 01:22:01,300
شكرا لك
1102
01:22:01,300 --> 01:22:01,870
شكرا لك
1103
01:22:01,870 --> 01:22:02,310
هيا ارتدي هذا، أعطني الساطور يا بني
1104
01:22:02,310 --> 01:22:02,670
نعم، من الآن فصاعدا، سيكون المكان بأمانتك
1105
01:22:02,670 --> 01:22:03,260
شكراً اخي، لاتقلق بشأن ذلك، لاتدع عينيك خلفك
1106
01:22:03,260 --> 01:22:03,860
اذهب أنت واصبح مشهوراً كما تحب، حسناً؟
1107
01:22:03,860 --> 01:22:04,250
سآتي عندما لا يكون هناك مجموعة على أي حال لا تقلقي
1108
01:22:04,250 --> 01:22:05,060
تعال تعال يا أخي ،ها هو أختك أيهان الجزار مثل الأسد الجزار ، الجزارة بأمانتي
1109
01:22:05,520 --> 01:22:06,030
تحيي، هيا يا حمراء الوجنتين، اضربي على هذا اللحم لأراكي
1110
01:22:06,350 --> 01:22:07,290
حسنا، دعونا نرى
1111
01:22:07,890 --> 01:22:08,970
اخرج من هنا
1112
01:22:09,120 --> 01:22:09,510
لا أستطيع فعل ذلك انظر إلى هذا إنه مضرب للغاية
1113
01:22:09,690 --> 01:22:10,130
كيف أستطيع ضربه ، انظر إليه
1114
01:22:10,660 --> 01:22:11,010
عزيزي أنيل، أختك أمانة عندك
1115
01:22:11,400 --> 01:22:12,170
حسناً يا أخي الكبير
1116
01:22:12,570 --> 01:22:13,190
أخي، هل ستأتي على الفور؟
1117
01:22:13,530 --> 01:22:14,080
بلى
1118
01:22:14,450 --> 01:22:15,130
هيا، إن شاء الله
1119
01:22:15,460 --> 01:22:16,100
ليعاقب الله مثل هذه الحياة أقسم أنني سأطعن نفسي
1120
01:22:16,620 --> 01:22:17,150
موزو موزو، لا تكن سخيفاً موزو
1121
01:22:17,670 --> 01:22:18,550
لاتكن سخيفاً اتركها من يدك
1122
01:22:19,240 --> 01:22:20,360
لا تكن سخيفاً موزو، لا تكن سخيفاً
1123
01:22:20,800 --> 01:22:21,970
هيا اتركه
1124
01:22:24,410 --> 01:22:25,340
اترك ذلك
1125
01:22:26,580 --> 01:22:27,720
إذا لم تكن لي لن تكون لأحد
1126
01:22:29,530 --> 01:22:30,580
لا يمكن أن تتزوج
1127
01:22:32,870 --> 01:22:34,110
تعال واجلس هنا من سيتزوج؟ ماذا يحدث؟
1128
01:22:35,160 --> 01:22:36,830
يقولون أن سانم وجان المعتوه سيتزوجان
1129
01:22:37,270 --> 01:22:38,670
أقسم أنني سأضرب رأسي بمطرقة اللحم
1130
01:22:39,410 --> 01:22:40,940
موزو، لا تكن سخيفاً أخي
1131
01:22:42,770 --> 01:22:43,270
موزو موزو لاتكن سخيفاً تعال
1132
01:22:44,020 --> 01:22:45,360
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
1133
01:22:45,680 --> 01:22:47,240
أمسك هذا
1134
01:22:47,620 --> 01:22:48,130
دعني، سأضرب نفسي
1135
01:22:48,480 --> 01:22:50,210
نعم، أيها الزملاء دعونا نصل إلى الجزء المفضل لدينا
1136
01:22:52,190 --> 01:22:53,200
العصف الذهني
1137
01:22:53,620 --> 01:22:54,540
بالضبط
1138
01:22:54,780 --> 01:22:56,620
لقد جربتم كل المنتجات هذا واضح نعم، ما هي قصتنا، شعارنا؟
1139
01:22:56,980 --> 01:22:58,390
الأمر معقد من قبلي يا سيد جان دعني أشرحها
1140
01:23:04,300 --> 01:23:08,300
أنا أستمع يا جيجي
1141
01:23:08,590 --> 01:23:12,590
الآن نحن نعرف عن سندريلا ، سندريلا
1142
01:23:13,050 --> 01:23:17,050
الأمير يقيم حفلة ليختار المرأة التي سيتزوجها
1143
01:23:17,160 --> 01:23:21,160
سندريلا تريد الذهاب أيضاً لكن أخوتها يحبسونها في المنزل
1144
01:23:21,320 --> 01:23:25,320
لا يمكنها الذهاب للحفلة الراقصة لذا تأتيها جنية
1145
01:23:25,430 --> 01:23:29,430
تقول أنا سأساعدك
1146
01:23:29,530 --> 01:23:33,530
ثم يذهبون للتسوق في نيشانتاشي
1147
01:23:33,690 --> 01:23:37,690
تقصد نيشانتاشي؟
1148
01:23:37,810 --> 01:23:41,810
جيجي، هذه قصة عادية وترويها
1149
01:23:41,980 --> 01:23:45,980
أعلم أننا نعلم أنها قصة خيالية ولكن هذا يعني أنني سأصل إلى هدف ما، أليس كذلك؟
1150
01:23:49,690 --> 01:23:53,690
ثم يذهبون إلى متجر في نيشانتاشي
1151
01:23:53,790 --> 01:23:57,790
إنهم يجربون الملابس
1152
01:23:57,930 --> 01:24:01,930
مثلاً ، لا، ليس جميلاً ذلك السيتليتوو لن يليق تحته
1153
01:24:02,060 --> 01:24:06,060
ثم تقول سندريلا:
1154
01:24:06,190 --> 01:24:10,190
أنت جنية ماذا تعرف عن الموضة؟
1155
01:24:10,340 --> 01:24:14,340
وتقول الجنية، «أنت سندريلا
1156
01:24:14,390 --> 01:24:18,390
تقول لو لم أكن هنا لكنتي محبوسةً في المنزل الآن
1157
01:24:18,550 --> 01:24:22,550
عندما يبدأ الشجار بينهما ، موظف المتجر يأتي ويقول
1158
01:24:22,660 --> 01:24:26,660
أرجوكم إهدأوا أيتها السيدات أو شيء من هذا القبيل
1159
01:24:26,740 --> 01:24:30,740
أين المنتج؟ جيجي
1160
01:24:30,930 --> 01:24:34,930
نحن قادمون إلى المنتج الآن
1161
01:24:35,040 --> 01:24:39,040
ثم تقول: «ماذا سنفعل بشعري ومكياجي؟»
1162
01:24:39,150 --> 01:24:43,150
وتقول الجنية سأتولى هذا الأمر بسحري
1163
01:24:43,340 --> 01:24:47,340
إذن لماذا جئنا إلى نيشانتاشي؟ إذا كنتي تستطيعين أن تفعلي كل شيء بالسحر
1164
01:24:47,380 --> 01:24:51,380
فترد عليها، كان علينا أن نعيش هذا
1165
01:24:51,500 --> 01:24:55,500
من المفترض أن أحظى بهذه المغامرة، وأنا أفعلها
1166
01:24:55,640 --> 01:24:59,640
على أي حال، تقول: «أريد أن أصنع شعري ومكياجي بنفسي، دعيني أفعل ذلك»
1167
01:24:59,750 --> 01:25:03,750
فتقول حسناً
1168
01:25:03,890 --> 01:25:07,890
فتذهب سندريلا إلى تلك الحفلة وتغوص في أحلامها ويصبح الوقت منتصف الليل
1169
01:25:08,030 --> 01:25:12,030
الجنية ذكرتها أن عليها أن تخرج قبل منتصف الليل، لكنها لم تفعل
1170
01:25:12,190 --> 01:25:16,190
ثم يبدأ التحول ، الملابس تعود إلى حالتها القديمة
1171
01:25:16,360 --> 01:25:20,360
سندريلا هي تهرب بعيدا عن القصر
1172
01:25:20,410 --> 01:25:24,410
أنا أقوم بالتغيير هنا أزلت الحذاء الزجاجي من القصة
1173
01:25:24,610 --> 01:25:28,610
لن يسقط حذائها الزجاجي
1174
01:25:28,810 --> 01:25:32,810
حسناً
1175
01:25:37,090 --> 01:25:41,090
الأمير يمسك بها ويديرها إلى نفسه
1176
01:25:41,240 --> 01:25:45,240
انها تبدو نفسها، ولكن أزيائها مختلفة فقط ومهترئة
1177
01:25:45,340 --> 01:25:49,340
هناك شيء واحد فقط لا يتغير ما هو؟
1178
01:25:49,470 --> 01:25:53,470
ما هو؟
1179
01:25:53,570 --> 01:25:57,570
وجهها، لأنها قامت بالمكياج بمنتجات ريد مود
1180
01:25:57,650 --> 01:26:01,650
كل شيء يتغير ريد مود يبقى ، مستحضراتنا التجميلية
1181
01:26:01,730 --> 01:26:05,730
وفجأة تنفجر الالعاب النارية والخيول تتصعد
1182
01:26:05,820 --> 01:26:09,820
لا أعتقد أنه ضروري
1183
01:26:09,930 --> 01:26:13,930
لكنني ظننت أنك قد تكون أنت الأمير ياسيد جان
1184
01:26:13,990 --> 01:26:17,990
ما الذي تتحدث عنه؟ أنت أنيق جداً جداً شكرا لك
1185
01:26:18,050 --> 01:26:22,050
ماذا عن الملك العاري نأخذه ونغطيه بخافي العيوب لدينا؟
1186
01:26:22,100 --> 01:26:26,100
هل فيه فكرت بي أيضاً؟
1187
01:26:26,160 --> 01:26:30,160
لا يا سيد جان
1188
01:26:30,200 --> 01:26:34,200
أي شخص لديه أي أفكار أخرى؟ لاتجعلوا الأميرات جمهورنا المستهدف
1189
01:26:34,270 --> 01:26:38,270
سيد جان، أنا فكرت بشعار
1190
01:26:38,370 --> 01:26:42,300
كل يوم أجمل
1191
01:26:42,550 --> 01:26:46,550
لتكن في الجيب، شيء آخر
1192
01:26:46,710 --> 01:26:50,710
الجمال الطبيعي
1193
01:26:50,760 --> 01:26:54,760
أعني، ولكن يمكن أن يكون شعار المياه المعدنية أيضاً لا يشير إلى المنتج، غيره؟
1194
01:26:54,830 --> 01:26:58,830
