All language subtitles for Bleach 119

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:23:49,330 --> 00:23:51,530 .دليل الشينيغامي المصوّر الذهبي 2 00:23:51,570 --> 00:23:56,160 .اليوم سَأبدأ خُطَّتي أخيرًا 3 00:23:56,570 --> 00:23:59,100 ...وما هيَ هذه الخُطَّة يا كون 4 00:23:59,540 --> 00:24:01,240 ...أولاً، سآخذ الغيغاي خاصَّته 5 00:24:01,540 --> 00:24:03,670 ...سَأستَخدم هذا الغيكّون 6 00:24:03,710 --> 00:24:04,970 ...ثُم 7 00:24:08,550 --> 00:24:10,740 .حسنٌ. حصلت على جسد 8 00:24:10,950 --> 00:24:13,610 ...بِهذا الشكل الغبي لكن المحبوب مِن النساء 9 00:24:13,690 --> 00:24:16,490 حملتي الرجوليَّة والمُنحرفة على مُجتمع الأرواح 10 00:24:16,520 --> 00:24:18,750 .سَتَبدأ في الحلقة القادمة 11 00:24:19,160 --> 00:24:24,150 .هذا كُل شيء اليوم 12 00:00:00,000 --> 00:01:52,700 13 00:01:52,700 --> 00:01:54,290 هل فعلتها مُجددًا، إيكاكو؟ 14 00:01:55,740 --> 00:01:58,100 .عاجلاً أم آجلاً لن يبقَ لك شخصًا لِتُقاتله 15 00:01:58,640 --> 00:02:00,940 .سَنذهب لمنطقة الأُخرى فقط 16 00:02:04,210 --> 00:02:05,370 لِمَ لا تَمسح وجهك؟ 17 00:02:06,050 --> 00:02:07,310 .ليس هذا جَميل 18 00:02:10,750 --> 00:02:13,720 ...غير صبور، مُنفعل، وسريع الغضب 19 00:02:14,920 --> 00:02:16,550 ...في ذلك الوقت 20 00:02:16,590 --> 00:02:18,020 .كُنت مليئًا بِهذه الخصال 21 00:02:23,560 --> 00:02:26,290 ...لا أنتَمِ لِمُجتمع الأرواح 22 00:02:27,670 --> 00:02:29,230 .لم أنتمِ لِأي مكان 23 00:02:38,540 --> 00:02:39,880 ...المعارك والألم 24 00:02:40,780 --> 00:02:43,770 .هذه الأشياء فقط هيَ التي شعرت بأنَّها حقيقيّة بالنسبةِ لي 25 00:02:54,460 --> 00:02:56,220 !أليس هُناك شخصًا قوي؟ 26 00:02:57,000 --> 00:02:58,430 .أُريد القتال 27 00:03:01,000 --> 00:03:04,600 !أليس هُناك واحد أو اثنَين يُريدان الموت؟ 28 00:03:11,210 --> 00:03:12,200 !من هذا؟ 29 00:03:18,820 --> 00:03:19,810 !ماذا؟ 30 00:03:21,850 --> 00:03:25,950 .يَجب أن تُغادر. روح كين-تشان المعنويّة مُترفعة اليوم 31 00:03:27,230 --> 00:03:29,420 .سَيُبرحك ضربًا 32 00:03:31,260 --> 00:03:33,260 سَيَضربني لِأنَّه في مزاجٍ جيّد؟ 33 00:03:33,730 --> 00:03:35,330 ...لا أعلم ما الذي يُفترض بهذا أن يَعني 34 00:03:35,970 --> 00:03:37,660 .أنت غَبيٌ حقًّا 35 00:03:38,810 --> 00:03:42,240 .عندما يَكون في مزاجٍ جيّد، لا يُمكنه إمساك نفسه 36 00:03:42,710 --> 00:03:44,040 .يَنتهي به الأمر بالمرح 37 00:03:44,910 --> 00:03:46,110 !ماذا؟ 38 00:03:46,580 --> 00:03:47,570 .مهلاً 39 00:03:48,920 --> 00:03:50,970 .لا تمسّها 40 00:04:00,630 --> 00:04:02,090 ألنْ تهرب؟ 41 00:04:07,470 --> 00:04:08,870 ...حظٌ كَبير 42 00:04:11,700 --> 00:04:14,400 .أنا أيضًا في مِزاجٍ جيّد 43 00:04:32,430 --> 00:04:33,410 ...إيكاكو 44 00:04:33,860 --> 00:04:35,520 .لا تُساعدني 45 00:04:36,060 --> 00:04:37,050 .أعلم 46 00:04:39,170 --> 00:04:41,290 .تبدو قويًا 47 00:04:42,640 --> 00:04:43,620 ...نعم 48 00:04:43,840 --> 00:04:45,390 .أنا قويٌ أيضًا 49 00:04:46,140 --> 00:04:47,770 .أتطلّع للأمر 50 00:04:51,680 --> 00:04:52,700 .ها أنا قادم 51 00:05:01,550 --> 00:05:02,540 .إنَّه ثقيل 52 00:05:10,230 --> 00:05:11,720 !من هذا الشخص؟ 53 00:05:12,600 --> 00:05:14,070 ،ليستْ ضرباته قويّة فقط 54 00:05:14,100 --> 00:05:15,190 .