Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,982 --> 00:00:40,982
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:45,743 --> 00:01:49,347
Where is that damn stagecoach?
3
00:01:57,054 --> 00:01:59,624
Weren't they coming
from the other direction?
4
00:02:01,259 --> 00:02:05,394
That depends.
You coming or going?
5
00:02:05,396 --> 00:02:08,130
I'm going west, of course.
6
00:02:08,132 --> 00:02:09,967
Just like everyone else.
7
00:02:11,068 --> 00:02:13,338
- Are you not?
- No.
8
00:02:15,140 --> 00:02:17,209
Going back.
9
00:02:20,045 --> 00:02:25,282
I've done my time here. Had it.
10
00:02:25,284 --> 00:02:27,385
Why do you say that?
11
00:02:27,387 --> 00:02:29,787
Oh...
12
00:02:29,789 --> 00:02:31,591
Well's run dry.
13
00:02:34,160 --> 00:02:39,566
I come out here to spoon-feed
religion to the savages.
14
00:02:41,034 --> 00:02:43,102
Tried real hard.
15
00:02:44,370 --> 00:02:46,707
Tried real hard.
16
00:02:48,309 --> 00:02:51,610
They didn't want it.
17
00:02:51,612 --> 00:02:54,315
Least the ones I dealt with.
18
00:02:56,383 --> 00:02:58,717
Can't blame them.
19
00:02:58,719 --> 00:03:01,721
We got a lot of Christians.
20
00:03:01,723 --> 00:03:04,691
Don't need no more.
21
00:03:04,693 --> 00:03:10,563
Have you ever seen a real life
Apache in the wild?
22
00:03:10,565 --> 00:03:12,300
Yeah.
23
00:03:14,503 --> 00:03:16,471
Cheyenne?
24
00:03:18,507 --> 00:03:20,175
Yeah.
25
00:03:23,613 --> 00:03:25,480
Shoshone?
26
00:03:27,315 --> 00:03:29,084
No.
27
00:03:32,455 --> 00:03:34,657
Comanche?
28
00:03:35,825 --> 00:03:37,560
Yeah.
29
00:03:38,594 --> 00:03:41,364
What are they all like?
30
00:03:42,331 --> 00:03:45,266
I've yet to see a single one.
31
00:03:45,268 --> 00:03:47,869
Mm, I don't know.
32
00:03:47,871 --> 00:03:52,807
Some are lousy.
Some not.
33
00:03:52,809 --> 00:03:55,779
Just like everybody else,
I reckon.
34
00:04:02,185 --> 00:04:04,454
Why you coming out here?
35
00:04:08,191 --> 00:04:10,093
Fresh start.
36
00:04:11,529 --> 00:04:14,196
You know...
37
00:04:14,198 --> 00:04:16,666
Trying to put my
troubled past behind me.
38
00:04:16,668 --> 00:04:19,368
- How's that?
- You know, just...
39
00:04:19,370 --> 00:04:23,842
Just tough times.
Tough times back home.
40
00:04:26,579 --> 00:04:28,845
Among other things,
41
00:04:28,847 --> 00:04:32,351
my wife passed
during childbirth.
42
00:04:35,421 --> 00:04:38,722
That's unfortunate.
43
00:04:38,724 --> 00:04:41,826
Yeah. Yeah, it's plenty rough.
44
00:04:41,828 --> 00:04:43,695
It's why I'm in...
45
00:04:43,697 --> 00:04:45,599
dire need of a fresh start.
46
00:04:47,299 --> 00:04:49,366
I hate to break it to you,
47
00:04:49,368 --> 00:04:53,473
but it ain't gonna be
no better out here.
48
00:04:55,208 --> 00:04:57,842
Things are gonna be shitty
49
00:04:57,844 --> 00:05:03,149
in new and fascinating ways.
50
00:05:10,558 --> 00:05:12,326
Yeah.
51
00:05:14,595 --> 00:05:19,200
Oh, Lord.
The hell with it.
52
00:05:20,768 --> 00:05:22,603
All of it.
53
00:05:25,874 --> 00:05:29,943
Where's that
goddamned stagecoach?
54
00:05:38,353 --> 00:05:40,288
That's it.
55
00:05:46,361 --> 00:05:48,896
Here you are, son.
56
00:05:48,898 --> 00:05:52,468
Comes with... advantages.
57
00:05:53,503 --> 00:05:55,236
Holy Bible.
58
00:05:55,238 --> 00:05:57,238
Some of
the scripture's missing.
59
00:05:57,240 --> 00:06:00,942
Used it up on kindling
and rolling papers.
60
00:06:00,944 --> 00:06:02,576
Hygiene.
61
00:06:04,647 --> 00:06:06,380
Good cloth.
62
00:06:06,382 --> 00:06:07,916
High thread count.
63
00:06:09,019 --> 00:06:10,351
Yeah.
64
00:06:10,353 --> 00:06:12,654
Goddamn, where's that time at?
65
00:06:12,656 --> 00:06:16,258
Take this. Son of a bitch.
66
00:06:16,260 --> 00:06:18,629
Oh, Lord!
67
00:06:21,598 --> 00:06:23,632
Adios, amigo.
68
00:06:23,634 --> 00:06:26,836
I'm coming Lord.
69
00:06:26,838 --> 00:06:28,370
Here I come.
70
00:06:28,372 --> 00:06:32,777
Oh, Lord. Oh, God Almighty.
71
00:11:43,237 --> 00:11:45,137
Can I get a pilsner, please?
72
00:11:45,139 --> 00:11:47,307
All's we got is whiskey.
73
00:11:51,644 --> 00:11:53,013
That'll be fine.
74
00:12:15,804 --> 00:12:17,403
Well, thank you.
75
00:12:17,405 --> 00:12:20,106
What's wrong?
That's prime rotgut.
76
00:12:20,108 --> 00:12:21,774
It's fine, it's...
77
00:12:21,776 --> 00:12:23,212
It's just me.
78
00:12:24,213 --> 00:12:26,047
Is you a pussy?
79
00:12:28,284 --> 00:12:29,651
Um...
80
00:12:33,722 --> 00:12:38,859
My stomach is from time to time.
81
00:12:38,861 --> 00:12:41,097
Your stomach's a pussy.
82
00:12:43,866 --> 00:12:45,799
Guess that's what
it boils down to.
83
00:12:45,801 --> 00:12:48,737
I'm sorry.
84
00:12:49,738 --> 00:12:53,074
I'm just messing
with you, buddy.
85
00:12:53,076 --> 00:12:56,746
- You mind if I, uh...
- Oh, go ahead.
86
00:13:03,421 --> 00:13:05,256
Obliged.
87
00:13:15,700 --> 00:13:19,135
So, what are you in town for?
88
00:13:19,137 --> 00:13:21,873
- Just business.
- Uh-oh...
89
00:13:23,141 --> 00:13:25,277
Another businessman.
90
00:13:28,380 --> 00:13:32,082
- Yep.
- Well, if you're interested,
91
00:13:32,084 --> 00:13:36,419
we're having a gangbang social
out back later.
92
00:13:36,421 --> 00:13:38,855
Matilda, oh...
93
00:13:38,857 --> 00:13:40,891
Buck and a half a head.
94
00:13:40,893 --> 00:13:44,161
Being new in town, it'd be a
good way for you to meet folks.
95
00:13:44,163 --> 00:13:46,930
Thank you, but I'm...
96
00:13:46,932 --> 00:13:48,765
I'm spoken for.
97
00:13:48,767 --> 00:13:53,139
Maybe your stomach's not
the only thing that's a pussy.
98
00:13:55,275 --> 00:13:57,076
Maybe you're right.
99
00:14:03,883 --> 00:14:08,220
Actually, I'm in town looking
for a man named Parson Henry.
100
00:14:08,222 --> 00:14:10,155
- You two gentlemen heard of him?
- The preacher?
101
00:14:10,157 --> 00:14:12,391
That the fellow that was
upchucking in the corner?
102
00:14:12,393 --> 00:14:15,460
- Yep.
- Jesus.
103
00:14:15,462 --> 00:14:18,297
- You sure that's Parson Henry?
- That's what he called himself.
104
00:14:18,299 --> 00:14:20,165
Didn't have that
collar thing, though.
105
00:14:20,167 --> 00:14:22,234
What's that preacher
collar thing called?
106
00:14:22,236 --> 00:14:24,002
I don't know.
107
00:14:24,004 --> 00:14:27,005
Whatever it's called,
it looks uncomfortable.
108
00:14:27,007 --> 00:14:30,376
My Adam's apple's
too big for that shit.
109
00:14:30,378 --> 00:14:32,447
Look how big it is.
110
00:14:33,882 --> 00:14:36,318
That is pretty big.
Look at mine.
111
00:14:37,519 --> 00:14:42,021
Yeah, you got a big one, too.
112
00:14:42,023 --> 00:14:46,861
I never liked it when a barber
got in under there.
113
00:14:48,364 --> 00:14:50,765
How big is yours?
114
00:14:52,268 --> 00:14:54,568
Uh... I'm not sure.
115
00:14:54,570 --> 00:14:57,907
I think it's about
a medium size maybe?
116
00:15:00,076 --> 00:15:01,942
You don't happen to know
where I could find the Parson
117
00:15:01,944 --> 00:15:03,378
right around this time of day?
118
00:15:03,380 --> 00:15:05,145
Probably down near the shore.
119
00:15:05,147 --> 00:15:07,014
That's where he's been
ending up since he got here.
120
00:15:07,016 --> 00:15:09,785
Well, maybe I'll take a look
for him down there.
