All language subtitles for DogMan.2023.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-LAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,327 --> 00:01:39,468 Evening, ma'am. 2 00:01:39,708 --> 00:01:42,729 Your ID and the vehicle's registration, please. 3 00:02:06,323 --> 00:02:07,384 I'm sorry, officer. 4 00:02:07,424 --> 00:02:09,986 I left it in the dash, and I don't have anything with me. 5 00:02:10,046 --> 00:02:11,087 I just plumb forgot. 6 00:02:11,708 --> 00:02:13,950 Okay, ma'am, I'll need you to get out while we search your truck. 7 00:02:14,230 --> 00:02:15,771 Oh, I wouldn't do that if I were you. 8 00:02:16,512 --> 00:02:19,334 What the fuck is this? 9 00:02:20,155 --> 00:02:21,556 Ma'am, hands up where I can see them. 10 00:02:22,757 --> 00:02:25,120 They won't hurt you as long as you don't hurt me. 11 00:02:25,740 --> 00:02:28,122 Ma'am, put your hands on the dashboard now. 12 00:02:30,084 --> 00:02:31,125 Ma'am, are you listening to me? 13 00:02:37,645 --> 00:02:38,606 You got a light officer? 14 00:02:52,660 --> 00:02:53,021 Hello? 15 00:02:55,103 --> 00:02:55,984 What are you talking about? 16 00:02:58,907 --> 00:03:00,048 It's 2 o'clock in the morning. 17 00:03:19,926 --> 00:03:20,466 I have to go. 18 00:03:21,827 --> 00:03:22,768 What's going on? 19 00:03:24,609 --> 00:03:26,430 There's an emergency at the detention center. 20 00:03:29,091 --> 00:03:31,233 Why do they always have to call you for these shitty jobs? 21 00:03:31,633 --> 00:03:32,473 I take what they give me. 22 00:03:57,313 --> 00:04:03,176 Isn't that right? 23 00:04:03,256 --> 00:04:03,777 It's too much. 24 00:04:04,377 --> 00:04:05,298 Ma'am, can I help you? 25 00:04:05,858 --> 00:04:06,278 Yes, sir. 26 00:04:06,438 --> 00:04:08,439 I'm here for the suspect that just arrived. 27 00:04:09,520 --> 00:04:09,760 Here? 28 00:04:11,041 --> 00:04:11,841 In the pink dress. 29 00:04:12,742 --> 00:04:13,182 Oh, yeah. 30 00:04:15,043 --> 00:04:15,303 This one. 31 00:04:15,784 --> 00:04:16,344 Oh, thank you. 32 00:04:28,732 --> 00:04:30,413 I'm going to stay behind the door, just in case. 33 00:04:30,893 --> 00:04:32,134 Thank you. 34 00:04:32,174 --> 00:04:32,514 Thank you. 35 00:04:32,954 --> 00:04:33,194 Hello. 36 00:04:58,078 --> 00:04:59,339 I'm Dr. Evelyn Decker. 37 00:05:00,519 --> 00:05:01,340 May I ask your name? 38 00:05:13,747 --> 00:05:17,406 Besides the fact that smoking is bad for your health, I must remind 39 00:05:17,418 --> 00:05:20,711 you that it is quite simply illegal to smoke on the premises. 40 00:05:21,211 --> 00:05:22,072 Does it bother you? 41 00:05:24,033 --> 00:05:24,473 Not really. 42 00:05:30,782 --> 00:05:31,522 Oh, thank you. 43 00:05:34,343 --> 00:05:36,364 Actually, I'm sorry that you wasted your time. 44 00:05:38,045 --> 00:05:38,725 I'm not sick. 45 00:05:38,845 --> 00:05:40,746 I'm just tired. 46 00:05:42,927 --> 00:05:45,608 I'm a psychiatrist, to be more specific. 47 00:05:46,328 --> 00:05:46,428 Oh. 48 00:06:04,291 --> 00:06:07,574 I'm here because my colleagues are struggling to get a handle on you. 49 00:06:08,455 --> 00:06:11,023 They don't quite know which aisle to put you 50 00:06:11,035 --> 00:06:13,500 in, so they would like to know who you are. 51 00:06:14,260 --> 00:06:16,262 They don't blame me. 52 00:06:18,024 --> 00:06:20,466 But I always liked disguises. 53 00:06:22,346 --> 00:06:24,727 That's what you do when you don't really know who you are, right? 54 00:06:25,708 --> 00:06:28,349 You dress up, you make up a past to forget your own. 55 00:06:30,230 --> 00:06:32,591 Is dressing up equal lying to yourself, Doctor? 56 00:06:35,372 --> 00:06:35,813 Depends. 57 00:06:36,593 --> 00:06:39,875 Generally, a disguise is used to conceal what we don't want to see. 58 00:06:42,096 --> 00:06:43,056 That's interesting. 59 00:06:43,837 --> 00:06:46,598 I always thought there was a way of becoming someone else. 60 00:06:48,059 --> 00:06:50,540 It'd be very pleasant to forget yourself for a moment, 61 00:06:52,302 --> 00:06:54,343 Even if you know it's only an illusion. 62 00:06:59,226 --> 00:06:59,746 Are you okay? 63 00:07:00,126 --> 00:07:00,606 Oh, yes. 64 00:07:01,607 --> 00:07:02,447 I was just thinking. 65 00:07:06,990 --> 00:07:08,170 Do you love life, Doctor? 66 00:07:09,491 --> 00:07:09,711 Yes. 67 00:07:11,292 --> 00:07:12,412 There are ups and downs. 68 00:07:13,053 --> 00:07:17,206 My family never really had much, but my parents always wanted the best for 69 00:07:17,218 --> 00:07:21,217 me, so I was able to go to college and make the most of my life for now. 70 00:07:22,136 --> 00:07:22,916 You found love? 71 00:07:24,577 --> 00:07:24,817 Yes. 72 00:07:26,038 --> 00:07:26,738 I have a little boy. 73 00:07:27,499 --> 00:07:28,339 He's not my soul. 74 00:07:28,799 --> 00:07:29,600 I'm happy for you. 75 00:07:30,160 --> 00:07:30,500 Married? 76 00:07:32,621 --> 00:07:33,022 Divorced. 77 00:07:34,182 --> 00:07:35,963 Life's not a long, quiet river, huh? 78 00:07:37,484 --> 00:07:37,724 Yep. 79 00:07:38,785 --> 00:07:42,046 Well, now that I've answered your questions, perhaps you'll answer mine. 80 00:07:42,406 --> 00:07:43,387 Oh, yes, sorry. 81 00:07:44,207 --> 00:07:45,008 What was your question? 82 00:07:45,808 --> 00:07:46,409 Just your name. 83 00:07:47,429 --> 00:07:48,510 Doc, short for Douglas. 84 00:07:49,510 --> 00:07:51,171 Nobody's called me that for a long time now. 85 00:07:51,837 --> 00:07:52,997 Do you have any children, Douglas? 86 00:07:54,618 --> 00:07:55,018 Hundreds. 87 00:07:58,060 --> 00:07:59,300 You're referring to your dogs? 88 00:07:59,960 --> 00:08:00,400 Yes. 89 00:08:00,621 --> 00:08:01,501 They're my babies. 90 00:08:03,062 --> 00:08:04,842 Their love saved me a thousand times. 91 00:08:06,103 --> 00:08:06,943 I owe them my life. 92 00:08:07,864 --> 00:08:11,185 Would you say that you love your dogs more than you love human beings? 93 00:08:11,505 --> 00:08:12,125 Absolutely. 94 00:08:12,505 --> 00:08:14,766 The more I got to know humans, the more I love dogs. 95 00:08:16,527 --> 00:08:18,848 What qualities do they possess that humans don't have? 96 00:08:20,185 --> 00:08:24,132 Dogs have beauty without vanity, force without insolence, bravery without 97 00:08:24,144 --> 00:08:27,728 ferocity, and all the virtues humans have without any of the vices. 98 00:08:28,489 --> 00:08:30,850 As far as I can tell, they only have one flaw. 99 00:08:32,250 --> 00:08:32,631 Which is? 100 00:08:34,431 --> 00:08:35,352 They trust humans. 101 00:08:48,783 --> 00:08:50,843 I was probably nine when it first occurred to me. 102 00:08:52,364 --> 00:08:55,836 I remember watching my brother from my bedroom window 103 00:08:55,848 --> 00:08:58,945 as he dangled meat in front of my father's dogs. 104 00:08:59,925 --> 00:09:04,826 And I watched them both starve in the days leading to the fight. 105 00:09:05,026 --> 00:09:08,806 That's how my dad earned a living, was organizing dog fights. 106 00:09:10,907 --> 00:09:13,247 Do you think that he loved them in his own way? 107 00:09:13,387 --> 00:09:13,627 No. 108 00:09:14,487 --> 00:09:16,208 My father was incapable of love. 109 00:09:17,168 --> 00:09:18,148 He was all violence. 110 00:09:19,445 --> 00:09:22,107 How often did I tell you not to feed the dog? 111 00:09:22,127 --> 00:09:23,327 How often? 112 00:09:25,168 --> 00:09:25,449 And you? 113 00:09:26,910 --> 00:09:27,470 Oh, me? 114 00:09:29,791 --> 00:09:31,672 I tasted his violence like everyone else. 115 00:09:35,835 --> 00:09:38,116 Listening to you, I'm struck by how calm you are. 116 00:09:39,357 --> 00:09:43,419 Did you ever try to defend yourself or complain at least? 117 00:09:44,560 --> 00:09:45,921 Complaints are prayers to the devil. 118 00:09:48,120 --> 00:09:50,641 Do you have any recollections of happy times? 119 00:09:51,842 --> 00:09:52,382 Yeah, sure. 120 00:09:54,083 --> 00:10:01,761 When I was little, when my mom was in the kitchen, 121 00:10:01,773 --> 00:10:09,011 she used to love records from Europe most often. 122 00:10:09,792 --> 00:10:12,133 And she loved to play them while she was cooking. 123 00:10:16,946 --> 00:10:19,927 And then my dad came home. 124 00:10:20,827 --> 00:10:25,168 And the show stopped. 125 00:10:29,990 --> 00:10:31,030 Did you know anyone else? 126 00:10:31,370 --> 00:10:32,490 A grandparent? 127 00:10:32,610 --> 00:10:33,751 An aunt or uncle? 128 00:10:34,631 --> 00:10:36,811 Somebody that could show you some attention or affection? 129 00:10:39,552 --> 00:10:39,852 Yes. 130 00:10:44,974 --> 00:10:46,734 A child takes affection where he can get it. 131 00:10:54,901 --> 00:10:56,784 And one evening, over dinner, my 132 00:10:56,796 --> 00:10:59,342 brother delightfully told my father on me. 133 00:11:00,143 --> 00:11:02,523 He puts his food in his pockets to give to the dogs later? 134 00:11:03,924 --> 00:11:04,144 No. 135 00:11:04,964 --> 00:11:05,544 That's a lie. 136 00:11:06,004 --> 00:11:06,484 I swear. 137 00:11:06,684 --> 00:11:07,125 Cross my heart. 138 00:11:07,405 --> 00:11:07,865 Swear to die. 139 00:11:12,886 --> 00:11:14,187 Now you love dogs, huh? 140 00:11:18,048 --> 00:11:18,448 Yes. 141 00:11:19,988 --> 00:11:20,508 Please. 142 00:11:21,209 --> 00:11:21,969 Not at the table. 143 00:11:24,420 --> 00:11:25,801 More than you love your own family? 144 00:11:34,788 --> 00:11:35,068 I do. 145 00:11:42,054 --> 00:11:43,335 Dogs! 146 00:11:43,355 --> 00:11:43,595 Dogs! 147 00:11:43,735 --> 00:11:44,556 You piece of shit! 148 00:11:51,960 --> 00:11:54,061 Then he took my tears as an admittance of guilt. 149 00:11:54,921 --> 00:11:58,043 And from that day forward, I was no longer welcome in my father's house. 150 00:12:01,465 --> 00:12:05,386 Then occasionally... This is your family now! 151 00:12:33,401 --> 00:12:33,941 And your mother? 152 00:12:34,601 --> 00:12:36,662 Oh, my mother, she did the only thing she could do. 153 00:12:44,724 --> 00:12:45,464 Some things for you. 154 00:12:47,622 --> 00:12:48,482 You have to bury them. 155 00:12:49,262 --> 00:12:51,003 If your father finds them, he'll go crazy. 156 00:12:54,684 --> 00:12:57,504 I don't remember exactly what she said, just her face was red and wet. 157 00:12:58,665 --> 00:12:59,825 And she apologized. 158 00:13:03,786 --> 00:13:04,326 I love you. 159 00:13:06,286 --> 00:13:06,826 Have a sweet. 160 00:13:10,707 --> 00:13:11,388 She was pregnant? 161 00:13:12,008 --> 00:13:13,168 Yeah, seven months. 162 00:13:14,949 --> 00:13:18,012 I guess she wanted to offer her child a better life than my brother and I's. 163 00:13:19,373 --> 00:13:20,774 Did you ever try to run away? 164 00:13:22,155 --> 00:13:22,635 Or where? 165 00:13:25,878 --> 00:13:28,418 See, on one side of the pen was the back wall of 166 00:13:28,430 --> 00:13:30,982 a kind of shed, piled high of all kinds of stuff. 167 00:13:31,482 --> 00:13:36,158 And one day, by scratching at the wood, I was able to squeeze my tiny hands through 168 00:13:36,170 --> 00:13:40,690 and found a stack of magazines that my mom had been hiding for no obvious reason. 169 00:13:41,771 --> 00:13:44,633 A little window through which I could finally see the world. 170 00:13:47,901 --> 00:13:57,470 You see, I got my whole schooling from Modern Woman and the American Magazine. 