All language subtitles for Erkenci.Kus.S01.E25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:01:40,592 --> 00:01:43,062 كل شيء بدأ مثل الحلم 3 00:01:43,950 --> 00:01:48,330 لكنه تحول إلى كابوس ياجان. وأعلم أنه سيستمر بالتحول 4 00:01:50,960 --> 00:01:57,720 لذا من الأفضل أن أنفصل 5 00:01:59,282 --> 00:02:01,122 تنفصلي؟ 6 00:02:02,851 --> 00:02:06,851 هل تقولين أننا سننفصل؟ 7 00:02:06,851 --> 00:02:09,891 لا! أنا أتحدث عن ترك الوكالة 8 00:02:09,891 --> 00:02:12,051 كيف لي أن أنفصل عنك؟ 9 00:02:13,804 --> 00:02:17,804 أنت لن تذهبي إلى أي مكان هل تفهمين؟ 10 00:02:19,196 --> 00:02:26,396 لن أتركك حتى لو لم أستطع لمسك، أو لم أستطع أن أعانقك، لكن يكفيني أن أشعر بوجودك بجانبي 11 00:02:28,780 --> 00:02:32,780 أنا دائما أريدك أن تكون أمامي 12 00:02:33,320 --> 00:02:36,240 وأنا أريد أن أكون بجانبك طوال الوقت 13 00:02:37,012 --> 00:02:41,012 ولكن إذا واصلنا العمل في الوكالة هكذا، أعينهم ستكون علينا 14 00:02:41,903 --> 00:02:44,743 وأمي لن تتركني على راحتي 15 00:02:46,169 --> 00:02:49,339 هل يمكن أنك تبالغين قليلاً في الأمور؟ 16 00:02:49,339 --> 00:02:52,029 هل سنعيش هذه الحياة كما يريد الأخرين؟ 17 00:02:52,700 --> 00:02:56,700 انظر يا جان، ماأقوله سيبدو غريباً لك، أعلم 18 00:02:57,357 --> 00:03:01,357 لكننا سنكون في أعين الناس أكثر في الوكالة 19 00:03:01,802 --> 00:03:04,812 أمي ستبدأ بالسؤال خلال يومين أو ثلاثة أيام 20 00:03:05,637 --> 00:03:09,637 ستقول متى ستتزوجون. ومتى الخطوبة 21 00:03:13,398 --> 00:03:16,218 وليقولوا 22 00:03:23,571 --> 00:03:25,991 نتزوج إذاً 23 00:03:43,969 --> 00:03:46,399 كيف ذلك؟ 24 00:03:47,459 --> 00:03:53,969 سانم، إذا كانت الطريقة الوحيدة لعدم التعامل مع هذه الأمور هو الزواج، إذا فلنتزوج 25 00:03:58,803 --> 00:04:02,803 - لا في الواقع، لم أكن أعني ذلك 26 00:04:03,464 --> 00:04:07,464 أعني، لا أريد أن أجعلك تشعر بالضغط هكذا 27 00:04:09,978 --> 00:04:13,978 بالعكس أساساً سأشعر بالضغط عندما لن تكوني بجانبي 28 00:04:16,250 --> 00:04:20,250 سأفعل كل ما يتطلبه الأمر لكي أجعلك بجانبي 29 00:04:20,643 --> 00:04:24,644 ولا تقولين أنك ستستقيلين مرة أخرى، حسناً؟ 30 00:04:25,624 --> 00:04:28,034 لن أقول 31 00:04:54,718 --> 00:04:56,078 عثمان 32 00:04:56,567 --> 00:04:57,737 مرحبا ليلى، كيف حالك؟ 33 00:04:57,737 --> 00:05:00,207 جيد أنا بخير كيف حالك؟ 34 00:05:00,207 --> 00:05:05,467 أنا بخير أيضاً، عندما رأيتك أمس بقيت أفكر فيك، كنتِ تبدين سيئة 35 00:05:06,566 --> 00:05:10,566 كنت سيئة بعض الشيء وما زلت سيئة، لكن سأكون بخير 36 00:05:10,642 --> 00:05:13,172 وسوف تمر مع مرور الوقت 37 00:05:13,367 --> 00:05:14,837 ألن تذهبي للعمل؟ 38 00:05:14,837 --> 00:05:16,357 لا، أنا لن أذهب 39 00:05:17,395 --> 00:05:18,575 إيمري... 40 00:05:19,134 --> 00:05:21,303 لست مستعدة لرؤية السيد إيمري بعد 41 00:05:22,973 --> 00:05:26,973 أنت ماذا تفعل؟ كيف تسير الأمور؟ كيف حال البرنامج التلفزيوني، الفيلم؟ 42 00:05:27,765 --> 00:05:30,085 جيد، إنني من ضمن كادر الممثلين 43 00:05:30,225 --> 00:05:33,275 اوه، سعدت بذلك، أهنأك بذلك 44 00:05:33,275 --> 00:05:34,245 شكرا لك 45 00:05:34,245 --> 00:05:35,625 ماذا عن الجزارة؟ 46 00:05:35,625 --> 00:05:39,625 الجزارة، سيهتم بها أيهان، والأجير تعلم أيضاً يستطيعون إدارة الأمور 47 00:05:39,712 --> 00:05:42,222 . كنت سأقول شيئاً آخر 48 00:05:42,222 --> 00:05:45,612 كنت أتسآل لو يمكننا الذهاب إلى الساحل، كنا شربنا بعض الشاي وسيكون جيداً بالنسبة لك أيضاً؟ 49 00:05:45,612 --> 00:05:48,442 وأحدثك عن أمور المسلسل، إنه عالم غريب 50 00:05:48,923 --> 00:05:52,923 حسنا حسنا، يمكننا ذلك، سأخبر أمي وسآتي 51 00:05:52,923 --> 00:05:55,043 حسنا 52 00:05:55,583 --> 00:05:56,253 أمي 53 00:06:08,497 --> 00:06:12,497 لديك ابتسامة غبية على وجهك لا أعلم إن كنت تعلم ذلك 54 00:06:13,046 --> 00:06:16,376 لقد صدعت رأس الرجل بكلامك، هذا ماذا سيقول؟ وهذا ماذا سيقول؟ 55 00:06:16,376 --> 00:06:20,376 وهو قال: «دعينا نتزوج» تبتسمين وكأنك فعلت شيئاً جيداً 56 00:06:23,926 --> 00:06:25,151 سانم 57 00:06:25,612 --> 00:06:26,312 عزيزي 58 00:06:26,312 --> 00:06:27,302 هل أنت بخير؟ 59 00:06:30,028 --> 00:06:33,358 أجل، ألم نتكلم بعض الأشياء 60 00:06:33,803 --> 00:06:37,803 ليست اشياء، أنا رسمياً عرضت عليك الزواج 61 00:06:38,731 --> 00:06:41,221 نعم، نعم قلت ذلك 62 00:06:41,221 --> 00:06:43,639 لكن أعتقد أنك أسأت فهمي 63 00:06:45,329 --> 00:06:46,429 مثل ماذا؟ 64 00:06:46,429 --> 00:06:48,489 أعني، لم أقصد أن نتزوج 65 00:06:48,489 --> 00:06:49,659 ألا نتزوج؟ 66 00:06:49,982 --> 00:06:52,532 - لا لا، ليس هكذا 67 00:06:52,532 --> 00:06:57,442 لقد اختلطت الأمور، أقصد يعني.. أنا، أنا، 68 00:06:58,887 --> 00:07:02,887 لا أعلم؟ لا أريدك أن تسيئي فهمي. لا تشعربأنك مجبر على شيء 69 00:07:03,958 --> 00:07:06,398 لا، ليس الأمر أنني أشعر بأنني مجبر على شيء 70 00:07:06,398 --> 00:07:10,398 أعتقد أن الشيء الأكثر أهمية هو أننا نحب بعضنا البعض 71 00:07:10,856 --> 00:07:12,746 أعتقد ذلك، أيضاً أنا أتفق معك 72 00:07:12,746 --> 00:07:14,023 نعم، نحن نتفق 73 00:07:14,023 --> 00:07:18,023 ونحن نتفق من الثمين أيضاً بالنسبة لي أن نتفق 74 00:07:18,023 --> 00:07:19,793 جداً 75 00:07:19,795 --> 00:07:20,385 أجل 76 00:07:20,385 --> 00:07:24,385 حسنا، هل يمكننا التوقف عند الطبيب قبل أن نذهب إلى الوكالة؟ لكي نعاين عيونك عنده؟ 77 00:07:24,385 --> 00:07:28,385 حبيبتي، أتصل بطبيبي على الهاتف كل يوم 78 00:07:28,431 --> 00:07:33,656 لدي بعض العروق التي يتوجب علي الضغط عليها، وعندها تتشافى، ولدي مشكلة في القرنية أيضاً 79 00:07:33,656 --> 00:07:35,516 سأقوم بعملية جراحية في وقت مناسب 80 00:07:35,516 --> 00:07:36,506 جراحة؟ 81 00:07:36,506 --> 00:07:38,656 لا شيء يدعو للقلق سأقوم به في وقت ما 82 00:07:38,656 --> 00:07:42,656 لدي حساسية للضوء فحسب لذا سأرتدي نظارات لمدة أسبوع، أتمنى أن تتحملي مني ذلك 83 00:07:43,850 --> 00:07:48,838 ثانية واحدة دقيقة واحدة 84 00:07:50,402 --> 00:07:52,722 هل سترتديه أنت أيضاً؟ 85 00:07:52,722 --> 00:07:54,672 بلى لم أرد أن أتركك بمفردك 86 00:07:54,672 --> 00:07:56,112 ادعميني، بالطبع 87 00:07:57,049 --> 00:08:00,089 مرة أخرى، أنا أفهم مدى صحة قرار زواجي بك 88 00:08:00,089 --> 00:08:02,019 إذاً سأرتدي النظارات دائماً 89 00:08:16,062 --> 00:08:18,152 ما الأمر يا آلين في الصباح؟ 90 00:08:18,152 --> 00:08:19,839 مذا فعلت؟ هل تكلمتِ؟ 91 00:08:19,839 --> 00:08:24,829 نعم تكلمت وانفصلت، ,انت لا أريدك في حياتي بعد الآن 92 00:08:35,713 --> 00:08:37,853 انتظر دقيقة، انتظر دقيقة تعال، تعال 93 00:08:37,853 --> 00:08:38,633 ماذا حدث؟ 94 00:08:39,001 --> 00:08:43,001 نحن لم نتفق، ماذا سنقول للذين في الوكالة؟ 95 00:08:43,260 --> 00:08:44,130 مثل ماذا؟ 96 00:08:44,130 --> 00:08:48,130 أعني، الآن نحن عشاق، لكننا أخبرناهم أننا لسنا عشاق 97 00:08:48,542 --> 00:08:51,752 هل سنكون كأننا بعيدين الآن، ما هي الطريقة التي نتصرف بها؟ 98 00:08:51,752 --> 00:08:54,909 لنتصرف وكأننا بعيدين ونريح رأسنا ، مأرأيك؟ 99 00:09:05,361 --> 00:09:09,361 لقد اكتفيت من ذلك، ليس لدينا ما نخفيه 100 00:09:10,445 --> 00:09:13,875 جان؟ جان الجميع ينظر إلينا 101 00:09:13,875 --> 00:09:14,754 هاها 102 00:09:35,588 --> 00:09:38,644 ماذا سيعجبني فيه؟ لقد قمتم بعمل ليس فيه جدية 103 00:09:38,981 --> 00:09:41,601 واضح، أنكم تقومن بعمل مختلط باللعب 104 00:09:53,667 --> 00:09:55,647 هل يمكنكم إلقاء نظرة يارفاق؟ 105 00:09:56,455 --> 00:09:59,194 احبسوا انفاسكم سأدلي عليكم بياناً 106 00:10:00,965 --> 00:10:06,065 أنا أقول هذا، لوضع حد لهمساتكم الفضولية التي تجري خلف الباب 107 00:10:07,516 --> 00:10:14,046 الشائعات صحيحة، أنا وسانم حبيبين 108 00:10:14,046 --> 00:10:16,266 سانم هي حبيبتي 109 00:10:16,480 --> 00:10:18,440 آا هذا لطيف جداً 110 00:10:18,440 --> 00:10:19,380 صحيح 111 00:10:24,471 --> 00:10:28,471 الآن الجميع يعرف وليس هناك شيء لإخفاءه 112 00:10:28,471 --> 00:10:32,471 أردت مشاركتكم بذلك، الآن هيا الجميع إلى عمله 113 00:10:32,471 --> 00:10:33,401 نعم، جيد 114 00:10:35,186 --> 00:10:36,426 هذه المرأة... 115 00:10:36,926 --> 00:10:38,496 آنسة ديرين! 116 00:10:38,496 --> 00:10:39,606 آنسة ديرين 117 00:10:39,606 --> 00:10:42,076 آنسة ديرين، ديري... 118 00:10:42,181 --> 00:10:43,451 جيجي 119 00:10:44,585 --> 00:10:45,815 هل أنت بخير؟ 120 00:10:45,815 --> 00:10:47,225 إنه يؤلم يا جيجي 121 00:10:47,225 --> 00:10:51,225 آنسة نيرين أين، ديرين، أين 122 00:10:51,225 --> 00:10:54,375 داخلي كله يؤلمني ياجيحي 123 00:10:54,375 --> 00:10:56,845 آه إذا كان من الداخل كله، نحن لا يمكننا فعل شيء لذلك 124 00:10:57,328 --> 00:10:59,088 هل قال أننا عشاق؟ 125 00:10:59,432 --> 00:11:00,542 ربما قال ذلك 126 00:11:00,542 --> 00:11:03,492 أعني،قد يكون قد قال ذلك، ماذا يقول؟ إذا أردتي قولي له مايقول 127 00:11:03,492 --> 00:11:06,952 إذا أردتي اطلبي أغنية ولنجعل السيد جان يغنيها 128 00:11:06,952 --> 00:11:09,322 هل قال ذلك؟ هذا ما قاله، أليس كذلك؟ 129 00:11:09,322 --> 00:11:12,772 قال أننا لم نكن كذلك، لقد قال أنه لم يكن كذلك 130 00:11:12,772 --> 00:11:16,112 عشاق إنهم عشاق، عشاق، عشاق جيجي 131 00:11:16,112 --> 00:11:18,842 ،لغتها التركية ذهبت أيضاً ، لغتها التركية ذهبت 132 00:11:18,842 --> 00:11:20,982 دعنا نَعمَلُ شيءَ ما لك، آنسة ديرين، قهوة 133 00:11:20,982 --> 00:11:21,452 قهوة 134 00:11:21,452 --> 00:11:22,941 لنضع الآلة في فمك 135 00:11:22,941 --> 00:11:24,621 سنضعه مباشرة في فمك ، هيا 136 00:11:24,621 --> 00:11:25,341 آنسة ديرين 137 00:11:25,347 --> 00:11:27,047 هيا بنا إلى القهوة 138 00:11:27,756 --> 00:11:29,358 انظري كم كان سهلاً 139 00:11:29,428 --> 00:11:31,852 آ ودورتني أيضاً. يعني... 140 00:11:31,925 --> 00:11:35,925 لا أصدق أنك قلت للتو أننا عشاق 141 00:11:35,925 --> 00:11:40,309 بالطبع سأقول أننا عشاق، انا كنت أريد قول هذا منذ زمن بعيد 142 00:11:40,309 --> 00:11:42,169 أعني، لقد كنت أنتظر هذا 143 00:11:42,218 --> 00:11:45,418 ولم سيخاف السيد جان ديفيت، وحتى لو أردتي انظري 144 00:11:45,418 --> 00:11:47,078 سأعلن ذلك بالصراخ، والصياح 145 00:11:47,078 --> 00:11:51,078 لا. أبداً أبداً لاتفعل ذلك. أنت مجنون 146 00:11:51,078 --> 00:11:53,808 صحيح أنك جعلتني مجنوناً 147 00:11:56,945 --> 00:12:02,029 سيد جان سيد جان 148 00:12:02,029 --> 00:12:05,109 دعونا نعود إلى العمل لنقوم ببعض العمل 149 00:12:06,244 --> 00:12:10,734 نعم، قد تكونين محقة، سيدة سانم إذن دعنا نأخذك إلى طاولتك 150 00:12:11,016 --> 00:12:13,466 من الأفضل أن أذهب إلى مكتبي 151 00:12:13,466 --> 00:12:17,466 أو فكرت، مارأيك ان تنتقلي إلى هنا 152 00:12:17,466 --> 00:12:21,466 مارأيك أن تنتقلي إلى هنا، وأتوقع أنه سيزيد من جودة أداءك في الإبداع 153 00:12:21,466 --> 00:12:25,466 وستكونين تحت تصرفي عندما تكون هناك قضايا مهمة عندما تكون هناك قضايا عاجلة 154 00:12:25,466 --> 00:12:29,466 سأحصل على الفرصة لإستشارتك بسرعة 155 00:12:29,466 --> 00:12:31,363 نعم، يمكنك الاستفادة مني 156 00:12:31,707 --> 00:12:34,757 يمكنك الاستفادة من أفكاري وخيالي 157 00:12:34,881 --> 00:12:38,281 أنت محق يا سيد جان إذن سأعمل هنا 158 00:12:38,281 --> 00:12:39,511 فليكن ذلك 159 00:12:39,511 --> 00:12:41,791 حسنا كما تراه مناسباً 160 00:12:41,791 --> 00:12:45,021 ثم سأحضر لنفسي بيئة عمل مناسبة 161 00:12:45,021 --> 00:12:48,531 حسنا، سيد جان، إذا كنت ترى مناسباً 162 00:12:48,982 --> 00:12:52,982 ماذا لو توّجت خطابي بتقبيلك علناً أمام الجميع؟ 163 00:12:54,206 --> 00:12:55,566 جان 164 00:12:55,566 --> 00:12:56,786 كوني هادئة، نرتبها 165 00:12:57,659 --> 00:12:59,349 جان، جان ، هذا قد انكسر 166 00:13:00,034 --> 00:13:07,294 جان، أنا آسفة للغاية كنت أفسح مجالاً لنفسي لكن كيف حدث ذلك الآن؟ 167 00:13:10,318 --> 00:13:13,064 حسناً، هذا ليس مهماً 168 00:13:14,796 --> 00:13:18,796 حسناً، هذا ليس مهماً أعطني إياها لأرى 169 00:13:21,664 --> 00:13:25,664 أنا آسفة جداً 170 00:13:26,947 --> 00:13:30,947 حجر القمر، و لماذا إثنان؟ 171 00:13:31,537 --> 00:13:35,537 لماذا اثنين، لأن الأسطورة تقول أنه يمتص ضوء القمر 172 00:13:35,988 --> 00:13:39,988 الغامق هو الجانب المظلم الخفي من القمر 173 00:13:40,444 --> 00:13:43,314 الأبيض هو الجانب المشرق للقمر 174 00:13:43,314 --> 00:13:45,444 يقال أن كل إنسان مصنوعًا من جزأين 175 00:13:46,043 --> 00:13:53,463 واحد هو جانبنا الضعيف السري، واالآخر هو الجانب المشرق الذي فقط أولئك الذين ينظرون بالحب يمكنهم أن يروه 176 00:13:58,768 --> 00:14:02,768 أعتقد أيضاً أنها تحميني لأنني مسافر باستمرار 177 00:14:05,126 --> 00:14:07,956 و هي جيدة للعب بها 178 00:14:07,956 --> 00:14:09,562 لطيف جداً 179 00:14:11,172 --> 00:14:17,202 هذه سقطت من يدي ألف مرة، لم تنكسر أو أي شيء، ولكن أعتقد أنها كانت لتنكسر 180 00:14:17,873 --> 00:14:19,313 لا يوجد شيء لفعله 181 00:14:19,313 --> 00:14:22,003 أنا آسفة حقا لقد كان ذلك عن غير قصد 182 00:14:22,003 --> 00:14:26,003 لا أعرف كيف حدث ذلك لأنني أردت أن أفسح المجال لنفسي 183 00:14:26,413 --> 00:14:28,816 حسناً، لا يهم ، هذه الأمور قد تحدث 184 00:14:29,113 --> 00:14:31,472 من الأفضل أن أعمل في مكتبي 185 00:14:31,737 --> 00:14:33,187 لا بأس يا سانم لا، لا 186 00:14:33,187 --> 00:14:34,069 لا، لا 187 00:14:34,069 --> 00:14:35,399 لا بأس حقاً 188 00:14:35,399 --> 00:14:36,663 أنا آسفة جداً 189 00:14:48,067 --> 00:14:53,027 سانم ماذا حدث؟ هل تشاجرتما؟ هل انفصلتما؟ لا تقولي أننا انفصلنا 190 00:14:53,563 --> 00:14:56,160 ماعلاقة ذلك، لماذا ننفصل يا جيجي 191 00:14:56,574 --> 00:15:00,574 منذ أن سمعت، أصبح مجنونة تماماً، إن عينيها عليكيما ولديها عينان شريرتان، ق تمسّكِ عيناها 192 00:15:01,039 --> 00:15:04,209 خذي هذا افعلي ما تفعلينه وضعيه بجانبك ، حسناً؟ 193 00:15:04,209 --> 00:15:06,279 تماماً هذا ما أحتاجه، شكراً جزيلاً لك 194 00:15:06,279 --> 00:15:07,059 عفواً 195 00:15:15,496 --> 00:15:18,686 هل رأيت ليلى يا غوليز؟ 196 00:15:18,686 --> 00:15:21,171 قالت أنها لن تستطيع المجيء ، إنها مريضة 197 00:15:21,464 --> 00:15:22,544 ماذا بها؟ 198 00:15:22,544 --> 00:15:26,544 لا أعلم، لكن صوتها كان سيئاً جداً، ,أعتقد انها أصيبت بالحمة المنتشرة 199 00:15:27,999 --> 00:15:29,779 دعيني أساعدك 200 00:15:29,779 --> 00:15:30,500 ماذا؟ 201 00:15:30,542 --> 00:15:34,542 لقد قلت ليلى إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به، اسمح لي أن أساعدك 202 00:15:34,585 --> 00:15:36,755 لا، شكراً أنا سأتولى الأمر 203 00:15:47,403 --> 00:15:52,373 الله الله، ماهذه الحياة الغريبة، إنها ليست كالتي نراها في التلفاز 204 00:15:53,289 --> 00:15:56,125 بلى بلى إنهم يعيشون حياة مختلفة 205 00:15:56,125 --> 00:15:57,445 انها بعيدة جدا عنا 206 00:15:57,445 --> 00:16:02,315 صحيح انها مختلفة جدا عن حياتنا إنها بعيدة جداً 207 00:16:14,092 --> 00:16:17,792 هيا يا ليلى ردي على هاتفك 208 00:16:19,491 --> 00:16:21,218 ألن تردي؟ 209 00:16:21,763 --> 00:16:23,210 لا يوجد شيء للحديث عنه 210 00:16:23,210 --> 00:16:25,270 لكن أنا لدي كلمتين لأقولهما 211 00:16:25,270 --> 00:16:27,010 عثمان، أرجوك ابتعد أنت عن هذا الموضوع 212 00:16:27,010 --> 00:16:30,650 ليلى، كيف لا أتدخل؟ لا أستطيع أن أتحمّل عندما أراكِ مستاءة 213 00:16:30,650 --> 00:16:31,940 أريد أن أفعل شيئاً 214 00:16:31,940 --> 00:16:35,170 أنت تفعل ذلك بالفعل، انظر، أنت تفعل ذلك، لقد أحضرتني إلى هنا 215 00:16:35,170 --> 00:16:38,600 لقد أخرجتني من المنزل أشعر بتحسن كبير الآن 216 00:16:40,804 --> 00:16:44,804 حسناً، هذا ما ظننته سيحدث 217 00:16:44,804 --> 00:16:48,804 أشعر بالحزن قليلاً الآن، لكن هذا سيمر 218 00:16:49,248 --> 00:16:50,568 سأتخطى هذا مع الوقت 219 00:16:53,559 --> 00:16:55,609 هل تشربين الأوراليت؟ 220 00:16:55,733 --> 00:16:56,703 أوراليت؟ 221 00:16:56,703 --> 00:16:59,633 ها، أنت من قبل كنت تحبين الأوراليت أيضاً 222 00:16:59,633 --> 00:17:02,453 عندما طلبها العم نيهات، كنتِ تنتظرينها بحماس كبير 223 00:17:02,453 --> 00:17:04,494 نعم صحيح كنت أحبها جداً بالفعل 224 00:17:04,494 --> 00:17:07,124 انظري، لقد جعلتك تبتسمين مرة أخرى، أنا أطلبها إذاً. 225 00:17:07,124 --> 00:17:09,296 حسناً اطلبها، أشعر بأنني اشتهيتها أيضاً 226 00:17:09,296 --> 00:17:11,276 أخي، هل يمكننا الحصول على اثنان من الأوراليت؟ 227 00:17:13,087 --> 00:17:16,417 الأوراليت،من أين خطرت ببالك ياعثمان؟ 228 00:17:16,417 --> 00:17:18,479 لا أعلم؟ لقد خطر ببالي فجأة 229 00:17:39,372 --> 00:17:42,086 الناس ليس لديهم أي وظائف 230 00:17:43,327 --> 00:17:47,327 الأعين علينا نحن بحاجة إلى القيام بشيء على وجه السرعة يا جيجي 231 00:17:48,626 --> 00:17:51,729 لقد لمست العين الشريرة عيناك التي أشبه بعيني الحمار 232 00:17:52,118 --> 00:17:52,998 أجل أجل 233 00:17:53,439 --> 00:17:55,469 علينا أن نصب على أنفسنا الرصاص 234 00:17:55,469 --> 00:17:58,143 رصاص، حسناً 235 00:18:05,096 --> 00:18:06,506 آنسة ديرين 236 00:18:07,036 --> 00:18:11,036 بعد االتغيير الأخير لقد قررنا على هذا الشكل، كنت قد طلبت اللون الوردي 237 00:18:11,036 --> 00:18:12,136 أصبح وردياً 238 00:18:12,668 --> 00:18:16,668 لم يحدث ذلك، أردته وردياً ، أردت كل شيء وردي 239 00:18:17,198 --> 00:18:22,068 أردته وردي فاقع، لا شيء هنا وردي ، فاشل 240 00:18:22,828 --> 00:18:26,828 لكنه وردي، أقول أنه فاشل، ولنغيره من جديد. 241 00:18:27,669 --> 00:18:28,989 لقد بدأ الأمر 242 00:18:29,193 --> 00:18:30,493 ما هو اللون الذي تريدينه؟ 243 00:18:30,493 --> 00:18:31,583 أسود 244 00:18:32,932 --> 00:18:35,922 لكن المحارف سوداء أيضاً 245 00:18:36,017 --> 00:18:40,017 اجعلها سوداء اجعلها سوداء كاحلة ولتكن داكنة 246 00:18:40,017 --> 00:18:44,017 لقد اسودت حياتي يامراد وانت تأتي لتسألني أسألة 247 00:18:44,069 --> 00:18:45,089 ابتعدد 248 00:18:49,339 --> 00:18:53,009 المديرة الإبداعية تحولت إلى الأرملة السوداء، أترى؟ 