121
00:15:12,956 --> 00:15:14,491
Much obliged.
122
00:15:16,260 --> 00:15:18,393
Hope you're not
looking to be saved.
123
00:15:18,395 --> 00:15:21,999
Because you're going about it
the wrong way.
124
00:15:39,517 --> 00:15:41,319
Parson Henry?
125
00:15:42,621 --> 00:15:44,789
Parson Henry, is that you?
126
00:16:24,197 --> 00:16:26,334
My name is Samuel Alabaster.
127
00:16:27,401 --> 00:16:29,537
Do you know who I am?
128
00:16:31,037 --> 00:16:32,504
Yeah.
129
00:16:32,506 --> 00:16:36,141
Well, did you get my
confirmation telegram?
130
00:16:36,143 --> 00:16:38,012
Yeah, I think so.
131
00:16:40,981 --> 00:16:42,551
I got it here...
132
00:16:43,685 --> 00:16:45,286
Somewhere.
133
00:16:54,696 --> 00:16:56,463
There it is.
134
00:16:56,465 --> 00:16:58,131
Why you going getting all tight
on me when you know
135
00:16:58,133 --> 00:16:59,466
you got a job to do?
136
00:16:59,468 --> 00:17:01,702
Well, I just...
137
00:17:01,704 --> 00:17:05,238
Just got, just got a little
tipsy while waiting.
138
00:17:05,240 --> 00:17:08,709
Well, it's bullshit.
139
00:17:08,711 --> 00:17:12,113
Pretty un-goddamn professional
if you ask me.
140
00:17:12,115 --> 00:17:14,183
Pardon my French.
141
00:18:02,233 --> 00:18:03,636
Hi.
142
00:18:09,107 --> 00:18:10,507
You all fixed up?
143
00:18:10,509 --> 00:18:13,143
Nice and tidy, I guess.
Thanks.
144
00:18:13,145 --> 00:18:14,344
Don't mention it.
145
00:18:14,346 --> 00:18:17,516
I'm docking it
from your pay 50 cent.
146
00:18:19,018 --> 00:18:20,953
Here's your 29 dollars...
147
00:18:24,457 --> 00:18:26,225
and 50 cent.
148
00:18:28,361 --> 00:18:30,695
You'll get another 30
when we're done
149
00:18:30,697 --> 00:18:32,263
and that'll get us up to 60,
150
00:18:32,265 --> 00:18:34,601
as stated in the telegram.
151
00:18:44,077 --> 00:18:47,415
- We square?
- Yeah, it's fine. We're square.
152
00:19:17,379 --> 00:19:18,547
Morning.
153
00:19:20,716 --> 00:19:22,217
Morning.
154
00:19:24,721 --> 00:19:26,455
What's that?
155
00:19:28,090 --> 00:19:31,561
It's a miniature horse.
Name's Butterscotch.
156
00:19:32,695 --> 00:19:35,263
She's very rare.
157
00:19:35,265 --> 00:19:37,532
Possibly even unique.
158
00:19:39,168 --> 00:19:41,571
She's a living
conversation piece.
159
00:19:43,306 --> 00:19:44,740
Regular horses don't have names.
160
00:19:44,742 --> 00:19:48,142
They're just, uh, you know...
161
00:19:48,144 --> 00:19:49,647
regular.
162
00:19:51,415 --> 00:19:53,482
You didn't say
we was leaving town.
163
00:19:53,484 --> 00:19:54,785
Well...
164
00:19:56,554 --> 00:19:59,290
Why did you think
I was paying you so much?
165
00:20:15,273 --> 00:20:20,510
For the crimes of skullduggery,
skull thuggery,
166
00:20:20,512 --> 00:20:23,615
and skull buggery...
167
00:20:24,649 --> 00:20:26,549
justice is served.
168
00:20:27,853 --> 00:20:29,887
♪ With tears inside ♪
169
00:20:29,889 --> 00:20:32,323
♪ That are hard to hide ♪
170
00:20:32,325 --> 00:20:35,626
♪ My heart is heavy now ♪
171
00:20:35,628 --> 00:20:37,928
♪ I'll say goodbye ♪
172
00:20:37,930 --> 00:20:40,497
♪ For a long, long time ♪
173
00:20:40,499 --> 00:20:45,369
♪ Will we meet again?
I don't know ♪
174
00:20:45,371 --> 00:20:49,306
♪ Yodelo-hoo, yodelo-lolo-hoo ♪
175
00:20:49,308 --> 00:20:52,477
♪ Yodelo-lolo-hoo
yodelolo-lo ♪
176
00:22:35,620 --> 00:22:39,458
Technically speaking,
are we in Injun country?
177
00:22:41,560 --> 00:22:44,663
Technically speaking, every
where's Injun country, I reckon.
178
00:22:55,341 --> 00:22:57,742
What kind of Parson are you?
179
00:22:57,744 --> 00:23:00,580
You know, just the regular kind.
180
00:23:03,050 --> 00:23:05,752
I reckon I'm still a neophyte.
181
00:23:09,388 --> 00:23:11,523
What's that, like a tenderfoot?
182
00:23:11,525 --> 00:23:15,026
I don't know, really.
It's just a fancy word.
183
00:23:15,028 --> 00:23:17,429
Heard it being
used in Baltimore.
184
00:23:17,431 --> 00:23:20,332
Baltimore.
Is that where you're from?
185
00:23:20,334 --> 00:23:21,602
Yeah.
186
00:23:23,370 --> 00:23:25,539
Never been that far east.
187
00:23:27,008 --> 00:23:30,542
- Any good?
- It's fine.
188
00:23:30,544 --> 00:23:33,380
Kind of like this place will be
in 20 years, I'm sure.
189
00:26:44,748 --> 00:26:46,050
Come here.
190
00:26:50,188 --> 00:26:51,756
Good girl.
191
00:26:53,324 --> 00:26:56,692
So is, uh... Is Butterscotch
like a wedding present?
192
00:26:56,694 --> 00:27:01,599
Yeah. She's wanted one
for a long, long time.
193
00:27:02,834 --> 00:27:05,835
They are not easy to find.
194
00:27:05,837 --> 00:27:09,705
What's your, uh, fiancée's name?
195
00:27:09,707 --> 00:27:11,110
Penelope.
196
00:27:12,277 --> 00:27:13,910
Did I not say
in the telegram?
197
00:27:13,912 --> 00:27:16,580
No, you said, uh...
bride to be.
198
00:27:16,582 --> 00:27:20,753
Well, soon to be
Mrs. Penelope Alabaster.
199
00:27:38,805 --> 00:27:42,640
Wow. You're a lucky man.
200
00:27:42,642 --> 00:27:44,276
This is a real prize.
201
00:27:44,278 --> 00:27:47,279
She's the most precious
thing in the whole world.
202
00:27:47,281 --> 00:27:49,982
She's like a flower.
203
00:27:49,984 --> 00:27:54,621
Beautiful, soft and supple skin.
204
00:27:55,689 --> 00:27:57,091
Smart.
205
00:27:59,126 --> 00:28:02,194
Good at thinking, cooking...
206
00:28:02,196 --> 00:28:04,063
Good at reading words.
207
00:28:04,065 --> 00:28:07,233
Even good at kissing
and love-making.
208
00:28:07,235 --> 00:28:10,136
What more could you ask for?
209
00:28:10,138 --> 00:28:11,905
Sounds like you got
a good thing goin'.
210
00:28:11,907 --> 00:28:15,341
Yep. And I just want
everything to go off well,
211
00:28:15,343 --> 00:28:16,778
without a hitch.
212
00:28:22,918 --> 00:28:24,653
Oh, yeah.
213
00:28:26,389 --> 00:28:28,224
Whoo...
214
00:28:36,799 --> 00:28:39,800
- Ooh.
- Pretty fancy, huh?
215
00:28:39,802 --> 00:28:41,270
I'll say.
216
00:28:42,738 --> 00:28:45,342
You know...
Marriage is a big jump.
217
00:28:49,812 --> 00:28:51,281
It's hard.
218
00:28:53,749 --> 00:28:56,785
Things don't always go
the way you want them to.
219
00:28:56,787 --> 00:29:00,090
Well, that's what she wants,
I reckon.
220
00:29:01,426 --> 00:29:04,159
It's what I want, too.
221
00:29:04,161 --> 00:29:08,697
Ties it all together, big time.
222
00:29:08,699 --> 00:29:11,802
Oh, look.
223
00:29:13,304 --> 00:29:16,741
- An arrowhead?
- Yeah. Sharp one, too.
224
00:29:18,743 --> 00:29:23,347
You know, if you want, you can
have it to give to Penelope.
225
00:29:23,349 --> 00:29:25,083
Those are pretty common.
226
00:29:26,151 --> 00:29:28,887
- Obliged, though.
- Okay.
227
00:29:39,298 --> 00:29:41,700
I appreciate you
coming out here with me.
228
00:29:42,735 --> 00:29:44,404
And I...
229
00:29:46,239 --> 00:29:50,841
I apologize if there's any miscommunication
regarding the travel part.
230
00:29:50,843 --> 00:29:53,812
That's fine.
I kind of...
231
00:29:55,015 --> 00:29:56,414
Kind of like it out here.
232
00:29:56,416 --> 00:29:58,051
It's, uh...
233
00:29:59,452 --> 00:30:01,453
It's peaceful.
234
00:30:01,455 --> 00:30:02,956
And, uh,
235
00:30:04,224 --> 00:30:06,392
it's good for a man's soul,
I guess.
