All language subtitles for DogMan ARDogMan AR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,292 --> 00:00:10,042
"الاختيار الرسميّ لمؤسسة الفنون
في (البندقية) السينمائي لعام 2023"
2
00:00:58,292 --> 00:01:02,458
"كلما كان هناك تعيس حظ"
3
00:01:02,833 --> 00:01:04,875
"يرسل الرب كلباً"
4
00:01:04,958 --> 00:01:07,667
"الشاعر (لامارتين)"
5
00:01:17,292 --> 00:01:19,917
"صديق الكلاب"
6
00:01:33,292 --> 00:01:34,333
"(نيوارك)"
7
00:01:34,542 --> 00:01:37,250
{\an8}إلى جميع الوحدات، يُرجى المراقبة جيداً
المشتبه أبيض البشرة
8
00:01:37,333 --> 00:01:39,958
{\an8}في نحو الثلاثينيات من العمر
وهو مسلّح على الأرجح
9
00:01:56,917 --> 00:01:57,958
"(نيو جيرسي)، ولاية الحدائق"
10
00:02:01,958 --> 00:02:02,833
مساء الخير سيدتي
11
00:02:03,292 --> 00:02:05,375
هويتك وأوراق تسجيل العربة من فضلك
12
00:02:06,292 --> 00:02:08,458
أنا آسفة أيها الشرطي
لقد غادرت المنزل بسرعة
13
00:02:08,542 --> 00:02:11,333
ولا أحمل أي شيء معي
لقد نسيت تماماً
14
00:02:11,583 --> 00:02:14,042
حسناً يا سيدتي، أريد منك أن تخرجي
بينما أقوم بتفتيش شاحنتك
15
00:02:14,208 --> 00:02:16,250
لو كنت مكانك لما فعلت هذا
16
00:02:18,333 --> 00:02:19,708
ربّاه! ما هذا؟
17
00:02:20,208 --> 00:02:21,792
سيدتي، ارفعي يديك بحيث أراهما
18
00:02:22,750 --> 00:02:25,333
لن تؤذيك ما دمت لا تؤذيني
19
00:02:25,708 --> 00:02:28,333
سيدتي، ضعي يديك على لوحة القيادة، الآن!
20
00:02:30,083 --> 00:02:31,583
سيدتي، هل تصغين لما أقوله؟
21
00:02:37,583 --> 00:02:38,958
هل معك ولّاعة أيها الشرطي؟
22
00:02:48,833 --> 00:02:49,708
مرحباً...
23
00:02:52,667 --> 00:02:54,958
- مرحباً
- (ديكر)، أحتاج إليك في مركز الشرطة
24
00:02:55,083 --> 00:02:56,125
ما الذي تقوله؟
25
00:02:56,333 --> 00:02:58,750
لدينا مشتبه فيه
لا أعلم إن سمعت بالأمر
26
00:02:58,917 --> 00:03:00,167
إنها الثانية فجراً
27
00:03:00,250 --> 00:03:02,292
أجل، أعلم، لكن الأمر طارئ
28
00:03:02,792 --> 00:03:03,542
حسناً
29
00:03:17,917 --> 00:03:18,792
تباً!
30
00:03:19,083 --> 00:03:20,875
أمي؟ يجب أن أذهب
31
00:03:21,792 --> 00:03:23,167
ما الذي يحدث؟
32
00:03:24,625 --> 00:03:26,542
لدينا حالة طارئة في مركز الحجز
33
00:03:29,167 --> 00:03:31,542
لم عليهم استدعاؤك دوماً
لتنجزي هذه المهام المزعجة؟
34
00:03:31,625 --> 00:03:33,042
أنا أتولى ما يكلّفونني به
35
00:04:00,250 --> 00:04:01,792
عجباً! كم أنت مجنون!
36
00:04:01,917 --> 00:04:02,542
هذا لا يجوز
37
00:04:03,333 --> 00:04:04,250
هذا مبالغ فيه...
38
00:04:04,333 --> 00:04:05,375
سيدتي، هل أخدمك بشيء؟
39
00:04:05,875 --> 00:04:08,667
أجل يا سيدي، أنا هنا من أجل
المشتبه فيها التي وصلت تواً
40
00:04:09,500 --> 00:04:10,333
هنا؟
41
00:04:10,750 --> 00:04:12,250
التي ترتدي الثوب الزهري؟
42
00:04:12,708 --> 00:04:13,667
أجل
43
00:04:15,083 --> 00:04:15,958
هذه
44
00:04:16,125 --> 00:04:16,958
شكراً لك
45
00:04:19,416 --> 00:04:20,333
من هنا يا سيدتي
46
00:04:28,708 --> 00:04:30,667
سأبقى خلف الباب، من باب الاحتياط
47
00:04:30,750 --> 00:04:31,542
حسناً
48
00:04:32,208 --> 00:04:32,958
شكراً لك
49
00:04:47,708 --> 00:04:48,667
شكراً لك
50
00:04:55,250 --> 00:04:56,042
مرحباً
51
00:04:58,042 --> 00:04:59,750
أنا الدكتورة (إيفلين ديكر)
52
00:05:00,458 --> 00:05:01,792
أيمكنني سؤالك عن اسمك؟
53
00:05:13,792 --> 00:05:16,208
إضافة إلى حقيقة أن التدخين يضرّ صحتك
54
00:05:16,292 --> 00:05:17,958
علي أن أذكّرك أنك...
55
00:05:18,167 --> 00:05:20,917
تخالفين القانون بكل بساطة
عندما تدخنين في حرم المكان
56
00:05:21,208 --> 00:05:22,417
هل يزعجك هذا؟
57
00:05:24,042 --> 00:05:25,042
ليس تماماً
58
00:05:30,750 --> 00:05:31,833
شكراً لك
59
00:05:34,208 --> 00:05:36,583
في الواقع، أنا آسفة لأنك أهدرت وقتك
60
00:05:37,958 --> 00:05:39,083
أنا لست مريضاً
61
00:05:40,083 --> 00:05:41,083
أنا متعب فحسب
62
00:05:42,792 --> 00:05:45,958
أنا طبيبة نفسية، توخياً للدّقة
63
00:06:04,292 --> 00:06:07,875
أنا هنا لأن زملائي يجدون صعوبة بالغة
في التعامل معك
64
00:06:08,417 --> 00:06:12,042
إنهم لا يعرفون تماماً
في أي "عنبر" يضعونك لذا...
65
00:06:12,375 --> 00:06:13,875
فهم يريدون معرفة من أنت
66
00:06:14,208 --> 00:06:15,333
أنا لا ألومهم
67
00:06:18,083 --> 00:06:20,875
لا أعلم
أحببت التمويه دوماً
68
00:06:22,375 --> 00:06:24,875
هذا ما تفعلينه عندما لا تعرفين
من أنت بالضبط، صحيح؟
69
00:06:25,750 --> 00:06:28,542
تتنكرين بالملابس
وتختلقين ماضياً لتنسي ماضيك
70
00:06:30,167 --> 00:06:32,917
هل يوازي التنكر بالملابس
الكذب على نفسك أيتها الطبيبة؟
71
00:06:35,333 --> 00:06:36,292
يختلف الأمر
72
00:06:36,583 --> 00:06:40,250
بشكل عام، يُستخدم التنكر
لإخفاء ما لا ترغب برؤيته
73
00:06:42,292 --> 00:06:43,208
هذا شائق
74
00:06:43,792 --> 00:06:46,833
اعتقدت دوماً أنها طريقة
لتصبحي شخصاً آخر
75
00:06:48,208 --> 00:06:50,833
يمكن أن يكون نسيان ذاتك للحظة
أمراً سارّاً جداً
76
00:06:52,208 --> 00:06:54,667
حتى إن كنت تعرفين أنه مجرد وهم
77
00:06:59,250 --> 00:07:00,333
هل أنت بخير؟
78
00:07:00,375 --> 00:07:01,250
أجل
79
00:07:01,542 --> 00:07:02,875
كنت أفكر فقط...
80
00:07:07,042 --> 00:07:08,417
هل تحبين حياتك أيتها الطبيبة؟
81
00:07:09,458 --> 00:07:10,292
أجل
82
00:07:11,292 --> 00:07:12,875
ثمة محاسن ومساوئ
83
00:07:13,042 --> 00:07:17,042
لم تكن عائلتي تملك الكثير يوماً
لكن والديّ أرادا الأفضل من أجلي دوماً
84
00:07:17,083 --> 00:07:20,583
لذا تمكنت من دخول الجامعة
وتحسين حياتي إلى أقصى حد ممكن...
85
00:07:21,042 --> 00:07:21,833
حالياً
86
00:07:22,042 --> 00:07:23,375
وهل وجدت الحب؟
87
00:07:24,500 --> 00:07:25,333
أجل
88
00:07:26,083 --> 00:07:28,500
لي صبي صغير، عمره 9 أشهر
89
00:07:28,750 --> 00:07:30,708
أنا سعيد من أجلك، هل أنت متزوجة؟
90
00:07:32,667 --> 00:07:33,458
مطلّقة
91
00:07:34,208 --> 00:07:36,417
الحياة ليست نهراً طويلاً هادئاً، صحيح؟
92
00:07:37,500 --> 00:07:38,292
أجل
93
00:07:38,875 --> 00:07:42,208
والآن بما أنني أجبت عن أسئلتك
ربما ستجيب عن أسئلتي؟
94
00:07:42,792 --> 00:07:45,208
أجل، آسف، ماذا كان سؤالك؟
95
00:07:45,708 --> 00:07:46,667
اسمك فقط
96
00:07:47,333 --> 00:07:48,833
(دوغ)، اختصار لـ(دوغلاس)
97
00:07:49,375 --> 00:07:51,583
لم ينادني أحد بهذا الاسم منذ وقت طويل
98
00:07:51,833 --> 00:07:53,417
هل لك أولاد يا (دوغلاس)؟
99
00:07:54,583 --> 00:07:55,500
المئات منهم
100
00:07:58,083 --> 00:07:59,458
أنت تشير إلى كلابك؟
101
00:07:59,792 --> 00:08:01,792
أجل، إنها أطفالي
102
00:08:02,958 --> 00:08:05,042
أنقذني حبها ألف مرة
103
00:08:06,083 --> 00:08:07,375
أنا مدين لها بحياتي
104
00:08:07,958 --> 00:08:11,333
هل يمكنك القول إنك تحب كلابك
أكثر مما تحب البشر؟
105
00:08:11,375 --> 00:08:12,333
حتماً
106
00:08:12,542 --> 00:08:15,125
كلما تعرفت بالبشر أكثر
أحببت الكلاب أكثر
107
00:08:16,500 --> 00:08:19,083
ما الميزات التي لديها ولا يملكها البشر؟
108
00:08:20,208 --> 00:08:21,667
تملك الكلاب جمالاً من دون غرور
109
00:08:21,750 --> 00:08:24,208
وقوة من دون وقاحة
وشجاعة من دون شراسة
110
00:08:24,333 --> 00:08:28,125
وكل الفضائل التي يملكها البشر
من دون أي من الرذائل
111
00:08:28,500 --> 00:08:31,083
مما استطعت معرفته
لديها عيب واحد فقط
112
00:08:32,292 --> 00:08:33,332
وما هو؟
113
00:08:34,457 --> 00:08:35,707
إنها تثق بالبشر
114
00:08:46,333 --> 00:08:47,333
نعم يا أبي
115
00:08:48,833 --> 00:08:51,167
ربما كنت في التاسعة
عندما خطر الأمر لي للمرة الأولى
116
00:08:52,375 --> 00:08:55,292
أتذكر أنني كنت أراقب أخي
من نافذة غرفة نومي
117
00:08:56,292 --> 00:08:59,333
بينما كان يدلّي باللحم أمام كلاب والدي
118
00:08:59,958 --> 00:09:01,958
راقبتهما كليهما يجوّعانها
119
00:09:03,417 --> 00:09:04,958
في الأيام السابقة للقتال
120
00:09:05,042 --> 00:09:09,208
هكذا كان يكسب أبي... رزقه
بتنظيم قتال الكلاب
121
00:09:10,917 --> 00:09:13,250
أتظن أنه كان يحبها بطريقته الخاصة؟
122
00:09:13,333 --> 00:09:14,167
لا
123
00:09:14,375 --> 00:09:16,542
لم يكن أبي قادراً على الحب
124
00:09:17,125 --> 00:09:18,500
كان مليئاً بالعنف
125
00:09:19,458 --> 00:09:23,292
كم مرة طلبت منك
ألا تطعم الكلاب؟ كم مرة؟
126
00:09:25,083 --> 00:09:25,917
وأنت؟
127
00:09:27,250 --> 00:09:28,042
أنا؟
128
00:09:29,667 --> 00:09:31,958
لقد تذوّقت طعم عنفه
مثل أي شخص آخر
129
00:09:35,750 --> 00:09:38,500
عندما أستمع إليك، يصدمني هدوءك
130
00:09:39,333 --> 00:09:41,667
هل حاولت أن تدافع
عن نفسك مرة أو...
131
00:09:42,500 --> 00:09:43,917
أن تشتكي على الأقل؟
132
00:09:44,583 --> 00:09:46,333
الشكاوى هي صلوات للشيطان
133
00:09:48,167 --> 00:09:50,875
ألديك أي ذكريات عن أوقات سعيدة؟
134
00:09:51,833 --> 00:09:52,833
أجل، بالتأكيد
135
00:09:54,083 --> 00:09:55,375
عندما كنت صغيراً
136
00:09:58,333 --> 00:10:00,083
عندما كانت أمي في المطبخ
137
00:10:05,417 --> 00:10:09,375
كانت تحب التسجيلات الأوروبية غالباً
138
00:10:09,708 --> 00:10:12,375
وكانت تحب تشغيلها وهي تطبخ
139
00:10:16,875 --> 00:10:18,083
بعدها...
140
00:10:18,958 --> 00:10:20,333
كان أبي يأتي إلى المنزل
141
00:10:20,875 --> 00:10:22,125
ويتوقف العرض
142
00:10:30,042 --> 00:10:31,500
هل تعرف أي شخص آخر؟
143
00:10:31,750 --> 00:10:33,958
جداً أو عمة أو عماً
144
00:10:34,542 --> 00:10:37,125
أي شخص قد يقدم لك
بعض الاهتمام أو العاطفة؟
145
00:10:39,500 --> 00:10:40,292
أجل
146
00:10:44,958 --> 00:10:47,083
يأخذ الطفل العاطفة من حيث ينالها
147
00:10:54,917 --> 00:10:56,500
وذات مساء، على طاولة العشاء
148
00:10:56,958 --> 00:10:59,583
وشى أخي بي لأبي بكل حبور
149
00:11:00,167 --> 00:11:02,792
إنه يضع طعامه في جيوبه
كي يعطيه للكلاب لاحقاً
150
00:11:03,917 --> 00:11:05,708
لا، هذا كذب
151
00:11:05,958 --> 00:11:08,250
أقسم على هذا
وأحلف يميناً وأتمنى الموت
152
00:11:12,958 --> 00:11:14,458
أنت تحب الكلاب؟
153
00:11:18,042 --> 00:11:18,917
أجل
154
00:11:20,083 --> 00:11:22,250
أرجوك، ليس على الطاولة
155
00:11:24,375 --> 00:11:26,125
أكثر مما تحب عائلتك؟
156
00:11:34,750 --> 00:11:35,542
أجل
157
00:11:46,917 --> 00:11:49,583
أنت تحب الكلاب أيها التافه
158
00:11:51,833 --> 00:11:54,333
وعدّ دموعي كاعتراف بالذنب
159
00:11:54,917 --> 00:11:58,167
ومنذ ذلك الحين فصاعداً
لم يعد مرحّباً بي في منزل والدي
160
00:12:01,417 --> 00:12:02,625
ووضعني في قفص
161
00:12:03,292 --> 00:12:05,542
هذه هي عائلتك الآن
162
00:12:33,375 --> 00:12:34,250
ووالدتك؟
163
00:12:34,833 --> 00:12:36,917
فعلت أمي الشيء الوحيد
الذي تستطيع فعله
164
00:12:44,750 --> 00:12:45,875
هذه بعض الأشياء لك
165
00:12:47,625 --> 00:12:48,917
عليك أن تدفنها
166
00:12:49,292 --> 00:12:51,292
إن وجدها والدك فسيصاب بالجنون
167
00:12:54,708 --> 00:12:57,667
لا أتذكّر ما قالته بالضبط
أتذكّر فقط أن وجهها كان متورّداً ومبتلاً
168
00:12:58,667 --> 00:13:00,042
واعتذرت
169
00:13:03,750 --> 00:13:04,667
أنا أحبك
170
00:13:06,292 --> 00:13:07,333
كان هذا لطيفاً
171
00:13:10,625 --> 00:13:11,708
هل كانت حاملاً؟
172
00:13:12,042 --> 00:13:13,458
أجل، في الشهر السابع
173
00:13:14,917 --> 00:13:18,292
أظن أنها أرادت أن تقدم لطفلها
حياة أفضل من حياتي أنا وأخي
174
00:13:19,333 --> 00:13:21,042
هل حاولت الهرب يوماً؟
175
00:13:22,042 --> 00:13:23,167
وإلى أين أذهب؟
176
00:13:25,875 --> 00:13:28,875
أحد جانبي الحظيرة
كان الجدار الخلفي لكوخ من نوع ما
177
00:13:29,500 --> 00:13:31,125
فيه كومة مرتفعة من أشياء مختلفة
178
00:13:31,500 --> 00:13:32,375
ثم ذات يوم
179
00:13:32,792 --> 00:13:34,292
بخدش الخشب
180
00:13:34,625 --> 00:13:38,542
تمكنت من إقحام يدي الصغيرة
ووجدت كدسة من المجلات
181
00:13:38,625 --> 00:13:40,958
التي كانت أمي تخبئها
من دون سبب واضح
182
00:13:41,708 --> 00:13:45,042
نافذة صغيرة تمكنت من خلالها أخيراً
من رؤية العالم
183
00:13:47,792 --> 00:13:49,583
كما ترين، تلقيت كامل...