249 00:18:53,112 --> 00:18:57,112 لكن هل تعتقد أن الأمر سهل يا جيجي ، منذ سنوات لم تترك شيء لم تفعله حتى تكون مع السيد جان 250 00:18:57,112 --> 00:18:58,507 أتت سانم وأخذت السيد جان 251 00:18:58,507 --> 00:19:01,967 بلى لكن هذه الأمور ليست بالترتيب وإنما مصدره هنا 252 00:19:01,967 --> 00:19:04,677 أوه، أوه ، وأنت محامي دفاع لسانم 253 00:19:04,824 --> 00:19:08,044 وأنت توقفي عن النميمة بجانب أذني 254 00:19:08,044 --> 00:19:09,904 ًحسناً حسنا 255 00:19:09,904 --> 00:19:13,199 الآنسة جيداء! الآنسة جيداء قادمة يا أصدقاء، رتبوا أنفسكم 256 00:19:13,612 --> 00:19:14,772 ترتبوا من فضلكم 257 00:19:14,772 --> 00:19:19,572 مرحبا بكم آنسة جيداء أهلاً بكم 258 00:19:19,988 --> 00:19:21,738 على الرحب والسعة آنسة سانم 259 00:19:21,946 --> 00:19:23,106 سانم 260 00:19:23,106 --> 00:19:24,356 آنسة جيداء 261 00:19:25,730 --> 00:19:27,600 لابد أنك أتيت لرؤية السيد جان 262 00:19:27,600 --> 00:19:28,166 بلى 263 00:19:28,384 --> 00:19:30,814 حسنا، تفضلوا سأقوم بمرافقتكم 264 00:19:30,814 --> 00:19:32,354 أهلاً وسهلاً، مرحباً ، تفضلوا 265 00:19:32,354 --> 00:19:35,094 مرحباً جان 266 00:19:38,683 --> 00:19:41,864 سانم، سانم هل أخبرتِهم بأنكم عشاق؟ 267 00:19:41,864 --> 00:19:44,834 لا، لم أستطع ، لقد كان على طرف لساني، لم أستطع تفجير القنبلة 268 00:19:44,834 --> 00:19:48,834 الآن هي تستغل الفرصة وتختلق وظائف لكي تتقرب من جان 269 00:19:49,134 --> 00:19:53,134 وظائف جديدة إنه أمر جيد للشركة يجب النظر في الأمر بهذه الطريقة أيضاً، لطيف 270 00:19:53,202 --> 00:19:56,492 لا تضيع وقتي، سأراقب الغرفة من هناك 271 00:19:56,607 --> 00:19:57,597 لقد فهمت 272 00:19:58,277 --> 00:20:02,277 نعم، سيد جان اجتماعات موفقة 273 00:20:11,860 --> 00:20:17,120 جان، أرى أن وكالتك مثلك أيضاً حيوية ومتفرعة وخارج المتعارف 274 00:20:17,964 --> 00:20:20,852 أنا مقتنع مرة أخرى أنني اتخذت القرار الصحيح 275 00:20:20,852 --> 00:20:22,664 شكراً سيد ميشانكال 276 00:20:23,089 --> 00:20:26,292 أعتقد أنك ستكون سعيداً جداً للعمل معنا 277 00:20:26,465 --> 00:20:30,675 إنه من الغرور لنا كسب فرصة لوكالتنا للعمل مع شركة كبيرة مثلكم 278 00:20:31,325 --> 00:20:34,589 أنا، بصراحة، كان لدي الكثير من المخاوف 279 00:20:34,589 --> 00:20:40,699 الشركة الرائدة للمستحضرات التي أعمل لصالحها وكما تعلمون أنها نقلة نوعيةفي مجالاتها 280 00:20:41,245 --> 00:20:44,811 أتساءل عما إذا كانت هذه الوكالة قد قامت بحملة كبيرة كهذه في مجالها؟ 281 00:20:45,294 --> 00:20:48,144 نعم، انها الأولى بالنسبة لنا، لكننا مستعدون 282 00:20:48,144 --> 00:20:51,125 أؤكد لك أننا سنفعل أفضل ما في هذا المجال 283 00:20:51,125 --> 00:20:57,915 هذا هو ، هذه النار في عينيك، هذا الطموح، تلك الرغبة، التي محت كل المخاوف في رأسي 284 00:20:58,631 --> 00:21:00,211 قلت لكم 285 00:21:00,428 --> 00:21:04,428 وفي نفس الوقت الحملة التي قمتم بها لشركة كومباس سبورت أسحرتنا. 286 00:21:04,428 --> 00:21:06,228 كانت مرجعاً كبيراً جداً بالنسبة لي 287 00:21:06,377 --> 00:21:12,007 لقد قام بعمل رائع حقاً كان لطيفا جدا العمل مع جان أنا متأكدة أنكم ستسعدون بذلك 288 00:21:12,498 --> 00:21:16,498 أريد أن أشكركم جزيل الشكر ثم دعونا نبدأ الحديث عن العمل 289 00:21:17,070 --> 00:21:20,098 لأننا متحمسون جداً لبدء العمل 290 00:21:20,246 --> 00:21:24,246 ها هي شروط الحملة التي أرسلها لي مساعدك كان لدي الوقت لتفحصها قليلا 291 00:21:24,608 --> 00:21:27,218 لدي بعض المقترحات في بعض النقاط 292 00:22:03,341 --> 00:22:04,891 تفضلي أمي 293 00:22:04,891 --> 00:22:06,886 سانم! أين أنت ،لم تتصلي؟ 294 00:22:06,886 --> 00:22:08,246 هل كان من المفترض أن أتصل بك؟ 295 00:22:08,246 --> 00:22:12,046 الله الله، لقد قلت أنني سآتي للتحدث مع السيد جان وأنت قلت لا، وتذمرتي 296 00:22:12,046 --> 00:22:14,048 ولم تردي علي، أنا آتية 297 00:22:14,048 --> 00:22:18,048 أمي، لا لا، لا يمكنك المجيء الآن جان في إجتماع مهم جداً 298 00:22:18,571 --> 00:22:22,571 بالإضافة، أنا تحدثت إلى جان وعندما أعود للمنزل سأخبرك بكل شيء لا تقلقي 299 00:22:23,041 --> 00:22:24,763 ما الذي تحدّثتِ عنه؟ 300 00:22:26,518 --> 00:22:28,123 ألوو سانم... 301 00:22:29,116 --> 00:22:34,626 أختين ستقودانني إلى الجنون، والأخرى هربت لوجود عمل هنا 302 00:22:36,370 --> 00:22:42,230 أنا سأصنع المعجنات وانتم كلوها حارة، أنتم ارتاحوا يا اولادي ارتاحوا اوه 303 00:22:43,696 --> 00:22:46,906 كان من الجيد الخروج والحصول على بعض الهواء مثل هذا، عثمان شكرا لك 304 00:22:46,906 --> 00:22:50,056 عفواً، إلى المنزل؟ 305 00:22:50,325 --> 00:22:52,215 لا، سأمرّ للبقالة 306 00:22:52,215 --> 00:22:57,405 حسناً، حسناً، أنا سأذهب إلى المكان ، اتصلي بي إذا حدث أي شيء 307 00:22:57,695 --> 00:22:58,585 حسناً 308 00:22:58,886 --> 00:23:02,236 أراك لاحقاً 309 00:23:02,236 --> 00:23:04,327 أراك لاحقاً ، أتمنى التيسير لك 310 00:23:17,547 --> 00:23:18,977 نعم يا أختي 311 00:23:18,977 --> 00:23:20,157 ماذا تفعلين؟ 312 00:23:20,157 --> 00:23:24,637 لن تصدقي ذلك، كما لو أنني كنت في حلم، أو في حكاية خرافية 313 00:23:24,637 --> 00:23:28,637 هناك بعض التعقيدات، لكننا سنتخطاها. لن تصقي ماذا حدث 314 00:23:29,051 --> 00:23:34,461 ماذا حدث؟ جان أمسك يدي وأحضرني إلى الوكالة وقد أخبر الجميع أننا عشاق 315 00:23:35,512 --> 00:23:39,512 هذا خبر جميل، لكنني لا أسأل عن ذلك هل سأل إيمرا عني؟ 316 00:23:40,146 --> 00:23:42,995 لقد سأل، سأل غوليز، وقالت انها مريضة 317 00:23:43,265 --> 00:23:45,735 لذلك اتصل بي إذاً 318 00:23:46,197 --> 00:23:48,257 أتصل بك؟ ماذا فعلت؟ 319 00:23:48,361 --> 00:23:51,781 لم أجب ،هل سألك أي شيء؟ 320 00:23:51,781 --> 00:23:56,261 لا، هو لم يسأل لكن إن سأل أعرف كيف أرد عليه الصاع صاعين 321 00:23:56,296 --> 00:23:59,506 افعلي ياأختي، أعطه جواباً يهز بدنه 322 00:23:59,506 --> 00:24:02,206 هيا إذاً، سأغلق الخط 323 00:24:08,723 --> 00:24:11,033 هل لك أن تنظري يا سانم 324 00:24:11,033 --> 00:24:22,623 أنا قادمة تفضل يا سيد إيمري 325 00:24:23,400 --> 00:24:26,594 سانم، دعني أسألك شيئاً ليلى لم تأتي اليوم 326 00:24:26,928 --> 00:24:28,128 نعم، هي لم تأتي 327 00:24:28,128 --> 00:24:29,988 أعتقد أنها مريضة ماذا بها؟ 328 00:24:30,123 --> 00:24:32,112 هل أصابك الفضول حقاً؟ 329 00:24:32,112 --> 00:24:34,432 بالطبع أفكر بها، اتصلت بها لم تجب؟ 330 00:24:34,432 --> 00:24:35,602 أتسائل لماذا؟ 331 00:24:35,602 --> 00:24:36,632 سانم 332 00:24:37,497 --> 00:24:41,497 لقد تخطيت علاقتكم الخاصة ، كموظفة عملت في هذه الوكالة طوال هذه السنوات 333 00:24:41,497 --> 00:24:44,657 إذا كنت تهتم بها قليلا ، لم تكن لتفعل هذا بها! 334 00:24:45,077 --> 00:24:48,628 لذا ليس لديك الحق في القلق بشأنها، وليس عليّ أن أشرح لك أي شيء 335 00:24:51,175 --> 00:24:53,825 اه ألم تكوني مريضة؟ لماذا خرجت من السرير؟ 336 00:24:53,825 --> 00:24:56,125 أنا بخير أنا أفضل أن أساعدتك 337 00:24:56,125 --> 00:25:01,155 أوه، فتاتي الجميلة جئت لمساعدتي أنا، البقالة 338 00:25:01,326 --> 00:25:05,326 أبي، لماذا تتصرف وكأنك متفاجئ جداً؟ وكأني لا أساعد على الإطلاق 339 00:25:05,326 --> 00:25:09,326 أوه، فتاتي العزيزة، أنت دائماً تساعدين والدك طوال الوقت 340 00:25:09,326 --> 00:25:12,161 آخر مرة كانت في المدرسة الابتدائية الثالثة 341 00:25:12,560 --> 00:25:16,560 أوه، حسناً، أنا سأساعد رامي إذاً أعتقد أنك لا تريد ذلك 342 00:25:16,978 --> 00:25:20,978 أوه، يا آمان وتأخذ موقفاً من أبيها وتسخط عليه، آمان يا إلهي 343 00:25:21,087 --> 00:25:24,647 لقد أبليت حسناً لقد أبليت حسناً في واقع الأمر، جئتي في الوقت المناسب 344 00:25:24,751 --> 00:25:28,751 كنت أبحث عن شخص لأأمن به محل البقالة ، أصبح جيداً مجيئك 345 00:25:28,953 --> 00:25:30,713 حسناً، اذهب أنت أنا سَأَعتني به 346 00:25:30,959 --> 00:25:34,539 حسناً، سأذهب وأأتي في الحال، لكن لا تلمسي هذه سأهتم بالأمر عندما أعود 347 00:25:34,539 --> 00:25:36,059 حسناً، سأذهب للداخل 348 00:25:36,059 --> 00:25:36,849 هيا، أنا ذهبت 349 00:25:36,849 --> 00:25:38,879 هيا 350 00:25:42,494 --> 00:25:46,494 أوه، 351 00:26:00,315 --> 00:26:02,145 الله، سأصب بعض الشاي 352 00:26:07,982 --> 00:26:11,125 عزيزي جان ، إذاً حجوزات للعشاء علي 353 00:26:11,125 --> 00:26:11,765 حسنا 354 00:26:11,884 --> 00:26:14,534 سأحجز في مطعم أتمنى أن يعجبك 355 00:26:14,534 --> 00:26:16,055 ممتاز، ممتاز 356 00:26:17,767 --> 00:26:19,387 حسناً سأراك على العشاء 357 00:26:19,444 --> 00:26:21,444 حسناً أراك لاحقاً 358 00:26:21,444 --> 00:26:22,630 وداعاً 359 00:26:29,560 --> 00:26:37,750 ياأصدقاء، الرجل الذي غادر للتو هو مستشار الشركة الأمريكية لمستحضرات التجميل العضوية شركة ريد مود كوزميكتس 360 00:26:39,559 --> 00:26:41,959 وهم يستعدون لدخول السوق التركية 361 00:26:42,337 --> 00:26:46,337 وأراد منا فقط أن نجهز حملاته الإعلانية،يمكنكم أن تصفقوا الآن 362 00:26:49,967 --> 00:26:53,967 هذه هي منتجات اختبار العلامة التجارية 363 00:26:54,176 --> 00:26:58,176 نأخذها هكذا ونقطرها في أذننا وعيننا هكذا، ولا نخاف أبداً 364 00:26:58,566 --> 00:27:02,566 هذه المنتجات عالية الجودة ، ستجربونها اليوم جميعاً وكأن غداً لن يأتي 365 00:27:02,566 --> 00:27:06,566 بدءاً من الغد، سنقوم بهذه الحملة ونفجرها 366 00:27:07,515 --> 00:27:11,515 حسناً، هيا ليأخذ الجميع 367 00:27:15,138 --> 00:27:17,208 ديرين، هل نحن بخير؟ 368 00:27:17,737 --> 00:27:22,607 جيدين جيدين ومطابقين لبعضكم 369 00:27:23,403 --> 00:27:28,373 أوأنا أعتقد ذلك، سانم هي أيضاً تستحق السعادة 370 00:27:28,994 --> 00:27:32,055 كنت أسأل أكثر إذا كنت أنت بخير؟ 371 00:27:32,277 --> 00:27:32,957 أنا؟ 372 00:27:33,381 --> 00:27:38,701 أنا جيدة جداً ، سعادة أصدقائي مثل سعادتي 373 00:27:41,705 --> 00:27:44,281 جيد، ميشانكال، حملة، الخ 374 00:27:44,281 --> 00:27:49,371 إنه جيد جداً أيضاً، أصبح أنيقاً جا وجميلاً، ماذا أكثر؟ 375 00:27:49,912 --> 00:27:54,521 حسنا هل تريدين أن ترتاحي لبضعة أيام؟ لأننا نحتاجك أنت تلزميننا 376 00:27:55,120 --> 00:28:00,860 لا أنا سأذهب لغرفتي الآن وسأعمل من الصباح حتى المساء 377 00:28:00,953 --> 00:28:09,643 ماذا سيفعل على أية حال؟ لقد تجاوزني الأمر، فلتكن،وأنتم تبدون رائعين أيضاً 378 00:28:14,874 --> 00:28:18,004 بالمناسبة، هل يعرف أحد أين إيمري؟ 379 00:28:18,396 --> 00:28:21,536 سيد جان، لقد رأيت السيد إيمري يغادر الوكالة قبل قليل 380 00:28:21,536 --> 00:28:23,976 لقد خرج، ياللعجب بهذه السرعة 381 00:28:23,976 --> 00:28:26,166 لاأعلم، وهو لم يقل أي شيء 382 00:28:26,166 --> 00:28:27,966 آمل أنه لم يذهب إلى الحي 383 00:28:28,186 --> 00:28:32,186 سانم هل يمكننا التحدث لدقيقتين؟ 384 00:28:32,820 --> 00:28:36,040 لنتحدث لثلاث دقائق يا سيد جان 385 00:28:36,040 --> 00:28:38,570 ويمكن أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية 386 00:28:42,953 --> 00:28:45,123 أظن أنهم قد انفصلوا هو وليلى 387 00:28:45,123 --> 00:28:50,072 سيكون من الأفضل القول أن السيد إيمري هو الذي انفصل عن ليلى 388 00:28:50,072 --> 00:28:54,072 لأنه عندما كانت أختي على الغيوم، قال لها السيد إيمري أنهما ليسو مناسبين لبعضهم البعض 389 00:28:54,386 --> 00:29:01,816 أوه، الله الله ، أنا لا أعرف لماذا حدث هذا 390 00:29:03,288 --> 00:29:09,148 من الخارج كان يبدو عليه أنه مغرم بليلى، لم أره هكذا منذ وقت طويل 391 00:29:09,701 --> 00:29:14,165 أياً كان، إذا كان الأمر سينتهي هكذا، فمن الأفضل أن يكون من البداية 392 00:29:16,935 --> 00:29:23,998 هذه قضايا غير سارة، لنغلقها، دعنا نذهب لنتحدث عما ستفعلينه الليلة ، هل ننتقل إلي؟ 393 00:29:25,062 --> 00:29:28,492 أعني، يمكننا العمل على الحملة 394 00:29:28,492 --> 00:29:32,492 إذا كنا محظوظين، سنجرب المنتجات، وستساعدينني 395 00:29:32,492 --> 00:29:36,492 أنت أكثر خبرة لأن هذه هي الأشياء التي أنت أكثر دراية بها 396 00:29:37,524 --> 00:29:41,524 في الواقع، أنا أفضل عدم المجيء إليك لأن قلقة بشأن أختي 397 00:29:41,815 --> 00:29:44,509 أريد التحدث مع أمي أيضاً 398 00:29:44,835 --> 00:29:48,835 وأنا لن أصر، لأانه موضوع جدي للغاية 399 00:29:49,096 --> 00:29:55,226 ثم سأخرج وأعمل في المنزل على الأقل دعيني أوصلك للمنزل 400 00:29:56,951 --> 00:30:00,951 ذلك لايمكن أيضاً، لكن أشعر بأنني أصعب كل الأمور 401 00:30:01,113 --> 00:30:03,823 أعتقد أن هناك زحمة مرورية الآن، سأذهب أسرع بمترو الأنفاق 402 00:30:03,823 --> 00:30:07,823 إذاًد سأوصلك إلى مترو الأنفاق 403 00:30:09,947 --> 00:30:13,217 أنا لا أقول لا لكل شيء سوف أقبل ذلك 404 00:30:13,330 --> 00:30:14,200 حسنا ممتاز 405 00:30:14,200 --> 00:30:15,520 سأحضر سترتي 406 00:30:15,520 --> 00:30:19,520 وأنا سآخذ سترتي الطقس بارد، كي لا أصاب بالحمة، أراك، أتية 407 00:30:19,950 --> 00:30:22,690 نلتقي بعد ثانيتين أو ثلاث 408 00:30:28,016 --> 00:30:29,576 ألو تفضل أيهان 409 00:30:29,576 --> 00:30:32,926 مرحباً، جيجي، ماذا تفعل؟ 410 00:30:32,926 --> 00:30:36,926 ماذا أفعل أنا أنظر إلى أدوات المكياج الآن 411 00:30:36,926 --> 00:30:39,816 أنا لا أفهمك ماذا تفعل بالمكياج يا جيجي؟ 412 00:30:39,816 --> 00:30:45,709 ليس لنفسي يا أيهان لقد اتفقنا مع شركة مستحضرات التجميل أخذنا وظائفهم، وسنقوم بتجربتها 413 00:30:45,709 --> 00:30:51,539 لقد فهمت كنت سأقول أن ألتقي بك الليلة، في الواقع 414 00:30:52,765 --> 00:30:56,765 لذا إذا كان لا بأس معك، يمكننا أن نجرب المكياج معاً 415 00:30:57,233 --> 00:31:01,233 سيكون عظيماً، حتى دعنا نلتقي عندي الليلة 416 00:31:01,864 --> 00:31:04,694 حسناً، سأراك حينها إذاً، اتفقنا 417 00:31:04,801 --> 00:31:06,601 حسناً، لقد قبّلتك 418 00:31:14,771 --> 00:31:21,961 الشخص الذي تتصل به غير متوفر حاليًا من فضلك... 419 00:31:44,038 --> 00:31:48,038 أتمنى لك السهولة 420 00:31:48,350 --> 00:31:53,167 شكراً يا أبي لقد كان الأمر فوضوي قليلاً، لذا فكرت في أن أرتبه قليلاً 421 00:31:53,167 --> 00:32:00,862 انها مثل خزانة الكتب الجميلة من الواضح أن يدك لمسها لكن لماذا أتعبتي نفسك ياابنتي؟ 422 00:32:00,862 --> 00:32:01,932 عفواً يا ابي 423 00:32:01,932 --> 00:32:02,922 أتعبتك 424 00:32:02,922 --> 00:32:06,922 عفواً يا ابي، البقالة اسمها بقالة ليلى هل يمكن أن أتعب من ذلك 425 00:32:07,062 --> 00:32:08,602 اوي اوي 426 00:32:09,388 --> 00:32:13,388 سأذهب لمساعدة أمي قليلاً ستغار الآن 427 00:32:13,788 --> 00:32:20,718 أوه صحيح، ستبدأ الآن بقول "اهتموا بأبيكم فقط دائماً أبيكم ولا تهتموا بأمكم أبدا" اذهبي وخذي رضاها 428 00:32:20,718 --> 00:32:23,492 هيا، أراك لاحقاً 429 00:32:58,928 --> 00:33:01,638 ليلى 430 00:33:04,091 --> 00:33:08,091 لماذا أنا متحمس جدا؟ أنتِ غبية يا ليلى 431 00:33:08,342 --> 00:33:11,177 ليلى ليلى، هلا استمعتِ إليّ؟ 432 00:33:11,706 --> 00:33:13,976 ليلى، هلا استمعتِ إليّ؟ 433 00:33:13,976 --> 00:33:15,226 لا يوجد شيء للاستماع إليه، سيد إيمري 434 00:33:15,226 --> 00:33:19,634 كل شيء جاء فجأة، وذعرت للحظة، فقط أمهليني بعض الوقت 435 00:33:19,634 --> 00:33:21,845 يمكنك الحصول على كل الوقت 436 00:33:21,845 --> 00:33:23,985 ليلى، ما الذي تتحدثين عنه؟ لا تكوني هكذا 437 00:33:23,985 --> 00:33:27,565 ماذا أفعل؟ ماذا أفعل يا استاذ إيمري،ألست أنت الذي لا يريدني؟ 438 00:33:27,565 --> 00:33:29,382 ماذا تريد مني بعد؟ 439 00:33:29,382 --> 00:33:37,572 لا أريد أن أخسرك ولا أريدك أن تخسر وظيفتك بسببي 440 00:33:37,701 --> 00:33:45,091 لا يهم إذا فقدت فخري بسببك، أليس كذلك يا سيد إيمري ؟ العمل هو أكثر أهمية،أليس كذلك 441 00:33:45,509 --> 00:33:48,249 ليلى، أنتِ تفهمين كل شيء بشكل خاطئ الآن 442 00:33:48,249 --> 00:33:52,249 لقد أسأت فهم كل شيء بالفعل سيد إيمري لقد فهمتُ الأمر بشكل خاطئ 443 00:33:52,249 --> 00:33:53,989 لقد أسأت فهم مشاعرك تجاهي أيضاً يا سيد إيمري 444 00:33:54,242 --> 00:33:56,291 ليلى، اتركي الاستاذ ايمري هذا 445 00:33:56,291 --> 00:34:00,021 تركته، معكم الحق ، لقد تركت السيد ايمري للأبد 446 00:34:00,021 --> 00:34:01,528 هلا استمعتي لي؟ 447 00:34:01,761 --> 00:34:04,241 حسنا على الأقل عودي للعمل 448 00:34:04,805 --> 00:34:09,785 أعني، أنت تعني الكثير بالنسبة لي، بالنسبة لنا 449 00:34:10,643 --> 00:34:17,473 كمساعدة عمل على ما أعتقد ، لا تقلق يا سيد إيمري ستجد أفضل منّي 450 00:34:17,934 --> 00:34:19,104 هلا استمعتي لي؟ 451 00:34:19,104 --> 00:34:20,194 أستمع إلى ماذا؟ 452 00:34:20,194 --> 00:34:21,314 هلا استمعتي لي لمرة واحدة؟ 453 00:34:21,314 --> 00:34:22,454 استمع إلى ماذا دعني أذهب استمع إلى ماذا 454 00:34:22,454 --> 00:34:23,501 ماذا يحدث! 455 00:34:23,501 --> 00:34:25,141 ابتعد عنها! 456 00:34:25,141 --> 00:34:25,821 عثمان! 457 00:34:25,821 --> 00:34:27,401 من أنت؟ لماذا تتدخل؟ 458 00:34:27,401 --> 00:34:29,211 سأكتب لك اسمي بالكامل إذا أردت 459 00:34:29,211 --> 00:34:29,991 لا تفعلوا ذلك ماذا تفعلون؟ 460 00:34:29,991 --> 00:34:31,931 انظر إليّ، هذا ليس مثل حيّك المدلل، انتبه لنفسك 461 00:34:31,931 --> 00:34:32,361 لا تفعلوا ذلك 462 00:34:32,361 --> 00:34:33,251 ما الذي تتحدث عنه؟ 463 00:34:33,251 --> 00:34:35,831 سيد إيمري، أرجوك إذهب أنا أحرج الآن في الحي، من فضلك 464 00:34:35,831 --> 00:34:38,431 أرجوكما، أنتما شخصان ناضجان 465 00:34:38,431 --> 00:34:40,554 سأراك لاحقاً 466 00:34:40,554 --> 00:34:46,354 لنلتقي أنا أنتظر أنا أنتظر 467 00:34:48,567 --> 00:34:52,567 هل أنت بخير؟ ليس لديك أي شيء، أليس كذلك؟ 468 00:35:04,163 --> 00:35:05,473 أمي 469 00:35:05,473 --> 00:35:08,283 سانم، هل أنت هنا؟ تعالي وساعديني في هذا 470 00:35:08,283 --> 00:35:09,693 أمي ما هذا ؟ 471 00:35:09,693 --> 00:35:10,773 تعالي 472 00:35:10,773 --> 00:35:17,193 توقفي، توقفي ما هذا؟ هذا ثقيل جداً أمي، ماذا يوجد في هذا؟ 473 00:35:18,224 --> 00:35:20,424 فيه ثقل حملكم وضيق صدري منكم 474 00:35:20,424 --> 00:35:23,202 لقد ضاق صدري بسببك وتثقل علي بمثل هذه 475 00:35:23,202 --> 00:35:24,233 ماذا فعلت أنا؟ 476 00:35:24,233 --> 00:35:27,633 خذي هذه وقومي بطيها ماذا ستفعلين بعد؟ ماذا ستفعلين بعد؟ 477 00:35:28,186 --> 00:35:31,276 أختك مريضة إنها لا تأتي من الشوارع لقد كانت تتجول منذ الصباح 478 00:35:31,276 --> 00:35:34,406 لديها مشكلة لا تخبرني عنها، وأتصل بك وأنت لا تخبريني بأي شيء 479 00:35:34,406 --> 00:35:37,606 لم أستطع أن أصفي رأسي و لم أذهب إلى الجمعية، عدت للمنزل 480 00:35:37,606 --> 00:35:40,996 فكرت على الأقل أن أرتب الأشياء وأنظفها 481 00:35:40,996 --> 00:35:42,516 جميعها؟ 