All language subtitles for Doute.Raisonnable.S03E04.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-TFA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,160 --> 00:00:20,290 (cris d’oiseaux) 2 00:00:25,290 --> 00:00:25,380 (claquement de portière) 3 00:00:29,300 --> 00:00:29,380 - Salut! \h\h- Hé! 4 00:00:30,920 --> 00:00:31,010 \h\h- Ça va? - Oui, ça va. 5 00:00:33,970 --> 00:00:34,050 \hMon Dieu, ça se peut pas que ce soit en vente à ce prix-là! 6 00:00:37,600 --> 00:00:37,680 - Ouais. On a plusieurs \hirritants quand même. 7 00:00:40,310 --> 00:00:40,390 Euh... juste une chambre, 8 00:00:42,850 --> 00:00:42,980 pas de sortie de sécheuse, \h\h\h\h\h\hpas de garage, 9 00:00:45,520 --> 00:00:45,650 \heuh... problèmes de pression d’eau, 10 00:00:47,730 --> 00:00:47,810 plancher chauffant qui ne marche plus. 11 00:00:49,820 --> 00:00:49,940 Mais bon. 12 00:00:51,070 --> 00:00:51,150 \h\h\hPour 100 000 de plus, tu peux trouver un endroit 13 00:00:53,240 --> 00:00:53,320 qui n’a pas ces problèmes-là. 14 00:00:54,490 --> 00:00:54,570 Avec plus qu’une chambre. 15 00:00:55,910 --> 00:00:55,990 - Ou vivre avec. \h\h\h\h\h- Oui. 16 00:00:57,660 --> 00:00:57,780 Parfait pour quelqu’un \hqui n’est pas pressé. 17 00:01:01,950 --> 00:01:02,040 - Oh! 18 00:01:05,500 --> 00:01:05,620 C’est beau! 19 00:01:06,500 --> 00:01:06,580 - Pas mal, hein? 20 00:01:08,170 --> 00:01:08,250 - Oui. 21 00:01:13,670 --> 00:01:13,800 Le vendeur, il est-tu fiable? 22 00:01:16,930 --> 00:01:17,010 - J’y fais confiance. 23 00:01:18,340 --> 00:01:18,470 - Pourquoi il est pas là? \h\h\h\h- Ah, il est là. 24 00:01:23,850 --> 00:01:23,930 - Ah, c’est toi? 25 00:01:25,180 --> 00:01:25,310 - Et mon ex-femme. 26 00:01:27,980 --> 00:01:28,060 C’était déjà assez compliqué \h\h\h\hd’amener les enfants 27 00:01:30,020 --> 00:01:30,150 avec le divorce... 28 00:01:31,690 --> 00:01:31,770 trop de mauvais souvenirs. 29 00:01:36,030 --> 00:01:36,150 \h\h\h- Bien, reste que c’est pas cher. 30 00:01:37,950 --> 00:01:38,030 - Ouais, mais... 31 00:01:40,530 --> 00:01:40,660 ...c’est le divorce \h\hqui coûte cher. 32 00:01:42,540 --> 00:01:42,660 Besoin de liquidités. 33 00:01:44,370 --> 00:01:44,450 (sonnerie de téléphone) 34 00:01:46,250 --> 00:01:46,370 \h\h\h\h- Excuse-moi. - Mais non, mais non. 35 00:01:48,210 --> 00:01:48,290 - Oui allô? 36 00:01:51,500 --> 00:01:51,590 OK, donne-leur rendez-vous \h\h\h\h\hdans deux heures. 37 00:01:52,960 --> 00:01:53,050 Ça va me laisser le temps \h\h\h\h\h\h\hd’arriver. 38 00:01:55,210 --> 00:01:55,300 Merci. 39 00:01:57,720 --> 00:01:57,840 \hJe suis désolée. - Pas de problème. 40 00:01:59,550 --> 00:01:59,640 Je comprends ça. 41 00:02:02,970 --> 00:02:03,060 Passe une belle journée! \h\h\h\h- Bonne journée. 42 00:02:21,910 --> 00:02:22,030 (sonnerie de téléphone au loin) 43 00:02:23,910 --> 00:02:24,040 (brouhaha de voix) 44 00:02:28,790 --> 00:02:28,920 - Je suis travailleuse sociale. 45 00:02:32,000 --> 00:02:32,090 Dans une maison de transition. 46 00:02:35,130 --> 00:02:35,250 \h\h\h\hJe travaille avec des ex-détenus. 47 00:02:37,420 --> 00:02:37,550 Je leur offre de l’encadrement, 48 00:02:40,260 --> 00:02:40,390 des conseils. 49 00:02:44,010 --> 00:02:44,100 La maison Ancrage, je sais pas \h\h\h\h\h\hsi vous connaissez? 50 00:02:46,930 --> 00:02:47,020 - Oui, oui, je connais ça. 51 00:02:49,100 --> 00:02:49,230 - Puis... 52 00:02:51,350 --> 00:02:51,440 Bien c’est ça, 53 00:02:53,360 --> 00:02:53,440 on a un nouveau boss... 54 00:02:54,770 --> 00:02:54,900 - Hmm-hmm. 55 00:02:55,780 --> 00:02:55,900 - Puis j’ai refusé ses avances. 56 00:03:00,990 --> 00:03:01,110 Je sais, c’est pas grand-chose, 57 00:03:02,780 --> 00:03:02,870 on n’est pas obligés \hd’aller de l’avant. 58 00:03:04,530 --> 00:03:04,620 - Il y a pas de petite agression sexuelle. 59 00:03:06,830 --> 00:03:06,950 Mme Pilon, une agression, \h\hc’est une agression. 60 00:03:09,500 --> 00:03:09,620 Quand est-ce que ça s’est passé? 61 00:03:11,790 --> 00:03:11,870 - Ça fait une semaine. 62 00:03:14,710 --> 00:03:14,790 - Une semaine. 63 00:03:16,130 --> 00:03:16,250 À quel endroit? 64 00:03:17,510 --> 00:03:17,630 - Dans son bureau. 65 00:03:20,300 --> 00:03:20,430 \h\h\h\h\h- Tu viendras me voir dans mon bureau, s’il te plaît. 66 00:03:22,140 --> 00:03:22,260 (brouhaha de voix) 67 00:03:23,970 --> 00:03:24,100 \h- (Alice): Son nom? - Marc-André Dallaire. 68 00:03:29,390 --> 00:03:29,480 \h\h- Ça fait longtemps que vous le connaissez? 69 00:03:31,140 --> 00:03:31,230 - Ah, des années. 70 00:03:33,980 --> 00:03:34,110 Marc... 71 00:03:36,150 --> 00:03:36,270 Notre boss, Ariane, 72 00:03:37,900 --> 00:03:37,980 a démissionné il y a 3 semaines. 73 00:03:39,820 --> 00:03:39,940 Marc, c’était son assistant. 74 00:03:41,490 --> 00:03:41,610 Puis il a été promu à sa place. 75 00:03:45,910 --> 00:03:45,990 - Puis comment s’est passée \h\h\h\h\h\h\hl’agression? 76 00:03:47,830 --> 00:03:47,950 Est-ce que vous me racontez? 77 00:03:52,170 --> 00:03:52,250 - Euh... 78 00:03:53,170 --> 00:03:53,290 Quand Marc est entré en poste, 79 00:03:56,630 --> 00:03:56,710 il a réorganisé l’équipe. 80 00:04:00,510 --> 00:04:00,630 Alors, il nous a fait venir \hun par un dans son bureau. 81 00:04:10,180 --> 00:04:10,310 On se parle pas beaucoup, \h\h\h\h\h\h\hlui et moi. 82 00:04:11,680 --> 00:04:11,810 Alors, quand il m’a demandé si je voulais être son assistante, 83 00:04:15,310 --> 00:04:15,400 j’étais surprise. 84 00:04:20,360 --> 00:04:20,440 OK! 85 00:04:22,360 --> 00:04:22,450 Bien oui! Oui! 86 00:04:23,530 --> 00:04:23,650 - Yes! Tu vas voir, on va faire \h\h\h\h\h\h\h\hun super team! 87 00:04:26,280 --> 00:04:26,370 - Ah bien! 88 00:04:30,910 --> 00:04:31,040 - Il vous a prise dans ses bras? 89 00:04:32,830 --> 00:04:32,910 - Bien, Marc... 90 00:04:35,250 --> 00:04:35,370 il est assez latin. 91 00:04:38,040 --> 00:04:38,130 Ça m’a toujours rendue \h\h\h\h\hmal à l’aise. 92 00:04:41,550 --> 00:04:41,630 - (Alice): Quand il vous a prise dans ses bras, est-ce que... 93 00:04:45,380 --> 00:04:45,510 \h\h\h...vous avez remarqué quelque chose d’inhabituel? 94 00:04:48,720 --> 00:04:48,810 Érection, gémissements, \h\h\hgestes déplacés? 95 00:04:54,230 --> 00:04:54,350 C’était un peu long. 96 00:05:03,110 --> 00:05:03,240 - Je finis dans 10. 97 00:05:05,240 --> 00:05:05,320 Je te paye une bière? 98 00:05:06,410 --> 00:05:06,530 - Oh, je peux pas. 99 00:05:08,070 --> 00:05:08,160 - Oh! 100 00:05:09,580 --> 00:05:09,700 Laisse-moi donc payer un verre \h\h\hà ma nouvelle assistante. 101 00:05:11,870 --> 00:05:11,950 - Une autre fois? 102 00:05:14,540 --> 00:05:14,620 - OK! 103 00:05:15,620 --> 00:05:15,750 Mais j’exige au moins un 5 à 7 par semaine. 104 00:05:19,000 --> 00:05:19,090 (petit rire) 105 00:05:20,590 --> 00:05:20,710 Non, mais pour vrai, 106 00:05:22,760 --> 00:05:22,880 j’espère que ton chum est pas \h\h\h\h\h\h\h\htrop jaloux. 107 00:05:24,760 --> 00:05:24,840 \hParce que... on va passer beaucoup de temps ensemble. 108 00:05:27,890 --> 00:05:27,970 - Non, non, ça va. 109 00:05:29,180 --> 00:05:29,260 C’est correct. 