All language subtitles for Chief.Kim.E15.170315.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,318 --> 00:00:36,520 No! 2 00:00:44,428 --> 00:00:45,662 No! 3 00:01:09,319 --> 00:01:10,320 Get up. 4 00:01:11,121 --> 00:01:12,322 Get up! 5 00:01:24,134 --> 00:01:25,669 (Episode 15) 6 00:01:36,580 --> 00:01:38,348 Take care of Chief Kim. 7 00:01:39,015 --> 00:01:41,985 Make sure I never see him again. 8 00:01:43,487 --> 00:01:44,588 Get rid of him. 9 00:01:55,265 --> 00:01:57,167 He shouldn't have pushed it. 10 00:02:01,505 --> 00:02:04,708 Follow Kim Seong Ryong when he gets off work. 11 00:02:05,342 --> 00:02:06,543 Tell me where he goes. 12 00:02:18,188 --> 00:02:19,523 What happened? 13 00:02:21,358 --> 00:02:23,093 What the heck happened? 14 00:02:38,008 --> 00:02:40,243 The guy who tried to hang me... I mean... 15 00:02:40,944 --> 00:02:42,546 Who ordered him? 16 00:02:42,779 --> 00:02:44,781 Who ordered him to do it? 17 00:02:45,782 --> 00:02:47,684 Why do you ask? 18 00:02:47,684 --> 00:02:49,486 Will you find him and do the same? 19 00:02:51,087 --> 00:02:52,989 Of course. 20 00:02:52,989 --> 00:02:55,058 I'm going to go kill him! 21 00:02:55,058 --> 00:02:58,328 Snap out of it! There's nothing you can do! 22 00:03:00,096 --> 00:03:02,432 Be thankful that you're alive. 23 00:03:02,432 --> 00:03:04,301 Be thankful for what? 24 00:03:04,568 --> 00:03:06,002 What did I do wrong? 25 00:03:06,002 --> 00:03:07,604 Think about what you did. 26 00:03:07,604 --> 00:03:09,072 You should've been dead by now. 27 00:03:09,072 --> 00:03:10,607 Uncovering your filthy deeds... 28 00:03:10,607 --> 00:03:12,542 and shaming the chairman? 29 00:03:12,542 --> 00:03:14,177 Is that a reason to kill a man? 30 00:03:14,177 --> 00:03:17,380 The one who kills is the judge of that, not you! 31 00:03:20,350 --> 00:03:21,418 Director Seo. 32 00:03:24,187 --> 00:03:25,255 Hey. 33 00:03:26,690 --> 00:03:29,359 Does a man's life mean nothing? 34 00:03:29,459 --> 00:03:30,827 That's how it is. 35 00:03:32,095 --> 00:03:34,698 A man like you can get killed without a trace. 36 00:03:39,002 --> 00:03:41,538 Please know your place. 37 00:03:41,938 --> 00:03:42,939 I'll... 38 00:03:43,807 --> 00:03:45,342 continue to live like this. 39 00:03:45,909 --> 00:03:48,678 This is me. What else can I do? 40 00:03:48,678 --> 00:03:50,413 Fine. Live like that! 41 00:03:50,780 --> 00:03:52,983 Protect your life yourself! 42 00:03:54,017 --> 00:03:56,686 Why did you save me? Why didn't you let me die? 43 00:03:56,686 --> 00:03:59,189 I'm a pain in the neck, aren't I? 44 00:04:06,630 --> 00:04:08,465 I saved you because you're pathetic. 45 00:04:08,965 --> 00:04:10,000 Pathetic? 46 00:04:10,600 --> 00:04:12,535 Why am I pathetic? 47 00:04:12,535 --> 00:04:15,071 I couldn't let you die on the street. 48 00:04:17,040 --> 00:04:18,975 Leave the company tomorrow, no, 49 00:04:19,409 --> 00:04:20,777 leave Seoul! 50 00:04:21,411 --> 00:04:22,479 Why should I? 51 00:04:23,813 --> 00:04:25,649 I'll find... 52 00:04:26,216 --> 00:04:28,285 the one who tried to kill me and... 53 00:04:28,285 --> 00:04:30,654 If you're going to act psychotic, do it somewhere else! 54 00:04:46,803 --> 00:04:50,540 There's no bus or cab here! 55 00:04:50,640 --> 00:04:52,942 You can't leave me here, jerk! 56 00:04:53,410 --> 00:04:55,278 Take me with you! 57 00:05:12,729 --> 00:05:14,497 Tell me the truth. 58 00:05:14,497 --> 00:05:17,033 Did Chief Lee really commit suicide? 59 00:05:17,334 --> 00:05:19,536 I don't know what you're... 60 00:05:20,470 --> 00:05:22,172 Didn't the thugs hang him? 61 00:05:22,172 --> 00:05:23,273 No. 62 00:05:23,573 --> 00:05:25,175 He killed himself. 63 00:05:31,247 --> 00:05:33,950 I can't call a cab and it's so cold. 64 00:05:34,951 --> 00:05:36,653 I'm so tired. 65 00:05:37,754 --> 00:05:40,590 Gosh! 66 00:05:45,895 --> 00:05:48,031 How dare they try to hang me? 67 00:05:48,498 --> 00:05:51,835 You crossed the line, Park Hyun Do. 68 00:05:53,069 --> 00:05:55,972 You just disturbed a sleeping lion. 69 00:05:56,439 --> 00:05:58,875 A crazy one at that. 70 00:06:07,350 --> 00:06:11,488 (Chief Kim) 71 00:06:29,639 --> 00:06:31,808 Why are you home so late? 72 00:06:32,509 --> 00:06:34,978 Go to bed. 73 00:06:35,478 --> 00:06:38,748 TWICE was in my dream. 74 00:06:38,948 --> 00:06:40,150 I'll try to dream about them again. 75 00:06:43,520 --> 00:06:44,587 Nam Ho. 76 00:06:46,856 --> 00:06:48,358 I almost died today. 77 00:06:48,358 --> 00:06:49,692 What happened? 78 00:06:49,993 --> 00:06:52,162 Did you pick a fight with Ha Gyeong? 79 00:06:52,429 --> 00:06:54,030 No. I'm serious. 80 00:06:54,030 --> 00:06:56,166 Some jerks kidnapped me... 81 00:06:56,933 --> 00:06:59,169 and tried to hang me. 82 00:07:00,737 --> 00:07:02,105 What? 83 00:07:02,839 --> 00:07:04,140 They... 84 00:07:04,808 --> 00:07:07,844 wrapped my neck with a rope. 85 00:07:08,545 --> 00:07:09,679 Let me see. 86 00:07:11,014 --> 00:07:12,849 My goodness. 87 00:07:14,851 --> 00:07:16,186 You're serious. 88 00:07:17,053 --> 00:07:18,288 Who did this? 89 00:07:18,688 --> 00:07:21,090 Who did it? Who? 90 00:07:22,258 --> 00:07:23,760 Who do you think did this? 91 00:07:23,860 --> 00:07:25,829 What kind of jerk... 92 00:07:29,232 --> 00:07:30,733 Yes. 93 00:07:31,601 --> 00:07:34,504 Only the people in the high post at work would do this. 94 00:07:35,071 --> 00:07:37,907 They must've held a grudge about shaming the chairman. 95 00:07:38,007 --> 00:07:41,478 Yes, they are the only ones who would do this. 96 00:07:47,383 --> 00:07:49,385 My goodness, you idiot. 97 00:07:49,385 --> 00:07:52,388 I told you to keep it low. You'll end up like Eun Seok. 98 00:07:52,555 --> 00:07:55,592 I told you to watch out. 99 00:07:56,559 --> 00:08:00,296 I didn't know they would go this far. I didn't. 100 00:08:00,430 --> 00:08:02,999 Why didn't you know? Why? 101 00:08:04,501 --> 00:08:08,505 They do not consider a human life as a precious thing. 102 00:08:09,539 --> 00:08:12,742 We all knew that. 103 00:08:13,543 --> 00:08:15,111 I will make sure... 104 00:08:16,312 --> 00:08:18,515 I do away with every single one of them. 105 00:08:18,515 --> 00:08:21,351 It's an illness to be this fearless. 106 00:08:22,352 --> 00:08:25,588 This is not courage. 107 00:08:26,556 --> 00:08:27,957 Who said I was fearless? 108 00:08:29,993 --> 00:08:32,762 Who said I was fearless? Who did? 109 00:08:34,964 --> 00:08:36,099 I was... 110 00:08:38,034 --> 00:08:40,169 really scared today. 111 00:08:43,072 --> 00:08:47,443 They came from behind and strangled me. 112 00:08:51,948 --> 00:08:54,450 But I couldn't do anything. 113 00:08:57,020 --> 00:08:58,788 My mind began to fade away... 114 00:08:58,788 --> 00:09:01,157 and I thought of you, Ms. Yoon, 115 00:09:01,457 --> 00:09:04,294 and other members of Business Operations. 116 00:09:08,865 --> 00:09:11,734 I thought, "I'm dying now. This is what death is like." 117 00:09:15,338 --> 00:09:18,508 I was really scared. I was... 118 00:09:24,981 --> 00:09:26,950 My goodness, you idiot. 119 00:09:28,918 --> 00:09:32,956 Please, don't do this. Please. 120 00:09:33,556 --> 00:09:35,925 - Please don't do this. - Mr. Choo. 121 00:09:37,660 --> 00:09:42,799 I am afraid. I am scared to do this too. 122 00:10:18,501 --> 00:10:21,504 My gosh! What is going on? 123 00:10:21,704 --> 00:10:24,073 You surprised me. 124 00:10:25,475 --> 00:10:28,044 My goodness. Stop crawling into my arms. 125 00:10:28,044 --> 00:10:30,113 I didn't. You were the one who hugged me. 126 00:10:30,113 --> 00:10:32,315 Look at your posture. You're gross. 127 00:10:32,315 --> 00:10:33,683 Is that so? 128 00:10:34,851 --> 00:10:38,054 I knew it. My back felt very cold. 129 00:10:39,288 --> 00:10:40,790 You can wash up first. 130 00:10:46,562 --> 00:10:49,165 Why are you wearing that tacky outfit again? 