184
00:13:50,333 --> 00:13:54,542
كامل تعليمي من مجلة
"المرأة العصرية" و"المجلة الأمريكية"
185
00:13:56,750 --> 00:13:58,542
"أشياء هامة قادمة إليك"
186
00:14:01,500 --> 00:14:04,458
هل أدركت يوماً
أن وضعك لم يكن طبيعياً؟
187
00:14:05,875 --> 00:14:07,208
أجل، كنت أدرك ذلك
188
00:14:10,208 --> 00:14:12,792
وإلى متى بقيت في ذلك القفص؟
189
00:14:19,542 --> 00:14:20,667
تصعب معرفة ذلك
190
00:14:21,875 --> 00:14:24,250
هل مقتّ أمك
لأنها تخلّت عنك بهذه الطريقة؟
191
00:14:24,333 --> 00:14:25,208
لا
192
00:14:25,958 --> 00:14:29,375
كانت أمي ضعيفة، كان هذا أكبر عيوبها
وأعظم ضربة حظ
193
00:14:29,625 --> 00:14:32,875
في البرية، يتم القضاء على الضعفاء حالاً
ويلتهمهم الآخرون
194
00:14:33,375 --> 00:14:34,500
لكن بالنسبة إلى البشر
195
00:14:34,583 --> 00:14:37,625
يجد الضعفاء والجبناء طريقة للنجاة دوماً
196
00:14:38,875 --> 00:14:40,167
لبعض الوقت، على الأقل
197
00:14:41,333 --> 00:14:42,583
لأنه في النهاية...
198
00:14:43,792 --> 00:14:45,417
يعرف الرب محبّيه دوماً
199
00:14:49,167 --> 00:14:51,042
لقمة أخرى، من أجل أمك
200
00:14:52,583 --> 00:14:53,458
أجل
201
00:14:53,542 --> 00:14:54,458
هل هو شهي؟
202
00:14:55,250 --> 00:14:56,167
لقمة أخرى
203
00:15:04,417 --> 00:15:05,500
كيف كان عملك؟
204
00:15:06,917 --> 00:15:07,833
ثقيلاً
205
00:15:12,167 --> 00:15:14,458
رأيت والده يتسكّع في الحي اليوم
206
00:15:18,667 --> 00:15:20,208
ألا يُفترض أن يكون في مركز علاج الإدمان؟
207
00:15:20,625 --> 00:15:21,833
بلى، صحيح
208
00:15:24,875 --> 00:15:26,958
اعتقدت أن القاضي منعته
من الاقتراب من المنزل
209
00:15:27,875 --> 00:15:28,958
أجل، لقد فعلت
210
00:15:30,333 --> 00:15:31,667
يمكنه أن يتصرف بعنف
211
00:15:33,292 --> 00:15:34,917
أجل، أعرف هذا يا أمي
212
00:15:37,667 --> 00:15:38,667
مثل والدك
213
00:15:40,792 --> 00:15:42,208
أعرف هذا أيضاً
214
00:15:53,958 --> 00:15:55,750
لن أذهب إلى أي مكان يا صغيري
215
00:16:06,375 --> 00:16:08,875
أتعرف؟ الذنب ذنبك
أن أمنا تخلت عنّا
216
00:16:11,083 --> 00:16:13,667
جعلت والدنا تعيساً جداً
بحيث لم تعد تستطيع التحمل
217
00:16:14,375 --> 00:16:16,833
ولأنك عنيد جداً طوال الوقت
218
00:16:17,417 --> 00:16:19,292
أنت تزرع البؤس حولك
219
00:16:20,208 --> 00:16:21,750
لكنك مجرد خروف ضائع
220
00:16:22,375 --> 00:16:23,458
وبعون الرب...
221
00:16:24,375 --> 00:16:26,333
سيعيدك والدك إلى الطريق المستقيم
222
00:16:27,625 --> 00:16:29,042
عليك بالصلاة والتوبة أيها الهمجيّ الصغير
223
00:16:29,167 --> 00:16:30,208
فعواقب الخطيئة هي الموت
224
00:16:30,292 --> 00:16:33,083
لكن هبة الرب هي الحياة الأبدية
في سيّدنا (المسيح)
225
00:16:35,333 --> 00:16:36,083
أفهمت؟
226
00:16:36,167 --> 00:16:38,250
"باسم الرّب"
227
00:16:59,833 --> 00:17:01,625
"ثانوية (كورنوول)"
228
00:17:26,458 --> 00:17:29,292
مرحباً، أتيت للتحدث إلى (الرجل الكلب)
229
00:17:54,208 --> 00:17:54,958
تباً!
230
00:17:55,917 --> 00:17:56,958
أرجوك
231
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
هيا
232
00:18:16,625 --> 00:18:17,875
من هنا أيها الشاب
233
00:18:18,625 --> 00:18:21,542
لا تخف، لن تؤذيك
234
00:18:37,042 --> 00:18:39,125
أنا أعتذر، لكن موعد طعامها قد اقترب
235
00:18:39,625 --> 00:18:41,667
الهيجان شديد الآن
236
00:18:48,708 --> 00:18:50,958
تبدو مألوفاً بشكل غريب
هل التقينا من قبل؟
237
00:18:51,625 --> 00:18:52,875
أجل، أنا...
238
00:18:53,750 --> 00:18:56,708
لقد أتيت إلى هنا منذ عدة أشهر
مع ابن عمي (بابلو)
239
00:18:58,167 --> 00:18:59,875
نحن من أنجز التجهيزات الكهربائية كلها
240
00:18:59,958 --> 00:19:01,292
(خوان)! صحيح؟
241
00:19:02,333 --> 00:19:03,208
أجل
242
00:19:03,875 --> 00:19:04,750
أجل
243
00:19:06,875 --> 00:19:08,958
تفضل بالجلوس، أتريد أن تشرب شيئاً؟
244
00:19:13,167 --> 00:19:15,333
لا بأس، لا أشعر بالعطش
245
00:19:18,083 --> 00:19:20,167
ما الذي أتى بك إلى هنا يا (خوان)؟
246
00:19:21,375 --> 00:19:22,333
إنها (مارثا)
247
00:19:23,292 --> 00:19:24,042
(مارثا)!
248
00:19:24,375 --> 00:19:27,417
إنها توصل غسيلي
بين الحين والآخر بكل لطف
249
00:19:27,875 --> 00:19:29,500
- يا لها من امرأة رائعة!
- أجل
250
00:19:30,708 --> 00:19:34,458
لقد عثرت على كلب في الشارع
وخطر لها أن...
251
00:19:34,583 --> 00:19:36,167
- ربّاه!
- أجل
252
00:19:36,292 --> 00:19:38,583
اعتقدت أنه سيكون أكثر سعادة هنا معك
253
00:19:38,708 --> 00:19:39,458
أحقاً؟
254
00:19:40,042 --> 00:19:41,458
يا له من أعجوبة صغيرة!
255
00:19:42,167 --> 00:19:43,917
إنه كلب (لابرادول) أسترالي يا (خوان)
256
00:19:44,333 --> 00:19:49,083
معظمها مستوردة بشكل غير قانوني
وما لا يباع منها يقتله التجار
257
00:19:49,750 --> 00:19:51,417
أو يُرمى من نافذة السيارة
258
00:19:51,750 --> 00:19:54,875
هذا ما حدث غالباً لهذا الكلب الصغير
فلقد أصيبت ساقه الخلفية
259
00:19:55,375 --> 00:19:56,708
المسكين!
260
00:19:57,542 --> 00:20:00,833
لا تقلق، لقد سقطت من السماء
إلى المكان الصحيح بالضبط
261
00:20:02,458 --> 00:20:04,083
سأسمّيك "البديع"
262
00:20:04,417 --> 00:20:05,208
أجل
263
00:20:05,875 --> 00:20:07,292
احرص على شكر (مارثا) بالنيابة عني
264
00:20:07,333 --> 00:20:10,875
وأخبرها أنه إن كان هناك ما في وسعي فعله
فعليها أن تطلب فحسب
265
00:20:12,625 --> 00:20:14,708
في الواقع، إنها تعاني مشكلة بسيطة
266
00:20:17,208 --> 00:20:18,042
أخبرني عنها
267
00:20:18,833 --> 00:20:22,167
هناك عصابة في البلدة بقيادة
رجل يسمونه (إيل فيردوغو)
268
00:20:22,250 --> 00:20:23,375
"(نيو جيرسي)، (الجلاد)
ولاية الحدائق"
269
00:20:23,458 --> 00:20:24,625
أي الجلّاد
270
00:20:25,333 --> 00:20:28,292
إنه من فتح حانة مؤخراً
في الشارع الثالث، أليس هذا صحيحاً؟
271
00:20:28,333 --> 00:20:29,667
بلى، بلى، إنه هو
272
00:20:30,625 --> 00:20:31,958
حسناً، ماذا عنه؟
273
00:20:32,208 --> 00:20:35,542
في الأشهر القليلة الماضية كان يضغط
على مالكي المتاجر في حيّنا
274
00:20:35,833 --> 00:20:36,750
لتقاضي مبالغ مقابل الحماية
275
00:20:38,625 --> 00:20:39,958
نحن ندفع له مثل الآخرين جميعاً
276
00:20:40,083 --> 00:20:42,917
لكن هذا الرجل أصبح يأتي إلينا
كل أسبوع تقريباً
277
00:20:43,042 --> 00:20:44,958
والآن، لم تعد (مارثا)
قادرة على تحمّل النفقات
278
00:20:46,792 --> 00:20:48,917
اضطرت إلى بيع بعض أثاثها الشخصي
279
00:20:50,167 --> 00:20:51,708
الذي ورثته عن أهلها
280
00:20:57,208 --> 00:20:58,958
أخبر (مارثا) أنني سأرى ما يمكنني فعله
281
00:20:59,625 --> 00:21:00,583
شكراً لك
282
00:22:19,583 --> 00:22:20,333
مرحباً
283
00:22:20,708 --> 00:22:21,792
مرحباً يا سيد (إيل فيردوغو)
284
00:22:21,875 --> 00:22:23,333
يؤسفني أنني مضطر
إلى مناداتك بهذا الاسم
285
00:22:23,417 --> 00:22:24,750
لكنه الاسم الوحيد الذي لدي عنك
286
00:22:26,083 --> 00:22:26,917
من أنت؟
287
00:22:27,167 --> 00:22:29,083
لا تقلق، أنا لست من قسم الشرطة
أو المباحث الفيدرالية
288
00:22:29,208 --> 00:22:30,375
أو أي من أعدائك المعروفين
289
00:22:30,458 --> 00:22:33,042
في هذه الظروف
أنا صديقك الوحيد في الواقع
290
00:22:39,167 --> 00:22:41,917
أولاً، من أجل صحتك الخاصة
أريدك أن تجلس ساكناً
291
00:22:42,083 --> 00:22:43,750
يمكن أن يكون هذا خطيراً جداً
بالنسبة إلى مستقبلك
292
00:22:43,833 --> 00:22:46,292
على افتراض أنك تفكر
بإنشاء عائلة يوماً ما
293
00:23:02,458 --> 00:23:04,542
مرحباً، مرحباً
294
00:23:05,542 --> 00:23:06,375
مرحباً
295
00:23:07,333 --> 00:23:08,208
مرحباً
296
00:23:09,292 --> 00:23:10,417
مرحباً
297
00:23:11,750 --> 00:23:12,375
نعم؟
298
00:23:13,250 --> 00:23:14,958
هل حظيت بانتباهك الآن؟
299
00:23:15,917 --> 00:23:16,750
أجل
300
00:23:16,958 --> 00:23:17,792
ما اسمك؟
301
00:23:19,292 --> 00:23:20,167
(موراليس)
302
00:23:20,250 --> 00:23:21,833
ما اسمك الأول يا سيد (موراليس)؟
303
00:23:22,083 --> 00:23:22,958
(دييغو)
304
00:23:23,208 --> 00:23:23,958
(دييغو)؟
305
00:23:28,375 --> 00:23:29,667
هل تحب الأطفال يا (دييغو)؟
306
00:23:29,875 --> 00:23:30,500
أجل
307
00:23:30,583 --> 00:23:33,458
أنت تدرك أنك تحتاج إلى ما يمسكه
كلبي بين أنيابه كي تنجبهم، صحيح؟
308
00:23:35,042 --> 00:23:35,833
أجل
309
00:23:36,083 --> 00:23:38,458
إليك الوضع، سأسمح لك بإنجاب الأطفال
310
00:23:38,542 --> 00:23:42,208
وبالمقابل، ستترك (مارثا) الرائعة وشأنها
بحيث تستطيع أن تربي أولادها
311
00:23:42,333 --> 00:23:43,500
بسلام وسعادة هي أيضاً
312
00:23:43,583 --> 00:23:44,750
من هي (مارثا) بحق الجحيم؟
313
00:23:44,833 --> 00:23:47,292
إنها سيدة عجوز تدير المغسلة
في زاوية الشارع السادس
314
00:23:47,375 --> 00:23:49,958
حاول أن تأخذ لها ملابسك القذرة
وليس حيلك القذرة
315
00:23:50,208 --> 00:23:51,958
ستنظفها بشكل رائع
316
00:23:52,333 --> 00:23:53,583
ما رأيك بصفقتي؟
317
00:23:54,708 --> 00:23:56,500
لا أفهم ما تقوله
318
00:23:57,042 --> 00:23:58,083
سألخّص الأمر لك
319
00:23:58,250 --> 00:24:01,833
توقف عن ابتزازها وإلا نهش كلبي
خصيتك هذه اللحظة تماماً
320
00:24:04,833 --> 00:24:05,750
هل فهمت الآن؟
321
00:24:05,958 --> 00:24:06,833
أجل
322
00:24:06,958 --> 00:24:07,958
هل اتفقنا؟
323
00:24:08,208 --> 00:24:09,375
لقد اتفقنا
324
00:24:09,500 --> 00:24:10,667
أنت تدرك أن مخالفة الاتفاق
325
00:24:10,750 --> 00:24:13,833
ستكون منافية تماماً لقيمك وقيمي
يا سيد (موراليس)، اتفقنا؟
326
00:24:14,167 --> 00:24:14,958
أجل
327
00:24:15,167 --> 00:24:17,875
رائع، أعد الهاتف إلى (ميكي)
الآن من فضلك
328
00:24:41,042 --> 00:24:42,250
لا تقفوا ساكنين
329
00:24:43,750 --> 00:24:44,875
أعيدوه حياً
330
00:24:45,417 --> 00:24:47,792
هيا، هيا
331
00:27:36,083 --> 00:27:39,458
(ميلفن)، لست أنا من يمنعك
من رؤية ابنك، بل القاضي
332
00:27:39,542 --> 00:27:41,875
وأنت تعرف أنه يُفترض بك
ألا تقترب من المنزل
333
00:27:42,958 --> 00:27:45,625
اسمع، أيمكنك التوقف من فضلك؟
أنت تخيف أمي
334
00:27:48,583 --> 00:27:52,250
لا، لن آتي به إلى المنتزه
هذا ليس مفيداً لي ولا له
335
00:27:52,500 --> 00:27:55,417
أفضل ما يمكنك فعله
هو الاهتمام بنفسك، أفهمت؟
336
00:27:55,750 --> 00:27:56,542
مرحباً
337
00:27:57,375 --> 00:27:58,250
(ميلفن)؟
338
00:27:59,292 --> 00:28:00,208
مرحباً
339
00:28:01,708 --> 00:28:02,542
تباً!