482 00:35:42,516 --> 00:35:45,776 نعم، جميعها ، إنني ألملم أشياءكم القديمة لأفسح المجال أكثر 483 00:35:45,776 --> 00:35:47,176 نعطيها للمحتاجين أو شيء من هذا القبيل 484 00:35:48,697 --> 00:35:53,467 لقد تحدثت معه أيضاً وهرعت لإخبارك عن ذلك 485 00:35:53,467 --> 00:35:58,037 حسنا، ضعي هذا بداخله، وأغلقيه، واستمر بإخباري، أنا أستمع 486 00:35:59,108 --> 00:36:00,838 أأخبرك بذلك؟ 487 00:36:00,838 --> 00:36:03,118 أخبريني اخبريني،أنا أستمع إليك 488 00:36:03,468 --> 00:36:09,848 أنا سَأُخبرُك قلت أنني يجب أن أترك العمل ، بدأت هناك شائعات في الحي 489 00:36:10,078 --> 00:36:14,918 أمي وأبي كانا في وضع صعب للغاية ، نحن في ضيق كبير 490 00:36:15,035 --> 00:36:17,635 قلت أن نفسياتنا المعنوية سيئة هناك 491 00:36:18,048 --> 00:36:20,818 أحسنت صنعاً، أحسنت صنعاً جيد ماذا قال هو؟ 492 00:36:20,818 --> 00:36:28,328 قال لا ، أنت حبيبتيولن أقبل أن تتركي عملك، ولن أستغني عنك أبداً 493 00:36:28,328 --> 00:36:31,178 التوبة أستغفر الله ماهذا حبيبتي ، وماذا بعد؟ 494 00:36:31,178 --> 00:36:36,360 لقد قال فلنتزوج إذاً 495 00:36:36,360 --> 00:36:38,870 هل قال أننا يجب أن نتزوج؟ 496 00:36:39,780 --> 00:36:43,780 أوه، نعم إنه شكل من الكلام قال: «نتزوج حينها» 497 00:36:43,780 --> 00:36:49,412 لا، هذا ليس شكل خطاب هذا يعني أنه سيفعل، وهناك شيء يحدث، إنه يشعر بشيء 498 00:36:50,828 --> 00:36:56,442 حسنا، بالتأكيد نواياه جادة يريد أن يتحرك على طريق الزواج معي 499 00:36:56,442 --> 00:36:58,232 بالنهاية قال أننا يجب أن نتزوج 500 00:36:58,232 --> 00:36:59,022 متى؟ 501 00:37:00,888 --> 00:37:06,580 في وقت ما، يجب أن يكون هناك وقت أعني، لم أرد أن أضغط عليه 502 00:37:06,580 --> 00:37:11,737 لأن على المرأة ألا تضغط على الرجل في هذه الأمور، هكذا قرأت وتعلمت من الكتب والمجلات 503 00:37:11,737 --> 00:37:15,006 ثم الرجل يأتي بنفسه ويطلب الزواج 504 00:37:15,006 --> 00:37:19,006 حسناً، لا بأس، لكن لا تدعي الأمر يطول 505 00:37:20,187 --> 00:37:21,827 هيا لنأخذه للداخل 506 00:37:23,763 --> 00:37:27,020 أمي كأنك تهربين من شيء 507 00:37:27,020 --> 00:37:28,620 التوبة أستغفر الله 508 00:37:28,630 --> 00:37:31,063 إنه ينوي ذلك بجدية ، هذا ما قاله لي 509 00:37:31,582 --> 00:37:33,383 أحضريه أحضريه 510 00:37:38,449 --> 00:37:43,559 نعم، نعم 511 00:37:44,600 --> 00:37:46,317 الله 512 00:37:46,796 --> 00:37:48,246 أمي، أليس هذا هو الشيء؟ 513 00:37:48,272 --> 00:37:52,272 بلى ذكرياتكم وأنتم أطفال، أنا أبقيهم هنا 514 00:37:53,218 --> 00:37:57,218 أوه، أنا لا أصدق ذلك 515 00:37:57,218 --> 00:37:59,028 انظري إلى الغسالة 516 00:37:59,625 --> 00:38:01,883 لطيف جداً 517 00:38:02,178 --> 00:38:08,008 مصاصاة أختك، أتعلمين أنها كانت تغار منك، فلم أستطع أن أخذها من فمها حتى عمر السابعة 518 00:38:11,563 --> 00:38:13,579 ما هذا؟ 519 00:38:13,792 --> 00:38:16,032 أسنانكم اللبنية أنت وأختك 520 00:38:16,032 --> 00:38:21,666 كنا نضعها أسفل وسادتنا لتتحول لهدية، وغيرها؟ 521 00:38:22,075 --> 00:38:26,075 ماهذا؟ قطار 522 00:39:20,948 --> 00:39:22,238 لقد استقلتي إذاً 523 00:39:22,393 --> 00:39:26,393 لا أعلم، لا أعلم يا عثمان إنني لست مقررة 524 00:39:26,653 --> 00:39:36,383 ليلى، أنظري، أنتِ ماهرة جداً، ذكية جداً، جميلة جداً أعني، أنك إمرأة تعملين بشكل جميل 525 00:39:38,837 --> 00:39:42,837 أقصد أنك تستطيعين إيجاد العمل الذي تريدينه في المكان الذي تريدينه، أإذا كنت تعيسة في هذا المكان فلا تعودي إليه 526 00:39:43,185 --> 00:39:51,875 لا أعلم، كلامك منطقي ياعثمان، لكن في النهاية الناس لن تقول ياليلى تعلي واعملي في شركتنا فنحن ننتظرك 527 00:39:52,448 --> 00:39:59,643 أنت تقول هذا لأنك تحبني قضينا طفولتنا معاً، وأنت تريد الأفضل لي 528 00:39:59,643 --> 00:40:02,653 بالطبع أريد خيراً لك 529 00:40:02,653 --> 00:40:06,653 عثمان ماذا لو أسرعت أنا قليلاً غلى المنزل لابد أن أمي بدات تقلق علي 530 00:40:06,745 --> 00:40:07,978 ًحسنا 531 00:40:08,637 --> 00:40:17,687 من الجيد أنك هنا - من الجيد أنك أنت هنا يا ليلى - 532 00:40:21,960 --> 00:40:23,970 لقد رحل، أليس كذلك؟ 533 00:40:23,970 --> 00:40:25,231 ذهبت 534 00:40:26,121 --> 00:40:30,121 ، عها تذهب دعها تذهب، فلتذهب دون أن تنظر إلى وراءها حتى 535 00:40:31,727 --> 00:40:35,727 أقسم أنك رأيت عنق هذه الفتاة أكثر من وجهها يا عثمان 536 00:40:36,367 --> 00:40:40,367 أنت عشقت ظهرها لهذه الفتاة، أغرمت بظهرها 537 00:40:40,789 --> 00:40:42,529 اذهب بعيدا، بحق الله 538 00:40:42,529 --> 00:40:46,529 هل هذا ممكن؟ إذا كنت تستطيع الذهاب، اذهب أنت، أنا وأنت لسنا ممن يذهبون 539 00:40:46,529 --> 00:40:48,655 نحن الباقون مثل الميناء 540 00:40:48,988 --> 00:40:52,988 أنت مشوش، هذا ما أشعر به ، رأسك مشوش الآن 541 00:40:52,988 --> 00:40:56,018 مثل سوق الأربعاء، تعال لأشتت تفكيرك 542 00:40:56,018 --> 00:40:58,270 اذهب بعيداً يا موزو واتركني بشأني 543 00:40:58,270 --> 00:40:59,600 لا لا ، هذا مستحيل وأنت في هذه الحاالة، هيا تعال 544 00:40:59,600 --> 00:41:02,610 كانت تحب كثيراً أوركسترا الأرنب هذه 545 00:41:06,060 --> 00:41:10,060 أمي، ماذا يفعل هذا هنا؟ 546 00:41:10,290 --> 00:41:15,020 إعتدتم على شم رائحته كنت أرميها بعيدا حتى لا تؤذيكم ، كنت أرميها، وكنتم تعيدونها 547 00:41:15,180 --> 00:41:17,670 ثم فكرت أن أحتفظ بها كتذكار 548 00:41:17,840 --> 00:41:19,160 أوه، أمي 549 00:41:23,658 --> 00:41:27,658 هل هذا هنا أيضاً؟ 550 00:41:37,781 --> 00:41:38,881 جئت أنا 551 00:41:40,566 --> 00:41:44,566 أوو ابنتي لماذا جئتي، ماهذا المرض الذي لا يمنعك من الخروج للشارع، ماشاء الله 552 00:41:45,256 --> 00:41:47,426 ماذا تفعلون هنا؟ 553 00:41:47,426 --> 00:41:50,366 آا لقد مضى والوقت ولم أعد العشاء بعد 554 00:41:50,366 --> 00:41:53,476 هيا، يا بنات، الفاصولياء بقيت في الماء في الأسفل 555 00:41:53,476 --> 00:41:55,526 هيا أنتم لملموا غرفتكم وأنا سأذهب 556 00:41:55,526 --> 00:41:56,506 أي هنا؟ 557 00:41:56,506 --> 00:41:57,386 ًحسنا 558 00:41:57,386 --> 00:41:58,806 أختي، هناك الكثير منهم في غرفة المعيشة 559 00:41:58,806 --> 00:42:01,595 حسنا، دعي ذلكوتعالي، ماذا لو عرفت ماذا حدث؟ 560 00:42:01,595 --> 00:42:02,715 هيا، لأخبريني، بسرعة 561 00:42:02,715 --> 00:42:05,675 أنا سَأُخبرُك أيضاً دعيني أحزم هذه لكي لاتسمع أمي سأخبرك في الغرفة 562 00:42:05,675 --> 00:42:09,215 دئماً هناك شروط، دائماً شروط، لكني أفقد تركيزي 563 00:42:09,215 --> 00:42:09,735 أوه، 564 00:42:09,735 --> 00:42:12,355 اجمعي ، اجمعي، اجمعي 565 00:42:19,634 --> 00:42:26,664 نعم، ناعم، جمال ناعم ، شعار مثل هذا 566 00:42:27,807 --> 00:42:30,759 هذا ليس شعارا نحن بحاجة للعثور على شيء آخر 567 00:42:31,460 --> 00:42:36,970 المكياج من أجل المجتمع، المجتمع من أجل االمكياج، الفن... 568 00:42:53,150 --> 00:42:55,890 أهلا بك يا أيهان 569 00:42:55,890 --> 00:42:57,200 مرحباً يا جيجي 570 00:42:57,200 --> 00:42:58,120 مرحباً بك 571 00:42:58,120 --> 00:42:59,570 مرحباً 572 00:43:01,779 --> 00:43:03,939 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 573 00:43:03,939 --> 00:43:05,259 ماذا حدث؟ 574 00:43:05,259 --> 00:43:07,239 لماذا خدوك حمراء هل لديك حمى؟ 575 00:43:07,239 --> 00:43:11,239 ايهان، انتظري لحظة أنتِ تفسدين مكياجي الآن أخبرتك أننا سنجربها 576 00:43:11,446 --> 00:43:15,446 هاا ماكياج، أحمر الخدود 577 00:43:15,534 --> 00:43:20,294 هل تعتقد أنك وضعت الكثير، هل بالغت فيه؟ 578 00:43:20,297 --> 00:43:24,203 هل تعتقدين أنه كثير؟ أتساءل إذا كان هناك ضوء عاكس فلم أنتبه لذلك 579 00:43:24,350 --> 00:43:27,680 محمر جداً أحمر 580 00:43:27,680 --> 00:43:30,540 نعم، هيا، لا يزال لدينا الكثير من العمل للقيام به 581 00:43:30,540 --> 00:43:34,540 انظري، هناك الكثير من الأشياء تعالي، أيهان دعينا نبدأ مباشرة 582 00:43:34,540 --> 00:43:36,860 أوه، هناك الكثير من الأشياء هنا 583 00:43:37,108 --> 00:43:39,817 إسمعي يا عزيزتي، يوجد هنا أيضاً 584 00:43:40,155 --> 00:43:41,884 ما هذا؟ 585 00:43:41,884 --> 00:43:44,304 دعني أرى أنا لم أكتشف ذلك أيضا 586 00:43:45,724 --> 00:43:49,724 آا دعني أخبرك شيئاً، كان واضحاً أنه كان قادماً إلى الحي أو شيء من هذا القبيل 587 00:43:49,724 --> 00:43:51,802 أنا شعرت بذلك 588 00:43:51,802 --> 00:43:54,452 ثم ماذا حدث؟ لكنك لم تخبرني بأي شيء 589 00:43:54,452 --> 00:44:01,304 ثم كنا نتجادل مع إيمري عثمان رآنا عندما رآنا، بالطبع، جاء إلينا مباشرة 590 00:44:01,304 --> 00:44:03,981 كانوا عصبيين وبدأوا بالجدال 591 00:44:04,667 --> 00:44:08,667 مع عثمان؟ هل تشاجروا عليك؟ 592 00:44:08,817 --> 00:44:11,837 ليس من أجلي ، أساساً عثمان كان مزعج إيمري 593 00:44:11,841 --> 00:44:17,711 إيمري كان حزيناً جداً ، وخصوصاً عندما لم أرد على رسائله واتصالاته 594 00:44:17,774 --> 00:44:24,738 لذا جاء إلى الحي ليتحدث لو كنت قد أجبت على رسائله، لم يكن ليأتي 595 00:44:25,032 --> 00:44:31,905 بالطبع سيكون منزعجاً لماذا أنت تقلقين بشأن ذلك؟ دعيه، حتى دعيه يزحف من أجلك 596 00:44:32,175 --> 00:44:37,595 أياً كان، لاتهتمي لذلك، أخبريني أنت كيف قررتما إخيار الجميع ؟ 597 00:44:39,133 --> 00:44:41,413 أخبرت جان أنني أريد أن أستقيل 598 00:44:41,592 --> 00:44:45,592 هذه الشائعات، والداي، من جهة، الوكالة من جهة 599 00:44:45,793 --> 00:44:47,983 صحيح، أنت محقة، وكيف أقنعكي على التراجع؟ 600 00:44:50,623 --> 00:44:52,883 بقوله فلنتزوج إذاً 601 00:44:53,203 --> 00:44:56,023 ماذا! هل طلب منك الزواج منه؟ 602 00:44:56,023 --> 00:45:02,013 أعني، لم يطلب مني أن أتزوج منه، جعلته يشعر بالضغط، لذا قال ذلك 603 00:45:02,205 --> 00:45:06,205 سانم، دعك من ذلك من أجل الله، هل هناك أحد يعرض الزواج لأنه شعر بالضغط؟ 604 00:45:06,977 --> 00:45:10,727 خصوصا رجل مثل السيد جان، من الواضح أنه كان ينوي لذلك. 605 00:45:11,021 --> 00:45:12,721 هل هذا رأيك؟ 606 00:45:12,865 --> 00:45:13,585 أجل 607 00:45:14,330 --> 00:45:19,278 الآن ليس هناك خاتم أو موسيقى ، لا تقولي ذلك حتى لا أتحمس عن هباء 608 00:45:19,278 --> 00:45:22,518 دعي الأمور تسير لما هي عليه، الحياة فانية 609 00:45:22,650 --> 00:45:24,994 "إذا فلنتزوج حينها" هكذا قالها 610 00:45:26,155 --> 00:45:27,865 لم أكن أعرف ماذا أقول 611 00:45:27,865 --> 00:45:30,955 ليلى، سانم يا فتيات، أين أنتن؟ 612 00:45:30,955 --> 00:45:32,415 نحن قادمات يا أمي 613 00:45:32,502 --> 00:45:33,402 نحن هنا 614 00:45:34,250 --> 00:45:36,670 سانم، هل ستتزوجين قبلي الآن؟ 615 00:45:36,670 --> 00:45:38,160 لا تكوني سخيفة الآن 616 00:45:38,160 --> 00:45:39,120 سأقتلك 617 00:45:39,120 --> 00:45:39,770 جئنا 618 00:45:47,823 --> 00:45:50,007 مرحباً يا أخي الكبير 619 00:45:50,094 --> 00:45:55,174 أوه، إيمري، مرحبا ، خيراً؟ لماذا تركت الشركة فجأة وغادرت دون أن تخبرني 620 00:45:55,790 --> 00:45:57,873 لنقل أن لدي عمل هام 621 00:45:58,027 --> 00:46:00,987 اه ،أخبرني أنت كيف كان إجتماعك؟ 622 00:46:00,987 --> 00:46:02,747 جيد جداً جيّد جداً 623 00:46:02,747 --> 00:46:05,887 أرادنا أن نقوم بحملة لمستحضرات التجميل ريد مود 624 00:46:05,887 --> 00:46:07,017 هذه أخبار رائعة 625 00:46:07,017 --> 00:46:13,522 بلى إذا سارت الأمور على ما يرام، إذا تمكنا من إثارة إعجاب الجميع، يبدو أننا سنقوم بأفضل صفقة في تاريخنا 626 00:46:13,522 --> 00:46:16,062 أخي، هل أنت مجنون! سنعود إلى قوتنا القديمة 627 00:46:16,062 --> 00:46:18,962 أعتقد أنه أكثر من ذلك بكثير 628 00:46:18,962 --> 00:46:22,402 أنا مسرور جداً خصوصاً بعد هذه الأيام العصيبة 629 00:46:25,077 --> 00:46:29,077 نعم، نجاحنا تجاه كومبرت سبورت، قادنا إلى هنا 630 00:46:32,178 --> 00:46:35,658 لكن لا يجب أن تنسى إهتمام جيداء بك 631 00:46:35,658 --> 00:46:39,658 انظر، لن يعجبها الأمر عندما تكتشف علاقتك بسانم 632 00:46:39,658 --> 00:46:41,768 هذه مشكلتها، لا يوجد شيء لفعله 633 00:46:41,768 --> 00:46:43,198 أنا أضع شراباً 634 00:46:43,198 --> 00:46:43,828 حسناً 635 00:46:43,828 --> 00:46:45,688 احضر الموالح من هناك 636 00:46:48,505 --> 00:46:51,785 انسى أمري وأخبرني ماذا حدث مع ليلى 637 00:46:52,251 --> 00:46:52,881 لا شيء 638 00:46:56,408 --> 00:47:00,408 أخبرتني سانم، أنك حطمت قلبها 639 00:47:01,937 --> 00:47:05,457 لمذا قمت بذلك؟ والفتاة لم تأتي إلى العمل أصلاً 640 00:47:05,457 --> 00:47:08,221 لنقل أن لدي أسبابي 641 00:47:08,326 --> 00:47:12,326 لكن هل تعتقد أنه كسر قلبها لهذه الدرجة أمر صحيح؟ 642 00:47:12,326 --> 00:47:16,683 وكان كل شيء يسير على ما يرام ماذا حدث فجأة؟ أخبرني يا أخي 643 00:47:16,683 --> 00:47:20,123 أخي، أنت تعلم أنني خرجت من علاقة طويلة مع آلين 644 00:47:20,167 --> 00:47:22,567 أعني، أنا لست مستعداً لعلاقة جديدة 645 00:47:22,567 --> 00:47:29,967 نعم ليلى فتاة جيدة وجميلة ، ولكن العائلات والأشياء، عندما تصبح الأمور أسرع، تعلم أنها ليست على مزاجي 646 00:47:30,533 --> 00:47:34,533 نعم، أنت على حق الأمور تتحرك بسرعة 647 00:47:34,820 --> 00:47:38,820 ماذا، هل هناك مشكلة مع سانم؟ 648 00:47:38,985 --> 00:47:44,772 لا، انها ليست مشكلة ، يعني من الواضح أننا لن نستطيع أن نكون عشاق فقط لفترة طويلة 649 00:47:44,772 --> 00:47:48,332 لذا قلت أننا يجب أن نتزوج 650 00:47:48,842 --> 00:47:53,891 ماذا تعني بالزواج؟ الزواج الذي نعرفه 651 00:47:53,891 --> 00:47:57,891 نعم، انها تشبه كثيرا الزواج ، يعني الزواج 652 00:47:58,546 --> 00:48:05,447 زفاف، زواج، نكاح، خاتم، زواج 653 00:48:06,247 --> 00:48:10,247 انتظر دقيقة، انتظر دقيقة الآن أنت طلبت من سانم أن تتزوجك أليس كذلك؟ 654 00:48:10,903 --> 00:48:17,396 لم يحدث الأمر كذلك بالضبط، يعني سانم لم تؤكد الأمر 655 00:48:17,396 --> 00:48:21,396 عندما قالت والداي ، الجوار، الوكالة، «لذا قلت، «دعينا نتزوج» 656 00:48:25,558 --> 00:48:29,558 كان هذا عرض زواج رومانسي حقاً حقاً برافو 657 00:48:29,952 --> 00:48:32,662 نعم، أنت على حق ، وهي لم تأخذ الأمر على محمل الجد أيضاً 658 00:48:32,662 --> 00:48:37,082 لم تستطع التركيز على الأمر، ولكن أنا متأكد من أنني سأفعل أفضل بكثير 659 00:48:37,082 --> 00:48:39,192 أخي، لا تكن سخيفاً هل يمكنك الزواج من أجل المغازلة؟ 660 00:48:39,469 --> 00:48:44,159 نعم يمكنك،لماذا لا تتزوج؟ إذا كنت تحب ، سوف تتزوج لا أستطيع التفكير في سبب أفضل من ذلك 661 00:48:45,260 --> 00:48:47,190 أنت جاد جداً 662 00:48:47,536 --> 00:48:50,576 أخي الكبير، انظر هذه الأشياء لا يمكن أن تكون بسرعة 663 00:48:50,884 --> 00:48:53,754 ستشعر بالضيق ، وفي النهاية ستشقى 664 00:48:53,754 --> 00:48:55,844 في الواقع سأكون حزيناً بدون سانم 665 00:48:55,844 --> 00:48:59,844 سانم هي الفتاة الأكثر اختلافاً و المميزة التي قابلتها في حياتي 666 00:48:59,844 --> 00:49:03,844 أريد أن أراها في كل لحظة 667 00:49:06,141 --> 00:49:09,671 اوه، انظروا إلى السيد جان ديفيت، وأخيراً سيكون عريساً 668 00:49:09,671 --> 00:49:12,381 بالضبط 669 00:49:33,743 --> 00:49:37,743 أمي، أمي أبي ينظر بشكل غريب ، هل قلت له أي شيء؟ 670 00:49:37,998 --> 00:49:41,998 لا يابنتي، تلك نظرات الجوع، وماذا سأخبر أباكي؟ 671 00:49:42,548 --> 00:49:46,548 هل يمكن أن تكوني قد أخبرتيه عن جان؟ 672 00:49:46,548 --> 00:49:50,718 نعم سأخبره أن لديك عشيق؟ لاتكوني سخيفة، إذا عندك الجرأة اذهبي وأخبريه أنت، هيا 673 00:49:58,146 --> 00:49:59,676 ثلاثة، إثنان، واحد 674 00:50:00,358 --> 00:50:02,742 أبي أنا والسيد جان أصبحنا عشاق 675 00:50:10,352 --> 00:50:12,107 سيدي، هل أنت بخير؟ 676 00:50:12,696 --> 00:50:16,696 يا اصدقاء اقطعوا اتصالاتكم، ثلاثة، إثنان، واحد 677 00:50:18,009 --> 00:50:20,741 سأعطيها مرة أخرى، ثلاثة 678 00:50:21,894 --> 00:50:25,894 سنأخذ المريض على النقالة 679 00:50:27,763 --> 00:50:30,125 ننقله 680 00:50:39,542 --> 00:50:41,062 لم يحدث ذلك، أليس كذلك؟ 681 00:50:41,875 --> 00:50:44,975 تجمد دمي، لم أستطع أن أقول 682 00:50:48,788 --> 00:50:52,788 يا فتاة، لا يمكننا قول ذلك لوالدك بدون خاتم 683 00:50:53,348 --> 00:50:54,438 خواتم؟ 684 00:50:54,438 --> 00:50:56,918 ماذا فعلتِ بالخس يا فتاة؟ ماذا فعلت بالخس؟ 685 00:50:56,918 --> 00:50:59,788 تيار جديد لهذه السلطة، لون جديد 686 00:50:59,788 --> 00:51:03,788 دعكن من لون السلطة وشحوبها ، هيا أحضروا شيئاً فأنا سأموت من الجوع 687 00:51:03,788 --> 00:51:08,734 تركتم رائحة الفاصوليا تفوح دون أن نراها، أصبحت كقطة الجزار التي تنتظر طعامها ، هيا ياابنتي 688 00:51:08,734 --> 00:51:12,734 أخبروني أين هي مائدة الطاولة رقم واحد 689 00:51:13,011 --> 00:51:15,011 فليساعدنا صاحب الطاولة رقم واحد قليلاً 690 00:51:15,011 --> 00:51:16,424 هل هذا كازينو عائلة شان؟ 691 00:51:16,814 --> 00:51:18,014 اووه 692 00:51:18,169 --> 00:51:21,749 لماذا لا ينقطع هذا الخبز؟ لماذا لا تقطع هذه السكين هذا الخبز؟ 693 00:51:21,749 --> 00:51:25,809 حقا هذا لا يعمل، حقا أنا قمت بكل ما بوسعي لـ... 694 00:51:25,809 --> 00:51:26,649 ليلى 695 00:51:26,649 --> 00:51:27,519 ماذا حدث لك يابنتي؟ 696 00:51:27,519 --> 00:51:29,330 هو حقاً لايعمل 697 00:51:30,366 --> 00:51:36,626 أوه، يا إلهي سنمزقه هكذا نحن ونأكله هكذا أهي أغلى منك، بحق الله؟ 698 00:51:37,149 --> 00:51:39,789 أهذا هو؟ سأكسر أنفه وفمه 699 00:51:40,288 --> 00:51:44,288 تعلي لنغسل وجوهنا ونستنشق بعض الهواء، وأنا أحتاجه أيضاً 700 00:51:44,288 --> 00:51:47,228 ماذا يجري يا منكيبة؟ ماذا يحدث لهم مرة أخرى؟ 701 00:51:47,228 --> 00:51:49,608 ماذا حدث؟ هل حدث شيء؟ لا يوجد شيء 702 00:51:49,608 --> 00:51:52,169 لقد حدث شيئاً ما، لق تلفت إعدادات المصنع لديهن مرة أخرى 703 00:51:52,169 --> 00:51:56,169 لاتعتقدي بأني لا أراكما أنت وسانم تتحدثان في زوايا المنزل بالهمس 704 00:51:56,610 --> 00:52:01,842 قولي لي يامنكيبة إذا كان هناك شيء ما يحدث، إذا كان هناك شيء ولاتخبرينه عنه فسنتخاصم ليكن بعلمك. 705 00:52:01,842 --> 00:52:08,262 حَسناً، أعرف أنا ماتعرفه أنت، أنا لا أعلم أي شيء آخر 706 00:52:08,486 --> 00:52:14,256 تعلمي ، الأب الجيد يعرف مشاكل بناته دون أن يشعرهم بذلك 707 00:52:14,392 --> 00:52:16,702 حسناً حسناً أنا سوف أهتم، حسناً 708 00:52:16,702 --> 00:52:17,452 اهتمي 709 00:52:17,452 --> 00:52:19,522 لكن أولاً حضري الطعام، سأموت من الجوع هنا 710 00:52:19,522 --> 00:52:21,272 حسناً حسناً الله، الله 711 00:52:21,272 --> 00:52:27,205 إنه أب جيد، أليس كذلك؟ الأب الصالح يصبر ، والأم الجيدة تجن ببطء 712 00:52:27,205 --> 00:52:30,555 أين مائدة أبي؟ أين مائدة الطاولة رقم واحد؟ 713 00:52:30,555 --> 00:52:33,045 الله، الله 714 00:52:33,045 --> 00:52:35,435 ها هو والدك جف من الجوع 715 00:52:37,402 --> 00:52:42,882 هل جربتِها يا ايهان؟ كيف كان الأمر؟ 716 00:52:43,410 --> 00:52:47,410 نعم لقد دهنتها، دهنتها، وأنتظر، هل أنت متأكد من أن هذه من أجل الوجه؟ 717 00:52:48,458 --> 00:52:52,458 نعم، أَنا متأكّدُ كان مكتوب عليها باللغة الإنجليزية، ولكن أنا ترجمته من ذهني 718 00:52:52,874 --> 00:52:55,170 نعم، هذا من أجل الوجه، ما الأمر؟ 719 00:52:55,226 --> 00:52:59,226 لدي حرق على وجهي هذا هو السبب في أنني سألت 720 00:52:59,226 --> 00:53:01,146 كيف هناك حرق ، دعيني أرى 721 00:53:01,146 --> 00:53:03,536 إنه وخز صغير مؤلم 722 00:53:03,536 --> 00:53:06,520 أيهان، ماذا فعلتي؟ كم عدد الطوابق التي دهنتيها؟ ماذا فعلت؟ 723 00:53:06,520 --> 00:53:10,230 أوه، ماذا؟ لقد قلت ادهني بكثرة وأنا دهنت الكثير لأنه مجاني 724 00:53:10,230 --> 00:53:12,100 دهنت ثلاثة أو أربعة طوابق ماذا حدث؟ 725 00:53:12,100 --> 00:53:15,630 أيهان هل يدهن هذا ثلاث أو أربع مرات؟ هل تقومي بدهان الجدار؟ هل تقومين بتغطية الجدار الخارجي؟ 726 00:53:15,630 --> 00:53:18,990 يابنت كان عليكي أن تدهني طبقة رقيقة مثلي، ستدهني القليل فقط. 727 00:53:18,990 --> 00:53:23,510 لماذا لا تحذرني؟ لماذا لا تقول لي أن أدهن القليل وأنا أدهن مثل هذا، لقد احترقت 728 00:53:23,684 --> 00:53:27,684 قلت لك، لكنني قلت لك، تعالي لنغسله 729 00:53:27,684 --> 00:53:31,084 لماذا لا تحذرني؟ لكي أدهن القليل فقط 730 00:53:31,084 --> 00:53:33,463 لكنني قلت أنها يجب أن تكون طبقة رقيقة 731 00:53:33,463 --> 00:53:35,373 أحترق أنا أحترق 732 00:53:35,373 --> 00:53:39,373 هل يؤلم كثيراً؟ هل يؤلم كثيراً؟ انظري، ها هي المنشفة، نشّفي وجهك 733 00:53:49,673 --> 00:53:51,813 ماذا حدث؟ 734 00:53:51,813 --> 00:53:53,201 لا يوجد شيء 735 00:53:53,201 --> 00:53:54,701 لماذا لا تنظر إلي؟ 736 00:53:54,701 --> 00:53:55,451 إنني أنظر 737 00:53:55,451 --> 00:53:58,881 هل حدث شيء لوجهي؟ شيء ما حدث لوجهي شيء ما حدث لوجهي 738 00:53:58,881 --> 00:54:00,571 لا، لا تكوني سخيفة ماذا سيحدث؟ 739 00:54:00,571 --> 00:54:01,961 ابتعد ابتعد 740 00:54:01,961 --> 00:54:02,911 مالذي سيكون 741 00:54:02,911 --> 00:54:04,391 أعطني تلك المرآة يا جيجي 742 00:54:04,391 --> 00:54:05,911 ماذا؟ أنا أقول أنه لا يوجد شيء 743 00:54:05,911 --> 00:54:08,871 هل وجهي سيئ جداً للنظر إليه؟ هل أنا قبيحة جداً؟ 744 00:54:08,871 --> 00:54:11,151 أيهان، ما يهم هو الجمال الداخلي للإنسان 745 00:54:11,151 --> 00:54:14,091 أي جمال داخلي ما الذي تتحدث عنه؟ أعطني المرآة 746 00:54:14,628 --> 00:54:20,738 انظر إلى وجهي! هلا نظرت إلى وجهي؟ 747 00:54:20,738 --> 00:54:21,598 أجل 748 00:54:21,598 --> 00:54:24,168 هلا نظرت إلى وجهي؟ أنا محروقة 749 00:54:24,168 --> 00:54:30,508 لماذا لا تخبرني؟ لماذا لا تخبرني أن أضع الكريم على طبقة رقيقة فقط 750 00:54:30,880 --> 00:54:32,860 لماذا أنا أدهن الكثير؟ 751 00:54:32,860 --> 00:54:34,690 أيهان، هل وضعت هذا على وجهك؟ 752 00:54:34,690 --> 00:54:36,910 نعم، ألم تقل أنت أن أدهن هذا؟ 753 00:54:36,910 --> 00:54:38,829 أيهان هذا كريم لمسامير اللحم في الأقدام 754 00:54:38,829 --> 00:54:41,343 لهذا وجهك أصبح كالحافر 755 00:54:42,038 --> 00:54:46,038 لقد جعلني أضع كريم القدم على وجهي، أضع كريم القدم على وجهي، لا أصدق ذلك 756 00:54:46,507 --> 00:54:50,507 لا أصدق أنني وضعت الكريم الذي سيتخدمه الناس على أقدامهم 757 00:54:50,943 --> 00:54:54,943 لكنك وضعتها قبل أن يضعها أحد على قدمه ، انظري إليها من هذه الجهة 758 00:54:57,985 --> 00:55:01,985 أنت لماذا لا تقولها يا رجل ، لماذا لا تخبرني أن هذا كريم القدم؟ 759 00:55:02,110 --> 00:55:06,110 أليست هذه شركتك؟ أليست هذه الشركة التي تعمل بها؟ 760 00:55:06,434 --> 00:55:10,434 لكن أيهان، أريتك الآخر، لكنك دهنتي هذا، ماهو ذنبي أنا 761 00:55:11,084 --> 00:55:15,084 لدي حرقة بسيطة انا أيضاً، هل يمكن أن يكون كما أظن؟ 762 00:55:15,785 --> 00:55:18,965 هل قد يكون إحساس نفسي؟ أم لأنني تخيلت نفسي مكانك؟ أو أنني تعاطفت معك؟ 763 00:55:18,965 --> 00:55:20,945 ألمي مثل ألمك 764 00:55:21,488 --> 00:55:24,388 نعم، رومانسي رومانسي 765 00:55:25,424 --> 00:55:29,424 إنه يحترق 766 00:55:30,014 --> 00:55:33,324 ماذا حدث؟ هل أنت متأكد أنك لم تدهن أي شيء خاطئ؟ 767 00:55:33,324 --> 00:55:38,014 لا، لقد استخدمت المنتج المناسب بالكميةالمصغرة الصحيحة أعني، لا أعتقد ذلك 768 00:55:38,574 --> 00:55:39,894 أوه يحترق يحترق 769 00:55:39,894 --> 00:55:41,104 أنه يقول فايس أي وجه 770 00:55:41,104 --> 00:55:45,104 يقول وجه، نعم ويقول ثلاث دقائق، ثلاث دقائق 771 00:55:45,554 --> 00:55:49,554 استخدمت ذلك لمدة ثلاثون دقيقة ثلاثون دقيقة في وجهي، يا أيهان 772 00:55:50,025 --> 00:55:52,945 هل من المعقول وضع كلمة تبدأ بحرف أو إلى جانب الرقم 3 773 00:55:52,945 --> 00:55:54,505 أيهان، أيهان 774 00:55:55,172 --> 00:55:56,112 ماذا حدث؟ 775 00:55:56,112 --> 00:55:58,522 إنه يحترق كثيراً الآن 776 00:55:58,522 --> 00:56:00,502 اغسله اغسله 777 00:56:17,161 --> 00:56:21,161 اشتقت لك 778 00:56:23,848 --> 00:56:29,818 أنا أيضاً، أريد أن يحل الصباح بسرعة لرؤيتك 779 00:56:32,127 --> 00:56:38,397 أحلم بك عندما أنام أيضاً 780 00:56:41,024 --> 00:56:45,024 وانا أراك أيضاً 781 00:56:48,595 --> 00:56:52,595 أستطيع رؤيتك، أستطيع حتى أن أشم رائحتك 782 00:56:58,512 --> 00:57:02,512 رائحتك مدوخة أنت تجعلني أشعر بالدوار 783 00:57:05,324 --> 00:57:19,644 سأموت إن بقيت هكذا كيف سيحل عليّ الصباح؟ قلبي يعمل لوقت إضافي الآن 784 00:57:55,281 --> 00:57:56,031 صباح الخير 785 00:57:56,031 --> 00:57:57,551 صباح الخير 786 00:58:26,357 --> 00:58:29,207 أمي، أين الكاكاو؟ 787 00:58:29,207 --> 00:58:31,567 هناك هو في خزانة داخل العلبة 788 00:58:31,567 --> 00:58:32,187 لا يوجد 789 00:58:32,187 --> 00:58:34,757 أو لا ماذا ستفعلين بالكاكاو؟ 790 00:58:34,757 --> 00:58:38,757 كنت سأضعها في حليب اللوز لا أحب أن أشرب هكذا وكنت سأصنع حليب الكاكاو 791 00:58:39,277 --> 00:58:42,077 أنت مريضة، ماذا ستفعلين بحليب الكاكاو؟ 792 00:58:42,077 --> 00:58:47,877 اصنعي يابنتي لنفسك ضعي فيها نبتة الزهورات والقرفة والزنجبيل وقطعة من الليمون. وحركي فيها العسل. واشربي 793 00:58:48,569 --> 00:58:51,389 حسناً حسناً سأشرب هذه كما هي 794 00:58:51,389 --> 00:58:54,249 الله الله، لو كانت أمكم يلي صنعت الزهورات لشربتوها 795 00:58:54,249 --> 00:58:56,319 وعندما لاتصنعها أمكم فلا. 796 00:58:56,319 --> 00:58:58,369 عندما يكون هناك عمل فنحن مرضى، وإلا نحن كعكة 797 00:58:58,369 --> 00:59:00,279 ارتاحوا أنتم وأمكم ستعمل 798 00:59:06,445 --> 00:59:10,445 آمل أنه لم يكن هناك أي بناء هناك , 799 00:59:21,363 --> 00:59:23,473 آمل أنه لا يزال هنا 800 01:00:02,480 --> 01:00:03,990 صباح الخير ، أتمنى أن يكون سهلاً 801 01:00:15,902 --> 01:00:17,182 ليلى لم تأتي؟ 802 01:00:17,182 --> 01:00:18,702 لا، هي لم تأتي، سيد إيمري 803 01:00:19,481 --> 01:00:21,501 حسناً، شكراً 804 01:00:57,530 --> 01:00:59,010 تفضل، سيّد إيمري 805 01:00:59,383 --> 01:01:00,863 ليلى، كيف حالك؟ 806 01:01:01,918 --> 01:01:03,318 هل كان هناك شيء؟ 807 01:01:03,318 --> 01:01:11,116 جئت إلى الوكالة ولم أتمكن من العثور على الميزانية العمومية للشهر الماضي ، عملنا على ذلك معا، و أخذنا الملاحظات 808 01:01:11,116 --> 01:01:14,506 قلت لأسألك، وأنت ألن تأتي إلى الوكالة 809 01:01:14,506 --> 01:01:16,776 أعتقد أنني لم أشرح نفسي بالأمس بشكل جيد 810 01:01:16,776 --> 01:01:18,236 أنا لم أعد موجودة يا سيد إيمري 811 01:01:18,319 --> 01:01:22,319 ليلى، أرجوكِ لا تفعلي هذا لم أرد أن يحدث هذا أبداً 812 01:01:24,843 --> 01:01:28,843 لا أستطيع فعل أي شيء بدونك تتداخل يداي مع قدماي 813 01:01:30,863 --> 01:01:34,863 الميزانية العمومية للشهر الماضي هي في الملف الأزرق، وأنا أرسلت الملاحظات لك بالبريد الإلكتروني 814 01:01:35,508 --> 01:01:39,508 إذا نظرت إلى رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك بعناية، فسوف تراها فيها 815 01:01:40,100 --> 01:01:42,340 إلا إذا قمت بحذفها، أيضاً 816 01:02:04,579 --> 01:02:05,479 ألو أختي 817 01:02:05,479 --> 01:02:08,659 السيد إيمري اتصل بي للتو سألني الكثير من الأعمال الورقية والأشياء 818 01:02:08,659 --> 01:02:10,149 آتصل بك؟ 819 01:02:10,562 --> 01:02:12,072 ماذا يقول عديم الحياء 820 01:02:12,072 --> 01:02:16,072 إنه وقح، مازال يسألني أإذا سأعود للوكالة أم لا، قلت له أني لم أعد موجوة 821 01:02:17,808 --> 01:02:20,888 أختاه، لماذا تبدين مكتومة؟ 822 01:02:20,888 --> 01:02:24,578 أنا آكل الكعك يا سانم ربما أكلت، حوالي، عشرة 823 01:02:24,578 --> 01:02:28,888 عشرة؟ أختي، لا يمكنك إنهاء عشرة كعكات 824 01:02:29,506 --> 01:02:36,616 انظري، أنت تتسكعين في المنزل حتى لا تشعري بالسوء، لكنه أظنه سيصبح أسوأ في المنزل 825 01:02:37,001 --> 01:02:40,191 أتسائل إن كان بإمكانكِ المجيء إلى هنا و إيجاد شيء لتفعلينه 826 01:02:40,191 --> 01:02:43,711 أهذا رأيك؟ لا أعلم 827 01:02:45,956 --> 01:02:49,286 حسناً، أغلقي الخط سنتحدث لاحقاً 828 01:02:49,286 --> 01:02:51,736 ابتلعيها، ابتلعيها 829 01:02:57,420 --> 01:03:03,180 إنها تقول الحقيقة لماذا أعذب نفسي هكذا؟ 830 01:03:04,047 --> 01:03:09,517 وعندما يتصل، ولا أرد على رسائله أو شيء من هذا القبيل، سيعتقد أنني مازلت أهتم به 831 01:03:11,035 --> 01:03:12,975 أنا لا أهتم لأمره 832 01:03:12,975 --> 01:03:16,975 من هو؟ اه لن تستطيع أن تدخل المزيد من السكر والكربوهيدرات إلى هذا المنزل يا ديفيت 833 01:03:18,765 --> 01:03:22,765 حسنا، إذاً، للتحدي 834 01:03:24,825 --> 01:03:28,825 ليلى، كنت أضع الطعام على الموقد لكن قد انتهي الملح، اذهبي بسرعة واحضري الملح من عند أباكي في البقالة 835 01:03:29,385 --> 01:03:32,515 أمي، يجب أن أذهب للعمل لقد تأخرت كثيراً 836 01:03:32,515 --> 01:03:36,875 الله الله، إنها تتسكع منذ الصباح وعندما احتجتها أرادت أن تذهب للعمل 837 01:03:36,875 --> 01:03:39,335 تناولوا الطعام بدون ملح إذاً 838 01:03:40,560 --> 01:03:41,810 شكراً لكِ، سيدة ديرين 839 01:03:41,810 --> 01:03:43,520 شكراً على ماذا؟ لن يحدث مثل هذا لن يحدث. 840 01:03:43,520 --> 01:03:46,450 لا يهم على الإطلاق، جيجي، أنا أصبحت بارعة في هذا الآن 841 01:03:46,450 --> 01:03:47,750 برافو 842 01:03:47,750 --> 01:03:51,750 آنسة ديرين، الملف التقديمي مع آخر الوثائق التي أضفنها احتلت خمسة وسبعين شريحة 843 01:03:52,242 --> 01:03:53,482 كم قلتُ أنا؟ 844 01:03:53,482 --> 01:03:54,762 قلتِ خمسة وعشرون على الأكثر 845 01:03:54,762 --> 01:03:58,762 أوه، لاتهتمي وضعيها كلها ولتبدو غنية 846 01:04:02,155 --> 01:04:04,985 سنطعم تلك الحركات، تلك الحركات 847 01:04:04,985 --> 01:04:08,985 لقد ارتكبنا خطأ في الطبع العميق وطبعنا ثلاثمائة نسخة إضافية لقد نفذ منا الحبر 848 01:04:09,462 --> 01:04:13,462 هل تزعجين نفسك من أجل ثلاثمئة نسخة؟ لاتهتمي ليست أهم منك 849 01:04:13,866 --> 01:04:16,936 إنسى الأمر، الحياة قصيرة جداً شكرا 850 01:04:17,586 --> 01:04:19,718 ابتعدي من هنا ابتعدي ، بدأتم بالمبالغة 851 01:04:19,718 --> 01:04:21,258 جيجي، لدي شيء مهم لأقوله 852 01:04:21,258 --> 01:04:22,058 هل هو مهم؟ 853 01:04:22,058 --> 01:04:22,588 مهم 854 01:04:22,588 --> 01:04:23,228 قل لي 855 01:04:23,409 --> 01:04:26,069 سيدة ديرين، هل لي أن لا آتي للعمل الأسبوع القادم؟ 856 01:04:26,069 --> 01:04:28,449 لا تأتي ، في الواقع من يأتي للعمل كل يوم 857 01:04:28,449 --> 01:04:30,239 العمل، العمل، العمل 858 01:04:32,287 --> 01:04:36,287 سيدة ديرين، ماذا يجري هنا؟ هل أنت بخير؟ 859 01:04:37,032 --> 01:04:40,202 أنا أتناول بعض الشاي المليسا، كم كانت نصيحتك في مكانها 860 01:04:40,202 --> 01:04:43,822 هذا هو الشيء الخاص بي اعتبارا من الآن، أنا تركت القهوة 861 01:04:44,346 --> 01:04:48,346 ميليس، ماذا أعطيت لهذه المرأة أصبح دماغها مثل الهلام؟ 862 01:04:48,472 --> 01:04:50,762 أعطيتها شاي المليسة لكنني أعطيتها لتهدأ 863 01:04:50,762 --> 01:04:53,622 لا، لا، لا، هذا لا يمكن أن يكون من الشاي فقط، لقد أخذ بعض المسكنات بالتأكيد 864 01:04:53,622 --> 01:04:57,087 لا يمكن أن يكون من الشاي يا جيجي 865 01:04:57,087 --> 01:05:01,087 أحسنت، برافو ، برافو أصبحت توزع ابتسامات للجميع وتعطي الأذن للجميع 866 01:05:01,087 --> 01:05:04,327 حسنا سيدة ديرين، أتعرفين ماذا يجب أن نفعل؟ 867 01:05:04,327 --> 01:05:09,087 وقد وصلت منتجات التجميل الجديدة هيا لنجربها ونغير من جونا هذا، هيا 868 01:05:11,696 --> 01:05:15,696 تقول هيا لنذهب ونطلي أنفسنا ونتزين، ولتكن تلك الحياة 869 01:05:17,076 --> 01:05:18,386 أجل 870 01:05:20,673 --> 01:05:24,673 هل تعرفون قصة المهرج الباكي؟ 871 01:05:26,084 --> 01:05:30,084 آآآ، الاكتئاب المفرط، ياإلهي ياإلهي ياإلهي 872 01:05:30,084 --> 01:05:30,804 ياإلهي 873 01:05:30,804 --> 01:05:32,334 وماهي وماهي 874 01:05:32,334 --> 01:05:33,984 هل أخبركم؟ 875 01:05:33,984 --> 01:05:36,834 أخبرينا في الطريق ، لنسمعها في الطريق 876 01:05:36,834 --> 01:05:39,144 الآن المهرج يجعل الجميع يضحك 877 01:05:39,144 --> 01:05:39,944 آآآآ 878 01:05:39,944 --> 01:05:43,944 جميل ثم في يوم ما بكى 879 01:05:51,663 --> 01:05:55,663 أوففف 880 01:05:56,041 --> 01:05:57,181 لماذا أنت غاضب؟ 881 01:05:57,181 --> 01:06:00,431 توقيتك رائع، جئتي في الوقت المناسب 882 01:06:00,431 --> 01:06:03,401 أنا غريب جداً لحملتي هذه التي أتجهز لها 883 01:06:03,401 --> 01:06:06,070 لقد جربت هذا على شفتي أحمر الشفاه، على ما أعتقد 884 01:06:06,070 --> 01:06:07,100 هل حاولت ذلك؟ 885 01:06:07,100 --> 01:06:11,100 إنه شيء غريب هذه ليست الطريقة التي يعمل بها أحمر الشفاه، أحمر الشفاه إذاً ما هذا؟ 886 01:06:12,129 --> 01:06:16,129 هذه الماسكارا هي للرموش 887 01:06:16,562 --> 01:06:20,562 أعلم أنها ماسكارا بشكل عام، أنا في الواقع متمكن من الأمر بشكل عام لكن التفاصيل صعبة علي 888 01:06:22,900 --> 01:06:26,900 وهناك حساسية للضوء أنا أواجه وقتاً عصيباً شيء من هذا القبيل 889 01:06:26,900 --> 01:06:29,449 الشيء هو لتغميق الرموش لا يوجد شيء آخر يحدث، أليس كذلك؟ 890 01:06:29,449 --> 01:06:33,449 لا هناك لانحناء الرموش ومنها لتطويل الرموش ومنها مايعطي شكل الرموش الاصطناعية 891 01:06:33,449 --> 01:06:34,229 بعضها 892 01:06:34,229 --> 01:06:38,229 أوه، إذا كان لهذا العديد من الوظائف، فإننا في مشكلة 893 01:06:38,229 --> 01:06:39,809 لا يمكنك الخروج منه الآن 894 01:06:39,809 --> 01:06:43,379 حسنا حسنا الآن ضع عملك جانباً واتبعني 895 01:06:43,379 --> 01:06:44,169 إلى أين؟ 896 01:06:45,277 --> 01:06:47,727 سآخذك إلى مكان ما اتبعني 897 01:06:47,727 --> 01:06:50,337 أظنك ستأخذيني وكأنني منوم مغناطيسياً 898 01:06:50,337 --> 01:06:51,439 تعال معي 899 01:06:52,122 --> 01:06:53,822 لن تخبريني أليس كذلك 900 01:06:53,822 --> 01:06:54,662 مفاجأة 901 01:06:54,662 --> 01:06:56,139 من الأفضل أن آتي معك 902 01:07:23,039 --> 01:07:29,039 خمسمئة وست وستون، ثلاثةعشر ألف وخمسمئة 903 01:07:37,051 --> 01:07:41,051 نيهات ،لقد جاءتنا عوة زفاف ابنة شوكوفة 904 01:07:41,051 --> 01:07:42,651 باركك الله لهم 905 01:07:44,183 --> 01:07:48,183 إنها بنفس عمر سانم 906 01:07:49,242 --> 01:07:53,242 باركك الله لهم 907 01:07:53,592 --> 01:07:56,422 أتمنى أن ينعكس الأمر على بناتنا أيضاً 908 01:07:56,422 --> 01:07:58,342 باركك الله لهم 909 01:07:58,342 --> 01:08:01,702 هل تستمع لي؟ إجابات تلقائية 910 01:08:01,702 --> 01:08:04,412 بالطبع أنا أستمع 911 01:08:04,935 --> 01:08:06,305 ماذا قلت آخر مرة؟ 912 01:08:06,368 --> 01:08:10,368 قلتي شوكوفه وقلتي زفاف 913 01:08:10,368 --> 01:08:12,048 أعني شوكوفة، ماشاء الله 914 01:08:12,048 --> 01:08:16,048 ابنة شكوفة فخرية ستتزوج وهي بنفس عمر سانم 915 01:08:17,585 --> 01:08:21,585 بارك الله لهم منكيبة، لقد عدت لما قلته مرة أخرى ما الذي تغير؟ ما الذي تغير؟ 916 01:08:22,229 --> 01:08:25,249 أعني، فتيات الناس تتزوج وبناتنا بقوا في المنزل 917 01:08:25,249 --> 01:08:29,699 لا تتدخلي بفتياتنا يتزوجون عندما يحين الوقت المناسب 918 01:08:29,699 --> 01:08:32,299 إلى جانب ذلك، أنا لا أعطي الفتيات إلى الغرباء 919 01:08:32,299 --> 01:08:33,350 كيف لن تعطي؟ 920 01:08:33,350 --> 01:08:35,080 إنهن وحيدات أبوهن 921 01:08:35,080 --> 01:08:36,660 لقد أخذت واحدة من والدها 922 01:08:36,660 --> 01:08:39,180 أنا لا أقول أنني لن آخذ يا منكيبة أنا أقول أنني لن أعطي 923 01:08:39,180 --> 01:08:41,780 لو عدنا لكنت أخذتك مجدداً يا منكيبة 924 01:08:41,780 --> 01:08:44,030 لماذا، لأنني أحبك أنا واقع في حبك 925 01:08:44,030 --> 01:08:48,030 أنا أحبك أيضا، ولكن الآن دور بناتك سوف يحبهم أحدهم، وأنها سوف تقع في الحب 926 01:08:51,050 --> 01:08:53,170 كيف تزوجنا سيتزوجن 927 01:08:54,513 --> 01:08:55,863 على وقتها يامنكيبة 928 01:08:55,863 --> 01:08:57,763 سنخللهم يا نيهات؟ 929 01:08:57,764 --> 01:09:01,764 سأفعل ذلك سأجعلهم مخللات أيضاً يكفي أن يكونوا بجانبي و أمامي مباشرة 930 01:09:01,764 --> 01:09:04,374 هكذا أنا سأعتني بهم، لماذا تتدخلين يا منكيبة؟ 931 01:09:04,374 --> 01:09:07,054 تتدخلين بهم وتتدخلين بي، وتجعليني أتلخبط في حساباتي 932 01:09:07,054 --> 01:09:09,964 سأقوم بحساباتي فينتهي كل شيء، ينتهي كل شيْ 933 01:09:09,964 --> 01:09:11,714 انظري سأبدأ من جديد 934 01:09:16,783 --> 01:09:20,783 الحساب في المنزل لم يتطابق مع البازار إنه لا يعلم أن هذا حدث 935 01:09:20,937 --> 01:09:24,937 آه، ميلوش 936 01:09:26,456 --> 01:09:30,456 أوه، كيف حالك؟ أنا بخير، شكراً لك تعالى واجلسي ونتكلم قليلاً 937 01:09:31,112 --> 01:09:32,572 حسناً هيا لنفعل 938 01:09:32,572 --> 01:09:34,092 ماذا فعلت؟ 939 01:09:34,092 --> 01:09:36,512 ماذا علي أن أفعل؟ إنني قادمة من اجتماع النساء 940 01:09:37,419 --> 01:09:41,419 يامنكيبة هناك إشاعة في ألسن الناس، والله بالله 941 01:09:41,935 --> 01:09:43,395 أيسون، أيسون 942 01:09:43,395 --> 01:09:44,545 ماذا؟ 