110 00:05:36,690 --> 00:05:36,770 \h\h\h\h- C’est quoi... c’est quoi que je sens? 111 00:05:40,480 --> 00:05:40,610 - Hein? 112 00:05:43,110 --> 00:05:43,230 - Entre toi puis moi, c’est... 113 00:05:46,070 --> 00:05:46,150 ...c’est quoi que je sens? 114 00:05:48,570 --> 00:05:48,660 - Je... 115 00:05:51,490 --> 00:05:51,620 - On dirait que... 116 00:05:53,490 --> 00:05:53,620 \h\hOn dirait que quand je me rapproche de toi, 117 00:05:55,450 --> 00:05:55,580 il y a comme une... 118 00:05:57,000 --> 00:05:57,120 une tension. 119 00:05:58,460 --> 00:05:58,580 - J’aime ça avoir ma bulle. 120 00:06:02,630 --> 00:06:02,710 Euh... 121 00:06:03,960 --> 00:06:04,090 - Tu sais de quoi je parle? 122 00:06:06,970 --> 00:06:07,050 Ça va, ça va! Moi aussi, ça... 123 00:06:10,220 --> 00:06:10,300 moi aussi, ça m’arrive \h\h\h\hd’être confus. 124 00:06:14,600 --> 00:06:14,680 - Non! Non, excuse-moi, \h\h\h\h\h\h\hmais non! 125 00:06:17,980 --> 00:06:18,060 Non! 126 00:06:22,820 --> 00:06:22,900 (gémissements) 127 00:06:24,780 --> 00:06:24,860 Aïe! 128 00:06:42,960 --> 00:06:43,040 \h- (homme): Dès qu’elle est rentrée ce soir-là, 129 00:06:44,590 --> 00:06:44,670 je savais qu’elle avait de quoi. 130 00:06:47,970 --> 00:06:48,050 - (Alice): Comme quoi? 131 00:06:50,550 --> 00:06:50,680 - Elle parlait vite. 132 00:06:52,010 --> 00:06:52,140 Elle faisait mille affaires \h\h\h\h\h\hen même temps. 133 00:06:54,180 --> 00:06:54,260 Elle avait l’air paniquée. 134 00:06:57,520 --> 00:06:57,600 - Lui avez-vous demandé \h\h\hce qu’elle avait? 135 00:07:00,690 --> 00:07:00,770 Elle m’a dit qu’un gars a menacé de se tuer à sa job. 136 00:07:09,240 --> 00:07:09,360 - Allô! 137 00:07:15,280 --> 00:07:15,370 - (Fred): Vous l’avez crue? 138 00:07:18,700 --> 00:07:18,790 - Au début, oui. 139 00:07:23,380 --> 00:07:23,500 Mais après, elle était \h\htellement bizarre! 140 00:07:27,050 --> 00:07:27,130 - Dans quel sens? 141 00:07:31,880 --> 00:07:32,010 - Ma blonde, c’est pas \h\h\h\hune toucheuse. 142 00:07:35,510 --> 00:07:35,600 Elle a besoin d’espace. 143 00:07:42,400 --> 00:07:42,480 Mais là, elle arrêtait pas \h\h\h\h\h\h\hde me coller. 144 00:07:48,070 --> 00:07:48,190 - À quel moment elle a fini par avouer ce qui s’était passé? 145 00:07:52,240 --> 00:07:52,360 - Hier. 146 00:07:53,570 --> 00:07:53,700 \h\h\h\h\h\h\hMoi, j’ai cru qu’elle faisait un burnout. 147 00:07:56,740 --> 00:07:56,830 Ça fait que j’ai appelé \h\h\hsa collègue Élodie 148 00:07:58,290 --> 00:07:58,410 \h\h\h\hpour voir ce qu’elle en pensait. 149 00:08:02,420 --> 00:08:02,540 \h\h\h\hJe suis tombé en bas de ma chaise. 150 00:08:06,500 --> 00:08:06,590 - Excuse-moi pour le... 151 00:08:08,210 --> 00:08:08,300 \h\h\h\h\h\hpour le retard, j’avais besoin de marcher. 152 00:08:13,550 --> 00:08:13,630 \h- Il y a pas de détenu qui a essayé de se tuer. 153 00:08:15,340 --> 00:08:15,430 C’est de la bullshit. 154 00:08:16,600 --> 00:08:16,720 - Hein? 155 00:08:17,850 --> 00:08:17,930 \h\h\h\h\h\h\h- Ça fait 3 jours que t’es pas rentrée au bureau. 156 00:08:21,600 --> 00:08:21,730 Il va falloir que tu me racontes ce qui se passe, 157 00:08:23,270 --> 00:08:23,390 \h\hparce que moi, je badtripe un peu. 158 00:08:27,020 --> 00:08:27,110 - Je m’excuse. 159 00:08:29,940 --> 00:08:30,070 (sanglots) 160 00:08:40,490 --> 00:08:40,620 (sanglots) 161 00:08:43,870 --> 00:08:43,960 - (Alice): Pourquoi vous avez \h\h\hattendu aussi longtemps 162 00:08:45,170 --> 00:08:45,290 avant d’en parler \havec votre chum? 163 00:08:49,960 --> 00:08:50,050 \h\h\hJe vous juge pas. J’essaye de comprendre. 164 00:08:53,170 --> 00:08:53,300 - Je... 165 00:08:56,050 --> 00:08:56,140 J’avais... j’avais honte. 166 00:08:58,760 --> 00:08:58,850 - Je comprends. 167 00:09:06,650 --> 00:09:06,770 (sirènes) 168 00:09:11,030 --> 00:09:11,150 - Bonjour, je peux vous aider? 169 00:09:13,490 --> 00:09:13,610 - Marc-André Dallaire? 170 00:09:23,330 --> 00:09:23,410 (cris) 171 00:09:24,750 --> 00:09:24,830 \h\h\h\h- (homme): Hé! Ils arrêtent Dallaire! 172 00:09:26,670 --> 00:09:26,790 - Marc-André Dallaire, vous êtes en état d’arrestation 173 00:09:28,670 --> 00:09:28,750 pour agression sexuelle 174 00:09:30,170 --> 00:09:30,290 \h\hsur la personne de Geneviève Pilon. 175 00:09:31,840 --> 00:09:31,960 - Back off, j’ai dit! - Va chier, mon esti! 176 00:09:34,920 --> 00:09:35,010 - Back off! 177 00:09:36,630 --> 00:09:36,720 (cris) 178 00:09:38,390 --> 00:09:38,510 (voix entremêlées) 179 00:09:40,850 --> 00:09:40,930 \h\h\h\h\h- Tabarnak! - OK, on sort d’ici! 180 00:09:45,520 --> 00:09:45,640 (cris) 181 00:09:47,850 --> 00:09:47,980 (sirène de police) 182 00:09:49,520 --> 00:09:49,650 \h\h- Je peux savoir ce que j’ai fait, s’il vous plaît? 183 00:09:52,230 --> 00:09:52,360 (cris de l’agresseur) 184 00:09:56,030 --> 00:09:56,150 - T’es capable de te lever? 185 00:09:58,700 --> 00:09:58,820 (voix radio indistincte) 186 00:10:13,750 --> 00:10:13,880 - Alors, j’ai les "normal", 187 00:10:16,380 --> 00:10:16,510 la petite sirène, 188 00:10:18,260 --> 00:10:18,380 Donald Duck. 189 00:10:19,510 --> 00:10:19,590 - Normal, s’il vous plaît. \h\h\h\h\h\h\h\h- T’es sûr? 190 00:10:21,760 --> 00:10:21,890 C’est pas la petite sirène? 191 00:10:27,850 --> 00:10:27,940 - Ça va prendre du temps 192 00:10:28,980 --> 00:10:29,060 pour collecter le contenu \h\h\h\h\h\hdes caméras. 193 00:10:30,400 --> 00:10:30,480 Il y en a partout dans la place. - Comment ça se passe? 194 00:10:32,440 --> 00:10:32,570 \h- Les détenus sont dans leur chambre, il y a plus de danger. 195 00:10:34,900 --> 00:10:35,030 - En attendant les caméras, on va parler aux employés. 196 00:10:37,280 --> 00:10:37,400 \h\h\h\h\h\h\h- Je suis pas sûr que ça me tente d’y retourner. 197 00:10:39,240 --> 00:10:39,320 - Tu veux t’occuper de la scène \h\hde crime? Tu vas être seul. 198 00:10:41,660 --> 00:10:41,740 - Whatever. 199 00:10:43,080 --> 00:10:43,200 - Es-tu correct? \h\h\h- Oui, oui. 200 00:10:48,410 --> 00:10:48,540 \h\h\h\h\h- (Alice):Comme on a 24 heures avant de le lâcher, 201 00:10:50,460 --> 00:10:50,580 je propose de l’interroger \h\h\h\h\h\hdemain matin. 202 00:10:56,420 --> 00:10:56,550 \h\hJ’ai cru comprendre que M. Dallaire était plutôt... 203 00:11:00,010 --> 00:11:00,090 tactile... 204 00:11:02,850 --> 00:11:02,930 ...dans son rapport \havec les employés. 205 00:11:12,480 --> 00:11:12,610 - Si mettre une main \h\h\hsur une épaule, 206 00:11:14,230 --> 00:11:14,320 \h\h\h\h\h\hc’est un viol, arrêtez-moi tout de suite. 207 00:11:17,230 --> 00:11:17,320 - Donc, vous avez jamais été témoin 208 00:11:18,610 --> 00:11:18,740 \h\h\h\hde gestes déplacés de sa part entre lui et vos collègues? 209 00:11:20,910 --> 00:11:20,990 - Non. 210 00:11:25,280 --> 00:11:25,370 - En général, 211 00:11:26,660 --> 00:11:26,790 \h\hest-ce qu’il est différent avec les hommes et les femmes? 212 00:11:29,540 --> 00:11:29,620 - Bien, il touche le monde \h\h\hquand il leur parle, 213 00:11:32,460 --> 00:11:32,540 mais il le fait aussi \h\h\h\havec les gars. 214 00:11:40,340 --> 00:11:40,470 - On se mentira pas, 215 00:11:42,470 --> 00:11:42,590 le gars, c’est un cruiseur. 216 00:11:45,930 --> 00:11:46,010 \h\h\h\h\hIl est tout le temps sur la limite avec les filles. 