171 00:14:01,514 --> 00:14:04,277 Did you ever realize that your situation wasn't normal? 172 00:14:05,999 --> 00:14:06,839 Yeah, I did. 173 00:14:10,323 --> 00:14:12,425 And how long did you stay in that cage? 174 00:14:19,731 --> 00:14:20,312 Hard to tell. 175 00:14:21,853 --> 00:14:24,074 Did you resent your mother for abandoning you like that? 176 00:14:24,414 --> 00:14:24,574 No. 177 00:14:25,995 --> 00:14:26,896 My mother was weak. 178 00:14:26,976 --> 00:14:29,097 It was her biggest flaw and greatest stroke of luck. 179 00:14:29,698 --> 00:14:32,720 In the wild, the weak are immediately eliminated, devoured by the others. 180 00:14:33,420 --> 00:14:37,443 But with humans, the weak and cowardly always find a way to survive. 181 00:14:38,924 --> 00:14:39,865 For a while, at least. 182 00:14:41,305 --> 00:14:45,048 Because in the end, God always knows his own. 183 00:14:49,232 --> 00:14:50,733 One more, huh, Mommy? 184 00:14:52,555 --> 00:14:52,935 Yeah. 185 00:14:53,535 --> 00:14:54,296 You like that, maybe? 186 00:14:55,297 --> 00:14:55,877 One more bite. 187 00:15:04,424 --> 00:15:04,984 How was work? 188 00:15:06,986 --> 00:15:07,326 Heavy. 189 00:15:12,210 --> 00:15:14,111 So it's Dad crawling around the neighborhood today. 190 00:15:18,683 --> 00:15:20,064 He's not supposed to be in rehab? 191 00:15:20,705 --> 00:15:21,425 Yes, he is. 192 00:15:24,868 --> 00:15:26,649 I thought the judge forbid him to come near the house. 193 00:15:27,890 --> 00:15:28,671 Yes, she did. 194 00:15:30,352 --> 00:15:31,153 He can be violent. 195 00:15:33,254 --> 00:15:34,535 Yes, I know that, Mom. 196 00:15:37,718 --> 00:15:38,258 Like your dad. 197 00:15:40,900 --> 00:15:41,421 I know that, too. 198 00:15:54,062 --> 00:15:55,302 I'm not going anywhere, baby. 199 00:16:06,304 --> 00:16:08,564 You know it's your fault Mom bailing on us. 200 00:16:11,025 --> 00:16:13,485 You made Dad so unhappy that she couldn't stand it anymore. 201 00:16:14,405 --> 00:16:16,606 Being so pig-headed the whole time. 202 00:16:17,626 --> 00:16:18,926 So misery all around you. 203 00:16:20,286 --> 00:16:21,447 But you're just a lost sheep. 204 00:16:22,427 --> 00:16:23,227 And with God's help, 205 00:16:24,403 --> 00:16:25,884 Dad will get you back on the right path. 206 00:16:27,666 --> 00:16:28,967 Pray and repent, young pagan. 207 00:16:29,168 --> 00:16:30,953 The wages of sin is death, but the gift 208 00:16:30,965 --> 00:16:32,851 of God is eternal life in Christ our Lord. 209 00:16:35,334 --> 00:16:35,594 Got it? 210 00:17:26,590 --> 00:17:28,896 Hi, I'm here to talk to Dogman. 211 00:18:16,656 --> 00:18:17,737 This way, young man. 212 00:18:18,677 --> 00:18:19,518 Don't be afraid. 213 00:18:20,418 --> 00:18:25,981 They won't hurt you. 214 00:18:37,007 --> 00:18:38,908 I apologize, but it's near feeding time. 215 00:18:39,629 --> 00:18:41,330 The agitation is quite high. 216 00:18:48,732 --> 00:18:49,913 You look oddly familiar. 217 00:18:50,313 --> 00:18:50,814 Have we met? 218 00:18:51,594 --> 00:18:56,358 Yeah, I, uh... I came here a few months ago with my cousin Pablo. 219 00:18:58,100 --> 00:18:59,901 We, uh, we did all the electrical. 220 00:19:00,181 --> 00:19:01,022 One, right? 221 00:19:02,343 --> 00:19:02,623 Yeah. 222 00:19:03,884 --> 00:19:04,225 Yes. 223 00:19:06,887 --> 00:19:07,948 Please, take a seat. 224 00:19:08,108 --> 00:19:08,768 Something to drink? 225 00:19:12,732 --> 00:19:13,933 Uh, it's okay. 226 00:19:13,953 --> 00:19:15,174 I'm not really thirsty. 227 00:19:18,160 --> 00:19:19,962 So what brings you here, Juan? 228 00:19:21,423 --> 00:19:21,924 It's Martha. 229 00:19:23,245 --> 00:19:23,646 Martha. 230 00:19:24,467 --> 00:19:27,069 She very kindly delivers my laundry from time to time. 231 00:19:27,950 --> 00:19:28,571 A great woman. 232 00:19:28,991 --> 00:19:30,853 Yeah. 233 00:19:30,873 --> 00:19:33,639 Well, she found a little dog in the street, 234 00:19:33,651 --> 00:19:36,239 you know, and she thought... Oh, my gosh. 235 00:19:36,299 --> 00:19:38,561 She thought it'd be happier here, you know, with you. 236 00:19:38,761 --> 00:19:39,102 Really? 237 00:19:40,083 --> 00:19:41,124 What a little marvel. 238 00:19:42,093 --> 00:19:43,514 It's an Australian labradoodle. 239 00:19:44,294 --> 00:19:45,915 You know, most are imported illegally. 240 00:19:45,935 --> 00:19:51,137 Many that go unsold get killed by the dealers or tossed out the car window. 241 00:19:51,637 --> 00:19:53,358 That's likely what happened to this little guy. 242 00:19:53,538 --> 00:19:54,679 He's injured his back leg. 243 00:19:55,539 --> 00:19:56,380 Oh, poor thing. 244 00:19:57,560 --> 00:19:58,440 Well, don't you worry. 245 00:19:58,520 --> 00:20:00,661 You fell from heaven to exactly the right place. 246 00:20:02,462 --> 00:20:03,683 I'm gonna call you gorgeous. 247 00:20:04,463 --> 00:20:04,723 Yes. 248 00:20:05,844 --> 00:20:08,079 Be sure to thank Martha for me and tell 249 00:20:08,091 --> 00:20:10,506 her if there's anything I can do, just ask. 250 00:20:13,008 --> 00:20:14,289 Actually, she has a small problem. 251 00:20:17,130 --> 00:20:17,670 Go ahead. 252 00:20:18,730 --> 00:20:20,751 Well, there's a gang in town led by a guy. 253 00:20:21,131 --> 00:20:22,252 Goes by Edward Adubo. 254 00:20:23,412 --> 00:20:24,072 The executioner. 255 00:20:25,053 --> 00:20:28,294 You just opened the bar on 3rd Street, is that correct? 256 00:20:28,314 --> 00:20:29,094 Yeah, yeah. 257 00:20:30,695 --> 00:20:31,775 Okay, what about him? 258 00:20:32,315 --> 00:20:34,335 In the last few months, he's been squeezing store 259 00:20:34,347 --> 00:20:36,297 owners in our neighborhood for protection money. 260 00:20:38,772 --> 00:20:40,670 We pay up like everybody else, but the guy, I 261 00:20:40,682 --> 00:20:42,675 mean, he's just bumping it up almost every week. 262 00:20:42,855 --> 00:20:44,656 Now, Martha can't afford it. 263 00:20:46,698 --> 00:20:48,699 You know, she had to sell some of her personal furniture. 264 00:20:50,160 --> 00:20:51,361 She inherited it from her folks. 265 00:20:57,185 --> 00:20:58,726 Tell Martha I'll see what I can do. 266 00:20:59,647 --> 00:20:59,947 Thank you. 267 00:21:36,341 --> 00:21:37,807 I'll put it in his mouth. 268 00:21:37,888 --> 00:21:38,731 And then I'll shit on him. 269 00:22:19,585 --> 00:22:19,845 Hello? 270 00:22:20,686 --> 00:22:21,746 Hello, Mr. El Vertigo. 271 00:22:21,786 --> 00:22:24,428 I'm sorry to have to call you by this name, but it's the only one I have. 272 00:22:26,149 --> 00:22:26,629 Who's this? 273 00:22:27,169 --> 00:22:28,753 Don't worry, I'm not with the police department, 274 00:22:28,765 --> 00:22:30,231 the feds, or any of your other known enemies. 275 00:22:30,471 --> 00:22:32,832 Under these circumstances, in fact, I'm your only friend. 276 00:22:39,136 --> 00:22:41,737 First of all, for your own good health, I want you to sit still. 277 00:22:41,938 --> 00:22:44,004 It could be very dangerous for your future, assuming 278 00:22:44,016 --> 00:22:45,780 you're thinking of starting a family one day. 279 00:22:49,366 --> 00:22:57,248 What's the matter? 280 00:22:58,269 --> 00:22:58,689 Hello? 281 00:23:02,430 --> 00:23:02,810 Hello? 282 00:23:03,871 --> 00:23:04,251 Hello? 283 00:23:05,531 --> 00:23:07,892 Hello? 284 00:23:09,252 --> 00:23:09,912 Hello? 285 00:23:11,693 --> 00:23:12,013 Yes. 286 00:23:12,713 --> 00:23:14,454 Ah, do I have your attention now? 287 00:23:15,874 --> 00:23:16,234 Si. 288 00:23:16,915 --> 00:23:17,375 What's your name? 289 00:23:19,249 --> 00:23:19,770 Morales. 290 00:23:20,251 --> 00:23:21,653 What's your first name, Mr. Morales? 291 00:23:22,194 --> 00:23:22,674 Diego. 292 00:23:23,195 --> 00:23:23,596 Diego? 293 00:23:24,617 --> 00:23:24,938 No. 294 00:23:28,283 --> 00:23:29,404 Do you like children, Diego? 295 00:23:29,845 --> 00:23:30,085 Yes. 296 00:23:30,586 --> 00:23:31,367 You realize you need one? 297 00:23:31,407 --> 00:23:33,230 My dog has its fangs on the half of them, yes. 298 00:23:35,066 --> 00:23:35,306 Yes. 299 00:23:36,066 --> 00:23:36,626 Here's the deal. 300 00:23:37,507 --> 00:23:40,144 I let you have children, and in return, you leave the delightful 301 00:23:40,156 --> 00:23:43,008 Martha alone so she too can raise her children in peace and happiness. 302 00:23:43,288 --> 00:23:44,388 Who the fuck is Martha? 303 00:23:44,728 --> 00:23:47,269 She's an old lady who runs the laundry on the corner of Sixth Street. 304 00:23:47,309 --> 00:23:49,609 Try taking her your dirty clothes and not your dirty tricks. 305 00:23:50,169 --> 00:23:52,350 She'll do a fabulous job on them. 306 00:23:52,370 --> 00:23:53,350 How do you like my dear? 307 00:23:54,610 --> 00:23:56,171 I don't get what the fuck you're saying. 308 00:23:56,991 --> 00:23:57,791 I'll sum it up for you. 309 00:23:58,191 --> 00:23:59,938 Quit extorting the hell out of her or my 310 00:23:59,950 --> 00:24:01,752 dog gobbles your gonads right this second. 311 00:24:04,793 --> 00:24:05,274 Got it now? 312 00:24:05,954 --> 00:24:06,215 Yes. 313 00:24:06,895 --> 00:24:07,456 We have a deal? 314 00:24:08,317 --> 00:24:09,318 We have a fucking deal. 315 00:24:09,438 --> 00:24:11,415 You realize that breaking a deal would be in complete 316 00:24:11,427 --> 00:24:13,563 contradiction with your values and mine, Mr. Morales, yes? 317 00:24:14,084 --> 00:24:14,564 I see. 318 00:24:15,185 --> 00:24:15,606 Wonderful. 319 00:24:16,066 --> 00:24:17,448 Now give the phone back to Mickey, please. 320 00:24:35,670 --> 00:24:35,871 Let's go! 321 00:24:35,891 --> 00:24:36,171 Let's go! 1372 00:24:40,958 --> 00:24:42,167 Don’t just stand there! 1373 00:24:43,667 --> 00:24:44,792 Bring him back alive! 1374 00:24:45,375 --> 00:24:47,708 Come on, come on. 322 00:25:33,442 --> 00:25:45,110 Speak softly, laugh and hold me warm against your heart I feel your words, the tender 323 00:25:45,122 --> 00:25:58,025 trembling moments dark We're in a world of our own Sharing a love that only few have ever known 324 00:26:02,307 --> 00:26:13,443 Wine-colored days warm like the sun The velvet night when we are one 325 00:26:18,203 --> 00:26:29,953 Speak softly, love, so no one hears us but the sky The vows of love we made, we'll live 326 00:26:29,965 --> 00:26:41,994 until we die My life is yours, and all because You came into my world with words so softly 327 00:27:36,111 --> 00:27:38,884 Melvin, it's not me who's stopping you from seeing your son as the 328 00:27:38,896 --> 00:27:41,514 judge, and you know you're not supposed to come near the house. 329 00:27:43,015 --> 00:27:44,115 Look, can you stop, please? 330 00:27:44,375 --> 00:27:45,396 You're scaring my mom. 331 00:27:48,681 --> 00:27:50,122 No, I'm not bringing him to the park. 332 00:27:50,162 --> 00:27:52,003 It's not good for me and it's not good for him. 333 00:27:52,523 --> 00:27:55,144 The best thing for you to do is take care of yourself, okay? 334 00:27:55,724 --> 00:27:56,044 Hello? 335 00:27:57,385 --> 00:27:57,825 Melvin. 336 00:27:59,246 --> 00:27:59,526 Hello? 337 00:28:01,647 --> 00:28:02,007 Fuck. 338 00:28:09,231 --> 00:28:10,811 Excuse me, no parking, ma'am. 339 00:28:11,912 --> 00:28:12,732 All right, officer, go ahead. 