943 01:09:44,545 --> 01:09:52,335 أيسون، دائما تتكلم بحق سانم، وتقول أن الشاب يتسلى معها 944 01:09:53,138 --> 01:09:57,138 وأنهم عشاق فقط وأنه لن يتزوجدها والكثير الكثير 945 01:09:57,643 --> 01:10:01,643 أقسم أنني بالكاد أغلقت أفواههم 946 01:10:01,948 --> 01:10:05,948 سوف يأكلون جدميع أقوالهم قريباً إن شاء الله 947 01:10:06,383 --> 01:10:10,383 منكيبة، هل لديهم النية بالزواج؟ 948 01:10:11,127 --> 01:10:11,947 إنها مجنونة 949 01:10:11,947 --> 01:10:12,457 ياامرأة 950 01:10:12,457 --> 01:10:13,077 بهدوء 951 01:10:13,077 --> 01:10:17,077 أقسم عليكي إذا كانت لديهم النية بالزواج أن تخبريني، أرجوكي 952 01:10:18,112 --> 01:10:20,162 لاتدخلي القسم، الله الله 953 01:10:21,473 --> 01:10:23,363 أوه، يا إلهي، أقسم أن هناك نية لذلك 954 01:10:24,034 --> 01:10:25,424 هذا بالضبط ما هي عليه 955 01:10:25,424 --> 01:10:26,954 لا أصدق 956 01:10:26,954 --> 01:10:30,954 امشي يا فتاة، امشي لا يوجد شيء جدي حيال ذلك لا تخبر أحداً 957 01:10:30,954 --> 01:10:32,064 لا، لن أفعل 958 01:10:32,064 --> 01:10:32,984 حذاري 959 01:10:32,984 --> 01:10:34,344 أنا سعيدة جداً بذلك 960 01:10:34,344 --> 01:10:36,054 أنا ذاهبة، أنا لا أصدق يامينكوش 961 01:10:36,054 --> 01:10:37,354 ميليهات، حذاري 962 01:10:37,354 --> 01:10:41,354 الحمد لله أنني رأيت هذه الأيام 963 01:10:47,570 --> 01:10:51,570 ماذا فعلت أنا ؟ هل قمت بعمل جيد أم سيء؟ 964 01:10:52,261 --> 01:10:56,261 نعم، هنا 965 01:10:58,348 --> 01:11:02,348 يمكننا النزول الآن 966 01:11:02,348 --> 01:11:04,728 انتظري لحظة سانم، انتظري لحظة إنها تمطر 967 01:11:04,728 --> 01:11:06,118 حسناً، أنا أنتظر 968 01:11:06,585 --> 01:11:10,585 العم إحسان العم إحسان لم أجعلك تنتظر طويلاً، أليس كذلك؟ 969 01:11:11,813 --> 01:11:15,813 لا يا ابنتي سانم وأنا وصلت للتو 970 01:11:17,496 --> 01:11:21,496 العم إحسان تعرف على جان ، العم إحسان جان ، جان العم إحسان 971 01:11:22,477 --> 01:11:23,217 مرحبا 972 01:11:23,217 --> 01:11:25,757 أهو جاهز؟ 973 01:11:25,757 --> 01:11:26,867 جاهز، جاهز 974 01:11:26,867 --> 01:11:27,877 ما هو جاهز؟ 975 01:11:27,877 --> 01:11:30,117 الطائر الأنثوي يصنع العش يا فتى لا تسأل كثيراً حسناً؟ 976 01:11:30,635 --> 01:11:32,005 ًحسنا 977 01:11:32,005 --> 01:11:33,855 هيا أنا ذاهب فلتتيسر اموركم 978 01:11:34,354 --> 01:11:38,354 أراك لاحقاً، عمي إحسان العم احسان دائما لطيف جدا 979 01:11:38,915 --> 01:11:42,915 ممتاز 980 01:11:48,370 --> 01:11:52,370 أليس لدى أحدكم خافي عيوب؟ ألا يوجد خافي عيوب؟ 981 01:11:54,313 --> 01:11:58,313 كيف أبدو يا جيجي؟ 982 01:11:58,313 --> 01:11:59,533 تبدين مثل كرة الديسكو 983 01:11:59,533 --> 01:12:01,043 أنا كيف أبدو يا جيجي؟ 984 01:12:01,043 --> 01:12:05,043 كيف تبدين هنا مع هذه المنتجات المستخدمة من قبل أشهر النماذج العالمية، 985 01:12:05,043 --> 01:12:09,043 وتضعينه على وجهك ، تبدين وكأنك أخت العريس القادمة على عرس الحناء 986 01:12:09,043 --> 01:12:10,873 ألا يوجد خافي عيوب، أبدو مثل الطفل روهي 987 01:12:11,425 --> 01:12:15,425 جيجي، ماذا وضعت على وجهك؟ لكي لانضعه نحن 988 01:12:15,425 --> 01:12:16,845 أهو يشعل الحساسية؟ 989 01:12:16,845 --> 01:12:20,845 لا، لا يوجد شيء في المنتجات لقد قمت بالاستخدام الخاطئ للمنتج 990 01:12:20,845 --> 01:12:23,225 لقد استخدمت المنتج الخاطئ، لذلك استخدمت المنتج الخاطئ 991 01:12:23,225 --> 01:12:24,585 اعثروا على خافي العيوب من أجلي 992 01:12:25,275 --> 01:12:29,275 أوف ، ألا يوجد هناك خافي عيوب؟ ياللعجب 993 01:12:29,743 --> 01:12:33,743 كيف أبدو؟ درجات الوردي الخمسون 994 01:12:35,000 --> 01:12:39,000 آنسة ديرين، أعني، ألستِ تبالغين قليلاً؟ 995 01:12:39,450 --> 01:12:43,450 لا ، أحمر الخدود ليس فيه مبالغة ياغوليز، هذا يعني أن خدودي تحتاج هذه الكمية 996 01:12:44,201 --> 01:12:48,201 لاتضحكوا لاتضحكوا ياقليلين الأدب، أمامكم مديرتكم الإبداعية 997 01:12:48,820 --> 01:12:52,820 عزيزتي، أين نحن؟ 998 01:12:53,576 --> 01:12:57,576 ياجان إنك عجول، هاق جئنا اصبر 999 01:12:58,405 --> 01:13:00,065 مرحباً، فليكن سهلاً عليكم 1000 01:13:00,065 --> 01:13:01,545 مرحبا بكم 1001 01:13:01,545 --> 01:13:02,475 شكرا لك 1002 01:13:02,475 --> 01:13:04,605 ليلى، ألم تكوني مريضة؟ لماذا جئتي؟ مرحبا بك 1003 01:13:04,605 --> 01:13:08,605 أنا أفضل، غوليز أنا أشعر بالملل في المنزل والاستلقاء قررت أن آتي إلى هنا وأعمل 1004 01:13:08,985 --> 01:13:12,985 لقد أبليت حسناً، الإنسان يشعر بالملل في المنزل مكان العمل أفضل 1005 01:13:13,105 --> 01:13:17,105 أتعلمين ماذا تفعلين؟ اتركي أغراضك وسنقوم بعمل المكياج معاً 1006 01:13:17,105 --> 01:13:18,415 حسنا حسنا، 1007 01:13:18,415 --> 01:13:19,725 دعني أرى، أنظر إلى هذا المنظر 1008 01:13:19,725 --> 01:13:21,235 ليلى، أنتِ هنا 1009 01:13:21,235 --> 01:13:22,825 نعم، هو كذلك 1010 01:13:22,825 --> 01:13:24,225 أنا سعيد جداً 1011 01:13:25,085 --> 01:13:29,085 أنا لست هنا لأبتهجك يا سيد إيمري أنا هنا لأرتب عملي فقط 1012 01:13:29,678 --> 01:13:33,678 أود أن آخذ إجازتي السنوية سأتحدث عنها مع السيد جان اليوم 1013 01:13:34,081 --> 01:13:38,081 لأنني بحاجة للتفكير 1014 01:13:38,551 --> 01:13:42,551 ربما تودون أنتم أيضاً بالبحث عن مساعد جديد في هذه الأثناء 1015 01:14:01,080 --> 01:14:05,080 عندما كنت طفلة لم أستطع أن أكون وحيداً في المنزل 1016 01:14:08,009 --> 01:14:12,009 أعني، أمي، أختي أيهان، ضجيج المنزل والبقالة لم تنته أبدا 1017 01:14:12,489 --> 01:14:16,489 أردت دائما أن أكتب، لذلك كنت دائماً أمشي طويلاً 1018 01:14:17,089 --> 01:14:21,089 يوما ما اكتشفت مكانا حيث الطيور تستمر في القدوم والخروج 1019 01:14:27,769 --> 01:14:31,769 هذا المكان 1020 01:14:37,730 --> 01:14:41,730 هناك الكثير من القصص عن التفاني في الحب 1021 01:14:42,219 --> 01:14:46,219 تركت شيئا هنا حتى أتمكن من العودة 1022 01:15:04,836 --> 01:15:08,056 إنها ليست مثل ليلى مهما فعلت 1023 01:15:08,577 --> 01:15:09,717 أهو شيء آخر؟ 1024 01:15:09,717 --> 01:15:13,717 اووف ليلى، لقد أحرقتي المكان، تبدين جميلة جداً وعيناك بارزتين 1025 01:15:13,939 --> 01:15:17,939 أوه، شكرا لكم أنتم جميلون للغاية أيضاً 1026 01:15:18,382 --> 01:15:22,382 لا، حقا، ليلى أنتِ جميلة بشكل مختلف 1027 01:15:22,382 --> 01:15:26,382 إنه حقاً جمال يا غوليز 1028 01:15:26,382 --> 01:15:30,382 سأخبرك شيئاً هل يجب أن نستخدمك لتصوير الكتالوج؟ 1029 01:15:30,382 --> 01:15:31,352 ليس لهذا الحد 1030 01:15:31,352 --> 01:15:32,082 أوه، نعم 1031 01:15:32,082 --> 01:15:32,882 ما رأيكم؟ 1032 01:15:32,882 --> 01:15:36,882 أعتقد أنه مبالغ أنا لا أحب ذلك ، وجهي بدأ يحكني 1033 01:15:38,274 --> 01:15:42,274 هل هناك مناديل مبللة؟ كان هناك منظفات للمكياج، غوليز أعطني بعضاً منها 1034 01:15:43,015 --> 01:15:47,015 نعم موجودة لكن لماذا؟ 1035 01:15:47,539 --> 01:15:51,539 أصبح مبالغاً كثيراً سأمسح 1036 01:15:52,182 --> 01:15:56,182 لقد كتبته منذ سنوات وتركته هنا 1037 01:15:56,570 --> 01:16:00,570 في يوم ما، إذا أصبح لدي حبيب، يداً بيد... 1038 01:16:01,050 --> 01:16:05,050 سنطير بدون أجنحة فوق الغيوم 1039 01:16:06,409 --> 01:16:10,409 إذا أصبح لدي حبيب، سنمسك سوية من رباط الخيل 1040 01:16:12,405 --> 01:16:16,405 سنلمس النجوم 1041 01:16:18,139 --> 01:16:22,139 إذا أصبح لدي حبيب، فإننا على جناح ألباتروس 1042 01:16:23,504 --> 01:16:27,504 نحن سَنَحبُّ بعضنا البعض 1043 01:16:27,504 --> 01:16:31,504 سأقرأ هذا يوما ما مع حبيبى الباتروس 1044 01:16:31,578 --> 01:16:35,578 لا أعتقد أننا يجب أن نترك بعضنا البعض 1045 01:16:36,207 --> 01:16:40,207 مهما حصل 1046 01:16:40,701 --> 01:16:44,701 آخر مرة كنت هنا، لم أرى أي طيور هنا 1047 01:16:46,063 --> 01:16:50,063 جعلت العم إحسان يبني مجموعة من أعشاش الطيور مارأيك أن نعلقها معاً؟ 1048 01:16:51,544 --> 01:16:55,544 هيا لنعلقها 1049 01:20:59,040 --> 01:21:03,040 حسناً 1050 01:21:03,640 --> 01:21:07,640 هل ستحتاجها؟ 1051 01:21:08,057 --> 01:21:12,057 أجل 1052 01:21:12,715 --> 01:21:16,715 الآن الطيور تهاجر إلى الوطن الدافئ في فصل الشتاء 1053 01:21:17,241 --> 01:21:21,241 صحيح 1054 01:21:21,241 --> 01:21:25,241 اعتقدت أنه سيكون منزلاً دافئاً للطيور التي لا تستطيع الذهاب 1055 01:21:26,054 --> 01:21:30,054 هذا تفكير جيد جداً ولكن دعينا لا نجعلها فقط للطيور، دعينا نفكر في الحيوانات الأخرى أيضاً 1056 01:21:30,054 --> 01:21:34,054 حيوانات الشوارع، لنذهب إلى الملجأ حتى أنني رأيت ونحن قادمون على الطريق كان هناك كلب لنطعمهم 1057 01:21:34,054 --> 01:21:35,664 لنترك بعض الطعام أو شيء من هذا القبيل 1058 01:21:35,664 --> 01:21:36,347 حسناً 1059 01:21:36,347 --> 01:21:37,997 في الواقع، أعتقد أننا يجب أن نفتح ملجأ 1060 01:21:37,997 --> 01:21:38,993 اتفقنا، لنحمي الحيوانات 1061 01:21:38,993 --> 01:21:39,783 مارأيك بأن نتدفأ قليلاً 1062 01:21:39,783 --> 01:21:40,303 حسناً 1063 01:21:40,303 --> 01:21:40,860 لأن الجو يتجمد هنا 1064 01:21:40,860 --> 01:21:41,570 هيا اخبريني لاتجعليني أنفجر 1065 01:21:41,570 --> 01:21:42,500 لا، لا أستطيع إخبارك ثم أكون أنا سيئة 1066 01:21:42,500 --> 01:21:43,080 لا، أقسم لك 1067 01:21:43,080 --> 01:21:43,780 إننا نعلم أنهم عشاق، لكن ماذا بعد؟ 1068 01:21:43,780 --> 01:21:44,340 أخبريني هيا، لقد نفختي جسدي 1069 01:21:44,340 --> 01:21:44,950 أنا التي سأموت من كتماني للأخبار ، وأمسك نفسي غصباً لكي لا أتفوه بحرف واحد 1070 01:21:44,950 --> 01:21:45,540 هيا، هيا، ميليهات، لا تحطمينا هيا 1071 01:21:45,540 --> 01:21:46,090 اعذروني 1072 01:21:46,090 --> 01:21:46,620 إنني فضولية جداً، لن نخبر أحداً هيا أخبرينا، أنت نشرة الأخبار المتحركة في الحي 1073 01:21:46,620 --> 01:21:47,080 دعونا نذهب إلى مصفف شعر آخر مارأيكم 1074 01:21:47,080 --> 01:21:47,490 إلى اين يانساء حسنا، حسنا، سأخبركم 1075 01:21:47,490 --> 01:21:48,100 انظري إليّ، انظري إليّ ، أقسموا أن لن تقولوا أي شيء لأي أحد 1076 01:21:48,100 --> 01:21:48,540 (الموافقة) 1077 01:21:48,540 --> 01:21:48,910 الآن البنت والشاب سيتزوجان 1078 01:21:48,910 --> 01:21:49,300 لقد عرض عليها الزواج 1079 01:21:49,300 --> 01:21:49,600 أين؟ أين؟ أنتم لم تسمعون أي شيء مني 1080 01:21:49,600 --> 01:21:50,130 ليتنا قمنا بتصفيف شعرك على الأقل 1081 01:21:50,130 --> 01:21:50,660 لم يسبق لي أن رأيت القيل والقال مثل ذلك في حياتي 1082 01:21:50,660 --> 01:21:51,450 يارب لاتوقع أحد في لسان هؤلاء النساء. أقسم أن لا شيء يشبههم 1083 01:21:51,450 --> 01:21:51,790 الأشجار جميلة أليست كذلك؟ 1084 01:21:51,790 --> 01:21:52,260 مرحباً 1085 01:21:52,260 --> 01:21:52,940 أوه، أنت هنا 1086 01:21:52,940 --> 01:21:53,540 مرحباً ليلى أنا سعيد جداً بعودتك 1087 01:21:53,540 --> 01:21:54,090 شكراً لك، سيد جان لقد كنت أنتظرك لتتحدث معك عن شيء ما 1088 01:21:54,090 --> 01:21:54,490 إذاً أنا سأعود إلى رأس عملي 1089 01:21:54,490 --> 01:21:54,870 حسناً يا أختاه 1090 01:21:54,870 --> 01:21:55,560 هل أنتِ بخير يا ليلى؟ 1091 01:21:55,560 --> 01:21:56,240 أنا بخير سيد جان سأكون أفضل، ما حدث مع السيد إيمري 1092 01:21:56,240 --> 01:21:56,660 نعم، أعرف أتمنى لو لم يكن كذلك 1093 01:21:56,660 --> 01:21:57,190 حصل الذي حصل مامن شيء لنفعله الآن، وأنا أحتاج للبعد قليلاً 1094 01:21:57,190 --> 01:21:57,730 سيكون من الجيد أن أحصل على إجازتي السنوية 1095 01:21:57,730 --> 01:21:58,110 بالطبع بالتأكيد أياً كان ما تريدين 1096 01:21:58,110 --> 01:21:58,530 هذا الأسبوع فقط هو أمر بالغ الأهمية بالنسبة لنا حصلنا على شركة «ريد مود» لمستحضرات التجميل 1097 01:21:58,530 --> 01:21:58,990 سنقوم بإعداد حملتهم الانتخابية علينا أن نظهر أننا نستطيع التعامل مع ذلك 1098 01:21:58,990 --> 01:21:59,720 لذا إذا استطعتي أن تغطينا هذا الأسبوع، أعني، أن تكوني معنا، سيكون ذلك رائعاً 1099 01:21:59,720 --> 01:22:00,380 ثم يمكنك أخذ أي إجازة تريدين 1100 01:22:00,380 --> 01:22:00,890 حسناً، سيد جان 1101 01:22:00,890 --> 01:22:01,300 شكرا لك 1102 01:22:01,300 --> 01:22:01,870 شكرا لك 1103 01:22:01,870 --> 01:22:02,310 هيا ارتدي هذا، أعطني الساطور يا بني 1104 01:22:02,310 --> 01:22:02,670 نعم، من الآن فصاعدا، سيكون المكان بأمانتك 1105 01:22:02,670 --> 01:22:03,260 شكراً اخي، لاتقلق بشأن ذلك، لاتدع عينيك خلفك 1106 01:22:03,260 --> 01:22:03,860 اذهب أنت واصبح مشهوراً كما تحب، حسناً؟ 1107 01:22:03,860 --> 01:22:04,250 سآتي عندما لا يكون هناك مجموعة على أي حال لا تقلقي 1108 01:22:04,250 --> 01:22:05,060 تعال تعال يا أخي ،ها هو أختك أيهان الجزار مثل الأسد الجزار ، الجزارة بأمانتي 1109 01:22:05,520 --> 01:22:06,030 تحيي، هيا يا حمراء الوجنتين، اضربي على هذا اللحم لأراكي 1110 01:22:06,350 --> 01:22:07,290 حسنا، دعونا نرى 1111 01:22:07,890 --> 01:22:08,970 اخرج من هنا 1112 01:22:09,120 --> 01:22:09,510 لا أستطيع فعل ذلك انظر إلى هذا إنه مضرب للغاية 1113 01:22:09,690 --> 01:22:10,130 كيف أستطيع ضربه ، انظر إليه 1114 01:22:10,660 --> 01:22:11,010 عزيزي أنيل، أختك أمانة عندك 1115 01:22:11,400 --> 01:22:12,170 حسناً يا أخي الكبير 1116 01:22:12,570 --> 01:22:13,190 أخي، هل ستأتي على الفور؟ 1117 01:22:13,530 --> 01:22:14,080 بلى 1118 01:22:14,450 --> 01:22:15,130 هيا، إن شاء الله 1119 01:22:15,460 --> 01:22:16,100 ليعاقب الله مثل هذه الحياة أقسم أنني سأطعن نفسي 1120 01:22:16,620 --> 01:22:17,150 موزو موزو، لا تكن سخيفاً موزو 1121 01:22:17,670 --> 01:22:18,550 لاتكن سخيفاً اتركها من يدك 1122 01:22:19,240 --> 01:22:20,360 لا تكن سخيفاً موزو، لا تكن سخيفاً 1123 01:22:20,800 --> 01:22:21,970 هيا اتركه 1124 01:22:24,410 --> 01:22:25,340 اترك ذلك 1125 01:22:26,580 --> 01:22:27,720 إذا لم تكن لي لن تكون لأحد 1126 01:22:29,530 --> 01:22:30,580 لا يمكن أن تتزوج 1127 01:22:32,870 --> 01:22:34,110 تعال واجلس هنا من سيتزوج؟ ماذا يحدث؟ 1128 01:22:35,160 --> 01:22:36,830 يقولون أن سانم وجان المعتوه سيتزوجان 1129 01:22:37,270 --> 01:22:38,670 أقسم أنني سأضرب رأسي بمطرقة اللحم 1130 01:22:39,410 --> 01:22:40,940 موزو، لا تكن سخيفاً أخي 1131 01:22:42,770 --> 01:22:43,270 موزو موزو لاتكن سخيفاً تعال 1132 01:22:44,020 --> 01:22:45,360 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 1133 01:22:45,680 --> 01:22:47,240 أمسك هذا 1134 01:22:47,620 --> 01:22:48,130 دعني، سأضرب نفسي 1135 01:22:48,480 --> 01:22:50,210 نعم، أيها الزملاء دعونا نصل إلى الجزء المفضل لدينا 1136 01:22:52,190 --> 01:22:53,200 العصف الذهني 1137 01:22:53,620 --> 01:22:54,540 بالضبط 1138 01:22:54,780 --> 01:22:56,620 لقد جربتم كل المنتجات هذا واضح نعم، ما هي قصتنا، شعارنا؟ 1139 01:22:56,980 --> 01:22:58,390 الأمر معقد من قبلي يا سيد جان دعني أشرحها 1140 01:23:04,300 --> 01:23:08,300 أنا أستمع يا جيجي 1141 01:23:08,590 --> 01:23:12,590 الآن نحن نعرف عن سندريلا ، سندريلا 1142 01:23:13,050 --> 01:23:17,050 الأمير يقيم حفلة ليختار المرأة التي سيتزوجها 1143 01:23:17,160 --> 01:23:21,160 سندريلا تريد الذهاب أيضاً لكن أخوتها يحبسونها في المنزل 1144 01:23:21,320 --> 01:23:25,320 لا يمكنها الذهاب للحفلة الراقصة لذا تأتيها جنية 1145 01:23:25,430 --> 01:23:29,430 تقول أنا سأساعدك 1146 01:23:29,530 --> 01:23:33,530 ثم يذهبون للتسوق في نيشانتاشي 1147 01:23:33,690 --> 01:23:37,690 تقصد نيشانتاشي؟ 1148 01:23:37,810 --> 01:23:41,810 جيجي، هذه قصة عادية وترويها 1149 01:23:41,980 --> 01:23:45,980 أعلم أننا نعلم أنها قصة خيالية ولكن هذا يعني أنني سأصل إلى هدف ما، أليس كذلك؟ 1150 01:23:49,690 --> 01:23:53,690 ثم يذهبون إلى متجر في نيشانتاشي 1151 01:23:53,790 --> 01:23:57,790 إنهم يجربون الملابس 1152 01:23:57,930 --> 01:24:01,930 مثلاً ، لا، ليس جميلاً ذلك السيتليتوو لن يليق تحته 1153 01:24:02,060 --> 01:24:06,060 ثم تقول سندريلا: 1154 01:24:06,190 --> 01:24:10,190 أنت جنية ماذا تعرف عن الموضة؟ 1155 01:24:10,340 --> 01:24:14,340 وتقول الجنية، «أنت سندريلا 1156 01:24:14,390 --> 01:24:18,390 تقول لو لم أكن هنا لكنتي محبوسةً في المنزل الآن 1157 01:24:18,550 --> 01:24:22,550 عندما يبدأ الشجار بينهما ، موظف المتجر يأتي ويقول 1158 01:24:22,660 --> 01:24:26,660 أرجوكم إهدأوا أيتها السيدات أو شيء من هذا القبيل 1159 01:24:26,740 --> 01:24:30,740 أين المنتج؟ جيجي 1160 01:24:30,930 --> 01:24:34,930 نحن قادمون إلى المنتج الآن 1161 01:24:35,040 --> 01:24:39,040 ثم تقول: «ماذا سنفعل بشعري ومكياجي؟» 1162 01:24:39,150 --> 01:24:43,150 وتقول الجنية سأتولى هذا الأمر بسحري 1163 01:24:43,340 --> 01:24:47,340 إذن لماذا جئنا إلى نيشانتاشي؟ إذا كنتي تستطيعين أن تفعلي كل شيء بالسحر 1164 01:24:47,380 --> 01:24:51,380 فترد عليها، كان علينا أن نعيش هذا 1165 01:24:51,500 --> 01:24:55,500 من المفترض أن أحظى بهذه المغامرة، وأنا أفعلها 1166 01:24:55,640 --> 01:24:59,640 على أي حال، تقول: «أريد أن أصنع شعري ومكياجي بنفسي، دعيني أفعل ذلك» 1167 01:24:59,750 --> 01:25:03,750 فتقول حسناً 1168 01:25:03,890 --> 01:25:07,890 فتذهب سندريلا إلى تلك الحفلة وتغوص في أحلامها ويصبح الوقت منتصف الليل 1169 01:25:08,030 --> 01:25:12,030 الجنية ذكرتها أن عليها أن تخرج قبل منتصف الليل، لكنها لم تفعل 1170 01:25:12,190 --> 01:25:16,190 ثم يبدأ التحول ، الملابس تعود إلى حالتها القديمة 1171 01:25:16,360 --> 01:25:20,360 سندريلا هي تهرب بعيدا عن القصر 1172 01:25:20,410 --> 01:25:24,410 أنا أقوم بالتغيير هنا أزلت الحذاء الزجاجي من القصة 1173 01:25:24,610 --> 01:25:28,610 لن يسقط حذائها الزجاجي 1174 01:25:28,810 --> 01:25:32,810 حسناً 1175 01:25:37,090 --> 01:25:41,090 الأمير يمسك بها ويديرها إلى نفسه 1176 01:25:41,240 --> 01:25:45,240 انها تبدو نفسها، ولكن أزيائها مختلفة فقط ومهترئة 1177 01:25:45,340 --> 01:25:49,340 هناك شيء واحد فقط لا يتغير ما هو؟ 1178 01:25:49,470 --> 01:25:53,470 ما هو؟ 1179 01:25:53,570 --> 01:25:57,570 وجهها، لأنها قامت بالمكياج بمنتجات ريد مود 1180 01:25:57,650 --> 01:26:01,650 كل شيء يتغير ريد مود يبقى ، مستحضراتنا التجميلية 1181 01:26:01,730 --> 01:26:05,730 وفجأة تنفجر الالعاب النارية والخيول تتصعد 1182 01:26:05,820 --> 01:26:09,820 لا أعتقد أنه ضروري 1183 01:26:09,930 --> 01:26:13,930 لكنني ظننت أنك قد تكون أنت الأمير ياسيد جان 1184 01:26:13,990 --> 01:26:17,990 ما الذي تتحدث عنه؟ أنت أنيق جداً جداً شكرا لك 1185 01:26:18,050 --> 01:26:22,050 ماذا عن الملك العاري نأخذه ونغطيه بخافي العيوب لدينا؟ 