236
00:30:06,394 --> 00:30:08,129
You're absolutely right.
237
00:30:27,982 --> 00:30:29,915
Could I share
something with you?
238
00:30:29,917 --> 00:30:33,288
It's just a sweet little ballad
I wrote for Penelope.
239
00:30:35,090 --> 00:30:37,926
I want to play it for her
right after we tie the knot.
240
00:30:39,094 --> 00:30:41,228
It's uh...
241
00:30:41,230 --> 00:30:42,898
It's called "Honeybun."
242
00:30:55,378 --> 00:30:58,980
♪ Pitter pat ♪
243
00:30:58,982 --> 00:31:01,417
♪ Of your beating heart ♪
244
00:31:03,953 --> 00:31:07,188
♪ In sync with mine ♪
245
00:31:07,190 --> 00:31:10,194
♪ When we're apart ♪
246
00:31:12,129 --> 00:31:16,800
♪ My honeybun ♪
247
00:31:18,902 --> 00:31:22,239
♪ My honeybun ♪
248
00:31:24,509 --> 00:31:28,145
♪ My honeybun ♪
249
00:31:30,914 --> 00:31:33,249
♪ My honeybun ♪
250
00:31:33,251 --> 00:31:35,585
♪ I love you ♪
251
00:31:35,587 --> 00:31:39,291
♪ Can't you see? ♪
252
00:31:42,027 --> 00:31:46,097
♪ My honeybun ♪
253
00:31:47,232 --> 00:31:52,171
♪ You're my honeybun ♪
254
00:31:53,905 --> 00:31:55,639
♪ My honeybun ♪
255
00:31:55,641 --> 00:31:59,910
♪ I want you just for me ♪
256
00:31:59,912 --> 00:32:05,017
♪ You're a horseshoe
to my hoof ♪
257
00:32:06,520 --> 00:32:09,587
♪ And I need no further proof ♪
258
00:32:09,589 --> 00:32:11,289
♪ You're my honeybun ♪
259
00:32:11,291 --> 00:32:15,195
♪ You're my only one for me ♪
260
00:32:16,496 --> 00:32:19,264
♪ Honeybun,
honeybun, honeybun ♪
261
00:32:19,266 --> 00:32:21,966
♪ Honeybun,
honeybun, honeybun ♪
262
00:32:21,968 --> 00:32:24,903
♪ Honeybun,
honeybun, honeybun ♪
263
00:32:24,905 --> 00:32:27,906
♪ Mmm, mmm-mm ♪
264
00:32:27,908 --> 00:32:30,877
♪ My honeybun ♪
265
00:32:32,913 --> 00:32:35,481
That was really pretty.
266
00:32:35,483 --> 00:32:36,949
Why thank you.
267
00:32:36,951 --> 00:32:38,484
Wow.
268
00:32:38,486 --> 00:32:40,486
You're a bonafide troubadour.
269
00:32:40,488 --> 00:32:42,355
Whoa!
270
00:32:42,357 --> 00:32:44,392
Wow.
271
00:34:35,175 --> 00:34:36,775
Fuck!
272
00:34:40,113 --> 00:34:41,615
Hey!
273
00:34:59,300 --> 00:35:01,768
Rufus!
274
00:36:01,766 --> 00:36:03,267
Samuel!
275
00:36:04,602 --> 00:36:06,402
Samuel, are you okay?
276
00:36:06,404 --> 00:36:07,804
What happened?
277
00:36:07,806 --> 00:36:09,138
Let me catch my breath
for a minute.
278
00:36:09,140 --> 00:36:11,508
What happened?
279
00:36:15,647 --> 00:36:17,649
Can you pass me my canteen?
280
00:36:25,190 --> 00:36:26,525
What happened?
281
00:36:31,229 --> 00:36:32,632
Penelope.
282
00:36:35,268 --> 00:36:36,803
She's been kidnapped.
283
00:36:38,805 --> 00:36:41,772
- What do you mean?
- Because she's a prized possession.
284
00:36:41,774 --> 00:36:43,610
You saw her picture.
285
00:36:45,378 --> 00:36:48,147
The guy who took her's
an evil son of a bitch.
286
00:36:50,551 --> 00:36:54,586
- Who?
- Anton Cornell.
287
00:36:54,588 --> 00:36:56,622
Was that who you went
chasing after?
288
00:36:56,624 --> 00:36:59,526
No. That was his brother, Rufus.
289
00:37:00,794 --> 00:37:03,430
He's a no good
son of a bitch, as well.
290
00:37:05,399 --> 00:37:08,668
I had to catch him before
he could warn that jackleg.
291
00:37:08,670 --> 00:37:12,337
- D-did you catch him?
- Yeah.
292
00:37:12,339 --> 00:37:13,875
Yeah, I did.
293
00:37:15,443 --> 00:37:17,343
Why didn't you just
go get the sheriff
294
00:37:17,345 --> 00:37:19,278
- when it all first happened?
- The sheriff?
295
00:37:19,280 --> 00:37:22,215
What sheriff?
It's the wilderness.
296
00:37:22,217 --> 00:37:24,651
Ain't no jurisdiction
around here.
297
00:37:24,653 --> 00:37:26,386
Didn't want to get no
authorities involved anyway.
298
00:37:26,388 --> 00:37:28,956
- Why not at least get a posse?
- Hired guns?
299
00:37:28,958 --> 00:37:31,359
Goosey, it's unpredictable.
300
00:37:32,595 --> 00:37:36,497
I just wanted this to be
safe and low-profile.
301
00:37:36,499 --> 00:37:40,000
That's why I couldn't let you be privy
to all the details straight away.
302
00:37:40,002 --> 00:37:44,206
This kidnap's the most terrible
thing that's ever happened to me.
303
00:37:45,008 --> 00:37:47,844
It hurts, down deep inside.
304
00:37:49,613 --> 00:37:53,215
Literally, I've...
I've got ulcers.
305
00:37:54,951 --> 00:37:57,652
All I want to do is
rescue Penelope safe and sound.
306
00:37:57,654 --> 00:38:01,623
Marry her proper under the eyes of
the Lord and have a quiet life.
307
00:38:01,625 --> 00:38:04,394
It's not too much
to ask for if you ask me.
308
00:38:05,963 --> 00:38:08,396
Just want things to be nice.
309
00:38:08,398 --> 00:38:11,636
I don't want this turmoil.
310
00:38:13,771 --> 00:38:17,375
That evil son of a bitch
had to go and mess it all up.
311
00:38:18,509 --> 00:38:20,511
I'm really sorry to hear that.
312
00:38:29,855 --> 00:38:31,888
Parson, let me
ask you a question.
313
00:38:31,890 --> 00:38:35,492
Do you believe in evil?
I mean, someone in the flesh
314
00:38:35,494 --> 00:38:38,729
who's just pure goddamned
scum-loving evil?
315
00:38:38,731 --> 00:38:41,834
- I don't know.
- How can you not know? You're a Parson.
316
00:38:43,535 --> 00:38:45,905
Well, let me
put it to you this way.
317
00:38:50,476 --> 00:38:53,511
Have... have you ever been
in true, pure love?
318
00:38:53,513 --> 00:38:57,348
Now, I'm not talking about some
fly by night gangbang hostess.
319
00:38:57,350 --> 00:38:59,984
I'm talking about
an undying attraction
320
00:38:59,986 --> 00:39:02,889
for someone who means
more to you than anything.
321
00:39:03,958 --> 00:39:06,357
- Well, have you?
- Of course.
322
00:39:06,359 --> 00:39:09,695
Well, now imagine that being plucked
away from you by the scum of the earth.
323
00:39:09,697 --> 00:39:13,932
For no other reason
other than because of pure evil.
324
00:39:13,934 --> 00:39:19,438
Now, I'm not the type of man who's gonna sit
there and watch my world crumble all around him.
325
00:39:19,440 --> 00:39:22,041
I'm gonna take fate
into my own hands.
326
00:39:22,043 --> 00:39:24,043
- Don't you understand that?
- I feel for you, Samuel.
327
00:39:24,045 --> 00:39:26,445
But this isn't
what I signed up for.
328
00:39:26,447 --> 00:39:28,882
I agreed to join the two of you
in holy matrimony
329
00:39:28,884 --> 00:39:31,050
in ceremony and that's it.
330
00:39:31,052 --> 00:39:33,019
I'm sorry,
I can't be a part of this.
331
00:39:33,021 --> 00:39:35,588
Because of your vocation or because
you don't believe in love?
332
00:39:35,590 --> 00:39:36,990
That's just a stupid question.
333
00:39:36,992 --> 00:39:38,892
Do you believe
in true pure love or don't you?
334
00:39:38,894 --> 00:39:41,897
Of course I believe in love!
I'm sorry, I just can't!
335
00:39:43,099 --> 00:39:45,865
Don't be lily-livered!
336
00:39:45,867 --> 00:39:47,868
Where do you think you're going?
337
00:39:47,870 --> 00:39:51,437
You'll never
find your way back alone.
338
00:39:51,439 --> 00:39:56,078
Well, I'm no cartographer but I figured
I'd just go right back the way we came.
339
00:39:57,647 --> 00:39:59,448
All right.
340
00:40:02,518 --> 00:40:05,989
I'll give you 90 more.
I'll make it 150.
341
00:40:07,657 --> 00:40:11,628
Look, I beg you.
Penelope's all I got left.
342
00:40:13,396 --> 00:40:16,665
I'm not a gunslinger!
I don't like this!
343
00:40:16,667 --> 00:40:18,600
I'm just, I'm just a man.