340
00:28:05,875 --> 00:28:08,542
تقدّمي، تقدّمي
لا يمكنك التوقف هنا يا سيدتي
341
00:28:09,375 --> 00:28:11,083
المعذرة، إيقاف السيارة ممنوع يا سيدتي
342
00:28:11,958 --> 00:28:13,208
حسناً، تابعي التقدم
343
00:28:14,250 --> 00:28:15,083
سيدتي
344
00:28:50,417 --> 00:28:52,583
يا إلهي! هل من شيء آخر؟
345
00:28:56,333 --> 00:28:57,208
سيدتي
346
00:28:59,583 --> 00:29:00,792
هل سمعت خبراً منهم؟
347
00:29:01,542 --> 00:29:02,667
لا، ليس بعد
348
00:29:09,083 --> 00:29:10,208
أتحتاجين إلى مرافقة يا حضرة الشرطية؟
349
00:29:10,375 --> 00:29:11,250
شكراً لك
350
00:29:40,292 --> 00:29:41,667
- شكراً لك
- على الرحب والسعة
351
00:29:48,958 --> 00:29:53,292
سمحوا لي بالذهاب إلى منزلك
كي أحضر لك بعض الأشياء، كما طلبت
352
00:29:53,375 --> 00:29:54,333
شكراً لك
353
00:30:01,333 --> 00:30:02,542
كان منزلك...
354
00:30:03,875 --> 00:30:05,375
في غاية الفوضى
355
00:30:06,333 --> 00:30:07,458
أجل، أنا...
356
00:30:07,917 --> 00:30:09,250
أنا مرتّب جداً عادة
357
00:30:15,125 --> 00:30:16,125
أتحتاج إلى بعض المساعدة؟
358
00:30:16,583 --> 00:30:18,458
لا، أنا بخير، شكراً لك
359
00:30:29,667 --> 00:30:31,500
قهوة بالحليب والكارميل
مع كريمة مخفوقة، صحيح؟
360
00:30:31,750 --> 00:30:32,917
ممتاز، شكراً لك
361
00:30:33,667 --> 00:30:35,375
أعلم أنه لا يفترض بي تناوله
فالسكر يضرّ بصحتي
362
00:30:35,583 --> 00:30:38,667
لكن الامتناع عن جميع متع الحياة الصغيرة
أكثر ضرراً، ألا تظنين ذلك؟
363
00:30:44,292 --> 00:30:45,583
لا بد أنك منهكة
364
00:30:45,792 --> 00:30:47,333
لم تنامي سوى لساعات قليلة
365
00:30:47,500 --> 00:30:49,458
إن تناولت بعض القهوة الشهية
سأكون جاهزة لأي شيء
366
00:30:50,250 --> 00:30:52,542
على أي حال، قصتك مذهلة جداً
367
00:30:52,667 --> 00:30:55,750
ولم تردني أي أخبار بعد
عن المكان الذي سينقلونك إليه أو متى
368
00:30:55,833 --> 00:31:00,792
لذا أرغب بطرح المزيد من الأسئلة
عن طفولتك إن لم يكن لديك مانع؟
369
00:31:01,042 --> 00:31:01,917
لا
370
00:31:02,333 --> 00:31:04,458
لقد فات الأوان قليلاً على هذا
ألا تظنين ذلك؟
371
00:31:04,875 --> 00:31:05,708
ماذا تقصد؟
372
00:31:05,958 --> 00:31:08,417
كي تدربي حيواناً جيداً
كلما بدأت في سن أبكر كان أفضل
373
00:31:09,708 --> 00:31:12,042
أنا أكبر سناً من أن يعاد تدريبي
ألا تظنين ذلك؟
374
00:31:14,500 --> 00:31:18,917
أتجد التحدث عن طفولتك
محرجاً أم غير مريح؟
375
00:31:19,292 --> 00:31:21,333
لا، إنما أنا لست معتاداً على هذا
376
00:31:23,208 --> 00:31:25,708
في الواقع، أشعر أنه قد يفيدني قليلاً
377
00:31:26,917 --> 00:31:28,708
لا يوجد أي شخص
من دون ماضٍ، صحيح؟
378
00:31:29,042 --> 00:31:31,667
يقولون إن الماضي هو الجذر
الذي يتحول إلى شجرة
379
00:31:31,833 --> 00:31:34,083
صحيح، لكن الجذور غير مرئية
لم علينا نبشها؟
380
00:31:35,167 --> 00:31:36,417
لأن هذا يفيدك
381
00:31:37,667 --> 00:31:38,500
أصبت الحقيقة
382
00:31:40,375 --> 00:31:41,708
إذاً ماذا تريدين أن تعرفي؟
383
00:31:43,417 --> 00:31:45,375
كيف خرجت من ذلك القفص؟
384
00:32:02,333 --> 00:32:03,750
أنا أراهما!
385
00:32:04,042 --> 00:32:05,333
انظر إلى هذا
386
00:32:05,958 --> 00:32:08,708
- لا، لا، لا يا (ريتشي)
- هذا رائع
387
00:32:08,833 --> 00:32:12,583
انتظر وسترى ما سيفعله
أبي بجرائك عندما يعرف بهذا
388
00:32:12,750 --> 00:32:14,292
سيجعل منها طعاماً للكلاب
389
00:32:14,458 --> 00:32:16,542
أرجوك يا (ريتشي)، لا تفعل هذا
390
00:32:16,708 --> 00:32:18,208
- وإلا؟
- لا تفعل هذا يا (ريتشي)
391
00:32:18,625 --> 00:32:19,667
أرجوك يا (ريتشي)
392
00:32:20,083 --> 00:32:24,208
خانني أخي (ريتشي) مرة أخرى
ودخل المنزل وأخبر أبي
393
00:32:37,833 --> 00:32:41,792
لا، لا، لا
394
00:32:43,083 --> 00:32:44,333
كان أبي رجلاً مريضاً
395
00:32:44,500 --> 00:32:46,500
كان يكره العالم كله بدءاً من نفسه
396
00:32:46,792 --> 00:32:48,125
لم يكن يحب الحياة
397
00:32:48,458 --> 00:32:50,167
حاول تدميرها باستمرار
398
00:32:51,750 --> 00:32:52,958
- ابتعد
- لا، أرجوك
399
00:32:53,333 --> 00:32:54,375
- أرجوك، لا تؤذها
- ابتعد! لدي ما يكفي منها
400
00:32:54,458 --> 00:32:56,917
- سأعتني بها، سأطعمها، أرجوك
- قلت لك: ابتعد
401
00:32:57,083 --> 00:32:59,375
تحرك وإلا أصابتك طلقة بدلاً منها
402
00:32:59,458 --> 00:33:01,542
- سأطعمها، سأطعمها
- ابتعد عن طريقي!
403
00:33:01,667 --> 00:33:03,708
- افتحه بحق الجحيم
- أنا أحاول فتحه
404
00:33:03,917 --> 00:33:05,667
ابتعد يا بني
405
00:33:07,042 --> 00:33:08,167
ابتعد
406
00:33:09,083 --> 00:33:11,958
هل ترى هذا؟
أخبرتك أن هذا سيحدث
407
00:33:12,667 --> 00:33:13,875
إنه يعاني خطباً ما
408
00:33:14,417 --> 00:33:16,333
قلت ابتعد
409
00:33:18,375 --> 00:33:20,375
ارحل أيها الشيطان!
410
00:33:25,833 --> 00:33:27,208
سأطلق النار عليكم جميعاً
411
00:33:39,042 --> 00:33:41,542
خرج وهو يحمل بندقية صيد
ليبرهن فكرة ما
412
00:33:41,667 --> 00:33:44,875
وأنا رفضت الابتعاد عن طريقه
وانطلقت الطلقة وفقدت إصبعاً
413
00:33:52,125 --> 00:33:53,042
أبي، أبي!
414
00:33:53,500 --> 00:33:54,333
لا عليك، لا عليك
415
00:33:54,417 --> 00:33:56,792
لا، توقف، توقف
سأتولى الأمر، سأتولى الأمر
416
00:33:56,917 --> 00:33:58,333
لندخل إلى الداخل
لندخل إلى الداخل
417
00:33:58,500 --> 00:34:00,417
لم تفعل أنت أي شيء
هذا ليس ذنبك، اتفقنا؟
418
00:34:01,500 --> 00:34:03,583
أبي، أبي، أبي
419
00:34:03,708 --> 00:34:05,167
استمع إلي، ادخل، هيا
420
00:34:05,250 --> 00:34:06,583
هيا، لا بأس، سأتولى الأمر
421
00:34:06,792 --> 00:34:07,958
هذا ليس ذنبك، لا تقلق
422
00:34:08,292 --> 00:34:09,625
هيا، هيا
423
00:34:14,667 --> 00:34:15,333
هيا
424
00:34:16,167 --> 00:34:17,958
أنا سأتولى الأمر، اتفقنا؟
425
00:34:20,583 --> 00:34:21,375
أترى؟
426
00:34:22,083 --> 00:34:23,417
أنت ترفض أن تفهم الأمر
427
00:34:23,875 --> 00:34:27,250
ترفض أن تتقبل أخطاءك
وتتصرف كحيوان
428
00:34:29,750 --> 00:34:31,458
أنت لا تستحق...
429
00:34:31,750 --> 00:34:32,833
محبة الرّب
430
00:34:33,250 --> 00:34:34,750
بل رحمته فقط
431
00:34:42,208 --> 00:34:45,583
باسم الآب والابن والروح القدس
432
00:34:47,958 --> 00:34:48,792
آمين
433
00:35:32,417 --> 00:35:34,417
(موبي)، أترى هذه؟
434
00:35:35,333 --> 00:35:36,333
إنها سيارة
435
00:35:38,042 --> 00:35:39,833
أريدك أن تجدهم
436
00:35:40,958 --> 00:35:41,958
وتعطيهم هذا
437
00:35:42,458 --> 00:35:43,667
سيارة الشرطة
438
00:35:43,833 --> 00:35:44,750
هل فهمت هذا؟
439
00:35:45,208 --> 00:35:46,458
السيارة والكيس
440
00:35:46,583 --> 00:35:47,667
اذهب يا (موبي)
441
00:35:47,875 --> 00:35:48,958
اذهب يا (موبي)
442
00:36:25,167 --> 00:36:26,167
أيها الهجين الوقح!
443
00:36:28,208 --> 00:36:29,333
كلب صغير مذهل
444
00:36:30,375 --> 00:36:31,792
يبدو كأنه يحاول إخبارنا بشيء ما
445
00:36:32,042 --> 00:36:33,333
هل هو أحد مخبريك؟
446
00:36:34,750 --> 00:36:35,667
هذا مضحك جداً
447
00:36:54,583 --> 00:36:56,333
إلى قسم العمليات
أرسلوا آليّتين إضافيتين
448
00:36:57,500 --> 00:36:59,333
سنصعد مباشرة
غطّني على السلم، اتفقنا؟
449
00:36:59,583 --> 00:37:00,917
هيا بنا، هيا
450
00:37:05,500 --> 00:37:07,125
تسلّق السلم، هيا بنا
451
00:37:09,583 --> 00:37:10,458
يا إلهي!
452
00:37:10,833 --> 00:37:12,167
سأحتاج إلى الدعم هنا
453
00:37:12,708 --> 00:37:14,167
سيارة الإسعاف والخدمات الاجتماعية
454
00:37:15,208 --> 00:37:16,083
هيا، لنتحرك
455
00:37:16,667 --> 00:37:18,167
- لا تتحرك!
- ضع يديك على الأرض الآن
456
00:37:18,250 --> 00:37:20,042
ضع يديك على رأسك
انبطح على الأرض
457
00:37:20,125 --> 00:37:21,958
ضع يديك على رأسك الآن حالاً
458
00:37:22,083 --> 00:37:22,583
يا إلهي!