1186 01:26:22,100 --> 01:26:26,100 هل فيه فكرت بي أيضاً؟ 1187 01:26:26,160 --> 01:26:30,160 لا يا سيد جان 1188 01:26:30,200 --> 01:26:34,200 أي شخص لديه أي أفكار أخرى؟ لاتجعلوا الأميرات جمهورنا المستهدف 1189 01:26:34,270 --> 01:26:38,270 سيد جان، أنا فكرت بشعار 1190 01:26:38,370 --> 01:26:42,300 كل يوم أجمل 1191 01:26:42,550 --> 01:26:46,550 لتكن في الجيب، شيء آخر 1192 01:26:46,710 --> 01:26:50,710 الجمال الطبيعي 1193 01:26:50,760 --> 01:26:54,760 أعني، ولكن يمكن أن يكون شعار المياه المعدنية أيضاً لا يشير إلى المنتج، غيره؟ 1194 01:26:54,830 --> 01:26:58,830 سانم، الآن بما أنك مؤلفة إعلانات، نتوقع منك أفكار مشرقة 1195 01:26:58,920 --> 01:27:02,920 أوه، إذا قلت أنني لا أتعامل مع مثل هذا الهراء بعد الآن 1196 01:27:03,000 --> 01:27:07,000 إذا قلت ذلك فأعطك الحق في ذلك، فهل أنت تقولين لنا أن نتدبر أمورنا بالشعارات التي وجدتها من قبل؟ 1197 01:27:07,130 --> 01:27:11,130 هلا أعطيتموني الإذن؟ 1198 01:27:11,240 --> 01:27:15,240 من فضلك 1199 01:27:15,300 --> 01:27:19,300 مجموعة منتجاتنا واسعة جدا وأعتقد أننا نناشد النساء من جميع الأعمار 1200 01:27:19,400 --> 01:27:23,400 حتى إذا بدأنا من أجمل لحظة من كل امرأة، فسنكون نعمل على الشعور المشترك والصحيح 1201 01:27:23,480 --> 01:27:27,480 مارأيكم؟ 1202 01:27:27,570 --> 01:27:31,570 ما هذا؟ 1203 01:27:31,660 --> 01:27:35,660 الزواج الزواج مهم جدا لكل امرأة 1204 01:27:35,720 --> 01:27:39,720 لحظة كانت تحلم بها ، بل هو أيضا الوقت الذي تستخدم مستحضرات التجميل الأكثر جودة وعن طيب خاطر 1205 01:27:39,820 --> 01:27:43,820 أعني، النساء العاديات لا يردن وضع المكياج عندما يأتون للعمل 1206 01:27:44,050 --> 01:27:48,050 لقد تعبوا جدا من ذلك ولكن الشيء نفسه لا ينطبق على العرائس 1207 01:27:48,220 --> 01:27:52,220 المكياج في ذلك اليوم يصبح مناسبة 1208 01:27:52,480 --> 01:27:56,480 في الواقع، جيجي وقف على نقطة دقيقة جداً 1209 01:27:56,650 --> 01:28:00,650 أعني، لقد ضحكنا عليها، ولكن إذا قامت امرأة بعمل مكياجها الخاص، فهو موضوع كبير 1210 01:28:00,760 --> 01:28:04,760 نعم، سانم، هل ستصل إلى النهاية؟ 1211 01:28:04,970 --> 01:28:08,970 تخيلوا عروس أعدت من تلقاء نفسها لزفافها 1212 01:28:09,070 --> 01:28:13,070 تصفف شعرها ، مركز التجميل، دون مساعدة من الماكياج، حتى فستان الزفاف تخيطه بيدها 1213 01:28:13,190 --> 01:28:17,190 صورة فائقة للشعور الأنثوي القوي عظيم، تابعي 1214 01:28:17,350 --> 01:28:21,350 في يوم الزفاف، هناك فتاة صغيرة تخرج من السرير في لباس نومها 1215 01:28:21,690 --> 01:28:25,690 ومع مستحضرات التجميل لدينا، انها تتحول إلى عروس رائع 1216 01:28:25,990 --> 01:28:26,920 وتوقع على كتاب زفافها بأحمر الشفاه 1217 01:28:27,680 --> 01:28:28,520 شعرنا هو اصنعي الجمال 1218 01:28:28,970 --> 01:28:29,790 أعتقد أنه واقعي، ويؤشر أن المرأة هي المهندسة المعمارية لجمالها 1219 01:28:30,330 --> 01:28:31,170 حسنا، برافو سانم أعتقد أنه رائع ما رأيكم يا رفاق؟ 1220 01:28:32,340 --> 01:28:33,120 نعم جميل، وكون المرأة هي التي تقوم بمكياجها أيضاً جميل 1221 01:28:33,960 --> 01:28:35,320 ماذا يارئيس؟أي زواج، وأي عرض زواج، إنه يكتب بوضوح، ماذا يكتب 1222 01:28:36,930 --> 01:28:38,060 أشعر أن الزواج سيقيدني و ويطفأ ذلك الجانب الإبداعي مني 1223 01:28:40,960 --> 01:28:42,380 ماذا سيقول بعد؟ يقول بكل وضوح 1224 01:28:42,970 --> 01:28:44,430 مقابلة أخرى مرة أخرى 1225 01:28:45,090 --> 01:28:46,730 بحق الله، لا يضحكوا علي، هل أخبركم بشيء؟ 1226 01:28:48,000 --> 01:28:48,870 أخبرينا 1227 01:28:51,890 --> 01:28:53,290 إما أن هذا منكيبة تكذب أو أن هذا الرجل يخدع سانم ،إنتهى 1228 01:28:55,380 --> 01:28:56,860 ماذا حدث يا بني؟ 1229 01:28:57,590 --> 01:28:58,860 أختي، أين نضعه؟ 1230 01:29:00,920 --> 01:29:02,230 اجلس هنا ، ما الذي حدث له يا بني؟ ببطء 1231 01:29:02,690 --> 01:29:04,900 ابني، ابني، ماذا حدث لك؟ 1232 01:29:06,810 --> 01:29:08,610 هيا وأنت إلى الدكان هيا 1233 01:29:10,370 --> 01:29:12,260 ماذا حدث لك يا بني؟ ماذا حدث؟ هل قام أحدهم بضربك؟ 1234 01:29:12,930 --> 01:29:14,940 من سيضربني يا أمي، لقد ضربني القدر، أقسم بذلك 1235 01:29:15,840 --> 01:29:17,750 حظي الأسود ضربني على رقبتي وأشعر أنه حولني إلى عاشق 1236 01:29:19,240 --> 01:29:21,490 رحلت سانم ابنة حينا ستتزوج ذلك الفتى الكبير 1237 01:29:22,430 --> 01:29:25,450 أتعرفينه، ذو الشعر الطويل، 1و اللحية، ذو العيون الغريبة 1238 01:29:26,310 --> 01:29:28,970 أوه يابني أي زواج من أجل الله 1239 01:29:29,960 --> 01:29:32,090 الرجل يستمتع مع سانم انتظر دقيقة 1240 01:29:33,590 --> 01:29:35,430 تعال، أين هو؟ ماذا يقول؟ إنه غطاء المجلة 1241 01:29:36,610 --> 01:29:38,110 ماذا سيقول؟ جان ديفيت أنا لا أفكر بالزواج، الله الله 1242 01:29:39,820 --> 01:29:41,880 حلال على جان، والله حلال عليه إنه شاب قوي الشخصية 1243 01:29:43,100 --> 01:29:45,170 لماذا لا يفكر بالزواج؟ إذا أراد، سيتزوج 1244 01:29:46,300 --> 01:29:48,190 حلال عليه، اعتياراً من الآن أنا معجب به 1245 01:29:50,140 --> 01:29:52,190 ليس لهذا الحد، أوه يابني، هل يستحق أن تزعج نفسكمن أجل هذه الفتاة الملعبة 1246 01:29:54,400 --> 01:29:56,160 أختي، هذا عيب 1247 01:29:57,660 --> 01:29:59,050 أي عيب بحق الله، كل المجلات والصحف تتكلم 1248 01:30:01,810 --> 01:30:04,210 وعندما تتكلم آيسون يصبح عيباً 1249 01:30:05,360 --> 01:30:07,580 إنها فتاة الحي بالنهاية 1250 01:30:08,850 --> 01:30:11,420 هيا يا بني إلى متجرك، هيا يا بني إلى متجرك، هيا مع السلامة يابني 1251 01:30:13,620 --> 01:30:15,000 إنها فتاة الحي ، من المهم جداً من تزوجت 1252 01:30:16,620 --> 01:30:18,260 آه يابني آه ياطفلي 1253 01:30:18,790 --> 01:30:22,480 حمداً لله أنها لم تتزوج لم تتزوج 1254 01:30:22,840 --> 01:30:23,730 هل أعجبكم؟ 1255 01:30:25,300 --> 01:30:26,590 تلك كانت فكرة رائعة يا سانم 1256 01:30:27,210 --> 01:30:28,170 تلك كانت فكرة رائعة يا سانم 1257 01:30:30,830 --> 01:30:31,630 شكرا لكم 1258 01:30:34,690 --> 01:30:35,240 اشتقت لك 1259 01:30:38,800 --> 01:30:39,400 أنا أيضاً 1260 01:30:42,240 --> 01:30:43,280 دعني أسألك شيئاً؟ الآن هذا الذكاء، وهذا الجمال 1261 01:30:46,150 --> 01:30:47,100 وهذا العمق في العشق، كيف يكون ذلك؟ 1262 01:30:49,720 --> 01:30:50,720 أنا أرتجف الآن 1263 01:30:53,050 --> 01:30:53,990 كيف؟ إنها إمرأة مثل سمك البيرانا يمكنها أن تشم رائحتك 1264 01:30:56,230 --> 01:30:57,140 ألا تفهم؟ 1265 01:30:59,560 --> 01:31:00,510 تفضلي يا جيداء، 1266 01:31:02,940 --> 01:31:04,450 لا، أنا لم أنسى هل يمكن أن أنسى؟ حسناً، أراك لاحقاً 1267 01:31:07,100 --> 01:31:08,200 العشاء أليس كذلك؟ العشاء مرة أخرى، رأيته في فيلم وثائقي، إنه أمر لا يصدق حقاً 1268 01:31:11,920 --> 01:31:13,060 البيرانا يضعون الكركدن في منصفهم ويمحونه تماماً 1269 01:31:16,600 --> 01:31:17,520 ولا يشبعون 1270 01:31:21,440 --> 01:31:22,580 ماذا تفعلون؟ ماذا تفعلون؟ اذهبوا 1271 01:31:23,390 --> 01:31:27,390 ثانية واحدة ثانية واحدة 1272 01:31:27,510 --> 01:31:31,510 انتظر لحظة ماذا؟ 1273 01:31:31,710 --> 01:31:35,710 كيف يمكن للإنسان أن يكون جريء لهذا الحد وغير قادر على معرفة مكانه؟ 1274 01:31:35,960 --> 01:31:39,960 كيف يكون جائعاً إلى هذا الحد، ويكون صاحب ساقين 1275 01:31:40,110 --> 01:31:44,110 الآن الأمر جرى هكذا، لقد دعونني إلى العشاء مع ممثل شركة المستحضرات ميشانيكال 1276 01:31:44,220 --> 01:31:48,220 ولكن جان إن تناول الطعام يتكرر هل أنت منتبه لذلك؟ 1277 01:31:48,310 --> 01:31:52,310 هناك طعام دائماً من أجل العمل ، لقد وجدت حلاً عملياً بالنسبة لك 1278 01:31:52,460 --> 01:31:56,460 سنحضر ساندويش السجق هنا في الوكالة، ساحضر السجق من عن عثمان، وسنأكله مع اللبن، وانتهى. 1279 01:31:56,600 --> 01:32:00,600 الأمر بقي على التوقيع فقط 1280 01:32:00,740 --> 01:32:04,740 يالها من فرصة عظيمة لإعلان شعارك، ألا تعتقدين ذلك؟ 1281 01:32:04,970 --> 01:32:08,970 وسيعرفون أي نوع من العبقرية التي أنا واقع في حبها 1282 01:32:09,200 --> 01:32:13,200 فليعلموا أليس كذلك؟ 1283 01:32:13,450 --> 01:32:17,450 هل أنت عاشق؟ 1284 01:32:17,600 --> 01:32:21,600 نوعاً ما 1285 01:32:21,770 --> 01:32:25,770 نوعاً ما؟ 1286 01:32:25,870 --> 01:32:29,870 الناس كانوا يراقبون يا سيد جان وأنا أعدتهم للعمل فجئت لأعلمك عنه 1287 01:32:30,000 --> 01:32:34,000 حتى تتمكن من التحدث بحرية أكبر وكنت سأخفت الضوء لجعله رومانسياً 1288 01:32:34,110 --> 01:32:38,110 لم أتمكن من العثور على الأضواء ومكان إعداداتها 1289 01:32:38,210 --> 01:32:42,210 آه على الرغم من أن هناك حلول الإضاءة هنا سأذهب لأرى حسناً، إذاً، أنا بخير حسنا 1290 01:32:42,320 --> 01:32:46,320 اذهب الى عملك 1291 01:32:46,530 --> 01:32:50,530 أنا أشرب الشاي 1292 01:32:50,670 --> 01:32:54,670 إين ملحقات العقد؟ 1293 01:32:54,960 --> 01:32:58,960 شكرا 1294 01:32:59,170 --> 01:33:03,170 عفواً 1295 01:33:03,230 --> 01:33:04,880 مرحباً عثمان أنا في العمل 1296 01:33:06,100 --> 01:33:07,370 هل أنت في العمل؟ ظننتك لن تذهبي أعني، هذا ما قلتيه 1297 01:33:09,540 --> 01:33:11,350 إنهم لم يجوا ملفاً مهماً، جئت من أجله، أي كنت مجبورة 1298 01:33:12,090 --> 01:33:13,800 الآن لا أريد أن أخذلك هكذا 1299 01:33:15,490 --> 01:33:17,680 ليلى، الملف عندك هل يمكنني أن آخذه؟ 1300 01:33:18,240 --> 01:33:20,340 عثمان، هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟ أنا أعمل الآن سأتصل بك بعد عشر دقائق 1301 01:33:21,670 --> 01:33:23,380 طبعاً طبعاً ,وأنا كنت سأخبرك 1302 01:33:25,280 --> 01:33:26,900 إذا كنت متفرغة بعد العمل، هل يمكنني أن آتي وآخذك؟ لدي مفاجأة لك 1303 01:33:29,480 --> 01:33:31,660 مفاجأة؟ حسناً 1304 01:33:33,050 --> 01:33:34,290 ليس هو، سآخذ هذا 1305 01:33:34,950 --> 01:33:36,950 حسنا، حسنا سأعلمك عندما أغادر الوكالة 1306 01:33:37,270 --> 01:33:38,380 حسنا، اتفقنا 1307 01:33:39,190 --> 01:33:40,550 سيد إيمري، ما لم يكن هناك شيء آخر تريده مني، سأذهب لغرفتي 1308 01:33:43,560 --> 01:33:47,560 لدينا الكثير من العمل لنقوم به يا ليلى، كيف سننهيه 1309 01:33:47,900 --> 01:33:49,190 أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك بشكل أسرع في غرفتي 1310 01:33:52,240 --> 01:33:52,940 جيد 1311 01:33:53,560 --> 01:33:54,100 جيد هذه ، لن آخذ هذه أيضاً لدي نسخة احتياطية 1312 01:33:57,510 --> 01:33:58,550 لايمكن أن تخدعينا يا منكيبة 1313 01:33:59,450 --> 01:34:01,280 ماذا يجري؟ لقد اقتحمت متجري كبقرة مجنونة مرة أخرى , 1314 01:34:02,370 --> 01:34:04,070 أنت تقولين هما وهناك أن ابنتي ستتزوج من الرجل الغني 1315 01:34:22,970 --> 01:34:26,970 أوه، ميليهات بالطبع ستتزوج سوف تتزوج هل كنا سنسألك؟ 1316 01:34:27,480 --> 01:34:31,480 سوف تتزوج وستتزوج بالطبع ستتزوج ، تفضلي 1317 01:34:31,700 --> 01:34:35,700 ماذا يقول صهرك المستقبلي؟ يقول أنه لا يفكر بالزواج 1318 01:34:35,760 --> 01:34:39,760 لقد أصبحتم علكة في ألسنة الناس، ولم تقبلي أن يتزوج ابني الجميل ابنتك 1319 01:34:39,950 --> 01:34:43,950 جعلتي علكة في فم الناس هنيئاً لك 1320 01:34:44,070 --> 01:34:45,790 يقول أنه لا يفكر بالزواج 1321 01:34:46,080 --> 01:34:48,590 إنه يخدع ابنتي أو ابنتي تخدعني؟ 1322 01:34:48,810 --> 01:34:52,810 ماذا سأفعل الآن؟ إلى أين سأذهب قبل وصول نهات؟ 1323 01:34:52,990 --> 01:34:56,990 نيهات، أين أنتِ؟ فلتأتي 1324 01:34:57,190 --> 01:35:01,190 أين هو؟ 1325 01:35:01,390 --> 01:35:05,390 جيد جداً 1326 01:35:06,060 --> 01:35:10,060 أوه لقد أخفتني ياجان 1327 01:35:10,340 --> 01:35:14,340 أنا لست غريباً ، أنا جان ديفيت الذي تعرفينه، الذي ترينه كل يوم 1328 01:35:19,120 --> 01:35:23,120 حبي، أنت لا تصدر أي صوت ،لقد أخفتني كثيراً 1329 01:35:23,390 --> 01:35:27,390 ماذا فعلت؟ هل جربت المنتجات؟ 1330 01:35:27,540 --> 01:35:31,540 نعم، إنه رائع أعطني يدك أعطني يدك وسنحاول ذلك عليك 1331 01:35:35,730 --> 01:35:39,730 حسناً، أنظر إلى يدي يداي ناعمتان 1332 01:35:39,840 --> 01:35:43,840 لن أفعل لن أمسك يديك الآن لن يكون ذلك موضوعياً 1333 01:35:43,980 --> 01:35:47,980 وهذا غير أخلاقي الآن، إذا أمسكت بيديك، يجب أن أذهب وأمسك يد الجميع هنا 1334 01:35:47,990 --> 01:35:51,990 بالمناسبة، من غير الأخلاقي بالنسبة لك أن تفعل شيئا كهذا 1335 01:35:52,180 --> 01:35:56,180 هذا ما أقوله لكن أنت جربي لن أعيقك 1336 01:35:56,290 --> 01:36:00,290 دعيني لا أكون عائقاً 1337 01:36:00,450 --> 01:36:04,450 حسناً، أنا أجرب 1338 01:36:04,650 --> 01:36:08,650 لاتكوني مستقرة في تجريبك 1339 01:36:08,930 --> 01:36:12,930 هكذا مع المشي 1340 01:36:13,170 --> 01:36:17,170 جربيها مع التحرك إنه أكثر إبداعاً 1341 01:36:17,430 --> 01:36:21,430 جان 1342 01:36:21,640 --> 01:36:25,640 ماذا 1343 01:36:25,850 --> 01:36:29,850 لقد فهمت 1344 01:36:29,980 --> 01:36:33,980 ماذا ماذا فهمتي؟ 1345 01:36:34,100 --> 01:36:38,100 فهمت ماذا تحاول أن تفعل 1346 01:36:38,350 --> 01:36:42,350 لا يمكنك إخفائه عني 1347 01:36:42,430 --> 01:36:46,430 الآن أنت دائماً خلفي لأنك تشتاق لي كثيراً ولن تغادر عني أبداً 1348 01:36:46,580 --> 01:36:49,360 بلى أعني، أنت جعلتني أركض خلفك كثيراً فلدي الرغبة في ملاحقتكِ هكذا، مثل الصياد 1349 01:36:50,680 --> 01:36:52,650 وانت تحبون إن يلحق بكم أحد ، إنه في طبيعتكم 1350 01:36:54,080 --> 01:36:56,470 سأكون ممتنةً لو لم تدرجني في التعميمات 1351 01:36:57,920 --> 01:36:59,950 الاستثناءات أبدا لا تكسر القاعدة ، أود أن أعبر عن ذلك أيضاً 1352 01:37:01,530 --> 01:37:02,620 حسنا 1353 01:37:04,640 --> 01:37:05,770 ما هو الوقت؟ 1354 01:37:07,150 --> 01:37:08,410 ما هو الوقت؟ 1355 01:37:10,840 --> 01:37:11,990 أنا سأذهب وأستعد فهناك عشاء عمل، علي أن لا أتأخر 1356 01:37:14,420 --> 01:37:15,640 هكذا يجب أن يكون، أنت جربي المنتجات على راحتك ، حسناً 1357 01:37:18,230 --> 01:37:19,420 حسنا 1358 01:37:21,950 --> 01:37:23,340 هيا 1359 01:37:24,040 --> 01:37:24,740 أوه، يا إلهي لا تتأخر سينتظرون أو شيء من هذا القبيل لا تتأخر 1360 01:37:25,790 --> 01:37:27,530 أبداً ، ماذا أبداً 1361 01:37:28,160 --> 01:37:29,720 أنا غاضبة جداً يا جيجي 1362 01:37:30,630 --> 01:37:32,570 ماذا يجري يا سانم؟ ما خطب وجهك؟ 1363 01:37:33,030 --> 01:37:34,940 إنه ذاهب إلى العشاء مع جيداء وسيكون هناك ميشانكال 1364 01:37:37,250 --> 01:37:39,570 اه هل أنت تغارين من عشاء العمل الآن يا سانم؟ 1365 01:37:40,120 --> 01:37:42,630 أنا أغاريا جيجي ، أغار حتى من سنواته التي قضاها بدوني 1366 01:37:44,300 --> 01:37:46,200 كيف ذلك؟ 1367 01:37:48,600 --> 01:37:50,930 إنه شاعري جداً، مرحلة الإبتدائية والإعدادية ومرحلة الثانوية 1368 01:37:52,800 --> 01:37:55,630 لا اعلم إنه يصعد إلى الجبال وإلى السهول، اريد أن أكون معه في كل زمان 1369 01:37:57,250 --> 01:38:01,250 سانم، اهدأي اهدأي ماذا فعل السيد جان، أمسك يدك، أعلن حبه في العلن، أليس كذلك؟ 1370 01:38:01,370 --> 01:38:05,370 أعني، هذا الرجل، مثل ماركو بولو، تحول إلى قطة منزل، بدافع حبك هل تدركين ذلك؟ 1371 01:38:05,560 --> 01:38:09,560 أهو كذلك؟ 1372 01:38:14,140 --> 01:38:18,140 جيجي، أنا هنا لأحضر بعض القهوة 1373 01:38:18,310 --> 01:38:22,310 العنوان الصحيح أنا سآخذه 1374 01:38:22,500 --> 01:38:26,500 وسمعت الكلام عن دون قصد 1375 01:38:26,730 --> 01:38:30,730 بالتأكيد عن غير قصد 1376 01:38:30,900 --> 01:38:34,900 أعني ولا أريد أن أتجاوز حدودي بالطبع 1377 01:38:35,020 --> 01:38:39,020 العفو 1378 01:38:39,100 --> 01:38:43,100 لكن، سانم، هذا عشاء عمل مسئولو الشركة سيذهبون إلى هناك 1379 01:38:43,350 --> 01:38:47,350 إذا كان يمكن أن يذهب مع شخص ما، فسيذهب معي لماذا ا؟ 1380 01:38:47,550 --> 01:38:51,550 لأنني المخرجة الإبداعية، صحيح؟ 1381 01:38:51,670 --> 01:38:55,670 لا يوجد شيء لتشعرين بالغيرة منه هنا 1382 01:38:55,800 --> 01:38:59,800 فكري باحترافية سوف تعتادين على ذلك 1383 01:38:59,940 --> 01:39:03,940 هل هذا ما تقولينه؟ 1384 01:39:04,140 --> 01:39:08,140 هذا ما أقوله وما المزيد من الدعوات؟ ما هي الاجتماعات التي تحدث اذهب أنت 1385 01:39:08,250 --> 01:39:12,250 هذا كلام جميل ، إنه يقوي معنوياتي 1386 01:39:12,420 --> 01:39:16,420 لأبد أنها تخفي شيئاً 1387 01:39:16,480 --> 01:39:20,480 فلماذا هذه الفوضى هنا؟ 1388 01:39:20,510 --> 01:39:24,510 أنا حاولت إخبارها ياجان؟ قلت لا يوجد شيء لتشعري بالغيرة منه 1389 01:39:24,640 --> 01:39:28,640 ليس هذا ما أقوله هيا سنذهب للعشاء لماذا هذه هكذا؟ 1390 01:39:28,810 --> 01:39:32,810 أين؟ إلى عشاء العمل 1391 01:39:32,840 --> 01:39:36,840 بلى دعينا لا نتأخر 1392 01:39:36,970 --> 01:39:40,970 حسناً، دعني أضع بعض الكريم على يدي يجعل يدي ناعمة جداً، لقد أتيت 1393 01:39:41,060 --> 01:39:45,060 لقد أتيت هيا، أنا خارجة سأذهب إلى عشاء العمل 1394 01:39:45,150 --> 01:39:49,150 ستذهب إلى عشاء العمل أيضاً 1395 01:39:49,260 --> 01:39:53,260 أظن أنه شمل سانم في العشاء لأنها هي التي وجدت الشعار، هذا ماحدث 1396 01:39:53,450 --> 01:39:57,450 بلى ، ذكائي كان منخفضاً قليلاً، لكن جيجي أظن في معدل ذكائي انخفض الآن، فأنا لا أفهم شيئاً 1397 01:39:57,630 --> 01:40:01,630 لدي شعور أنني لا أفهم 1398 01:40:01,870 --> 01:40:05,870 هم هم 1399 01:40:05,970 --> 01:40:09,970 جيجي، أريد أن أستشيرك بشيء ما؟ 1400 01:40:10,100 --> 01:40:14,100 بالطبع 1401 01:40:14,250 --> 01:40:18,250 لأنه ليس لدي أي أصدقاء مقربين آخرين 1402 01:40:18,310 --> 01:40:22,310 هل تعتقد أنني يجب أن أستقيل وأذهب ببطء من الوكالة؟ 1403 01:40:22,420 --> 01:40:24,950 أعتق ان الأمر وصل إلى هذا الحد، لاشيء يمكن فعله 1404 01:40:25,890 --> 01:40:27,970 أنت تعرفين الأفضل آنسة ديرين، يمكنك العثور على وظيفة في أي مكان سيرتك الذاتية ضخمة جداً، أليس كذلك؟ 1405 01:40:29,970 --> 01:40:31,180 انها مثل الموسوعة 1406 01:40:33,290 --> 01:40:35,560 أنت لا تقول ابقي ، لأنني لا أعتقد أن أحداً يحبني 1407 01:40:35,920 --> 01:40:37,680 آنسة ديرين، لا تقولي ذلك 1408 01:40:38,170 --> 01:40:39,730 لا أريد التحدث 1409 01:40:41,560 --> 01:40:43,330 سأكون أنا المخرجة المبدعة 1410 01:40:45,260 --> 01:40:47,240 لا، أنا لا أَستطيعُ التحمل سأتصل 1411 01:40:48,580 --> 01:40:49,740 تفضلي يا أمي 1412 01:40:51,650 --> 01:40:53,340 أسرعي يا سانم، عالي للمنزل وسنتحدث 1413 01:40:53,860 --> 01:40:55,670 لقد كنت سأتصل بك أيضاً يا أمي كنت سأطلب الإذن هناك عشاء عمل، أمي، يجب أن أذهب إليها 1414 01:40:57,270 --> 01:40:59,650 سأريك الطعام سأريك 1415 01:41:01,020 --> 01:41:03,190 أمي، ماذا يجري؟ 