344
00:40:18,602 --> 00:40:21,469
I'm just a man who believes
in love, plain and simple.
345
00:40:21,471 --> 00:40:23,772
And all I want you to do
is officiate the wedding.
346
00:40:23,774 --> 00:40:25,542
Proper like.
347
00:40:27,544 --> 00:40:30,079
You make sure we're off to
a good wholesome start,
348
00:40:30,081 --> 00:40:31,848
then you get a bonus
for your trouble.
349
00:40:31,850 --> 00:40:35,685
I got all the dough on me.
350
00:40:35,687 --> 00:40:38,688
Hundred and fifty legal
U.S. tender cold hard cash?
351
00:40:38,690 --> 00:40:40,491
You have my word.
352
00:40:42,927 --> 00:40:45,463
Goddammit, my nerves are shot.
353
00:41:09,588 --> 00:41:11,588
Hey, you ever
been to a cakewalk?
354
00:41:12,726 --> 00:41:14,092
No.
355
00:41:14,094 --> 00:41:16,963
Me and Penelope,
we met at a cakewalk.
356
00:41:19,699 --> 00:41:22,000
I landed on number six.
357
00:41:22,002 --> 00:41:25,639
I told her I landed on number nine because
that was her cake and I wanted to meet her.
358
00:41:27,041 --> 00:41:29,076
It was love at first sight.
359
00:41:30,111 --> 00:41:32,845
She actually made a pecan pie.
360
00:41:32,847 --> 00:41:34,580
And I joked, "That's legal?"
361
00:41:34,582 --> 00:41:37,783
Because it's a cake walk,
not a pie walk.
362
00:41:37,785 --> 00:41:40,655
She laughed, said I was a card.
363
00:41:42,490 --> 00:41:44,759
Best pecan pie I ever had.
364
00:41:48,931 --> 00:41:50,165
Whoa.
365
00:41:55,570 --> 00:41:57,504
Guess we're closer
than I thought.
366
00:41:58,974 --> 00:42:00,175
Come on.
367
00:42:40,050 --> 00:42:42,219
Oh, man, my nerves are shot.
368
00:42:44,555 --> 00:42:46,755
Mine, too.
369
00:42:46,757 --> 00:42:48,659
Doubly-so.
370
00:42:50,128 --> 00:42:52,831
I also got me a case
of the groom's spooks.
371
00:42:54,199 --> 00:42:57,000
It's a big commitment.
372
00:42:57,002 --> 00:43:01,104
It's lifelong.
Lifelong commitment.
373
00:43:01,106 --> 00:43:02,805
And there's no turning back now.
374
00:43:02,807 --> 00:43:05,875
Oh, no, it's never too late
to turn back.
375
00:43:05,877 --> 00:43:08,180
You know, there's no shame
in that if it's not right.
376
00:43:09,215 --> 00:43:11,115
You got to do
what's best for you.
377
00:43:11,117 --> 00:43:13,019
No, it's definitely right.
378
00:43:14,687 --> 00:43:17,921
Besides, she needs us.
379
00:43:17,923 --> 00:43:20,259
Some things a man
just can't ride around.
380
00:43:24,597 --> 00:43:28,799
I don't mean to be a pessimist,
but...
381
00:43:28,801 --> 00:43:32,671
have you considered the slight
possibility that they...
382
00:43:34,640 --> 00:43:37,242
You know, that...
383
00:43:37,244 --> 00:43:39,179
that she's deceased?
384
00:43:44,885 --> 00:43:47,153
It's not a possibility.
385
00:43:47,155 --> 00:43:50,590
Okay?
Let's just leave it at that.
386
00:44:33,169 --> 00:44:35,736
Doesn't look like
anyone's there.
387
00:44:35,738 --> 00:44:39,040
I know. They could be anywhere.
388
00:44:39,042 --> 00:44:42,043
We have to proceed
with absolute caution.
389
00:44:42,045 --> 00:44:44,180
Anton's a cunning bastard.
390
00:44:50,988 --> 00:44:53,788
All right, here's the plan.
391
00:44:53,790 --> 00:44:56,091
We want this to be
quick and easy.
392
00:44:56,093 --> 00:45:00,796
Now, we leave the horses here and go to
the edge of the woods with Butterscotch,
393
00:45:00,798 --> 00:45:02,898
where you two will wait.
394
00:45:02,900 --> 00:45:04,900
Now, on the count of three,
395
00:45:04,902 --> 00:45:07,370
I'm gonna make my way
to the rear of the outhouse.
396
00:45:07,372 --> 00:45:11,074
From there,
I move on to the hideout,
397
00:45:11,076 --> 00:45:13,042
where I bust my way
clear through the door.
398
00:45:13,044 --> 00:45:16,880
Now if Anton's inside
I'll deal with him.
399
00:45:16,882 --> 00:45:20,383
Then, I'll untie Penelope,
help her to escape.
400
00:45:20,385 --> 00:45:23,420
That point, once the coast
is clear, on bended knee,
401
00:45:23,422 --> 00:45:25,322
I'll ask her to be my wife.
402
00:45:25,324 --> 00:45:27,224
I'll give her the ring,
403
00:45:27,226 --> 00:45:30,927
and then you will emerge
from the woods with the guitar
404
00:45:30,929 --> 00:45:32,731
and Butterscotch in tow.
405
00:45:33,732 --> 00:45:35,166
And then you do your, uh...
406
00:45:35,168 --> 00:45:36,903
The ceremony.
407
00:45:38,771 --> 00:45:40,373
All right.
408
00:45:41,841 --> 00:45:44,444
What do we do
if Anton's not inside?
409
00:45:54,820 --> 00:46:00,792
Just in case, we should be keeping
a watchful eye on surroundings.
410
00:46:00,794 --> 00:46:03,328
Now we should be
doing that anyway.
411
00:46:03,330 --> 00:46:05,799
Got to look out for an ambush.
412
00:46:07,935 --> 00:46:10,070
But you're gonna
have to cover me.
413
00:46:11,105 --> 00:46:12,505
What do you mean?
414
00:46:15,310 --> 00:46:17,977
You take the Winchester...
and I'll take the Scofield.
415
00:46:17,979 --> 00:46:20,079
I told you I'm not a goddamn hired gun.
I told you that!
416
00:46:20,081 --> 00:46:22,848
Shh. I'm not asking you to do
anything other than cover me.
417
00:46:22,850 --> 00:46:25,151
Okay?
It's for safety's sake.
418
00:46:25,153 --> 00:46:26,486
A gun is not what I'm here for.
419
00:46:26,488 --> 00:46:28,555
I know you're not
and that's fine.
420
00:46:28,557 --> 00:46:30,524
Look, I'm not either.
421
00:46:30,526 --> 00:46:33,793
But just please remember, that a
woman's life is at stake here.
422
00:46:33,795 --> 00:46:35,963
Now all I'm asking you to do
is sit there and cover me.
423
00:46:35,965 --> 00:46:40,100
That's it. Nothing else.
424
00:46:40,102 --> 00:46:44,173
If you don't want to do it for me,
then just do it for Penelope.
425
00:46:45,375 --> 00:46:47,843
It's all gonna be over
lickety split.
426
00:46:50,879 --> 00:46:53,181
Know how to aim? Use the
crosshairs and everything?
427
00:46:53,183 --> 00:46:55,252
Yeah, I know. You just...
428
00:46:57,854 --> 00:46:59,854
You want to say a prayer?
429
00:46:59,856 --> 00:47:02,325
For, uh, good luck
or protection or something?
430
00:47:07,465 --> 00:47:10,534
No, let's just get it over with.
431
00:47:32,023 --> 00:47:34,624
- You ready?
- What?
432
00:47:34,626 --> 00:47:36,061
Okay, let's go.
433
00:49:21,071 --> 00:49:22,472
No...
434
00:49:44,395 --> 00:49:46,397
Die, you evil bastard!
435
00:50:40,421 --> 00:50:42,054
Penelope...
436
00:50:42,056 --> 00:50:45,457
Oh, my Penelope.
My beautiful baby girl.
437
00:50:45,459 --> 00:50:46,826
Everything's all right.
438
00:50:46,828 --> 00:50:48,661
It's over now, you're all good.
439
00:50:48,663 --> 00:50:52,032
You're safe. You're safe.
440
00:50:53,768 --> 00:50:55,237
No!
441
00:51:05,748 --> 00:51:07,349
No.
442
00:51:45,122 --> 00:51:46,488
Penelope...
443
00:51:46,490 --> 00:51:48,356
you know, uh...
444
00:51:48,358 --> 00:51:52,764
you know I've always loved you
with all my heart.
445
00:51:53,831 --> 00:51:56,465
And uh...
446
00:51:56,467 --> 00:51:59,637
I want to ask you to be
my lawfully wedded wife.
447
00:52:16,422 --> 00:52:18,455
- How dare you.
- I know we've been through
448
00:52:18,457 --> 00:52:21,358
a lot of rough patches
in our lives.
449
00:52:21,360 --> 00:52:23,360
But now, it...
450
00:52:23,362 --> 00:52:25,863
it's time to heal.
451
00:52:25,865 --> 00:52:28,700
And we can heal
if we let ourselves.
452
00:52:28,702 --> 00:52:30,637
- I can't believe this.
- Penelope...
453
00:52:35,508 --> 00:52:37,709
I love you...
454
00:52:37,711 --> 00:52:39,944
till my dying day.
455
00:52:39,946 --> 00:52:41,548
I swear it.
456
00:52:45,318 --> 00:52:48,386
You... son of a bitch!