459
00:37:22,708 --> 00:37:24,292
كان ذلك سيكون
أفضل يوم في حياتي
460
00:37:24,333 --> 00:37:26,042
لو أن الطلقة وبسبب مصادفة سيئة الحظ
461
00:37:26,125 --> 00:37:29,333
لم ترتدّ عن الجدار
وعلقت في عمودي الفقري
462
00:37:29,833 --> 00:37:33,542
أصبحت حراً أخيراً لكن الرب حرمني
من الساقين لأستمتع بحريتي
463
00:37:47,500 --> 00:37:49,042
أنا أؤمن بالرب حقاً
464
00:37:50,125 --> 00:37:51,583
لكنني أظن أنني في تلك المرحلة
من حياتي
465
00:37:51,667 --> 00:37:53,292
كان السؤال الذي طرحته
على نفسي هو:
466
00:37:53,333 --> 00:37:54,750
هل يؤمن الرب بي؟
467
00:38:01,500 --> 00:38:04,208
أرى أنهم وضعوا لك جهاز تقويم للساقين
468
00:38:04,583 --> 00:38:05,583
أيمكنك السير؟
469
00:38:05,958 --> 00:38:06,917
قليلاً
470
00:38:07,292 --> 00:38:09,667
إنهم يسمحون لي بالسير لخطوات
في حالات الطوارئ
471
00:38:10,958 --> 00:38:13,500
لكن الطلقة كانت في موقع حساس جداً
472
00:38:13,958 --> 00:38:17,792
وما إن كان هذا صواباً أم خطأ
فإن الأطباء لم يرغبوا بالمخاطرة بنزعها
473
00:38:17,875 --> 00:38:19,167
لذا فإنه مع كل خطوة أخطوها
474
00:38:19,250 --> 00:38:22,375
هناك احتمال أن ينتقل
نخاعي العظمي في الجسم
475
00:38:22,500 --> 00:38:25,042
وهذا أمر لا يُنصح به بشدة
476
00:38:26,167 --> 00:38:27,208
أستطيع السير
477
00:38:27,792 --> 00:38:29,208
لكن إلى حتفي فقط
478
00:38:30,333 --> 00:38:32,125
هذا يشبه أشعار (شيكسبير) كثيراً
ألا تظنين ذلك؟
479
00:38:34,292 --> 00:38:36,542
وكم حُكم على والدك وأخيك؟
480
00:38:36,708 --> 00:38:38,042
حُكم على أبي بعشرين سنة
481
00:38:38,667 --> 00:38:40,542
وانتحر بعد أسبوعين من اعتقاله
482
00:38:40,958 --> 00:38:43,167
أظن أنه لم يمتلك قدرتي
على عيش الحياة في قفص
483
00:38:46,833 --> 00:38:47,667
وأخوك؟
484
00:38:47,750 --> 00:38:50,083
حُكم على أخي بـ12 عاماً
لكن بفضل الرب والسلوك الحسن
485
00:38:50,167 --> 00:38:51,208
خرج بعد ثماني سنوات فقط
486
00:38:51,750 --> 00:38:53,083
هل رأيته ثانية؟
487
00:38:54,167 --> 00:38:55,583
أجل، فعلت
488
00:38:57,500 --> 00:38:59,083
يوم إطلاق سراحه
489
00:39:02,958 --> 00:39:04,333
- هل هذه لك؟
- أجل
490
00:39:04,542 --> 00:39:05,708
اذهب من هنا
491
00:39:10,958 --> 00:39:12,458
لقد أخرجوه في الصباح
492
00:39:12,958 --> 00:39:16,167
وأحد كلابي الأكثر دأباً وهو (بولي)
كان بانتظاره هناك
493
00:40:03,542 --> 00:40:05,583
- هل قتلت كلابك أخاك؟
- لا
494
00:40:06,958 --> 00:40:08,958
الرب بحكمته العظيمة
495
00:40:10,750 --> 00:40:12,250
خلّصه من بؤسه
496
00:40:19,833 --> 00:40:20,792
المعذرة يا سيدتي
497
00:40:22,458 --> 00:40:23,333
شكراً لك
498
00:40:23,667 --> 00:40:25,208
أتمانعين إن تناولت بعض الطعام؟
499
00:40:25,333 --> 00:40:26,167
تفضل
500
00:40:27,458 --> 00:40:28,333
جيد
501
00:40:28,958 --> 00:40:31,583
إنه ليس شهياً حقاً
لكن شهيّتي قد عادت
502
00:40:31,917 --> 00:40:34,542
لا أعلم، ربما للأمر علاقة بحضورك
503
00:40:35,208 --> 00:40:36,042
هذا جيد
504
00:40:36,917 --> 00:40:41,875
لكن كإجراء احتياطي فقط
علي أن أخبرك أن أحاديثنا تُسجّل
505
00:40:42,250 --> 00:40:43,833
ثمة آلة تصوير في السقف
506
00:40:43,958 --> 00:40:45,250
اثنتان في الواقع
507
00:40:45,417 --> 00:40:46,875
أعلم هذا، أتريدين واحدة؟
508
00:40:47,792 --> 00:40:48,750
لا، شكراً لك
509
00:40:50,125 --> 00:40:53,708
أرى هنا أنك بعد أن خرجت من المستشفى
510
00:40:53,875 --> 00:40:55,333
أرسلوك إلى دار رعاية
511
00:40:55,417 --> 00:40:57,375
الأولى من بين عدة منها، كما أرى
512
00:40:57,958 --> 00:40:59,833
أتتذكر أي شيء عن تلك الفترة؟
513
00:41:00,417 --> 00:41:02,250
لقد استبدلت سجناً بآخر
514
00:41:02,292 --> 00:41:03,833
وهو أفسح مساحة وأكثر راحة بالتأكيد
515
00:41:03,917 --> 00:41:06,542
لكن من دوني كلابي كانت عزلتي أشد
516
00:41:06,750 --> 00:41:08,042
لم تكسب أي أصدقاء؟
517
00:41:08,333 --> 00:41:09,208
لا
518
00:41:09,375 --> 00:41:11,250
تملك الكلاب شعوراً حقيقياً بالعائلة
519
00:41:11,875 --> 00:41:14,583
حتى عندما تكون من سلالات مختلفة
إنها تجتمع معاً في الأوقات الصعبة
520
00:41:14,792 --> 00:41:16,542
وتشكل وحدة متماسكة وراسخة
521
00:41:17,667 --> 00:41:19,542
الأولاد الذين التقيتهم في دور الرعاية
كانوا يعانون الندوب بالفعل
522
00:41:19,667 --> 00:41:21,750
وقد تعرضوا لضربات الحياة
وغير قادرين على الاتحاد
523
00:41:21,958 --> 00:41:24,375
كانوا يفعلون ما تمليه عليهم
غرائز بقائهم فحسب
524
00:41:25,833 --> 00:41:27,667
تحب الكلاب أصدقاءها
525
00:41:27,833 --> 00:41:29,875
وتعضّ أعداءها
على عكس الناس تماماً
526
00:41:30,667 --> 00:41:32,583
الذين يخلطون دوماً بين الحب والكراهية
527
00:41:34,250 --> 00:41:36,833
هل مررت يوماً بعلاقة رومانسية؟
528
00:41:42,042 --> 00:41:43,125
هذا ليس صحيحاً
529
00:41:43,958 --> 00:41:45,500
كانت هناك واحدة في الواقع
530
00:41:47,667 --> 00:41:48,583
(سلمى)
531
00:41:51,833 --> 00:41:52,667
مرحباً
532
00:41:53,833 --> 00:41:54,833
أنت (دوغلاس)، صحيح؟
533
00:41:57,833 --> 00:42:00,583
أنا (سلمى)، أخبرني وصيّ المكتبة
أنك قارئ ممتاز
534
00:42:02,375 --> 00:42:03,583
هل قرأت هذا من قبل؟
535
00:42:05,792 --> 00:42:06,917
هل تعرف (شيكسبير)؟
536
00:42:07,958 --> 00:42:11,167
رباه!
أنا على وشك أن أغيّر عالمك
537
00:42:11,333 --> 00:42:14,125
(شيكسبير) هو أعظم كاتب
في جميع الأزمنة
538
00:42:14,292 --> 00:42:15,208
يمكنك تخيل هذا
539
00:42:15,292 --> 00:42:18,375
جميع الكتّاب المسرحيين كانوا ملهَمين
من قبل هذا الرجل الذي ألّف المسرحيات
540
00:42:18,500 --> 00:42:19,542
منذ أربعمئة سنة
541
00:42:19,875 --> 00:42:22,708
والأفضل بينها برأيي هي (ماكبيث)
542
00:42:22,958 --> 00:42:25,208
كانت محامية تعلم مادّة التمثيل
543
00:42:25,333 --> 00:42:27,208
وهي جميلة كشعاع شمس
544
00:42:27,292 --> 00:42:30,333
كان في وسعها التحدث عن (شيكسبير)
كما لم يستطع أحد سواها
545
00:42:30,833 --> 00:42:33,333
علمتني كيف أتبرّج
546
00:42:34,292 --> 00:42:37,667
قالت إنه إن لم يعجبك انعكاس وجهك
فعليك تغييره
547
00:42:38,250 --> 00:42:41,917
أتعرف؟ لم يثبت أي شيء أن انعكاس
المرآة مزيّف وأننا حقيقيون
548
00:42:42,167 --> 00:42:46,458
ربما يكون الانعكاس مقتنعاً
أنه هو الواقع ونحن مجرد نسخة
549
00:42:46,833 --> 00:42:48,958
لم ألتق بأي شخص مثلها من قبل
550
00:42:50,167 --> 00:42:50,958
حسناً
551
00:42:51,375 --> 00:42:53,083
حان دورك، شارب!
552
00:42:54,042 --> 00:42:56,458
- لا أستطيع ذلك
- بل تستطيع بالطبع
553
00:42:56,667 --> 00:42:58,333
تستطيع فعل أي شيء تريده
554
00:42:58,417 --> 00:43:04,083
تستطيع أن تصبح ملكاً أو أميراً
تستطيع أن تصبح متسوّلاً أو زهرة
555
00:43:04,667 --> 00:43:05,958
أي شيء تختاره
556
00:43:08,042 --> 00:43:08,958
حسناً، حسناً
557
00:43:16,250 --> 00:43:19,333
قالت إن المسرح كان أشبه بدين
558
00:43:19,833 --> 00:43:23,125
افتراض يختبره المؤمن الحقيقي
على أنه الواقع
559
00:43:23,458 --> 00:43:26,500
وتذكر: إن استطعت تمثيل
شخصيات مسرحيات (شيكسبير)
560
00:43:27,083 --> 00:43:29,333
فبإمكانك أن تمثل أي شيء
561
00:43:31,375 --> 00:43:34,458
في الحقيقة، أنا أتحدث إليك
كما لو أنني على تلة مرتفعة
562
00:43:34,667 --> 00:43:36,417
صحيح، وستقتلينني إن سمحت
563
00:43:36,500 --> 00:43:39,125
لأي كلمة قاسية بالسقوط على قلبي
من ذلك الجزء المرتفع
564
00:43:39,250 --> 00:43:42,917
لم تشرب أذناي بعد
مئات الكلمات التي يلفظها لساني
565
00:43:43,042 --> 00:43:44,458
لكنني أعرف هذا الصوت
566
00:43:44,750 --> 00:43:46,708
أنت لست (روميو)
567
00:43:46,958 --> 00:43:49,292
- ومن آل (مونتاغيو)؟
- لست أياً منهما أيتها القديسة الجميلة
568
00:43:49,542 --> 00:43:51,250
إن لم يعجبك أي منهما
569
00:43:54,375 --> 00:43:55,750
حبيبتي الأغلى
570
00:43:56,250 --> 00:43:57,958
سيأتي (دانكان) إلى هنا هذه الليلة
571
00:43:58,125 --> 00:43:59,458
ومتى سيذهب؟
572
00:43:59,667 --> 00:44:01,792
غداً، كما قال
573
00:44:01,958 --> 00:44:04,750
عسى ألا ترى الشمس الغد أبداً
574
00:44:04,958 --> 00:44:06,458
ما الخطب الآن يا أمي؟
575
00:44:06,750 --> 00:44:09,417
(هاملت)، لقد أهنت والدك
576
00:44:09,708 --> 00:44:11,750
أمي، لقد أهنت أنت والدي
577
00:44:11,875 --> 00:44:13,125
يمكنك قول هذا بالفعل
578
00:44:13,250 --> 00:44:15,333
لأن تلك اليد هي التي كشفت قلبي
579
00:44:15,458 --> 00:44:18,250
يد حرة: قلوب الآباء قدّمت العون
580
00:44:18,375 --> 00:44:20,375
لكن شعارات نبالتنا هي أيدٍ وليست قلوباً
581
00:44:20,667 --> 00:44:24,875
اسمي أيها القديس العزيز
مكروه من قبل ذاتي لأنه عدو لك
582
00:44:25,083 --> 00:44:27,958
- لو أنني كتبت لمزقت الكلمة
- (روميو)
583
00:44:28,208 --> 00:44:32,083
ليتبعني جميع الذين يحبونني
584
00:44:33,375 --> 00:44:34,833
أجل
585
00:44:35,917 --> 00:44:37,583
وأصبحت حياً أخيراً
586
00:44:38,375 --> 00:44:40,208
كان في وسعي التعبير عن نفسي بالكامل
587
00:44:40,542 --> 00:44:41,500
جسدي كله
588
00:44:42,750 --> 00:44:44,083
كنت ما رغبت أن أكون عليه
589
00:44:44,208 --> 00:44:47,375
وتفكّكت حواجز الواقع
بوساطة التبرّج والشعر
590
00:44:49,083 --> 00:44:52,292
فكما ترين بينما كان العالم الواقعي
يرفضني باستمرار
591
00:44:52,708 --> 00:44:57,917
فإن العالم المتخيّل فتح ذراعيه
ورحّب بي بالكامل
592
00:44:59,583 --> 00:45:03,250
وفي هذه المملكة الجديدة
كانت (سلمى) هي أميرتي
593
00:45:04,333 --> 00:45:05,458
هل أحببتها؟
594
00:45:06,542 --> 00:45:07,375
بجنون
595
00:45:08,583 --> 00:45:09,542
هل أخبرتها بهذا؟
596
00:45:12,125 --> 00:45:15,083
كنت أستعد لإخبارها لكنها رحلت ذات يوم
597
00:45:31,583 --> 00:45:34,500
وظفتها مجموعة مسرحية
في ضواحي (بوسطن)
598
00:45:35,208 --> 00:45:36,333
كنت سعيداً من أجلها
599
00:45:36,375 --> 00:45:39,583
كانت موهبتها تستحق ما هو أفضل بكثير
من مجرد دار للأحداث المنحرفين
600
00:45:39,833 --> 00:45:40,792
هذا أمر مؤكّد
601
00:45:41,667 --> 00:45:43,083
هل فقدت أثرها؟
602
00:45:43,917 --> 00:45:45,375
لقد تبعت كل خطواتها
603
00:46:13,792 --> 00:46:16,375
كافحت في البداية
604
00:46:17,542 --> 00:46:21,292
لكن (سلمى) كانت تملك
موهبة وحباً كافيين كي تنجح
605
00:46:24,583 --> 00:46:27,125
وسرعان ما بدأت العمل
مع أشخاص أكثر احترافية
606
00:46:27,208 --> 00:46:29,958
وخلال سنوات قليلة
وصلت إلى مسرح (برودواي)
607
00:46:44,042 --> 00:46:45,083
أريد أن...
608
00:46:48,500 --> 00:46:53,750
وفي النهاية، تمكنت من استجماع شجاعتي
كي أذهب وأراها
609
00:46:55,833 --> 00:46:57,417
كانت جميلة
610
00:47:14,458 --> 00:47:18,833
وسألت أحد الحرّاس الأمنيين
إن كان في وسعي الذهاب إلى الكواليس
611
00:47:18,917 --> 00:47:20,208
وسمح لي بالدخول
612
00:47:21,667 --> 00:47:22,458
ادخل
613
00:47:22,917 --> 00:47:26,167
آسف لإزعاجك يا (سلمى)
ثمة شخص هنا يقول إنه معجبك الأول
614
00:47:26,250 --> 00:47:27,833
إنه يعرفك، هل تسمحين له بتحيتك؟
615
00:47:28,292 --> 00:47:29,083
بالتأكيد
616
00:47:29,417 --> 00:47:32,375
كنت مصاباً بذعر شديد
من أنها لن تتذكرني
617
00:47:33,083 --> 00:47:34,750
لكنها تذكرتني حالاً
618
00:47:35,292 --> 00:47:36,208
رباه!
619
00:47:36,333 --> 00:47:37,083
(دوغلاس)!
620
00:47:38,333 --> 00:47:40,167
(دوغلاس)!
621
00:47:40,917 --> 00:47:42,292
ربّاه!
622
00:47:43,042 --> 00:47:44,542
كم كبرت!
623
00:47:44,667 --> 00:47:48,500
هل تمزح؟ انظر إلى هذه الملابس
أنت مزيّن مثل أمير
624
00:47:48,750 --> 00:47:50,583
كنت أريد أن أرمي هذه
عليك في النهاية
625
00:47:50,708 --> 00:47:53,292
لكنني كنت خائفاً من أنها لن تصل
إلى خشبة المسرح من مكاني
626
00:47:53,333 --> 00:47:54,542
إنها جميلة
627
00:47:54,958 --> 00:47:56,333
هيا، لنحضر لها آنية
628
00:47:56,750 --> 00:47:57,750
هذا مذهل!
629
00:47:57,833 --> 00:48:00,583
كنت أفكر بك منذ أيام قليلة
وأتساءل عما حدث لك
630
00:48:00,833 --> 00:48:03,250
أنا أحذّرك، أريد القصة بالكامل
ابدأ الكلام
631
00:48:04,833 --> 00:48:05,833
حسناً
632
00:48:06,542 --> 00:48:09,708
حسن، لقد تابعت القراءة
ربما يكون هذا أكثر ما أجيده
633
00:48:10,542 --> 00:48:14,375
ثم نجحت في عدة امتحانات
وخضعت لدورة الجامعة
634
00:48:14,417 --> 00:48:16,667
هذا مذهل!