131 00:10:49,832 --> 00:10:52,935 To go into a war, I must be dressed for it. 132 00:10:52,935 --> 00:10:55,505 A war? It's not like you're in a march. 133 00:10:55,505 --> 00:10:59,108 A march? That is a good expression. I'm leaving. 134 00:10:59,108 --> 00:11:01,811 Hey, no. Eat before you leave. 135 00:11:01,811 --> 00:11:05,415 You came back from death. You must eat. I'll be quick. 136 00:11:05,415 --> 00:11:08,618 I'm okay. It's early, but I'm very busy. 137 00:11:10,653 --> 00:11:13,756 My goodness. If everything fails, we'll give up. 138 00:11:32,308 --> 00:11:33,309 Everyone. 139 00:11:34,410 --> 00:11:37,013 I almost died because someone strangled me. 140 00:11:37,013 --> 00:11:38,948 Look at my neck. 141 00:11:39,248 --> 00:11:40,950 Have you seen a strangled person before? 142 00:11:44,454 --> 00:11:47,457 I've never been strangled before either. 143 00:11:49,092 --> 00:11:50,493 I almost died. 144 00:11:53,696 --> 00:11:54,764 I apologize. 145 00:11:55,164 --> 00:11:57,867 We'll talk outside. 146 00:12:08,111 --> 00:12:09,178 Chairman Park! 147 00:12:19,355 --> 00:12:20,857 Good morning, Chairman Park. 148 00:12:21,190 --> 00:12:24,093 - What is it? - I have something to say to you. 149 00:12:25,261 --> 00:12:27,463 The part-timers of TQ Grocery... 150 00:12:27,663 --> 00:12:32,034 asked me to forward a word of gratitude to you. And... 151 00:12:32,969 --> 00:12:34,971 they also said... 152 00:12:34,971 --> 00:12:38,007 the crown of your head is going very bald. 153 00:12:39,108 --> 00:12:43,179 I think someone said he had two hair whorls. 154 00:12:43,312 --> 00:12:44,313 Aren't I right? 155 00:12:49,051 --> 00:12:50,386 - Go. - I see. 156 00:12:52,188 --> 00:12:55,858 You know what, Chairman? I nearly died yesterday. 157 00:12:57,059 --> 00:12:59,462 Someone tried to kill me. 158 00:13:02,765 --> 00:13:05,434 I hired two bodyguards because I felt insecure. 159 00:13:05,601 --> 00:13:08,437 This is Morpheus and this is Neo. 160 00:13:18,181 --> 00:13:19,816 Morpheus, Neo, let's go. 161 00:13:25,688 --> 00:13:26,789 Unbelievable. 162 00:13:27,390 --> 00:13:31,794 Can you not take care of these menial things anymore? 163 00:13:32,662 --> 00:13:34,363 If you couldn't kill him, 164 00:13:34,363 --> 00:13:38,234 you should at least make him silent like Mr. Lee. 165 00:13:38,234 --> 00:13:40,269 What do you think you're doing? 166 00:13:40,903 --> 00:13:44,240 I am sorry. This was very unexpected. 167 00:13:44,240 --> 00:13:48,811 You should have dealt with this without a fault! 168 00:13:49,345 --> 00:13:53,049 If he finds out you are behind this... 169 00:13:53,616 --> 00:13:57,353 It looked like he knew a bit about it. 170 00:13:57,854 --> 00:14:01,757 He left the man in charge unconscious on the ground. 171 00:14:02,792 --> 00:14:05,394 If he did not know, he would've interrogated him. 172 00:14:05,728 --> 00:14:08,831 What have you done? 173 00:14:18,107 --> 00:14:19,175 Move away. 174 00:14:23,746 --> 00:14:25,982 What do you think you're doing? 175 00:14:26,883 --> 00:14:28,284 These are my bodyguards for the day. 176 00:14:28,284 --> 00:14:29,919 This is nonsense. 177 00:14:29,919 --> 00:14:32,455 I told you to leave this place immediately. 178 00:14:32,455 --> 00:14:35,858 I couldn't say what I wanted to because I was angry. 179 00:14:36,058 --> 00:14:37,059 Like what? 180 00:14:37,293 --> 00:14:38,561 About yesterday. 181 00:14:40,029 --> 00:14:43,366 Thank you very much. I really mean it. 182 00:14:45,468 --> 00:14:48,537 I don't need you to say thanks. Just leave immediately. 183 00:14:48,537 --> 00:14:50,039 You are my life savior. 184 00:14:50,039 --> 00:14:52,742 I will also save your life once. 185 00:14:53,809 --> 00:14:57,413 I'll issue a ticket that will prolong your life once. 186 00:14:57,813 --> 00:15:00,549 Are you serious? Get a grip! 187 00:15:00,549 --> 00:15:01,918 Hey, Morpheus. 188 00:15:08,858 --> 00:15:10,960 I did get a grip of myself. 189 00:15:11,160 --> 00:15:14,563 After I experienced a near-death situation, 190 00:15:14,563 --> 00:15:16,465 I'm no longer afraid. I'm at peace. 191 00:15:16,465 --> 00:15:17,600 Forget about that. 192 00:15:18,134 --> 00:15:21,671 Don't tell anyone I saved you yesterday. Okay? 193 00:15:21,671 --> 00:15:23,172 Was I not supposed to tell anyone? 194 00:15:23,906 --> 00:15:26,409 Oh, no. I sent a group text message. 195 00:15:26,409 --> 00:15:27,643 What? 196 00:15:32,648 --> 00:15:33,983 Move your hands. 197 00:15:35,851 --> 00:15:38,788 My goodness. I was kidding. 198 00:15:38,788 --> 00:15:40,690 I'm not that clueless. 199 00:15:40,690 --> 00:15:44,160 It would make us look bad if I tell people about it. 200 00:15:44,660 --> 00:15:48,364 Anyway, how can you leave like that? 201 00:15:48,664 --> 00:15:51,767 I paid 47 dollars for a cab, plus late night charges. 202 00:15:52,268 --> 00:15:55,705 I shouldn't have saved you. You are insane. 203 00:15:57,907 --> 00:15:58,941 Move. 204 00:16:01,510 --> 00:16:03,079 Let him go. 205 00:16:09,418 --> 00:16:10,886 Morpheus, Neo, let's go. 206 00:16:18,394 --> 00:16:21,464 I am telling you before because... 207 00:16:21,764 --> 00:16:23,699 I figured you'll find out anyway. 208 00:16:25,067 --> 00:16:27,169 Then who saved Mr. Kim? 209 00:16:28,704 --> 00:16:30,339 I don't know that. 210 00:16:31,173 --> 00:16:33,509 It looked like someone was tailing him. 211 00:16:35,911 --> 00:16:39,281 How many times do I have to tell you to not do that? 212 00:16:39,882 --> 00:16:40,950 Please! 213 00:16:43,652 --> 00:16:46,989 The chairman made a very clear order about this. 214 00:16:46,989 --> 00:16:49,759 I guess the chairman is very angry. 215 00:16:49,959 --> 00:16:51,794 Is this because of his public apology? 216 00:16:53,829 --> 00:16:55,931 Didn't Seong Ryong say anything? 217 00:16:56,165 --> 00:16:57,166 He didn't. 218 00:16:58,434 --> 00:17:01,470 I'm not sure what he's up to. He's very calm. 219 00:17:01,470 --> 00:17:04,306 Don't ever do this to anyone, let it be him or others. 220 00:17:04,807 --> 00:17:07,576 If the chairman gives you an order, tell me right away. 221 00:17:07,777 --> 00:17:08,844 Understand? 222 00:17:09,512 --> 00:17:12,314 Yes. I will do that. 223 00:17:19,989 --> 00:17:23,859 My goodness, I hope this scar doesn't stay forever. 224 00:17:23,859 --> 00:17:26,128 If so, I can't wear round-necked T-shirts from now on. 225 00:17:26,128 --> 00:17:28,798 And V-necked T-shirts. 226 00:17:30,299 --> 00:17:32,701 What? What's wrong? 227 00:17:32,701 --> 00:17:34,637 Is it true? 228 00:17:34,637 --> 00:17:37,640 Yes. I reported it to the police. 229 00:17:37,640 --> 00:17:38,707 They started investigating. 230 00:17:38,707 --> 00:17:40,242 Like General Manager Choo said... 231 00:17:40,242 --> 00:17:41,944 you were kidnapped by two men. 232 00:17:41,944 --> 00:17:43,412 Yes. 233 00:17:43,412 --> 00:17:45,448 But why do you look undisturbed? 234 00:17:45,448 --> 00:17:46,649 Because I'm not. 235 00:17:46,649 --> 00:17:49,085 Since you say it so normally, 236 00:17:49,185 --> 00:17:50,586 it doesn't sound real. 237 00:17:50,586 --> 00:17:52,188 Are you saying... 238 00:17:52,188 --> 00:17:54,857 I choked myself? No. 239 00:17:55,624 --> 00:17:58,394 Then how did you save yourself? 240 00:17:58,394 --> 00:18:00,696 Right. That's a good question. 241 00:18:01,163 --> 00:18:03,732 You know I have martial arts training. 242 00:18:03,732 --> 00:18:05,868 When he choked me from behind, 243 00:18:05,868 --> 00:18:07,670 I stepped on his foot, 244 00:18:07,670 --> 00:18:09,505 grabbed his arm, 245 00:18:10,339 --> 00:18:11,407 and... 246 00:18:11,874 --> 00:18:13,275 flipped him. 247 00:18:13,275 --> 00:18:15,377 You understand, right? 248 00:18:15,544 --> 00:18:17,079 Come on. 249 00:18:17,313 --> 00:18:19,348 I don't know what to believe. 