457
00:52:48,388 --> 00:52:50,623
You, I hate you!
What...
458
00:52:50,625 --> 00:52:53,358
- Penelope... why are you doing...?
- I hate you!
459
00:52:53,360 --> 00:52:56,462
Penelope!
460
00:52:56,464 --> 00:52:57,696
Why?
461
00:52:57,698 --> 00:53:00,701
Please, Penelope, why...
462
00:53:03,738 --> 00:53:05,939
Goddamn you!
463
00:53:05,941 --> 00:53:07,506
What are you doing?
464
00:53:11,747 --> 00:53:14,714
We were so happy together.
465
00:53:14,716 --> 00:53:17,586
I know!
I know we were.
466
00:53:27,830 --> 00:53:29,830
Penelope...
467
00:53:29,832 --> 00:53:31,668
Don't touch me!
468
00:53:44,614 --> 00:53:46,480
Parson...
469
00:53:46,482 --> 00:53:47,684
Hey...
470
00:53:49,285 --> 00:53:52,288
Come on. Come on, Parson.
471
00:53:53,657 --> 00:53:56,458
- No, come on. It's time.
- Who the hell is that?
472
00:53:56,460 --> 00:53:57,926
Come on, now.
473
00:53:57,928 --> 00:53:59,494
Now, hold on. Just let me...
474
00:53:59,496 --> 00:54:01,463
- Who the hell is that?
- Let me explain.
475
00:54:01,465 --> 00:54:04,399
I put a lot of thought
and care into this, all right?
476
00:54:04,401 --> 00:54:06,501
Just, listen,
hear me out here.
477
00:54:06,503 --> 00:54:09,005
This is Parson Henry, and I
brought him all the way up here
478
00:54:09,007 --> 00:54:11,406
at my own expense to officiate.
479
00:54:11,408 --> 00:54:13,810
So we could conduct things in
a proper and righteous fashion.
480
00:54:13,812 --> 00:54:15,812
- Don't come near me.
- I'm not, I'm not!
481
00:54:15,814 --> 00:54:17,814
Stay there!
482
00:54:17,816 --> 00:54:19,816
- I am! I am!
- Penelope!
483
00:54:19,818 --> 00:54:21,584
What are you doing?
484
00:54:21,586 --> 00:54:24,387
That's your wedding present.
The miniature horse.
485
00:54:24,389 --> 00:54:25,722
I named it Butterscotch.
486
00:54:25,724 --> 00:54:27,523
After one of your
favorite candies.
487
00:54:27,525 --> 00:54:29,425
I know horehound
is your all-time favorite.
488
00:54:29,427 --> 00:54:31,294
That doesn't seem
a suitable pet name.
489
00:54:31,296 --> 00:54:32,796
I just wanted to pick
the one that sounded the best.
490
00:54:32,798 --> 00:54:34,598
I don't want a wedding gift.
491
00:54:34,600 --> 00:54:35,966
But I just wanted
to pick something special,
492
00:54:35,968 --> 00:54:37,534
and personalized.
493
00:54:37,536 --> 00:54:40,471
Just to show you
how I feel about you.
494
00:54:40,473 --> 00:54:42,506
You always said the miniature
horse was the cutest,
495
00:54:42,508 --> 00:54:44,508
most beautiful creature
you ever seen.
496
00:54:44,510 --> 00:54:46,443
- I never said that.
- Yes, you did!
497
00:54:46,445 --> 00:54:48,645
- I never said that!
- Yes, you did, you said it in St. Louie.
498
00:54:48,647 --> 00:54:51,616
I never said anything like that. At most,
I said they were interesting looking.
499
00:54:51,618 --> 00:54:53,051
- What?!
- Stop putting words in my mouth.
500
00:54:53,053 --> 00:54:55,086
Ma'am, ma'am,
please listen to me.
501
00:54:55,088 --> 00:54:57,655
I'm not any part of this! I have
absolutely no idea what's going on!
502
00:54:57,657 --> 00:55:01,960
Hold on. Hold on now.
Don't you hang me out to dry.
503
00:55:01,962 --> 00:55:04,696
You told me, you told me
you believe in love.
504
00:55:04,698 --> 00:55:06,765
You told me you believe
in love all the way.
505
00:55:06,767 --> 00:55:09,871
There is no love here.
Let's make that loud and clear.
506
00:55:11,404 --> 00:55:14,840
I thought I'd seen it
all from you, Samuel.
507
00:55:14,842 --> 00:55:17,011
But, oh, was I wrong.
508
00:55:25,853 --> 00:55:28,054
You can't deny...
509
00:55:28,056 --> 00:55:32,326
You can't deny that there's
a powerful love between us.
510
00:55:33,095 --> 00:55:34,963
There's a true pure love.
511
00:55:36,598 --> 00:55:38,698
A love that goes all the way.
512
00:55:38,700 --> 00:55:41,568
The only love up here
was between me and Anton.
513
00:55:41,570 --> 00:55:43,036
And you took that away from me!
514
00:55:43,038 --> 00:55:46,007
No! He took it away from me!
515
00:55:46,009 --> 00:55:47,674
He had it coming in spades!
516
00:55:47,676 --> 00:55:51,078
No one had anything coming!
Do you hear me?
517
00:55:51,080 --> 00:55:52,880
I was happy up here.
518
00:55:52,882 --> 00:55:56,052
I was the happiest
I've ever been in my whole life.
519
00:55:58,021 --> 00:56:01,925
With Anton?
Anton Cornell.
520
00:56:04,961 --> 00:56:07,595
Anton Cornell.
521
00:56:07,597 --> 00:56:11,166
Lecherous, hifalutin' scumbag!
522
00:56:11,168 --> 00:56:13,602
Don't you say
another goddamn word!
523
00:56:13,604 --> 00:56:15,003
Why can't...?
524
00:56:15,005 --> 00:56:17,975
Why can't you see
he manipulated you?
525
00:56:19,710 --> 00:56:22,178
I'm... I'm the victim here.
I came here to save you.
526
00:56:22,180 --> 00:56:23,747
I don't need your saving!
527
00:56:24,882 --> 00:56:26,615
Baby, why are you
doing this to me?
528
00:56:26,617 --> 00:56:30,019
Shut your trap!
I could never love you!
529
00:56:30,021 --> 00:56:34,491
Do you hear me? Am I finally
getting through to you?
530
00:56:39,865 --> 00:56:41,566
All right...
531
00:56:52,544 --> 00:56:53,811
You gave me mixed signals.
532
00:56:53,813 --> 00:56:55,713
I gave you no signals!
533
00:56:55,715 --> 00:56:57,214
You're poison!
534
00:56:57,216 --> 00:57:00,620
I should shoot you
in the fucking head!
535
00:57:09,830 --> 00:57:13,066
Fine, then. Why don't you?
536
00:57:14,668 --> 00:57:16,902
Since I'm such...
537
00:57:16,904 --> 00:57:18,570
a terrible person.
538
00:57:18,572 --> 00:57:23,708
If I'm the worst person
in the entire world!
539
00:57:23,710 --> 00:57:27,046
If I...
If you think I'm trash...
540
00:57:27,048 --> 00:57:29,081
that's not even a human being...
541
00:57:29,083 --> 00:57:32,051
go ahead and just do it!
542
00:57:32,053 --> 00:57:33,922
Right in my broken heart.
543
00:58:07,991 --> 00:58:09,926
You're not worth it.
544
00:58:12,095 --> 00:58:15,063
I want you to live
with what you've done,
545
00:58:15,065 --> 00:58:19,133
what you've ruined
and what you'll never have.
546
00:58:19,135 --> 00:58:21,869
I want it to rot
deep inside of you,
547
00:58:21,871 --> 00:58:24,208
for as long as you live.
548
01:00:03,845 --> 01:00:05,680
No!
549
01:00:11,820 --> 01:00:13,786
No!
550
01:00:13,788 --> 01:00:15,389
No!
551
01:00:21,063 --> 01:00:23,232
Goddamn you!
552
01:00:47,325 --> 01:00:48,890
What are you lookin' at?
553
01:00:48,892 --> 01:00:50,792
He told me you were kidnapped.
554
01:00:50,794 --> 01:00:52,727
And that you were his fiancée.
555
01:00:52,729 --> 01:00:55,064
He said he wanted to rescue you
and have me marry the two of you
556
01:00:55,066 --> 01:00:56,866
under the eyes of the Lord.
557
01:00:56,868 --> 01:00:58,968
That's all I knew, that's it,
I swear to Christ infinity.
558
01:00:58,970 --> 01:01:03,139
I'm just a dumb neophyte preacher
trying to help a guy out.
559
01:01:03,141 --> 01:01:05,241
I ain't in cahoots with him
or anything of the sort.
560
01:01:05,243 --> 01:01:06,976
I'm just as blindsided as you,
561
01:01:06,978 --> 01:01:08,445
I met him a couple of days ago
and I trusted him.
562
01:01:08,447 --> 01:01:09,845
I don't want to hear another
goddamn word out of you
563
01:01:09,847 --> 01:01:12,050
unless I ask for it.
Do you hear me?
564
01:01:20,893 --> 01:01:24,060
Now seeing as you know
how to officiate a wedding,
565
01:01:24,062 --> 01:01:27,833
I assume you know how to officiate
a funeral. Is that correct?
566
01:01:31,870 --> 01:01:36,340
Uh, I reckon it is, ma'am.
567
01:02:27,396 --> 01:02:31,965
- Is this deep enough, ma'am?
- We got to go deeper.
568
01:02:31,967 --> 01:02:34,036
So the animals don't get him.