لا بد أنك كسبت أصدقاء هناك
635
00:48:16,792 --> 00:48:18,500
لا، كانت دورة على الإنترنت
636
00:48:19,125 --> 00:48:22,250
حرم الجامعة كان بعيداً جداً
عن المنزل الذي كنت فيه
637
00:48:22,458 --> 00:48:24,708
كنت أذهب مرة في الشهر فقط
لأقدم الامتحانات وغيرها
638
00:48:24,833 --> 00:48:27,792
لكن هذا لم يمنعني من الحصول
على إجازة في العلوم الحيوية
639
00:48:27,958 --> 00:48:30,292
إجازة في العلوم، هذا رائع جداً
640
00:48:30,667 --> 00:48:31,958
ما الذي بحثته في أطروحتك؟
641
00:48:32,292 --> 00:48:33,083
الكلاب
642
00:48:34,708 --> 00:48:37,167
كان علي أن أخمّن هذا
كنت تتحدث عنها دوماً حينها
643
00:48:37,292 --> 00:48:38,875
انظر، إنها جميلة
644
00:48:39,833 --> 00:48:41,333
ليست بمثل جمالك
645
00:48:42,417 --> 00:48:43,333
هذا لطيف جداً
646
00:48:43,500 --> 00:48:44,958
والتمثيل؟ هل تابعت ممارسته؟
647
00:48:45,125 --> 00:48:46,250
قليلاً...
648
00:48:47,208 --> 00:48:49,042
لكن الأمر مختلف من دونك
649
00:48:49,208 --> 00:48:50,250
آمل ذلك
650
00:48:55,542 --> 00:48:57,542
لكنني تابعت سيرة عملك منذ البداية
651
00:48:57,792 --> 00:48:58,667
أحقاً؟
652
00:48:59,083 --> 00:48:59,917
انظري
653
00:49:00,250 --> 00:49:03,875
لقد قصصت كل مقالة استطعت العثور عليها
منذ أول إنتاج لك في (بوسطن)
654
00:49:03,958 --> 00:49:04,833
أنت فعلت هذا؟
655
00:49:05,042 --> 00:49:06,250
أجل، من أجلك
656
00:49:32,708 --> 00:49:33,583
هل يعجبك؟
657
00:49:47,333 --> 00:49:50,292
هذه أجمل هدية قدمها إلي أحد
منذ وقت طويل
658
00:49:53,875 --> 00:49:57,542
وبدت سعيدة حقاً بوجودي هناك
659
00:49:59,458 --> 00:50:00,333
ثم...
660
00:50:01,250 --> 00:50:02,833
- ادخل
- يا له من عرض!
661
00:50:03,417 --> 00:50:04,292
شكراً لك
662
00:50:04,333 --> 00:50:06,042
- لقد أحبوه كثيراً
- شكراً لك
663
00:50:06,167 --> 00:50:08,375
(دوغلاس)، هذا (برادلي) مخرجي
664
00:50:08,750 --> 00:50:10,542
وتصادف أنه زوجي أيضاً
665
00:50:11,500 --> 00:50:13,542
مرحباً يا (دوغ)
لقد سمعت الكثير عنك يا رجل
666
00:50:14,458 --> 00:50:15,542
- رائع
- أجل
667
00:50:15,667 --> 00:50:18,042
إنه الأب المستقبلي لطفلي أيضاً
668
00:50:24,875 --> 00:50:25,750
(دوغلاس)؟
669
00:50:28,250 --> 00:50:31,208
تهانيّ لكما، منذ متى...
670
00:50:31,458 --> 00:50:32,417
منذ أسبوعين
671
00:50:33,167 --> 00:50:33,958
حقاً؟ هذا...
672
00:50:35,208 --> 00:50:36,958
هذا سريع جداً
وأنت حامل منذ الآن
673
00:50:38,542 --> 00:50:39,750
تقصد (برادلي)؟
674
00:50:39,958 --> 00:50:43,042
لا! لقد التقينا منذ 3 سنوات
وتمهّلنا في التعرف إلى بعضنا
675
00:50:43,292 --> 00:50:44,375
وتزوجنا الشتاء الماضي
676
00:50:45,042 --> 00:50:47,083
موضوع الحمل حديث
677
00:50:47,333 --> 00:50:48,667
أنت من أوائل من عرفوا بالأمر
678
00:50:48,875 --> 00:50:50,292
لم أخبر عائلتي بعد حتى
679
00:50:53,292 --> 00:50:54,083
أنا...
680
00:50:55,208 --> 00:50:57,083
أشعر بالإطراء، هذا...
681
00:50:58,875 --> 00:50:59,708
إنه أمر رائع
682
00:51:03,708 --> 00:51:06,208
انظر يا حبيبي، (دوغ)...
صنع (دوغلاس) هذا من أجلي
683
00:51:06,333 --> 00:51:06,833
حقاً؟
684
00:51:06,917 --> 00:51:09,042
لقد احتفظ بكل مقالة عني
منذ أن بدأت التمثيل
685
00:51:10,583 --> 00:51:12,500
- أليس هذا رائعاً؟
- هذا جميل
686
00:51:13,792 --> 00:51:16,042
هذه براعة فنية حقيقية يا رجل
687
00:51:19,417 --> 00:51:21,583
أنت عضو من الجماعة إذاً، صحيح؟
688
00:51:21,750 --> 00:51:23,958
أنت من العائلة الفنية؟
أنت تعمل في المجال الفني؟
689
00:51:24,250 --> 00:51:25,083
لا
690
00:51:25,667 --> 00:51:27,542
أنا أعمل في مجال الكلاب
691
00:51:33,208 --> 00:51:37,500
ذلك المساء، عدت إلى المأوى حيث كنت
أعمل طوال السنوات الخمس السابقة
692
00:51:39,458 --> 00:51:41,208
وشعرت...
693
00:51:42,042 --> 00:51:43,208
أنني غبي للغاية
694
00:51:45,792 --> 00:51:47,833
كانت أكبر مني سناً
695
00:51:48,333 --> 00:51:49,667
ورائعة الجمال
696
00:51:50,750 --> 00:51:51,917
وناجحة
697
00:51:54,333 --> 00:51:56,083
وكنت أنا مجرد...
698
00:51:56,375 --> 00:51:59,875
مجرد رجل في كرسي متحرك حتى...
699
00:52:00,208 --> 00:52:03,917
حتى لو استطاع السير
فليست لديه فكرة إلى أين سيذهب
700
00:52:10,917 --> 00:52:12,542
كيف استطعت الاعتقاد ولو للحظة
701
00:52:12,667 --> 00:52:14,917
أنها كانت تشعر بأي شعور
سوى الشفقة حيالي؟
702
00:53:29,958 --> 00:53:33,167
حبها لي كان حقيقياً جداً
وصادقاً ونقياً
703
00:53:33,500 --> 00:53:35,333
من دون أي خدع أو زيف
704
00:53:36,417 --> 00:53:39,125
لا تكذب الكلاب أبداً
عندما تتحدث عن الحب
705
00:54:02,333 --> 00:54:03,417
ماذا حدث بعد ذلك؟
706
00:54:05,917 --> 00:54:06,833
تأقلمت مع الوضع
707
00:54:08,083 --> 00:54:08,958
ثانية
708
00:54:44,333 --> 00:54:47,750
أنا آسف، أنا لا أفهم
أنت تريد إغلاق المأوى؟
709
00:54:48,167 --> 00:54:50,042
تعاني الولاية من عجز شديد
710
00:54:50,167 --> 00:54:52,875
وأطلق الحاكم الجديد
برنامج خفض نفقات قاسياً جداً
711
00:54:53,167 --> 00:54:56,125
لقد أوقف تمويل منظمتك
712
00:54:57,083 --> 00:55:00,417
أخفضوا التمويل الذي كنت أتلقّاه
إلى النصف طوال السنوات الثلاث الماضية
713
00:55:00,500 --> 00:55:01,667
لكن بفضل التبرعات
714
00:55:01,708 --> 00:55:04,958
والكلاب التي توضع هنا باستمرار
فنحن لا نكلف الولاية شيئاً
715
00:55:05,750 --> 00:55:08,958
لقد أنجزت إنجازاً باهراً
نحن نتفهم هذا تماماً
716
00:55:09,083 --> 00:55:12,333
لكننا تلقينا عدة شكاوى
لعدة أنواع من الإزعاج
717
00:55:12,875 --> 00:55:14,083
إزعاج؟ مثل ماذا؟
718
00:55:14,208 --> 00:55:15,292
مثل...
719
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
الروائح الكريهة
720
00:55:18,500 --> 00:55:21,542
قررت البلدية أن تبيع الأرض
إلى مطوّر عقارات
721
00:55:22,833 --> 00:55:24,167
يتعلق الأمر بالنقود إذاً
722
00:55:26,083 --> 00:55:28,958
- نحن ننفذ الأوامر كما تعلم
- أجل، أنا أعلم
723
00:55:31,500 --> 00:55:32,792
وما الذي سيحل بالكلاب؟
724
00:55:32,875 --> 00:55:35,792
هل نطلقها ونطلب منها بلطف
أن تعود إلى عوائلها؟
725
00:55:36,083 --> 00:55:38,917
أظن أنها ستؤخذ إلى مرفق مناسب أكثر
726
00:55:39,125 --> 00:55:40,333
أعرف كيف يكون هذا
727
00:55:40,667 --> 00:55:41,708
التنقل من منزل إلى آخر
728
00:55:41,792 --> 00:55:43,833
وليست لديك أي فرصة
في إعادة بناء حياتك
729
00:55:44,833 --> 00:55:46,583
سجلك هنا غير قابل للنقد
730
00:55:46,792 --> 00:55:50,375
أنا واثق أن الخدمات الاجتماعية
ستجد لك وظيفة أخرى قريباً
731
00:55:54,250 --> 00:55:55,667
متى يحين اليوم الموعود؟
732
00:55:58,542 --> 00:56:01,042
نظرياً، صباح الاثنين
الساعة السادسة صباحاً
733
00:56:01,375 --> 00:56:03,125
يمكننا أن نطلب منهم المزيد
من الوقت إن شئت
734
00:56:03,458 --> 00:56:04,333
وتحصل على تمديد
735
00:56:04,375 --> 00:56:05,375
لا...
736
00:56:06,250 --> 00:56:07,333
لكن شكراً لك
737
00:56:10,292 --> 00:56:11,667
سأراكم يوم الاثنين
738
00:56:15,167 --> 00:56:17,292
حسناً، الاثنين
739
00:56:24,083 --> 00:56:25,417
- صباح الخير يا سيدي
- صباح الخير
740
00:56:25,750 --> 00:56:28,333
أولاً، نخرج المدير
فالشاب يستخدم كرسياً متحركاً
741
00:56:28,708 --> 00:56:29,708
إنه غريب الأطوار بعض الشيء
742
00:56:29,875 --> 00:56:31,250
ثم نهتم بالكلاب
743
00:56:31,375 --> 00:56:32,250
مفهوم
744
00:56:37,875 --> 00:56:39,875
{\an8}"مأوى كلاب ولاية (نيو جيرسي)"
"قسم (نيو جيرسي) لضبط الحيوانات"
745
00:56:45,375 --> 00:56:46,292
ما هذا؟
746
00:56:49,125 --> 00:56:50,250
إلى أين ذهب بحق الجحيم؟
747
00:57:25,917 --> 00:57:27,333
سنكون بخير هنا
748
00:57:28,167 --> 00:57:29,750
(بولي)؟ أخبر الكلاب الأخرى، اتفقنا؟
749
00:57:50,292 --> 00:57:51,958
"لقد صدّقتك"
750
00:57:52,417 --> 00:57:53,417
"ناديني بحبيبي فحسب"
751
00:57:53,583 --> 00:57:54,750
"وستصبح تلك عمادتي الجديدة"
752
00:57:54,875 --> 00:57:57,125
"منذ الآن فصاعداً لن أكون (روميو) أبداً"
753
00:57:57,542 --> 00:58:01,583
"من أنت يا من أتيت تحت ستار الظلام
فأحاط بأسراري المكنونة؟"
754
00:58:02,125 --> 00:58:04,708
"لا أعرف كيف أقول اسمي لك"
755
00:58:05,417 --> 00:58:08,292
"أي اسم آخر نطلقه على الورد"
756
00:58:09,875 --> 00:58:12,333
يصبح بكلمة أخرى أروع رائحة؟"
757
00:58:12,875 --> 00:58:15,833
"لذا لا يريد (روميو) أن يُنادى باسم (روميو)"
758
00:58:16,708 --> 00:58:20,333
"فهو يحتفظ بذلك الكمال المحبوب
الذي امتلكه من دون لقبه"
759
00:58:20,917 --> 00:58:22,958
"تخلص من اسمك يا (روميو)"
760
00:58:23,125 --> 00:58:26,958
"ومقابل اسمك الذي ليس جزءاً من كيانك
خذ كياني كله مكانه"
761
00:58:29,042 --> 00:58:30,833
"لقد صدّقتك"
762
00:58:32,042 --> 00:58:34,917
"ناديني بحبيبي فحسب
وستصبح تلك عمادتي الجديدة"
763
00:58:35,125 --> 00:58:37,792
"منذ الآن فصاعداً لن أكون (روميو) أبداً"
764
00:58:42,208 --> 00:58:43,750
هل رأيت (سلمى) ثانية؟
765
00:58:43,958 --> 00:58:44,792
لا
766
00:58:45,375 --> 00:58:47,375
أنجبت طفلين بفارق عمر بسيط
767
00:58:47,542 --> 00:58:49,708
وتوقفت عن التمثيل
ولجأ زوجها إلى الجعة
768
00:58:50,167 --> 00:58:52,083
حتى النجوم تختفي وتنطفئ في النهاية
769
00:58:53,167 --> 00:58:55,958
المكان الذي كنت تعيش فيه
كان مجهّزاً جيداً
770
00:58:56,083 --> 00:58:57,167
كيف تمكنت من تدبّره؟
771
00:58:57,292 --> 00:58:59,167
أنا أساعد الناس والناس يساعدونني بالمقابل
772
00:58:59,375 --> 00:59:02,208
أجل، لكن لا بد أنه كلف
الكثير من النقود، صحيح؟
773
00:59:02,375 --> 00:59:05,708
صحيح، في البداية، كان الأمر صعباً
كان علي أن أجد عملاً
774
00:59:06,958 --> 00:59:08,333
لكنني وجدت صعوبة في ذلك
775
00:59:09,500 --> 00:59:10,542
شهادتي في العلوم الحيوية
776
00:59:10,667 --> 00:59:12,833
لم تستطع فتح الأبواب
حتى إلى مطعم وجبات سريعة
777
00:59:16,250 --> 00:59:17,417
ماذا تفعل بشم الزهور؟
778
00:59:17,667 --> 00:59:20,083
كفاك، إنها زهوري، أنا أدفع ثمنها
779
00:59:31,333 --> 00:59:34,250
أنا آسفة، ليس لدينا أي شاغر الآن
حظاً موفقاً
780
00:59:44,667 --> 00:59:45,500
آسفة
781
00:59:53,708 --> 00:59:54,458
أنا آسف
782
01:00:19,708 --> 01:00:20,542
سيدي؟
783
01:00:22,375 --> 01:00:23,250
آسف
784
01:01:04,917 --> 01:01:06,083
أحسنتن صنعاً أيتها الفتيات
785
01:01:06,542 --> 01:01:08,042
- نعم!
- أحسنتن صنعاً أيتها الفتيات
786
01:01:08,125 --> 01:01:09,417
(آني) الجميلة، هذا جميل
787
01:01:09,500 --> 01:01:10,792
شكراً لك يا (آني)
788
01:01:11,042 --> 01:01:14,250
(شير)، سيحين دورك بعد هذا العرض
وقبل عرض الساحر
789
01:01:14,750 --> 01:01:16,667
- لا تزالين المفضلة لدي
- شكراً لك
790
01:01:23,083 --> 01:01:23,917
(رودني)؟
791
01:01:25,750 --> 01:01:26,542
نعم؟
792
01:01:27,042 --> 01:01:28,833
جئت بخصوص العنوان المعلّق على الباب
793
01:01:28,958 --> 01:01:29,833
أنا آسف، أنا...