250 00:18:19,348 --> 00:18:20,382 Which part of it is true? 251 00:18:20,382 --> 00:18:24,353 Why did those men kidnap you? 252 00:18:26,455 --> 00:18:28,357 Why? 253 00:18:28,757 --> 00:18:29,859 Why did they do that? 254 00:18:31,127 --> 00:18:32,928 Did you tell everything to the police? 255 00:18:34,296 --> 00:18:35,464 Sort of. 256 00:18:36,398 --> 00:18:37,967 Why just sort of? 257 00:18:38,334 --> 00:18:40,302 What should I have said then? 258 00:18:40,569 --> 00:18:42,972 Should I have said the chairman tried to kill me? 259 00:18:42,972 --> 00:18:45,241 Do you think they would gladly... 260 00:18:45,241 --> 00:18:46,642 investigate for me? 261 00:18:46,642 --> 00:18:49,111 They'll probably move on to something else. 262 00:18:49,111 --> 00:18:51,347 Will you investigate on your own then? 263 00:18:51,714 --> 00:18:53,182 That'll be too difficult. 264 00:18:53,549 --> 00:18:56,018 We don't need to investigate. 265 00:18:56,018 --> 00:18:58,087 We already know the suspect. 266 00:18:59,688 --> 00:19:01,590 What if you get hurt again? 267 00:19:01,957 --> 00:19:03,692 What if something goes wrong? 268 00:19:05,227 --> 00:19:06,529 Why are you... 269 00:19:06,996 --> 00:19:09,165 so worried about me? That's weird. 270 00:19:10,166 --> 00:19:12,368 How can I not be worried? 271 00:19:12,735 --> 00:19:14,703 You're so clueless. 272 00:19:25,948 --> 00:19:28,751 Ha Gyeong, I have a secret. 273 00:19:28,751 --> 00:19:30,419 Don't tell anyone. 274 00:19:30,419 --> 00:19:31,420 What is it? 275 00:19:32,788 --> 00:19:35,157 I didn't actually save myself. 276 00:19:35,157 --> 00:19:37,259 Someone saved me. 277 00:19:38,327 --> 00:19:40,162 - Who did? - Gluttonous Sociopath. 278 00:19:40,362 --> 00:19:41,630 Director Seo? 279 00:19:41,931 --> 00:19:44,533 This is a big problem. 280 00:19:44,667 --> 00:19:46,569 They didn't steal anything. 281 00:19:46,569 --> 00:19:48,470 It was a terrorist attack. 282 00:19:48,470 --> 00:19:49,738 Then who did it? 283 00:19:49,738 --> 00:19:51,507 Did he do something wrong? 284 00:19:51,574 --> 00:19:54,310 What the chief did is all against the company. 285 00:19:54,310 --> 00:19:57,947 Is it because the chief shamed the chairman? 286 00:19:57,947 --> 00:20:00,616 Gosh! That's it. That was a big one. 287 00:20:00,616 --> 00:20:01,617 Chief Lee too? 288 00:20:01,617 --> 00:20:03,252 That's right. 289 00:20:03,252 --> 00:20:05,087 Didn't you say... 290 00:20:05,087 --> 00:20:06,555 Chief Lee could've been killed? 291 00:20:06,555 --> 00:20:08,457 You said I was being ridiculous. 292 00:20:08,457 --> 00:20:09,625 You said I watched too many movies. 293 00:20:09,625 --> 00:20:11,961 I did say that. I'm sorry. 294 00:20:11,961 --> 00:20:15,064 Do you think the chairman is... 295 00:20:15,064 --> 00:20:16,165 behind all this? 296 00:20:19,235 --> 00:20:21,971 Right. So are you going out with Gwang Sook? 297 00:20:21,971 --> 00:20:23,439 Well... Not exactly. 298 00:20:23,439 --> 00:20:24,773 When is your next date? 299 00:20:24,773 --> 00:20:26,041 We'll see. 300 00:20:26,041 --> 00:20:27,743 Myung Seok, what's up? 301 00:20:27,743 --> 00:20:29,812 What's going on? 302 00:20:30,045 --> 00:20:31,880 Are you shooting an office sitcom? 303 00:20:31,880 --> 00:20:33,415 That's boring. 304 00:20:33,415 --> 00:20:34,783 You're right. This is an office. 305 00:20:35,484 --> 00:20:37,019 He's right. 306 00:20:37,152 --> 00:20:38,287 I don't want to know. 307 00:20:38,287 --> 00:20:40,656 I won't listen so keep going. 308 00:20:40,990 --> 00:20:43,292 - Okay. So Gwang Sook... - Yes. 309 00:20:46,895 --> 00:20:49,398 All right. Fine. 310 00:20:50,132 --> 00:20:51,300 Continue. 311 00:21:11,854 --> 00:21:14,623 (Kim Seong Ryong) 312 00:21:23,899 --> 00:21:24,933 Open this... 313 00:21:25,668 --> 00:21:26,869 10 minutes... 314 00:21:27,736 --> 00:21:30,372 after I leave. Don't open it now. 315 00:21:30,372 --> 00:21:32,441 What's this? Is it a chain letter? 316 00:21:32,441 --> 00:21:33,442 No. 317 00:21:36,812 --> 00:21:39,915 Don't open it. Open it after 10 minutes. 318 00:21:40,816 --> 00:21:43,886 I don't know what he's thinking today. 319 00:21:45,587 --> 00:21:48,457 (From Kim Seong Ryong) 320 00:21:57,733 --> 00:21:58,834 You called for me, sir? 321 00:22:02,604 --> 00:22:03,672 Sit down. 322 00:22:09,611 --> 00:22:11,013 I'm sorry about... 323 00:22:11,847 --> 00:22:13,082 what happened last time. 324 00:22:13,449 --> 00:22:15,284 I got too worked up. 325 00:22:16,018 --> 00:22:18,187 I even swore at you. 326 00:22:18,787 --> 00:22:20,189 Please be understanding. 327 00:22:20,189 --> 00:22:21,357 It's no problem, sir. 328 00:22:21,790 --> 00:22:25,060 It was my fault. I am sorry. 329 00:22:25,060 --> 00:22:26,128 In the end, 330 00:22:26,762 --> 00:22:28,630 you are... 331 00:22:29,098 --> 00:22:30,666 my best ally. 332 00:22:32,501 --> 00:22:34,803 First, finish the audit... 333 00:22:34,803 --> 00:22:37,106 and wrap up Seoahn Jangryong's investment... 334 00:22:37,106 --> 00:22:39,541 Who are you? You can't come in here. 335 00:22:39,975 --> 00:22:41,243 You can't do this. 336 00:22:47,716 --> 00:22:50,018 How dare you come in here? 337 00:22:50,152 --> 00:22:51,186 Mr. Kim. Leave. 338 00:22:51,186 --> 00:22:52,955 I only have a few things to say. 339 00:22:55,090 --> 00:22:56,158 Sir. 340 00:22:56,959 --> 00:22:59,595 There's something only you and I know. 341 00:22:59,628 --> 00:23:01,530 What are you doing out there? 342 00:23:01,530 --> 00:23:03,132 Drag him out! 343 00:23:07,436 --> 00:23:09,505 I guess the outside has been taken care of. 344 00:23:10,038 --> 00:23:12,975 Director Seo, do you know about this? 345 00:23:13,609 --> 00:23:15,177 Last night, 346 00:23:15,477 --> 00:23:17,679 he tried to make me enter the death's door. 347 00:23:17,679 --> 00:23:19,915 - What? - I know nothing about that. 348 00:23:20,282 --> 00:23:21,683 How dare you... 349 00:23:21,683 --> 00:23:23,752 I thought about it carefully. 350 00:23:23,752 --> 00:23:26,255 Who was trying to kill me? Who? 351 00:23:26,889 --> 00:23:29,258 So I wrote that down on a paper. 352 00:23:30,259 --> 00:23:32,528 I thought about it really hard. 353 00:23:33,495 --> 00:23:35,230 And this was the only one. 354 00:23:35,397 --> 00:23:38,600 What are you saying? Why would he... 355 00:23:40,169 --> 00:23:42,304 How do you think I came out alive? 356 00:23:45,908 --> 00:23:47,643 Someone up there helped me. 357 00:23:47,643 --> 00:23:50,446 - A passerby helped me. - Crazy jerk. 358 00:23:50,446 --> 00:23:52,047 I have... 359 00:23:53,048 --> 00:23:55,050 no idea what you're talking about. 360 00:23:56,251 --> 00:23:58,287 Stop being rude and get out. 361 00:23:58,287 --> 00:24:00,989 Sir, I want to make one thing clear. 362 00:24:06,995 --> 00:24:10,365 This is a note of authentication on my death. 363 00:24:11,133 --> 00:24:13,035 Let me read it for you. 364 00:24:13,969 --> 00:24:16,572 Even if the world is a dump, I love this life. 365 00:24:16,772 --> 00:24:19,408 So I will never commit suicide. 366 00:24:19,808 --> 00:24:22,778 If I die from committing suicide... 367 00:24:22,911 --> 00:24:25,981 or from an accident, 368 00:24:25,981 --> 00:24:29,384 I want a clear and thorough investigation. 369 00:24:29,551 --> 00:24:30,919 There's someone who's trying to kill me. 370 00:24:30,919 --> 00:24:33,455 The clue is D.O. 371 00:24:33,689 --> 00:24:35,090 D to the O. 372 00:24:35,090 --> 00:24:37,392 I'll live healthily and die naturally. 373 00:24:37,392 --> 00:24:39,595 Until I become senile, 374 00:24:39,595 --> 00:24:42,464 I will eat nutritious and delicious food... 375 00:24:42,464 --> 00:24:44,466 and live a long life. 376 00:24:44,466 --> 00:24:47,636 I will go on a cruise for my 90th birthday. 