340 00:28:14,233 --> 00:28:14,413 Ma'am? 341 00:28:35,882 --> 00:28:36,162 God. 342 00:28:36,182 --> 00:28:39,584 Did you hear that from... Liam? 343 00:28:39,604 --> 00:28:42,705 Did you hear back from that hole? 344 00:29:09,120 --> 00:29:09,946 Need an escort officer. 345 00:29:10,349 --> 00:29:10,651 Thank you. 346 00:29:49,071 --> 00:29:53,152 I was allowed to go to your house to bring you some things, as you asked. 347 00:29:53,452 --> 00:29:53,892 Thank you. 348 00:30:01,353 --> 00:30:05,054 It was pretty messy at your place. 349 00:30:06,394 --> 00:30:09,055 Yes, I'm usually very tidy. 350 00:30:15,036 --> 00:30:15,656 You need some help? 351 00:30:29,673 --> 00:30:31,354 Caramel latte with whipped cream, right? 352 00:30:31,695 --> 00:30:32,495 Perfect, thank you. 353 00:30:33,696 --> 00:30:34,277 No, I shouldn't. 354 00:30:34,297 --> 00:30:35,578 Sugar's bad for me. 355 00:30:35,598 --> 00:30:37,191 Cutting out all of life's little pleasures 356 00:30:37,203 --> 00:30:38,360 is even worse, don't you think? 357 00:30:44,426 --> 00:30:45,326 Must be exhausted. 358 00:30:45,727 --> 00:30:47,048 You only got a few hours sleep. 359 00:30:47,548 --> 00:30:49,110 A good coffee and I'm ready for anything. 360 00:30:50,296 --> 00:30:55,218 Anyway, your story is very fascinating, and I still have no news on when and where they're gonna 361 00:30:55,230 --> 00:31:00,419 transfer you, so I would love to ask you a few more questions about your childhood, if you don't mind. 362 00:31:01,120 --> 00:31:04,000 Well, it's a bit late for that, don't you think? 363 00:31:04,881 --> 00:31:05,161 Meaning? 364 00:31:05,881 --> 00:31:08,142 To train an animal well, the earlier you start, the better. 365 00:31:09,722 --> 00:31:11,603 I'm too old to be retrained, don't you think? 366 00:31:14,511 --> 00:31:18,654 Do you find talking about your childhood awkward or uncomfortable? 367 00:31:19,275 --> 00:31:19,455 No. 368 00:31:20,096 --> 00:31:21,036 I'm just not used to it. 369 00:31:23,238 --> 00:31:25,280 Actually, it feels like it probably does me some good. 370 00:31:26,881 --> 00:31:28,482 No one exists without a past, right? 371 00:31:29,063 --> 00:31:31,365 Well, they say the past is the root that becomes the tree. 372 00:31:31,785 --> 00:31:32,986 True, but roots are invisible. 373 00:31:33,046 --> 00:31:33,747 Why dig them up? 374 00:31:35,168 --> 00:31:36,029 Because it does you good. 375 00:31:37,650 --> 00:31:38,130 Touche. 376 00:31:40,432 --> 00:31:41,293 So what do you want to know? 377 00:31:43,519 --> 00:31:44,900 How did you get out of that cage? 378 00:31:49,602 --> 00:31:50,182 I see them! 379 00:31:50,402 --> 00:31:51,003 Look at this. 380 00:32:06,911 --> 00:32:08,653 Oh, this is great. 381 00:32:08,753 --> 00:32:12,496 Wait and see what Dad's gonna do to your puppies when he finds out. 382 00:32:12,696 --> 00:32:14,118 He'll make dog food out of them. 383 00:32:14,458 --> 00:32:14,998 Richie, please. 384 00:32:15,919 --> 00:32:16,500 Don't do that. 385 00:32:16,720 --> 00:32:17,020 Or else? 386 00:32:17,100 --> 00:32:17,961 Don't do that, Richie. 387 00:32:18,602 --> 00:32:19,182 Richie, please. 388 00:32:20,043 --> 00:32:22,122 My brother, Richie, betrayed me once again, 389 00:32:22,134 --> 00:32:23,987 went into the house and told my father. 390 00:32:42,950 --> 00:32:44,170 My father was a sick man. 391 00:32:44,511 --> 00:32:46,271 He hated the world, starting with himself. 392 00:32:46,771 --> 00:32:47,812 He didn't love life. 393 00:32:48,432 --> 00:32:49,952 He tried to constantly destroy it. 394 00:32:51,713 --> 00:32:51,873 Move. 395 00:32:51,893 --> 00:32:52,313 No, no. 396 00:32:52,373 --> 00:32:52,853 No, please. 397 00:32:52,873 --> 00:32:53,374 Please. 398 00:32:53,394 --> 00:32:53,654 Move. 399 00:32:53,774 --> 00:32:54,414 I have enough. 400 00:32:54,434 --> 00:32:54,954 I said move. 401 00:32:54,974 --> 00:32:55,614 Move, or I'll get you. 402 00:32:55,634 --> 00:32:56,835 Get the hell out of the way! 403 00:32:56,995 --> 00:32:57,515 Move away! 404 00:32:57,535 --> 00:32:57,995 Move away! 405 00:33:25,343 --> 00:33:34,400 I came out with a shotgun to prove some kind of point and I 406 00:33:34,412 --> 00:33:44,388 wouldn't get out of the way, the gun went off and I lost a finger. 407 00:33:50,385 --> 00:33:51,425 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 408 00:33:51,445 --> 00:33:52,266 Dad, Dad, Dad! 409 00:33:52,346 --> 00:33:54,367 It's okay, it's okay, it's okay. 410 00:33:54,407 --> 00:33:55,307 No, stop, stop. 411 00:33:55,347 --> 00:33:56,888 I got this, I got this, I got this. 412 00:33:56,908 --> 00:33:58,268 Let's go inside, let's go inside. 413 00:33:58,288 --> 00:34:00,609 You didn't do anything, it's not your fault, okay? 414 00:34:00,629 --> 00:34:01,450 Come on, come on. 415 00:34:01,470 --> 00:34:04,211 No, Dad, Dad, Dad, Dad, listen to me. 416 00:34:04,251 --> 00:34:05,311 Go inside, come on, come on. 417 00:34:05,391 --> 00:34:06,612 It's okay, I got this. 418 00:34:06,672 --> 00:34:07,792 It's not your fault, go inside. 419 00:34:07,812 --> 00:34:08,633 Come on, come on. 420 00:34:08,713 --> 00:34:09,553 I got this, okay? 421 00:34:20,598 --> 00:34:20,918 You see? 422 00:34:22,039 --> 00:34:23,100 You refuse to understand. 423 00:34:23,840 --> 00:34:26,842 You refuse to accept the error of your ways, and you behave like an animal! 424 00:34:29,724 --> 00:34:34,307 You do not deserve God's love, only his mercy. 425 00:34:38,410 --> 00:34:38,750 Amen. 426 00:35:32,438 --> 00:35:33,979 Moby, you see this? 427 00:35:35,319 --> 00:35:35,680 Car. 428 00:35:38,061 --> 00:35:41,703 I want you to find them and give them this. 429 00:35:42,443 --> 00:35:43,123 The police car. 430 00:35:43,764 --> 00:35:44,284 You got that? 431 00:35:45,204 --> 00:35:46,145 The car in the back. 432 00:35:46,565 --> 00:35:47,125 Go, Moby. 433 00:35:47,906 --> 00:35:48,386 Go, Moby. 434 00:36:19,481 --> 00:36:25,944 Whoa, chicken mutt. 435 00:36:28,185 --> 00:36:29,046 What's up, little fella? 436 00:36:30,346 --> 00:36:31,687 He looks like he's trying to tell us something. 437 00:36:32,027 --> 00:36:33,027 Is it one of your informers? 438 00:36:34,728 --> 00:36:35,169 Very funny. 439 00:36:57,020 --> 00:36:58,241 I'm going straight up to the second floor. 440 00:36:58,341 --> 00:37:02,282 You cover me on the stairs, all right? 441 00:37:02,302 --> 00:37:03,423 Let's go. 442 00:37:03,443 --> 00:37:06,044 Come on. 443 00:37:06,244 --> 00:37:08,165 Let's go upstairs. 444 00:37:08,265 --> 00:37:09,165 Let's go. 445 00:37:09,545 --> 00:37:10,366 Jesus. 446 00:37:10,586 --> 00:37:12,547 We're gonna need backup. 447 00:37:12,727 --> 00:37:13,867 Ambulance and social services. 448 00:37:13,887 --> 00:37:15,748 Come on, let's go. 449 00:37:15,828 --> 00:37:16,528 It's done. 450 00:37:16,668 --> 00:37:17,049 Don't move. 451 00:37:17,069 --> 00:37:18,149 Hands off the gun now! 452 00:37:18,189 --> 00:37:18,649 Get the police! 453 00:37:18,669 --> 00:37:19,910 Put your hands on your head! 454 00:37:22,665 --> 00:37:25,826 That might have been the best day of my life if by unfortunate coincidence the 455 00:37:25,838 --> 00:37:28,971 bullet hadn't ricocheted off the wall and launched itself into my spinal cord. 456 00:37:29,932 --> 00:37:33,235 I was free at last, but God had deprived me of legs to enjoy my freedom. 457 00:37:47,568 --> 00:37:48,569 I do believe in God, 458 00:37:50,080 --> 00:37:52,427 But I think at that point in my life, the question 459 00:37:52,439 --> 00:37:54,382 I asked myself was, did God believe in me? 460 00:38:01,564 --> 00:38:03,765 I see you are fitted with a system of leg braces. 461 00:38:04,606 --> 00:38:05,146 Can you walk? 462 00:38:05,966 --> 00:38:06,306 A bit. 463 00:38:07,307 --> 00:38:09,167 They allow me to take steps in emergencies. 464 00:38:10,968 --> 00:38:13,169 But the bullet was in a very delicate position. 465 00:38:14,019 --> 00:38:17,760 And right or wrong, the doctors didn't want to risk taking it out. 466 00:38:17,800 --> 00:38:21,333 So with every step I take, there's a chance of my bone marrow 467 00:38:21,345 --> 00:38:24,662 emptying out to the body, which is not highly recommended. 468 00:38:26,202 --> 00:38:28,782 I can walk, but only to my death. 469 00:38:30,303 --> 00:38:31,723 Very Shakespearean, don't you think? 470 00:38:34,284 --> 00:38:36,404 And your father and your brother, how long did they get? 471 00:38:36,764 --> 00:38:37,505 Father got 20. 472 00:38:38,605 --> 00:38:40,325 Killed himself two weeks after his arrest. 473 00:38:40,945 --> 00:38:42,986 I guess he didn't have my capacity for cage life. 474 00:38:46,843 --> 00:38:47,323 And your brother? 475 00:38:47,703 --> 00:38:48,704 My brother got 12. 476 00:38:48,864 --> 00:38:50,904 Thanks to God and good behavior, he only served eight. 477 00:38:51,705 --> 00:38:52,765 Did you ever see him again? 478 00:38:54,126 --> 00:38:55,366 Yes, I did. 479 00:38:57,547 --> 00:38:58,687 The day he was released. 480 00:39:02,969 --> 00:39:03,609 These papers? 481 00:39:04,329 --> 00:39:05,029 Get out of here. 482 00:39:10,991 --> 00:39:13,482 They let him out in the morning, and one of my more 483 00:39:13,494 --> 00:39:15,853 diligent docs, Paulie, was there waiting for him. 484 00:39:22,904 --> 00:39:29,436 ♪ Rumors spreadin' round ♪ ♪ And I had to take the time ♪ ♪ To 485 00:39:29,448 --> 00:39:36,096 find a shack outside the game ♪ You know what I'm talkin' about. 486 00:39:36,116 --> 00:39:41,647 ♪ Just let me know if you wanna go ♪ ♪ To that whole mile 487 00:39:41,659 --> 00:39:46,725 on the range ♪ They got a lot of nice girls out here. 488 00:40:03,500 --> 00:40:04,600 Your dogs killed your brother. 489 00:40:04,780 --> 00:40:05,160 No. 490 00:40:07,021 --> 00:40:11,963 God, in his great wisdom, put him out of his misery. 491 00:40:19,766 --> 00:40:20,406 Excuse me, ma'am. 492 00:40:22,447 --> 00:40:22,807 Thank you. 493 00:40:23,687 --> 00:40:24,828 Mind if I have a bite to eat? 494 00:40:25,328 --> 00:40:25,668 Please do. 495 00:40:28,979 --> 00:40:31,179 It's not exactly good, but my appetite's back. 496 00:40:31,199 --> 00:40:34,040 I don't know, maybe it has something to do with your presence. 497 00:40:35,140 --> 00:40:35,640 That's good. 498 00:40:36,881 --> 00:40:39,368 But as a matter of procedure, I must tell you 499 00:40:39,380 --> 00:40:41,662 that our conversations are being recorded. 500 00:40:42,222 --> 00:40:43,542 There's a camera on the ceiling. 501 00:40:43,982 --> 00:40:44,922 Two, actually. 502 00:40:45,442 --> 00:40:45,682 I know. 503 00:40:46,143 --> 00:40:46,603 You want one? 504 00:40:47,803 --> 00:40:48,283 No, thank you. 505 00:40:50,183 --> 00:40:53,384 I see here that, uh, after you were discharged from the hospital, 506 00:40:53,897 --> 00:40:57,000 You were sent to a care home, the first of several I see. 507 00:40:57,961 --> 00:40:59,483 Do you have any recollection of that time? 508 00:41:00,524 --> 00:41:03,614 I swapped out one prison for another, more spacious and comfortable, 509 00:41:03,626 --> 00:41:06,189 sure, but without my dogs, my isolation was even greater. 510 00:41:06,669 --> 00:41:07,630 You didn't make any friends? 