سانم، الآن بما أنك مؤلفة إعلانات، نتوقع منك أفكار مشرقة
1195
01:26:58,920 --> 01:27:02,920
أوه، إذا قلت أنني لا أتعامل مع مثل هذا الهراء بعد الآن
1196
01:27:03,000 --> 01:27:07,000
إذا قلت ذلك فأعطك الحق في ذلك، فهل أنت تقولين لنا أن نتدبر أمورنا بالشعارات التي وجدتها من قبل؟
1197
01:27:07,130 --> 01:27:11,130
هلا أعطيتموني الإذن؟
1198
01:27:11,240 --> 01:27:15,240
من فضلك
1199
01:27:15,300 --> 01:27:19,300
مجموعة منتجاتنا واسعة جدا وأعتقد أننا نناشد النساء من جميع الأعمار
1200
01:27:19,400 --> 01:27:23,400
حتى إذا بدأنا من أجمل لحظة من كل امرأة، فسنكون نعمل على الشعور المشترك والصحيح
1201
01:27:23,480 --> 01:27:27,480
مارأيكم؟
1202
01:27:27,570 --> 01:27:31,570
ما هذا؟
1203
01:27:31,660 --> 01:27:35,660
الزواج الزواج مهم جدا لكل امرأة
1204
01:27:35,720 --> 01:27:39,720
لحظة كانت تحلم بها ، بل هو أيضا الوقت الذي تستخدم مستحضرات التجميل الأكثر جودة وعن طيب خاطر
1205
01:27:39,820 --> 01:27:43,820
أعني، النساء العاديات لا يردن وضع المكياج عندما يأتون للعمل
1206
01:27:44,050 --> 01:27:48,050
لقد تعبوا جدا من ذلك ولكن الشيء نفسه لا ينطبق على العرائس
1207
01:27:48,220 --> 01:27:52,220
المكياج في ذلك اليوم يصبح مناسبة
1208
01:27:52,480 --> 01:27:56,480
في الواقع، جيجي وقف على نقطة دقيقة جداً
1209
01:27:56,650 --> 01:28:00,650
أعني، لقد ضحكنا عليها، ولكن إذا قامت امرأة بعمل مكياجها الخاص، فهو موضوع كبير
1210
01:28:00,760 --> 01:28:04,760
نعم، سانم، هل ستصل إلى النهاية؟
1211
01:28:04,970 --> 01:28:08,970
تخيلوا عروس أعدت من تلقاء نفسها لزفافها
1212
01:28:09,070 --> 01:28:13,070
تصفف شعرها ، مركز التجميل، دون مساعدة من الماكياج، حتى فستان الزفاف تخيطه بيدها
1213
01:28:13,190 --> 01:28:17,190
صورة فائقة للشعور الأنثوي القوي عظيم، تابعي
1214
01:28:17,350 --> 01:28:21,350
في يوم الزفاف، هناك فتاة صغيرة تخرج من السرير في لباس نومها
1215
01:28:21,690 --> 01:28:25,690
ومع مستحضرات التجميل لدينا، انها تتحول إلى عروس رائع
1216
01:28:25,990 --> 01:28:26,920
وتوقع على كتاب زفافها بأحمر الشفاه
1217
01:28:27,680 --> 01:28:28,520
شعرنا هو اصنعي الجمال
1218
01:28:28,970 --> 01:28:29,790
أعتقد أنه واقعي، ويؤشر أن المرأة هي المهندسة المعمارية لجمالها
1219
01:28:30,330 --> 01:28:31,170
حسنا، برافو سانم أعتقد أنه رائع ما رأيكم يا رفاق؟
1220
01:28:32,340 --> 01:28:33,120
نعم جميل، وكون المرأة هي التي تقوم بمكياجها أيضاً جميل
1221
01:28:33,960 --> 01:28:35,320
ماذا يارئيس؟أي زواج، وأي عرض زواج، إنه يكتب بوضوح، ماذا يكتب
1222
01:28:36,930 --> 01:28:38,060
أشعر أن الزواج سيقيدني و ويطفأ ذلك الجانب الإبداعي مني
1223
01:28:40,960 --> 01:28:42,380
ماذا سيقول بعد؟ يقول بكل وضوح
1224
01:28:42,970 --> 01:28:44,430
مقابلة أخرى مرة أخرى
1225
01:28:45,090 --> 01:28:46,730
بحق الله، لا يضحكوا علي، هل أخبركم بشيء؟
1226
01:28:48,000 --> 01:28:48,870
أخبرينا
1227
01:28:51,890 --> 01:28:53,290
إما أن هذا منكيبة تكذب أو أن هذا الرجل يخدع سانم ،إنتهى
1228
01:28:55,380 --> 01:28:56,860
ماذا حدث يا بني؟
1229
01:28:57,590 --> 01:28:58,860
أختي، أين نضعه؟
1230
01:29:00,920 --> 01:29:02,230
اجلس هنا ، ما الذي حدث له يا بني؟ ببطء
1231
01:29:02,690 --> 01:29:04,900
ابني، ابني، ماذا حدث لك؟
1232
01:29:06,810 --> 01:29:08,610
هيا وأنت إلى الدكان هيا
1233
01:29:10,370 --> 01:29:12,260
ماذا حدث لك يا بني؟ ماذا حدث؟ هل قام أحدهم بضربك؟
1234
01:29:12,930 --> 01:29:14,940
من سيضربني يا أمي، لقد ضربني القدر، أقسم بذلك
1235
01:29:15,840 --> 01:29:17,750
حظي الأسود ضربني على رقبتي وأشعر أنه حولني إلى عاشق
1236
01:29:19,240 --> 01:29:21,490
رحلت سانم ابنة حينا ستتزوج ذلك الفتى الكبير
1237
01:29:22,430 --> 01:29:25,450
أتعرفينه، ذو الشعر الطويل، 1و اللحية، ذو العيون الغريبة
1238
01:29:26,310 --> 01:29:28,970
أوه يابني أي زواج من أجل الله
1239
01:29:29,960 --> 01:29:32,090
الرجل يستمتع مع سانم انتظر دقيقة
1240
01:29:33,590 --> 01:29:35,430
تعال، أين هو؟ ماذا يقول؟ إنه غطاء المجلة
1241
01:29:36,610 --> 01:29:38,110
ماذا سيقول؟ جان ديفيت أنا لا أفكر بالزواج، الله الله
1242
01:29:39,820 --> 01:29:41,880
حلال على جان، والله حلال عليه إنه شاب قوي الشخصية
1243
01:29:43,100 --> 01:29:45,170
لماذا لا يفكر بالزواج؟ إذا أراد، سيتزوج
1244
01:29:46,300 --> 01:29:48,190
حلال عليه، اعتياراً من الآن أنا معجب به
1245
01:29:50,140 --> 01:29:52,190
ليس لهذا الحد، أوه يابني، هل يستحق أن تزعج نفسكمن أجل هذه الفتاة الملعبة
1246
01:29:54,400 --> 01:29:56,160
أختي، هذا عيب
1247
01:29:57,660 --> 01:29:59,050
أي عيب بحق الله، كل المجلات والصحف تتكلم
1248
01:30:01,810 --> 01:30:04,210
وعندما تتكلم آيسون يصبح عيباً
1249
01:30:05,360 --> 01:30:07,580
إنها فتاة الحي بالنهاية
1250
01:30:08,850 --> 01:30:11,420
هيا يا بني إلى متجرك، هيا يا بني إلى متجرك، هيا مع السلامة يابني
1251
01:30:13,620 --> 01:30:15,000
إنها فتاة الحي ، من المهم جداً من تزوجت
1252
01:30:16,620 --> 01:30:18,260
آه يابني آه ياطفلي
1253
01:30:18,790 --> 01:30:22,480
حمداً لله أنها لم تتزوج لم تتزوج
1254
01:30:22,840 --> 01:30:23,730
هل أعجبكم؟
1255
01:30:25,300 --> 01:30:26,590
تلك كانت فكرة رائعة يا سانم
1256
01:30:27,210 --> 01:30:28,170
تلك كانت فكرة رائعة يا سانم
1257
01:30:30,830 --> 01:30:31,630
شكرا لكم
1258
01:30:34,690 --> 01:30:35,240
اشتقت لك
1259
01:30:38,800 --> 01:30:39,400
أنا أيضاً
1260
01:30:42,240 --> 01:30:43,280
دعني أسألك شيئاً؟ الآن هذا الذكاء، وهذا الجمال
1261
01:30:46,150 --> 01:30:47,100
وهذا العمق في العشق، كيف يكون ذلك؟
1262
01:30:49,720 --> 01:30:50,720
أنا أرتجف الآن
1263
01:30:53,050 --> 01:30:53,990
كيف؟ إنها إمرأة مثل سمك البيرانا يمكنها أن تشم رائحتك
1264
01:30:56,230 --> 01:30:57,140
ألا تفهم؟
1265
01:30:59,560 --> 01:31:00,510
تفضلي يا جيداء،
1266
01:31:02,940 --> 01:31:04,450
لا، أنا لم أنسى هل يمكن أن أنسى؟ حسناً، أراك لاحقاً
1267
01:31:07,100 --> 01:31:08,200
العشاء أليس كذلك؟ العشاء مرة أخرى، رأيته في فيلم وثائقي، إنه أمر لا يصدق حقاً
1268
01:31:11,920 --> 01:31:13,060
البيرانا يضعون الكركدن في منصفهم ويمحونه تماماً
1269
01:31:16,600 --> 01:31:17,520
ولا يشبعون
1270
01:31:21,440 --> 01:31:22,580
ماذا تفعلون؟ ماذا تفعلون؟ اذهبوا
1271
01:31:23,390 --> 01:31:27,390
ثانية واحدة ثانية واحدة
1272
01:31:27,510 --> 01:31:31,510
انتظر لحظة ماذا؟
1273
01:31:31,710 --> 01:31:35,710
كيف يمكن للإنسان أن يكون جريء لهذا الحد وغير قادر على معرفة مكانه؟
1274
01:31:35,960 --> 01:31:39,960
كيف يكون جائعاً إلى هذا الحد، ويكون صاحب ساقين
1275
01:31:40,110 --> 01:31:44,110
الآن الأمر جرى هكذا، لقد دعونني إلى العشاء مع ممثل شركة المستحضرات ميشانيكال
1276
01:31:44,220 --> 01:31:48,220
ولكن جان إن تناول الطعام يتكرر هل أنت منتبه لذلك؟
1277
01:31:48,310 --> 01:31:52,310
هناك طعام دائماً من أجل العمل ، لقد وجدت حلاً عملياً بالنسبة لك
1278
01:31:52,460 --> 01:31:56,460
سنحضر ساندويش السجق هنا في الوكالة، ساحضر السجق من عن عثمان، وسنأكله مع اللبن، وانتهى.