377 00:24:47,636 --> 00:24:50,672 If I die, don't cremate me. 378 00:24:51,039 --> 00:24:52,307 Please conduct an autopsy. 379 00:24:52,307 --> 00:24:54,343 What are you doing you jerk? 380 00:24:57,713 --> 00:24:58,847 Here's another copy. 381 00:24:59,915 --> 00:25:02,417 I don't suffer from depression. 382 00:25:02,985 --> 00:25:05,787 I'll share this note with my friends. 383 00:25:05,787 --> 00:25:09,291 I'll have this notarized by a public institution. 384 00:25:09,291 --> 00:25:11,660 Like what it says on here, 385 00:25:11,660 --> 00:25:13,595 I'll die of old age. 386 00:25:14,596 --> 00:25:16,632 - Get out. - What am I? 387 00:25:16,899 --> 00:25:19,701 Why are you trying to get rid of me? 388 00:25:19,701 --> 00:25:20,769 Get out. 389 00:25:21,503 --> 00:25:22,971 You guys get out too. 390 00:25:23,071 --> 00:25:25,807 I hired them so they only listen to me. 391 00:25:26,742 --> 00:25:28,544 I'll be off then. 392 00:25:29,611 --> 00:25:31,113 Morpheus and Neo, let's go. 393 00:25:41,189 --> 00:25:42,558 He should know... 394 00:25:42,558 --> 00:25:44,493 that he can't lay a finger on me. 395 00:25:44,493 --> 00:25:47,262 Now, let me think of a specific plan... 396 00:25:47,262 --> 00:25:49,731 to make him suffer in a fire pit. 397 00:25:54,369 --> 00:25:56,638 (Auditing period, March 15 to 22) 398 00:25:58,440 --> 00:26:00,976 I'll make you go down with numbers. 399 00:26:01,476 --> 00:26:02,978 D to the O. 400 00:26:03,045 --> 00:26:05,547 Chairman Park Hyun Do. 401 00:26:09,017 --> 00:26:12,087 The audit is now two days away. 402 00:26:12,454 --> 00:26:14,656 You've done a great job to prepare for it. 403 00:26:14,990 --> 00:26:17,693 Since you did what you've always done, 404 00:26:17,693 --> 00:26:19,494 I'm sure it'll go well this year too. 405 00:26:19,595 --> 00:26:21,530 Let's keep it up until the end. 406 00:26:22,030 --> 00:26:23,832 Prepare all the reports. 407 00:26:23,966 --> 00:26:26,301 - That's all. TQ! - Thank you! 408 00:26:26,301 --> 00:26:28,470 - Accounting. - Let's go! 409 00:26:32,975 --> 00:26:34,743 I finally have a chance. 410 00:26:34,977 --> 00:26:37,579 I'll do something big this time. 411 00:26:38,246 --> 00:26:39,247 Let's go! 412 00:26:39,247 --> 00:26:42,050 Yes, Ji Hye. I just emailed you the list. 413 00:26:42,050 --> 00:26:43,752 Yes. It's sent. 414 00:26:43,752 --> 00:26:46,288 There are no more additional tax items. 415 00:26:46,455 --> 00:26:48,890 That one is for the next quarter. 416 00:26:48,890 --> 00:26:52,060 The medical reimbursement was done two days ago. 417 00:26:52,060 --> 00:26:54,463 I gave that report to Manager Song. 418 00:26:54,463 --> 00:26:55,831 Please check with him. 419 00:26:56,031 --> 00:26:57,799 I don't know! 420 00:26:57,866 --> 00:27:00,268 I only learned how to glue the receipts. 421 00:27:00,268 --> 00:27:03,171 Why are you getting mad? Are you yelling at me? 422 00:27:03,171 --> 00:27:04,606 Who are you? 423 00:27:04,606 --> 00:27:06,375 Do you want to fight? 424 00:27:06,375 --> 00:27:08,343 Gosh, those Accounting jerks. 425 00:27:08,343 --> 00:27:09,945 They always work last minute. 426 00:27:09,945 --> 00:27:11,647 We sent the reports to them earlier. 427 00:27:11,647 --> 00:27:13,281 What's the point? 428 00:27:13,281 --> 00:27:14,750 They lose it anyway. 429 00:27:14,750 --> 00:27:17,352 The dumb ones always work last minute. 430 00:27:17,352 --> 00:27:19,655 - There's one more problem. - What is it? 431 00:27:19,655 --> 00:27:21,289 After the audit, 432 00:27:21,289 --> 00:27:23,091 Accounting Department organizes our documents. 433 00:27:23,091 --> 00:27:25,560 What? Is that allowed? 434 00:27:25,560 --> 00:27:27,863 Come on. Get with the program. 435 00:27:27,863 --> 00:27:28,930 You mean a cleanup? 436 00:27:29,498 --> 00:27:30,766 So they'll wipe out... 437 00:27:32,534 --> 00:27:35,437 My goodness, they are careful about everything. 438 00:27:36,071 --> 00:27:37,739 Thank you for your advice. 439 00:27:38,273 --> 00:27:40,342 Many of my questions were answered. 440 00:27:40,475 --> 00:27:42,577 Yes. I will take care of that. 441 00:27:43,245 --> 00:27:44,680 Yes, goodbye. 442 00:27:48,417 --> 00:27:54,589 (Special Investigations Dept. Prosecutor Han Dong Hoon) 443 00:27:57,059 --> 00:27:59,561 Have you traced people in Accounting who work outside? 444 00:27:59,561 --> 00:28:02,631 I couldn't find their phones or their whereabouts. 445 00:28:02,631 --> 00:28:04,700 They have completely changed their method. 446 00:28:05,100 --> 00:28:06,435 They do not want to be caught. 447 00:28:06,702 --> 00:28:10,305 Why are long-term payments under intangible assets? 448 00:28:10,872 --> 00:28:14,476 Hey, keep it up for just two more days. 449 00:28:14,509 --> 00:28:15,944 - Okay. - Yes, sir. 450 00:28:15,944 --> 00:28:18,714 We can't let them find anything in the audit. 451 00:28:18,714 --> 00:28:19,781 - Yes. - Yes. 452 00:28:26,688 --> 00:28:28,390 Is the actual process almost over? 453 00:28:28,390 --> 00:28:31,293 Yes, they will wrap it up by tomorrow and return. 454 00:28:32,260 --> 00:28:34,830 What was Seong Ryong supposed to do at first? 455 00:28:35,230 --> 00:28:38,400 Chief Park Seung Bae took a charge of that project. 456 00:28:38,900 --> 00:28:40,168 It must've been tough. 457 00:28:40,936 --> 00:28:45,273 Director, you should know this before the audit. 458 00:28:45,474 --> 00:28:47,109 - What? - We were ordered... 459 00:28:47,109 --> 00:28:50,712 to destroy statements and accounts of Taipan's Bank. 460 00:28:50,712 --> 00:28:52,314 Then where do we move the accounts to? 461 00:28:52,314 --> 00:28:56,084 We'll move it to Switzerland. We haven't opened it yet. 462 00:28:56,084 --> 00:28:58,487 Get me a copy of statements before the destruction, 463 00:28:58,487 --> 00:29:00,188 and tell me when you open the Switzerland account. 464 00:29:00,188 --> 00:29:02,557 Yes. Oh, and I heard... 465 00:29:03,358 --> 00:29:06,695 Seoahn Jangryong will invest in us after the audit. 466 00:29:06,695 --> 00:29:07,696 Yes. 467 00:29:08,530 --> 00:29:11,867 If we clean up now, we won't have to do it again. 468 00:29:12,167 --> 00:29:15,270 We'll do a few things with the money, then get a loan. 469 00:29:15,704 --> 00:29:18,240 Yes. I will make sure it's perfect. 470 00:29:18,974 --> 00:29:20,175 Let's wrap it up well. 471 00:29:20,408 --> 00:29:22,043 Are you all ready for the audit? 472 00:29:22,344 --> 00:29:23,345 Yes. 473 00:29:23,545 --> 00:29:26,114 What about the materials for Yuseong Accounting Firm? 474 00:29:27,616 --> 00:29:29,351 - Not yet. - Not yet? 475 00:29:29,751 --> 00:29:31,253 The day after tomorrow is the audit. 476 00:29:31,253 --> 00:29:34,389 The outside team needs to come back to do that. 477 00:29:35,657 --> 00:29:36,792 The outside team? 478 00:29:36,958 --> 00:29:41,630 Chief Park and a few people are working outside. 479 00:29:43,298 --> 00:29:44,332 Where at? 480 00:29:44,332 --> 00:29:45,801 I have no idea. 481 00:29:46,935 --> 00:29:48,937 Why are they preparing for the audit in secret? 482 00:29:48,937 --> 00:29:50,572 Exactly. 483 00:29:50,572 --> 00:29:53,842 I think they are trying to do something weird. 484 00:29:53,842 --> 00:29:56,912 Take a good look when that team returns. 485 00:29:56,912 --> 00:29:59,648 Yes, I am waiting for them to return. 486 00:30:00,348 --> 00:30:03,285 I knew they would do this. 487 00:30:04,252 --> 00:30:05,253 Let's go! 488 00:30:05,554 --> 00:30:06,555 Let's go! 489 00:30:07,189 --> 00:30:09,257 Did you interrogate Ms. Cho's thugs? 490 00:30:09,257 --> 00:30:11,960 They never hung Mr. Lee. 491 00:30:12,093 --> 00:30:14,029 They said it was a failed suicide attempt. 492 00:30:14,362 --> 00:30:17,132 I knew it. They won't be honest. 493 00:30:17,866 --> 00:30:19,134 There is no evidence anyway. 