511 00:41:08,451 --> 00:41:08,651 No. 512 00:41:09,452 --> 00:41:10,894 Dogs have a real sense of family. 513 00:41:11,935 --> 00:41:14,026 Even when they come from different breeds, they rally 514 00:41:14,038 --> 00:41:16,219 around in the bad times and form a solid, united entity. 515 00:41:17,469 --> 00:41:19,625 The kids I met in the homes were already scarred 516 00:41:19,637 --> 00:41:21,451 and beaten by life, incapable of uniting. 517 00:41:21,912 --> 00:41:24,053 They only listened to their survival instincts. 518 00:41:25,514 --> 00:41:28,959 When you see dogs love their friends and bite their enemies, 519 00:41:28,971 --> 00:41:32,258 quite unlike people, you always have to mix love and hate. 520 00:41:34,239 --> 00:41:36,641 You ever have any romantic relationships? 521 00:41:42,024 --> 00:41:42,645 That's not true. 522 00:41:43,905 --> 00:41:44,946 There was one, actually. 523 00:41:47,699 --> 00:41:48,200 Selma. 524 00:41:51,824 --> 00:41:52,145 Hello. 525 00:41:53,807 --> 00:41:54,408 Douglas, right? 526 00:41:57,832 --> 00:41:58,413 I'm Selma. 527 00:41:58,993 --> 00:42:00,435 The librarian tells me you're a great reader. 528 00:42:02,398 --> 00:42:03,219 Have you read this before? 529 00:42:05,762 --> 00:42:06,523 Do you know Shakespeare? 530 00:42:08,158 --> 00:42:10,980 Oh, my God, I'm about to change your world. 531 00:42:11,380 --> 00:42:13,981 Shakespeare is the greatest writer of all time. 532 00:42:14,462 --> 00:42:17,144 You can imagine, all these playwrights are inspired 533 00:42:17,156 --> 00:42:19,384 by this man that wrote plays 400 years ago. 534 00:42:19,844 --> 00:42:22,686 And the best one, in my opinion, is Macbeth. 535 00:42:22,906 --> 00:42:24,967 She was a counselor, taught a drama class. 536 00:42:25,427 --> 00:42:27,502 As beautiful as the sunbeams, she 537 00:42:27,514 --> 00:42:30,030 could talk about Shakespeare like nobody. 538 00:42:30,870 --> 00:42:33,152 She taught me how to put on makeup. 539 00:42:34,292 --> 00:42:37,414 She said that if you didn't like your reflection, you just had to change it. 540 00:42:38,206 --> 00:42:40,017 You know, nothing proves that the reflection 541 00:42:40,029 --> 00:42:41,568 in the mirror is fake and we are real. 542 00:42:42,188 --> 00:42:46,231 Maybe the reflection is convinced that it is reality and we simply copy. 543 00:42:46,911 --> 00:42:48,512 I've never met anyone like her. 544 00:42:50,213 --> 00:42:51,794 Okay, your turn. 545 00:42:52,214 --> 00:42:52,714 Moustache. 546 00:42:54,135 --> 00:42:54,495 I can't. 547 00:42:54,976 --> 00:42:56,176 Of course you can. 548 00:42:56,657 --> 00:42:58,118 You can do anything you want. 549 00:42:58,258 --> 00:43:00,519 You can be a king or a prince. 550 00:43:00,699 --> 00:43:03,621 You can be a beggar or a flower. 551 00:43:04,801 --> 00:43:05,622 Anything you choose. 552 00:43:08,072 --> 00:43:08,712 Okay, okay. 553 00:43:16,236 --> 00:43:19,838 She said the theater was like a religion, a proposition 554 00:43:19,850 --> 00:43:22,819 that the true believer experiences as reality. 555 00:43:23,499 --> 00:43:28,882 And remember, if you can play Shakespeare, you can play anything. 556 00:43:31,440 --> 00:43:34,283 as in truth I speak to you as if from some high hill. 557 00:43:34,623 --> 00:43:36,931 True, and you kill me from that high part, 558 00:43:36,943 --> 00:43:39,048 that one harsh word fall upon my heart. 559 00:43:39,208 --> 00:43:42,752 My ears have not yet drunk a hundred words of my tongue's utterings yet. 560 00:43:43,113 --> 00:43:44,134 I know the sound. 561 00:43:44,874 --> 00:43:47,918 Art thou not Romeo and Montague? 562 00:43:47,998 --> 00:43:50,881 Neither, fair saint, if either thee dislike. 563 00:43:54,389 --> 00:43:57,890 My dearest love, Duncan comes here tonight. 564 00:43:58,130 --> 00:43:59,150 And when goes hence? 565 00:43:59,610 --> 00:44:01,631 Tomorrow, as he purposes. 566 00:44:01,991 --> 00:44:04,631 Oh, never shall some admirer see. 567 00:44:04,971 --> 00:44:06,292 Now, mother, what's the matter? 568 00:44:06,692 --> 00:44:09,212 Hamlet, you have offended your father. 569 00:44:09,733 --> 00:44:11,513 Mother, you have offended my father. 570 00:44:11,853 --> 00:44:15,214 You may indeed say so, for it was that hand that gave away my heart. 571 00:44:15,474 --> 00:44:16,314 A liberal hand. 572 00:44:16,694 --> 00:44:17,994 The hearts of all gave hands. 573 00:44:18,355 --> 00:44:20,195 But I know heraldry is hands, not hearts. 574 00:44:20,686 --> 00:44:24,588 My name, dear saint, is hateful to myself because it is an enemy to thee. 575 00:44:25,069 --> 00:44:26,970 Had I written, I would tear the word. 576 00:44:27,190 --> 00:44:27,710 Ramia. 577 00:44:28,230 --> 00:44:35,354 Let all those who love me follow me! 578 00:44:35,875 --> 00:44:41,258 When I was alive at last, I could fully express myself, my whole body. 579 00:44:42,818 --> 00:44:45,018 I was what I wanted to be, and the barriers of 580 00:44:45,030 --> 00:44:47,101 reality were dismantled by makeup and verse. 581 00:44:49,079 --> 00:44:53,212 You see, while the real world constantly rejected me, 582 00:44:53,224 --> 00:44:57,523 the imaginary one opened its arms and welcomed me fully. 583 00:44:59,624 --> 00:45:02,846 And in this new kingdom, Selma was my princess. 584 00:45:04,307 --> 00:45:04,867 You loved her? 585 00:45:06,608 --> 00:45:07,048 Madly. 586 00:45:08,589 --> 00:45:09,109 Did you tell her? 587 00:45:12,091 --> 00:45:14,812 I was getting ready to, but one day she left. 588 00:45:18,578 --> 00:45:34,108 The theater group in Boston suburbs had hired her. 589 00:45:35,289 --> 00:45:36,170 I was happy for her. 590 00:45:36,230 --> 00:45:39,272 Her talent deserved far better than a home for juvenile delinquents. 591 00:45:39,792 --> 00:45:40,393 That's for sure. 592 00:45:41,654 --> 00:45:42,674 Did you lose track of her? 593 00:45:43,975 --> 00:45:45,116 I followed her every step. 594 00:45:52,236 --> 00:45:54,937 She struggled to begin with. 595 00:45:54,977 --> 00:46:02,019 But Selma had too much talent and love not to succeed. 596 00:46:24,648 --> 00:46:27,251 Very soon, she started working with more professional outfits, 597 00:46:27,263 --> 00:46:29,670 and within a few years, she worked her way up to Broadway. 598 00:46:48,637 --> 00:46:53,339 And eventually, I was able to get the courage to go and see her. 599 00:46:55,891 --> 00:46:57,192 She was beautiful. 600 00:47:14,481 --> 00:47:17,270 And I asked one of the security guards if I 601 00:47:17,282 --> 00:47:19,764 could go backstage, and he let me come. 602 00:47:21,625 --> 00:47:21,885 Come in. 603 00:47:22,884 --> 00:47:23,905 Sorry to bother you, Selma. 604 00:47:23,925 --> 00:47:24,625 There's someone here. 605 00:47:24,705 --> 00:47:26,146 Says he's your number one fan. 606 00:47:26,186 --> 00:47:27,367 He knows you, and can he say hi? 607 00:47:28,308 --> 00:47:28,588 Sure. 608 00:47:29,568 --> 00:47:32,010 I was absolutely terrified that she wouldn't remember me. 609 00:47:32,991 --> 00:47:33,511 But she did. 610 00:47:33,951 --> 00:47:34,392 Instantly. 611 00:47:35,312 --> 00:47:36,033 Oh, my gosh. 612 00:47:36,333 --> 00:47:37,013 Douglas! 613 00:47:38,334 --> 00:47:38,895 Douglas! 614 00:47:39,195 --> 00:47:42,117 I'm one of yours! 615 00:47:43,017 --> 00:47:44,498 Look how you've grown! 616 00:47:44,598 --> 00:47:45,459 Are you kidding? 617 00:47:45,479 --> 00:47:46,760 Look at this outfit! 618 00:47:46,800 --> 00:47:48,081 Decked out like a prince! 619 00:47:48,820 --> 00:47:52,142 I wanted to throw these to you at the end, but I was scared for my position. 620 00:47:52,182 --> 00:47:53,162 They wouldn't hit the stage. 621 00:47:53,242 --> 00:47:54,143 They're beautiful. 622 00:47:54,903 --> 00:47:56,204 Come on, let's go get them in a vase. 623 00:47:56,724 --> 00:47:57,685 This is amazing. 624 00:47:57,725 --> 00:48:00,286 I was only thinking about you the other day, wondering what happened to you. 625 00:48:00,306 --> 00:48:02,347 I'm warning you, I want the full story. 626 00:48:02,407 --> 00:48:02,887 Shoot. 627 00:48:04,968 --> 00:48:05,369 Okay. 628 00:48:06,609 --> 00:48:07,570 Well, I kept reading. 629 00:48:07,730 --> 00:48:09,451 That could be what I do best. 630 00:48:10,515 --> 00:48:12,557 Then I passed a number of exams. 631 00:48:13,117 --> 00:48:14,258 I did a college course. 632 00:48:14,358 --> 00:48:15,399 Ah, fantastico. 633 00:48:15,419 --> 00:48:16,500 You must have made friends there. 634 00:48:16,820 --> 00:48:18,261 No, it was an online course. 635 00:48:19,202 --> 00:48:22,004 The campus was too far from the home I was in. 636 00:48:22,465 --> 00:48:24,663 I only went once a month for exams and stuff, 637 00:48:24,675 --> 00:48:26,788 but it didn't stop me from getting my B.S.C. 638 00:48:26,848 --> 00:48:27,529 in biology. 639 00:48:27,949 --> 00:48:28,630 A B.S.C.? 640 00:48:28,650 --> 00:48:30,191 That's really good. 641 00:48:30,612 --> 00:48:31,772 What was your dissertation about? 642 00:48:32,233 --> 00:48:32,613 Dogs. 643 00:48:33,414 --> 00:48:33,534 Ah. 644 00:48:34,715 --> 00:48:35,395 I should have guessed. 645 00:48:35,415 --> 00:48:37,037 You were always talking about them back then. 646 00:48:37,297 --> 00:48:38,438 Look, they're beautiful. 647 00:48:39,850 --> 00:48:42,331 Not as beautiful as you. 648 00:48:42,412 --> 00:48:42,992 So sweet. 649 00:48:43,532 --> 00:48:44,893 And acting, you kept up with it? 650 00:48:45,153 --> 00:48:45,513 A bit. 651 00:48:47,174 --> 00:48:48,875 It's not really the same without you, though. 652 00:48:49,235 --> 00:48:49,836 I hope so. 653 00:48:55,519 --> 00:48:57,440 But I followed your career from the beginning. 654 00:48:57,880 --> 00:48:58,221 Really? 655 00:48:59,081 --> 00:49:01,421 Look, I cut out every article I could find 656 00:49:01,433 --> 00:49:03,784 since your very first production in Boston. 657 00:49:03,984 --> 00:49:04,584 You did this? 658 00:49:05,325 --> 00:49:05,605 For you. 659 00:49:32,708 --> 00:49:33,188 You like it? 660 00:49:47,320 --> 00:49:49,983 This is the most beautiful gift anyone has given me in a long time. 661 00:49:53,866 --> 00:49:57,249 And she seemed genuinely happy that I was there. 662 00:50:01,240 --> 00:50:01,540 Come in. 663 00:50:02,020 --> 00:50:02,541 What a show. 664 00:50:03,201 --> 00:50:03,922 Ah, thank you. 665 00:50:04,302 --> 00:50:04,762 They loved it. 666 00:50:05,202 --> 00:50:05,643 Thank you. 667 00:50:06,143 --> 00:50:10,205 Douglas, this is Bradley, my director, who also happens to be my husband. 668 00:50:11,486 --> 00:50:11,886 Hey, Doug. 669 00:50:12,467 --> 00:50:13,407 I heard a lot about you, man. 670 00:50:14,488 --> 00:50:14,828 Cool. 671 00:50:15,208 --> 00:50:17,590 He's also the future daddy of my baby. 672 00:50:24,834 --> 00:50:25,234 Douglas. 673 00:50:28,236 --> 00:50:29,117 Congratulations. 674 00:50:29,177 --> 00:50:30,838 How long have you been... 675 00:50:31,465 --> 00:50:31,885 Two weeks. 676 00:50:33,185 --> 00:50:33,466 Really? 677 00:50:33,506 --> 00:50:35,686 That's fast. 678 00:50:35,766 --> 00:50:36,786 You're already pregnant. 679 00:50:36,826 --> 00:50:39,307 You mean Bradley? 