569
01:02:39,075 --> 01:02:41,010
What about Samuel?
570
01:02:43,279 --> 01:02:46,048
They can have him
for all I care.
571
01:03:05,035 --> 01:03:08,772
How does this work?
Do I start or do you?
572
01:03:15,146 --> 01:03:17,148
You I think is fine.
573
01:03:22,487 --> 01:03:24,155
Anton...
574
01:03:26,224 --> 01:03:28,427
You are a good man.
575
01:03:29,961 --> 01:03:32,298
I loved you very much.
576
01:03:34,066 --> 01:03:37,136
More than I could
possibly account for right now.
577
01:03:41,373 --> 01:03:45,277
Tears me up inside to know
we'll never grow old together,
578
01:03:46,412 --> 01:03:49,647
share our lives together
another day,
579
01:03:49,649 --> 01:03:52,818
start a family, a copper mine.
580
01:03:55,155 --> 01:03:58,491
I'll never forget you,
my sweet, precious love.
581
01:04:00,527 --> 01:04:03,496
And may you find solace,
that while you're up in heaven,
582
01:04:04,931 --> 01:04:07,867
that Samuel is rotting in hell.
583
01:04:26,521 --> 01:04:29,221
Where's the rest of it?
584
01:04:29,223 --> 01:04:31,158
In my head.
585
01:04:33,027 --> 01:04:34,995
More devout that way.
586
01:04:41,303 --> 01:04:42,871
Go on, then.
587
01:04:52,382 --> 01:04:54,283
Hear ye, hear ye.
588
01:04:55,418 --> 01:04:57,919
Here lies Anton...
589
01:05:01,257 --> 01:05:03,059
Cornell.
590
01:05:04,695 --> 01:05:08,998
Here lies Anton Cornell.
591
01:05:10,467 --> 01:05:13,067
He was a... a brave,
592
01:05:13,069 --> 01:05:15,639
and noble man.
593
01:05:17,574 --> 01:05:19,708
And husband.
594
01:05:19,710 --> 01:05:23,078
Didn't deserve
to go out like that.
595
01:05:23,080 --> 01:05:26,917
It's a big, dumb,
goddamn stupid mess.
596
01:05:28,586 --> 01:05:30,954
And all Samuel's fault.
597
01:05:36,127 --> 01:05:39,395
In the name
of all things holy...
598
01:05:40,532 --> 01:05:44,102
...may he, Anton Cornell...
599
01:05:45,236 --> 01:05:48,171
rest in peace,
600
01:05:48,173 --> 01:05:49,675
forever and ever...
601
01:05:50,676 --> 01:05:52,743
100 percent all the way.
602
01:05:52,745 --> 01:05:58,415
Ashes to ashes and dust to dust,
et cetera to et cetera.
603
01:05:58,417 --> 01:06:01,387
- Amen.
- Amen.
604
01:09:03,511 --> 01:09:05,146
What are you doing?
605
01:09:06,247 --> 01:09:07,981
He owed me this.
606
01:09:07,983 --> 01:09:10,318
He owed me this for officiating.
607
01:09:12,387 --> 01:09:14,621
You want half,
I'll give you half.
608
01:09:14,623 --> 01:09:17,791
I even got the ring
if you want it.
609
01:09:17,793 --> 01:09:20,229
I don't want anything
to do with any of it.
610
01:10:44,450 --> 01:10:45,919
What happens now?
611
01:10:47,353 --> 01:10:49,620
I'm done here.
612
01:10:49,622 --> 01:10:52,057
Moving on.
613
01:10:52,059 --> 01:10:53,526
What about me?
614
01:10:57,865 --> 01:10:59,566
What about you?
615
01:11:20,922 --> 01:11:22,657
Miss Penelope?
616
01:11:30,498 --> 01:11:32,333
Miss Penelope?
617
01:11:34,069 --> 01:11:36,503
Miss Penelope?
618
01:11:36,505 --> 01:11:37,838
What?
619
01:11:37,840 --> 01:11:42,142
Miss Penelope, I...
I'm of the bashful sort.
620
01:11:42,144 --> 01:11:43,479
Um...
621
01:11:44,880 --> 01:11:50,384
In light of the, uh,
the outhouse being occupied,
622
01:11:50,386 --> 01:11:53,021
I'd like to go...
623
01:11:53,023 --> 01:11:58,126
relieve myself in the woods
as tastefully and...
624
01:11:58,128 --> 01:11:59,830
discreetly as possible.
625
01:12:01,431 --> 01:12:03,531
All right?
626
01:12:03,533 --> 01:12:06,001
Number one or number two?
627
01:12:06,003 --> 01:12:08,638
Cause if you got to pee,
you can do it out here.
628
01:12:10,942 --> 01:12:12,777
Number two.
629
01:13:40,201 --> 01:13:42,003
Parson?
630
01:13:47,709 --> 01:13:48,978
Parson?
631
01:15:53,942 --> 01:15:56,078
If that's hooch,
may I have a nip?
632
01:15:58,880 --> 01:16:00,715
I'm really hurting for one.
633
01:16:07,256 --> 01:16:09,691
You're not a real preacher,
are you?
634
01:16:11,227 --> 01:16:13,728
It's for medicinal purposes.
635
01:16:23,005 --> 01:16:24,707
Don't backwash.
636
01:16:39,857 --> 01:16:41,692
Are we going back to town?
637
01:16:42,459 --> 01:16:45,160
I reckon so.
638
01:16:45,162 --> 01:16:47,731
Maybe I'll get you
strung up there.
639
01:16:50,834 --> 01:16:53,704
If that's the case
just get it over with.
640
01:16:55,240 --> 01:16:57,208
I ain't putting up a fight.
641
01:17:18,230 --> 01:17:20,065
Hold tight here a minute.
642
01:17:41,421 --> 01:17:45,959
Stay put. I got an eye on you.
No funny business.
643
01:18:36,579 --> 01:18:39,048
Miss Penelope, are you okay?
644
01:18:46,490 --> 01:18:50,093
I... I can feel
your deep-seated pain.
645
01:18:52,263 --> 01:18:55,165
I understand what
you must be going through.
646
01:18:58,002 --> 01:18:59,503
I too suffer.
647
01:19:00,938 --> 01:19:03,774
I'm haunted by
my own share of demons.
648
01:19:07,378 --> 01:19:09,913
You don't understand a thing.
649
01:19:14,419 --> 01:19:17,188
I want to be of help if I can.
650
01:19:23,428 --> 01:19:26,463
For what it's worth...
651
01:19:26,465 --> 01:19:28,467
you're a real beaut.
652
01:19:31,069 --> 01:19:35,572
As divine and delicate and...
653
01:19:35,574 --> 01:19:39,045
and pretty a flower as
Samuel said you were.
654
01:19:46,052 --> 01:19:47,918
Is that a line?
655
01:19:47,920 --> 01:19:49,387
No, no-no. It's not...
656
01:19:49,389 --> 01:19:51,323
Cause I don't need
657
01:19:51,325 --> 01:19:53,425
your foolhardy consolation,
do you hear me?
658
01:19:53,427 --> 01:19:56,061
Okay, okay.
659
01:19:56,063 --> 01:19:59,497
Now vamoose before
I blow your fuckin' lamp.
660
01:19:59,499 --> 01:20:01,001
All right. Okay.
661
01:20:02,502 --> 01:20:05,005
And put your dynamite back on.
662
01:20:38,574 --> 01:20:41,210
I don't want to
wear the dynamite.
663
01:20:43,645 --> 01:20:45,881
I'll put the dynamite back on.
664
01:20:56,726 --> 01:20:58,495
Where's Butterscotch?
665
01:21:03,199 --> 01:21:04,733
I don't know.
666
01:21:04,735 --> 01:21:06,436
There's predators out here.
667
01:21:11,207 --> 01:21:13,109
Butterscotch!
668
01:21:17,148 --> 01:21:20,217
- Butterscotch!
- Butterscotch!
669
01:21:24,455 --> 01:21:27,256
Butterscotch!
670
01:21:27,258 --> 01:21:29,293
Butterscotch?
671
01:21:32,263 --> 01:21:34,633
Butterscotch!
672
01:21:37,302 --> 01:21:39,204
Butterscotch!
673
01:21:43,141 --> 01:21:45,043
There she is!
674
01:21:50,650 --> 01:21:52,215
Is she okay?
675
01:21:52,217 --> 01:21:54,320
I don't know. I think so.
676
01:22:20,180 --> 01:22:22,316
Penelope!
677
01:22:28,790 --> 01:22:31,426
Penelope!
678
01:22:37,265 --> 01:22:39,434
Penelope!
679
01:22:43,638 --> 01:22:45,573
Penelope!
680
01:22:52,113 --> 01:22:53,716
Penelope!
681
01:23:13,335 --> 01:23:14,802
Rufus.
682
01:23:14,804 --> 01:23:18,642
Saw you duck off in them woods.
Sniffed you out.
683
01:23:22,445 --> 01:23:24,379
Are you trying to avoid me?
684
01:23:24,381 --> 01:23:27,181
What in the hell are you talking about?
Of course not.
685
01:23:27,183 --> 01:23:30,120
- What happened to you?
- What the hell do you think happened?
686
01:23:31,622 --> 01:23:33,156
Samuel?
687
01:23:35,225 --> 01:23:36,592
When?
688
01:23:36,594 --> 01:23:40,097
Threw me off a crevasse.
Left me for dead.
689
01:23:45,636 --> 01:23:48,170
My head cracked open.
690
01:23:48,172 --> 01:23:50,308
Ants tried to eat my blood.