494 00:30:19,801 --> 00:30:22,304 Should I take them and push them some more? 495 00:30:23,839 --> 00:30:25,173 No, leave them. 496 00:30:25,707 --> 00:30:27,475 Let's stay low for a while. 497 00:30:28,610 --> 00:30:29,611 Okay. 498 00:30:40,088 --> 00:30:41,089 Yes? 499 00:30:43,792 --> 00:30:45,994 Ms. Yoon of Business Operations is here to see you. 500 00:30:45,994 --> 00:30:47,295 Yes, tell her to come in. 501 00:30:49,130 --> 00:30:50,599 Wait, who? 502 00:30:50,599 --> 00:30:52,067 Assistant Manager Yoon Ha Gyeong. 503 00:30:52,601 --> 00:30:54,135 Yes, tell her to come in. 504 00:31:02,911 --> 00:31:05,347 Yes. What brings you here? 505 00:31:05,347 --> 00:31:07,949 Is your head okay? 506 00:31:07,949 --> 00:31:11,419 My head? Oh, right. It's fine. 507 00:31:11,419 --> 00:31:12,954 It aches from time to time, 508 00:31:12,954 --> 00:31:14,890 but I doubt it's because of the stone. 509 00:31:16,258 --> 00:31:19,461 If you have the time, do you want to dine with me? 510 00:31:19,461 --> 00:31:20,462 What? 511 00:31:21,563 --> 00:31:24,165 Let's eat. You love to eat. 512 00:31:24,165 --> 00:31:26,968 Oh, right. Yes. I do love to eat. 513 00:31:26,968 --> 00:31:28,470 We all work to feed ourselves. 514 00:31:28,837 --> 00:31:30,705 But why? 515 00:31:30,705 --> 00:31:34,843 I have to make a compensation. Mentally or physically. 516 00:31:35,510 --> 00:31:37,045 For what? 517 00:31:37,178 --> 00:31:38,480 For the stone. 518 00:31:38,713 --> 00:31:40,849 After all, I am the inflicter. 519 00:31:41,283 --> 00:31:44,185 Yes, it was a stone from an inflicter. 520 00:31:46,388 --> 00:31:47,956 Where do you want to go? 521 00:31:51,359 --> 00:31:54,996 Gwang Sook, we have a project to do. 522 00:31:55,530 --> 00:31:56,531 What is it? 523 00:31:56,531 --> 00:31:58,066 Do you still remember how to write books? 524 00:31:58,066 --> 00:31:59,434 Of course. 525 00:31:59,434 --> 00:32:02,337 This company will be audited the day after tomorrow. 526 00:32:04,673 --> 00:32:06,241 What does it mean for it to be audited? 527 00:32:06,241 --> 00:32:08,176 You're an accountant. How can you not know that? 528 00:32:09,077 --> 00:32:11,646 I've never done it. You know that. 529 00:32:11,746 --> 00:32:15,116 Okay, here. What is an auditing? 530 00:32:15,116 --> 00:32:19,187 Let's say you and your friend made an investment. 531 00:32:19,187 --> 00:32:22,457 But you can't know if that company is legitimate. 532 00:32:22,457 --> 00:32:26,261 Yes. It's not like I can inspect them every day. 533 00:32:26,261 --> 00:32:28,763 Yes, exactly. So instead of the investors, 534 00:32:28,763 --> 00:32:31,333 someone else comes to check their books. 535 00:32:31,333 --> 00:32:34,736 That someone is accountants in an accounting firm. 536 00:32:34,736 --> 00:32:39,040 And this entire process is called auditing. 537 00:32:40,508 --> 00:32:44,346 It's telling them the financial status of the company. 538 00:32:44,346 --> 00:32:46,581 Of course. It's not a problem for small companies, 539 00:32:46,581 --> 00:32:49,684 but huge companies are obliged to do this. 540 00:32:49,684 --> 00:32:52,854 This is too complicated. So they will do this, right? 541 00:32:52,854 --> 00:32:55,256 Yes, they will. However, 542 00:32:55,991 --> 00:32:58,460 there is a problem. The problem is this. 543 00:32:58,493 --> 00:32:59,928 This company is... 544 00:33:00,395 --> 00:33:03,164 involved in an accounting fraud. 545 00:33:04,566 --> 00:33:07,535 Is that so? Why would they do that? 546 00:33:07,535 --> 00:33:09,037 What is an accounting fraud? 547 00:33:09,037 --> 00:33:10,338 What on earth do you know? 548 00:33:12,874 --> 00:33:14,275 I am sorry. 549 00:33:15,744 --> 00:33:18,146 Okay, now. Listen. 550 00:33:18,146 --> 00:33:20,682 What is an accounting fraud? 551 00:33:20,682 --> 00:33:24,119 It's like covering up these books. 552 00:33:24,119 --> 00:33:26,287 It's like putting on makeup. 553 00:33:26,855 --> 00:33:29,758 Putting on makeup. To look prettier! 554 00:33:29,758 --> 00:33:32,727 Exactly. They do that to make it look as if... 555 00:33:32,727 --> 00:33:35,296 they made a good business and much profit. 556 00:33:36,331 --> 00:33:38,133 They are doing this to deceive the investors. 557 00:33:38,633 --> 00:33:43,171 That's exactly it. And this company is doing just that. 558 00:33:43,171 --> 00:33:46,341 But the makeup is so thick, like stage makeup. 559 00:33:46,341 --> 00:33:49,544 This is a huge criminal act. 560 00:33:49,544 --> 00:33:53,281 My goodness. Then what should I do? 561 00:33:53,281 --> 00:33:56,918 Let me get to the chase. What you will do is... 562 00:33:59,988 --> 00:34:02,657 You always get a phone call in an important moment. 563 00:34:02,657 --> 00:34:04,259 This is so frustrating. 564 00:34:04,259 --> 00:34:06,795 My mouth hurts from all the explaining. 565 00:34:09,898 --> 00:34:11,166 Hello? Who is this? 566 00:34:11,599 --> 00:34:12,600 Who? 567 00:34:16,071 --> 00:34:18,940 I'll eat a lot since this is my compensation. 568 00:34:18,940 --> 00:34:20,175 I'll order something expensive. 569 00:34:20,675 --> 00:34:21,810 What's good today? 570 00:34:21,810 --> 00:34:23,945 Are you trying to empty my wallet? 571 00:34:23,945 --> 00:34:26,681 This day will never come back. It's my chance. 572 00:34:26,681 --> 00:34:27,916 Yes, eat a lot. 573 00:34:28,316 --> 00:34:31,086 I'll take this, this, and this. And this one. 574 00:34:31,086 --> 00:34:33,254 - Eat everything. - I'll take everything here. 575 00:34:33,588 --> 00:34:34,589 Okay. 576 00:34:36,391 --> 00:34:37,392 Sure. 577 00:34:43,498 --> 00:34:45,500 - Enjoy. - Sure. 578 00:35:00,014 --> 00:35:01,516 Take your time. 579 00:35:01,516 --> 00:35:03,918 I am eating much slower than usual. 580 00:35:04,285 --> 00:35:06,387 You can eat much slower than that. 581 00:35:06,387 --> 00:35:08,189 No, that will throw me off from my rhythm. 582 00:35:14,529 --> 00:35:16,064 Why are you staring at me instead of eating? 583 00:35:17,298 --> 00:35:19,567 Why do you eat so quickly? 584 00:35:19,801 --> 00:35:21,369 I'm afraid someone will steal my food. 585 00:35:30,478 --> 00:35:31,679 You can eat this too. 586 00:35:31,779 --> 00:35:34,415 - What? That? - Yes, eat this. 587 00:35:35,116 --> 00:35:36,751 Why aren't you eating? 588 00:35:37,118 --> 00:35:38,119 Eat up. 589 00:35:38,786 --> 00:35:39,888 Thank you. 590 00:35:52,167 --> 00:35:56,070 I heard the news. You saved Seong Ryong. 591 00:35:56,304 --> 00:35:58,106 My goodness, that man. 592 00:35:58,940 --> 00:36:00,842 You can't tell anyone else. 593 00:36:01,342 --> 00:36:03,411 Don't worry. It's only me who knows. 594 00:36:04,279 --> 00:36:05,880 You know what, Director? 595 00:36:06,181 --> 00:36:07,182 Yes? 596 00:36:08,116 --> 00:36:10,251 Did you really save him because... 597 00:36:10,251 --> 00:36:12,787 you were sad he will pathetically die on the streets? 598 00:36:12,787 --> 00:36:15,590 My goodness, he's like a helium balloon. 599 00:36:15,590 --> 00:36:17,759 His mouth is lighter than air. 600 00:36:19,060 --> 00:36:20,528 Is that really the reason? 601 00:36:21,529 --> 00:36:22,964 Did I really say that? 602 00:36:22,964 --> 00:36:24,265 Don't you remember? 603 00:36:26,467 --> 00:36:29,671 I think I did, but I'm not so sure. 604 00:36:30,872 --> 00:36:32,740 Then tell me now. 605 00:36:32,941 --> 00:36:35,176 Why did you save him? 606 00:36:37,545 --> 00:36:38,546 Well, that's... 607 00:36:41,616 --> 00:36:42,784 I'm not sure. 608 00:36:43,551 --> 00:36:46,354 - What? - I'm not sure why I saved him. 609 00:36:51,793 --> 00:36:54,229 I like that reason. 610 00:36:55,363 --> 00:36:56,931 I didn't say anything. 611 00:36:57,732 --> 00:36:59,467 But I think I know. 612 00:37:00,802 --> 00:37:01,836 Goodbye, then. 613 00:37:02,937 --> 00:37:04,472 Yes. Take care. 614 00:37:19,387 --> 00:37:20,588 Why do you think I saved him? 615 00:37:22,090 --> 00:37:24,659 A man was dying. How can I let him die? 616 00:37:42,810 --> 00:37:45,713 Why would you, a prosecutor, want to see me? 617 00:37:45,713 --> 00:37:48,650 I did nothing wrong. 