680 00:50:39,887 --> 00:50:42,059 No, we met three years ago and took our time getting 681 00:50:42,071 --> 00:50:44,008 to know each other and got married last winter. 682 00:50:44,569 --> 00:50:46,729 And the baby really is new. 683 00:50:47,329 --> 00:50:48,410 You're one of the first to know. 684 00:50:48,830 --> 00:50:49,970 I haven't even told my family yet. 685 00:50:53,351 --> 00:50:55,712 I'm... I'm flattered. 686 00:51:03,760 --> 00:51:05,842 Look, babe, Douglas made this for me. 687 00:51:06,283 --> 00:51:06,563 Really? 688 00:51:06,643 --> 00:51:08,645 He kept every article about me since I started out. 689 00:51:09,486 --> 00:51:09,846 Wow. 690 00:51:10,667 --> 00:51:11,328 Isn't it adorable? 691 00:51:11,468 --> 00:51:12,169 It's beautiful. 692 00:51:13,730 --> 00:51:15,572 That's true artistry, man. 693 00:51:16,733 --> 00:51:18,195 Wow, wow, wow. 694 00:51:19,496 --> 00:51:21,458 So you're a member of the Klan, right? 695 00:51:21,738 --> 00:51:22,799 You're in the artistic family? 696 00:51:22,940 --> 00:51:23,620 You're in the show business? 697 00:51:24,441 --> 00:51:24,661 No. 698 00:51:25,582 --> 00:51:26,924 I'm in the dog business. 699 00:51:33,194 --> 00:51:35,157 So that evening, I went back to the shelter 700 00:51:35,169 --> 00:51:37,279 where I'd been working for the past five years. 701 00:51:39,522 --> 00:51:43,027 I felt so, so stupid. 702 00:51:45,790 --> 00:51:51,498 And she was older, gorgeous, and successful. 703 00:51:54,512 --> 00:51:59,100 I was just this guy in a wheelchair who, even if 704 00:51:59,112 --> 00:52:03,619 he could walk, I would have no idea where to go. 705 00:52:10,865 --> 00:52:14,547 How could I think for one second that she felt anything but pity for me? 706 00:52:35,511 --> 00:52:35,671 No! 707 00:53:29,975 --> 00:53:34,997 Their love for me was so genuine, true, pure, without any trickery or pretense. 708 00:53:36,478 --> 00:53:38,779 Dogs never lie when they talk about love. 709 00:53:43,664 --> 00:53:44,725 What happened next? 710 00:53:44,805 --> 00:53:45,185 I adapt. 711 00:53:45,225 --> 00:53:45,405 Again. 712 00:54:44,381 --> 00:54:45,622 I'm sorry, I don't understand. 713 00:54:45,662 --> 00:54:47,423 You want to shut down the shelter? 714 00:54:48,203 --> 00:54:50,217 The state is running a huge deficit and the new 715 00:54:50,229 --> 00:54:52,465 governor has launched a drastic cost-cutting program. 716 00:54:53,186 --> 00:54:55,807 Funding to your organization has been stopped. 717 00:54:57,099 --> 00:55:00,863 The funding I receive has been cut in half every year for the last three years, but 718 00:55:00,875 --> 00:55:04,562 thanks to donations and regularly placing dogs, we cost the state next to nothing. 719 00:55:05,782 --> 00:55:07,322 You have done remarkable work. 720 00:55:07,462 --> 00:55:09,690 We fully understand that, but we have received 721 00:55:09,702 --> 00:55:12,084 numerous complaints for various kinds of nuisance. 722 00:55:12,544 --> 00:55:13,845 Oh, nuisance such as? 723 00:55:14,305 --> 00:55:16,446 Such as odors. 724 00:55:18,586 --> 00:55:21,427 City Hall have decided to sell the land to a developer. 725 00:55:21,987 --> 00:55:23,788 Oh, so it's all about money. 726 00:55:26,058 --> 00:55:27,979 We're just carrying out orders, you know? 727 00:55:28,059 --> 00:55:28,699 Yes, I know. 728 00:55:31,601 --> 00:55:32,761 And what happens to the dogs? 729 00:55:32,841 --> 00:55:35,503 We release them and ask them kindly to go back to their families. 730 00:55:36,123 --> 00:55:38,464 I guess they'll be taken to a more suitable facility. 731 00:55:39,144 --> 00:55:40,005 I know what that's like. 732 00:55:40,625 --> 00:55:43,546 Going from home to home and never getting a shot at rebuilding your life. 733 00:55:44,867 --> 00:55:46,328 Your record here is beyond reproach. 734 00:55:46,428 --> 00:55:50,029 I am sure social services will soon find you another position. 735 00:55:54,271 --> 00:55:55,172 So when's the big day? 736 00:55:58,570 --> 00:56:00,591 In theory, Monday morning, 6 a.m. 737 00:56:01,372 --> 00:56:02,712 We can ask them for more time if you like. 738 00:56:03,513 --> 00:56:04,253 Get you an extension. 739 00:56:06,455 --> 00:56:06,975 Thank you, though. 740 00:56:10,337 --> 00:56:11,478 I'll see you on Monday. 741 00:56:15,180 --> 00:56:16,961 Okay, uh, Monday. 742 00:56:24,059 --> 00:56:24,760 Good morning, sir. 743 00:56:24,860 --> 00:56:25,280 Good morning. 744 00:56:25,820 --> 00:56:27,041 Firstly, we bring out the manager. 745 00:56:27,101 --> 00:56:28,022 The guy's in a wheelchair. 746 00:56:28,602 --> 00:56:29,443 It's a bit of an oddball. 747 00:56:29,943 --> 00:56:30,924 And we take care of the dogs. 748 00:56:31,425 --> 00:56:31,785 Understood. 749 00:56:31,805 --> 00:56:41,112 What the fuck? 750 00:57:25,843 --> 00:57:26,824 We'll be okay here. 751 00:57:28,105 --> 00:57:29,447 Polly, tell the others, okay? 752 00:57:52,365 --> 00:57:54,748 Call me beloved, and I'll be your baptist. 753 00:57:54,828 --> 00:57:57,572 Henceforth I never will be Romeo. 754 00:57:57,592 --> 00:58:01,277 What man art thou that's bescreened in night so stumblest on my counsel? 755 00:58:02,098 --> 00:58:04,461 By a name I know not how to tell thee who I am. 756 00:58:05,463 --> 00:58:07,906 What's in a name that which we call a rose? 757 00:58:09,861 --> 00:58:11,943 by any other word would smell as sweet. 758 00:58:12,844 --> 00:58:16,631 So Romeo would, were he not Romeo called, retain that 759 00:58:16,643 --> 00:58:20,090 dear perfection which he owes without that title. 760 00:58:20,910 --> 00:58:23,778 Romeo, doff thy name, and for thy name, 761 00:58:23,790 --> 00:58:26,815 which is no part of thee, take all myself. 762 00:58:29,077 --> 00:58:30,498 I take thee at thy word. 763 00:58:32,020 --> 00:58:34,922 Call me but love, and I'll be new baptized. 764 00:58:35,122 --> 00:58:37,184 Henceforth, I never will be Romeo. 765 00:58:42,162 --> 00:58:43,363 Did you ever see Selma again? 766 00:58:43,963 --> 00:58:44,143 No. 767 00:58:45,363 --> 00:58:47,004 She had two children in quick succession. 768 00:58:47,565 --> 00:58:48,265 She quit acting. 769 00:58:48,305 --> 00:58:49,405 Her husband turned to beer. 770 00:58:50,206 --> 00:58:51,706 Even the stars fade and go out in the end. 771 00:58:53,147 --> 00:58:55,708 The place where you were living, it was pretty well-equipped. 772 00:58:56,088 --> 00:58:56,809 How did you do that? 773 00:58:57,429 --> 00:58:58,029 I help people. 774 00:58:58,069 --> 00:58:58,850 People help me back. 775 00:58:59,470 --> 00:59:02,151 Yes, but it must have cost a lot of money, right? 776 00:59:02,411 --> 00:59:02,671 True. 777 00:59:02,972 --> 00:59:04,212 To begin with, it was difficult. 778 00:59:04,232 --> 00:59:05,333 I had to pick up a job. 779 00:59:06,893 --> 00:59:08,034 But I had trouble finding one. 780 00:59:09,522 --> 00:59:10,827 My biology degree couldn't even 781 00:59:10,839 --> 00:59:12,624 open the doors to a fast food restaurant. 782 00:59:14,825 --> 00:59:18,286 Oh, but you don't smell the flowers, do you? 783 00:59:18,627 --> 00:59:19,107 It's my flowers. 784 00:59:19,127 --> 00:59:19,707 I pay for them. 785 00:59:21,108 --> 00:59:24,550 Sweet dreams are made of this. 786 00:59:24,590 --> 00:59:27,891 Who am I to disagree? 787 00:59:28,251 --> 00:59:31,353 I travel the world and the seven seas. 788 00:59:31,373 --> 00:59:33,214 Sorry, we don't have anything right now. 789 00:59:33,314 --> 00:59:33,674 Let's go back. 790 00:59:33,694 --> 00:59:35,635 Everybody is looking for something. 791 00:59:36,055 --> 00:59:37,116 Some of them want it. 792 00:59:38,069 --> 00:59:38,410 Bye. 793 01:00:08,924 --> 01:00:09,466 You're heaven. 794 01:00:41,103 --> 01:00:44,646 I travel the world and the seven seas. 795 01:00:45,446 --> 01:00:49,289 Everybody's looking for something. 796 01:00:49,329 --> 01:00:52,351 Sweet dreams are made of this. 797 01:00:52,531 --> 01:00:54,252 Who am I to disagree? 798 01:00:54,272 --> 01:00:56,854 I travel the world and the seven seas. 799 01:00:56,874 --> 01:00:58,995 Everybody's looking for something. 800 01:01:07,902 --> 01:01:08,683 Beautiful, Annie. 801 01:01:08,883 --> 01:01:09,243 Beautiful. 802 01:01:09,423 --> 01:01:10,623 Thank you, Annie. 803 01:01:11,004 --> 01:01:14,045 Cher, you were on just after this number and before the magician. 804 01:01:14,665 --> 01:01:18,087 This is to my favor. 805 01:01:18,207 --> 01:01:19,727 Oh. 806 01:01:21,248 --> 01:01:23,389 Um... Rodney? 807 01:01:25,770 --> 01:01:26,010 Yes? 808 01:01:27,031 --> 01:01:28,491 I came about the ad at the door. 809 01:01:29,031 --> 01:01:30,732 Sorry, I'm... Oh, the bar job. 810 01:01:30,752 --> 01:01:31,432 We found someone. 811 01:01:31,452 --> 01:01:31,853 I'm sorry. 812 01:01:31,893 --> 01:01:33,593 I forgot to take the ad off the door. 813 01:01:33,653 --> 01:01:34,174 I'm sorry. 814 01:01:34,214 --> 01:01:34,694 Have a good day. 815 01:01:37,038 --> 01:01:39,520 Actually, I was thinking maybe another job. 816 01:01:39,800 --> 01:01:41,021 I'm an artist, too, you see. 817 01:01:41,541 --> 01:01:42,841 You mean, like, do an act? 818 01:01:44,822 --> 01:01:46,303 I know all of Shakespeare by heart. 819 01:01:47,244 --> 01:01:48,464 Kid, you're in the wrong theater. 820 01:01:48,504 --> 01:01:49,365 This is a drag show. 821 01:01:49,405 --> 01:01:52,297 No, I understand, but I'm... If you can 822 01:01:52,309 --> 01:01:55,648 perform Shakespeare, you can perform anything. 823 01:01:57,129 --> 01:02:01,371 I also know a whole repertoire of old songs, so I have that to offer as well. 824 01:02:03,092 --> 01:02:04,813 I'm sure you can't perform, but get this. 825 01:02:06,021 --> 01:02:07,711 Folks come here to have fun, not to 826 01:02:07,723 --> 01:02:09,662 watch some cross-dresser in a wheelchair. 827 01:02:11,463 --> 01:02:12,103 I can stand. 828 01:02:22,286 --> 01:02:30,228 For one song. 829 01:02:39,022 --> 01:02:40,202 Rodney, come on. 830 01:02:40,742 --> 01:02:41,563 Give him a chance. 831 01:02:41,643 --> 01:02:42,523 Just give him a little one. 832 01:02:42,543 --> 01:02:42,843 He stood. 833 01:02:43,223 --> 01:02:44,523 Come on, Rodney, please. 834 01:02:44,543 --> 01:02:45,824 Oh, for me. 835 01:02:45,864 --> 01:02:46,384 No, he stood. 836 01:02:46,404 --> 01:02:46,544 Come on. 837 01:02:46,564 --> 01:02:47,464 Look at him. 838 01:02:47,824 --> 01:02:47,924 Yes. 839 01:02:47,964 --> 01:02:48,244 One night. 840 01:02:48,544 --> 01:02:48,724 Yes. 841 01:02:49,104 --> 01:02:50,785 Does he love me? 842 01:02:50,805 --> 01:02:52,165 I want to know. 843 01:02:52,185 --> 01:02:55,206 How will I know if he loves me? 844 01:02:55,306 --> 01:02:57,726 So is it in his eyes? 845 01:02:58,067 --> 01:02:59,987 Oh, no, you'll be deceived. 846 01:03:00,127 --> 01:03:01,587 Is it in his smile? 847 01:03:01,968 --> 01:03:03,308 Oh, no, you'll never believe it. 848 01:03:03,328 --> 01:03:03,828 The big reveal. 849 01:03:05,557 --> 01:03:08,212 Girls, the crowd tonight is a little quiet, so if we 850 01:03:08,224 --> 01:03:10,740 could just bring up the energy, that'd be perfect. 851 01:03:10,780 --> 01:03:11,300 Cher? 852 01:03:11,500 --> 01:03:11,720 Huh? 853 01:03:11,900 --> 01:03:13,001 Could you shut up for a second? 