1416 01:41:04,400 --> 01:41:06,670 انظري إليّ، هذا «جان ديفيت» يماطلك ، لقد أعطى المجلات مقابلات كاملة بأنه لا يريد أن يتزوج 1417 01:41:07,550 --> 01:41:09,940 لا، لا تفكري هكذا، لم نكن حتى عشاق عندما أعطى تلك المقابلة، كل شيء سأشرحه عندما أعود للمنزل 1418 01:41:11,470 --> 01:41:13,840 يجب أن أذهب لهذا العشاء 1419 01:41:15,010 --> 01:41:17,360 انظري، لا تتأخر، وإلا سأقتلك 1420 01:41:18,630 --> 01:41:20,890 ماذا حدث يا حياتي؟ هل هناك مشكلة؟ 1421 01:41:22,640 --> 01:41:24,750 أمي قرأت المقابلة التي أعطيتها للمجلة 1422 01:41:26,220 --> 01:41:28,480 ذلك الشيء أعني، بينما كنت أقوم بتلك المقابلة 1423 01:41:30,530 --> 01:41:32,990 أعلم أعلم أنا أعرف كل شيء ليس عليك أن تشرح لي ذلك 1424 01:41:34,280 --> 01:41:36,940 حسنا إذاً سوف تشرحين الأمر لأمك، أليس كذلك؟ 1425 01:41:37,500 --> 01:41:39,500 سأفعل ذلك 1426 01:41:41,130 --> 01:41:42,750 هل نذهب؟ 1427 01:41:44,840 --> 01:41:46,650 دعنا نذهب 1428 01:41:47,780 --> 01:41:50,060 نعم، نعم سأغادر الوكالة أنا سَأَراك 1429 01:41:50,960 --> 01:41:53,020 ليلى هل يمكننا التحدث؟ 1430 01:41:54,480 --> 01:41:56,380 لا يمكننا التحدث سيد إيمري 1431 01:41:57,310 --> 01:41:59,410 لاتفعلي هذا رجاءً 1432 01:42:00,960 --> 01:42:02,980 لكنني بدأت أشعر بالملل سيد إيمري، ليلى لا تفعلي ذلك ، ليلى لا تكوني هكذا 1433 01:42:05,050 --> 01:42:07,050 لذا أعتقد أنني تحدثت معك بما فيه الكفاية خلال ساعات العمل 1434 01:42:08,520 --> 01:42:10,980 عدا ذلك، أعتقد أن وقتي لي 1435 01:42:12,590 --> 01:42:14,570 ليلى 1436 01:42:16,620 --> 01:42:18,160 ومن أين أتت هذه السيارة؟ 1437 01:42:20,770 --> 01:42:23,090 لقد اشتريته للتو ظننت أننا سنأخذ توصيلة معاً، هيا اصعدي 1438 01:42:25,120 --> 01:42:26,800 إذاً تلك كانت مفاجأتك تفكير جيد 1439 01:42:29,200 --> 01:42:31,120 بلى 1440 01:42:33,110 --> 01:42:35,840 اوفف ياإلهي ياربي 1441 01:42:37,020 --> 01:42:39,240 اوفف 1442 01:42:40,980 --> 01:42:43,830 إنه قادم يجب أن أخبره قبل أن يخبره أحد 1443 01:42:45,230 --> 01:42:47,600 هل يمكن أن يحدث ذلك؟ 1444 01:42:49,370 --> 01:42:51,570 ماذا حدث؟ 1445 01:42:53,370 --> 01:42:56,180 يا إلهي، كنت سأسمع ذلك أيضاً لقد كنت صاحب متجر طوال هذه السنوات 1446 01:42:57,530 --> 01:43:00,620 ماذا سمعت؟ 1447 01:43:02,060 --> 01:43:04,810 هناك عار، شيء يسمى الخطيئة، ما الذي تخفيه عني؟ 1448 01:43:05,890 --> 01:43:08,550 انهم وقحون 1449 01:43:08,950 --> 01:43:10,770 أقسم لك يانهات ، الليلة كل شيء 1450 01:43:12,750 --> 01:43:15,100 عديمي الإحترام، عديمي الضمير 1451 01:43:16,680 --> 01:43:18,770 أقسم بالله يانيهات 1452 01:43:20,220 --> 01:43:24,220 كأننا لانعرف كيف نعطي 1453 01:43:24,420 --> 01:43:28,420 لا لاتعطي لاتعطي 1454 01:43:28,560 --> 01:43:32,560 نحن أغبياء أليس كذلك وكأننا لا نملك أخبار عن أي شيء أو أخبار من الدنيا هنا 1455 01:43:32,660 --> 01:43:36,660 العفو ، زوجي 1456 01:43:36,770 --> 01:43:40,770 هؤلاء تجب شكايتهم إلى قسم الأخلاق للشرطة 1457 01:43:40,900 --> 01:43:44,900 لنرى إن كان بإمكانهم فعل ذلك مرة أخرى 1458 01:43:45,000 --> 01:43:49,000 هل يمكن أن يحدث ذلك؟ 1459 01:43:49,120 --> 01:43:53,120 يكون بالطبع ، سيكون مثل العسل سيكون جميلاً جداً 1460 01:43:53,270 --> 01:43:57,270 لقد ارتكب الشباب خطئاً 1461 01:43:57,570 --> 01:44:01,570 اترك الأمر، بحق الله، منكيبة أي شباب؟ رجل كالحمار يبتسم لي 1462 01:44:01,740 --> 01:44:05,740 والله، بالكاد أمسكت نفسي يا مينكيبة كنت سألتصق بحلقه 1463 01:44:05,940 --> 01:44:09,940 هل أتى إليك؟ 1464 01:44:10,090 --> 01:44:14,090 لا، لقد ذهبت إليه لقد رأيت كل شيء بأم عيني 1465 01:44:14,220 --> 01:44:18,220 لا تقلها، ماذا رأيت؟ 1466 01:44:18,500 --> 01:44:22,500 هكذا يبتسم في وجهي والله، بالكاد دأمسكت نفسي من الغضب 1467 01:44:22,570 --> 01:44:26,570 لابد أنهم ضحكوا خوفاً 1468 01:44:26,700 --> 01:44:30,700 بالطبع هم خائفون لكنني لم أنتهي بعد 1469 01:44:30,740 --> 01:44:34,740 انظري ماذا سأفعل أيضاً؟سأفعل الكثير 1470 01:44:34,980 --> 01:44:38,980 نيهات، ما الذي تتحدث عنه؟ 1471 01:44:43,260 --> 01:44:47,260 عن ماذا سأتحث يامنكيبة؟ الرجل قد زاد سعر السكر للضعف، لقد رفع الأسعار 1472 01:44:47,280 --> 01:44:51,280 هاه 1473 01:44:51,410 --> 01:44:55,410 نعم، هو مكدس ومكدس ومكدس وبعدها يرفع الأسعار ويقف أمامي 1474 01:44:55,570 --> 01:44:59,570 ويقول لي إنني أخصم فوق الخصم 1475 01:44:59,800 --> 01:45:03,800 كل هذا كان من أجل السكر؟ 1476 01:45:03,900 --> 01:45:07,900 كان من أجل السكر بالطبع، منكيبة السكر بدأ يعلو سعره ويزداد 1477 01:45:08,000 --> 01:45:12,000 لقد بدأ سكري يعلو أيضاً وضغط دمي في عقدة الآن 1478 01:45:12,140 --> 01:45:16,140 مع من أنت؟ نحن الحرفيين الصغار والله لقد طار ضغط دمي هنا، أوف 1479 01:45:16,220 --> 01:45:20,220 ماذا كنت ستقولين؟ 1480 01:45:20,290 --> 01:45:24,290 أوه، انسى الأمر ، نحن سوف نفعل في المساء 1481 01:45:24,440 --> 01:45:28,440 نتكلم نتكلم في المساء يامنكيبة لكني سأتأخر هذا المساء في عملي 1482 01:45:28,530 --> 01:45:32,530 سأقوم بجرد البضاعة 1483 01:45:32,620 --> 01:45:36,620 حسناً، حسناً، أنت افعل ذلك وأنا أذهب إلى المنزل وأعد الأطباق المفضلة لديك 1484 01:45:36,830 --> 01:45:40,830 لا تغضب وأنت جائع 1485 01:45:40,920 --> 01:45:44,920 كم سأكون غاضباً بعد يا منكيبة؟ السكر ارتفع لدي 1486 01:45:45,080 --> 01:45:49,080 السكر السكر مرتفع منكيبة السكر الصاعد 1487 01:45:49,100 --> 01:45:53,100 في كل مرة آتي إلى إسطنبول، أكتشف مطاعم جديدة 1488 01:45:53,490 --> 01:45:57,490 نعم، هذا المكان افتتح جديداً طاهي هذا المكان، ميشيل، عمل في مطعم راقي جداً من قبل 1489 01:45:57,560 --> 01:46:01,560 ثم عندما يصل جان، دعونا نطلب فورا 1490 01:46:01,840 --> 01:46:05,840 لأنني جائع جداً جداً 1491 01:46:06,020 --> 01:46:10,020 ها هاقد جاء وا ، ليس لهذا الحد 1492 01:46:10,170 --> 01:46:14,170 مرحباً أنا آسف آمل أننا لم نعلكم تنتظرون طويلاً 1493 01:46:14,410 --> 01:46:18,410 كان هناك حركة مرورية فظيعة 1494 01:46:18,680 --> 01:46:22,680 مرحباً، مرحباً، 1495 01:46:22,870 --> 01:46:26,870 لقد وصلنا للتو لقد وصلنا للتو 1496 01:46:27,030 --> 01:46:31,030 جان عزيزي 1497 01:46:31,080 --> 01:46:35,080 أرى أن مسوقتنا الكاتبة الناجحة موجودة بيننا الليلة، إنها سعادة لنا 1498 01:46:35,230 --> 01:46:39,230 جميل جداً، مرحباً بكم، تفضلوا رجاء 1499 01:46:39,330 --> 01:46:43,330 أهلاً بكم ، مرحباً، شكرا لكم 1500 01:46:43,380 --> 01:46:47,380 مرحباً 1501 01:46:47,520 --> 01:46:51,520 سانم هي مؤلفة الإعلانات الرائعة في مستقبل وكالتنا، 1502 01:46:51,640 --> 01:46:55,640 إنها حبيبتي 1503 01:53:48,331 --> 01:53:52,331 أردت بالتحديد أن تكون هنا اليوم لأنني أتوقع منها الكثير في هذه الحملة 1504 01:53:52,411 --> 01:53:56,411 بما أن جان يتحدث عنك بالكثير من الثناء، أعتقد أنك جيدة جداً في عملك 1505 01:53:56,521 --> 01:54:00,521 إنه عمل جماعي لقد فعلت قصارى جهدي 1506 01:54:00,561 --> 01:54:04,561 لطيف جداً ، في هذه الأثناء، أريدكم أن تتعرفوا على إردينش إرسوي 1507 01:54:04,751 --> 01:54:08,751 وهو ممثل شركتنا في تركيا 1508 01:54:08,951 --> 01:54:12,951 سيد إردينتش، أنا مسرور جداً مجدداً 1509 01:54:13,511 --> 01:54:17,511 سررت بلقائك أنا أيضاً 1510 01:54:17,571 --> 01:54:21,571 سررت بلقائكم أنا أيضاً 1511 01:54:21,611 --> 01:54:25,611 في هذه الأثناء، مارأيكم أن ننتقل للعشاء؟ 1512 01:54:25,701 --> 01:54:29,701 بالتأكيد 1513 01:54:29,831 --> 01:54:33,831 لنجعل النادل يحضر قائمة طعام 1514 01:54:33,991 --> 01:54:37,991 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 1515 01:54:38,101 --> 01:54:42,101 الأضواء على الجسر جميلة جداً من هنا ، إنها تتألق 1516 01:54:42,251 --> 01:54:46,251 أنت الجميله 1517 01:54:46,261 --> 01:54:50,261 عثمان 1518 01:54:50,311 --> 01:54:54,311 ليلى، أنا واقع في حبك لقد أخبرتك بمشاعري من قبل أنت تعرفين ذلك 1519 01:54:54,471 --> 01:54:58,471 لكنني لم أستطع الوقوف خلف حبي أعني، عندما أفكر في الأمر، لم أستطع أن أضع نفسي معك 1520 01:54:58,521 --> 01:55:02,521 العفو ياعثمان هل يمكن ذلك 1521 01:55:02,741 --> 01:55:06,741 لا - لا - لقد تغيرت و أفكاري تغيرت 1522 01:55:06,791 --> 01:55:10,791 الشيء الوحيد الذي لم يتغير هو حبي لك 1523 01:55:10,901 --> 01:55:14,901 ليلى ، أنا كنت لاأستطيع النظر في عينيكي خوفاً عليها 1524 01:55:14,941 --> 01:55:18,941 لا أستطيع أن أتحمل الرجال مثل إيمري لإزعاجك 1525 01:55:19,071 --> 01:55:23,071 لكنني لست خائفاً من الانفتاح عليك بعد الآن 1526 01:55:23,131 --> 01:55:27,131 ليلى 1527 01:55:27,231 --> 01:55:31,231 أنا فقط أطلب منكِ فرصة 1528 01:55:31,341 --> 01:55:35,341 لا أتوقع منك أن تحبيني بالطريقة التي أحبك بها 1529 01:55:35,391 --> 01:55:39,391 أعني، أنا لا أعرف إذا كان ذلك ممكنا، لكنها فقط فرصة 1530 01:55:39,411 --> 01:55:43,411 أريد أن أمسك بيدك وأن أكون في حياتك يا ليلى 1531 01:55:43,511 --> 01:55:47,511 وأريكِ كم يمكنني أن أجعلك سعيدة 1532 01:55:47,611 --> 01:55:51,611 عثمان 1533 01:55:51,671 --> 01:55:55,671 لا تجيبي الآن ، فكري في ذلك 1534 01:55:55,801 --> 01:55:59,801 حاولي أن تنظري إلي بعين أخرى 1535 01:55:59,861 --> 01:56:03,861 هل نذهب ببطء؟ لقد تأخر الوقت 1536 01:56:03,921 --> 01:56:07,921 حسناً 1537 01:56:07,991 --> 01:56:11,991 هل أعجبك الطعام ياميشانكال؟ 1538 01:56:12,051 --> 01:56:16,051 لكن هناك شيء آخر أزعجني 1539 01:56:16,071 --> 01:56:20,071 ماذا حدث؟ 1540 01:56:20,141 --> 01:56:24,141 إنزو فابري وصل للتو 1541 01:56:24,181 --> 01:56:28,181 شركتنا لديها تاريخ سيء معه إنه رجل أعمال سيء 1542 01:56:28,271 --> 01:56:32,271 عمل في شركتنا لبعض الوقت 1543 01:56:38,931 --> 01:56:42,931 وقدم العطور الخاصة جدا لشركتنا 1544 01:56:45,721 --> 01:56:49,721 ثم سمعنا أنه باع صيغ العطور التي يصنعها لشركات أخرى 1545 01:56:49,761 --> 01:56:53,761 وتركنا في موقف صعب جدا في ذلك الوقت 1546 01:56:53,831 --> 01:56:57,831 وحتى اضظررنا لجمع جميع منتجاتنا 1547 01:56:57,891 --> 01:57:01,891 وعلاوة على ذلك، اتضح أنه أجرى تجارب على الحيوانات في إنتاج العطور 1548 01:57:02,151 --> 01:57:06,151 أدى إلى مشاكل خطيرة في جميع المجالات 1549 01:57:06,211 --> 01:57:10,211 فقطعنا علاقتنا به، تسببت الشركة في الملايين من الخسائر 1550 01:57:10,291 --> 01:57:14,291 ناهيك عن العمل معه، وجودي معه في نفس المكان يشعرني بالقشعريرة 1551 01:57:14,411 --> 01:57:18,411 أنا غير مرتاح أبداً، على أي حال برأيي لنغلق الموضوع 1552 01:57:18,511 --> 01:57:22,511 يجب أن لاندع هذا الرجل عديم الشخصية ليفسد طاولتنا الجميلة 1553 01:57:22,581 --> 01:57:26,581 ًرجاءً، نخبكم إلى عمل جيد جداً، وناجح جدا 1554 01:57:26,701 --> 01:57:30,701 آه أتمنى لو كان لدي خبز 1555 01:57:34,531 --> 01:57:38,531 أنا عندي سأعطيك منها 1556 01:57:38,601 --> 01:57:42,601 أوه، يا عزيزتي 1557 01:57:42,701 --> 01:57:46,701 بارك الله سيد نيهات 1558 01:57:46,771 --> 01:57:50,771 ما الأمر؟ 1559 01:57:50,821 --> 01:57:54,821 يقال أن سانم والسي جان سييتزوجان 1560 01:57:54,871 --> 01:57:58,871 في الواقع، كنا نتحدث مع ثانية بأن علينا نأتي لنبارك لكم بذلك 1561 01:57:58,961 --> 01:58:02,961 تهانينا، الشاب لايريد الزواج هكذا مكتوب في المجلات 1562 01:58:02,971 --> 01:58:06,971 هل هناك أصل لهذا الأمر؟ 1563 01:58:07,051 --> 01:58:11,061 لماذا التهنئة؟ أي مجلة واي صحيفة؟ 1564 01:58:11,111 --> 01:58:15,111 أعتقد أن منكيبة لم تخبرك 1565 01:58:15,151 --> 01:58:19,151 التوبة يارب، أستغفر الله، يالله يارسول الله ، التوبة يارب 1566 01:58:19,221 --> 01:58:23,221 الرجل لا يعرف أترى، عمل منكبي 1567 01:58:23,251 --> 01:58:27,251 أنا أقولها من أجله ، ،مساء الخير 1568 01:58:27,281 --> 01:58:31,281 منكيبة 1569 01:58:31,381 --> 01:58:35,381 لقد خفت يا نيهات، لقد خفت 1570 01:58:35,471 --> 01:58:39,531 سأسألك مرة يا منكيبة، ستجيبني حالاً 1571 01:58:39,531 --> 01:58:43,531 تفضل يازوجي 1572 01:58:43,591 --> 01:58:47,591 هناك كلام في الشارع يقول أن جان و سانم سيتزوجان 1573 01:58:47,651 --> 01:58:51,651 ماذا يعني ذلك؟ هل كنت تعلمين؟ هل كان لديك علم عن هذا؟ 1574 01:58:51,731 --> 01:58:55,731 كان هناك، نيهات 1575 01:58:55,781 --> 01:58:59,781 ماذا تعني بكان هناك؟ 1576 01:58:59,801 --> 01:59:03,801 لم يتمكنوا من الزواج، في الواقع 1577 01:59:03,931 --> 01:59:07,931 لا فليتزوجوا يا منكيبة وأنا ترسلون لي بطاقة الدعوة حتى أعرف بذلك 1578 01:59:08,011 --> 01:59:12,011 لن يتزوجوا، لكنهم أصبحوا 1579 01:59:12,111 --> 01:59:16,111 ماذا؟ 1580 01:59:16,161 --> 01:59:20,161 إنهم عشاق ، والناس حولوا الموضوع كما يريدون 1581 01:59:20,241 --> 01:59:24,241 أوه، كَمْ هذا لطيفُ لقد علمت ذلك من الشارع يا منكيبة 1582 01:59:24,281 --> 01:59:28,281 الآنسة أيسون تهنئني في طريق عودتي للمنزل أوه، أنا أب ، أليس كذلك؟ 1583 01:59:28,341 --> 01:59:32,341 والد دمشق 1584 01:59:32,421 --> 01:59:36,421 العفو 1585 01:59:36,461 --> 01:59:40,461 دعك من ذلك يا منكيبة، بحق الله، عار عليك ذلك 1586 01:59:40,561 --> 01:59:44,561 إذاً أنتِ أم؟ لقد تعرضت للإذلال في الشارع مخز، حقير 1587 01:59:44,711 --> 01:59:48,711 والله أقسم لك، كنت سأخبرك بذلك الليلة 1588 01:59:48,731 --> 01:59:52,731 الحقيقة ظهرت وأنت مازلت ستخبرينني عن هذا الليلة؟ 1589 01:59:52,761 --> 01:59:56,761 ألم تقولي أن هذا ما كنت سأخبرك به الليلة 1590 01:59:56,881 --> 02:00:00,881 أنظري، منذ أن أصبحت رئيسة في المنزل لقد أهملتي لمنزل، ولنكن قد تجاهلنا هذا الأمر 1591 02:00:01,091 --> 02:00:05,091 يمكنك على الأقل إبقاء عينك على الفتيات 1592 02:00:05,151 --> 02:00:09,151 الفتيات طاروا، ق ذهبوا ق ذهبوا منكيبة 1593 02:00:09,221 --> 02:00:13,221 هل أنا أب، زوج أم حمار؟ هذا غير واضح يا منكيبة 1594 02:00:13,281 --> 02:00:17,281 لو تزوجا دون علمي، ماكان آذاني هكذا يامنكيبة 1595 02:00:17,321 --> 02:00:21,321 هل أنا في وضع أصبحت فيه أعلم حالة منزلي من الشارع؟ 1596 02:00:21,471 --> 02:00:25,471 والله، لم نقلها لأننا كنا نخاف منك 1597 02:00:25,541 --> 02:00:29,541 لا تترددي من الآن فصاعداً، من الآن فصاعداً أخبري الجيران بما تريدين 1598 02:00:29,581 --> 02:00:33,581 ماذا أقول؟ 1599 02:00:33,601 --> 02:00:37,601 قولي نيهات لقد ذهب من المنزل يا منكيبة 1600 02:00:37,761 --> 02:00:41,761 نيهات 1601 02:00:41,771 --> 02:00:45,771 لقد ـاخر الوقت كثيراً، لنذهب نحن، لأن لدي مؤتمر هاتفي مع اليابان غداّ 1602 02:00:45,831 --> 02:00:49,831 جان، أنا مسرور حقاً أنني أعمل معك 1603 02:00:49,891 --> 02:00:53,891 وأنا كذلك، شكراً لك 1604 02:00:53,991 --> 02:00:57,991 أيتها الشابة، أنا سعيد جداً بمعرفتك 1605 02:00:58,051 --> 02:01:02,051 وأنا كذلك شكراً جزيلاً لك 1606 02:01:02,171 --> 02:01:06,171 سيد إردينتش 1607 02:01:06,331 --> 02:01:10,331 سررت بلقائك مرة أخرى 1608 02:01:10,391 --> 02:01:14,391 لا تنسوا، نحن واثقون جداً بكم 1609 02:01:14,471 --> 02:01:18,471 مساء الخير شكرا جزيلا لكم 1610 02:01:18,531 --> 02:01:22,531 سررت بلقائك مرة أخرى 1611 02:01:22,751 --> 02:01:26,751 أنت ألا تذهبين؟ 1612 02:01:30,421 --> 02:01:34,421 لا، ليس بعد 1613 02:01:34,491 --> 02:01:38,491 جان ، مازال لفابري أسهم في فيكري هاريكا أليس كذلك؟ 1614 02:01:38,531 --> 02:01:42,531 نعم للأسف 1615 02:01:42,581 --> 02:01:46,581 لكن إذا سمع ميشانكال عن هذا سيتوقف عن إعطائك العمل 1616 02:01:46,621 --> 02:01:50,621 أعلم ذلك 1617 02:01:50,651 --> 02:01:54,651 لايمكن الكذب في ذلك، ولا يمكن العمل بإخفاء ذلك، هذا ليس أخلاقياً 1618 02:01:54,741 --> 02:01:58,741 إذاً، ماذا ستفعل؟ 1619 02:01:59,021 --> 02:02:03,021 سأتحدث مع فابري مجدداً غداً سأحاول أن أعطيه ما يريد 1620 02:02:03,041 --> 02:02:07,041 سأحاول أن أشتري الأسهم 1621 02:02:07,271 --> 02:02:11,271 دعونا نأمل أن يسير كل شيء على ما يرام 1622 02:02:11,361 --> 02:02:15,361 سيكون على مايرام، يجب أن يكون كذلك، وبالمناسبة ياجيداء أنا أشكرك على هذا التنظيم والعشاء 1623 02:02:15,411 --> 02:02:19,411 عفواً، دعونا نأمل أن يسير كل شيء على ما يرام، لأن هذه فرصة كبيرة جدا لوكالتك 1624 02:02:19,471 --> 02:02:23,471 آمل ذلك 1625 02:02:23,491 --> 02:02:27,491 أعتقد أنكم مازلتم جالسون؟ 1626 02:02:27,531 --> 02:02:31,531 نعم، نحن ما زلنا هنا هكذا قررنا 1627 02:02:31,571 --> 02:02:35,571 إذاً اعذروني 1628 02:02:35,641 --> 02:02:39,641 حسناً، مساء الخير 1629 02:02:39,751 --> 02:02:43,751 أراك لاحقاً عزيزي جان 1630 02:02:43,811 --> 02:02:47,811 هذا ماتفعله لي، إنها لاتصافح أبداً 1631 02:02:47,921 --> 02:02:51,921 جدان أنا متأسفة بالفعل 1632 02:02:52,041 --> 02:02:56,041 لماذا يا عزيزتي؟ لماذا أنت متأسفة؟ 1633 02:02:56,081 --> 02:03:00,081 بشأن فابري، أعني عطره 1634 02:03:00,151 --> 02:03:04,151 سانم دعينا لانتحدث عن فابري، لانفتح هذا الموضوعع أبداً 1635 02:03:04,271 --> 02:03:08,271 فلنغلق موضوعه حسناً؟ 1636 02:03:08,311 --> 02:03:12,311 لكن 1637 02:03:12,411 --> 02:03:16,411 لا يا سانم لا أريد التحدث عن فابري اليوم 1638 02:03:16,501 --> 02:03:20,501 حسناً؟ 1639 02:03:20,521 --> 02:03:24,521 لدي الكثير من الخطط الخاصة، أفضل بكثير، لهذه الليلة 1640 02:03:24,601 --> 02:03:28,601 دعينا لا ندع فابري الغليظ يدمر ليلتنا حسناً؟ 1641 02:03:28,661 --> 02:03:32,661 ماذا تعني بالخطة؟ 1642 02:03:32,721 --> 02:03:36,721 مفاجأة هيا تعالي 1643 02:03:36,741 --> 02:03:40,741 ماذا مفاجأة؟ مفاجأة مثل ماذا مثلاً 1644 02:03:40,801 --> 02:03:44,801 أين تأخذني؟ 1645 02:03:44,821 --> 02:03:46,921 أنا لا أَستطيعُ لا أستطيع إخبارك الآن 1646 02:03:48,121 --> 02:03:48,971 أخبرني ماذا سيحدث 1647 02:03:49,261 --> 02:03:50,441 يالك من عديمة الصبر 1648 02:03:53,271 --> 02:03:54,161 نعم يا أمي؟ 1649 02:03:54,311 --> 02:03:55,181 سانم، أين أنت؟ 1650 02:03:55,381 --> 02:03:56,161 أمي، لقد أخبرتك قلت أن هناك عشاء عمل هل حدث شيء؟ 1651 02:03:56,411 --> 02:03:57,151 لقد رحل والدك 1652 02:03:57,331 --> 02:03:58,121 كيف ذهب إلى أين؟ 