1279
01:31:56,600 --> 01:32:00,600
الأمر بقي على التوقيع فقط
1280
01:32:00,740 --> 01:32:04,740
يالها من فرصة عظيمة لإعلان شعارك، ألا تعتقدين ذلك؟
1281
01:32:04,970 --> 01:32:08,970
وسيعرفون أي نوع من العبقرية التي أنا واقع في حبها
1282
01:32:09,200 --> 01:32:13,200
فليعلموا أليس كذلك؟
1283
01:32:13,450 --> 01:32:17,450
هل أنت عاشق؟
1284
01:32:17,600 --> 01:32:21,600
نوعاً ما
1285
01:32:21,770 --> 01:32:25,770
نوعاً ما؟
1286
01:32:25,870 --> 01:32:29,870
الناس كانوا يراقبون يا سيد جان وأنا أعدتهم للعمل فجئت لأعلمك عنه
1287
01:32:30,000 --> 01:32:34,000
حتى تتمكن من التحدث بحرية أكبر وكنت سأخفت الضوء لجعله رومانسياً
1288
01:32:34,110 --> 01:32:38,110
لم أتمكن من العثور على الأضواء ومكان إعداداتها
1289
01:32:38,210 --> 01:32:42,210
آه على الرغم من أن هناك حلول الإضاءة هنا سأذهب لأرى حسناً، إذاً، أنا بخير حسنا
1290
01:32:42,320 --> 01:32:46,320
اذهب الى عملك
1291
01:32:46,530 --> 01:32:50,530
أنا أشرب الشاي
1292
01:32:50,670 --> 01:32:54,670
إين ملحقات العقد؟
1293
01:32:54,960 --> 01:32:58,960
شكرا
1294
01:32:59,170 --> 01:33:03,170
عفواً
1295
01:33:03,230 --> 01:33:04,880
مرحباً عثمان أنا في العمل
1296
01:33:06,100 --> 01:33:07,370
هل أنت في العمل؟ ظننتك لن تذهبي أعني، هذا ما قلتيه
1297
01:33:09,540 --> 01:33:11,350
إنهم لم يجوا ملفاً مهماً، جئت من أجله، أي كنت مجبورة
1298
01:33:12,090 --> 01:33:13,800
الآن لا أريد أن أخذلك هكذا
1299
01:33:15,490 --> 01:33:17,680
ليلى، الملف عندك هل يمكنني أن آخذه؟
1300
01:33:18,240 --> 01:33:20,340
عثمان، هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟ أنا أعمل الآن سأتصل بك بعد عشر دقائق
1301
01:33:21,670 --> 01:33:23,380
طبعاً طبعاً ,وأنا كنت سأخبرك
1302
01:33:25,280 --> 01:33:26,900
إذا كنت متفرغة بعد العمل، هل يمكنني أن آتي وآخذك؟ لدي مفاجأة لك
1303
01:33:29,480 --> 01:33:31,660
مفاجأة؟ حسناً
1304
01:33:33,050 --> 01:33:34,290
ليس هو، سآخذ هذا
1305
01:33:34,950 --> 01:33:36,950
حسنا، حسنا سأعلمك عندما أغادر الوكالة
1306
01:33:37,270 --> 01:33:38,380
حسنا، اتفقنا
1307
01:33:39,190 --> 01:33:40,550
سيد إيمري، ما لم يكن هناك شيء آخر تريده مني، سأذهب لغرفتي
1308
01:33:43,560 --> 01:33:47,560
لدينا الكثير من العمل لنقوم به يا ليلى، كيف سننهيه
1309
01:33:47,900 --> 01:33:49,190
أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك بشكل أسرع في غرفتي
1310
01:33:52,240 --> 01:33:52,940
جيد
1311
01:33:53,560 --> 01:33:54,100
جيد هذه ، لن آخذ هذه أيضاً لدي نسخة احتياطية
1312
01:33:57,510 --> 01:33:58,550
لايمكن أن تخدعينا يا منكيبة
1313
01:33:59,450 --> 01:34:01,280
ماذا يجري؟ لقد اقتحمت متجري كبقرة مجنونة مرة أخرى ,
1314
01:34:02,370 --> 01:34:04,070
أنت تقولين هما وهناك أن ابنتي ستتزوج من الرجل الغني
1315
01:34:22,970 --> 01:34:26,970
أوه، ميليهات بالطبع ستتزوج سوف تتزوج هل كنا سنسألك؟
1316
01:34:27,480 --> 01:34:31,480
سوف تتزوج وستتزوج بالطبع ستتزوج ، تفضلي
1317
01:34:31,700 --> 01:34:35,700
ماذا يقول صهرك المستقبلي؟ يقول أنه لا يفكر بالزواج
1318
01:34:35,760 --> 01:34:39,760
لقد أصبحتم علكة في ألسنة الناس، ولم تقبلي أن يتزوج ابني الجميل ابنتك
1319
01:34:39,950 --> 01:34:43,950
جعلتي علكة في فم الناس هنيئاً لك
1320
01:34:44,070 --> 01:34:45,790
يقول أنه لا يفكر بالزواج
1321
01:34:46,080 --> 01:34:48,590
إنه يخدع ابنتي أو ابنتي تخدعني؟
1322
01:34:48,810 --> 01:34:52,810
ماذا سأفعل الآن؟ إلى أين سأذهب قبل وصول نهات؟
1323
01:34:52,990 --> 01:34:56,990
نيهات، أين أنتِ؟ فلتأتي
1324
01:34:57,190 --> 01:35:01,190
أين هو؟
1325
01:35:01,390 --> 01:35:05,390
جيد جداً
1326
01:35:06,060 --> 01:35:10,060
أوه لقد أخفتني ياجان
1327
01:35:10,340 --> 01:35:14,340
أنا لست غريباً ، أنا جان ديفيت الذي تعرفينه، الذي ترينه كل يوم
1328
01:35:19,120 --> 01:35:23,120
حبي، أنت لا تصدر أي صوت ،لقد أخفتني كثيراً
1329
01:35:23,390 --> 01:35:27,390
ماذا فعلت؟ هل جربت المنتجات؟
1330
01:35:27,540 --> 01:35:31,540
نعم، إنه رائع أعطني يدك أعطني يدك وسنحاول ذلك عليك
1331
01:35:35,730 --> 01:35:39,730
حسناً، أنظر إلى يدي يداي ناعمتان
1332
01:35:39,840 --> 01:35:43,840
لن أفعل لن أمسك يديك الآن لن يكون ذلك موضوعياً
1333
01:35:43,980 --> 01:35:47,980
وهذا غير أخلاقي الآن، إذا أمسكت بيديك، يجب أن أذهب وأمسك يد الجميع هنا
1334
01:35:47,990 --> 01:35:51,990
بالمناسبة، من غير الأخلاقي بالنسبة لك أن تفعل شيئا كهذا
1335
01:35:52,180 --> 01:35:56,180
هذا ما أقوله لكن أنت جربي لن أعيقك
1336
01:35:56,290 --> 01:36:00,290
دعيني لا أكون عائقاً
1337
01:36:00,450 --> 01:36:04,450
حسناً، أنا أجرب
1338
01:36:04,650 --> 01:36:08,650
لاتكوني مستقرة في تجريبك
1339
01:36:08,930 --> 01:36:12,930
هكذا مع المشي
1340
01:36:13,170 --> 01:36:17,170
جربيها مع التحرك إنه أكثر إبداعاً
1341
01:36:17,430 --> 01:36:21,430
جان
1342
01:36:21,640 --> 01:36:25,640
ماذا
1343
01:36:25,850 --> 01:36:29,850
لقد فهمت
1344
01:36:29,980 --> 01:36:33,980
ماذا ماذا فهمتي؟
1345
01:36:34,100 --> 01:36:38,100
فهمت ماذا تحاول أن تفعل
1346
01:36:38,350 --> 01:36:42,350
لا يمكنك إخفائه عني
1347
01:36:42,430 --> 01:36:46,430
الآن أنت دائماً خلفي لأنك تشتاق لي كثيراً ولن تغادر عني أبداً
1348
01:36:46,580 --> 01:36:49,360
بلى أعني، أنت جعلتني أركض خلفك كثيراً فلدي الرغبة في ملاحقتكِ هكذا، مثل الصياد
1349
01:36:50,680 --> 01:36:52,650
وانت تحبون إن يلحق بكم أحد ، إنه في طبيعتكم
1350
01:36:54,080 --> 01:36:56,470
سأكون ممتنةً لو لم تدرجني في التعميمات
1351
01:36:57,920 --> 01:36:59,950
الاستثناءات أبدا لا تكسر القاعدة ، أود أن أعبر عن ذلك أيضاً
1352
01:37:01,530 --> 01:37:02,620
حسنا
1353
01:37:04,640 --> 01:37:05,770
ما هو الوقت؟
1354
01:37:07,150 --> 01:37:08,410
ما هو الوقت؟
1355
01:37:10,840 --> 01:37:11,990
أنا سأذهب وأستعد فهناك عشاء عمل، علي أن لا أتأخر
1356
01:37:14,420 --> 01:37:15,640
هكذا يجب أن يكون، أنت جربي المنتجات على راحتك ، حسناً
1357
01:37:18,230 --> 01:37:19,420
حسنا
1358
01:37:21,950 --> 01:37:23,340
هيا
1359
01:37:24,040 --> 01:37:24,740
أوه، يا إلهي لا تتأخر سينتظرون أو شيء من هذا القبيل لا تتأخر
1360
01:37:25,790 --> 01:37:27,530
أبداً ، ماذا أبداً
1361
01:37:28,160 --> 01:37:29,720
أنا غاضبة جداً يا جيجي
1362
01:37:30,630 --> 01:37:32,570
ماذا يجري يا سانم؟ ما خطب وجهك؟
1363
01:37:33,030 --> 01:37:34,940
إنه ذاهب إلى العشاء مع جيداء وسيكون هناك ميشانكال
1364
01:37:37,250 --> 01:37:39,570
اه هل أنت تغارين من عشاء العمل الآن يا سانم؟
1365
01:37:40,120 --> 01:37:42,630
أنا أغاريا جيجي ، أغار حتى من سنواته التي قضاها بدوني
1366
01:37:44,300 --> 01:37:46,200
كيف ذلك؟
1367
01:37:48,600 --> 01:37:50,930
إنه شاعري جداً، مرحلة الإبتدائية والإعدادية ومرحلة الثانوية
1368
01:37:52,800 --> 01:37:55,630
لا اعلم إنه يصعد إلى الجبال وإلى السهول، اريد أن أكون معه في كل زمان
1369
01:37:57,250 --> 01:38:01,250
سانم، اهدأي اهدأي ماذا فعل السيد جان، أمسك يدك، أعلن حبه في العلن، أليس كذلك؟
1370
01:38:01,370 --> 01:38:05,370
أعني، هذا الرجل، مثل ماركو بولو، تحول إلى قطة منزل، بدافع حبك هل تدركين ذلك؟
1371
01:38:05,560 --> 01:38:09,560
أهو كذلك؟
1372
01:38:14,140 --> 01:38:18,140
جيجي، أنا هنا لأحضر بعض القهوة
1373
01:38:18,310 --> 01:38:22,310
العنوان الصحيح أنا سآخذه
1374
01:38:22,500 --> 01:38:26,500
وسمعت الكلام عن دون قصد
1375
01:38:26,730 --> 01:38:30,730
بالتأكيد عن غير قصد
1376
01:38:30,900 --> 01:38:34,900
أعني ولا أريد أن أتجاوز حدودي بالطبع
1377
01:38:35,020 --> 01:38:39,020
العفو
1378
01:38:39,100 --> 01:38:43,100
لكن، سانم، هذا عشاء عمل مسئولو الشركة سيذهبون إلى هناك
1379
01:38:43,350 --> 01:38:47,350