794
01:01:29,958 --> 01:01:31,458
تقصد وظيفة الحانة، لقد وجدنا موظفاً
795
01:01:31,542 --> 01:01:35,042
أنا آسف، نسيت أن أنزع الإعلان عن الباب
أنا آسف، طاب يومك
796
01:01:36,667 --> 01:01:39,667
في الواقع، كنت أفكر بوظيفة أخرى
797
01:01:39,833 --> 01:01:41,250
أنا فنان أيضاً
798
01:01:41,500 --> 01:01:43,208
تقصد أنك تقدّم عرضاً؟
799
01:01:44,833 --> 01:01:46,667
أنا أحفظ كل مسرحيات (شيكسبير) غيباً
800
01:01:47,292 --> 01:01:49,333
أيها الولد، أنت في المسرح الخطأ
هذا عرض للمتشبّهين
801
01:01:49,417 --> 01:01:51,292
لا، أفهم هذا، لكنني...
802
01:01:52,708 --> 01:01:55,958
إن كنت تستطيع تمثيل شخصيات (شيكسبير)
فبإمكانك تمثيل أي شخصية
803
01:01:56,417 --> 01:01:57,083
إنه ظريف
804
01:01:57,167 --> 01:01:59,292
أنا أعرف كل الأغاني القديمة أيضاً
805
01:01:59,542 --> 01:02:01,542
لذا بإمكاني تقديم هذا أيضاً
806
01:02:03,042 --> 01:02:05,042
أنا واثق أنك تجيد الأداء
لكن افهم هذا
807
01:02:06,042 --> 01:02:07,458
يأتي الناس إلى هنا
كي يستمتعوا بوقتهم
808
01:02:07,542 --> 01:02:10,042
وليس كي يشاهدوا رجلاً يرتدي ملابس امرأة
يجلس في كرسي متحرك
809
01:02:11,375 --> 01:02:12,542
أنا أستطيع الوقوف
810
01:02:34,167 --> 01:02:35,292
لأداء أغنية واحدة
811
01:02:38,958 --> 01:02:39,708
(رودني)
812
01:02:39,833 --> 01:02:40,667
هيا
813
01:02:40,792 --> 01:02:41,542
امنحه فرصة
814
01:02:41,625 --> 01:02:43,125
- امنحه فرصة صغيرة فحسب
- لقد وقف
815
01:02:43,250 --> 01:02:44,708
- هيا!
- أرجوك يا (رودني)
816
01:02:44,792 --> 01:02:46,542
- بالنسبة إلي
- أرجوك، لا، لقد وقف
817
01:02:46,667 --> 01:02:47,750
- بحقك
- انظروا إليه
818
01:02:47,875 --> 01:02:48,875
- ليلة واحدة
- أجل، أجل
819
01:02:49,125 --> 01:02:52,667
"هل يحبني؟ أريد أن أعرف"
820
01:02:52,917 --> 01:02:55,333
"كيف سأعرف إن كان يحبني؟"
821
01:02:56,167 --> 01:02:57,917
"هل يظهر هذا في عينيه؟
822
01:02:58,042 --> 01:03:01,833
"لا، سيخدعك هذا
هل يظهر هذا في ابتسامته؟"
823
01:03:02,292 --> 01:03:03,917
حان وقت الكشف الكبير
824
01:03:05,583 --> 01:03:08,292
أيتها الفتيات، الجمهور هادئ بعض الشيء
هذه الليلة
825
01:03:08,333 --> 01:03:10,792
إن كان في وسعنا زيادة الحيوية
سيكون هذا ممتازاً
826
01:03:10,875 --> 01:03:11,708
(شير)
827
01:03:11,958 --> 01:03:13,333
أيمكنك أن تصمتي قليلاً؟
828
01:03:14,500 --> 01:03:15,333
هذا فظ!
829
01:03:16,750 --> 01:03:18,417
(دوغلاس)؟ سيحين دورك بعد دقيقتين
830
01:03:19,958 --> 01:03:21,125
تبدو جميلاً
831
01:03:21,583 --> 01:03:22,417
شكراً لك
832
01:03:27,042 --> 01:03:28,375
اعتقدت أنك لا تستطيع السير
من دون هذه
833
01:03:28,583 --> 01:03:29,542
أنا لا أستطيع ذلك
834
01:03:29,958 --> 01:03:31,333
لكنني أستطيع الوقوف ساكناً
835
01:03:32,292 --> 01:03:33,167
للحظة
836
01:03:33,583 --> 01:03:34,875
هل أنت واثق من هذا؟
837
01:03:34,958 --> 01:03:35,833
أجل
838
01:03:36,167 --> 01:03:38,333
المهم ألا تتركيني هناك في النهاية
839
01:03:38,875 --> 01:03:40,167
لا، بالطبع لا
840
01:03:40,333 --> 01:03:44,083
ما إن تنتهي الأغنية أحتاج منك أن تكوني معي
كي تمسكي بي، عديني بذلك
841
01:03:44,167 --> 01:03:45,792
أعدك أن أكون معك
842
01:03:51,125 --> 01:03:54,500
صفقوا لساحرنا المذهل، ألم يكن مذهلاً؟
843
01:03:54,708 --> 01:03:57,917
لسوء الحظ، سيأخذ ساحرنا إجازة قصيرة
844
01:03:58,167 --> 01:04:01,167
بعد تلك الأحداث البسيطة
التي حدثت في المطبخ
845
01:04:02,583 --> 01:04:04,083
وفي الفقرة التالية لدينا شيء...
846
01:04:04,167 --> 01:04:05,708
- جاهز؟ (شير)
- لم تروه من قبل
847
01:04:07,292 --> 01:04:08,417
- هل أنت مرتاح؟
- أجل
848
01:04:09,083 --> 01:04:10,083
حسناً
849
01:04:10,333 --> 01:04:11,833
واحد، اثنان، ثلاثة
850
01:04:13,333 --> 01:04:15,750
حسناً، سنكون هنا
851
01:04:15,833 --> 01:04:16,458
حسناً
852
01:04:16,875 --> 01:04:17,792
بالتوفيق
853
01:04:20,750 --> 01:04:22,542
لكن الآن، من دون المزيد من التأخير
854
01:04:22,667 --> 01:04:26,750
أريد الترحيب إلى المسرح
بالسيدة الأولى الفرنسية بنفسها
855
01:04:27,083 --> 01:04:29,667
الآنسة (إيديث بياف)
856
01:04:46,583 --> 01:04:47,667
ربّاه!
857
01:04:47,958 --> 01:04:48,625
ستكون الأمور على ما يرام
858
01:06:18,958 --> 01:06:20,250
رائع جداً
859
01:07:43,875 --> 01:07:45,125
أحسنت
860
01:07:45,958 --> 01:07:46,792
نعم!
861
01:07:50,583 --> 01:07:51,333
أحسنت
862
01:08:03,583 --> 01:08:04,917
أحسنت
863
01:08:06,417 --> 01:08:07,917
الستارة! أغلقوا الستارة!
864
01:08:13,875 --> 01:08:14,958
- (دوغلاس)!
- هيا، هيا، هيا
865
01:08:15,083 --> 01:08:16,082
اجلس، اجلس، اجلس
866
01:08:16,457 --> 01:08:17,832
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟
867
01:08:18,082 --> 01:08:19,750
لهذا يحتاج إلى أن تسنديه
868
01:08:22,457 --> 01:08:23,750
لقد حققت نجاحاً كبيراً إذاً؟
869
01:08:24,375 --> 01:08:25,707
يجب ألا نبالغ
870
01:08:25,832 --> 01:08:27,332
كنت مقنعاً بشكل كافٍ
871
01:08:27,542 --> 01:08:30,292
كي يوظفني المدير مرة في الأسبوع
كل ليلة جمعة
872
01:08:30,707 --> 01:08:33,250
علي الاعتراف أنني كنت أتوق
كي تحين ليلة الجمعة
873
01:08:33,667 --> 01:08:34,582
كانت تلك لحظتي الوحيدة
874
01:08:34,707 --> 01:08:37,957
التي ينجح فيها انعكاسي
بجعلي أنسى صورتي
875
01:08:38,917 --> 01:08:41,582
إذاً، كان العرض
هو مصدر دخلك الوحيد
876
01:08:41,750 --> 01:08:45,542
لا، كنت أعمل كخاطب من نوع ما
كنت أدرس ملف الزبون
877
01:08:45,667 --> 01:08:48,042
وأقترح رفيقة لديها اهتمامات مشابهة
878
01:08:48,417 --> 01:08:51,457
كان نشاطك الأساسي هو العثور
على منازل للكلاب فيها أشخاص
879
01:08:51,542 --> 01:08:53,332
يبحثون عن الراحة من عزلتهم؟
880
01:08:53,417 --> 01:08:54,332
أجل، غالباً
881
01:08:54,375 --> 01:08:55,957
غالباً، ما معنى هذا؟
882
01:08:56,082 --> 01:08:58,125
كنت أقدم أيضاً خدمات حماية
883
01:08:58,250 --> 01:09:02,582
وما مدى حجم خدمات الحماية تلك
في خطة عملك؟
884
01:09:02,832 --> 01:09:05,082
يريد الناس أن يحصلوا على الحب والحماية
885
01:09:05,707 --> 01:09:08,125
هذا كل ما يدعو أي شخص
للحصول عليه طوال اليوم
886
01:09:08,292 --> 01:09:10,332
لكنني أخمّن أن الأجر لم يكن كافياً أبداً
887
01:09:10,417 --> 01:09:13,250
كنت لا تزال بحاجة إلى النقود
كي تؤسس قاعدة كلابك وتعتني بها
888
01:09:13,457 --> 01:09:15,542
أتى الجواب من كلابي في الواقع
889
01:09:15,707 --> 01:09:17,292
كيف؟ ماذا تقصد؟
890
01:09:17,792 --> 01:09:21,082
لم تكن هي أصدقائي المقربة
ورفاقي الأكثر إخلاصاً فحسب
891
01:09:21,207 --> 01:09:24,292
لكنها كانت تفهم كل شيء أيضاً
892
01:09:24,917 --> 01:09:27,500
كل شيء على الإطلاق كنت أخبرها به
893
01:09:33,957 --> 01:09:34,875
طحين عادي
894
01:09:42,332 --> 01:09:43,167
شكراً لك
895
01:09:43,957 --> 01:09:45,332
سأحتاج إلى...
896
01:09:45,917 --> 01:09:47,457
الزينة...
897
01:09:48,750 --> 01:09:50,875
250 غراماً من زبدة غير مملّحة
898
01:09:54,417 --> 01:09:55,292
شكراً لك
899
01:09:59,083 --> 01:10:00,917
وبيضتين كبيرتين
900
01:10:05,875 --> 01:10:06,708
شكراً لك
901
01:10:15,167 --> 01:10:15,958
(ميكي)
902
01:10:18,083 --> 01:10:20,250
كن لطيفاً وأحضر لي بعض السكر
903
01:10:50,958 --> 01:10:52,333
شكراً لك يا إلهي
904
01:11:00,958 --> 01:11:02,750
سأعدّ قالب حلوى شهياً جداً
905
01:12:15,958 --> 01:12:17,958
أنا أؤمن بإعادة توزيع الثروة
906
01:12:18,333 --> 01:12:21,042
هل تعرفين أن الناس المئة الأثرى
هم أكثر ثراء من المليار شخص الأفقر؟
907
01:12:21,208 --> 01:12:23,375
أجل، أعلم هذا، هذا مشين
908
01:12:23,458 --> 01:12:26,125
لكن هذا لا يعني أن أفعالك
ليست مخالفة للقانون
909
01:12:26,208 --> 01:12:28,250
كتب الأثرياء القوانين للتحكم بالفقراء
910
01:12:28,333 --> 01:12:30,042
يجب أن يكون الأمر معكوساً
ألا تظنين ذلك؟
911
01:12:30,208 --> 01:12:30,958
أنت على حق
912
01:12:31,083 --> 01:12:32,917
لكن هذا لا يعني أنك تستطيع
أن تلعب دور القاضي والمحلّف
913
01:12:35,333 --> 01:12:36,792
أظن أنك على حق
914
01:12:37,917 --> 01:12:38,833
أنا أعترف بذنبي
915
01:12:48,375 --> 01:12:51,208
إن كنت تكسب نقوداً تكفي نفقاتك
لماذا تسرق بهذا الشكل؟
916
01:12:51,833 --> 01:12:52,458
من أجل متعة الأمر؟
917
01:12:52,542 --> 01:12:53,833
لا، السبب بعيد جداً عن ذلك
918
01:12:53,958 --> 01:12:57,292
أظن أن المجتمع عندما يرفض طفلاً
فهو يجعل منه منبوذاً
919
01:12:57,333 --> 01:13:01,875
ويأخذ كل ما لم يُعطَ له
كطريقة للتكفير عن ذنوب الظلم
920
01:13:02,125 --> 01:13:04,875
ألا تظن أن تفسيرك هذا
مجرد تلاعب بالكلمات؟
921
01:13:05,125 --> 01:13:06,875
أقصد أن المنحرف هو منحرف، صحيح؟
922
01:13:06,958 --> 01:13:08,792
لا يولد أي شخص منحرفاً
923
01:13:08,958 --> 01:13:11,167
بل يصبح كذلك، بسبب الظروف
924
01:13:11,292 --> 01:13:13,125
لو شاء الرب، لكان في وسعه
أن يجعل مني عازف بيانو
925
01:13:13,250 --> 01:13:15,292
أو بائع زهور أو حتى طبيباً
لماذا لم يفعل؟
926
01:13:15,458 --> 01:13:18,333
رعاية الكلاب هي مهنة محترمة
مثل أي مهنة أخرى
927
01:13:18,375 --> 01:13:20,125
لماذا تابعت سرقة المنازل؟
928
01:13:20,292 --> 01:13:21,250
لقد توقفت
929
01:13:23,083 --> 01:13:24,333
منذ عدة أشهر
930
01:13:24,708 --> 01:13:25,917
ما الذي جعلك تفعل ذلك؟
931
01:13:26,458 --> 01:13:27,583
لقاء مصادفة
932
01:13:29,458 --> 01:13:30,333
نعم؟
933
01:13:30,375 --> 01:13:31,792
(أكرمان) للتأمين
934
01:13:31,958 --> 01:13:32,917
من هنا
935
01:13:36,500 --> 01:13:37,333
سيدي
936
01:13:38,250 --> 01:13:39,792
صباح الخير يا سيدتي، أنا (أكرمان)
937
01:13:40,125 --> 01:13:42,333
محقق مطالب التأمين لديك لهذا اليوم
938
01:13:42,667 --> 01:13:43,958
شكراً لموافقتك على لقائي
939
01:13:44,083 --> 01:13:45,292
تفضل بالجلوس
940
01:13:45,792 --> 01:13:46,583
حسناً
941
01:13:52,500 --> 01:13:54,042
إذاً ماذا تريد أن تعرف؟
942
01:13:55,458 --> 01:13:56,333
فقط، تعلمين...
943
01:13:56,583 --> 01:13:58,583
أظن أن عليك أن تخبريني
القصة كلها
944
01:13:59,417 --> 01:14:00,542
حسن...