217 00:11:48,970 --> 00:11:49,100 Une main sur le bras, 218 00:11:51,060 --> 00:11:51,140 un petit sourire, 219 00:11:52,140 --> 00:11:52,230 un petit compliment fake. 220 00:11:53,730 --> 00:11:53,810 \h- J’ai cru comprendre qu’il était pareil avec les hommes? 221 00:11:56,400 --> 00:11:56,480 (petit rire) 222 00:11:57,900 --> 00:11:57,980 - Ouais, mais... 223 00:12:02,320 --> 00:12:02,450 - Allez-y. 224 00:12:03,990 --> 00:12:04,110 Tout ce que vous allez pouvoir \h\hnous dire peut nous aider. 225 00:12:08,490 --> 00:12:08,620 - C’est comme au souper de Noël. 226 00:12:10,000 --> 00:12:10,120 (brouhaha de voix) - Ah oui! Oui, oui! 227 00:12:13,460 --> 00:12:13,540 - Il était chaud 228 00:12:14,750 --> 00:12:14,830 \h\h\het il s’est mis à faire des massages à tout le monde. 229 00:12:16,380 --> 00:12:16,500 Mais il a commencé par les gars. 230 00:12:19,340 --> 00:12:19,460 \h\hQuand il massait leurs blondes après, 231 00:12:21,670 --> 00:12:21,800 qu’est-ce qu’ils pouvaient dire? 232 00:12:23,470 --> 00:12:23,550 - Mais c’est Dallaire! 233 00:12:25,010 --> 00:12:25,140 Il est de même. 234 00:12:26,550 --> 00:12:26,680 Sa femme était à table \h\h\h\het elle riait. 235 00:12:28,850 --> 00:12:28,970 (brouhaha de voix) 236 00:12:30,180 --> 00:12:30,310 - Sa femme riait jaune \h\h\h\h\h\hen crisse. 237 00:12:32,020 --> 00:12:32,100 \h\h\h\h\h\h\h\h\hEncore là, qu’est-ce qu’elle peut dire? 238 00:12:34,190 --> 00:12:34,270 Elle peut pas lui reprocher \h\hde tripoter les filles 239 00:12:36,860 --> 00:12:36,980 s’il tripote les gars avant. 240 00:12:39,070 --> 00:12:39,190 \h\hC’est brillant, quand tu y penses. 241 00:12:43,900 --> 00:12:44,030 - Marc-André Dallaire, 48 ans. 242 00:12:48,910 --> 00:12:49,030 Une fiche de route exemplaire. 243 00:12:50,620 --> 00:12:50,700 Il a eu une promotion \h\hil y a 3 semaines 244 00:12:53,040 --> 00:12:53,160 comme coordonnateur chez Ancrage 245 00:12:54,920 --> 00:12:55,040 après la démission \hd’Ariane Drouin. 246 00:12:56,710 --> 00:12:56,830 C’est ça que j’ai. 247 00:12:59,880 --> 00:13:00,000 - C’est absurde. 248 00:13:01,380 --> 00:13:01,510 Je veux dire, Dallaire, \h\h\hil est inoffensif. 249 00:13:03,550 --> 00:13:03,670 Il a pas de colonne. 250 00:13:05,050 --> 00:13:05,130 Je dis ça en tout respect. \h\h\h\h\h\h\hJe l’adore. 251 00:13:07,300 --> 00:13:07,390 - (Alice): Je comprends. 252 00:13:08,550 --> 00:13:08,680 \h\h- C’est juste qu’il est tellement doux, limite mou. 253 00:13:10,810 --> 00:13:10,890 - Mais c’est quand même \h\h\h\h\hvotre patron. 254 00:13:14,890 --> 00:13:15,020 - Par défaut, oui. 255 00:13:16,270 --> 00:13:16,400 Si Ariane était pas partie \h\h\hdu jour au lendemain, 256 00:13:18,440 --> 00:13:18,560 il aurait jamais eu le poste. 257 00:13:19,940 --> 00:13:20,070 - Pourquoi elle est partie? 258 00:13:22,740 --> 00:13:22,820 - Aucune idée. 259 00:13:28,120 --> 00:13:28,240 Elle a démissionné un matin, 260 00:13:30,200 --> 00:13:30,280 \h\h\h\h\h\hpuis elle ne donne plus de nouvelles à personne. 261 00:13:37,120 --> 00:13:37,250 \h\h\h\h\h\h- (homme): C’est un manipulateur. 262 00:13:39,130 --> 00:13:39,250 \hPuis les filles se laissent faire. 263 00:13:42,670 --> 00:13:42,760 Esti que ça m’écoeure! 264 00:13:49,760 --> 00:13:49,890 ♪ 265 00:13:52,720 --> 00:13:52,810 - Quand est-ce qu’on va savoir \hce qu’il y a dans les fioles? 266 00:13:55,930 --> 00:13:56,020 - J’ai dit au tech de mettre \h\h\hla pression sur le lab. 267 00:13:57,940 --> 00:13:58,020 \h\h\h\h\h\hOn devrait avoir ça demain matin. 268 00:14:08,280 --> 00:14:08,360 - Ayoye. 269 00:14:09,240 --> 00:14:09,320 Si c’est du GHB, pour vrai, là... 270 00:14:10,450 --> 00:14:10,530 - C’est sûr que c’est ça. 271 00:14:15,950 --> 00:14:16,080 Quoi? 272 00:14:17,330 --> 00:14:17,460 \h\h\h- Je comprends pas ce qu’il faisait avec ça dans son bureau. 273 00:14:19,630 --> 00:14:19,750 Ça fitte pas avec le profil. \h\h\h\h\h- On parle de quoi? 274 00:14:22,210 --> 00:14:22,290 Antisocial, narcissique? 275 00:14:24,510 --> 00:14:24,630 \h\h- Le contraire, faible ego, toujours besoin de validation. 276 00:14:27,550 --> 00:14:27,630 - Ça devient des boss, \h\h\h\h\hce monde-là? 277 00:14:29,300 --> 00:14:29,430 \h\h\h\h- Rarement, mais lui, il l’est devenu par accident. 278 00:14:31,800 --> 00:14:31,930 - Puis là, dès que ça accède \h\h\h\h\h\h\h\hau pouvoir... 279 00:14:34,470 --> 00:14:34,600 - Non, c’est ça, je pense pas. 280 00:14:36,230 --> 00:14:36,310 Je pense que c’est plus \h\h\hle genre de gars 281 00:14:38,140 --> 00:14:38,270 qui a besoin de se faire aimer \h\h\h\h\h\h\hde tout le monde 282 00:14:39,650 --> 00:14:39,770 pour compenser pour sa faible \h\h\h\h\h\h\hestime de lui. 283 00:14:43,320 --> 00:14:43,440 - Il a l’air fin. 284 00:14:45,320 --> 00:14:45,440 Le monde le truste. 285 00:14:48,700 --> 00:14:48,820 - Est-ce que vous saviez qu’il \havait choisi Geneviève Pilon 286 00:14:51,320 --> 00:14:51,450 comme assistante? 287 00:14:55,160 --> 00:14:55,290 - Vous me l’apprenez, c’est... 288 00:14:58,870 --> 00:14:59,000 - C’est...? Allez-y. 289 00:15:00,670 --> 00:15:00,790 - Ils se parlent pas. 290 00:15:03,670 --> 00:15:03,790 C’est à peine si elle se cache \h\h\h\h\h\h\hpas dans un coin 291 00:15:05,500 --> 00:15:05,590 quand il rentre dans une pièce. 292 00:15:06,670 --> 00:15:06,760 - Raison particulière? 293 00:15:08,800 --> 00:15:08,880 - Clash de personnalité... 294 00:15:10,680 --> 00:15:10,800 Marc a pas de bulle \h\havec les gens. 295 00:15:12,590 --> 00:15:12,680 Je vois pas pourquoi il voudrait qu’elle soit son assistante. 296 00:15:14,640 --> 00:15:14,720 - Donc, vous y croyez pas? 297 00:15:16,350 --> 00:15:16,470 - C’est pas le genre à Gen de faire du drame, mais... 298 00:15:20,810 --> 00:15:20,890 ...Marc veut tellement \haider tout le monde. 299 00:15:24,230 --> 00:15:24,360 Non, je peux pas croire \h\h\h\hqu’elle mente, 300 00:15:25,860 --> 00:15:25,980 \h\hmais j’achète pas qu’il l’ait agressée. 301 00:15:27,610 --> 00:15:27,690 Ça marche pas des deux bords. 302 00:15:29,820 --> 00:15:29,900 \h\h\h- (Alice): Si ça se trouve, il était amoureux de la victime 303 00:15:32,280 --> 00:15:32,360 et il a perdu le contrôle. 304 00:15:36,030 --> 00:15:36,120 \h\h\h\h\h- (Charline):Oui, mais ça reste une agression. 305 00:15:38,620 --> 00:15:38,700 - Totalement, même s’il avait \hpas de mauvaise intention, 306 00:15:41,750 --> 00:15:41,870 la victime a dit non. 307 00:15:42,920 --> 00:15:43,040 \h\h\h\h\hDans ce temps-là, non, c’est non. On le sait. 308 00:15:44,330 --> 00:15:44,420 - Qu’est-ce qu’il ferait \h\havec du GHB d’abord? 309 00:15:46,250 --> 00:15:46,380 - C’est ça que je comprends pas. 310 00:15:47,750 --> 00:15:47,880 Il a besoin du regard \h\h\h\h\hdes autres. 311 00:15:49,670 --> 00:15:49,760 \hChose qu’il y a pas quand les victimes sont droguées au GHB. 312 00:15:52,800 --> 00:15:52,890 \h\h\h\h\h\h\hEn tout cas, il y a des grosses chances 313 00:15:55,140 --> 00:15:55,220 qu’il regrette ce qu’il a fait. 314 00:15:56,390 --> 00:15:56,510 \h\h\hOn va le faire craquer facilement en interro demain. 315 00:15:57,930 --> 00:15:58,060 \h- Bon, tant mieux! Un petit cas facile. 316 00:16:00,310 --> 00:16:00,390 - Ça va faire changement \h\h\h\h\hdes joggeuses. 