854 01:03:13,301 --> 01:03:13,641 Wow. 855 01:03:14,541 --> 01:03:14,882 Rude. 856 01:03:16,742 --> 01:03:18,143 Douglas, you're on in two minutes. 857 01:03:20,084 --> 01:03:20,744 You look beautiful. 858 01:03:21,565 --> 01:03:22,025 Thank you. 859 01:03:27,027 --> 01:03:28,148 I thought you couldn't walk without those. 860 01:03:28,168 --> 01:03:29,008 I can't. 861 01:03:29,829 --> 01:03:32,850 But I can stand still... for a moment. 862 01:03:36,206 --> 01:03:37,828 Just don't leave me over there at the end. 863 01:03:38,909 --> 01:03:39,930 No, of course not. 864 01:03:40,330 --> 01:03:41,611 As soon as the song is over. 865 01:03:41,912 --> 01:03:43,273 I need you to be there to pick me up. 866 01:03:43,513 --> 01:03:44,014 Promise me. 867 01:03:44,234 --> 01:03:45,255 I promise you I'll be there. 868 01:03:51,124 --> 01:03:52,786 Give it up for our fantastic magician. 869 01:03:52,826 --> 01:03:54,207 Wasn't he incredible? 870 01:03:54,708 --> 01:03:57,369 Unfortunately, though, our magician will be taking a short 871 01:03:57,381 --> 01:03:59,873 sabbatical after the teeniest and tiniest of incidents. 872 01:03:59,893 --> 01:04:00,734 Just relax. 873 01:04:00,754 --> 01:04:01,595 Just relax. 874 01:04:01,675 --> 01:04:02,536 Just relax. 875 01:04:02,596 --> 01:04:05,559 Next up for you, we have something you've never seen before. 876 01:04:05,860 --> 01:04:07,561 A completely new kind of... Yeah. 877 01:04:07,601 --> 01:04:08,182 Okay. 878 01:04:08,542 --> 01:04:08,783 Okay. 879 01:04:08,883 --> 01:04:09,584 One, two... Okay. 880 01:04:14,188 --> 01:04:15,550 We'll be right here. 881 01:04:15,610 --> 01:04:16,811 Okay. 882 01:04:16,831 --> 01:04:18,292 Good luck. 883 01:04:18,312 --> 01:04:23,742 Now, without further ado, let me welcome to the 884 01:04:23,754 --> 01:04:29,082 stage the French diva herself, Miss Edith Piaf! 885 01:04:46,092 --> 01:04:46,913 Oh, my God. 886 01:04:47,174 --> 01:04:48,356 My words as well. 887 01:05:04,761 --> 01:05:18,760 Je revois la ville en fête et en délire Suffoquant sous le soleil et sous la joie Et j'entends dans la musique les cris et les rires Qui éclatent et rebondissent autour de 888 01:05:18,772 --> 01:05:32,538 moi Et perdu parmi ces gens qui me pousculent Et tout dit, désemparé, je reste là Quand soudain je me retourne, ils se reculent Et la foule vient me jeter entre ses bras 889 01:05:34,973 --> 01:05:39,455 Emportés par la foule qui nous traîne, nous entraîne, écrasés 890 01:05:39,467 --> 01:05:43,382 l'un contre l'autre, nous ne formons qu'un seul corps. 891 01:05:44,103 --> 01:05:47,467 Et le flot, sans effort, nous pousse à enchaîner l'un et 892 01:05:47,479 --> 01:05:51,211 l'autre, et nous laisse tous deux épanouis, enivrés et heureux. 893 01:05:52,572 --> 01:06:00,427 Entraînés par la foule qui s'élance et qui danse Une folle par en dehors de nos deux mains reste soudée 894 01:06:00,439 --> 01:06:07,853 Et parfois soulevés, nos deux corps enlacés s'envolent Et retombent tous deux épanouis en y briser 895 01:06:23,044 --> 01:06:29,799 Et la joie que l'a poussée par son sourire Me transperce et rejaillit au fond de mon âme Mais 896 01:06:29,811 --> 01:06:36,578 soudain je poussais un cri parmi les rires Quand la foule vient l'arracher d'entendre mes bras 897 01:06:38,857 --> 01:06:42,865 Emportée par la foule qui nous traîne, nous entraîne, 898 01:06:42,877 --> 01:06:47,120 nous éloigne l'un de l'autre, je lutte et je me débarque. 899 01:06:48,001 --> 01:06:51,360 Mais le son de ma voix s'écouffe dans le rire des autres 900 01:06:51,372 --> 01:06:54,743 et je crie de douleur, de fureur et de rage et je pleure. 901 01:08:06,488 --> 01:08:06,929 The garden! 902 01:08:07,189 --> 01:08:13,837 Close the curtain. 903 01:08:13,877 --> 01:08:14,998 Douglas, come here. 904 01:08:15,018 --> 01:08:15,459 Come here, please. 905 01:08:15,499 --> 01:08:16,560 Are you all right? 906 01:08:16,580 --> 01:08:18,162 Are you all right? 907 01:08:18,182 --> 01:08:19,383 This is why you don't trust the garden. 908 01:08:22,552 --> 01:08:23,573 So, you were a hit? 909 01:08:23,873 --> 01:08:25,474 Well, let's not exaggerate. 910 01:08:25,834 --> 01:08:27,903 I was sufficiently convincing for the boss 911 01:08:27,915 --> 01:08:29,996 to hire me once a week, every Friday night. 912 01:08:30,656 --> 01:08:32,978 I have to admit, I couldn't wait for Friday to come around. 913 01:08:33,658 --> 01:08:35,721 It was my only moment where my reflection 914 01:08:35,733 --> 01:08:37,660 succeeded in making me forget my image. 915 01:08:38,981 --> 01:08:41,482 So, the show was your only source of income? 916 01:08:41,823 --> 01:08:42,063 No. 917 01:08:42,803 --> 01:08:43,964 I was a kind of matchmaker. 918 01:08:44,004 --> 01:08:45,732 I'd study the profile of the client and 919 01:08:45,744 --> 01:08:47,746 suggest companions that had similar interests. 920 01:08:48,447 --> 01:08:50,895 Your main activity was placing dogs in homes with 921 01:08:50,907 --> 01:08:53,269 people who were looking to break their solitude? 922 01:08:53,369 --> 01:08:54,010 Yeah, mostly. 923 01:08:54,410 --> 01:08:54,850 Mostly? 924 01:08:55,070 --> 01:08:55,690 What does that mean? 925 01:08:56,111 --> 01:08:58,031 I also offered protection services. 926 01:08:58,251 --> 01:09:02,493 And how big were these protection services in your business plan? 927 01:09:02,774 --> 01:09:04,774 People want to be loved and protected. 928 01:09:05,675 --> 01:09:07,796 That's all anybody's praying for all day long. 929 01:09:08,316 --> 01:09:10,217 But I'm guessing the pay was nowhere near enough. 930 01:09:10,357 --> 01:09:13,058 You still needed money to rebuild and look after your dogs. 931 01:09:13,458 --> 01:09:15,399 Well, the answer came from my dogs, actually. 932 01:09:15,739 --> 01:09:15,980 How? 933 01:09:16,380 --> 01:09:16,800 What do you mean? 934 01:09:17,799 --> 01:09:21,011 Not only were they my best friends, my most faithful 935 01:09:21,023 --> 01:09:23,943 companions, but they also understood everything. 936 01:09:24,983 --> 01:09:27,365 Absolutely everything I told them. 937 01:09:33,949 --> 01:09:34,589 Plain flour? 938 01:09:42,294 --> 01:09:42,674 Thank you. 939 01:09:43,895 --> 01:09:44,415 I'm gonna need... 940 01:09:49,192 --> 01:09:50,773 250 grams unsalted butter. 941 01:09:54,414 --> 01:09:57,655 Thank you. 942 01:09:59,096 --> 01:10:00,636 And two large eggs. 943 01:10:05,058 --> 01:10:11,881 Thank you. 944 01:10:15,142 --> 01:10:15,502 Thank you. 945 01:10:18,090 --> 01:10:19,767 Be a darling and fetch me some sugar. 946 01:11:00,970 --> 01:11:02,316 We're gonna make a very nice cake. 947 01:12:15,959 --> 01:12:17,700 I believe in the redistribution of wealth. 948 01:12:18,220 --> 01:12:19,346 Do you know that the 100 richest 949 01:12:19,358 --> 01:12:20,922 people are richer than the poorest billion? 950 01:12:21,242 --> 01:12:22,202 Yes, I do. 951 01:12:22,342 --> 01:12:24,055 It's outrageous, but that doesn't mean 952 01:12:24,067 --> 01:12:25,924 that your actions are not against the law. 953 01:12:26,204 --> 01:12:28,105 Laws are written by the rich to control the poor. 954 01:12:28,125 --> 01:12:29,886 It should be the other way around, don't you think? 955 01:12:30,126 --> 01:12:30,567 You're right. 956 01:12:31,047 --> 01:12:32,768 But that doesn't mean you get to be judge and jury. 957 01:12:35,469 --> 01:12:36,350 I suppose you're right. 958 01:12:37,971 --> 01:12:38,671 I plead guilty. 959 01:12:48,447 --> 01:12:50,788 If you were earning a living, why continue stealing like that? 960 01:12:51,769 --> 01:12:52,329 For the kicks? 961 01:12:52,489 --> 01:12:52,769 No. 962 01:12:53,050 --> 01:12:53,670 Far from it. 963 01:12:53,970 --> 01:12:57,560 I think that when society rejects a child, makes them an outcast, they take 964 01:12:57,572 --> 01:13:01,554 everything that was never given to them as a way of making amends for the injustice. 965 01:13:02,075 --> 01:13:04,616 Don't you think your explanation is just a play on words? 966 01:13:05,096 --> 01:13:06,877 I mean, a delinquent is a delinquent, right? 967 01:13:06,917 --> 01:13:08,398 Nobody is born a delinquent. 968 01:13:08,919 --> 01:13:10,960 You become one through circumstance. 969 01:13:11,300 --> 01:13:12,693 God had wanted he could have made 970 01:13:12,705 --> 01:13:14,482 me a pianist, a florist, or a doctor, even. 971 01:13:14,522 --> 01:13:15,062 Why didn't he? 972 01:13:15,515 --> 01:13:17,666 Looking after dogs is just as good of a profession 973 01:13:17,678 --> 01:13:19,756 as any other while I continue the home invasions. 974 01:13:20,336 --> 01:13:20,836 I stopped. 975 01:13:23,016 --> 01:13:23,676 A few months ago. 976 01:13:24,677 --> 01:13:25,517 What made you do that? 977 01:13:26,477 --> 01:13:27,417 A chance encounter. 978 01:13:29,517 --> 01:13:29,917 Miss you. 979 01:13:30,418 --> 01:13:30,758 Ackerman. 980 01:13:31,098 --> 01:13:31,538 Insurance. 981 01:13:32,138 --> 01:13:32,618 Right this way. 982 01:13:36,739 --> 01:13:37,039 Sir. 983 01:13:38,199 --> 01:13:38,679 Morning, ma'am. 984 01:13:39,199 --> 01:13:39,559 Ackerman. 985 01:13:40,159 --> 01:13:41,899 I'll be your claims adjuster for today. 986 01:13:42,580 --> 01:13:43,720 Thank you for agreeing to see me. 987 01:13:43,960 --> 01:13:44,820 Please take a seat. 988 01:13:45,788 --> 01:13:46,048 OK. 989 01:13:52,515 --> 01:13:53,376 So what do you want to know? 990 01:13:55,498 --> 01:13:58,041 Just, you know, tell me the whole story, I guess. 991 01:13:59,462 --> 01:14:03,690 Well, we came back from the United Nations 992 01:14:03,702 --> 01:14:07,351 gala around 1 o'clock in the morning. 993 01:14:07,972 --> 01:14:11,835 I took off my necklace, put it on the dresser, as I always do. 994 01:14:12,615 --> 01:14:14,457 Oh, not in the safe? 995 01:14:14,817 --> 01:14:17,499 Because I do believe that you have a safe, right? 996 01:14:18,600 --> 01:14:20,901 No, I was far too tired to come back down here. 997 01:14:22,783 --> 01:14:23,043 I see. 998 01:14:24,344 --> 01:14:25,224 And the staff? 999 01:14:25,284 --> 01:14:26,025 What about the staff? 1000 01:14:26,065 --> 01:14:26,685 Have they all left? 1001 01:14:26,946 --> 01:14:27,646 Oh, long gone. 1002 01:14:28,527 --> 01:14:30,008 I locked the front door myself. 1003 01:14:33,010 --> 01:14:35,792 The dogs, you didn't hear the dogs bark last night? 1004 01:14:36,352 --> 01:14:37,053 No, not at all. 1005 01:14:38,742 --> 01:14:40,003 I'm a very light sleeper, too. 1006 01:14:40,043 --> 01:14:40,803 I would have heard them. 1007 01:14:41,583 --> 01:14:42,503 Was the window open? 1008 01:14:43,244 --> 01:14:44,904 All the windows are tight shut. 1009 01:14:45,845 --> 01:14:47,610 Well, except for one in the bathroom, but 1010 01:14:47,622 --> 01:14:49,526 it's far too small for anyone to get through. 1011 01:14:49,906 --> 01:14:50,146 Hmm. 1012 01:14:50,446 --> 01:14:50,746 I see. 1013 01:14:51,246 --> 01:14:53,927 And, uh, what time did you realize the necklace was missing? 1014 01:14:55,008 --> 01:14:57,108 When I woke up at 7 o'clock the next morning. 1015 01:14:58,189 --> 01:15:00,390 So... Okay, so let me get this straight. 