إذا كان يمكن أن يذهب مع شخص ما، فسيذهب معي لماذا ا؟
1380
01:38:47,550 --> 01:38:51,550
لأنني المخرجة الإبداعية، صحيح؟
1381
01:38:51,670 --> 01:38:55,670
لا يوجد شيء لتشعرين بالغيرة منه هنا
1382
01:38:55,800 --> 01:38:59,800
فكري باحترافية سوف تعتادين على ذلك
1383
01:38:59,940 --> 01:39:03,940
هل هذا ما تقولينه؟
1384
01:39:04,140 --> 01:39:08,140
هذا ما أقوله وما المزيد من الدعوات؟ ما هي الاجتماعات التي تحدث اذهب أنت
1385
01:39:08,250 --> 01:39:12,250
هذا كلام جميل ، إنه يقوي معنوياتي
1386
01:39:12,420 --> 01:39:16,420
لأبد أنها تخفي شيئاً
1387
01:39:16,480 --> 01:39:20,480
فلماذا هذه الفوضى هنا؟
1388
01:39:20,510 --> 01:39:24,510
أنا حاولت إخبارها ياجان؟ قلت لا يوجد شيء لتشعري بالغيرة منه
1389
01:39:24,640 --> 01:39:28,640
ليس هذا ما أقوله هيا سنذهب للعشاء لماذا هذه هكذا؟
1390
01:39:28,810 --> 01:39:32,810
أين؟ إلى عشاء العمل
1391
01:39:32,840 --> 01:39:36,840
بلى دعينا لا نتأخر
1392
01:39:36,970 --> 01:39:40,970
حسناً، دعني أضع بعض الكريم على يدي يجعل يدي ناعمة جداً، لقد أتيت
1393
01:39:41,060 --> 01:39:45,060
لقد أتيت هيا، أنا خارجة سأذهب إلى عشاء العمل
1394
01:39:45,150 --> 01:39:49,150
ستذهب إلى عشاء العمل أيضاً
1395
01:39:49,260 --> 01:39:53,260
أظن أنه شمل سانم في العشاء لأنها هي التي وجدت الشعار، هذا ماحدث
1396
01:39:53,450 --> 01:39:57,450
بلى ، ذكائي كان منخفضاً قليلاً، لكن جيجي أظن في معدل ذكائي انخفض الآن، فأنا لا أفهم شيئاً
1397
01:39:57,630 --> 01:40:01,630
لدي شعور أنني لا أفهم
1398
01:40:01,870 --> 01:40:05,870
هم هم
1399
01:40:05,970 --> 01:40:09,970
جيجي، أريد أن أستشيرك بشيء ما؟
1400
01:40:10,100 --> 01:40:14,100
بالطبع
1401
01:40:14,250 --> 01:40:18,250
لأنه ليس لدي أي أصدقاء مقربين آخرين
1402
01:40:18,310 --> 01:40:22,310
هل تعتقد أنني يجب أن أستقيل وأذهب ببطء من الوكالة؟
1403
01:40:22,420 --> 01:40:24,950
أعتق ان الأمر وصل إلى هذا الحد، لاشيء يمكن فعله
1404
01:40:25,890 --> 01:40:27,970
أنت تعرفين الأفضل آنسة ديرين، يمكنك العثور على وظيفة في أي مكان سيرتك الذاتية ضخمة جداً، أليس كذلك؟
1405
01:40:29,970 --> 01:40:31,180
انها مثل الموسوعة
1406
01:40:33,290 --> 01:40:35,560
أنت لا تقول ابقي ، لأنني لا أعتقد أن أحداً يحبني
1407
01:40:35,920 --> 01:40:37,680
آنسة ديرين، لا تقولي ذلك
1408
01:40:38,170 --> 01:40:39,730
لا أريد التحدث
1409
01:40:41,560 --> 01:40:43,330
سأكون أنا المخرجة المبدعة
1410
01:40:45,260 --> 01:40:47,240
لا، أنا لا أَستطيعُ التحمل سأتصل
1411
01:40:48,580 --> 01:40:49,740
تفضلي يا أمي
1412
01:40:51,650 --> 01:40:53,340
أسرعي يا سانم، عالي للمنزل وسنتحدث
1413
01:40:53,860 --> 01:40:55,670
لقد كنت سأتصل بك أيضاً يا أمي كنت سأطلب الإذن هناك عشاء عمل، أمي، يجب أن أذهب إليها
1414
01:40:57,270 --> 01:40:59,650
سأريك الطعام سأريك
1415
01:41:01,020 --> 01:41:03,190
أمي، ماذا يجري؟
1416
01:41:04,400 --> 01:41:06,670
انظري إليّ، هذا «جان ديفيت» يماطلك ، لقد أعطى المجلات مقابلات كاملة بأنه لا يريد أن يتزوج
1417
01:41:07,550 --> 01:41:09,940
لا، لا تفكري هكذا، لم نكن حتى عشاق عندما أعطى تلك المقابلة، كل شيء سأشرحه عندما أعود للمنزل
1418
01:41:11,470 --> 01:41:13,840
يجب أن أذهب لهذا العشاء
1419
01:41:15,010 --> 01:41:17,360
انظري، لا تتأخر، وإلا سأقتلك
1420
01:41:18,630 --> 01:41:20,890
ماذا حدث يا حياتي؟ هل هناك مشكلة؟
1421
01:41:22,640 --> 01:41:24,750
أمي قرأت المقابلة التي أعطيتها للمجلة
1422
01:41:26,220 --> 01:41:28,480
ذلك الشيء أعني، بينما كنت أقوم بتلك المقابلة
1423
01:41:30,530 --> 01:41:32,990
أعلم أعلم أنا أعرف كل شيء ليس عليك أن تشرح لي ذلك
1424
01:41:34,280 --> 01:41:36,940
حسنا إذاً سوف تشرحين الأمر لأمك، أليس كذلك؟
1425
01:41:37,500 --> 01:41:39,500
سأفعل ذلك
1426
01:41:41,130 --> 01:41:42,750
هل نذهب؟
1427
01:41:44,840 --> 01:41:46,650
دعنا نذهب
1428
01:41:47,780 --> 01:41:50,060
نعم، نعم سأغادر الوكالة أنا سَأَراك
1429
01:41:50,960 --> 01:41:53,020
ليلى هل يمكننا التحدث؟
1430
01:41:54,480 --> 01:41:56,380
لا يمكننا التحدث سيد إيمري
1431
01:41:57,310 --> 01:41:59,410
لاتفعلي هذا رجاءً
1432
01:42:00,960 --> 01:42:02,980
لكنني بدأت أشعر بالملل سيد إيمري، ليلى لا تفعلي ذلك ، ليلى لا تكوني هكذا
1433
01:42:05,050 --> 01:42:07,050
لذا أعتقد أنني تحدثت معك بما فيه الكفاية خلال ساعات العمل
1434
01:42:08,520 --> 01:42:10,980
عدا ذلك، أعتقد أن وقتي لي
1435
01:42:12,590 --> 01:42:14,570
ليلى
1436
01:42:16,620 --> 01:42:18,160
ومن أين أتت هذه السيارة؟
1437
01:42:20,770 --> 01:42:23,090
لقد اشتريته للتو ظننت أننا سنأخذ توصيلة معاً، هيا اصعدي
1438
01:42:25,120 --> 01:42:26,800
إذاً تلك كانت مفاجأتك تفكير جيد
1439
01:42:29,200 --> 01:42:31,120
بلى
1440
01:42:33,110 --> 01:42:35,840
اوفف ياإلهي ياربي
1441
01:42:37,020 --> 01:42:39,240
اوفف
1442
01:42:40,980 --> 01:42:43,830
إنه قادم يجب أن أخبره قبل أن يخبره أحد
1443
01:42:45,230 --> 01:42:47,600
هل يمكن أن يحدث ذلك؟
1444
01:42:49,370 --> 01:42:51,570
ماذا حدث؟
1445
01:42:53,370 --> 01:42:56,180
يا إلهي، كنت سأسمع ذلك أيضاً لقد كنت صاحب متجر طوال هذه السنوات
1446
01:42:57,530 --> 01:43:00,620
ماذا سمعت؟
1447
01:43:02,060 --> 01:43:04,810
هناك عار، شيء يسمى الخطيئة، ما الذي تخفيه عني؟
1448
01:43:05,890 --> 01:43:08,550
انهم وقحون
1449
01:43:08,950 --> 01:43:10,770
أقسم لك يانهات ، الليلة كل شيء
1450
01:43:12,750 --> 01:43:15,100
عديمي الإحترام، عديمي الضمير
1451
01:43:16,680 --> 01:43:18,770
أقسم بالله يانيهات
1452
01:43:20,220 --> 01:43:24,220
كأننا لانعرف كيف نعطي
1453
01:43:24,420 --> 01:43:28,420
لا لاتعطي لاتعطي
1454
01:43:28,560 --> 01:43:32,560
نحن أغبياء أليس كذلك وكأننا لا نملك أخبار عن أي شيء أو أخبار من الدنيا هنا
1455
01:43:32,660 --> 01:43:36,660
العفو ، زوجي
1456
01:43:36,770 --> 01:43:40,770
هؤلاء تجب شكايتهم إلى قسم الأخلاق للشرطة
1457
01:43:40,900 --> 01:43:44,900
لنرى إن كان بإمكانهم فعل ذلك مرة أخرى
1458
01:43:45,000 --> 01:43:49,000
هل يمكن أن يحدث ذلك؟
1459
01:43:49,120 --> 01:43:53,120
يكون بالطبع ، سيكون مثل العسل سيكون جميلاً جداً
1460
01:43:53,270 --> 01:43:57,270
لقد ارتكب الشباب خطئاً
1461
01:43:57,570 --> 01:44:01,570
اترك الأمر، بحق الله، منكيبة أي شباب؟ رجل كالحمار يبتسم لي
1462
01:44:01,740 --> 01:44:05,740
والله، بالكاد أمسكت نفسي يا مينكيبة كنت سألتصق بحلقه
1463
01:44:05,940 --> 01:44:09,940
هل أتى إليك؟
1464
01:44:10,090 --> 01:44:14,090
لا، لقد ذهبت إليه لقد رأيت كل شيء بأم عيني
1465
01:44:14,220 --> 01:44:18,220
لا تقلها، ماذا رأيت؟
1466
01:44:18,500 --> 01:44:22,500
هكذا يبتسم في وجهي والله، بالكاد دأمسكت نفسي من الغضب
1467
01:44:22,570 --> 01:44:26,570
لابد أنهم ضحكوا خوفاً
1468
01:44:26,700 --> 01:44:30,700
بالطبع هم خائفون لكنني لم أنتهي بعد
1469
01:44:30,740 --> 01:44:34,740
انظري ماذا سأفعل أيضاً؟سأفعل الكثير
1470
01:44:34,980 --> 01:44:38,980
نيهات، ما الذي تتحدث عنه؟
1471
01:44:43,260 --> 01:44:47,260
عن ماذا سأتحث يامنكيبة؟ الرجل قد زاد سعر السكر للضعف، لقد رفع الأسعار
1472
01:44:47,280 --> 01:44:51,280
هاه
1473
01:44:51,410 --> 01:44:55,410
نعم، هو مكدس ومكدس ومكدس وبعدها يرفع الأسعار ويقف أمامي
1474
01:44:55,570 --> 01:44:59,570
ويقول لي إنني أخصم فوق الخصم
1475
01:44:59,800 --> 01:45:03,800
كل هذا كان من أجل السكر؟
1476
01:45:03,900 --> 01:45:07,900
كان من أجل السكر بالطبع، منكيبة السكر بدأ يعلو سعره ويزداد
1477
01:45:08,000 --> 01:45:12,000
لقد بدأ سكري يعلو أيضاً وضغط دمي في عقدة الآن
1478
01:45:12,140 --> 01:45:16,140
مع من أنت؟ نحن الحرفيين الصغار والله لقد طار ضغط دمي هنا، أوف
1479
01:45:16,220 --> 01:45:20,220
ماذا كنت ستقولين؟
1480
01:45:20,290 --> 01:45:24,290
أوه، انسى الأمر ، نحن سوف نفعل في المساء