317 00:16:06,900 --> 00:16:06,980 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Euh... Ça te dérange-tu si je rentre? 318 00:16:10,030 --> 00:16:10,110 J’aimerais me coucher tôt et être en forme demain. 319 00:16:12,360 --> 00:16:12,450 - Bonne idée! 320 00:16:15,160 --> 00:16:15,240 \h\h\h- Ça me surprend que tu nous gosses pas 321 00:16:16,830 --> 00:16:16,910 pour aller à la bière \h\h\hcette fois-là. 322 00:16:18,160 --> 00:16:18,240 - J’ai fini par catcher que vous êtes plattes. 323 00:16:20,250 --> 00:16:20,330 J’ai abdiqué. \h\h\h- Bye! 324 00:16:23,250 --> 00:16:23,370 (sirène de police au loin) 325 00:16:30,090 --> 00:16:30,170 - (chuchotant): Allô. 326 00:16:34,260 --> 00:16:34,380 Ç’a bien été? 327 00:16:42,940 --> 00:16:43,060 ♪ 328 00:16:51,530 --> 00:16:51,610 - Dorcely veut te transférer \hdans un autre département. 329 00:16:54,280 --> 00:16:54,400 - Hein? 330 00:16:55,780 --> 00:16:55,910 Tabarnak! 331 00:16:57,120 --> 00:16:57,240 - Regarde, je vais démissionner. 332 00:16:58,870 --> 00:16:58,950 - Non, c’est correct, \h\h\hje m’en occupe. 333 00:17:00,120 --> 00:17:00,200 - Attends! Fred! 334 00:17:01,620 --> 00:17:01,750 \h\h\h\h\h\h\h\h\hAttends, il y a-tu quelque chose...? 335 00:17:16,470 --> 00:17:16,590 (sonnerie d’appel) 336 00:17:18,050 --> 00:17:18,140 - Je t’avise qu’Alice traque \hdes agresseurs sur le Web. 337 00:17:20,640 --> 00:17:20,720 Ta solution, c’est de tirer \h\h\h\h\hsur le messager? 338 00:17:22,640 --> 00:17:22,720 - Tu sembles avoir peur 339 00:17:24,020 --> 00:17:24,140 d’être mis dans le pétrin \h\h\h\h\hà cause d’elle. 340 00:17:25,980 --> 00:17:26,060 Mais ça risque pas d’arriver si \hvous travaillez pas ensemble. 341 00:17:28,480 --> 00:17:28,560 - Tu me sors du GICCS et tu lui \hdonnes une fucking promotion! 342 00:17:33,990 --> 00:17:34,110 \h\h\h\h- (Dorcely): Écoute, si elle veut en faire plus, 343 00:17:35,820 --> 00:17:35,950 on lui donne une opportunité \h\h\h\h\h\h\h\hde le faire. 344 00:17:39,660 --> 00:17:39,740 \h\h\h\h\hMais dans le cadre de son travail, légalement. 345 00:17:47,580 --> 00:17:47,670 (aboiements lointains) 346 00:17:52,500 --> 00:17:52,630 C’est pas une punition, Fred. 347 00:17:53,920 --> 00:17:54,010 J’essaye de te protéger. 348 00:17:55,920 --> 00:17:56,010 - Transfère-la elle, d’abord, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hpas moi! 349 00:17:58,510 --> 00:17:58,590 \h\h- Je peux pas me priver de son expertise au GICCS. 350 00:18:00,260 --> 00:18:00,350 Mes mains sont liées. 351 00:18:09,860 --> 00:18:09,980 - (Fred): Belle occasion \h\hde rentrer ta gang, 352 00:18:11,610 --> 00:18:11,690 comme avec Charline. 353 00:18:14,690 --> 00:18:14,820 \h\h\h- (Dorcely): C’est pas parce que je t’ai pas choisi 354 00:18:16,860 --> 00:18:16,950 que j’apprécie pas ton travail, Fred. 355 00:18:18,530 --> 00:18:18,660 J’essaye juste de dealer \h\h\havec la situation. 356 00:18:28,790 --> 00:18:28,870 Je vais t’accommoder. 357 00:18:32,540 --> 00:18:32,670 Je te le promets. 358 00:18:43,890 --> 00:18:43,970 \h\h\h\h\h- Allô? - Mathieu Potvin? 359 00:18:46,220 --> 00:18:46,310 - Emmanuelle? 360 00:18:49,810 --> 00:18:49,900 \h\h\h\h- Tu vas faire ce que je te dis, OK? 361 00:18:55,730 --> 00:18:55,860 Tu vas te coucher sur ton lit. 362 00:19:00,610 --> 00:19:00,740 Tu vas te bander les yeux. 363 00:19:07,160 --> 00:19:07,250 Quand je vais arriver, \hje vais t’attacher. 364 00:19:22,930 --> 00:19:23,050 (soupir d’effort) 365 00:19:36,570 --> 00:19:36,650 (gémissement) 366 00:19:46,370 --> 00:19:46,450 (profonde respiration) 367 00:19:57,000 --> 00:19:57,130 (cliquetis de la boucle \h\h\h\h\hde ceinture) 368 00:20:04,590 --> 00:20:04,680 (gémissements) 369 00:20:08,640 --> 00:20:08,770 C’est moi qui vais enlever \h\h\h\h\hton bandeau, OK? 370 00:20:15,730 --> 00:20:15,810 \h\h\hJe vais faire tout ce que tu veux. 371 00:20:21,400 --> 00:20:21,490 Mais tu me touches pas. 372 00:20:26,070 --> 00:20:26,160 J’aime ça quand on me regarde, 373 00:20:27,490 --> 00:20:27,620 mais je veux pas qu’on me touche. 374 00:20:29,660 --> 00:20:29,790 Si ça fait pas ton affaire, \h\hon peut arrêter ça là. 375 00:20:33,670 --> 00:20:33,790 - [Je t’attends sur le lit.] 376 00:20:48,350 --> 00:20:48,470 (brouhaha de voix) 377 00:20:50,180 --> 00:20:50,270 (conversation indistincte) 378 00:20:53,600 --> 00:20:53,690 - Allô. - Allô. 379 00:20:55,690 --> 00:20:55,810 - Ouais, bien dormi, toi? \h\h\h\h\h\h- Oui, merci! 380 00:20:58,520 --> 00:20:58,650 - Dorcely t’attend dans la salle de conférence. 381 00:21:01,440 --> 00:21:01,530 (sonnerie de téléphone au loin) 382 00:21:12,040 --> 00:21:12,160 - Oui? 383 00:21:14,000 --> 00:21:14,080 - Peux-tu fermer la porte, \h\h\h\h\hs’il vous plaît? 384 00:21:19,380 --> 00:21:19,460 \h\h\h\hJ’ai discuté avec mes supérieurs. 385 00:21:23,130 --> 00:21:23,220 \h\h\h\hIls ont convenu qu’il était préférable 386 00:21:25,260 --> 00:21:25,380 de garder Fred au GICCS. 387 00:21:27,720 --> 00:21:27,840 \h\h\h\hJ’ai avisé Alice que nous allons déployer 388 00:21:30,260 --> 00:21:30,390 un nouveau projet de recherche 389 00:21:31,640 --> 00:21:31,720 et qu’elle sera chargée \h\h\h\hde le piloter. 390 00:21:33,390 --> 00:21:33,480 Tu vas travailler en étroite \h\hcollaboration avec elle. 391 00:21:36,390 --> 00:21:36,520 - Parfait. 392 00:21:38,270 --> 00:21:38,400 - On t’en doit une. 393 00:21:40,110 --> 00:21:40,230 - Je vais expliquer à Fred \h\h\hen quoi ça consiste. 394 00:21:43,070 --> 00:21:43,150 Tu peux disposer. 395 00:21:54,500 --> 00:21:54,580 - C’est quoi la joke? 396 00:21:56,080 --> 00:21:56,210 \h\h- Elle a milité pour que tu restes. 397 00:21:59,420 --> 00:21:59,500 \h- On fait quoi avec elle? - Je vais pas la dénoncer. 398 00:22:01,960 --> 00:22:02,090 \h\h\h- Je veux pas que tu la dénonces. 399 00:22:03,590 --> 00:22:03,670 Je veux que tu l’envoies \h\h\h\h\h\h\h\hailleurs. 400 00:22:04,880 --> 00:22:04,970 \h\h\h\h\h- Elle va rien faire pour te mettre dans le pétrin. 401 00:22:06,130 --> 00:22:06,260 \h\h\h\hElle sera occupée avec son nouveau mandat. 402 00:22:07,930 --> 00:22:08,010 T’as rien à craindre. - Tu penses ça, toi? 403 00:22:10,390 --> 00:22:10,470 (coup de feu) \h\h\h\hAlice! 404 00:22:15,100 --> 00:22:15,230 \h\h\h\h\h- À moins qu’il y ait quelque chose que je sais pas? 405 00:22:19,270 --> 00:22:19,400 - Fuck! 406 00:22:20,560 --> 00:22:20,650 Fuck! 407 00:22:23,650 --> 00:22:23,780 Je veux juste pas qu’elle me mette dans le trouble. 408 00:22:25,320 --> 00:22:25,440 C’est pas compliqué \h\h\hà comprendre. 409 00:22:41,040 --> 00:22:41,130 \h\h\h- (Alice): M. Dallaire, je passerai pas par 4 chemins. 410 00:22:47,050 --> 00:22:47,130 \h\h\h\h\h\hVous sauver comme vous l’avez fait, 411 00:22:48,800 --> 00:22:48,930 c’était totalement \h\hirresponsable. 412 00:22:53,510 --> 00:22:53,640 Vous avez mis votre sécurité 413 00:22:55,060 --> 00:22:55,140 et celle de vos collègues \h\h\h\h\h\h\h\hen danger. 414 00:22:59,520 --> 00:22:59,640 Et la nôtre aussi. 415 00:23:03,690 --> 00:23:03,820 - Est-ce que le staff va bien? 416 00:23:05,940 --> 00:23:06,030 - Aucune blessure physique, \hmais ç’a brassé pas mal. 417 00:23:10,660 --> 00:23:10,780 - Vous leur direz que je suis \h\hdésolé, s’il vous plaît. 