691
01:23:51,843 --> 01:23:55,380
Goddamn ants, what the hell
did I ever do to them, huh?
692
01:23:57,449 --> 01:23:59,451
Here, let me take a look at you.
693
01:24:02,788 --> 01:24:06,289
You knew what happened to me,
didn't you?
694
01:24:06,291 --> 01:24:08,728
Do you have any idea
what I've been through?
695
01:24:13,298 --> 01:24:15,401
Anton's dead, isn't he?
696
01:24:20,273 --> 01:24:22,607
I'm so sorry.
697
01:24:22,609 --> 01:24:24,310
Saw the grave.
698
01:24:26,679 --> 01:24:31,750
May not be able to read, but I know
what the letter "A" looks like.
699
01:24:31,752 --> 01:24:34,686
All I can say
is that Samuel's gone, too.
700
01:24:34,688 --> 01:24:36,455
And he's in hell.
701
01:24:36,457 --> 01:24:40,192
And your brother,
he's in heaven.
702
01:24:40,194 --> 01:24:42,496
On a big, white fluffy cloud.
703
01:24:57,244 --> 01:24:59,381
This is all your fault.
704
01:25:00,649 --> 01:25:03,349
You're a regular goddamn
black widow, ain't you?
705
01:25:03,351 --> 01:25:05,752
- Ruin everything you touch.
- Hey!
706
01:25:05,754 --> 01:25:08,588
I understand
that you're hurt, and angry,
707
01:25:08,590 --> 01:25:11,557
but you've got no right
talking to me like that.
708
01:25:13,929 --> 01:25:15,294
Don't mind me.
709
01:25:15,296 --> 01:25:16,666
Just carry on.
710
01:25:18,467 --> 01:25:19,767
Why don't you come out?
711
01:25:19,769 --> 01:25:21,869
You big, yellowbellied pussy.
712
01:25:21,871 --> 01:25:24,907
Sir, sir, listen.
713
01:25:26,342 --> 01:25:28,308
As a man of the cloth,
I can vouch that...
714
01:25:28,310 --> 01:25:30,011
that neither of us
knows diddly-squat.
715
01:25:30,013 --> 01:25:33,282
Shut the fuck up. I saw you
in cahoots with Samuel.
716
01:25:34,651 --> 01:25:36,885
I know what's going on here.
717
01:25:36,887 --> 01:25:38,887
- Y'all are all in cahoots.
- Rufus!
718
01:25:38,889 --> 01:25:41,690
You need to calm down
and listen to reason here.
719
01:25:41,692 --> 01:25:43,625
Don't you know how much
my brother loved you?
720
01:25:43,627 --> 01:25:45,827
I thought you two
were the real deal.
721
01:25:45,829 --> 01:25:48,329
- We were.
- Then why'd you tell Samuel where you moved off to, huh?
722
01:25:48,331 --> 01:25:50,665
Why'd you go and do that? I
thought that was the whole point.
723
01:25:50,667 --> 01:25:52,534
- I didn't!
- How else would he have known?
724
01:25:52,536 --> 01:25:56,505
I have no idea. I hadn't seen
him in almost two years.
725
01:25:56,507 --> 01:25:58,841
I never would've thought
he'd come and pull this.
726
01:25:58,843 --> 01:26:01,377
Then why you running around
with his posse?
727
01:26:01,379 --> 01:26:03,813
- There is no posse!
- Sir, I swear I'm not his posse!
728
01:26:03,815 --> 01:26:07,383
- I'm not the posse type.
- Poppycock!
729
01:26:07,385 --> 01:26:09,886
What kind of two-bit preacher
are you anyway?
730
01:26:09,888 --> 01:26:12,856
Rufus, you just need to
calm down and listen.
731
01:26:12,858 --> 01:26:15,861
My big brother's gone.
And you're to blame.
732
01:26:17,696 --> 01:26:19,863
You're not who
I thought you were.
733
01:26:19,865 --> 01:26:22,933
You let me down.
You let Anton down.
734
01:26:22,935 --> 01:26:27,804
Anton and I had our occasional
problems, as any couple does, but...
735
01:26:27,806 --> 01:26:30,540
but I loved your brother
very much.
736
01:26:30,542 --> 01:26:32,677
And we had a great relationship.
737
01:26:32,679 --> 01:26:34,912
How do I get that
through your thick skull?
738
01:26:34,914 --> 01:26:36,714
Rufus, listen to her,
she's telling the truth.
739
01:26:36,716 --> 01:26:38,716
It's all on Samuel
and that's it.
740
01:26:38,718 --> 01:26:40,485
Shut the fuck up, preach!
741
01:26:40,487 --> 01:26:41,652
Rufus!
742
01:26:57,538 --> 01:26:59,974
You know what
we have to do now don't you?
743
01:27:01,809 --> 01:27:04,512
- What?
- Well...
744
01:27:05,813 --> 01:27:09,450
When a woman becomes a widow...
745
01:27:10,852 --> 01:27:12,453
it's uh...
746
01:27:14,555 --> 01:27:16,525
It's customary for her to...
747
01:27:17,626 --> 01:27:21,494
marry the brother...
748
01:27:21,496 --> 01:27:23,062
of the deceased.
749
01:27:23,064 --> 01:27:26,366
Those ants did a number
on you didn't they?
750
01:27:26,368 --> 01:27:29,502
Cause you're out of
your goddamn mind.
751
01:27:29,504 --> 01:27:32,572
- It's the code of the prairie.
- No, it's not, Rufus.
752
01:27:32,574 --> 01:27:36,544
There's no code, no cahoots, and
there ain't gonna be any marriage.
753
01:27:36,546 --> 01:27:37,978
Oh, yeah?
754
01:27:37,980 --> 01:27:40,548
Well, I got a pepper box
that says otherwise.
755
01:27:40,550 --> 01:27:43,584
It's nature's way.
756
01:27:43,586 --> 01:27:48,156
And preach here, he's gonna
officiate it so it's legit.
757
01:27:48,158 --> 01:27:51,458
And then I'm gonna hang him.
Vengeance style.
758
01:27:51,460 --> 01:27:54,461
And then you and me,
we're gonna start anew.
759
01:27:54,463 --> 01:27:56,965
And carry on the plans for the
copper mine that you and Anton had.
760
01:27:56,967 --> 01:27:58,066
- Rufus...
- Now get up.
761
01:27:58,068 --> 01:27:59,835
And reach for the sky.
762
01:27:59,837 --> 01:28:02,003
I mean it!
763
01:28:02,005 --> 01:28:04,107
Don't try any funny business.
764
01:28:17,522 --> 01:28:19,490
All right,
let's see here.
765
01:28:37,508 --> 01:28:38,876
Goddamnit.
766
01:28:38,878 --> 01:28:40,577
Do either of you
know how to do this?
767
01:28:40,579 --> 01:28:42,913
- I'm terrible with knots, too.
- Rufus, quit it.
768
01:28:42,915 --> 01:28:45,515
This is madness
and it ain't gonna happen.
769
01:28:45,517 --> 01:28:46,886
Shit.
770
01:28:51,091 --> 01:28:55,461
Well, if it don't, I'm gonna shoot the
both of you and leave you for dead.
771
01:28:56,562 --> 01:28:58,730
I've been through hell.
I'm done.
772
01:28:58,732 --> 01:29:00,500
I'm with child.
773
01:29:01,635 --> 01:29:03,503
Did you know that?
774
01:29:22,623 --> 01:29:25,958
- No, you're not.
- Am too.
775
01:29:25,960 --> 01:29:29,029
You kill me and you also kill
your baby kinfolk.
776
01:29:29,031 --> 01:29:31,099
How's that settle with you?
777
01:29:33,035 --> 01:29:35,168
How do I know
it's my true kinfolk?
778
01:29:35,170 --> 01:29:37,037
I'm not gonna spend
another minute trying to
779
01:29:37,039 --> 01:29:39,806
convince you how much
I loved your brother.
780
01:29:39,808 --> 01:29:43,643
You know it, you saw it, and if
you're gonna go on questioning
781
01:29:43,645 --> 01:29:47,881
the validity of my feelings,
then you can go to hell.
782
01:29:47,883 --> 01:29:52,053
I don't want to hurt you, but I'm not
gonna let you pin this on me either.
783
01:29:52,055 --> 01:29:55,957
This guy was just some
goddamned tagalong
784
01:29:55,959 --> 01:29:58,259
stool pigeon preacher
and that's it.
785
01:29:58,261 --> 01:30:00,594
And if you actually think
I'd be a part of this,
786
01:30:00,596 --> 01:30:02,830
then you're the biggest
moron of all.
787
01:30:02,832 --> 01:30:06,167
Now, I'm gonna go to town
and see a doctor.
788
01:30:06,169 --> 01:30:10,805
You're gonna let both of us go
with no hassle whatsoever.
789
01:30:10,807 --> 01:30:12,773
You're gonna go back
to your place,
790
01:30:12,775 --> 01:30:17,713
milk your goat and start anew
by yourself. Is that clear?
791
01:30:17,715 --> 01:30:21,819
We are gonna make the best out
of this goddamn awful situation.
792
01:30:28,892 --> 01:30:32,796
Do you know if it's a boy?
Or a girl?
793
01:30:34,833 --> 01:30:36,600
I don't know.
794
01:30:40,238 --> 01:30:42,774
I always wanted to be an uncle.
795
01:31:02,628 --> 01:31:03,796
Rufus!
796
01:31:08,667 --> 01:31:11,169
How did you...