945
01:14:01,833 --> 01:14:05,750
لقد عدنا من حفلة الأمم المتحدة
946
01:14:06,083 --> 01:14:07,750
نحو الساعة الواحدة فجراً
947
01:14:07,917 --> 01:14:09,667
نزعت عقدي
948
01:14:10,083 --> 01:14:12,250
وضعته على طاولة الزينة
كما أفعل دوماً
949
01:14:12,917 --> 01:14:14,667
ليس في... الخزنة؟
950
01:14:14,917 --> 01:14:17,792
لأنني أظن أن لديك خزنة، صحيح؟
951
01:14:18,542 --> 01:14:21,292
لا، كنت متعبة جداً
ولا أستطيع النزول إلى هنا
952
01:14:22,750 --> 01:14:23,583
فهمت
953
01:14:23,958 --> 01:14:26,708
وطاقم العمل؟ ماذا عن طاقم العمل؟
هل كانوا قد غادروا جميعهم؟
954
01:14:26,875 --> 01:14:30,333
منذ مدة طويلة
أنا أقفل الباب الأمامي بنفسي
955
01:14:33,167 --> 01:14:35,958
الكلاب، ألم تسمعي الكلاب
تنبح ليلة أمس؟
956
01:14:36,167 --> 01:14:37,417
لا، على الإطلاق
957
01:14:38,458 --> 01:14:41,250
ونومي خفيف جداً أيضاً
كنت سأسمعها
958
01:14:41,542 --> 01:14:42,833
هل كانت النافذة مفتوحة؟
959
01:14:43,208 --> 01:14:45,333
كانت النوافذ كلها مغلقة تماماً
960
01:14:45,875 --> 01:14:47,417
عدا عن تلك التي في الحمام
961
01:14:47,458 --> 01:14:49,917
لكنها صغيرة جداً
ولا يمكن لأحد عبورها
962
01:14:50,417 --> 01:14:54,208
فهمت، وفي أي وقت
أدركت أن العقد مفقود؟
963
01:14:54,958 --> 01:14:57,417
عندما استيقظت في السابعة
صباح اليوم التالي
964
01:14:58,125 --> 01:15:00,333
إذاً... حسناً، أريد أن أفهم الأمر بوضوح
965
01:15:00,417 --> 01:15:04,042
اختفت المجوهرات في وقت ما بين الساعة
الواحدة والساعة السابعة صباحاً
966
01:15:04,167 --> 01:15:06,458
من منزل مقفل وأنت فيه؟
967
01:15:06,750 --> 01:15:07,583
بالضبط
968
01:15:10,667 --> 01:15:13,083
إن كنت تظن أنني أختلق هذه القصة
969
01:15:13,500 --> 01:15:15,292
كي أحصل على نقود التأمين...
970
01:15:15,542 --> 01:15:17,417
حسناً، يستحيل أن أقترح شيئاً كهذا سيدتي
971
01:15:17,500 --> 01:15:19,542
فسمعتك تتحدث عن نفسها
972
01:15:19,750 --> 01:15:22,458
لكن عليك الاعتراف أن هذه...
973
01:15:22,958 --> 01:15:25,083
فهمت قصدي، معادلة صعبة الحل
974
01:15:25,583 --> 01:15:27,042
أليس هذا هو سبب وجودك هنا؟
975
01:15:28,458 --> 01:15:29,333
بلى، بالتأكيد
976
01:15:32,792 --> 01:15:35,750
كما طلبت، مشاهد آلات تصوير المراقبة
977
01:15:36,500 --> 01:15:39,125
لدينا 12 آلة تصوير حول المنزل بالكامل
978
01:15:40,542 --> 01:15:41,542
لا توجد آلة تصوير في الداخل؟
979
01:15:41,833 --> 01:15:42,667
لا
980
01:15:42,958 --> 01:15:44,667
نحن نقدّر خصوصيتنا
981
01:15:49,042 --> 01:15:49,875
سيدتي
982
01:16:22,250 --> 01:16:23,333
لقد تركت لك بعض الطعام
983
01:16:38,958 --> 01:16:42,167
الساعة الواحدة وأربع دقائق فجراً
تصل المرأة إلى المنزل
984
01:16:43,042 --> 01:16:45,708
ولا يحدث أي شيء حتى السابعة صباحاً
عندما تصل الخادمة
985
01:16:50,375 --> 01:16:51,500
ارجع قليلاً إلى الوراء
986
01:16:53,583 --> 01:16:54,542
ارجع
987
01:16:57,292 --> 01:16:59,792
ماذا تفعل؟ يبدو أنها تستقبل شخصاً ما
988
01:17:00,750 --> 01:17:01,542
ما هذا؟
989
01:17:02,167 --> 01:17:04,750
أجل، يدخل كلب شارد إلى العقار
990
01:17:04,958 --> 01:17:07,375
إنها تلعب لنحو خمس دقائق
ثم تغادر
991
01:17:11,167 --> 01:17:11,958
انتقل إلى الأمام
992
01:17:17,958 --> 01:17:19,042
انتقل إطاراً تلو الآخر
993
01:17:21,917 --> 01:17:23,333
إلى الأمام، إلى الأمام
994
01:17:24,792 --> 01:17:25,750
توقف هنا
995
01:17:26,042 --> 01:17:27,208
هناك، الكلب
996
01:17:27,292 --> 01:17:29,417
أترى؟ إنه يحمل العقد!
الكلب يحمل العقد
997
01:17:30,292 --> 01:17:32,917
تصعب رؤية هذا بوضوح
ربما يكون طوق هويته
998
01:17:33,792 --> 01:17:35,958
ألديك تسجيلات الشهر الماضي؟
999
01:17:36,042 --> 01:17:37,458
السرقة التي حدثت في شارع (فيرجينيا)؟
1000
01:17:38,917 --> 01:17:40,792
أجل... أجل
1001
01:17:42,583 --> 01:17:43,833
اذهب وأحضرها يا (جيري)
1002
01:17:44,208 --> 01:17:45,042
بالتأكيد
1003
01:18:08,375 --> 01:18:10,042
هناك، ارجع إلى الخلف
1004
01:18:10,125 --> 01:18:11,167
ارجع، ارجع، ارجع
1005
01:18:12,333 --> 01:18:14,583
هل رأيت؟ ألم أخبرك؟
يوجد كلب آخر
1006
01:18:14,917 --> 01:18:15,958
يوجد كلب هناك
1007
01:18:16,167 --> 01:18:18,208
يصعب تحديد هذا يا سيدي
ربما يكون ثعلباً
1008
01:18:18,292 --> 01:18:20,042
لديهم منطقة مسيّجة في الباحة الخلفية
1009
01:18:20,167 --> 01:18:21,583
هل هذا ما تظنه يا (جيري)؟
1010
01:18:21,750 --> 01:18:24,083
اذهب وأحضر شرائط تسجيلات
من القضايا المشابهة
1011
01:18:25,833 --> 01:18:27,042
- الآن يا (جيري)
- حاضر
1012
01:18:40,458 --> 01:18:42,833
هاك، أترى هناك؟ ما هذا؟
1013
01:18:43,792 --> 01:18:44,667
أترى هذا؟
1014
01:18:44,875 --> 01:18:46,375
تابع، تابع
1015
01:18:54,208 --> 01:18:55,208
تباً!
1016
01:18:56,333 --> 01:18:57,292
أرأيت؟
1017
01:18:59,542 --> 01:19:03,542
هذا يا صديقي، هو عمل فنان
1018
01:19:24,458 --> 01:19:26,458
"خارج الثكنات"
1019
01:19:26,958 --> 01:19:28,667
"عند مصباح الزاوية"
1020
01:19:29,333 --> 01:19:33,458
"أقف هناك دوماً وأنتظرك ليلاً"
1021
01:19:34,250 --> 01:19:36,083
"سنوجد"
1022
01:19:36,417 --> 01:19:38,708
"عالماً لشخصين"
1023
01:19:38,875 --> 01:19:43,417
"سأنتظرك طوال الليل"
1024
01:19:43,792 --> 01:19:47,292
"سأنتظرك يا (ليلي مارلين)"
1025
01:19:48,167 --> 01:19:52,125
"سأنتظرك يا (ليلي مارلين)"
1026
01:19:53,500 --> 01:19:57,792
"يا عازف البوق، لا تنادِ
لحمل السلاح هذه الليلة"
1027
01:19:58,250 --> 01:20:02,417
"أريد أن أقضي أمسية أخرى بسحره"
1028
01:20:02,917 --> 01:20:06,958
"ثم سنقول الوداع ونمرّ"
1029
01:20:07,458 --> 01:20:11,667
- "سأحتفظ بك في قلبي"
- أحسنت العمل فعلاً أيتها الكلاب
1030
01:20:12,208 --> 01:20:15,458
"معي يا (ليلي مارلين)"
1031
01:20:15,708 --> 01:20:16,542
تابع، تابع
1032
01:20:16,667 --> 01:20:20,500
"معي يا (ليلي مارلين)"
1033
01:20:22,083 --> 01:20:26,292
"أعطني وردة لتريني مدى اهتمامك"
1034
01:20:26,917 --> 01:20:31,083
"واربط بساقها خصلة شعر شقراء"
1035
01:20:31,542 --> 01:20:36,042
"ستشعر بالحزن غداً من كل بد"
1036
01:20:36,333 --> 01:20:40,667
"لكن سيأتي بعدها حب جديد"
1037
01:20:41,083 --> 01:20:44,542
"من أجلك يا (ليلي مارلين)"
1038
01:20:45,417 --> 01:20:47,542
"من أجلك يا (ليلي مارلين)"
1039
01:20:47,625 --> 01:20:48,708
{\an8}"ولاية (نيو جيرسي)، قسم الأمن العام"
1040
01:20:48,792 --> 01:20:49,833
{\an8}"سجلات الشرطة"
1041
01:20:51,833 --> 01:20:53,083
{\an8}"(دوغلاس مونرو)، كانون الثاني، 27، 1991
العنوان: غير معروف"
1042
01:21:13,458 --> 01:21:15,833
"إنها أنت"
1043
01:21:16,583 --> 01:21:22,917
"يا (ليلي مارلين)"
1044
01:21:26,375 --> 01:21:28,208
- كنت بارعاً جداً
- بارعاً جداً
1045
01:21:28,292 --> 01:21:30,042
- بدوت جميلاً
- كنت مذهلاً
1046
01:21:30,125 --> 01:21:30,958
أنا فخورة جداً بك
1047
01:21:31,083 --> 01:21:32,958
هل أنتن محتشمات أيتها الفتيات؟
جيد
1048
01:21:33,375 --> 01:21:36,292
(مارلين) يا عزيزتي
لديك زائر يطلب ودّك
1049
01:21:37,125 --> 01:21:38,750
- أصبح لها معجبون الآن
- مرحباً
1050
01:21:41,042 --> 01:21:43,292
أنا آسف، أردت فقط أن أهنّئك
1051
01:21:44,292 --> 01:21:46,583
كان هذا مذهلاً، أنا معجب جداً بك
1052
01:21:47,375 --> 01:21:48,750
- شكراً لك
- أجل
1053
01:21:50,292 --> 01:21:52,250
أتسمحين لي؟ أنا آسف
أتسمحين لي؟
1054
01:21:55,292 --> 01:21:59,958
أجل، أصول عائلة أمي من (ألمانيا)
لذا أحفظ كل هذه الأغاني غيباً
1055
01:22:00,083 --> 01:22:03,833
وصدقني عندما أقول إنك قدمت
أداء مذهلاً
1056
01:22:06,333 --> 01:22:09,583
حسناً، عندما يقول هذا شخص اختصاصي
فأنا أقدّر المجاملة أكثر
1057
01:22:11,875 --> 01:22:12,833
هل تؤدي كل ليلة؟
1058
01:22:13,708 --> 01:22:15,750
- لا، مرة واحدة في الأسبوع فقط
- قرار جيد
1059
01:22:16,125 --> 01:22:18,875
أجل، كلما كان شيء ما أكثر ندرة
أصبحت قيمته أعظم
1060
01:22:20,292 --> 01:22:21,167
هذا صحيح
1061
01:22:23,250 --> 01:22:24,167
في أي ليلة؟
1062
01:22:25,208 --> 01:22:25,958
الجمعة
1063
01:22:26,042 --> 01:22:27,583
أصبحت تعرف الآن أين تجدني
كل ليلة جمعة
1064
01:22:31,500 --> 01:22:35,583
اسمع، أعرف أن هذا عرض جريء لكن...
1065
01:22:36,375 --> 01:22:38,500
أتسمح لي بدعوتك لتناول العشاء؟
1066
01:22:39,208 --> 01:22:41,958
أنا أتوق للتعرف إليك
1067
01:22:42,208 --> 01:22:46,208
أنت تعرف أصلاً الجانب الأفضل مني يا عزيزي
لا يستحق الباقي أن تهدر وقتك عليه
1068
01:22:46,958 --> 01:22:50,333
أنت في غاية التواضع
مثل كل الفنانين الحقيقيين
1069
01:22:52,792 --> 01:22:54,792
لا أعرف ما هو عملك يا سيدي
1070
01:22:54,875 --> 01:22:56,667
لكن يمكن أن تصبح بائعاً ناجحاً جداً
1071
01:22:57,375 --> 01:22:58,708
أنا أعمل في مجال التأمين
1072
01:23:02,250 --> 01:23:04,583
أجل، هذا منطقي، إنهم الأسوأ
1073
01:23:06,208 --> 01:23:07,208
عندما تكون على حق
فلا يمكن الجدل بهذا
1074
01:23:07,333 --> 01:23:08,375
أنت على حق تماماً
1075
01:23:08,792 --> 01:23:11,167
لكن أتعلم؟ تحت هذه البذلة
1076
01:23:11,375 --> 01:23:13,833
يوجد رجل، رجل يستحق التعرف إليه
1077
01:23:13,958 --> 01:23:15,167
أنا واثق من ذلك
1078
01:23:15,333 --> 01:23:17,042
أو يستحق تناول العشاء معه على الأقل
1079
01:23:17,458 --> 01:23:19,500
هيا، تناول العشاء معي
1080
01:23:19,833 --> 01:23:21,042
أعرف أنك ستتناول العشاء معي
1081
01:23:21,500 --> 01:23:25,708
هذا لطف كبير منك، وأنا أقدّر عرضك
1082
01:23:26,333 --> 01:23:27,750
لكن علي العودة إلى المنزل
1083
01:23:27,958 --> 01:23:30,292
أولادي بحاجة إلى من يطعمهم
آمل أن تتفهّم الأمر
1084
01:23:32,292 --> 01:23:35,125
حسن، أعتذر إن كنت تجاسرت قليلاً
1085
01:23:35,333 --> 01:23:36,375
لا، على الإطلاق
1086
01:23:36,583 --> 01:23:38,958
حسن، سأراك الجمعة القادمة؟
1087
01:23:39,583 --> 01:23:40,417
بكل سرور
1088
01:23:41,125 --> 01:23:41,958
جيد
1089
01:23:45,042 --> 01:23:47,333
لقد... أسعدت ليلتي
1090
01:23:52,500 --> 01:23:53,458
ماذا كان ذلك؟
1091
01:23:56,167 --> 01:23:58,792
- ربّاه! أهي حقيقية؟
- أجل
1092
01:24:01,333 --> 01:24:03,083
كم يتكرر هذا معك؟
1093
01:24:03,917 --> 01:24:05,333
حسناً، كثيراً جداً
1094
01:24:16,667 --> 01:24:18,333
هل أنت واثق أن هذا
هو العنوان الصحيح؟
1095
01:24:18,458 --> 01:24:19,708
إنه طريق مختصر فحسب
1096
01:24:20,333 --> 01:24:21,708
أحتاج إلى بعض الهواء النقي
1097
01:24:21,917 --> 01:24:23,833
أتظن أنك تستطيع أن تساعدني
بالكرسي من فضلك؟
1098
01:24:23,958 --> 01:24:24,833
بالتأكيد
1099
01:24:25,125 --> 01:24:25,958
شكراً لك
1100
01:25:53,208 --> 01:25:54,208
مرحباً، كيف حالك؟
1101
01:26:13,583 --> 01:26:14,708
حسناً، كان حديثاً طيباً
1102
01:26:18,167 --> 01:26:20,125
أيها الأولاد، استعدوا، لدينا ضيوف
1103
01:26:41,583 --> 01:26:45,833
رغم أنني معجب بإصرارك يا سيدي
فهذا يكاد يصبح إزعاجاً
1104
01:26:45,958 --> 01:26:46,958
أستطيع مقاضاتك على هذا
1105
01:26:47,125 --> 01:26:49,042
افعل ما تريده يا صديقي
سأخبر المحكمة عن كلابك
1106
01:26:49,208 --> 01:26:50,500
التي تدربها للسرقة من المنازل
1107
01:26:50,583 --> 01:26:52,750
كلابي حرة مثل الهواء
الذي تتنفسه يا سيدي
1108
01:26:52,875 --> 01:26:55,333
لم تتلقّ أي تدريب خاص مني
أؤكد لك ذلك
1109
01:26:55,958 --> 01:26:58,375
لدي عشرات مشاهد الفيديو
التي تثبت العكس
1110
01:26:58,417 --> 01:27:00,833
وبعض من أبطالها
يعيشون في هذه الغرفة تحديداً
1111
01:27:00,958 --> 01:27:02,917
لدي أيضاً لائحة بكل الأشياء القيّمة
التي سُرقت
1112
01:27:03,042 --> 01:27:06,542
معظمها مجوهرات، التي لا تتردد
في التباهي بها على المسرح
1113
01:27:06,708 --> 01:27:08,167
هذا ظريف لكنني لا أسرق
1114
01:27:08,250 --> 01:27:11,042
أنا أساهم في إعادة توزيع الثروة
إنهما أمران مختلفان تماماً
1115
01:27:11,167 --> 01:27:13,500
لا بأس بالنسبة إلي
لكن لنعد توزيعها بشكل مختلف، اتفقنا؟
1116
01:27:13,667 --> 01:27:14,667
إن لم يكن لديك مانع
1117
01:27:16,792 --> 01:27:18,458
يتعلق الأمر كله بالنقود إذاً
1118
01:27:19,250 --> 01:27:20,042
أجل
1119
01:27:20,458 --> 01:27:21,708
كل شيء يتعلق بالنقود
1120
01:27:22,333 --> 01:27:24,292
"النقود، النقود، النقود"
1121
01:27:24,583 --> 01:27:25,917
"الحياة مشرقة دوماً"
1122
01:27:26,292 --> 01:27:27,875
"في عالم الأثرياء"
1123
01:27:28,167 --> 01:27:30,667
يا عزيزي، أياً كانت شخصيتك
فقد انتهى العرض، مفهوم؟
1124
01:27:30,750 --> 01:27:33,500
ستسلم كل المجوهرات التي لا بد أنك
خبأتها في مكان ما في هذه الفوضى
1125
01:27:33,708 --> 01:27:35,292
لا تحاول أن تقول لي إنها في بنك
1126
01:27:35,417 --> 01:27:37,167
لأنك لا تملك أي حساب مصرفي
لقد تحققت من هذا
1127
01:27:39,917 --> 01:27:42,583
لا تعبث معي، أعطني المجوهرات
1128
01:27:43,042 --> 01:27:46,292
لا أريد إطلاق النار على شخص
معاق اليوم لكنني سأفعل بالتأكيد
1129
01:27:48,417 --> 01:27:50,042
سبعون، ثمانون، سبعون
1130
01:27:50,125 --> 01:27:52,167
سبعون، ثمانون... ما هذا؟ ما هذه الأرقام؟
1131
01:27:52,250 --> 01:27:56,417
إنها علاماتي الحيوية
وكلمة سر الخزنة هناك في الخزانة
1132
01:28:19,667 --> 01:28:20,333
أجل
1133
01:28:20,750 --> 01:28:23,958
بعد أن أصبحت ثرياً
يسرني قبول دعوتك إلى العشاء
1134
01:28:27,750 --> 01:28:29,833
تفضل بالجلوس
سيصبح العشاء جاهزاً خلال دقيقتين
1135
01:28:34,250 --> 01:28:36,292
أنت... تريد تناول العشاء معي؟
1136
01:28:36,958 --> 01:28:37,875
بالتأكيد
1137
01:28:38,875 --> 01:28:39,958
ما المانع في هذا؟
1138
01:28:41,292 --> 01:28:43,292
أقصد أن أكون صريحاً تماماً...