418 00:23:14,450 --> 00:23:14,530 Pour vous aussi. 419 00:23:18,830 --> 00:23:18,960 \h\h- M. Dallaire, vous êtes interrogé en tant que suspect 420 00:23:20,960 --> 00:23:21,040 pour agression sexuelle-- 421 00:23:22,380 --> 00:23:22,500 - Bien oui, c’est ça. 422 00:23:23,840 --> 00:23:23,960 \h- Pour agression sexuelle sur la personne de Geneviève Pilon. 423 00:23:26,000 --> 00:23:26,130 - Come on! 424 00:23:27,090 --> 00:23:27,170 \h\h- Si vous voulez donner votre version, 425 00:23:28,550 --> 00:23:28,670 c’est le bon moment. 426 00:23:31,260 --> 00:23:31,340 \h\h- Vous connaissez Geneviève Pilon depuis combien de temps? 427 00:23:33,510 --> 00:23:33,640 - Est-ce que c’est quelqu’un \h\h\h\h\hque vous appréciez? 428 00:23:35,100 --> 00:23:35,180 - Mon avocat m’a dit \hde pas vous parler 429 00:23:36,470 --> 00:23:36,560 pour mieux préparer \h\h\h\hma défense, 430 00:23:37,810 --> 00:23:37,890 ça fait que je suis pas obligé \h\h\h\hde répondre, c’est ça? 431 00:23:39,520 --> 00:23:39,640 \h\h- Effectivement, vous êtes pas obligé. 432 00:23:40,890 --> 00:23:41,020 - Je vais suivre son conseil, 433 00:23:42,350 --> 00:23:42,480 parce que dans ma situation, \h\h\h\h\h\h\hil pense que... 434 00:23:44,690 --> 00:23:44,770 - Que? 435 00:23:46,860 --> 00:23:46,980 \h\h\h\h\hAllez-y! - Non, c’est beau. 436 00:23:48,320 --> 00:23:48,400 - Non, ça m’intéresse. \h\hIl pense que quoi? 437 00:23:51,360 --> 00:23:51,450 Non, vous voulez pas donner votre version, 438 00:23:52,700 --> 00:23:52,820 c’est ce que je comprends? 439 00:23:54,030 --> 00:23:54,120 - Non. 440 00:23:56,910 --> 00:23:57,040 \h\h\h\h\h- Si je vous disais que quelqu’un vous a entendu 441 00:23:58,750 --> 00:23:58,870 agresser Geneviève dans votre bureau? 442 00:24:02,710 --> 00:24:02,830 \h\h- Bien je vous dirais que vous racontez n’importe quoi. 443 00:24:05,380 --> 00:24:05,500 - Pourtant, c’est pas la preuve qui manque. 444 00:24:10,880 --> 00:24:11,010 On a des images de Geneviève 445 00:24:12,260 --> 00:24:12,380 \h\h\hqui sort de votre bureau en panique après l’agression. 446 00:24:17,060 --> 00:24:17,180 - (Geneviève):J’ai essayé \hde retourner travailler, 447 00:24:18,600 --> 00:24:18,720 faire comme si de rien n’était, 448 00:24:20,890 --> 00:24:20,980 mais il a encore essayé 449 00:24:22,980 --> 00:24:23,060 de me forcer à rentrer \h\h\hdans son bureau. 450 00:24:27,400 --> 00:24:27,520 - (Alice): C’était quand, ça? 451 00:24:29,400 --> 00:24:29,530 - Ça fait trois jours. \h\h\h\h- Trois jours. 452 00:24:36,070 --> 00:24:36,200 - À cause de ça, je ne suis même plus capable de... 453 00:24:38,450 --> 00:24:38,580 (sanglots) 454 00:24:45,250 --> 00:24:45,330 À cause de ça, je ne suis même \h\h\h\h\h\h\h\h\hplus capable 455 00:24:47,130 --> 00:24:47,250 de mettre les pieds \h\h\hchez Ancrage. 456 00:24:50,380 --> 00:24:50,460 Je vais brailler toute seule \h\h\h\hdans le parc à côté. 457 00:24:54,590 --> 00:24:54,720 - (Alice): On a aussi \h\hdes images de vous 458 00:24:56,140 --> 00:24:56,260 qui tente de rentrer \hGeneviève de force 459 00:24:57,600 --> 00:24:57,720 dans votre bureau quelques jours après l’agression. 460 00:24:59,470 --> 00:24:59,600 Il y a également des collègues \h\h\h\h\h\h\hqui nous ont dit 461 00:25:01,770 --> 00:25:01,850 \h\h\hque vous aviez eu un comportement déplacé 462 00:25:02,850 --> 00:25:02,930 envers vos collègues féminines 463 00:25:04,100 --> 00:25:04,190 \h\h\h- Quoi? - Absolument! 464 00:25:07,020 --> 00:25:07,110 - Eille... 465 00:25:08,940 --> 00:25:09,020 - C’était quoi votre relation \h\h\h\h\havec Ariane Drouin, 466 00:25:10,730 --> 00:25:10,820 votre ex-patronne? 467 00:25:11,780 --> 00:25:11,900 - Celle qui est partie \hdu jour au lendemain 468 00:25:14,110 --> 00:25:14,240 il y a 3 semaines. 469 00:25:15,360 --> 00:25:15,450 - Vous étiez son assistant, \h\h\hc’est ça, me semble? 470 00:25:16,870 --> 00:25:16,950 - Wô, vous insinuez quoi, là? 471 00:25:19,120 --> 00:25:19,200 - Je sais pas. 472 00:25:20,490 --> 00:25:20,620 \h\h\hDeux collègues avec qui vous travaillez directement, 473 00:25:23,200 --> 00:25:23,290 \h\h\h\h\het tout à coup, deux départs précipités. 474 00:25:26,120 --> 00:25:26,250 ♪ 475 00:25:28,630 --> 00:25:28,750 \h\h\h\h\h- (Marc-André): Ariane, c’était mon amie. 476 00:25:32,210 --> 00:25:32,300 Elle soupait avec moi \h\h\h\h\het ma femme. 477 00:25:36,300 --> 00:25:36,430 (coup de sonnette) 478 00:25:39,640 --> 00:25:39,720 - (Alice): Je serais \hcurieuse de savoir 479 00:25:40,970 --> 00:25:41,100 ce qu’elle nous dirait si on allait la voir. 480 00:25:45,810 --> 00:25:45,890 - C’était un bon ami, oui. 481 00:25:47,560 --> 00:25:47,650 Un bon assistant aussi. 482 00:25:48,900 --> 00:25:48,980 \h\h\hCôté travail, j’ai rien à redire. 483 00:25:51,780 --> 00:25:51,860 - Vous n’êtes plus amis? 484 00:25:54,320 --> 00:25:54,400 - Non. 485 00:25:56,530 --> 00:25:56,650 - Pour quelle raison? 486 00:25:59,660 --> 00:25:59,740 - Ça va rester être lui et moi. 487 00:26:03,290 --> 00:26:03,370 - (Alice): Est-ce que vous êtes toujours en contact avec elle? 488 00:26:09,830 --> 00:26:09,920 - Non. 489 00:26:11,170 --> 00:26:11,250 - Méchante amie. 490 00:26:12,500 --> 00:26:12,630 \h\h- (Charline): On se questionnait 491 00:26:14,380 --> 00:26:14,510 sur les motifs de votre départ. 492 00:26:15,760 --> 00:26:15,840 On trouve aucune information \hdans les dossier d’Ancrage. 493 00:26:18,510 --> 00:26:18,640 Vous avez laissé aucun préavis \h\h\h\h\h\h\havant de partir. 494 00:26:20,550 --> 00:26:20,680 - Ça aussi, ça va rester entre Marc-André et moi. 495 00:26:24,220 --> 00:26:24,350 - Donc, vous avez rien à voir \h\h\h\h\h\havec son départ? 496 00:26:25,680 --> 00:26:25,770 - J’ai rien à voir avec ça tout court! 497 00:26:27,940 --> 00:26:28,020 \hNi avec l’affaire de Geneviève Pilon! 498 00:26:29,600 --> 00:26:29,690 \h\h\h- C’est assez commun pour les gens qui ont rien 499 00:26:31,190 --> 00:26:31,270 \h\hà se reprocher de se sauver pendant qu’ils se font arrêter. 500 00:26:33,230 --> 00:26:33,360 - C’est à cause du GHB que vous \h\h\hcachiez dans votre bureau 501 00:26:35,860 --> 00:26:35,940 que vous vous êtes sauvé? 502 00:26:37,400 --> 00:26:37,530 Vous vouliez vous en débarrasser avant qu’on arrive. 503 00:26:41,200 --> 00:26:41,320 - Avez-vous déjà été victime \h\hde comportements déplacés 504 00:26:45,040 --> 00:26:45,120 de la part de M. Dallaire? 505 00:26:47,710 --> 00:26:47,790 - Non. 506 00:26:49,080 --> 00:26:49,210 \h\h- Est-ce que vous avez déjà été témoin 507 00:26:51,250 --> 00:26:51,380 \h\h\h\hde gestes déplacés envers d’autres collègues? 508 00:26:55,710 --> 00:26:55,800 - Ça dépend à qui vous parlez. 509 00:26:57,550 --> 00:26:57,670 D’après moi, non. 510 00:26:59,430 --> 00:26:59,550 Mais si vous parlez à certaines \h\h\h\h\h\h\h\hpersonnes, oui. 511 00:27:02,760 --> 00:27:02,890 - Comme qui? 512 00:27:05,520 --> 00:27:05,600 \h- C’est surtout les gars du staff qu’il dérangeait. 513 00:27:08,060 --> 00:27:08,140 Puis Geneviève Pilon. 514 00:27:09,600 --> 00:27:09,730 \h\h- (Charline): Ah oui? Pourquoi? 515 00:27:13,060 --> 00:27:13,150 - (Ariane): Marc-André, \h\h\h\hil est candide. 