1016 01:15:00,410 --> 01:15:03,309 So the jewelry vanished sometime between the hours of 1 1017 01:15:03,321 --> 01:15:06,232 and 7 in the morning from a locked house with you in it? 1018 01:15:06,812 --> 01:15:07,312 Exactly. 1019 01:15:10,649 --> 01:15:14,095 Now, if you think that I'm making this whole story up to cash in for 1020 01:15:14,107 --> 01:15:17,515 the insurance... Well, far be it for me to suggest otherwise, ma'am. 1021 01:15:17,555 --> 01:15:21,388 Your reputation speaks for itself, but you have to admit 1022 01:15:21,400 --> 01:15:24,841 it's a, you know, it's a tricky equation to square. 1023 01:15:25,622 --> 01:15:26,683 Well, isn't that why you're here? 1024 01:15:28,484 --> 01:15:29,025 Yes, indeed. 1025 01:15:32,908 --> 01:15:35,470 As requested, the footage from the security cameras. 1026 01:15:36,491 --> 01:15:38,733 There are 12 cameras all around this house. 1027 01:15:40,620 --> 01:15:41,220 None inside? 1028 01:15:41,900 --> 01:15:42,080 No. 1029 01:15:42,961 --> 01:15:44,401 We appreciate our privacy. 1030 01:15:49,042 --> 01:15:49,262 Ma'am. 1031 01:15:57,404 --> 01:16:00,785 Que reste-t-il de nos amours? 1032 01:16:00,865 --> 01:16:03,746 Que reste-t-il de ces beaux jours? 1033 01:16:03,826 --> 01:16:05,646 Une photo, vieille photo, 1034 01:16:10,427 --> 01:16:15,400 De ma jeunesse Que reste-t-il Des billets doux Des mois d'avril Des 1035 01:16:15,412 --> 01:16:20,836 rendez-vous sans fin Le poursuit sans cesse Honneur affané Cheveux au vent 1036 01:16:35,445 --> 01:16:40,767 1.04 a.m. 1037 01:16:40,807 --> 01:16:45,289 A woman arrives home, and nothing till 7 in the morning when the maids arrive. 1038 01:16:49,071 --> 01:16:49,491 Whoa, whoa. 1039 01:16:50,392 --> 01:16:51,172 Back it up a fraction. 1040 01:16:53,633 --> 01:16:53,993 Back it up. 1041 01:16:57,215 --> 01:16:57,795 What are they doing? 1042 01:16:58,135 --> 01:16:59,456 Looks like they're greeting someone. 1043 01:17:00,717 --> 01:17:01,117 What's that? 1044 01:17:02,119 --> 01:17:04,698 Yeah, a stray dog enters the property, they play 1045 01:17:04,710 --> 01:17:07,142 for about five minutes, and then it takes off. 1046 01:17:11,124 --> 01:17:11,545 Go forward. 1047 01:17:17,988 --> 01:17:18,669 Go frame by frame. 1048 01:17:21,831 --> 01:17:22,891 Forward, forward. 1049 01:17:24,752 --> 01:17:25,053 Right there. 1050 01:17:26,073 --> 01:17:26,794 There, the dog. 1051 01:17:27,294 --> 01:17:28,154 See, it's got the necklace. 1052 01:17:28,334 --> 01:17:29,155 The dog's got the necklace. 1053 01:17:30,160 --> 01:17:31,061 It's hard to say for sure. 1054 01:17:31,481 --> 01:17:32,401 Could be its ID tag. 1055 01:17:33,622 --> 01:17:37,084 You get the tapes from last month, the burglary on Virginia Street? 1056 01:17:38,785 --> 01:17:39,185 Uh, yeah. 1057 01:17:40,245 --> 01:17:40,465 Yeah. 1058 01:17:42,406 --> 01:17:43,387 Why don't you go get him, Jerry? 1059 01:18:08,408 --> 01:18:08,568 There. 1060 01:18:09,409 --> 01:18:09,649 Go back. 1061 01:18:10,009 --> 01:18:10,489 Back, back, back, back. 1062 01:18:12,370 --> 01:18:12,510 See? 1063 01:18:12,750 --> 01:18:13,351 What did I tell you? 1064 01:18:13,731 --> 01:18:14,371 There's another dog. 1065 01:18:14,872 --> 01:18:15,652 There's a dog right there. 1066 01:18:16,072 --> 01:18:17,153 It's tough to call, sir. 1067 01:18:17,213 --> 01:18:17,973 Could be a fox. 1068 01:18:18,133 --> 01:18:19,994 They have a chicken run in the backyard. 1069 01:18:20,174 --> 01:18:21,135 Oh, is that what you think, Jerry? 1070 01:18:21,715 --> 01:18:23,776 Why don't you go get the tapes related to similar cases? 1071 01:18:25,858 --> 01:18:26,238 Now, Jerry. 1072 01:18:26,478 --> 01:18:26,598 Yeah. 1073 01:18:40,592 --> 01:18:41,833 Right there. 1074 01:18:42,133 --> 01:18:43,794 See right there? 1075 01:18:43,814 --> 01:18:44,214 See that? 1076 01:18:44,815 --> 01:18:46,716 Keep going. 1077 01:18:46,736 --> 01:18:52,760 Keep trying. 1078 01:18:52,820 --> 01:18:54,081 There. 1079 01:18:54,241 --> 01:18:54,801 Oh, shit. 1080 01:18:56,402 --> 01:18:56,683 See? 1081 01:18:58,624 --> 01:18:58,764 Aha! 1082 01:18:59,624 --> 01:19:03,307 This, my friend, this is the work of an artist. 1083 01:19:24,790 --> 01:19:31,619 Outside the barracks, by the corner light I'll always stand 1084 01:19:31,631 --> 01:19:38,016 and wait for you at night We will create a world for two 1085 01:19:38,951 --> 01:19:43,092 I'll wait for you the whole night through. 1086 01:19:43,693 --> 01:19:46,754 For you, Lily Marley. 1087 01:19:48,114 --> 01:19:51,755 For you, Lily Marley. 1088 01:19:53,496 --> 01:19:57,457 Bugler tonight, don't play the call to watch. 1089 01:19:58,537 --> 01:20:02,178 I want another evening with a chance. 1090 01:20:02,899 --> 01:20:06,660 Then we will say goodbye and pass. 1091 01:20:07,612 --> 01:20:11,393 I'll always keep you in my heart. 1092 01:20:12,173 --> 01:20:15,213 With me, Lily Marley. 1093 01:20:16,634 --> 01:20:20,254 With me, Lily Marley. 1094 01:20:21,215 --> 01:20:26,096 Give me a rose to show how much you care. 1095 01:20:26,836 --> 01:20:30,916 Tie to the stem a lock of golden hair. 1096 01:20:31,637 --> 01:20:33,337 Surely tomorrow 1097 01:20:34,136 --> 01:20:40,318 You'll feel blue, but then will come a love that's new. 1098 01:20:41,118 --> 01:20:44,179 For you, Lily Marley. 1099 01:20:45,360 --> 01:20:48,681 For you, Lily Marley. 1100 01:21:13,985 --> 01:21:21,310 It's you, Lily Marley. 1101 01:21:26,314 --> 01:21:27,094 You were so good. 1102 01:21:27,214 --> 01:21:28,055 It was so good. 1103 01:21:28,095 --> 01:21:29,035 You looked fantastic. 1104 01:21:29,055 --> 01:21:29,796 You looked beautiful. 1105 01:21:29,836 --> 01:21:31,017 I am so proud of you. 1106 01:21:31,097 --> 01:21:32,237 Girls, are you decent? 1107 01:21:32,397 --> 01:21:32,898 Good. 1108 01:21:33,418 --> 01:21:36,040 Marlena, darling, you have a gentleman caller. 1109 01:21:37,062 --> 01:21:37,823 She's got fans now. 1110 01:21:37,843 --> 01:21:38,183 Hello. 1111 01:21:40,645 --> 01:21:40,825 Hi. 1112 01:21:41,066 --> 01:21:41,326 Sorry. 1113 01:21:41,846 --> 01:21:43,107 I just wanted to congratulate you. 1114 01:21:43,788 --> 01:21:44,028 Wow. 1115 01:21:44,269 --> 01:21:44,909 That was awesome. 1116 01:21:45,710 --> 01:21:46,370 I'm a total fan. 1117 01:21:47,411 --> 01:21:47,772 Thank you. 1118 01:21:48,292 --> 01:21:49,373 Yeah. 1119 01:21:50,254 --> 01:21:50,494 May I? 1120 01:21:50,574 --> 01:21:50,814 Sorry. 1121 01:21:51,635 --> 01:21:51,915 May I? 1122 01:21:55,278 --> 01:21:56,440 Yeah. 1123 01:21:56,520 --> 01:21:59,883 My mother's family came from Germany, so I know all those songs by heart. 1124 01:22:00,163 --> 01:22:03,446 And believe me when I say you gave a magnificent rendition. 1125 01:22:06,311 --> 01:22:09,912 Well, coming from a specialist, I appreciate the compliment even more. 1126 01:22:11,832 --> 01:22:12,472 Perform every night? 1127 01:22:13,753 --> 01:22:14,513 No, once a week. 1128 01:22:14,893 --> 01:22:15,513 Oh, good call. 1129 01:22:16,073 --> 01:22:18,494 Yeah, you know, the rarer something is, the greater its value. 1130 01:22:20,134 --> 01:22:20,574 It's true. 1131 01:22:23,215 --> 01:22:23,555 Which night? 1132 01:22:25,136 --> 01:22:25,456 Friday. 1133 01:22:26,036 --> 01:22:27,336 Now you know where to find me every Friday night. 1134 01:22:31,517 --> 01:22:34,998 Look, I know this is rather, uh, bold, but... 1135 01:22:36,414 --> 01:22:38,275 May I invite you to dinner with me? 1136 01:22:39,176 --> 01:22:41,718 I'm just dying to get to know you. 1137 01:22:42,238 --> 01:22:44,240 You already know the best part of me, darling. 1138 01:22:44,280 --> 01:22:46,101 The rest isn't worth wasting your time on. 1139 01:22:46,701 --> 01:22:49,964 Ah, you are much too modest, like all true artistes. 1140 01:22:52,906 --> 01:22:54,522 I don't know what you do for a living, 1141 01:22:54,534 --> 01:22:56,328 sir, but you'd make one hell of a salesman. 1142 01:22:57,449 --> 01:22:58,290 I work in insurance. 1143 01:23:03,117 --> 01:23:03,797 That makes sense. 1144 01:23:03,837 --> 01:23:04,477 They're the worst. 1145 01:23:06,178 --> 01:23:06,959 When you're right, you're right. 1146 01:23:07,239 --> 01:23:08,140 You are so right. 1147 01:23:08,780 --> 01:23:12,102 But, you know, under the suit, there's a man. 1148 01:23:12,742 --> 01:23:13,663 A man worth getting to know. 1149 01:23:13,983 --> 01:23:14,423 I'm sure. 1150 01:23:14,804 --> 01:23:16,685 Or worth getting dinner with, at least. 1151 01:23:17,485 --> 01:23:17,765 Come on. 1152 01:23:18,726 --> 01:23:19,226 Have dinner with me. 1153 01:23:19,767 --> 01:23:20,627 I know you want to have dinner with me. 1154 01:23:21,588 --> 01:23:22,768 That's very sweet of you. 1155 01:23:23,689 --> 01:23:25,550 And I appreciate the offer. 1156 01:23:26,551 --> 01:23:27,491 But I need to get home. 1157 01:23:27,972 --> 01:23:29,112 I have my children to feed. 1158 01:23:29,272 --> 01:23:30,073 I hope you understand. 1159 01:23:32,287 --> 01:23:34,909 Well, apologies if I came on a little strong. 1160 01:23:35,349 --> 01:23:36,010 No, not at all. 1161 01:23:36,610 --> 01:23:38,572 But I will see you next Friday? 1162 01:23:39,632 --> 01:23:40,173 With pleasure. 1163 01:23:41,153 --> 01:23:41,454 Yeah. 1164 01:23:42,514 --> 01:23:42,715 Whoa. 1165 01:23:43,155 --> 01:23:46,938 It's just, you just, you made my night. 1166 01:23:52,522 --> 01:23:53,042 What was that? 1167 01:23:56,204 --> 01:23:57,125 Oh, my God. 1168 01:23:57,385 --> 01:23:57,845 Is it real? 1169 01:23:57,865 --> 01:23:57,925 Yes. 1170 01:24:01,448 --> 01:24:02,729 How often does that happen to you? 1171 01:24:03,890 --> 01:24:06,191 Well, quite often. 1172 01:24:16,698 --> 01:24:18,218 You sure you got the right address? 1173 01:24:18,359 --> 01:24:19,359 It's just a shortcut. 1174 01:24:20,260 --> 01:24:21,440 I just need a little fresh air. 1175 01:24:21,901 --> 01:24:23,622 Think you could help me with my chair, please? 1176 01:24:24,142 --> 01:24:24,442 Sure. 1177 01:24:25,123 --> 01:24:25,443 Thank you. 1178 01:25:53,163 --> 01:26:05,169 Hey, what's up? 1179 01:26:05,489 --> 01:26:14,273 Okay, good luck. 1180 01:26:18,095 --> 01:26:19,356 Kids, get ready. 1181 01:26:19,416 --> 01:26:20,016 We have company. 1182 01:26:41,570 --> 01:26:43,491 Well, I admire your persistence, sir. 1183 01:26:43,551 --> 01:26:45,592 This is verging on harassment. 1184 01:26:45,972 --> 01:26:46,793 I could sue for this. 1185 01:26:46,873 --> 01:26:47,773 Oh, be my guest, pal. 1186 01:26:47,833 --> 01:26:50,274 I'll tell the court about your dogs that you trained to steal from houses. 1187 01:26:50,414 --> 01:26:52,555 My dogs are as free as the air you breathe, sir. 1188 01:26:52,715 --> 01:26:55,036 They've received no particular training from me, I assure you. 1189 01:26:56,037 --> 01:26:58,368 I have several dozen videos that prove the opposite, 1190 01:26:58,380 --> 01:27:00,679 and some of the protagonists live in this very room. 1191 01:27:00,959 --> 01:27:03,535 I also have a list of all the valuables that were stolen, 1192 01:27:03,547 --> 01:27:06,402 jewelry mostly, which you have no hesitation flaunting on stage. 1193 01:27:06,682 --> 01:27:08,023 That's cute, but I don't steal. 