618 00:37:48,650 --> 00:37:50,852 We wouldn't be meeting like this if you had. 619 00:37:51,586 --> 00:37:54,589 That's true. What do you want? 620 00:37:54,589 --> 00:37:56,591 I heard you did a lot of things. 621 00:37:56,658 --> 00:37:57,659 Such as? 622 00:37:57,659 --> 00:37:59,694 TQ Delivery, TQ Retail. 623 00:38:00,395 --> 00:38:02,630 You revealed how corrupt they were. 624 00:38:04,499 --> 00:38:06,034 Yes, that... 625 00:38:07,302 --> 00:38:09,904 had nothing to do with me. 626 00:38:09,971 --> 00:38:12,607 Where did you hear such things about me? 627 00:38:12,607 --> 00:38:15,009 I did more than enough research about you. 628 00:38:15,009 --> 00:38:17,612 From your time in Gunsan to your current activities. 629 00:38:22,116 --> 00:38:25,186 Why did you want to see me? 630 00:38:25,186 --> 00:38:26,587 To ask for a favor. 631 00:38:27,555 --> 00:38:28,790 That again? 632 00:38:28,790 --> 00:38:30,158 You promised. 633 00:38:30,158 --> 00:38:31,859 If there's one more incident, 634 00:38:31,859 --> 00:38:33,761 we'll install an internal monitoring system. 635 00:38:33,761 --> 00:38:35,897 The audit isn't too far away. 636 00:38:35,897 --> 00:38:38,166 It will just confuse everyone. 637 00:38:38,333 --> 00:38:39,901 Then it's more necessary... 638 00:38:39,901 --> 00:38:41,469 to improve transparency. 639 00:38:41,803 --> 00:38:44,005 I'll get on it once I have the board's approval. 640 00:38:44,172 --> 00:38:47,141 I'll inform you of how it will work later. 641 00:38:56,384 --> 00:38:57,819 What favor is that? 642 00:38:57,819 --> 00:38:59,187 I need your help. 643 00:39:00,254 --> 00:39:02,557 Lee Eun Seok is still in the hospital. 644 00:39:02,857 --> 00:39:05,860 I'm the person who asked him to blow the whistle. 645 00:39:06,761 --> 00:39:07,762 No way. 646 00:39:07,762 --> 00:39:10,998 I need you to do what I initially asked... 647 00:39:11,165 --> 00:39:12,867 Chief Lee to do. 648 00:39:13,935 --> 00:39:16,137 I heard you're good at gathering information. 649 00:39:20,742 --> 00:39:23,144 You've heard way too much. 650 00:39:24,612 --> 00:39:27,949 Do you expect me to risk my life to do all that? 651 00:39:28,015 --> 00:39:30,418 Who'll take responsibility if something happens to me? 652 00:39:30,418 --> 00:39:33,020 We will guarantee your safety. 653 00:39:33,888 --> 00:39:35,456 No, I won't do it. 654 00:39:35,890 --> 00:39:37,358 Why should I? 655 00:39:37,658 --> 00:39:38,693 Chief Kim. 656 00:39:39,527 --> 00:39:41,462 This audit is our last chance. 657 00:39:41,896 --> 00:39:43,331 Once Seoahn Jangryong invests, 658 00:39:43,331 --> 00:39:45,333 everything will be swept under the rug. 659 00:39:45,333 --> 00:39:46,334 I won't do it! 660 00:39:46,334 --> 00:39:48,369 Gosh, you're frustrating. 661 00:39:52,373 --> 00:39:53,908 This is so frustrating. 662 00:39:58,646 --> 00:40:02,150 My gosh, he's so slow on the uptake. 663 00:40:02,150 --> 00:40:04,318 How did be become a prosecutor? 664 00:40:05,153 --> 00:40:06,521 This is insane. 665 00:40:06,854 --> 00:40:09,023 How can I contact him anyway? 666 00:40:09,524 --> 00:40:11,859 Chief Kim refused strongly. 667 00:40:12,160 --> 00:40:14,328 Did the prosecutor insist? 668 00:40:14,328 --> 00:40:15,363 No. 669 00:40:16,030 --> 00:40:17,165 Okay. 670 00:40:17,732 --> 00:40:20,334 No, you can stop watching him. 671 00:40:28,342 --> 00:40:29,544 How long will it take? 672 00:40:29,744 --> 00:40:30,812 10 more minutes. 673 00:40:30,812 --> 00:40:31,979 - Hurry. - Okay. 674 00:40:34,348 --> 00:40:35,650 (Copying files) 675 00:40:38,820 --> 00:40:40,521 - Hong Ga Eun. - Yes? 676 00:40:40,521 --> 00:40:41,956 You're still here? 677 00:40:41,956 --> 00:40:44,959 Yes. I went to have dinner. 678 00:40:44,959 --> 00:40:46,627 I'm back to make some photocopies. 679 00:40:46,627 --> 00:40:48,796 Do that in the morning. You can leave. 680 00:40:48,896 --> 00:40:51,132 - What? - Go home. 681 00:40:51,132 --> 00:40:52,233 Right now? 682 00:40:53,367 --> 00:40:54,435 Okay. 683 00:40:56,103 --> 00:40:57,505 Let's go home. 684 00:41:53,027 --> 00:41:55,263 Is your target the chairman? 685 00:41:55,263 --> 00:41:57,098 Yes. You're smart. 686 00:41:57,098 --> 00:42:00,067 I'll reveal him for what he is during the audit. 687 00:42:01,702 --> 00:42:04,171 Fine, do whatever you want. 688 00:42:04,171 --> 00:42:07,742 Jump into a fire with a gas tank on your back. 689 00:42:08,643 --> 00:42:10,578 We need to do it properly now... 690 00:42:10,578 --> 00:42:12,980 if we're to stick it to the chairman... 691 00:42:12,980 --> 00:42:14,916 and The Three Door Locks. 692 00:42:14,916 --> 00:42:17,552 Can I ask you one thing? 693 00:42:19,887 --> 00:42:23,157 What meaning does that give to your life? 694 00:42:26,160 --> 00:42:27,261 Meaning? 695 00:42:30,565 --> 00:42:33,901 It can't be bad to have one of me in the world. 696 00:42:34,268 --> 00:42:37,338 I just go for it without caring about the consequences. 697 00:42:38,172 --> 00:42:39,173 Hey! 698 00:42:42,243 --> 00:42:45,279 Yes. The people who know it's wrong... 699 00:42:45,279 --> 00:42:47,348 yet do nothing about it, like us... 700 00:42:47,348 --> 00:42:50,685 are the worst cowards in the world. 701 00:42:50,985 --> 00:42:52,186 You're right. 702 00:42:53,087 --> 00:42:54,088 But... 703 00:42:54,589 --> 00:42:57,758 why should you be the one to take the plunge... 704 00:42:57,758 --> 00:42:59,660 for people like us? 705 00:42:59,660 --> 00:43:03,064 You aren't being cowardly because you want to. 706 00:43:03,397 --> 00:43:05,833 If someone takes the lead, you follow. 707 00:43:05,833 --> 00:43:08,603 Others join in and things gather momentum. 708 00:43:09,804 --> 00:43:12,006 That's how the world works. 709 00:43:15,276 --> 00:43:16,711 I don't care. 710 00:43:17,979 --> 00:43:20,314 You won't stop even if I ask. 711 00:43:21,816 --> 00:43:22,850 Seong Ryong. 712 00:43:23,851 --> 00:43:26,887 Quit and get out whenever you think it's going bad. 713 00:43:28,089 --> 00:43:30,358 That's all I can say. 714 00:43:41,369 --> 00:43:43,104 (First day of the 2017 audit) 715 00:43:45,306 --> 00:43:46,707 Welcome. 716 00:43:46,841 --> 00:43:49,176 I'm Go Man Geun, Director of Financial Management. 717 00:43:49,176 --> 00:43:51,178 - Hello. - Come with me. 718 00:43:53,547 --> 00:43:58,619 (Audit Office, Staff only) 719 00:44:04,158 --> 00:44:07,061 Looking good now that you got promoted to manager. 720 00:44:08,229 --> 00:44:09,730 Not as good as you. 721 00:44:10,398 --> 00:44:13,868 Seung Bae and Joo Sun, you look great as well. 722 00:44:14,168 --> 00:44:16,537 Let's wrap this up quick and play some golf. 723 00:44:16,537 --> 00:44:17,571 I'd like that. 724 00:44:17,571 --> 00:44:18,906 - See you. - Sure. 725 00:44:21,909 --> 00:44:23,110 (Financial Statements) 726 00:44:23,878 --> 00:44:26,514 This is what they gave the auditors. 727 00:44:27,181 --> 00:44:28,549 Thanks, Ga Eun. 728 00:44:28,549 --> 00:44:29,550 No problem. 729 00:44:29,583 --> 00:44:32,620 I took a slight peek. 730 00:44:32,620 --> 00:44:36,290 TQ is such a clean and honest company. 731 00:44:36,290 --> 00:44:38,859 Anything can be fabricated these days. 732 00:44:39,060 --> 00:44:42,463 This makes TQ look like a model company. 733 00:44:43,431 --> 00:44:45,666 I bet most of this is epic fiction. 734 00:44:45,666 --> 00:44:47,535 The jerks. 735 00:44:48,502 --> 00:44:52,139 I'll bring you whatever else I can find. 736 00:44:52,273 --> 00:44:54,008 Okay, thank you. 737 00:44:59,080 --> 00:45:00,147 How interesting. 738 00:45:00,915 --> 00:45:04,518 An internal monitoring system now, of all times? 