516 00:27:16,280 --> 00:27:16,400 Il fait des compliments, 517 00:27:17,900 --> 00:27:18,030 il sourit, il touche le monde \h\h\h\h\h\hen leur parlant. 518 00:27:20,240 --> 00:27:20,320 \h\h\h\hÀ l’autre extrême, il y a Gen qui est pudique, 519 00:27:22,950 --> 00:27:23,070 \h\h\h\hqui est pognée dans son corps, qui... 520 00:27:26,120 --> 00:27:26,240 qui est dégoûtée à l’idée \h\h\hde serrer une main. 521 00:27:29,330 --> 00:27:29,410 - Vous pensez quoi du fait qu’il voulait en faire son assistante? 522 00:27:34,040 --> 00:27:34,130 - Hautement improbable. 523 00:27:37,170 --> 00:27:37,260 Mais bon... 524 00:27:39,630 --> 00:27:39,760 \hOn ne sait plus qui croire de nos jours, ça fait que... 525 00:27:45,600 --> 00:27:45,680 - C’était à Geneviève. 526 00:27:48,640 --> 00:27:48,770 - Pardon? 527 00:27:49,930 --> 00:27:50,020 - C’est pour ça que je l’ai fait venir dans mon bureau. 528 00:27:51,100 --> 00:27:51,230 C’est pour qu’elle rende \h\h\h\h\h\hdes comptes. 529 00:27:52,560 --> 00:27:52,650 (rire) 530 00:27:55,520 --> 00:27:55,610 \h\h- Le GHB, c’est à Geneviève Pilon? 531 00:27:57,440 --> 00:27:57,570 - Exact. 532 00:27:58,570 --> 00:27:58,650 - La femme qui a porté plainte \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcontre vous 533 00:28:00,030 --> 00:28:00,110 pour agression sexuelle? 534 00:28:02,110 --> 00:28:02,240 - Elle faisait quoi avec ça? 535 00:28:03,490 --> 00:28:03,620 \h\h\hTrafic? Agressions? Consommation personnelle? 536 00:28:05,870 --> 00:28:05,950 - Regarde, je... 537 00:28:07,290 --> 00:28:07,370 je vais parler à mon avocat, \h\h\h\h\h\h\h\h\hfinalement. 538 00:28:13,460 --> 00:28:13,580 \h- Je m’attendais tellement pas à ça! 539 00:28:15,420 --> 00:28:15,500 - Il dit que le GHB était à la victime? 540 00:28:16,790 --> 00:28:16,920 - Bien, ça et son manque \h\h\h\h\h\h\hde remords, 541 00:28:18,380 --> 00:28:18,460 il y en avait comme zéro. 542 00:28:19,760 --> 00:28:19,840 \h\h\h- Il en avait quand vous avez parlé de son arrestation. 543 00:28:22,300 --> 00:28:22,430 - Oui, mais quand on a mentionné la victime et Ariane Drouin, 544 00:28:24,680 --> 00:28:24,800 il était full insulté. 545 00:28:26,600 --> 00:28:26,680 - C’est cette arrogance-là \h\h\hque je comprends pas. 546 00:28:28,810 --> 00:28:28,930 Ça fitte pas avec le profil. 547 00:28:30,640 --> 00:28:30,770 - Parfait! Vous serez libéré \hd’ici une couple d’heures. 548 00:28:34,060 --> 00:28:34,150 Vous allez être astreint à plusieurs restrictions, 549 00:28:35,480 --> 00:28:35,610 dont l’interdiction d’entrer \hen contact avec Mme Pilon, 550 00:28:36,980 --> 00:28:37,110 \h\h\h\h\hpuis de retourner sur votre lieu de travail. 551 00:28:39,480 --> 00:28:39,610 - Est-ce que je pourrais parler \hà ma femme, s’il vous plaît? 552 00:28:42,200 --> 00:28:42,320 Juste pour savoir comment ça va? 553 00:28:43,860 --> 00:28:43,990 \h\h\h\h- Vous lui parlerez quand vous sortirez d’ici. 554 00:28:51,870 --> 00:28:52,000 - (Alice): Ça et le fait qu’il \hdemande si sa femme va bien. 555 00:28:54,500 --> 00:28:54,580 Comme s’il n’avait rien \h\h\h\hà se reprocher. 556 00:28:59,340 --> 00:28:59,460 - Tu t’es-tu trompée \h\h\hsur son profil? 557 00:29:01,340 --> 00:29:01,460 \h\h\h- Ça se peut, mais en même temps, 558 00:29:03,170 --> 00:29:03,260 \h\h\h\h\h\hje serais surprise, avec ce qu’on m’a dit sur lui. 559 00:29:05,010 --> 00:29:05,090 - Peut-être que pour lui, \h\h\h\hce qu’il a fait, 560 00:29:07,430 --> 00:29:07,510 c’est pas une agression. 561 00:29:08,600 --> 00:29:08,680 (petit rire) 562 00:29:09,680 --> 00:29:09,810 - Si c’était ça, il minimiserait ce qu’il a fait. 563 00:29:11,770 --> 00:29:11,850 \h\hEt il inventerait pas que le GHB, c’est à la victime, voyons! 564 00:29:14,520 --> 00:29:14,600 C’est tellement absurde \h\h\h\hcomme mensonge! 565 00:29:16,520 --> 00:29:16,600 - Complètement absurde. 566 00:29:18,060 --> 00:29:18,190 \h\h- (Alice): Je pense qu’il faut qu’on creuse 567 00:29:19,900 --> 00:29:20,020 ses antécédents relationnels \h\h\h\h\h\havec les femmes. 568 00:29:22,900 --> 00:29:23,030 Est-ce qu’il a un historique \h\h\hde perte de contrôle? 569 00:29:24,700 --> 00:29:24,780 Est-ce que c’est quelqu’un qui \ha tendance à trop s’emballer? 570 00:29:27,120 --> 00:29:27,200 \h\h- Son historique avec Geneviève Pilon. 571 00:29:28,830 --> 00:29:28,910 Il s’est-tu déjà essayé sur elle dans le passé? 572 00:29:30,910 --> 00:29:31,040 - Bon point. 573 00:29:32,290 --> 00:29:32,370 \h\h- Ils vont lâcher Dallaire dans 3 heures. Pour votre info. 574 00:29:34,120 --> 00:29:34,210 - OK, on retourne à Ancrage. \h\h\h\h\h- Pour faire quoi? 575 00:29:36,460 --> 00:29:36,540 - Essayer de comprendre 576 00:29:37,920 --> 00:29:38,040 comment Dallaire faisait pour se procurer son GHB. 577 00:29:40,380 --> 00:29:40,500 Viens-tu? 578 00:29:54,430 --> 00:29:54,560 ♪ 579 00:30:07,570 --> 00:30:07,700 \h\h\h\h\h\h\h- Bien oui, c’est le souper de Noël. 580 00:30:10,620 --> 00:30:10,740 - Est-ce qu’elle a tout entendu? 581 00:30:12,240 --> 00:30:12,330 - [Non, non. Elle est arrivée juste à la fin, qu’elle dit.] 582 00:30:14,700 --> 00:30:14,790 - OK, on arrive au bureau. 583 00:30:16,960 --> 00:30:17,080 On se reparle plus tard. 584 00:30:18,830 --> 00:30:18,920 Dernier party de Noël. 585 00:30:20,290 --> 00:30:20,420 Ariane Drouin a surpris \h\h\h\h\h\hM. Dallaire 586 00:30:22,090 --> 00:30:22,170 à essayer de ramener la victime chez elle 587 00:30:23,590 --> 00:30:23,670 quand elle était soûle. 588 00:30:24,880 --> 00:30:24,960 - Il y a des témoins \h\hpour corroborer? 589 00:30:26,260 --> 00:30:26,380 - Sylvain Auger, un travailleur \h\h\hsocial à qui j’ai parlé. 590 00:30:28,680 --> 00:30:28,760 Il a essayé de l’empêcher \h\h\h\h\hde partir avec. 591 00:30:30,350 --> 00:30:30,430 Grosse engueulade, il paraît. 592 00:30:31,760 --> 00:30:31,850 (Toc! Toc! Toc!) 593 00:30:38,100 --> 00:30:38,230 - Entrez. - Merci. 594 00:30:39,600 --> 00:30:39,730 - Vous pouvez vous asseoir. 595 00:30:42,860 --> 00:30:42,940 Du GHB dans son bureau? 596 00:30:44,860 --> 00:30:44,940 - Plusieurs fioles, oui. 597 00:30:49,160 --> 00:30:49,280 \h\h\h- Excusez-moi, je suis sous le choc. 598 00:30:52,950 --> 00:30:53,030 - Vous savez si un détenu aurait pu en fournir à M. Dallaire? 599 00:30:57,540 --> 00:30:57,620 - S’ils sont en maison \h\h\h\hde transition, 600 00:30:59,040 --> 00:30:59,120 c’est que leur comportement a été exemplaire en prison. 601 00:31:05,130 --> 00:31:05,210 \h\h- (Alice): Savez-vous s’il passait plus de temps 602 00:31:07,130 --> 00:31:07,260 avec certains détenus \h\h\h\hdernièrement? 603 00:31:10,800 --> 00:31:10,930 - Depuis le départ d’Ariane, 604 00:31:12,180 --> 00:31:12,300 il fait un suivi serré \h\h\h\havec Brandon. 605 00:31:15,810 --> 00:31:15,890 Autrement, je vois pas. 606 00:31:17,730 --> 00:31:17,810 - (Alice): Brandon. \h- Brandon Maltais. 607 00:31:21,980 --> 00:31:22,060 \h\h\hIl a pris 5 ans pour trafic de drogue, 608 00:31:23,980 --> 00:31:24,070 \h\h\h\h\hmais il fait sa dernière année ici. 609 00:31:26,530 --> 00:31:26,650 Brandon, les enquêteurs \hvoudraient te parler. 610 00:31:28,530 --> 00:31:28,650 - Là, là? - Là, là! 611 00:31:30,910 --> 00:31:30,990 Je vais te demander de sortir, \h\h\h\h\h\h\h\hs’il te plaît. 