1481
01:45:24,440 --> 01:45:28,440
نتكلم نتكلم في المساء يامنكيبة لكني سأتأخر هذا المساء في عملي
1482
01:45:28,530 --> 01:45:32,530
سأقوم بجرد البضاعة
1483
01:45:32,620 --> 01:45:36,620
حسناً، حسناً، أنت افعل ذلك وأنا أذهب إلى المنزل وأعد الأطباق المفضلة لديك
1484
01:45:36,830 --> 01:45:40,830
لا تغضب وأنت جائع
1485
01:45:40,920 --> 01:45:44,920
كم سأكون غاضباً بعد يا منكيبة؟ السكر ارتفع لدي
1486
01:45:45,080 --> 01:45:49,080
السكر السكر مرتفع منكيبة السكر الصاعد
1487
01:45:49,100 --> 01:45:53,100
في كل مرة آتي إلى إسطنبول، أكتشف مطاعم جديدة
1488
01:45:53,490 --> 01:45:57,490
نعم، هذا المكان افتتح جديداً طاهي هذا المكان، ميشيل، عمل في مطعم راقي جداً من قبل
1489
01:45:57,560 --> 01:46:01,560
ثم عندما يصل جان، دعونا نطلب فورا
1490
01:46:01,840 --> 01:46:05,840
لأنني جائع جداً جداً
1491
01:46:06,020 --> 01:46:10,020
ها هاقد جاء وا ، ليس لهذا الحد
1492
01:46:10,170 --> 01:46:14,170
مرحباً أنا آسف آمل أننا لم نعلكم تنتظرون طويلاً
1493
01:46:14,410 --> 01:46:18,410
كان هناك حركة مرورية فظيعة
1494
01:46:18,680 --> 01:46:22,680
مرحباً، مرحباً،
1495
01:46:22,870 --> 01:46:26,870
لقد وصلنا للتو لقد وصلنا للتو
1496
01:46:27,030 --> 01:46:31,030
جان عزيزي
1497
01:46:31,080 --> 01:46:35,080
أرى أن مسوقتنا الكاتبة الناجحة موجودة بيننا الليلة، إنها سعادة لنا
1498
01:46:35,230 --> 01:46:39,230
جميل جداً، مرحباً بكم، تفضلوا رجاء
1499
01:46:39,330 --> 01:46:43,330
أهلاً بكم ، مرحباً، شكرا لكم
1500
01:46:43,380 --> 01:46:47,380
مرحباً
1501
01:46:47,520 --> 01:46:51,520
سانم هي مؤلفة الإعلانات الرائعة في مستقبل وكالتنا،
1502
01:46:51,640 --> 01:46:55,640
إنها حبيبتي
1503
01:53:48,331 --> 01:53:52,331
أردت بالتحديد أن تكون هنا اليوم لأنني أتوقع منها الكثير في هذه الحملة
1504
01:53:52,411 --> 01:53:56,411
بما أن جان يتحدث عنك بالكثير من الثناء، أعتقد أنك جيدة جداً في عملك
1505
01:53:56,521 --> 01:54:00,521
إنه عمل جماعي لقد فعلت قصارى جهدي
1506
01:54:00,561 --> 01:54:04,561
لطيف جداً ، في هذه الأثناء، أريدكم أن تتعرفوا على إردينش إرسوي
1507
01:54:04,751 --> 01:54:08,751
وهو ممثل شركتنا في تركيا
1508
01:54:08,951 --> 01:54:12,951
سيد إردينتش، أنا مسرور جداً مجدداً
1509
01:54:13,511 --> 01:54:17,511
سررت بلقائك أنا أيضاً
1510
01:54:17,571 --> 01:54:21,571
سررت بلقائكم أنا أيضاً
1511
01:54:21,611 --> 01:54:25,611
في هذه الأثناء، مارأيكم أن ننتقل للعشاء؟
1512
01:54:25,701 --> 01:54:29,701
بالتأكيد
1513
01:54:29,831 --> 01:54:33,831
لنجعل النادل يحضر قائمة طعام
1514
01:54:33,991 --> 01:54:37,991
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟
1515
01:54:38,101 --> 01:54:42,101
الأضواء على الجسر جميلة جداً من هنا ، إنها تتألق
1516
01:54:42,251 --> 01:54:46,251
أنت الجميله
1517
01:54:46,261 --> 01:54:50,261
عثمان
1518
01:54:50,311 --> 01:54:54,311
ليلى، أنا واقع في حبك لقد أخبرتك بمشاعري من قبل أنت تعرفين ذلك
1519
01:54:54,471 --> 01:54:58,471
لكنني لم أستطع الوقوف خلف حبي أعني، عندما أفكر في الأمر، لم أستطع أن أضع نفسي معك
1520
01:54:58,521 --> 01:55:02,521
العفو ياعثمان هل يمكن ذلك
1521
01:55:02,741 --> 01:55:06,741
لا - لا - لقد تغيرت و أفكاري تغيرت
1522
01:55:06,791 --> 01:55:10,791
الشيء الوحيد الذي لم يتغير هو حبي لك
1523
01:55:10,901 --> 01:55:14,901
ليلى ، أنا كنت لاأستطيع النظر في عينيكي خوفاً عليها
1524
01:55:14,941 --> 01:55:18,941
لا أستطيع أن أتحمل الرجال مثل إيمري لإزعاجك
1525
01:55:19,071 --> 01:55:23,071
لكنني لست خائفاً من الانفتاح عليك بعد الآن
1526
01:55:23,131 --> 01:55:27,131
ليلى
1527
01:55:27,231 --> 01:55:31,231
أنا فقط أطلب منكِ فرصة
1528
01:55:31,341 --> 01:55:35,341
لا أتوقع منك أن تحبيني بالطريقة التي أحبك بها
1529
01:55:35,391 --> 01:55:39,391
أعني، أنا لا أعرف إذا كان ذلك ممكنا، لكنها فقط فرصة
1530
01:55:39,411 --> 01:55:43,411
أريد أن أمسك بيدك وأن أكون في حياتك يا ليلى
1531
01:55:43,511 --> 01:55:47,511
وأريكِ كم يمكنني أن أجعلك سعيدة
1532
01:55:47,611 --> 01:55:51,611
عثمان
1533
01:55:51,671 --> 01:55:55,671
لا تجيبي الآن ، فكري في ذلك
1534
01:55:55,801 --> 01:55:59,801
حاولي أن تنظري إلي بعين أخرى
1535
01:55:59,861 --> 01:56:03,861
هل نذهب ببطء؟ لقد تأخر الوقت
1536
01:56:03,921 --> 01:56:07,921
حسناً
1537
01:56:07,991 --> 01:56:11,991
هل أعجبك الطعام ياميشانكال؟
1538
01:56:12,051 --> 01:56:16,051
لكن هناك شيء آخر أزعجني
1539
01:56:16,071 --> 01:56:20,071
ماذا حدث؟
1540
01:56:20,141 --> 01:56:24,141
إنزو فابري وصل للتو
1541
01:56:24,181 --> 01:56:28,181
شركتنا لديها تاريخ سيء معه إنه رجل أعمال سيء
1542
01:56:28,271 --> 01:56:32,271
عمل في شركتنا لبعض الوقت
1543
01:56:38,931 --> 01:56:42,931
وقدم العطور الخاصة جدا لشركتنا
1544
01:56:45,721 --> 01:56:49,721
ثم سمعنا أنه باع صيغ العطور التي يصنعها لشركات أخرى
1545
01:56:49,761 --> 01:56:53,761
وتركنا في موقف صعب جدا في ذلك الوقت
1546
01:56:53,831 --> 01:56:57,831
وحتى اضظررنا لجمع جميع منتجاتنا
1547
01:56:57,891 --> 01:57:01,891
وعلاوة على ذلك، اتضح أنه أجرى تجارب على الحيوانات في إنتاج العطور
1548
01:57:02,151 --> 01:57:06,151
أدى إلى مشاكل خطيرة في جميع المجالات
1549
01:57:06,211 --> 01:57:10,211
فقطعنا علاقتنا به، تسببت الشركة في الملايين من الخسائر
1550
01:57:10,291 --> 01:57:14,291
ناهيك عن العمل معه، وجودي معه في نفس المكان يشعرني بالقشعريرة
1551
01:57:14,411 --> 01:57:18,411
أنا غير مرتاح أبداً، على أي حال برأيي لنغلق الموضوع
1552
01:57:18,511 --> 01:57:22,511
يجب أن لاندع هذا الرجل عديم الشخصية ليفسد طاولتنا الجميلة
1553
01:57:22,581 --> 01:57:26,581
ًرجاءً، نخبكم إلى عمل جيد جداً، وناجح جدا
1554
01:57:26,701 --> 01:57:30,701
آه أتمنى لو كان لدي خبز
1555
01:57:34,531 --> 01:57:38,531
أنا عندي سأعطيك منها
1556
01:57:38,601 --> 01:57:42,601
أوه، يا عزيزتي
1557
01:57:42,701 --> 01:57:46,701
بارك الله سيد نيهات
1558
01:57:46,771 --> 01:57:50,771
ما الأمر؟
1559
01:57:50,821 --> 01:57:54,821
يقال أن سانم والسي جان سييتزوجان
1560
01:57:54,871 --> 01:57:58,871
في الواقع، كنا نتحدث مع ثانية بأن علينا نأتي لنبارك لكم بذلك
1561
01:57:58,961 --> 01:58:02,961
تهانينا، الشاب لايريد الزواج هكذا مكتوب في المجلات
1562
01:58:02,971 --> 01:58:06,971
هل هناك أصل لهذا الأمر؟
1563
01:58:07,051 --> 01:58:11,061
لماذا التهنئة؟ أي مجلة واي صحيفة؟
1564
01:58:11,111 --> 01:58:15,111
أعتقد أن منكيبة لم تخبرك
1565
01:58:15,151 --> 01:58:19,151
التوبة يارب، أستغفر الله، يالله يارسول الله ، التوبة يارب
1566
01:58:19,221 --> 01:58:23,221
الرجل لا يعرف أترى، عمل منكبي
1567
01:58:23,251 --> 01:58:27,251
أنا أقولها من أجله ، ،مساء الخير
1568
01:58:27,281 --> 01:58:31,281
منكيبة
1569
01:58:31,381 --> 01:58:35,381
لقد خفت يا نيهات، لقد خفت
1570
01:58:35,471 --> 01:58:39,531
سأسألك مرة يا منكيبة، ستجيبني حالاً
1571
01:58:39,531 --> 01:58:43,531
تفضل يازوجي
1572
01:58:43,591 --> 01:58:47,591
هناك كلام في الشارع يقول أن جان و سانم سيتزوجان
1573
01:58:47,651 --> 01:58:51,651
ماذا يعني ذلك؟ هل كنت تعلمين؟ هل كان لديك علم عن هذا؟
1574
01:58:51,731 --> 01:58:55,731
كان هناك، نيهات
1575
01:58:55,781 --> 01:58:59,781
ماذا تعني بكان هناك؟
1576
01:58:59,801 --> 01:59:03,801
لم يتمكنوا من الزواج، في الواقع
1577
01:59:03,931 --> 01:59:07,931
لا فليتزوجوا يا منكيبة وأنا ترسلون لي بطاقة الدعوة حتى أعرف بذلك
1578
01:59:08,011 --> 01:59:12,011
لن يتزوجوا، لكنهم أصبحوا
1579
01:59:12,111 --> 01:59:16,111
ماذا؟
1580
01:59:16,161 --> 01:59:20,161
إنهم عشاق ، والناس حولوا الموضوع كما يريدون
1581
01:59:20,241 --> 01:59:24,241
أوه، كَمْ هذا لطيفُ لقد علمت ذلك من الشارع يا منكيبة