739 00:45:04,518 --> 00:45:07,588 I believe we don't yet know who will do what. 740 00:45:08,889 --> 00:45:10,391 We'll find out soon. 741 00:45:11,692 --> 00:45:15,262 Let's make sure this year's audit goes smoothly. 742 00:45:17,331 --> 00:45:18,966 Did you cover everything? 743 00:45:18,966 --> 00:45:21,435 Yes. I'm preparing for every variable. 744 00:45:21,869 --> 00:45:22,903 Please. 745 00:45:24,171 --> 00:45:26,273 Let's get through this year. 746 00:45:27,274 --> 00:45:30,611 I have something to say to you, sir. 747 00:45:33,814 --> 00:45:34,882 Excuse us. 748 00:45:40,888 --> 00:45:42,389 I'll let you talk. 749 00:45:54,468 --> 00:45:57,471 You called busy little me, so why won't you say why? 750 00:46:00,674 --> 00:46:01,809 What's this? 751 00:46:01,809 --> 00:46:04,812 Chief Lee left this to me. 752 00:46:05,679 --> 00:46:06,680 Chief... 753 00:46:08,015 --> 00:46:10,151 - Chief Lee Eun Seok? - Yes. 754 00:46:10,151 --> 00:46:11,685 Why did he give this to you? 755 00:46:11,685 --> 00:46:13,587 He left this to me the day before... 756 00:46:13,687 --> 00:46:15,189 he went on holiday. 757 00:46:15,756 --> 00:46:17,758 To be exact, 758 00:46:17,892 --> 00:46:19,660 he didn't leave it to me. 759 00:46:20,861 --> 00:46:22,463 Who is it for? 760 00:46:22,463 --> 00:46:23,464 - You. - Me? 761 00:46:23,464 --> 00:46:24,899 Yes, you. 762 00:46:24,899 --> 00:46:26,567 TQ's Psycho Kim Seong Ryong. 763 00:46:27,034 --> 00:46:30,237 What are you talking about? I don't even know the man. 764 00:46:30,237 --> 00:46:31,872 What happened was... 765 00:46:32,573 --> 00:46:35,075 Why didn't you tell me? 766 00:46:36,177 --> 00:46:38,779 Taipan's Bank is affiliated with every subsidiary... 767 00:46:39,947 --> 00:46:42,183 and even with your personal accounts. 768 00:46:45,519 --> 00:46:46,887 How did you find out? 769 00:46:47,988 --> 00:46:49,356 While preparing for the audit, 770 00:46:50,157 --> 00:46:52,259 one of my sources came across the information. 771 00:46:54,495 --> 00:46:56,897 I need to know all your secrets and weaknesses... 772 00:46:56,897 --> 00:46:58,799 if I'm to protect you. 773 00:46:59,166 --> 00:47:01,168 The more you hide from me, 774 00:47:01,502 --> 00:47:03,871 the more danger you're exposed to. 775 00:47:06,073 --> 00:47:08,375 From now on, please don't... 776 00:47:08,876 --> 00:47:11,078 keep any secrets from me. 777 00:47:19,053 --> 00:47:20,487 Say something. 778 00:47:20,487 --> 00:47:21,889 I'm done talking. 779 00:47:22,489 --> 00:47:24,859 Why is it me? 780 00:47:24,859 --> 00:47:26,160 You're most trustworthy... 781 00:47:26,160 --> 00:47:28,762 and is capable of dealing with this. 782 00:47:29,163 --> 00:47:30,764 - I am? - You are. 783 00:47:31,332 --> 00:47:33,500 This is driving me insane. 784 00:47:33,500 --> 00:47:35,336 What made you think that? 785 00:47:35,336 --> 00:47:38,138 I thought you're the best candidate. 786 00:47:38,138 --> 00:47:39,740 No, I... 787 00:47:40,040 --> 00:47:42,543 Okay. What does this key open? 788 00:47:42,543 --> 00:47:43,711 I don't know. 789 00:47:49,149 --> 00:47:51,685 You don't know what this key opens, 790 00:47:52,119 --> 00:47:53,387 and you're giving it to me? 791 00:47:53,387 --> 00:47:56,657 Chief Lee didn't tell me that. 792 00:47:56,657 --> 00:47:58,359 What am I supposed to do? 793 00:47:58,359 --> 00:48:01,161 Find out what this key opens. 794 00:48:01,829 --> 00:48:02,930 That's new. 795 00:48:03,430 --> 00:48:05,766 It's a new kind of adversity. Bye. 796 00:48:05,766 --> 00:48:06,867 Come back here. 797 00:48:06,867 --> 00:48:10,170 You can't give this to me. If I take this... 798 00:48:13,073 --> 00:48:14,675 Mission cleared. 799 00:48:18,913 --> 00:48:20,314 She's so strong. 800 00:48:45,873 --> 00:48:48,042 Why didn't he say a word to us? 801 00:48:48,809 --> 00:48:52,680 He was worried until the day he went on holiday. 802 00:48:53,113 --> 00:48:56,150 He didn't involve us for fear we'd be in danger. 803 00:48:56,150 --> 00:48:57,651 What did I say? 804 00:48:57,918 --> 00:49:00,487 I said he'd have left something. 805 00:49:00,854 --> 00:49:04,158 He was so meticulous. Of course, he left something. 806 00:49:04,158 --> 00:49:07,995 Could it be connected to the crucial evidence? 807 00:49:08,495 --> 00:49:11,565 Didn't you say you don't know what the key's for? 808 00:49:11,565 --> 00:49:14,068 That's the biggest problem. 809 00:49:14,301 --> 00:49:16,370 Isn't this a key to a private locker... 810 00:49:16,370 --> 00:49:18,439 in a bus terminal or station? 811 00:49:18,572 --> 00:49:21,542 Don't those keys have rounded tips? 812 00:49:22,042 --> 00:49:23,844 This one is sharp. 813 00:49:23,844 --> 00:49:26,347 Why don't we try all the locks in here? 814 00:49:26,347 --> 00:49:27,548 - Yes. - Okay. 815 00:49:28,649 --> 00:49:30,050 Don't miss any. 816 00:49:33,487 --> 00:49:34,855 It doesn't fit. 817 00:49:59,079 --> 00:50:00,881 I'll look into this key. 818 00:50:00,881 --> 00:50:02,649 You focus on the audit. 819 00:50:02,649 --> 00:50:04,918 The cleaning lady will get you. Give it back. 820 00:50:05,119 --> 00:50:07,388 You can't do two things at the same time. 821 00:50:07,688 --> 00:50:09,857 I'm an experienced fighter now. 822 00:50:09,957 --> 00:50:11,058 Leave this to me. 823 00:50:11,058 --> 00:50:14,028 You always were an experienced fighter. 824 00:50:15,662 --> 00:50:19,299 I'll say this only out of concern for you. 825 00:50:19,767 --> 00:50:21,735 Quit when it gets too dangerous. 826 00:50:23,270 --> 00:50:25,672 I don't think I can turn back now. 827 00:50:25,672 --> 00:50:27,841 I came too far already. 828 00:50:28,075 --> 00:50:30,844 I kept going forward and the end's in sight. 829 00:50:31,011 --> 00:50:34,148 I can always take the long way. I have nothing to lose. 830 00:50:34,381 --> 00:50:36,984 I still have my youth. 831 00:50:37,918 --> 00:50:40,287 That sounds strangely familiar. 832 00:50:40,287 --> 00:50:41,288 What? 833 00:50:42,689 --> 00:50:45,059 Anyway, where will you start? 834 00:50:45,059 --> 00:50:46,860 Before the main event, 835 00:50:46,860 --> 00:50:49,029 we do a bit of psychological warfare. 836 00:50:49,730 --> 00:50:52,466 I cannot find my way back 837 00:50:52,466 --> 00:50:54,701 I have come too far 838 00:50:54,701 --> 00:50:57,171 I kept going forward 839 00:50:57,604 --> 00:50:58,605 Here you go. 840 00:51:08,615 --> 00:51:11,452 Hello there, all you hard workers. 841 00:51:11,552 --> 00:51:12,753 Who are you? 842 00:51:15,389 --> 00:51:18,792 You must be tired. Have one of these. 843 00:51:19,393 --> 00:51:21,628 It'll boost your energy. 844 00:51:21,695 --> 00:51:23,797 What are you doing in here? 845 00:51:24,431 --> 00:51:26,500 Security, why did you let him in? 846 00:51:27,367 --> 00:51:30,170 I'm Kim Seong Ryong, Chief of Business Operations. 847 00:51:31,038 --> 00:51:33,907 No thanks. What are you doing here? 848 00:51:35,509 --> 00:51:37,811 - Don't you know me? - How would I know you? 849 00:51:37,811 --> 00:51:40,747 It is about time people forgot about Mr. Righteous. 850 00:51:41,782 --> 00:51:44,985 I'm the one who found out about TQ Delivery's... 851 00:51:44,985 --> 00:51:46,687 rebate and illegal accounts. 852 00:51:47,354 --> 00:51:48,956 I also found out... 853 00:51:48,956 --> 00:51:53,160 how TQ Grocery's profits went to TQ Cosmetics. 854 00:51:54,895 --> 00:51:56,330 Isn't that in the report? 855 00:51:56,330 --> 00:51:58,932 It should be. Let's see if it is. 856 00:51:58,932 --> 00:52:00,968 What do you think you're doing? 857 00:52:00,968 --> 00:52:02,870 What are you doing? 858 00:52:02,870 --> 00:52:04,171 Let's have a look! 859 00:52:04,171 --> 00:52:05,372 Put that down! 860 00:52:05,372 --> 00:52:06,507 What's this? 861 00:52:06,807 --> 00:52:08,175 Kim Seong Ryong! 862 00:52:09,309 --> 00:52:12,045 This voice belongs to the Gluttonous Sociopath. 