1653 02:03:58,311 --> 02:03:59,071 لقد غادر المنزل ، ذهب 1654 02:04:01,901 --> 02:04:02,781 كيف غادر المنزل؟ هلا تشاجرتما؟ 1655 02:04:03,251 --> 02:04:04,221 آيسون كانت تثرثر لذا قلت بالخطأ إلى مليهات بأن نواياهم جادة 1656 02:04:04,281 --> 02:04:05,171 لقد ذهب ذلك إلى أذن أيسون ووالدك سمع ذلك منها 1657 02:04:05,271 --> 02:04:06,061 لقد أتى و تشاجرنا و غادر ، والدك غادر 1658 02:04:06,181 --> 02:04:06,841 بسببي إذاً 1659 02:04:06,981 --> 02:04:07,831 حسنا حسناً، سأكون في المنزل حالاً أراك لاحقاً 1660 02:04:07,971 --> 02:04:08,771 ماذا حدث؟ 1661 02:04:08,901 --> 02:04:09,631 جان أبي عرف بنا ، وأمي تشاجرا شجاراً سيئاً يجب أن أذهب للمنزل 1662 02:04:09,801 --> 02:04:10,481 حسنا حسنا، حسنا 1663 02:04:10,641 --> 02:04:11,261 ولتكن لوقت آخر 1664 02:04:11,391 --> 02:04:12,081 أمي 1665 02:04:12,221 --> 02:04:12,931 ماما أمي ماذا حدث لك؟ ما هذا الحال؟ 1666 02:04:13,191 --> 02:04:14,141 والدك إكتشف أمر جان و سانم لقد تشاجرنا وغادر المنزل 1667 02:04:14,301 --> 02:04:15,231 غادر المنزل؟ 1668 02:04:15,371 --> 02:04:16,221 لقد رحل من يعلم أين هو الآن؟ 1669 02:04:16,421 --> 02:04:17,101 أمي أين سيذهب أبي؟ لابد نه يتجول هنا 1670 02:04:17,291 --> 02:04:18,101 وعندما يتخطى العصبية يعود للمنزل مرة أخرى 1671 02:04:18,291 --> 02:04:19,151 هذه المرة الأمر مختلف أعلم ذلك ، جعلتموني أكذب على زوجي بعد هذا العمر، وأحرجتموني أمامه 1672 02:04:19,431 --> 02:04:20,241 لقد لعبتم كالجمباز مع المرأة الكبيرة 1673 02:04:20,511 --> 02:04:21,331 أمي ماهو ذنبنا بحق الله؟ 1674 02:04:21,491 --> 02:04:22,421 كل هذا بسبب هذا الحي 1675 02:04:22,591 --> 02:04:23,501 الحي، هو السبب أليس كذلك؟ كأنكم لاتعرفون الناس هنا أفواهها تتكلم بهراء 1676 02:04:23,701 --> 02:04:24,521 آه يا سانم آه، انظري كم أصبحت الساعة وهي لم تأتي بعد 1677 02:04:24,661 --> 02:04:25,591 أمي هل جاء والداي؟ رأيت حذائه بالأسفل 1678 02:04:25,711 --> 02:04:26,511 والدي وصل قبل أن أصل إلى هنا ، أهو هنا؟ 1679 02:04:26,661 --> 02:04:27,691 آا انظري، والدك يجلس هنا؟ الرجل خرج من أعصابه دون أن يرتدي حذائه 1680 02:04:27,841 --> 02:04:28,741 متى سيأتي إلى المتجر؟ 1681 02:04:28,891 --> 02:04:29,711 متى سيأتي؟ 1682 02:04:29,821 --> 02:04:30,491 أمي أمي، من فضلك 1683 02:04:30,571 --> 02:04:31,321 عد إلى نيهات رجاءً عد 1684 02:04:31,491 --> 02:04:32,291 أخي، أهلا بك 1685 02:04:32,371 --> 02:04:33,321 مرحباً ايمري 1686 02:04:33,421 --> 02:04:34,291 أنت مبكر لم أكن أنتظرك 1687 02:04:34,431 --> 02:04:35,001 الليلة لم تكن بالطريقة التي تخيلتها يا إيمري لا على الإطلاق 1688 02:04:35,121 --> 02:04:35,831 ماذا، هل سار العشاء بشكل سيء؟ 1689 02:04:35,971 --> 02:04:36,971 الجزء من العشاء مع ميشانكال كان جيدا جدا تحدثنا عن الحملة أو شيء من هذا القبيل 1690 02:04:38,251 --> 02:04:39,381 وبعدها جاء فابري إلى المطعم 1691 02:04:39,551 --> 02:04:40,441 إتضح أن ميشانكال يعرفه من قبل، حتى أنه تم مقاضاته مع شركة ريد مود لمستحضرات التجميل 1692 02:04:40,531 --> 02:04:41,351 ما الذي تتحدث عنه؟ و هل رآكم؟ 1693 02:04:41,591 --> 02:04:42,761 لم يرانا 1694 02:04:42,851 --> 02:04:43,801 وهو لا يعرف أننا شركاء، أليس كذلك؟ 1695 02:04:43,931 --> 02:04:44,921 إنه لا يعرف لم يكن ليعطي العمل لو عرف، إنه يكرهه كثيراً 1696 02:04:45,061 --> 02:04:46,261 والرجل أصلاً من النوع الذي يكره 1697 02:04:46,421 --> 02:04:47,351 ربما لن يكتشف ذلك 1698 02:04:47,491 --> 02:04:48,181 سيعرف، ماذا لو لم يكتشف ذلك يا إيمري؟ نحن في عمل مشترك مع شخص يكرهه الرجل 1699 02:04:48,321 --> 02:04:49,211 من غير الأخلاقي أن نأخذ هذه الوظيفة ونحن على علم بذلك 1700 02:04:49,341 --> 02:04:50,441 حسناً يا أخي الكبير ماذا سنفعل؟ 1701 02:04:50,611 --> 02:04:51,561 ماذا سنفعل؟ سأتحدث مع فابري لا توجد طريقة أخرى 1702 02:04:51,691 --> 02:04:52,561 علي أن أشتري منه أسهمه بشتى الطرق، وإلا سنفقد العمل 1703 02:04:52,681 --> 02:04:53,761 اللعنة 1704 02:04:53,931 --> 02:04:55,041 أيلين، أين أنت؟ أريد أن أتحدث معك على وجه السرعة حسناً، أنا قادم 1705 02:04:55,131 --> 02:04:56,111 أخي لدي بعض الأشياء لأقوم بها أنا سأخرج 1706 02:04:56,271 --> 02:04:56,931 حسنا 1707 02:04:57,181 --> 02:04:58,111 رصي رصي يابنتي رصي رصي 1708 02:04:58,291 --> 02:04:59,341 أوه، نيهات أين أنت الآن؟ 1709 02:04:59,571 --> 02:05:00,641 إنه لا يجيب على مكالماتي أيضاً 1710 02:05:00,751 --> 02:05:01,821 لماذا يجيب على هواتفه؟ لماذا يرد وهو غاضب 1711 02:05:01,971 --> 02:05:02,891 كل هذا بسببي لا تلومي نفسكِ يا أمي كل هذا حدث بسببي 1712 02:05:03,141 --> 02:05:04,211 لا، ليس بسببك 1713 02:05:04,381 --> 02:05:05,231 بسببكما أنتما الإثنتان ذهبتم ووقعتم في حب رؤسائكم لقد ذهبتم خلفهم 1714 02:05:05,381 --> 02:05:06,071 جعلتمانا علكة في فم ميليهات 1715 02:05:06,421 --> 02:05:07,751 أمي جان ليس كما تفكرين . إنه جاد 1716 02:05:11,991 --> 02:05:13,031 رجل لديه نية جادة يأخذ زهرته، الشوكولاته يأتي لطلب يدك 1717 02:05:14,091 --> 02:05:14,951 هو لا يأخذ صور كاملة الحجم ويقول في المقابلات أنني لا أريد الزواج 1718 02:05:15,871 --> 02:05:17,291 أمي، لم نكن حتى عشاق عندما أجرى تلك المقابلة 1719 02:05:17,671 --> 02:05:18,681 لقد قال ذلك لطافةً 1720 02:05:19,431 --> 02:05:20,371 أياً كان، ألم يجعلنا علكة في فم الناس؟ لقد فعل 1721 02:05:20,981 --> 02:05:22,301 آخ يارأسي آخ يارأسي، لا أنا لن أتحمل، ارفعوني سأذهب للنوم 1722 02:05:22,461 --> 02:05:23,211 تعالي يا أمي تعالي 1723 02:05:24,141 --> 02:05:24,931 و الهاتف أيضاً، أنا ذاهبة إلى السرير يابنتي، وأنا سيئة للغاية 1724 02:05:25,051 --> 02:05:26,181 ستنتظران والدكما، كلاكما إذا حاول عبور هذا الشارع أو شيء من هذا القبيل 1725 02:05:26,271 --> 02:05:27,561 اركضوا وأوقفوه وأيقظوني حسناً؟ 1726 02:05:27,731 --> 02:05:28,561 حسناً، نحن هنا نحن أمام النافذة 1727 02:05:28,841 --> 02:05:29,951 لقد رحل نيهات أين ذهب؟ 1728 02:05:30,071 --> 02:05:30,731 آه منكيبة آه نيهات، والد دمشق 1729 02:05:30,821 --> 02:05:31,951 والد دمشق نيهات 1730 02:05:45,861 --> 02:05:47,051 لقد جاء فابري وتجمد الجميع 1731 02:05:47,311 --> 02:05:47,781 انظري لهذا الحظ، اذهبي أنت وأقنعي رجل مثل هذا ومن ثم يأتي فابري ويفسد كل شيء 1732 02:05:50,631 --> 02:05:51,191 أنا مستاءة جداً وجان حزين جداً أريد أن أعطيه عطري، لكنه لا يدعني 1733 02:05:51,311 --> 02:05:51,911 حسناً يا أختاه دعيه يتحدث غدا ولا تزعجي نفسك 1734 02:05:52,431 --> 02:05:53,161 أين أنت يا أبي؟ 1735 02:05:53,631 --> 02:05:54,301 عثمان اشترى سيارة 1736 02:05:54,731 --> 02:05:55,611 هم كم هذا جميل 1737 02:05:56,021 --> 02:05:57,071 أصبح من الكادر الأساسي للمسلسل، لقد اشترى سيارة وجاء بها عند مخرج الوكالة 1738 02:05:57,131 --> 02:05:57,941 أراد أن يفاجئني 1739 02:05:58,371 --> 02:05:59,181 أنا سعيدة جداً 1740 02:05:59,591 --> 02:06:00,511 ثم ذهبنا في جولة 1741 02:06:00,951 --> 02:06:02,101 كنا جالسين اعترف لي بحبه 1742 02:06:02,291 --> 02:06:03,441 كيف ذلك؟ ماذا قلتي؟ 1743 02:06:03,571 --> 02:06:04,341 لقد حدث ذلك مرة أخرى من قبل لم أخبرك حينها 1744 02:06:04,581 --> 02:06:05,441 ولكن هذه المرة اعترف بوضوح، سانم 1745 02:06:05,451 --> 02:06:06,081 حسنا، ماذا قلتي؟ 1746 02:06:06,601 --> 02:06:07,411 ماذا أقول؟ لم أستطع قول أي شيء عثمان هو صديق طفولتي 1747 02:06:07,781 --> 02:06:08,681 لم أستطع قول أي شيء إلى جانب ذلك، ما زلت أحب إيمري 1748 02:06:08,851 --> 02:06:09,761 أختي عثمان ولد جيد لقد كان مغرماً بك منذ سنوات 1749 02:06:10,181 --> 02:06:10,821 أتمنى ذلك أتمنى لو كان لديك هذه المشاعر لـ عثمان 1750 02:06:11,311 --> 02:06:11,631 أوه، مهما يكن أبي مفقود ما الذي أتحدث عنه هنا؟ 1751 02:06:12,411 --> 02:06:13,141 أين هو؟ 1752 02:06:14,101 --> 02:06:15,091 لم يفعل ذلك من قبل 1753 02:06:15,471 --> 02:06:16,741 ألم تجوا شخصاً آخر للقيام بأعمال تجارية في في هذه الدنيا، إيمري؟ 1754 02:06:16,941 --> 02:06:18,161 آيلين ليس مضحكاًوليس وقته الآن 1755 02:06:18,301 --> 02:06:19,371 أنا آسفة يا إيمري، لكن أعتقد أنه مضحك جداً 1756 02:06:19,961 --> 02:06:21,211 الرجل الذي تريدون القيام بأعمال تجارية معه تبين أنه عدو اللدود لفابري 1757 02:06:22,011 --> 02:06:23,381 آلين، لقد أخبرتك هذا العمل مهم جدا للوكالة 1758 02:06:24,151 --> 02:06:25,471 لا أهتم يا إيمري لماذا أهتم بوكالة لم أتمكن حتى من عبرها من الباب؟ 1759 02:06:26,031 --> 02:06:26,431 إذا أخذنا هذه الوظيفة، ستكونين رابحة أيضاً لقد كان هراء أنني أصريت أن أبقي الأسهم مع فابري 1760 02:06:26,921 --> 02:06:28,001 هذا لا يساعدني ولا يساعدك 1761 02:06:28,411 --> 02:06:29,281 والله أنا استفدت كثيراً من ذلك 1762 02:06:29,521 --> 02:06:31,001 لقد فصلتك عن ليلى على أي حال، هذا ليس المغزى 1763 02:06:31,151 --> 02:06:32,271 إذا كان ذلك يساعدني، سأتحدث مع السيد فابري، وأقنعه ببيع الأسهم 1764 02:06:32,521 --> 02:06:33,441 لا تقلق 1765 02:06:33,821 --> 02:06:35,281 حسناً تحدثي إليه، أخي سيعطيه ما يريد إذا كان لديه عقل، لا يفوت هذه الفرصة 1766 02:06:35,661 --> 02:06:37,081 حسناً، سأتحدث لا تقلق 1767 02:06:37,381 --> 02:06:40,171 سيد فابري أعلم أن الوقت متأخر قليلاً هل أنت في وقت مناسب؟ 1768 02:06:43,661 --> 02:06:47,661 أريد أن أتحدث معك بشأن شيء ما 1769 02:06:53,071 --> 02:06:57,071 صباح الخير يا أبي أنت ما زلت لم تفتح المحل 1770 02:06:57,931 --> 02:07:01,931 لقد أحضرت حذائك 1771 02:07:01,991 --> 02:07:05,991 دعني أساعدك 1772 02:07:06,081 --> 02:07:06,791 لست بحاجة لذلك 1773 02:07:09,281 --> 02:07:09,751 أبي، أعلم أنني خذلتك 1774 02:07:10,421 --> 02:07:11,191 كان من المفترض أن أخبرك بذلك 1775 02:07:11,501 --> 02:07:12,191 لكن مع إشاعات كهذه في الحي، وأنت تصرفت هكذا بعصبية لم أستطع أن أخبرك 1776 02:07:13,201 --> 02:07:14,121 أنا آسفة جداً 1777 02:07:15,041 --> 02:07:19,041 لا تغضب من أمي، حسناً؟ لقد فعلت ذلك لحمايتي، أخفيت عنك 1778 02:07:19,151 --> 02:07:23,151 أبي أبي، قل شيئاً أصرخ، لكن لا تصمت 1779 02:07:23,241 --> 02:07:27,241 قلبي يؤلمني أنا آسف جداً 1780 02:07:27,321 --> 02:07:31,321 ليس بقدر ما أنا عليه، على أي حال، لن آخذ من وقتك سينتظرونك في العمل 1781 02:07:31,421 --> 02:07:35,421 صباح الخير استمتع بوجبتك 1782 02:07:35,531 --> 02:07:39,531 صباح الخير تعال واجلس وتناول الطعام 1783 02:07:39,611 --> 02:07:43,611 لا علي الخروج على وجه السرعة، علي أن أتكلم مع فابري وننهي الأمر 1784 02:07:43,691 --> 02:07:47,691 حسنا أنت محق أنا سآتي أيضاً سأكون معك 1785 02:07:47,781 --> 02:07:51,781 لا، ليس هناك حاجة اجلس بلطف تناول فطورك 1786 02:07:51,951 --> 02:07:55,951 أخي، انظر، ستتوتر هناك الآن أنت رجل غاضب 1787 02:07:56,101 --> 02:08:00,101 أنا هادئ يا بني أنا فقط سأتحدث، احتمي من البرد فالطقس بارد 1788 02:08:00,141 --> 02:08:04,141 حسناً، حسناً إحذر 1789 02:08:04,261 --> 02:08:08,261 تفضل، إيمري 1790 02:08:08,261 --> 02:08:12,261 آيلين هل تحدثت مع فابري؟ هو سَيَعيدُ الأسهم، أليس كذلك؟ 1791 02:08:12,401 --> 02:08:16,401 لقد تحدثت إليه يا عزيزي وافق على بيعها بثمانمائة ألف دولار 1792 02:08:16,531 --> 02:08:20,531 حسناً، حسناً أخي غادر للتو إنه قادم لرؤيته 1793 02:08:20,731 --> 02:08:24,731 حسنا، لا تقلق ، جان ديفيت في طريقه 1794 02:08:24,761 --> 02:08:28,761 جميل فليأتي فليأتي 1795 02:08:28,951 --> 02:08:32,951 سانم 1796 02:08:33,131 --> 02:08:37,131 أختي 1797 02:08:37,131 --> 02:08:41,131 هل أبي هنا؟ 1798 02:08:41,351 --> 02:08:45,351 لا، أنا هنا أبي لم يعد للمنزل الليلة الماضية لقد نام في محل البقالة 1799 02:09:28,941 --> 02:09:32,941 أوه، الحمد لله لماذا لم نظن أنه سيبقى هناك؟ 1800 02:11:51,221 --> 02:11:55,221 ماذا قال عندما رآك؟ 1801 02:11:55,561 --> 02:11:59,561 لم يتحدث أبداً عندما رآني أعني، لقد اعتذرت كثيراً ولم يقل شيء 1802 02:11:59,801 --> 02:12:03,801 إنه منزعج جداً منا 1803 02:12:03,981 --> 02:12:07,981 أختي هذا طبيعي لم يتوقع منك شيئاً كهذا 1804 02:12:08,311 --> 02:12:12,311 حسنا، لا تقلقي يا سانم لا تقلقي يا أختاه 1805 02:12:12,561 --> 02:12:16,561 لم يأت، أليس كذلك؟ 1806 02:12:16,621 --> 02:12:20,621 لا، أمي لم يأتي لكن سانم ذهبت للتو إلى محل البقالة أبي كان هناك 1807 02:12:20,881 --> 02:12:24,881 لم يتحدث معي أبداً 1808 02:12:25,031 --> 02:12:26,281 هيا يا طفلتي، اذهبي أنتِ اترك الأمر لي اذهبوا يا بنات لا تتأخروا 1809 02:12:27,701 --> 02:12:31,701 أريد التحدث مع فابري لا تنكري ذلك، أعلم أنه هنا 1810 02:13:02,981 --> 02:13:06,981 سيد جان، دعنا نذهب إلى غرفتي 1811 02:13:07,231 --> 02:13:11,231 سينيور جان ما هو سبب زيارتك؟ 1812 02:13:11,571 --> 02:13:15,571 أعد لي أسهم شركتي، لانستطيع العمل بهذا الشكل 1813 02:13:15,671 --> 02:13:19,671 أنت تعرف ذلك جيداً 1814 02:13:19,891 --> 02:13:23,891 أنا مستعد لأعطيك ما تريد 1815 02:13:24,181 --> 02:13:28,181 أخشى أنه ليس مالاً مقابل هذه الأسهم 1816 02:13:28,321 --> 02:13:32,321 لقد اشتريت تلك الأسهم بالمال وستعيدها بالمال 1817 02:13:32,351 --> 02:13:36,351 سينيور جان، اشتريت هذه الأسهم مقابل عطر سانم 1818 02:13:36,411 --> 02:13:40,411 سانم هي حبيبتى المرأة التي سأتزوج بها ولن تعطيك رائحتها 1819 02:13:40,501 --> 02:13:44,501 سنرى، سنرى، بالإضافة أن تلك الرائحة جميلة جداً، ولا يمكن إخفاؤها عن العالم 1820 02:13:44,631 --> 02:13:48,631 بالنسبة لسانم فلتكن لك ، مبدأياً طبعاً 1821 02:13:48,721 --> 02:13:52,721 سأمزق رأسك سأمزق رأسك ما الذي تتحدث عنه ياوغد؟ 1822 02:13:52,871 --> 02:13:53,611 سيد فابري هل أنت بخير؟ 1823 02:13:53,641 --> 02:13:54,551 حسنا، حسنا لا بأس سأحاسبك على هذا 1824 02:13:54,701 --> 02:13:56,111 افعل أفضل ما لديك ، ابتعد 1825 02:13:56,141 --> 02:13:56,501 الثلج 1826 02:13:57,191 --> 02:13:58,061 أحضروا بعض الثلج 1827 02:13:58,201 --> 02:13:59,021 ببطء 1828 02:14:00,271 --> 02:14:00,901 فابري، هل أنت بخير؟ 1829 02:14:06,751 --> 02:14:10,751 بإستثناء أنفي، أنا بخير نوعاً ما، الرجل كسر أنفي 1830 02:14:13,411 --> 02:14:17,411 دعني أرى لا، عزيزي، انها ليست مكسورة 1831 02:14:33,911 --> 02:14:37,911 سأجعله يدفع ثمن هذا بشكل سيء للغاية 1832 02:14:38,301 --> 02:14:42,301 لا تقلق ياعزيزي فابري سنجعله يدفع ذلك سويةً 1833 02:14:42,561 --> 02:14:46,561 كل شيء ذهب كما أردنا ، كل شيء سيكون على ما يرام من الآن فصاعدا 1834 02:14:47,041 --> 02:14:51,041 لقد استدعيت سيارة إسعاف، أليس كذلك؟ 1835 02:14:51,591 --> 02:14:55,591 إنه على وشك المجيء 1836 02:14:55,831 --> 02:14:59,831 ممتاز 1837 02:15:00,111 --> 02:15:04,111 أنا أتصل إنه لا يرد لا أستطيع الوصول إليه لساعات أتسائل أين هو؟ 1838 02:15:04,441 --> 02:15:08,441 ليس لدي أدنى فكرة يا أختاه 1839 02:15:08,501 --> 02:15:12,501 سيد إيمري، أنا أبحث عن السيد جان لم أتمكن من التواصل معه 1840 02:15:12,771 --> 02:15:16,771 كان ذاهباً لمقابلة فابري سيكون هنا قريباً 1841 02:15:16,961 --> 02:15:20,961 نأمل أن يحصل على الأسهم 1842 02:15:21,041 --> 02:15:25,041 لقد أتى 1843 02:15:25,131 --> 02:15:29,131 أخي، كيف كان الأمر؟ 1844 02:15:29,371 --> 02:15:33,371 هل سرت الأمور بشكل سيء؟ 1845 02:15:33,501 --> 02:15:37,501 أخي، ألن تخبرني؟ هل سرت الأمور بشكل سيء؟ 1846 02:15:37,711 --> 02:15:41,711 إنع لا يعدها، لايعيد الأسهم، الحقير لايعيد الأسهم 1847 02:15:41,901 --> 02:15:45,901 روحه متعلقة بصفعة من يدي، سيُقتل في النهاية على يدي 1848 02:15:45,981 --> 02:15:49,981 أنت لم تفعل أي شيء لـ فابري، أليس كذلك؟ 1849 02:15:50,311 --> 02:15:54,311 كيف لم أفعل ؟ بالطبع فعلت 1850 02:15:54,601 --> 02:15:58,601 مصر على رائحة سانم 1851 02:15:58,681 --> 02:16:02,681 إنه يعرف بالضبط من أين يطلق النار علي 1852 02:16:02,931 --> 02:16:06,931 أخي، ماذا أقول لك، ماذا تفعل؟ 1853 02:16:07,141 --> 02:16:11,141 أنا لا أريد عملاً، ولا أريد الأسهم، وسأتصل بميشانكال وننهي الصفقة 1854 02:16:11,171 --> 02:16:15,171 هذا العمل مهم جدا للوكالة لنعطيه ما يريد 1855 02:16:15,291 --> 02:16:19,291 قلت لا يا سانم 1856 02:16:19,481 --> 02:16:23,481 لكن جان 1857 02:16:23,741 --> 02:16:27,741 سانم أنظري، أنا لست بخير الآن لا أريد التحدث بقساوة 1858 02:16:27,931 --> 02:16:31,931 لاتصروا علي أرجوكم 1859 02:16:32,281 --> 02:16:36,281 أخي، لا بأس اهدأ ، نحن بحاجة إلى التفكير العقلاني 1860 02:16:36,290 --> 02:16:40,290 هل بقي أي منطق يا إيمري؟ 1861 02:16:40,431 --> 02:16:44,431 سأقتل هذا الرجل إنه يسخر بي يريد أن يدفعني للجنون 1862 02:16:44,540 --> 02:16:48,540 جان جان ماهذه الحال؟ 1863 02:16:48,671 --> 02:16:52,671 في العشاء أمس، اتضح أن هناك خصومة بين ميشانكال وفابري 1864 02:16:52,861 --> 02:16:56,861 أخي ذهب لشراء الأسهم من فابري 1865 02:16:57,021 --> 02:17:01,021 أنا لا أصدق ذلك و هو لم يتخلى عن الأسهم بالطبع 1866 02:17:01,181 --> 02:17:05,181 لكن أصبح ليس لي علم بأي شيء يحدث في هذه الشركة 1867 02:17:05,231 --> 02:17:09,231 لقد حدث هذا للتو يا ديرين، في ظل هذه الظروف، من الصعب علينا الحصول على هذه الحملة 1868 02:17:09,351 --> 02:17:13,351 من أين اختلطنا بفابري هذا؟ 1869 02:17:13,581 --> 02:17:17,581 حسنا يكفي، بعد هذه اللحظة أنا لا أريد حتى أن أتحدث عن هذا الموضوع 1870 02:17:17,790 --> 02:17:21,790 لننهي موضوع فابري وميشانكال 1871 02:17:22,490 --> 02:17:26,490 سأتصل بمشانكال عندما أهدأ وأخبره أننا لا نستطيع فعل هذا 1872 02:17:26,550 --> 02:17:30,550 أخي، إذا أردتني أن أتحدث مع فابري 1873 02:17:30,620 --> 02:17:34,620 لا تفعل لا تتعامل مع ذلك الرجل أبداً، حسناً؟ 1874 02:17:34,741 --> 02:17:38,741 سأجد طريقة أخرى، لكن ليس الآن 1875 02:17:38,960 --> 02:17:42,960 هل فهمت؟ أنا أشعر بالضيق سأخرج قليلاً 1876 02:17:43,050 --> 02:17:47,050 سيد جان سآتي معك 1877 02:17:47,081 --> 02:17:51,081 هل جان ديفيت هنا؟ 1878 02:17:51,210 --> 02:17:53,150 هنا لحظة لأعلمه 1879 02:17:53,731 --> 02:17:54,751 سنجده نحن 1880 02:17:55,231 --> 02:17:56,441 سيد جان سيد جان 1881 02:17:56,800 --> 02:17:57,530 سيد جان؟ 1882 02:17:57,891 --> 02:17:58,751 تفضلوا؟ 1883 02:17:59,130 --> 02:18:01,800 لديك شكوى في حقك ستأتي معنا إلى مركز الشرطة 196566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.