797
01:31:11,171 --> 01:31:13,273
Why did you do this to me?
798
01:31:14,640 --> 01:31:16,007
I didn't do anything to you.
799
01:31:16,009 --> 01:31:18,311
You're my goddamn
brother-in-law.
800
01:31:25,719 --> 01:31:30,057
You always were
so frickin' beautiful.
801
01:31:31,658 --> 01:31:33,261
Like a peach.
802
01:31:36,964 --> 01:31:40,232
Anton always got the peaches.
803
01:31:40,234 --> 01:31:45,039
All's I got was pears.
Rotten ones at that.
804
01:32:35,926 --> 01:32:37,128
Hey.
805
01:32:38,829 --> 01:32:41,096
You all right, ma'am?
806
01:32:41,098 --> 01:32:44,635
Who the hell are you?
Why did you do that?
807
01:32:46,237 --> 01:32:48,438
Zachariah Running Bear's
my name.
808
01:32:48,440 --> 01:32:51,274
Why I did that is,
you were in danger.
809
01:32:51,276 --> 01:32:52,975
I had it under control.
810
01:32:52,977 --> 01:32:54,477
He's just trying to save us,
Penelope.
811
01:32:54,479 --> 01:32:56,882
I don't need anybody's saving!
812
01:33:59,914 --> 01:34:01,349
Here you go, ma'am.
813
01:34:14,496 --> 01:34:16,031
Much obliged.
814
01:35:02,146 --> 01:35:03,381
This...
815
01:35:08,420 --> 01:35:10,455
is my personal boundary.
816
01:35:12,224 --> 01:35:16,528
Either of you try anything
off-kilter... you'll regret it.
817
01:35:52,999 --> 01:35:57,904
Those were some of the most
tender vittles I ever had.
818
01:36:02,943 --> 01:36:04,311
Thank you.
819
01:36:13,588 --> 01:36:16,591
You wouldn't happen to have
any firewater, would you?
820
01:36:20,061 --> 01:36:21,963
I sure could use some.
821
01:36:23,498 --> 01:36:25,033
No.
822
01:36:47,523 --> 01:36:50,993
That white woman, she taken?
823
01:36:58,702 --> 01:37:01,002
I guess so...
824
01:37:01,004 --> 01:37:02,906
so to speak.
825
01:37:05,175 --> 01:37:07,142
She has a personal boundary.
826
01:37:07,144 --> 01:37:09,446
Oh. I see.
827
01:37:13,451 --> 01:37:19,590
You know, I've never met a bonafide
Indian in the wild before.
828
01:37:21,259 --> 01:37:23,928
Or a noble savage of any kind.
829
01:37:26,130 --> 01:37:28,698
It's your lucky day.
830
01:37:28,700 --> 01:37:31,167
What tribe are you?
831
01:37:31,169 --> 01:37:33,605
- Can I guess?
- No.
832
01:37:35,206 --> 01:37:39,545
I understand.
Probably more sacred that way.
833
01:37:53,526 --> 01:37:56,128
I'd like to make you
a proposition.
834
01:38:00,200 --> 01:38:05,305
I sit here before you
an empty vessel.
835
01:38:06,606 --> 01:38:11,444
A soulless neophyte
of pale faced proportions.
836
01:38:14,280 --> 01:38:20,321
I hereby beg of you
to consider whisking me away...
837
01:38:21,722 --> 01:38:24,558
to wherever it is you call home.
838
01:38:25,760 --> 01:38:30,462
Be it teepee, wigwam,
839
01:38:30,464 --> 01:38:32,534
cave or whatever.
840
01:38:34,301 --> 01:38:37,772
Teaching me your native tongue,
841
01:38:39,641 --> 01:38:43,011
showing me your
ancient traditions,
842
01:38:44,346 --> 01:38:47,482
sharing with me
the way of your people.
843
01:38:49,417 --> 01:38:51,785
I'd be eternally grateful.
844
01:38:51,787 --> 01:38:55,589
And, uh, I think it would be
845
01:38:55,591 --> 01:38:59,328
a win-win situation
for both of us.
846
01:39:07,503 --> 01:39:12,273
We don't even have to
tell the white lady.
847
01:39:12,275 --> 01:39:17,179
We could just leave now
under the cover of darkness.
848
01:39:28,292 --> 01:39:30,294
I have something for you.
849
01:39:31,829 --> 01:39:33,598
An arrowhead.
850
01:39:39,871 --> 01:39:41,839
What's wrong with you?
851
01:39:46,744 --> 01:39:49,247
I need a fresh start.
852
01:39:54,553 --> 01:39:56,687
I'd even let you scalp me.
853
01:39:56,689 --> 01:40:00,159
Why would I want to do that?
854
01:40:00,926 --> 01:40:02,528
I don't know.
855
01:40:03,796 --> 01:40:07,600
I'm just in desperate need
of a clean slate.
856
01:40:11,203 --> 01:40:12,639
Let's sleep on it.
857
01:40:13,740 --> 01:40:15,640
Okay.
858
01:40:15,642 --> 01:40:17,242
Good idea.
859
01:41:56,848 --> 01:41:58,416
Get up.
860
01:41:59,684 --> 01:42:01,651
The Injun left before dawn.
861
01:42:01,653 --> 01:42:04,487
Took yours and Rufus' horse.
862
01:42:04,489 --> 01:42:06,591
And my mule.
863
01:42:14,633 --> 01:42:16,301
Damn.
864
01:42:18,471 --> 01:42:20,271
This is no good at all.
865
01:42:21,841 --> 01:42:24,475
Why would he do that?
866
01:42:24,477 --> 01:42:26,445
Are you really a preacher?
867
01:42:30,382 --> 01:42:32,819
Not in the conventional sense.
868
01:42:34,988 --> 01:42:37,557
Though my heart's
in the right place.
869
01:42:43,997 --> 01:42:45,966
Are you really with child?
870
01:42:48,602 --> 01:42:50,970
No.
871
01:42:50,972 --> 01:42:53,440
Not that it's any
of your business.
872
01:42:55,943 --> 01:42:58,345
I wish I was, but I'm not.
873
01:44:18,763 --> 01:44:21,900
Well, this is where
we part ways.
874
01:44:23,902 --> 01:44:25,036
Now?
875
01:44:26,571 --> 01:44:27,839
Yep.
876
01:44:31,110 --> 01:44:32,510
I'm done.
877
01:44:35,882 --> 01:44:37,750
Want me to change my mind?
878
01:44:41,520 --> 01:44:42,688
No.
879
01:44:55,068 --> 01:44:57,771
Are you gonna take Butterscotch?
880
01:45:03,877 --> 01:45:05,078
No.
881
01:45:09,983 --> 01:45:12,784
I know I don't know everything.
882
01:45:12,786 --> 01:45:14,053
But I know
as much as I can handle
883
01:45:14,055 --> 01:45:15,857
and I'd like to
leave it at that.
884
01:45:30,973 --> 01:45:33,042
I'm so sorry.
885
01:45:35,144 --> 01:45:37,112
I'm so sorry...
886
01:46:00,537 --> 01:46:04,038
Penelope!
Hold up a second.
887
01:46:04,040 --> 01:46:05,139
Penelope!
888
01:46:10,814 --> 01:46:11,948
Please!
889
01:46:18,555 --> 01:46:19,824
Penelope...
890
01:46:20,791 --> 01:46:22,691
I'm standing here thinking,
891
01:46:22,693 --> 01:46:24,996
what am I supposed to do next?
892
01:46:26,197 --> 01:46:28,298
Where am I supposed to
go from here?
893
01:46:28,300 --> 01:46:29,898
It's not my problem.
894
01:46:29,900 --> 01:46:31,834
Yeah, but I look at you
895
01:46:31,836 --> 01:46:34,170
and I'm wondering
the same thing.
896
01:46:34,172 --> 01:46:37,874
I came out
here for a fresh start.
897
01:46:37,876 --> 01:46:42,779
But... it's just so
dagblurn tough.
898
01:46:42,781 --> 01:46:44,750
So dagblurn uninviting.
899
01:46:45,751 --> 01:46:47,552
And so dagblurn lonely.
900
01:46:50,822 --> 01:46:53,126
I mean, look at this
wasteland around us.
901
01:46:56,229 --> 01:46:58,765
How is anyone supposed to meet
anyone out here?
902
01:46:59,832 --> 01:47:02,733
Let alone
someone you can trust.
903
01:47:02,735 --> 01:47:04,103
You know?
904
01:47:05,838 --> 01:47:07,905
So, so badly...
905
01:47:07,907 --> 01:47:10,743
I miss having someone
to love me.
906
01:47:13,746 --> 01:47:15,715
What even more so,
907
01:47:16,950 --> 01:47:19,887
I miss having someone
to give my love to.
908
01:47:35,036 --> 01:47:36,969
In light of the harsh,
909
01:47:36,971 --> 01:47:40,241
and unsavory circumstances
that bind us...
910
01:47:42,710 --> 01:47:47,349
is it so unreasonable to suggest
that we make a go of it together
911
01:47:48,417 --> 01:47:50,752
in this here
hostile environment?
912
01:48:03,699 --> 01:48:04,867
Aah!
913
01:48:29,860 --> 01:48:32,629
My wife died during childbirth.
914
01:48:35,099 --> 01:48:37,034
All I want is love.
915
01:48:38,436 --> 01:48:40,870
Love and survival is all I want.
916
01:48:40,872 --> 01:48:43,374
You're not exclusive
in that notion.
917
01:51:14,709 --> 01:51:19,709
Subtitles by explosiveskull
64459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.