863 00:52:15,582 --> 00:52:18,152 Don't let this man anywhere near here, okay? 864 00:52:18,152 --> 00:52:19,186 Yes, sir. 865 00:52:20,087 --> 00:52:21,088 Just a moment. 866 00:52:21,788 --> 00:52:23,390 Why are you here? 867 00:52:23,390 --> 00:52:27,361 Director, now that I'm here, can I take a peek? 868 00:52:27,461 --> 00:52:28,929 I'm Chief of Business Operations. 869 00:52:28,929 --> 00:52:31,064 No, you're not. You're a psychopath. 870 00:52:31,165 --> 00:52:35,035 "Psychopath"? You can't say that in front of all them! 871 00:52:35,035 --> 00:52:36,103 You little... 872 00:52:37,704 --> 00:52:39,606 That's not how to play along. 873 00:52:39,606 --> 00:52:42,476 Can't you call me by my official nickname? 874 00:52:42,709 --> 00:52:45,812 TQP. TQ's Psycho. 875 00:52:49,283 --> 00:52:51,451 Okay. Get out, TQP. 876 00:52:51,451 --> 00:52:54,388 Will your toenails grow inward if I take a look? 877 00:52:54,755 --> 00:52:56,690 You're such a meanie. 878 00:52:56,790 --> 00:52:58,992 I'm not a meanie at all. 879 00:53:00,761 --> 00:53:01,762 What's this? 880 00:53:03,530 --> 00:53:05,899 These are expensive, Gluttonous Sociopath. 881 00:53:06,733 --> 00:53:09,770 What was that about, you lunatic? 882 00:53:09,970 --> 00:53:11,805 You psychopath. 883 00:53:16,743 --> 00:53:19,546 Now they'll be on tenterhooks. 884 00:53:22,883 --> 00:53:25,352 The key doesn't fit any locks at home. 885 00:53:26,053 --> 00:53:27,588 I thought so. 886 00:53:28,989 --> 00:53:32,459 Give it back. You're busy nursing him to do this. 887 00:53:34,328 --> 00:53:36,330 I'm sorry about this. 888 00:53:36,330 --> 00:53:39,433 Don't be. This is my job, not yours. 889 00:53:40,634 --> 00:53:43,270 Did your husband ever mention... 890 00:53:43,270 --> 00:53:46,640 a special place or location not involving a key? 891 00:53:46,640 --> 00:53:49,376 Not really. I can't remember. 892 00:53:54,248 --> 00:53:56,316 - Hong Ga Eun. - Yes? 893 00:53:56,483 --> 00:53:58,952 I'm too tired to stay any longer. 894 00:53:58,952 --> 00:54:00,754 Shred these for me. 895 00:54:01,054 --> 00:54:04,391 Then take the pieces straight to the incinerator. 896 00:54:04,491 --> 00:54:05,959 Sure, Ms. Kang. 897 00:54:05,959 --> 00:54:07,060 See you. 898 00:54:07,361 --> 00:54:08,562 Goodnight. 899 00:54:13,166 --> 00:54:14,568 (Liquid Assets) 900 00:54:15,369 --> 00:54:16,903 "Liquid assets"? 901 00:54:21,975 --> 00:54:24,544 This is what I needed. Information on liquid assets. 902 00:54:24,544 --> 00:54:27,314 I saw this when I made photocopies. 903 00:54:27,314 --> 00:54:30,550 It's completely different from what the auditors have. 904 00:54:31,184 --> 00:54:36,056 I think I could start a fight with this. 905 00:54:36,490 --> 00:54:39,059 I wish I had a little more. 906 00:54:39,059 --> 00:54:40,861 Non-current assets, loans... 907 00:54:40,861 --> 00:54:43,330 or assets in stock, anything like that. 908 00:54:44,464 --> 00:54:45,732 Can I get that? 909 00:54:46,767 --> 00:54:51,038 Sorry. I happened to get this purely by chance. 910 00:54:51,238 --> 00:54:52,706 No, Ga Eun. 911 00:54:52,906 --> 00:54:55,842 You did great already. This is more than enough. 912 00:54:58,645 --> 00:55:00,881 Even if it's dressed up, 913 00:55:00,881 --> 00:55:05,052 I need to get to the auditor's files to do something. 914 00:55:05,185 --> 00:55:09,156 I promise to bring you something huge next time. 915 00:55:10,090 --> 00:55:13,560 No pressure. Anything small is fine too. 916 00:55:13,560 --> 00:55:14,528 Really? 917 00:55:15,329 --> 00:55:16,330 Good luck. 918 00:55:30,811 --> 00:55:32,079 Hello, Soo Jin. 919 00:55:32,079 --> 00:55:34,681 I remembered something, a place. 920 00:55:35,082 --> 00:55:36,083 Where? 921 00:55:36,083 --> 00:55:39,419 He said something the morning he left on holiday. 922 00:55:39,853 --> 00:55:42,789 He said he'd drop by there before leaving. 923 00:55:42,789 --> 00:55:46,693 I thought he'd gone there to meet someone. 924 00:55:47,361 --> 00:55:49,429 The address is... 925 00:55:52,299 --> 00:55:55,402 Excuse me. Where's the locker room? 926 00:55:55,535 --> 00:55:56,636 Over there. 927 00:55:57,304 --> 00:55:58,338 Thanks. 928 00:56:33,740 --> 00:56:36,910 Nothing we say here can get out. 929 00:56:36,910 --> 00:56:38,011 Of course. 930 00:56:39,379 --> 00:56:42,949 Is there anything I must be aware of? 931 00:56:43,750 --> 00:56:46,353 We dealt with TQ Cosmetics and Taipan's Bank, 932 00:56:46,453 --> 00:56:48,655 but that information was leaked once before. 933 00:56:48,789 --> 00:56:50,090 We have to mend that. 934 00:56:50,490 --> 00:56:53,860 There's a problem with a few executives' transactions. 935 00:56:53,860 --> 00:56:56,763 We have to make sure that doesn't show. 936 00:56:56,763 --> 00:57:00,567 Be extra careful with the liquid assets. 937 00:57:00,567 --> 00:57:03,537 Anyone with that information could use it against us. 938 00:57:04,838 --> 00:57:06,440 There are a few serious issues. 939 00:57:07,240 --> 00:57:09,409 It wasn't this bad last year. 940 00:57:09,409 --> 00:57:12,879 Oh, really? It must be really bad this year. 941 00:57:12,879 --> 00:57:14,948 Yes, it is worse than usual. 942 00:57:14,948 --> 00:57:17,417 Isn't there a problem with sales credit too? 943 00:57:18,185 --> 00:57:20,787 That's a bit too sensitive to discuss... 944 00:57:21,488 --> 00:57:23,690 Who am I talking to? 945 00:57:23,690 --> 00:57:25,459 Did everyone else hear that? 946 00:57:26,159 --> 00:57:27,160 Where are you? 947 00:57:27,194 --> 00:57:30,230 Guess where I am. 948 00:57:30,430 --> 00:57:31,765 Who's there? 949 00:57:32,899 --> 00:57:33,934 It's me. 950 00:57:34,701 --> 00:57:35,735 Me. 951 00:57:36,169 --> 00:57:37,637 Me, me. 952 00:57:39,139 --> 00:57:41,775 What's he doing? Come in here. 953 00:57:41,842 --> 00:57:43,844 - I will if you're nice. - Kim Seong Ryong! 954 00:57:48,915 --> 00:57:50,283 I'm here. 955 00:57:55,856 --> 00:57:57,257 Did you know it was me? 956 00:57:58,959 --> 00:58:00,360 How did you follow us? 957 00:58:00,360 --> 00:58:01,428 I didn't follow you. 958 00:58:01,428 --> 00:58:04,064 The smell of the noodles lured me in... 959 00:58:04,064 --> 00:58:06,466 and I happened to find you all here. 960 00:58:06,466 --> 00:58:07,834 Get out. 961 00:58:07,834 --> 00:58:10,070 How dare you eavesdrop and come in here. 962 00:58:10,070 --> 00:58:12,739 I have the right to eavesdrop. 963 00:58:13,173 --> 00:58:14,174 What? 964 00:58:18,478 --> 00:58:20,280 (Power of Attorney) 965 00:58:20,280 --> 00:58:27,320 I'm TQ's Psycho, your undercover investigator! 966 00:58:29,422 --> 00:58:32,025 (Guess where I am.) 967 00:58:32,025 --> 00:58:34,561 (I'm right here.) 968 00:58:34,561 --> 00:58:37,063 (I hide like this.) 969 00:58:37,063 --> 00:58:39,032 (Then I appear like this.) 970 00:58:46,573 --> 00:58:49,142 (I'm your undercover investigator!) 971 00:58:49,209 --> 00:58:50,977 (Chief Kim) 972 00:58:51,111 --> 00:58:53,413 I'm Chief Kim of Business Operations. 973 00:58:53,413 --> 00:58:55,982 Why did you leave it to that fool? 974 00:58:55,982 --> 00:58:57,817 There's nothing in here. 975 00:58:57,817 --> 00:59:00,787 I found something to use against Kim Seong Ryong. 976 00:59:00,787 --> 00:59:02,889 - Let's join in. - The audit? 977 00:59:03,023 --> 00:59:05,125 I will go in and distract the auditors. 978 00:59:05,125 --> 00:59:07,594 The rest of you can do what you do best here. 979 00:59:07,594 --> 00:59:09,963 I really want to help, but I don't have a license. 980 00:59:09,963 --> 00:59:12,799 You have a driver's license. 981 00:59:12,799 --> 00:59:14,768 Do you know who this is? 982 00:59:14,768 --> 00:59:17,804 There is a way to reveal the accounting fraud. 983 00:59:17,804 --> 00:59:21,074 It's to go after those the information did not. 67290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.