1582
01:59:24,281 --> 01:59:28,281
الآنسة أيسون تهنئني في طريق عودتي للمنزل أوه، أنا أب ، أليس كذلك؟
1583
01:59:28,341 --> 01:59:32,341
والد دمشق
1584
01:59:32,421 --> 01:59:36,421
العفو
1585
01:59:36,461 --> 01:59:40,461
دعك من ذلك يا منكيبة، بحق الله، عار عليك ذلك
1586
01:59:40,561 --> 01:59:44,561
إذاً أنتِ أم؟ لقد تعرضت للإذلال في الشارع مخز، حقير
1587
01:59:44,711 --> 01:59:48,711
والله أقسم لك، كنت سأخبرك بذلك الليلة
1588
01:59:48,731 --> 01:59:52,731
الحقيقة ظهرت وأنت مازلت ستخبرينني عن هذا الليلة؟
1589
01:59:52,761 --> 01:59:56,761
ألم تقولي أن هذا ما كنت سأخبرك به الليلة
1590
01:59:56,881 --> 02:00:00,881
أنظري، منذ أن أصبحت رئيسة في المنزل لقد أهملتي لمنزل، ولنكن قد تجاهلنا هذا الأمر
1591
02:00:01,091 --> 02:00:05,091
يمكنك على الأقل إبقاء عينك على الفتيات
1592
02:00:05,151 --> 02:00:09,151
الفتيات طاروا، ق ذهبوا ق ذهبوا منكيبة
1593
02:00:09,221 --> 02:00:13,221
هل أنا أب، زوج أم حمار؟ هذا غير واضح يا منكيبة
1594
02:00:13,281 --> 02:00:17,281
لو تزوجا دون علمي، ماكان آذاني هكذا يامنكيبة
1595
02:00:17,321 --> 02:00:21,321
هل أنا في وضع أصبحت فيه أعلم حالة منزلي من الشارع؟
1596
02:00:21,471 --> 02:00:25,471
والله، لم نقلها لأننا كنا نخاف منك
1597
02:00:25,541 --> 02:00:29,541
لا تترددي من الآن فصاعداً، من الآن فصاعداً أخبري الجيران بما تريدين
1598
02:00:29,581 --> 02:00:33,581
ماذا أقول؟
1599
02:00:33,601 --> 02:00:37,601
قولي نيهات لقد ذهب من المنزل يا منكيبة
1600
02:00:37,761 --> 02:00:41,761
نيهات
1601
02:00:41,771 --> 02:00:45,771
لقد ـاخر الوقت كثيراً، لنذهب نحن، لأن لدي مؤتمر هاتفي مع اليابان غداّ
1602
02:00:45,831 --> 02:00:49,831
جان، أنا مسرور حقاً أنني أعمل معك
1603
02:00:49,891 --> 02:00:53,891
وأنا كذلك، شكراً لك
1604
02:00:53,991 --> 02:00:57,991
أيتها الشابة، أنا سعيد جداً بمعرفتك
1605
02:00:58,051 --> 02:01:02,051
وأنا كذلك شكراً جزيلاً لك
1606
02:01:02,171 --> 02:01:06,171
سيد إردينتش
1607
02:01:06,331 --> 02:01:10,331
سررت بلقائك مرة أخرى
1608
02:01:10,391 --> 02:01:14,391
لا تنسوا، نحن واثقون جداً بكم
1609
02:01:14,471 --> 02:01:18,471
مساء الخير شكرا جزيلا لكم
1610
02:01:18,531 --> 02:01:22,531
سررت بلقائك مرة أخرى
1611
02:01:22,751 --> 02:01:26,751
أنت ألا تذهبين؟
1612
02:01:30,421 --> 02:01:34,421
لا، ليس بعد
1613
02:01:34,491 --> 02:01:38,491
جان ، مازال لفابري أسهم في فيكري هاريكا أليس كذلك؟
1614
02:01:38,531 --> 02:01:42,531
نعم للأسف
1615
02:01:42,581 --> 02:01:46,581
لكن إذا سمع ميشانكال عن هذا سيتوقف عن إعطائك العمل
1616
02:01:46,621 --> 02:01:50,621
أعلم ذلك
1617
02:01:50,651 --> 02:01:54,651
لايمكن الكذب في ذلك، ولا يمكن العمل بإخفاء ذلك، هذا ليس أخلاقياً
1618
02:01:54,741 --> 02:01:58,741
إذاً، ماذا ستفعل؟
1619
02:01:59,021 --> 02:02:03,021
سأتحدث مع فابري مجدداً غداً سأحاول أن أعطيه ما يريد
1620
02:02:03,041 --> 02:02:07,041
سأحاول أن أشتري الأسهم
1621
02:02:07,271 --> 02:02:11,271
دعونا نأمل أن يسير كل شيء على ما يرام
1622
02:02:11,361 --> 02:02:15,361
سيكون على مايرام، يجب أن يكون كذلك، وبالمناسبة ياجيداء أنا أشكرك على هذا التنظيم والعشاء
1623
02:02:15,411 --> 02:02:19,411
عفواً، دعونا نأمل أن يسير كل شيء على ما يرام، لأن هذه فرصة كبيرة جدا لوكالتك
1624
02:02:19,471 --> 02:02:23,471
آمل ذلك
1625
02:02:23,491 --> 02:02:27,491
أعتقد أنكم مازلتم جالسون؟
1626
02:02:27,531 --> 02:02:31,531
نعم، نحن ما زلنا هنا هكذا قررنا
1627
02:02:31,571 --> 02:02:35,571
إذاً اعذروني
1628
02:02:35,641 --> 02:02:39,641
حسناً، مساء الخير
1629
02:02:39,751 --> 02:02:43,751
أراك لاحقاً عزيزي جان
1630
02:02:43,811 --> 02:02:47,811
هذا ماتفعله لي، إنها لاتصافح أبداً
1631
02:02:47,921 --> 02:02:51,921
جدان أنا متأسفة بالفعل
1632
02:02:52,041 --> 02:02:56,041
لماذا يا عزيزتي؟ لماذا أنت متأسفة؟
1633
02:02:56,081 --> 02:03:00,081
بشأن فابري، أعني عطره
1634
02:03:00,151 --> 02:03:04,151
سانم دعينا لانتحدث عن فابري، لانفتح هذا الموضوعع أبداً
1635
02:03:04,271 --> 02:03:08,271
فلنغلق موضوعه حسناً؟
1636
02:03:08,311 --> 02:03:12,311
لكن
1637
02:03:12,411 --> 02:03:16,411
لا يا سانم لا أريد التحدث عن فابري اليوم
1638
02:03:16,501 --> 02:03:20,501
حسناً؟
1639
02:03:20,521 --> 02:03:24,521
لدي الكثير من الخطط الخاصة، أفضل بكثير، لهذه الليلة
1640
02:03:24,601 --> 02:03:28,601
دعينا لا ندع فابري الغليظ يدمر ليلتنا حسناً؟
1641
02:03:28,661 --> 02:03:32,661
ماذا تعني بالخطة؟
1642
02:03:32,721 --> 02:03:36,721
مفاجأة هيا تعالي
1643
02:03:36,741 --> 02:03:40,741
ماذا مفاجأة؟ مفاجأة مثل ماذا مثلاً
1644
02:03:40,801 --> 02:03:44,801
أين تأخذني؟
1645
02:03:44,821 --> 02:03:46,921
أنا لا أَستطيعُ لا أستطيع إخبارك الآن
1646
02:03:48,121 --> 02:03:48,971
أخبرني ماذا سيحدث
1647
02:03:49,261 --> 02:03:50,441
يالك من عديمة الصبر
1648
02:03:53,271 --> 02:03:54,161
نعم يا أمي؟
1649
02:03:54,311 --> 02:03:55,181
سانم، أين أنت؟
1650
02:03:55,381 --> 02:03:56,161
أمي، لقد أخبرتك قلت أن هناك عشاء عمل هل حدث شيء؟
1651
02:03:56,411 --> 02:03:57,151
لقد رحل والدك
1652
02:03:57,331 --> 02:03:58,121
كيف ذهب إلى أين؟
1653
02:03:58,311 --> 02:03:59,071
لقد غادر المنزل ، ذهب
1654
02:04:01,901 --> 02:04:02,781
كيف غادر المنزل؟ هلا تشاجرتما؟
1655
02:04:03,251 --> 02:04:04,221
آيسون كانت تثرثر لذا قلت بالخطأ إلى مليهات بأن نواياهم جادة
1656
02:04:04,281 --> 02:04:05,171
لقد ذهب ذلك إلى أذن أيسون ووالدك سمع ذلك منها
1657
02:04:05,271 --> 02:04:06,061
لقد أتى و تشاجرنا و غادر ، والدك غادر
1658
02:04:06,181 --> 02:04:06,841
بسببي إذاً
1659
02:04:06,981 --> 02:04:07,831
حسنا حسناً، سأكون في المنزل حالاً أراك لاحقاً
1660
02:04:07,971 --> 02:04:08,771
ماذا حدث؟
1661
02:04:08,901 --> 02:04:09,631
جان أبي عرف بنا ، وأمي تشاجرا شجاراً سيئاً يجب أن أذهب للمنزل
1662
02:04:09,801 --> 02:04:10,481
حسنا حسنا، حسنا
1663
02:04:10,641 --> 02:04:11,261
ولتكن لوقت آخر
1664
02:04:11,391 --> 02:04:12,081
أمي
1665
02:04:12,221 --> 02:04:12,931
ماما أمي ماذا حدث لك؟ ما هذا الحال؟
1666
02:04:13,191 --> 02:04:14,141
والدك إكتشف أمر جان و سانم لقد تشاجرنا وغادر المنزل
1667
02:04:14,301 --> 02:04:15,231
غادر المنزل؟
1668
02:04:15,371 --> 02:04:16,221
لقد رحل من يعلم أين هو الآن؟
1669
02:04:16,421 --> 02:04:17,101
أمي أين سيذهب أبي؟ لابد نه يتجول هنا
1670
02:04:17,291 --> 02:04:18,101
وعندما يتخطى العصبية يعود للمنزل مرة أخرى
1671
02:04:18,291 --> 02:04:19,151
هذه المرة الأمر مختلف أعلم ذلك ، جعلتموني أكذب على زوجي بعد هذا العمر، وأحرجتموني أمامه
1672
02:04:19,431 --> 02:04:20,241
لقد لعبتم كالجمباز مع المرأة الكبيرة
1673
02:04:20,511 --> 02:04:21,331
أمي ماهو ذنبنا بحق الله؟
1674
02:04:21,491 --> 02:04:22,421
كل هذا بسبب هذا الحي
1675
02:04:22,591 --> 02:04:23,501
الحي، هو السبب أليس كذلك؟ كأنكم لاتعرفون الناس هنا أفواهها تتكلم بهراء
1676
02:04:23,701 --> 02:04:24,521
آه يا سانم آه، انظري كم أصبحت الساعة وهي لم تأتي بعد
1677
02:04:24,661 --> 02:04:25,591
أمي هل جاء والداي؟ رأيت حذائه بالأسفل
1678
02:04:25,711 --> 02:04:26,511
والدي وصل قبل أن أصل إلى هنا ، أهو هنا؟
1679
02:04:26,661 --> 02:04:27,691
آا انظري، والدك يجلس هنا؟ الرجل خرج من أعصابه دون أن يرتدي حذائه
1680
02:04:27,841 --> 02:04:28,741
متى سيأتي إلى المتجر؟
1681
02:04:28,891 --> 02:04:29,711
متى سيأتي؟
1682
02:04:29,821 --> 02:04:30,491
أمي أمي، من فضلك
1683
02:04:30,571 --> 02:04:31,321
عد إلى نيهات رجاءً عد
1684
02:04:31,491 --> 02:04:32,291
أخي، أهلا بك
1685
02:04:32,371 --> 02:04:33,321
مرحباً ايمري
1686
02:04:33,421 --> 02:04:34,291
أنت مبكر لم أكن أنتظرك
1687