1194 01:27:08,103 --> 01:27:09,983 I contribute to the redistribution of wealth. 1195 01:27:10,023 --> 01:27:10,944 Very different things. 1196 01:27:11,124 --> 01:27:12,745 Fine by me, but let's redistribute it differently. 1197 01:27:13,225 --> 01:27:13,406 Okay? 1198 01:27:13,646 --> 01:27:14,066 If you don't mind. 1199 01:27:16,868 --> 01:27:18,229 Oh, so it's all about money. 1200 01:27:18,869 --> 01:27:19,490 Uh, yes! 1201 01:27:20,530 --> 01:27:21,351 It's all about money! 1202 01:27:22,411 --> 01:27:23,812 Money, money, money. 1203 01:27:24,673 --> 01:27:27,529 Always sunny in the... Honey, whatever 1204 01:27:27,541 --> 01:27:30,557 the fuck you are, the show is over, okay? 1205 01:27:30,677 --> 01:27:31,989 You're gonna hand over the rocks that you 1206 01:27:32,001 --> 01:27:33,419 must have stashed somewhere in all this mess. 1207 01:27:33,659 --> 01:27:36,381 Do not try telling me that they're in a bank, because you have zero accounts. 1208 01:27:36,561 --> 01:27:36,841 I checked. 1209 01:27:38,142 --> 01:27:38,222 Hmm? 1210 01:27:39,858 --> 01:27:40,759 Don't fuck with me. 1211 01:27:40,819 --> 01:27:42,140 Give me the fucking rocks. 1212 01:27:43,040 --> 01:27:44,755 I really do not want to shoot a handicapped 1213 01:27:44,767 --> 01:27:46,062 person today, but I fucking will. 1214 01:27:48,604 --> 01:27:46,062 70, 80, 70. 1215 01:27:48,964 --> 01:27:50,965 70, 80, what is that? 1216 01:27:50,986 --> 01:27:51,966 What are these numbers? 1217 01:27:52,246 --> 01:27:54,365 It's my vital statistics and the combination 1218 01:27:54,377 --> 01:27:56,129 to the safe over there in the closet. 1219 01:28:19,528 --> 01:28:20,108 Oh, fuck yes. 1220 01:28:20,768 --> 01:28:23,769 Now that you're a rich man, I'd be happy to accept your dinner invitation. 1221 01:28:27,711 --> 01:28:28,211 Take a seat. 1222 01:28:28,251 --> 01:28:29,431 Dinner will be ready in two minutes. 1223 01:28:34,232 --> 01:28:35,933 You want to have dinner with me? 1224 01:28:37,113 --> 01:28:37,473 Sure. 1225 01:28:38,894 --> 01:28:39,514 Why wouldn't I? 1226 01:28:41,355 --> 01:28:45,576 I mean, to be completely honest, it's not very often that I get visitors. 1227 01:28:46,744 --> 01:28:49,972 Besides, money has never been what drives me, and all those necklaces 1228 01:28:49,984 --> 01:28:52,947 would definitely get more use around the necks of pretty ladies. 1229 01:29:00,530 --> 01:29:01,070 You're insane. 1230 01:29:04,071 --> 01:29:04,511 Thank you. 1231 01:29:06,392 --> 01:29:06,892 Take a seat. 1232 01:29:12,855 --> 01:29:13,975 Do you like chili? 1233 01:29:15,095 --> 01:29:16,316 Well, you know, it depends. 1234 01:29:17,904 --> 01:29:20,988 My mother used to make it all the time. 1235 01:29:23,030 --> 01:29:24,391 I used to love watching her cook. 1236 01:29:26,874 --> 01:29:29,818 To be honest, I'm so hungry I could eat a horse. 1237 01:29:31,680 --> 01:29:32,160 That's lucky. 1238 01:29:32,200 --> 01:29:32,561 It's ready. 1239 01:30:02,449 --> 01:30:04,210 You are aware that we're talking 1240 01:30:04,222 --> 01:30:06,550 about a serious criminal act here, right? 1241 01:30:06,930 --> 01:30:07,970 Dog eat dog. 1242 01:30:08,610 --> 01:30:10,631 It's just a simple law of nature, isn't it? 1243 01:30:10,811 --> 01:30:13,726 You know, my profession demands the strictest 1244 01:30:13,738 --> 01:30:16,792 confidentiality with regards to our discussions. 1245 01:30:17,933 --> 01:30:22,894 Should I, however, be witness even indirectly to a criminal act that resulted 1246 01:30:22,906 --> 01:30:27,815 in a death, I am legally obligated to report any information that I may have. 1247 01:30:28,450 --> 01:30:29,491 I'll plead self-defense. 1248 01:30:29,991 --> 01:30:31,512 You risk the death penalty. 1249 01:30:31,612 --> 01:30:32,413 You realize that? 1250 01:30:33,433 --> 01:30:35,615 I've already died several times. 1251 01:30:36,075 --> 01:30:37,176 This one could be the last. 1252 01:30:39,638 --> 01:30:40,839 Well, if it's God's will. 1253 01:30:41,659 --> 01:30:44,061 At the end of the day, I'm just a puppet at the end of his strings. 1254 01:30:44,221 --> 01:30:45,041 No, you're not. 1255 01:30:46,209 --> 01:30:47,947 Things happen in life true, and most of the 1256 01:30:47,959 --> 01:30:49,630 time, there's nothing you can do about it. 1257 01:30:50,371 --> 01:30:52,591 Ultimately, it's our reaction that matters the most. 1258 01:30:52,611 --> 01:30:54,152 I mean, you can be sad. 1259 01:30:54,212 --> 01:30:55,052 You can be desperate. 1260 01:30:55,833 --> 01:30:57,593 You could fight or you could laugh about it. 1261 01:30:58,254 --> 01:30:59,134 It's really up to you. 1262 01:30:59,214 --> 01:31:00,754 It's your decision. 1263 01:31:00,794 --> 01:31:01,435 No one else's. 1264 01:31:02,175 --> 01:31:03,175 It's called free will. 1265 01:31:04,256 --> 01:31:05,036 God invented it. 1266 01:31:07,637 --> 01:31:10,138 How often did this type of situation happen? 1267 01:31:11,699 --> 01:31:12,839 Which kind of situation? 1268 01:31:13,139 --> 01:31:13,859 Killing a man. 1269 01:31:14,700 --> 01:31:14,800 Oh. 1270 01:31:17,006 --> 01:31:20,207 No, not until yesterday. 1271 01:31:21,627 --> 01:31:22,507 What happened yesterday? 1272 01:31:24,247 --> 01:31:26,428 God sent his angels of the apocalypse. 1273 01:31:39,370 --> 01:31:42,870 I want to be loved by you, just you. 1274 01:31:43,471 --> 01:31:45,531 Nobody else but you. 1275 01:31:46,950 --> 01:31:51,435 I wanna be loved by you alone. 1276 01:31:51,455 --> 01:31:58,922 I wanna be kissed by you just you. 1277 01:31:58,942 --> 01:32:00,844 Nobody else but you. 1278 01:32:00,864 --> 01:32:05,809 I wanna be kissed by you alone. 1279 01:32:09,745 --> 01:32:09,925 No! 1280 01:32:10,165 --> 01:32:10,446 Please! 1281 01:32:10,466 --> 01:32:10,686 Please! 1282 01:32:10,706 --> 01:32:10,846 Please! 1283 01:32:10,866 --> 01:32:11,126 Please! 1284 01:32:32,340 --> 01:32:35,902 I wanna be loved by you alone. 1285 01:32:36,902 --> 01:32:38,363 Are you sure he lives here? 1286 01:32:38,383 --> 01:32:40,264 Yes, yes, yes, I swear to God. 1287 01:32:40,524 --> 01:32:46,186 There's a red cat there at the end of the hallway. 1288 01:32:46,206 --> 01:32:49,307 There's dogs. 1289 01:32:49,607 --> 01:32:53,649 Okay, I believe you. 1290 01:32:56,710 --> 01:32:58,031 Now, find me this motherfucker. 1291 01:32:58,051 --> 01:32:59,272 Come on, let's go. 1292 01:33:06,909 --> 01:33:07,970 Time for war, everyone. 1375 01:33:53,375 --> 01:33:54,417 What's up? 1293 01:33:55,330 --> 01:33:56,050 The fucking door. 1294 01:33:56,551 --> 01:33:57,491 Go check, go check. 1295 01:34:09,357 --> 01:34:10,277 Mierda. 1296 01:34:10,337 --> 01:34:11,918 Go around, go around. 1376 01:34:17,500 --> 01:34:18,333 Damn! 1297 01:34:29,780 --> 01:34:30,865 Okay, yo por aqui. 1298 01:34:31,126 --> 01:34:31,708 Tu por alla. 1299 01:34:31,990 --> 01:34:32,532 Okay, okay. 1300 01:34:32,693 --> 01:34:33,356 Vamos. 1301 01:35:03,765 --> 01:35:04,226 This is it. 1302 01:35:37,664 --> 01:35:37,705 Oh. 1377 01:36:16,042 --> 01:36:17,542 Damn! Are you okay? 1303 01:36:16,860 --> 01:36:17,321 Are you okay? 1304 01:36:18,263 --> 01:36:18,523 Rico! 1305 01:36:54,606 --> 01:36:55,332 Bring in the artillery. 1306 01:37:41,234 --> 01:37:41,851 Ah, shit. 1307 01:39:17,614 --> 01:39:18,255 It's over, kid. 1308 01:39:19,035 --> 01:39:19,736 We had a deal. 1309 01:39:21,017 --> 01:39:22,238 I thought we had a deal! 1310 01:39:23,179 --> 01:39:25,462 But as we've known for so long, these are just 1311 01:39:25,474 --> 01:39:27,623 sentiments that lead to a person's downfall. 1312 01:39:28,403 --> 01:39:29,044 You're the devil. 1313 01:39:29,844 --> 01:39:31,025 I'm sending you back to hell. 1314 01:39:34,408 --> 01:39:36,490 If it's God's will. 1315 01:39:47,532 --> 01:39:49,513 I guess God is not on your side today. 1316 01:39:51,094 --> 01:39:51,514 Cheers. 1317 01:40:32,053 --> 01:40:32,553 Thank you. 1318 01:40:34,514 --> 01:40:35,454 That's a cute lighter. 1319 01:40:37,615 --> 01:40:39,055 Will I keep it? 1320 01:40:39,075 --> 01:40:39,456 Sure. 1321 01:40:41,996 --> 01:40:42,757 Thank you. 1322 01:40:42,857 --> 01:40:45,497 It's ridiculous. 1323 01:40:53,342 --> 01:40:54,222 Are all those dogs yours? 1324 01:40:56,383 --> 01:40:57,404 Yes, they're my babies. 1325 01:40:57,424 --> 01:41:02,526 I don't know what they're going to do with them. 1326 01:41:04,967 --> 01:41:05,467 Don't worry. 1327 01:41:05,487 --> 01:41:06,787 They know exactly what to do. 1328 01:41:28,231 --> 01:41:30,112 I think I've asked enough questions for today. 1329 01:41:31,113 --> 01:41:34,605 I'm gonna take some time and process all of this 1330 01:41:34,617 --> 01:41:37,978 and figure out how I can... how I can help you. 1331 01:41:40,819 --> 01:41:42,060 That's very sweet of you. 1332 01:41:44,142 --> 01:41:46,443 And you've already helped me a lot, actually. 1333 01:41:47,344 --> 01:41:47,864 You're right. 1334 01:41:48,885 --> 01:41:51,106 I need to make a decision about my life. 1335 01:41:53,288 --> 01:41:54,913 Perhaps I have to pay the ultimate 1336 01:41:54,925 --> 01:41:56,890 price to earn the right to be by his side. 1337 01:41:59,693 --> 01:42:00,454 Today is Sunday. 1338 01:42:01,314 --> 01:42:02,255 It's the Lord's day. 1339 01:42:04,077 --> 01:42:05,878 The right day to ask him this question. 1340 01:42:12,604 --> 01:42:13,344 Thank you, Doctor. 1341 01:42:14,766 --> 01:42:15,106 Evelyn. 1342 01:42:17,788 --> 01:42:18,649 Thank you, Evelyn. 1343 01:42:35,267 --> 01:42:36,408 Can I ask you one more question? 1344 01:42:38,169 --> 01:42:38,450 Sure. 1345 01:42:39,570 --> 01:42:40,691 What made you open up to me? 1346 01:42:43,414 --> 01:42:44,975 We both have something in common. 1347 01:42:46,536 --> 01:42:47,277 Yeah, what's that? 1348 01:42:49,859 --> 01:42:50,079 Pain. 1349 01:43:39,456 --> 01:43:40,057 Are you done? 1350 01:43:43,825 --> 01:43:44,206 Yes. 1351 01:43:46,210 --> 01:43:46,671 I'm done. 1352 01:44:20,109 --> 01:44:20,429 No, no, no. 1353 01:45:02,874 --> 01:45:03,705 Go, go, go! 1354 01:45:59,623 --> 01:46:00,255 Hey, guys. 1355 01:46:51,616 --> 01:47:02,485 Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Ni le 1356 01:47:02,497 --> 01:47:13,823 bien qu'on m'a fait Ni le mal où ça m'est bien aidé 1357 01:47:21,295 --> 01:47:33,690 No, je ne regrette rien C'est payé, balayé, oublié Je 1358 01:47:33,702 --> 01:47:46,108 me fous du passé Avec mes souvenirs J'ai allumé le feu 1359 01:47:47,512 --> 01:47:48,413 Here I am. 1360 01:47:48,433 --> 01:47:49,675 For you. 1361 01:47:49,695 --> 01:47:51,296 I am standing for you. 1362 01:47:51,316 --> 01:47:53,639 I am standing for you! 1363 01:48:15,604 --> 01:48:16,125 I'm ready. 1364 01:48:16,205 --> 01:48:16,625 I'm ready. 1365 01:48:51,114 --> 01:48:52,936 Ça commence avec toi 1366 01:49:33,473 --> 01:49:41,242 star hoping for more her own 1367 01:51:21,451 --> 01:51:23,321 Let's go to the slide. 1368 01:51:55,522 --> 01:52:08,887 star all by herself she is hoping for more her own 1369 01:52:08,899 --> 01:52:22,801 arms wrapped around her let us roll effortlessly in a 1370 01:52:50,808 --> 01:52:51,208 you you 1371 01:53:34,272 --> 01:53:34,452 you 96986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.