612 00:31:35,120 --> 00:31:35,200 (mots indistincts) 613 00:31:36,700 --> 00:31:36,830 - (Fred): Savez-vous pourquoi Dallaire s’intéressait à lui? 614 00:31:39,580 --> 00:31:39,660 \h- Franchement, non. Son dossier est clean. 615 00:31:42,960 --> 00:31:43,040 \h\h\h\h\hC’est un de ceux qui m’inquiètent le moins. 616 00:31:46,840 --> 00:31:46,960 - Il venait dans ma chambre une fois par jour, des fois plus. 617 00:31:51,680 --> 00:31:51,800 Il fouillait mes tiroirs, il checkait mon matelas. 618 00:31:53,930 --> 00:31:54,010 - Comment t’expliques son intérêt pour toi? 619 00:31:57,430 --> 00:31:57,520 - Ça, faudrait lui demander. 620 00:31:59,100 --> 00:31:59,180 Moi, perso, je m’en passerais. 621 00:32:01,810 --> 00:32:01,890 - Ça fait combien de temps \h\h\h\hque c’est comme ça? 622 00:32:03,730 --> 00:32:03,860 - Euh, je sais pas, 623 00:32:05,860 --> 00:32:05,980 je dirais genre 3 semaines. 624 00:32:07,730 --> 00:32:07,860 - Donc, depuis le départ \h\h\h\h\hde Mme Drouin. 625 00:32:11,360 --> 00:32:11,490 \h\h- Oui, en effet. J’y avais pas pensé. 626 00:32:17,910 --> 00:32:18,040 ♪ 627 00:32:21,210 --> 00:32:21,330 \h\h\h\h\h- (Alice):Vous avez une bonne relation avec elle? 628 00:32:25,380 --> 00:32:25,460 - (Brandon): Quand même. 629 00:32:27,250 --> 00:32:27,380 C’était une bonne personne. 630 00:32:29,300 --> 00:32:29,380 On sentait que la maison était en ordre quand elle était là. 631 00:32:31,260 --> 00:32:31,380 - (Alice): Et M. Dallaire? 632 00:32:33,220 --> 00:32:33,340 - (Brandon): Ah bien... \h\h\hcomme je vous dis, 633 00:32:35,600 --> 00:32:35,720 je me passerais de ses visites. 634 00:32:36,930 --> 00:32:37,050 - Mon amour? S’il te plaît, \h\h\h\h\hrappelle-moi, OK? 635 00:32:40,770 --> 00:32:40,890 Je me prends une chambre \h\h\h\h\h\hen attendant, 636 00:32:42,560 --> 00:32:42,640 mais c’est vraiment un malentendu, là! 637 00:32:44,650 --> 00:32:44,730 \h\h\h\h\h\hRappelle-moi, OK? S’il te plaît! S’il te plaît! 638 00:32:49,480 --> 00:32:49,570 (claquement de portière) 639 00:32:50,900 --> 00:32:50,990 \h\h\h\h\h\h\h- (Brandon): Je sais pas, c’est fucké. 640 00:32:52,360 --> 00:32:52,450 \h\h\hC’est comme s’il était en mission de quelque chose 641 00:32:54,240 --> 00:32:54,360 depuis que c’était lui le boss. 642 00:32:55,740 --> 00:32:55,820 Je pourrais pas dire \hen mission de quoi. 643 00:32:59,410 --> 00:32:59,490 \h\h\h\h\h\h\h\h\h- (Alice): Qu’est-ce qu’il vous disait 644 00:33:00,410 --> 00:33:00,540 quand il venait vous voir? 645 00:33:04,830 --> 00:33:04,920 \h- (Brandon): T’étais où, tu faisais quoi, avec qui? 646 00:33:07,170 --> 00:33:07,250 Puis des sermons. 647 00:33:08,920 --> 00:33:09,000 "Tu sais que si tu ramènes \h\h\h\hquelque chose ici, 648 00:33:11,630 --> 00:33:11,760 tu sais ce qu’il va se passer." 649 00:33:13,300 --> 00:33:13,420 - (Alice): Hmm-hmm. 650 00:33:19,640 --> 00:33:19,760 \h\h\hDes fois, est-ce qu’il vous demandait des services? 651 00:33:21,770 --> 00:33:21,850 Des faveurs? 652 00:33:25,270 --> 00:33:25,350 - Ah! 653 00:33:26,600 --> 00:33:26,730 Vous pensez que c’est moi qui lui ai donné le GHB? 654 00:33:30,980 --> 00:33:31,110 - Nous, on pose des questions. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Ouais. 655 00:33:33,190 --> 00:33:33,280 - C’est quand même étonnant que vous soyez au courant. 656 00:33:35,150 --> 00:33:35,280 - Je veux pas vous décevoir, 657 00:33:36,950 --> 00:33:37,030 \h\h\h\h\hmais ça potine ici, tout le monde est au courant. 658 00:33:41,790 --> 00:33:41,910 \h\hÉcoutez, je comprends que vous faites juste votre job, 659 00:33:44,790 --> 00:33:44,910 je comprends le lien \h\hque vous faites, 660 00:33:46,370 --> 00:33:46,460 \h\hvous cherchez de la dope et je suis un ancien dealer. 661 00:33:48,210 --> 00:33:48,290 Ça fait que je comprends que ça \h\hva me suivre toute ma vie. 662 00:33:51,050 --> 00:33:51,130 - Vous travaillez où \h\h\h\hprésentement? 663 00:33:52,960 --> 00:33:53,090 - Entrepôt Gendron. 664 00:33:55,050 --> 00:33:55,130 Oui, une job de bras. 665 00:33:57,220 --> 00:33:57,300 - Et vous vous entendez bien \h\h\h\h\havec vos collègues? 666 00:33:59,720 --> 00:33:59,800 \h\h- J’ai pas d’amis pushers de GHB, non. 667 00:34:03,980 --> 00:34:04,100 Pour vrai, si vous voulez venir \h\h\h\h\hme voir à l’entrepôt, 668 00:34:06,940 --> 00:34:07,020 \h\hon peut arranger de quoi avec la maison de transition. 669 00:34:08,650 --> 00:34:08,770 - On verra ça en temps et lieux. 670 00:34:09,810 --> 00:34:09,900 Merci, on vous dérange pas \h\h\h\h\h\hplus longtemps. 671 00:34:11,650 --> 00:34:11,770 - Pas de problème. 672 00:34:14,320 --> 00:34:14,400 - Ah oui, euh... 673 00:34:16,150 --> 00:34:16,240 Sylvain Auger... 674 00:34:18,070 --> 00:34:18,160 \h\h\h\hEst-ce que vous savez s’il avait une bonne relation 675 00:34:20,120 --> 00:34:20,200 avec Geneviève Pilon? 676 00:34:21,660 --> 00:34:21,780 - Quand même, oui. 677 00:34:22,830 --> 00:34:22,910 - Dans quel sens? 678 00:34:24,200 --> 00:34:24,330 - Dans le sens qu’ils sont \h\htout le temps ensemble. 679 00:34:26,250 --> 00:34:26,330 Surtout ces temps-ci. 680 00:34:27,750 --> 00:34:27,830 - Je pensais qu’elle était \h\h\hen arrêt de travail. 681 00:34:29,580 --> 00:34:29,670 - Oui, mais je sais pas, 682 00:34:31,340 --> 00:34:31,460 je les ai vus prendre des marches ensemble 683 00:34:33,000 --> 00:34:33,130 \h\h\h\h\h\hdans le parc dans les derniers jours. 684 00:34:34,840 --> 00:34:34,960 - Merci. 685 00:34:36,840 --> 00:34:36,920 - Pas de quoi. 686 00:34:39,840 --> 00:34:39,970 ♪ 687 00:34:49,770 --> 00:34:49,850 (claquement de porte) 688 00:34:53,610 --> 00:34:53,690 - Elle a dit qu’elle braillait \h\hau parc, mais pas avec qui. 689 00:34:56,190 --> 00:34:56,280 \h\h\h\h- Elle a surtout dit qu’elle y allait toute seule. 690 00:34:58,030 --> 00:34:58,110 \h- Elle a peut-être pensé que c’était pas important. 691 00:34:59,950 --> 00:35:00,030 - C’est pas négligeable. 692 00:35:01,410 --> 00:35:01,530 Elle se confie à son collègue de travail et pas à son chum. 693 00:35:03,450 --> 00:35:03,530 - C’est un travailleur social. \h\hC’est le confident parfait. 694 00:35:06,040 --> 00:35:06,160 On va-tu à la bière \h\htout de suite? 695 00:35:07,500 --> 00:35:07,580 Charline serait contente. 696 00:35:10,120 --> 00:35:10,210 - Excuse-moi. 697 00:35:12,630 --> 00:35:12,710 \h\h\hOn s’est vus hier à l’arrestation, hein? 698 00:35:14,380 --> 00:35:14,460 T’étais là, il me semble. 699 00:35:15,630 --> 00:35:15,710 - Hé, ils arrêtent Dallaire! 700 00:35:17,050 --> 00:35:17,130 - T’arrives de travailler? 701 00:35:18,630 --> 00:35:18,720 \h\h\h\h\h\h- Oui. - Tu travailles où? 702 00:35:20,550 --> 00:35:20,680 - Au restaurant Havana, \h\h\hau centre-ville. 703 00:35:22,720 --> 00:35:22,850 \h- Oui, je connais ça, c’est une belle place. 704 00:35:24,890 --> 00:35:25,010 Ça te dérange si on te pose \h\h\h\h\h\hdes questions? 705 00:35:27,220 --> 00:35:27,310 \h- Pour quoi faire? - Pour notre enquête. 706 00:35:29,640 --> 00:35:29,730 Mais on n’a rien contre toi, là. 707 00:35:31,850 --> 00:35:31,940 - Ouais. 708 00:35:32,980 --> 00:35:33,060 Ça peut-tu aller à demain? 709 00:35:34,270 --> 00:35:34,400 - Oui, oui, pas de problème. 