02:04:34,431 --> 02:04:35,001
الليلة لم تكن بالطريقة التي تخيلتها يا إيمري لا على الإطلاق
1688
02:04:35,121 --> 02:04:35,831
ماذا، هل سار العشاء بشكل سيء؟
1689
02:04:35,971 --> 02:04:36,971
الجزء من العشاء مع ميشانكال كان جيدا جدا تحدثنا عن الحملة أو شيء من هذا القبيل
1690
02:04:38,251 --> 02:04:39,381
وبعدها جاء فابري إلى المطعم
1691
02:04:39,551 --> 02:04:40,441
إتضح أن ميشانكال يعرفه من قبل، حتى أنه تم مقاضاته مع شركة ريد مود لمستحضرات التجميل
1692
02:04:40,531 --> 02:04:41,351
ما الذي تتحدث عنه؟ و هل رآكم؟
1693
02:04:41,591 --> 02:04:42,761
لم يرانا
1694
02:04:42,851 --> 02:04:43,801
وهو لا يعرف أننا شركاء، أليس كذلك؟
1695
02:04:43,931 --> 02:04:44,921
إنه لا يعرف لم يكن ليعطي العمل لو عرف، إنه يكرهه كثيراً
1696
02:04:45,061 --> 02:04:46,261
والرجل أصلاً من النوع الذي يكره
1697
02:04:46,421 --> 02:04:47,351
ربما لن يكتشف ذلك
1698
02:04:47,491 --> 02:04:48,181
سيعرف، ماذا لو لم يكتشف ذلك يا إيمري؟ نحن في عمل مشترك مع شخص يكرهه الرجل
1699
02:04:48,321 --> 02:04:49,211
من غير الأخلاقي أن نأخذ هذه الوظيفة ونحن على علم بذلك
1700
02:04:49,341 --> 02:04:50,441
حسناً يا أخي الكبير ماذا سنفعل؟
1701
02:04:50,611 --> 02:04:51,561
ماذا سنفعل؟ سأتحدث مع فابري لا توجد طريقة أخرى
1702
02:04:51,691 --> 02:04:52,561
علي أن أشتري منه أسهمه بشتى الطرق، وإلا سنفقد العمل
1703
02:04:52,681 --> 02:04:53,761
اللعنة
1704
02:04:53,931 --> 02:04:55,041
أيلين، أين أنت؟ أريد أن أتحدث معك على وجه السرعة حسناً، أنا قادم
1705
02:04:55,131 --> 02:04:56,111
أخي لدي بعض الأشياء لأقوم بها أنا سأخرج
1706
02:04:56,271 --> 02:04:56,931
حسنا
1707
02:04:57,181 --> 02:04:58,111
رصي رصي يابنتي رصي رصي
1708
02:04:58,291 --> 02:04:59,341
أوه، نيهات أين أنت الآن؟
1709
02:04:59,571 --> 02:05:00,641
إنه لا يجيب على مكالماتي أيضاً
1710
02:05:00,751 --> 02:05:01,821
لماذا يجيب على هواتفه؟ لماذا يرد وهو غاضب
1711
02:05:01,971 --> 02:05:02,891
كل هذا بسببي لا تلومي نفسكِ يا أمي كل هذا حدث بسببي
1712
02:05:03,141 --> 02:05:04,211
لا، ليس بسببك
1713
02:05:04,381 --> 02:05:05,231
بسببكما أنتما الإثنتان ذهبتم ووقعتم في حب رؤسائكم لقد ذهبتم خلفهم
1714
02:05:05,381 --> 02:05:06,071
جعلتمانا علكة في فم ميليهات
1715
02:05:06,421 --> 02:05:07,751
أمي جان ليس كما تفكرين . إنه جاد
1716
02:05:11,991 --> 02:05:13,031
رجل لديه نية جادة يأخذ زهرته، الشوكولاته يأتي لطلب يدك
1717
02:05:14,091 --> 02:05:14,951
هو لا يأخذ صور كاملة الحجم ويقول في المقابلات أنني لا أريد الزواج
1718
02:05:15,871 --> 02:05:17,291
أمي، لم نكن حتى عشاق عندما أجرى تلك المقابلة
1719
02:05:17,671 --> 02:05:18,681
لقد قال ذلك لطافةً
1720
02:05:19,431 --> 02:05:20,371
أياً كان، ألم يجعلنا علكة في فم الناس؟ لقد فعل
1721
02:05:20,981 --> 02:05:22,301
آخ يارأسي آخ يارأسي، لا أنا لن أتحمل، ارفعوني سأذهب للنوم
1722
02:05:22,461 --> 02:05:23,211
تعالي يا أمي تعالي
1723
02:05:24,141 --> 02:05:24,931
و الهاتف أيضاً، أنا ذاهبة إلى السرير يابنتي، وأنا سيئة للغاية
1724
02:05:25,051 --> 02:05:26,181
ستنتظران والدكما، كلاكما إذا حاول عبور هذا الشارع أو شيء من هذا القبيل
1725
02:05:26,271 --> 02:05:27,561
اركضوا وأوقفوه وأيقظوني حسناً؟
1726
02:05:27,731 --> 02:05:28,561
حسناً، نحن هنا نحن أمام النافذة
1727
02:05:28,841 --> 02:05:29,951
لقد رحل نيهات أين ذهب؟
1728
02:05:30,071 --> 02:05:30,731
آه منكيبة آه نيهات، والد دمشق
1729
02:05:30,821 --> 02:05:31,951
والد دمشق نيهات
1730
02:05:45,861 --> 02:05:47,051
لقد جاء فابري وتجمد الجميع
1731
02:05:47,311 --> 02:05:47,781
انظري لهذا الحظ، اذهبي أنت وأقنعي رجل مثل هذا ومن ثم يأتي فابري ويفسد كل شيء
1732
02:05:50,631 --> 02:05:51,191
أنا مستاءة جداً وجان حزين جداً أريد أن أعطيه عطري، لكنه لا يدعني
1733
02:05:51,311 --> 02:05:51,911
حسناً يا أختاه دعيه يتحدث غدا ولا تزعجي نفسك
1734
02:05:52,431 --> 02:05:53,161
أين أنت يا أبي؟
1735
02:05:53,631 --> 02:05:54,301
عثمان اشترى سيارة
1736
02:05:54,731 --> 02:05:55,611
هم كم هذا جميل
1737
02:05:56,021 --> 02:05:57,071
أصبح من الكادر الأساسي للمسلسل، لقد اشترى سيارة وجاء بها عند مخرج الوكالة
1738
02:05:57,131 --> 02:05:57,941
أراد أن يفاجئني
1739
02:05:58,371 --> 02:05:59,181
أنا سعيدة جداً
1740
02:05:59,591 --> 02:06:00,511
ثم ذهبنا في جولة
1741
02:06:00,951 --> 02:06:02,101
كنا جالسين اعترف لي بحبه
1742
02:06:02,291 --> 02:06:03,441
كيف ذلك؟ ماذا قلتي؟
1743
02:06:03,571 --> 02:06:04,341
لقد حدث ذلك مرة أخرى من قبل لم أخبرك حينها
1744
02:06:04,581 --> 02:06:05,441
ولكن هذه المرة اعترف بوضوح، سانم
1745
02:06:05,451 --> 02:06:06,081
حسنا، ماذا قلتي؟
1746
02:06:06,601 --> 02:06:07,411
ماذا أقول؟ لم أستطع قول أي شيء عثمان هو صديق طفولتي
1747
02:06:07,781 --> 02:06:08,681
لم أستطع قول أي شيء إلى جانب ذلك، ما زلت أحب إيمري
1748
02:06:08,851 --> 02:06:09,761
أختي عثمان ولد جيد لقد كان مغرماً بك منذ سنوات
1749
02:06:10,181 --> 02:06:10,821
أتمنى ذلك أتمنى لو كان لديك هذه المشاعر لـ عثمان
1750
02:06:11,311 --> 02:06:11,631
أوه، مهما يكن أبي مفقود ما الذي أتحدث عنه هنا؟
1751
02:06:12,411 --> 02:06:13,141
أين هو؟
1752
02:06:14,101 --> 02:06:15,091
لم يفعل ذلك من قبل
1753
02:06:15,471 --> 02:06:16,741
ألم تجوا شخصاً آخر للقيام بأعمال تجارية في في هذه الدنيا، إيمري؟
1754
02:06:16,941 --> 02:06:18,161
آيلين ليس مضحكاًوليس وقته الآن
1755
02:06:18,301 --> 02:06:19,371
أنا آسفة يا إيمري، لكن أعتقد أنه مضحك جداً
1756
02:06:19,961 --> 02:06:21,211
الرجل الذي تريدون القيام بأعمال تجارية معه تبين أنه عدو اللدود لفابري
1757
02:06:22,011 --> 02:06:23,381
آلين، لقد أخبرتك هذا العمل مهم جدا للوكالة
1758
02:06:24,151 --> 02:06:25,471
لا أهتم يا إيمري لماذا أهتم بوكالة لم أتمكن حتى من عبرها من الباب؟
1759
02:06:26,031 --> 02:06:26,431
إذا أخذنا هذه الوظيفة، ستكونين رابحة أيضاً لقد كان هراء أنني أصريت أن أبقي الأسهم مع فابري
1760
02:06:26,921 --> 02:06:28,001
هذا لا يساعدني ولا يساعدك
1761
02:06:28,411 --> 02:06:29,281
والله أنا استفدت كثيراً من ذلك
1762
02:06:29,521 --> 02:06:31,001
لقد فصلتك عن ليلى على أي حال، هذا ليس المغزى
1763
02:06:31,151 --> 02:06:32,271
إذا كان ذلك يساعدني، سأتحدث مع السيد فابري، وأقنعه ببيع الأسهم
1764
02:06:32,521 --> 02:06:33,441
لا تقلق
1765
02:06:33,821 --> 02:06:35,281
حسناً تحدثي إليه، أخي سيعطيه ما يريد إذا كان لديه عقل، لا يفوت هذه الفرصة
1766
02:06:35,661 --> 02:06:37,081
حسناً، سأتحدث لا تقلق
1767
02:06:37,381 --> 02:06:40,171
سيد فابري أعلم أن الوقت متأخر قليلاً هل أنت في وقت مناسب؟
1768
02:06:43,661 --> 02:06:47,661
أريد أن أتحدث معك بشأن شيء ما
1769
02:06:53,071 --> 02:06:57,071
صباح الخير يا أبي أنت ما زلت لم تفتح المحل
1770
02:06:57,931 --> 02:07:01,931
لقد أحضرت حذائك
1771
02:07:01,991 --> 02:07:05,991
دعني أساعدك
1772
02:07:06,081 --> 02:07:06,791
لست بحاجة لذلك
1773
02:07:09,281 --> 02:07:09,751
أبي، أعلم أنني خذلتك
1774
02:07:10,421 --> 02:07:11,191
كان من المفترض أن أخبرك بذلك
1775
02:07:11,501 --> 02:07:12,191
لكن مع إشاعات كهذه في الحي، وأنت تصرفت هكذا بعصبية لم أستطع أن أخبرك
1776
02:07:13,201 --> 02:07:14,121
أنا آسفة جداً
1777
02:07:15,041 --> 02:07:19,041
لا تغضب من أمي، حسناً؟ لقد فعلت ذلك لحمايتي، أخفيت عنك
1778
02:07:19,151 --> 02:07:23,151
أبي أبي، قل شيئاً أصرخ، لكن لا تصمت
1779
02:07:23,241 --> 02:07:27,241
قلبي يؤلمني أنا آسف جداً
1780
02:07:27,321 --> 02:07:31,321
ليس بقدر ما أنا عليه، على أي حال، لن آخذ من وقتك سينتظرونك في العمل
1781
02:07:31,421 --> 02:07:35,421
صباح الخير استمتع بوجبتك
1782
02:07:35,531 --> 02:07:39,531
صباح الخير تعال واجلس وتناول الطعام
1783
02:07:39,611 --> 02:07:43,611