1139
01:28:43,792 --> 01:28:45,958
لا يحدث كثيراً أن يزورني الناس
1140
01:28:46,750 --> 01:28:49,250
وأيضاً، لم تكن النقود هي دافعي يوماً
1141
01:28:49,417 --> 01:28:53,208
وكل هذه القلادات ستكون أكثر فائدة
حول أعناق السيدات الجميلات
1142
01:29:00,542 --> 01:29:01,458
أنت مجنون
1143
01:29:04,125 --> 01:29:04,958
شكراً لك
1144
01:29:06,375 --> 01:29:07,250
اجلس
1145
01:29:12,875 --> 01:29:14,333
هل تحب الصلصة الحارة؟
1146
01:29:15,083 --> 01:29:16,792
حسن، تعرف... الأمر مرهون بظرفه
1147
01:29:17,917 --> 01:29:19,875
كانت أمي تعدّها طوال الوقت
1148
01:29:22,958 --> 01:29:24,792
كنت أحب مراقبتها وهي تطبخ
1149
01:29:26,958 --> 01:29:27,833
بصراحة...
1150
01:29:28,625 --> 01:29:30,208
أنا جائع جداً
بحيث أستطيع التهام حصان
1151
01:29:31,708 --> 01:29:32,917
هذا من حسن حظك، إنها جاهزة
1152
01:29:43,167 --> 01:29:43,958
تباً!
1153
01:30:02,375 --> 01:30:06,667
أنت تدرك أننا نتحدث
عن فعل إجرامي خطير هنا، صحيح؟
1154
01:30:06,958 --> 01:30:08,292
الكلب يأكل الكلب
1155
01:30:08,708 --> 01:30:10,708
إنه مجرد قانون بسيط
في الطبيعة، صحيح؟
1156
01:30:10,833 --> 01:30:17,333
كما تعرف، تتطلب مهنتي السرية القصوى
فيما يتعلق بنقاشاتنا
1157
01:30:17,792 --> 01:30:21,125
لكن إن كنت شاهدة
ولو بشكل غير مباشر
1158
01:30:21,208 --> 01:30:23,500
عن تصرف إجرامي
نجمت عنه حالة وفاة
1159
01:30:24,083 --> 01:30:28,083
فإن واجبي القانوني يحتّم علي
إبلاغ السلطات بأي معلومات لدي
1160
01:30:28,333 --> 01:30:29,833
سألتزم بحجة الدفاع عن النفس
1161
01:30:29,958 --> 01:30:32,667
أنت تخاطر بعقوبة الإعدام، أتدرك ذلك؟
1162
01:30:33,333 --> 01:30:35,917
لقد متّ بالفعل، عدة مرات
1163
01:30:36,125 --> 01:30:37,583
ربما تكون هذه هي المرة الأخيرة
1164
01:30:39,667 --> 01:30:41,167
حسن، إن كانت هذه هي مشيئة الرب
1165
01:30:41,583 --> 01:30:44,125
في النهاية، أنا مجرد دمية
في طرف خيطه
1166
01:30:44,208 --> 01:30:45,417
لا، أنت لست كذلك
1167
01:30:46,250 --> 01:30:47,583
تحدث متاعب في الحياة، هذا صحيح
1168
01:30:47,792 --> 01:30:49,833
ومعظم الأحيان لا يكون هناك
ما يمكنك فعله حيالها
1169
01:30:50,333 --> 01:30:52,958
في النهاية، ردة فعلنا هي أكثر ما يهم
1170
01:30:53,208 --> 01:30:55,333
يمكنك أن تكون حزيناً أو يائساً
1171
01:30:55,875 --> 01:30:57,917
أو يمكنك أن تقاتل أو تهزأ بالأمر
1172
01:30:58,292 --> 01:31:01,833
هذا يعود إليك، هذا قرارك
وليس قرار أي شخص آخر
1173
01:31:02,167 --> 01:31:03,542
هذا يسمى "الإرادة الحرة"
1174
01:31:04,250 --> 01:31:05,375
لقد أوجدها الرب
1175
01:31:07,708 --> 01:31:10,667
كم مرة حدث فيها
هذا النوع من المواقف؟
1176
01:31:11,583 --> 01:31:13,083
أي نوع من المواقف؟
1177
01:31:13,167 --> 01:31:14,208
قتل إنسان
1178
01:31:14,458 --> 01:31:15,333
لا
1179
01:31:16,917 --> 01:31:17,750
لا...
1180
01:31:19,208 --> 01:31:20,542
لم يحدث هذا حتى البارحة
1181
01:31:21,708 --> 01:31:22,875
ما الذي حدث البارحة؟
1182
01:31:24,250 --> 01:31:26,708
أرسل الرب ملائكة القيامة
1183
01:31:39,167 --> 01:31:43,208
"أريد أن تحبني أنت، أنت فقط"
1184
01:31:43,333 --> 01:31:46,125
"لا أحد سواك"
1185
01:31:46,750 --> 01:31:51,708
"أريد أن تحبني أنت وحدك"
1186
01:31:54,417 --> 01:31:58,250
"أريد أن تقبّلني أنت، أنت فقط"
1187
01:31:58,458 --> 01:32:01,333
"لا أحد سواك"
1188
01:32:01,958 --> 01:32:06,625
"أريد أن تقبّلني أنت، وحدي"
1189
01:32:09,750 --> 01:32:11,167
لا، أرجوك، أرجوك
1190
01:32:11,208 --> 01:32:15,083
"لم أستطع أن أطمح لما هو أسمى"
1191
01:32:15,167 --> 01:32:17,875
"من أن أشعر بالرغبة"
1192
01:32:17,958 --> 01:32:20,708
"بأن أجعلك ملكاً لي"
1193
01:32:24,667 --> 01:32:28,542
"أريد أن تحبني أنت، أنت فقط"
1194
01:32:28,792 --> 01:32:31,875
- "لا أحد سواك"
- لا، أرجوك، أرجوك
1195
01:32:32,208 --> 01:32:36,333
"أريد أن تحبني أنت وحدك"
1196
01:32:37,542 --> 01:32:38,583
هل أنت واثق أنه يعيش هنا؟
1197
01:32:38,708 --> 01:32:41,208
أجل، أجل، أقسم بالرب، أقسم بالرب
1198
01:32:41,333 --> 01:32:43,458
هناك، في نهاية الممر مع كلابه
1199
01:32:51,375 --> 01:32:52,958
حسناً، أنا أصدقك
1200
01:32:53,292 --> 01:32:53,708
لا...
1201
01:32:56,750 --> 01:32:58,250
اعثروا لي على هذا الوغد الآن
1202
01:33:06,958 --> 01:33:08,458
آن أوان الحرب أيتها الكلاب
1203
01:33:53,375 --> 01:33:54,417
ما الأمر؟
1204
01:33:55,292 --> 01:33:56,208
الكلب اللعين!
1205
01:33:56,583 --> 01:33:57,625
اذهب وتفقد المكان، اذهب وتفقد المكان
1206
01:34:17,542 --> 01:34:18,375
تباً!
1207
01:34:19,833 --> 01:34:20,958
ابحث في الأرجاء
ابحث في الأرجاء
1208
01:34:29,792 --> 01:34:31,875
حسناً، سأذهب من هنا
وأنت تذهب من هناك
1209
01:34:31,958 --> 01:34:33,750
حسناً، حسناً، هيا
1210
01:36:05,167 --> 01:36:06,417
الكلب اللعين!
1211
01:36:16,125 --> 01:36:17,583
تباً! هل أنت بخير؟
1212
01:36:28,667 --> 01:36:29,458
(ريكو)؟
1213
01:36:54,708 --> 01:36:55,833
أحضر لي سلاح المدفعية
1214
01:39:17,708 --> 01:39:18,792
انقضى الأمر أيها الولد
1215
01:39:19,083 --> 01:39:20,167
كان بيننا اتفاق
1216
01:39:20,958 --> 01:39:22,708
اعتقدت أن بيننا اتفاقاً
1217
01:39:23,250 --> 01:39:24,500
لكن كما نعرف منذ وقت طويل
1218
01:39:24,583 --> 01:39:27,958
إنها مجرد انفعالات تؤدي إلى انهيار المرء
1219
01:39:28,417 --> 01:39:29,542
أنت الشيطان
1220
01:39:29,875 --> 01:39:31,333
سأعيدك إلى الجحيم
1221
01:39:35,667 --> 01:39:37,042
إن كانت هذه هي مشيئة الرب
1222
01:39:47,542 --> 01:39:49,833
أظن أن الرب ليس إلى جانبك اليوم
1223
01:39:51,042 --> 01:39:51,875
نخبك
1224
01:39:57,292 --> 01:39:58,333
شكراً
1225
01:40:31,958 --> 01:40:32,833
شكراً
1226
01:40:34,500 --> 01:40:35,792
إنها ولاعة ظريفة
1227
01:40:37,667 --> 01:40:38,667
أتريد الاحتفاظ بها؟
1228
01:40:39,125 --> 01:40:39,958
بالتأكيد
1229
01:40:41,958 --> 01:40:42,833
شكراً لك
1230
01:40:53,333 --> 01:40:54,458
هل كل هذه الكلاب ملك لك؟
1231
01:40:56,375 --> 01:40:57,750
أجل، إنها أطفالي
1232
01:41:01,375 --> 01:41:02,792
لا أعلم ماذا سيفعلون بها
1233
01:41:05,042 --> 01:41:07,208
لا تقلق، إنها تعرف
ماذا عليها أن تفعل بالضبط
1234
01:41:28,208 --> 01:41:30,417
أظن أنني طرحت ما يكفي
من الأسئلة لهذا اليوم
1235
01:41:31,167 --> 01:41:33,667
سآخذ بعض الوقت لأستوعب هذا كله
1236
01:41:34,500 --> 01:41:36,208
لأجد طريقة كي...
1237
01:41:36,917 --> 01:41:38,333
أساعدك بها
1238
01:41:40,792 --> 01:41:42,375
هذا لطف شديد منك
1239
01:41:44,083 --> 01:41:46,792
وقد قدمت لي الكثير من المساعدة
بالفعل في الواقع
1240
01:41:47,333 --> 01:41:48,333
أنت على حق
1241
01:41:48,833 --> 01:41:51,333
أنا بحاجة إلى اتخاذ قرار
يتعلق بحياتي
1242
01:41:53,292 --> 01:41:55,333
ربما علي أن أدفع الثمن الأقصى
1243
01:41:55,417 --> 01:41:57,292
كي أكسب الحق
في أن أكون إلى جانبه
1244
01:41:59,750 --> 01:42:00,875
اليوم هو الأحد
1245
01:42:01,500 --> 01:42:02,708
إنه يوم الرب
1246
01:42:04,167 --> 01:42:06,333
الطريقة الصحيحة لطرح هذا السؤال
1247
01:42:12,667 --> 01:42:13,792
شكراً حضرة الطبيبة
1248
01:42:14,708 --> 01:42:15,500
(إيفلين)
1249
01:42:17,833 --> 01:42:19,083
شكراً لك يا (إيفلين)
1250
01:42:35,292 --> 01:42:36,833
هل أستطيع طرح سؤال أخير عليك؟
1251
01:42:38,125 --> 01:42:38,958
بالتأكيد
1252
01:42:39,500 --> 01:42:41,083
ما الذي جعلك تكشف أسرارك لي؟
1253
01:42:43,417 --> 01:42:45,250
نحن الاثنان لدينا قاسم مشترك
1254
01:42:46,583 --> 01:42:47,542
أحقاً؟ ما هو؟
1255
01:42:49,917 --> 01:42:50,750
الألم
1256
01:43:02,542 --> 01:43:03,417
شكراً لك
1257
01:43:39,417 --> 01:43:40,417
هل انتهيت؟
1258
01:43:43,792 --> 01:43:44,583
أجل
1259
01:43:46,167 --> 01:43:47,167
لقد انتهيت
1260
01:45:59,583 --> 01:46:00,792
مرحباً أيها الرفاق
1261
01:46:39,917 --> 01:46:41,958
حسناً، حان وقت الذهاب
1262
01:47:55,917 --> 01:47:56,833
ها أنا ذا
1263
01:47:59,167 --> 01:48:01,125
من أجلك
1264
01:48:01,375 --> 01:48:03,083
أنا أقف من أجلك
1265
01:48:05,458 --> 01:48:07,542
أنا أقف من أجلك
1266
01:48:23,750 --> 01:48:24,542
أنا جاهز
1267
01:48:28,708 --> 01:48:29,500
أنا جاهز
116034