710 00:35:35,900 --> 00:35:35,980 Bonne soirée. 711 00:36:11,770 --> 00:36:11,890 - Une... une chambre, \h\hs’il vous plaît. 712 00:36:15,190 --> 00:36:15,270 - Pour combien de nuits? 713 00:36:22,740 --> 00:36:22,820 \h\h\hMonsieur? - Je sais pas. 714 00:36:26,450 --> 00:36:26,530 - Quand vous le saurez, \h\h\hvous me le direz. 715 00:36:33,790 --> 00:36:33,870 \h\h\h- (Marc-André): Ouvre, s’il te plaît! 716 00:36:36,290 --> 00:36:36,420 C’est un gros malentendu! 717 00:36:38,500 --> 00:36:38,630 Mon amour, ouvre la porte! 718 00:36:41,130 --> 00:36:41,260 (Toc! Toc! Toc!) 719 00:36:43,720 --> 00:36:43,800 - T’es sûr qu’elle était \h\h\h\h\h\h\hchez elle? 720 00:36:44,840 --> 00:36:44,970 - Oui, ses voisins l’ont vue 721 00:36:46,140 --> 00:36:46,220 pitcher les valises à Dallaire dehors. 722 00:36:47,350 --> 00:36:47,470 Je l’ai vue fermer son rideau \h\h\h\h\h\hquand j’ai cogné. 723 00:36:50,140 --> 00:36:50,220 Merci! 724 00:36:51,480 --> 00:36:51,560 Euh... 725 00:36:52,890 --> 00:36:52,980 \h\hTu sais, Keyinsa, la première joggeuse? 726 00:36:55,310 --> 00:36:55,440 - Oui? 727 00:36:58,520 --> 00:36:58,650 - Elle m’a écrit pour savoir \h\h\hon en était rendus où. 728 00:37:02,990 --> 00:37:03,070 \h\h\h\h\h\h\h\h\h- (Alice): Qu’est-ce que tu lui as dit? 729 00:37:04,490 --> 00:37:04,610 - Que l’enquête suit son cours. 730 00:37:06,700 --> 00:37:06,820 \hOn fait quoi avec ça? On peut pas laisser l’enquête de même. 731 00:37:09,490 --> 00:37:09,580 \h- Je sais bien, mais on n’a rien. 732 00:37:12,160 --> 00:37:12,290 (brouhaha de voix) 733 00:37:15,080 --> 00:37:15,170 - Ça fait que Carl Malenfant, 734 00:37:16,500 --> 00:37:16,580 le gars qu’on a croisé tantôt, \hil ne veut plus nous parler. 735 00:37:18,500 --> 00:37:18,590 - Bon, super. 736 00:37:20,550 --> 00:37:20,670 - Ça fait que là, on a une victime 737 00:37:23,630 --> 00:37:23,720 qui dit avoir été agressée par \hle suspect, mais sans témoin. 738 00:37:26,090 --> 00:37:26,180 Puis l’ancienne boss qui est \h\hpartie sans explication. 739 00:37:30,680 --> 00:37:30,770 - Et des fioles de GHB reliées \h\h\h\h\h\hà aucune agression. 740 00:37:35,350 --> 00:37:35,440 - On est tellement proches de le pogner, ça me gosse. 741 00:37:36,900 --> 00:37:37,020 - On a juste du circonstanciel. \h\h\hÇa ne prend des preuves. 742 00:37:39,520 --> 00:37:39,650 - J’ai l’impression qu’il y a \h\hun domino à faire tomber 743 00:37:42,280 --> 00:37:42,360 pour qu’on le coince. 744 00:37:43,690 --> 00:37:43,820 - Il doit pas manquer \h\h\h\hgrand-chose. 745 00:37:45,910 --> 00:37:46,030 Le gardien de sécurité, \h\h\hlui as-tu parlé? 746 00:37:47,910 --> 00:37:48,030 - Oui, il a pas dit grand-chose. 747 00:37:49,870 --> 00:37:49,990 - Personne dit grand-chose. 748 00:37:52,120 --> 00:37:52,200 - Ça m’étonne pas, pour vrai. 749 00:37:53,870 --> 00:37:53,950 \hÇ’a l’air toxique comme environnement de travail. 750 00:38:03,050 --> 00:38:03,130 \h\h\h\h\h\h\h\h- (Alice): Au dernier party de Noël, 751 00:38:04,550 --> 00:38:04,630 \h\h\h\hAriane Drouin a surpris M. Dallaire 752 00:38:06,260 --> 00:38:06,380 \h\h\h\h\hà vouloir partir avec la victime chez elle 753 00:38:07,720 --> 00:38:07,800 quand elle était soûle. 754 00:38:09,260 --> 00:38:09,390 - Des témoins ont corroboré? 755 00:38:10,890 --> 00:38:11,010 - Oui, Sylvain Auger, un travailleur social 756 00:38:12,680 --> 00:38:12,770 à qui j’ai parlé. 757 00:38:14,060 --> 00:38:14,140 \hIl a essayé de l’empêcher de partir avec, grosse engueulade. 758 00:38:18,310 --> 00:38:18,400 - C’est un manipulateur. 759 00:38:20,110 --> 00:38:20,230 Les filles se laissent faire. 760 00:38:23,820 --> 00:38:23,900 Esti que ça m’écoeure. 761 00:38:25,950 --> 00:38:26,070 - Je les ai vus prendre des marches dans le parc 762 00:38:28,240 --> 00:38:28,360 dans les derniers temps. 763 00:38:31,530 --> 00:38:31,620 - Sylvain Auger. 764 00:38:34,750 --> 00:38:34,870 - Quoi, Sylvain Auger? 765 00:38:36,330 --> 00:38:36,410 - Le domino que tu veux faire tomber, c’est Sylvain Auger. 766 00:38:42,340 --> 00:38:42,420 ♪ 767 00:39:00,400 --> 00:39:00,480 - Vous me dites de pas parler \h\h\h\h\h\h\h\h\hà personne, 768 00:39:01,770 --> 00:39:01,900 \h\hmais là, ça me pète dans la face, câlisse! 769 00:39:05,400 --> 00:39:05,480 Ça veut dire... 770 00:39:06,780 --> 00:39:06,860 ça veut dire quoi, ça, \h\h\h\h\h\hplusieurs? 771 00:39:09,660 --> 00:39:09,780 Six mois? Onze mois? 772 00:39:11,410 --> 00:39:11,490 Combien de temps il va falloir \h\h\h\hque je passe au motel? 773 00:39:14,620 --> 00:39:14,740 Eille! 774 00:39:17,160 --> 00:39:17,290 \h\h\hSavez-vous quoi, McClemmens, je vous... 775 00:39:21,290 --> 00:39:21,380 \h\hJe vous rappelle. On se reparle demain. 776 00:39:23,040 --> 00:39:23,130 OK, merci. 777 00:39:30,970 --> 00:39:31,090 (roulement de moteur) 778 00:39:34,810 --> 00:39:34,890 (soupir) 779 00:39:43,310 --> 00:39:43,400 (sonnerie de téléphone) 780 00:39:58,200 --> 00:39:58,330 (sanglots) 781 00:40:03,830 --> 00:40:03,960 (cris de mouettes) 782 00:40:27,270 --> 00:40:27,360 (stridulations d’insectes) 783 00:40:33,360 --> 00:40:33,490 (souffle haletant) 784 00:40:38,700 --> 00:40:38,830 - Monsieur, le parc est fermé. 785 00:40:40,540 --> 00:40:40,660 - Ça fait 25 ans que je cours \h\h\hsur la piste cyclable. 786 00:40:43,540 --> 00:40:43,620 \hT’étais même pas né quand j’ai commencé. 787 00:40:45,080 --> 00:40:45,210 - Pas besoin d’être arrogant. \h\h\h\h\h\hOn vous avertit. 788 00:40:47,710 --> 00:40:47,840 - Je veux juste courir, moi. 789 00:40:49,590 --> 00:40:49,710 \h\h\hC’est-tu illégal de se mettre en forme? 790 00:40:51,800 --> 00:40:51,880 - Circulez, monsieur. 791 00:40:55,390 --> 00:40:55,470 - La sortie est par là, s’il vous plaît. Merci. 792 00:40:59,220 --> 00:40:59,350 Les gars! 793 00:41:02,060 --> 00:41:02,180 \h\h\hQu’est-ce que vous faites? Le parc est fermé à cette heure. 794 00:41:04,940 --> 00:41:05,060 - Il y a un gars weird dans le buisson là-bas. 795 00:41:07,230 --> 00:41:07,310 - Quel buisson? 796 00:41:08,270 --> 00:41:08,400 - C’est sur le bord \hde la passerelle. 797 00:41:09,780 --> 00:41:09,900 - OK, rentrez chez vous. 798 00:41:17,700 --> 00:41:17,780 - Police! Hé! 799 00:41:19,580 --> 00:41:19,700 Arrêtez-vous! 800 00:41:21,080 --> 00:41:21,200 Monsieur! 801 00:41:22,080 --> 00:41:22,200 Venez ici! 802 00:41:24,250 --> 00:41:24,370 Arrêtez! 803 00:41:25,620 --> 00:41:25,750 Police! 804 00:41:27,880 --> 00:41:27,960 Hé! 805 00:41:29,420 --> 00:41:29,500 Arrêtez-vous! 806 00:41:34,720 --> 00:41:34,800 Hé! 807 00:41:43,770 --> 00:41:43,890 \h\h\h\h- Trois semaines avant le souper de Noël, 808 00:41:45,440 --> 00:41:45,560 \h\h\h\helle est allée dans un tout-inclus avec Sylvain Auger. 809 00:41:47,600 --> 00:41:47,730 - Sans son chum? - Sans son chum. 810 00:41:49,440 --> 00:41:49,570 - Elle aime pas plus \h\h\hparler de sexe 811 00:41:51,280 --> 00:41:51,400 qu’elle aime qu’on la touche. 812 00:41:52,820 --> 00:41:52,940 - Le tabarnak qui a violé \h\h\h\hmon amie Ariane. 813 00:41:56,530 --> 00:41:56,610 (sanglots) 814 00:41:58,780 --> 00:41:58,870 Va-t’en! 815 00:42:02,830 --> 00:42:02,950 (sanglots) 60758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.