لا علي الخروج على وجه السرعة، علي أن أتكلم مع فابري وننهي الأمر
1784
02:07:43,691 --> 02:07:47,691
حسنا أنت محق أنا سآتي أيضاً سأكون معك
1785
02:07:47,781 --> 02:07:51,781
لا، ليس هناك حاجة اجلس بلطف تناول فطورك
1786
02:07:51,951 --> 02:07:55,951
أخي، انظر، ستتوتر هناك الآن أنت رجل غاضب
1787
02:07:56,101 --> 02:08:00,101
أنا هادئ يا بني أنا فقط سأتحدث، احتمي من البرد فالطقس بارد
1788
02:08:00,141 --> 02:08:04,141
حسناً، حسناً إحذر
1789
02:08:04,261 --> 02:08:08,261
تفضل، إيمري
1790
02:08:08,261 --> 02:08:12,261
آيلين هل تحدثت مع فابري؟ هو سَيَعيدُ الأسهم، أليس كذلك؟
1791
02:08:12,401 --> 02:08:16,401
لقد تحدثت إليه يا عزيزي وافق على بيعها بثمانمائة ألف دولار
1792
02:08:16,531 --> 02:08:20,531
حسناً، حسناً أخي غادر للتو إنه قادم لرؤيته
1793
02:08:20,731 --> 02:08:24,731
حسنا، لا تقلق ، جان ديفيت في طريقه
1794
02:08:24,761 --> 02:08:28,761
جميل فليأتي فليأتي
1795
02:08:28,951 --> 02:08:32,951
سانم
1796
02:08:33,131 --> 02:08:37,131
أختي
1797
02:08:37,131 --> 02:08:41,131
هل أبي هنا؟
1798
02:08:41,351 --> 02:08:45,351
لا، أنا هنا أبي لم يعد للمنزل الليلة الماضية لقد نام في محل البقالة
1799
02:09:28,941 --> 02:09:32,941
أوه، الحمد لله لماذا لم نظن أنه سيبقى هناك؟
1800
02:11:51,221 --> 02:11:55,221
ماذا قال عندما رآك؟
1801
02:11:55,561 --> 02:11:59,561
لم يتحدث أبداً عندما رآني أعني، لقد اعتذرت كثيراً ولم يقل شيء
1802
02:11:59,801 --> 02:12:03,801
إنه منزعج جداً منا
1803
02:12:03,981 --> 02:12:07,981
أختي هذا طبيعي لم يتوقع منك شيئاً كهذا
1804
02:12:08,311 --> 02:12:12,311
حسنا، لا تقلقي يا سانم لا تقلقي يا أختاه
1805
02:12:12,561 --> 02:12:16,561
لم يأت، أليس كذلك؟
1806
02:12:16,621 --> 02:12:20,621
لا، أمي لم يأتي لكن سانم ذهبت للتو إلى محل البقالة أبي كان هناك
1807
02:12:20,881 --> 02:12:24,881
لم يتحدث معي أبداً
1808
02:12:25,031 --> 02:12:26,281
هيا يا طفلتي، اذهبي أنتِ اترك الأمر لي اذهبوا يا بنات لا تتأخروا
1809
02:12:27,701 --> 02:12:31,701
أريد التحدث مع فابري لا تنكري ذلك، أعلم أنه هنا
1810
02:13:02,981 --> 02:13:06,981
سيد جان، دعنا نذهب إلى غرفتي
1811
02:13:07,231 --> 02:13:11,231
سينيور جان ما هو سبب زيارتك؟
1812
02:13:11,571 --> 02:13:15,571
أعد لي أسهم شركتي، لانستطيع العمل بهذا الشكل
1813
02:13:15,671 --> 02:13:19,671
أنت تعرف ذلك جيداً
1814
02:13:19,891 --> 02:13:23,891
أنا مستعد لأعطيك ما تريد
1815
02:13:24,181 --> 02:13:28,181
أخشى أنه ليس مالاً مقابل هذه الأسهم
1816
02:13:28,321 --> 02:13:32,321
لقد اشتريت تلك الأسهم بالمال وستعيدها بالمال
1817
02:13:32,351 --> 02:13:36,351
سينيور جان، اشتريت هذه الأسهم مقابل عطر سانم
1818
02:13:36,411 --> 02:13:40,411
سانم هي حبيبتى المرأة التي سأتزوج بها ولن تعطيك رائحتها
1819
02:13:40,501 --> 02:13:44,501
سنرى، سنرى، بالإضافة أن تلك الرائحة جميلة جداً، ولا يمكن إخفاؤها عن العالم
1820
02:13:44,631 --> 02:13:48,631
بالنسبة لسانم فلتكن لك ، مبدأياً طبعاً
1821
02:13:48,721 --> 02:13:52,721
سأمزق رأسك سأمزق رأسك ما الذي تتحدث عنه ياوغد؟
1822
02:13:52,871 --> 02:13:53,611
سيد فابري هل أنت بخير؟
1823
02:13:53,641 --> 02:13:54,551
حسنا، حسنا لا بأس سأحاسبك على هذا
1824
02:13:54,701 --> 02:13:56,111
افعل أفضل ما لديك ، ابتعد
1825
02:13:56,141 --> 02:13:56,501
الثلج
1826
02:13:57,191 --> 02:13:58,061
أحضروا بعض الثلج
1827
02:13:58,201 --> 02:13:59,021
ببطء
1828
02:14:00,271 --> 02:14:00,901
فابري، هل أنت بخير؟
1829
02:14:06,751 --> 02:14:10,751
بإستثناء أنفي، أنا بخير نوعاً ما، الرجل كسر أنفي
1830
02:14:13,411 --> 02:14:17,411
دعني أرى لا، عزيزي، انها ليست مكسورة
1831
02:14:33,911 --> 02:14:37,911
سأجعله يدفع ثمن هذا بشكل سيء للغاية
1832
02:14:38,301 --> 02:14:42,301
لا تقلق ياعزيزي فابري سنجعله يدفع ذلك سويةً
1833
02:14:42,561 --> 02:14:46,561
كل شيء ذهب كما أردنا ، كل شيء سيكون على ما يرام من الآن فصاعدا
1834
02:14:47,041 --> 02:14:51,041
لقد استدعيت سيارة إسعاف، أليس كذلك؟
1835
02:14:51,591 --> 02:14:55,591
إنه على وشك المجيء
1836
02:14:55,831 --> 02:14:59,831
ممتاز
1837
02:15:00,111 --> 02:15:04,111
أنا أتصل إنه لا يرد لا أستطيع الوصول إليه لساعات أتسائل أين هو؟
1838
02:15:04,441 --> 02:15:08,441
ليس لدي أدنى فكرة يا أختاه
1839
02:15:08,501 --> 02:15:12,501
سيد إيمري، أنا أبحث عن السيد جان لم أتمكن من التواصل معه
1840
02:15:12,771 --> 02:15:16,771
كان ذاهباً لمقابلة فابري سيكون هنا قريباً
1841
02:15:16,961 --> 02:15:20,961
نأمل أن يحصل على الأسهم
1842
02:15:21,041 --> 02:15:25,041
لقد أتى
1843
02:15:25,131 --> 02:15:29,131
أخي، كيف كان الأمر؟
1844
02:15:29,371 --> 02:15:33,371
هل سرت الأمور بشكل سيء؟
1845
02:15:33,501 --> 02:15:37,501
أخي، ألن تخبرني؟ هل سرت الأمور بشكل سيء؟
1846
02:15:37,711 --> 02:15:41,711
إنع لا يعدها، لايعيد الأسهم، الحقير لايعيد الأسهم
1847
02:15:41,901 --> 02:15:45,901
روحه متعلقة بصفعة من يدي، سيُقتل في النهاية على يدي
1848
02:15:45,981 --> 02:15:49,981
أنت لم تفعل أي شيء لـ فابري، أليس كذلك؟
1849
02:15:50,311 --> 02:15:54,311
كيف لم أفعل ؟ بالطبع فعلت
1850
02:15:54,601 --> 02:15:58,601
مصر على رائحة سانم
1851
02:15:58,681 --> 02:16:02,681
إنه يعرف بالضبط من أين يطلق النار علي
1852
02:16:02,931 --> 02:16:06,931
أخي، ماذا أقول لك، ماذا تفعل؟
1853
02:16:07,141 --> 02:16:11,141
أنا لا أريد عملاً، ولا أريد الأسهم، وسأتصل بميشانكال وننهي الصفقة
1854
02:16:11,171 --> 02:16:15,171
هذا العمل مهم جدا للوكالة لنعطيه ما يريد
1855
02:16:15,291 --> 02:16:19,291
قلت لا يا سانم
1856
02:16:19,481 --> 02:16:23,481
لكن جان
1857
02:16:23,741 --> 02:16:27,741
سانم أنظري، أنا لست بخير الآن لا أريد التحدث بقساوة
1858
02:16:27,931 --> 02:16:31,931
لاتصروا علي أرجوكم
1859
02:16:32,281 --> 02:16:36,281
أخي، لا بأس اهدأ ، نحن بحاجة إلى التفكير العقلاني
1860
02:16:36,290 --> 02:16:40,290
هل بقي أي منطق يا إيمري؟
1861
02:16:40,431 --> 02:16:44,431
سأقتل هذا الرجل إنه يسخر بي يريد أن يدفعني للجنون
1862
02:16:44,540 --> 02:16:48,540
جان جان ماهذه الحال؟
1863
02:16:48,671 --> 02:16:52,671
في العشاء أمس، اتضح أن هناك خصومة بين ميشانكال وفابري
1864
02:16:52,861 --> 02:16:56,861
أخي ذهب لشراء الأسهم من فابري
1865
02:16:57,021 --> 02:17:01,021
أنا لا أصدق ذلك و هو لم يتخلى عن الأسهم بالطبع
1866
02:17:01,181 --> 02:17:05,181
لكن أصبح ليس لي علم بأي شيء يحدث في هذه الشركة
1867
02:17:05,231 --> 02:17:09,231
لقد حدث هذا للتو يا ديرين، في ظل هذه الظروف، من الصعب علينا الحصول على هذه الحملة
1868
02:17:09,351 --> 02:17:13,351
من أين اختلطنا بفابري هذا؟
1869
02:17:13,581 --> 02:17:17,581
حسنا يكفي، بعد هذه اللحظة أنا لا أريد حتى أن أتحدث عن هذا الموضوع
1870
02:17:17,790 --> 02:17:21,790
لننهي موضوع فابري وميشانكال
1871
02:17:22,490 --> 02:17:26,490
سأتصل بمشانكال عندما أهدأ وأخبره أننا لا نستطيع فعل هذا
1872
02:17:26,550 --> 02:17:30,550
أخي، إذا أردتني أن أتحدث مع فابري
1873
02:17:30,620 --> 02:17:34,620
لا تفعل لا تتعامل مع ذلك الرجل أبداً، حسناً؟
1874
02:17:34,741 --> 02:17:38,741
سأجد طريقة أخرى، لكن ليس الآن
1875
02:17:38,960 --> 02:17:42,960
هل فهمت؟ أنا أشعر بالضيق سأخرج قليلاً
1876
02:17:43,050 --> 02:17:47,050
سيد جان سآتي معك
1877
02:17:47,081 --> 02:17:51,081
هل جان ديفيت هنا؟
1878
02:17:51,210 --> 02:17:53,150
هنا لحظة لأعلمه
1879
02:17:53,731 --> 02:17:54,751
سنجده نحن
1880
02:17:55,231 --> 02:17:56,441
سيد جان سيد جان
1881
02:17:56,800 --> 02:17:57,530
سيد جان؟
1882
02:17:57,891 --> 02:17:58,751
تفضلوا؟
1883
02:17:59,130 --> 02:18:01,800
لديك شكوى في حقك ستأتي معنا إلى مركز الشرطة
196566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.