لكنّهُ سريع أيضًا 55 00:05:38,020 --> 00:05:39,360 .هذا شيءٌ جَديد 56 00:05:39,790 --> 00:05:40,780 57 00:05:40,830 --> 00:05:43,690 .منذُ أن أَتيت إلى هُنا، لم أحضَ بهذا الكم من المرح 58 00:05:46,630 --> 00:05:48,030 .هذا جيّد 59 00:06:01,010 --> 00:06:02,280 ما هذا؟ 60 00:06:02,880 --> 00:06:04,780 ...لا أستطيع رؤيّة أغلب ضرباتهم 61 00:06:05,590 --> 00:06:07,420 .كين-تشان يَبتسم 62 00:06:14,730 --> 00:06:16,020 ...هذا سيئ 63 00:06:16,830 --> 00:06:18,390 .سَيَنتهي الأمر قريبًا 64 00:06:18,970 --> 00:06:19,950 !ماذا؟ 65 00:06:33,250 --> 00:06:34,510 .كان هذا مُمتعًا 66 00:06:35,280 --> 00:06:36,750 .مرَّ وقتًا طويلاً منذ أن حَضيت ببعض المُتعة 67 00:06:47,190 --> 00:06:49,590 !مهلاً 68 00:06:53,470 --> 00:06:55,960 ما هذا؟ مازِلت حيًّا؟ 69 00:06:56,670 --> 00:06:58,330 !ما الذي تُفكر فيه؟ 70 00:06:59,240 --> 00:07:00,900 !لماذا لم تُنهِ أمري؟ 71 00:07:01,470 --> 00:07:03,070 .لقد فُزت 72 00:07:03,780 --> 00:07:04,800 ...آسف 73 00:07:05,280 --> 00:07:07,940 .لستُ مُهتمًا بالذين لم يَعُد بإمكانهم القتال 74 00:07:09,080 --> 00:07:12,210 .على كُل حال، لستُ مُلزمًا بإنهاء أمرك 75 00:07:12,920 --> 00:07:16,010 !لابُد أنَّكَ تمزح. هل تسخر منّي؟ 76 00:07:16,220 --> 00:07:17,280 .اقتُلني 77 00:07:19,290 --> 00:07:23,730 .إن كُنت تُحب القتال، لا تَقُل لي أن أقتُلك 78 00:07:24,500 --> 00:07:26,470 .لا تقبل الخسارة وتتمنّى الموت 79 00:07:27,330 --> 00:07:29,390 .تقبل الخسارة عندما تَموت 80 00:07:30,540 --> 00:07:33,160 ،إن خسرت وتَمكنت من النجاة 81 00:07:33,210 --> 00:07:35,830 .هذا يَعني أنَّكَ محظوظ فقط 82 00:07:36,780 --> 00:07:39,440 .عندما يَحدث ذلك، فكر بالنجاة فقط 83 00:07:40,380 --> 00:07:41,370 ماذا؟ 84 00:07:41,610 --> 00:07:44,910 انجو وفكر بقتل الذي 85 00:07:44,950 --> 00:07:46,510 .كان أن يَسلُبك حياتك 86 00:07:52,260 --> 00:07:55,350 ...لم أتراجع عندما قاتلتك 87 00:07:56,000 --> 00:07:58,400 .تَمكنت من النجاة لِأنَّك كُنت محظوظًا 88 00:08:00,730 --> 00:08:01,720 .عِشْ 89 00:08:02,970 --> 00:08:06,000 .عِشْ، وحاول قتلي مُجددًا 90 00:08:15,110 --> 00:08:16,550 .مـ-مهلاً 91 00:08:17,750 --> 00:08:21,550 .أنت... أخبرني باسمك 92 00:08:25,360 --> 00:08:26,350 .كينباتشي 93 00:08:27,960 --> 00:08:29,720 .زاراكي كينباتشي 94 00:08:34,870 --> 00:08:37,560 ...زاراكي... كينباتشي 95 00:08:39,940 --> 00:08:42,640 ،عندما شُفيَت جراحي 96 00:08:42,680 --> 00:08:46,010 .بحثت في كُل مكانٍ عنه كي أتمكن من قتاله مرّة أُخرى 97 00:08:47,180 --> 00:08:50,410 ...لكن لم أتَمكن من العثور عليه 98 00:08:54,290 --> 00:08:57,310 مر وقتٌ طويل... كَيف حالك؟ 99 00:09:01,390 --> 00:09:04,160 ...يوميتشيكا؟ أنا بخير 100 00:09:08,530 --> 00:09:10,730 ما الذي أَتيت لِتُخبرني به اليوم؟ 101 00:09:11,540 --> 00:09:13,770 .سمعت بِشَيء مُثير للإهتمام 102 00:09:16,780 --> 00:09:18,330 !فرق الحمايّة الثلاثة عشر؟ 103 00:09:19,880 --> 00:09:21,680 ...من اليوم فصاعدًا 104 00:09:21,710 --> 00:09:24,710 ،كعضو في فرق الحماية الثلاثة عشر 105 00:09:24,750 --> 00:09:26,910 ...أهتموا بِواجِباتكم 106 00:09:26,950 --> 00:09:28,980 .وكرّسوا أنفسكم لهم - سمعتُ أنَّه هزم - 107 00:09:29,020 --> 00:09:30,580 .هذا كُل شيء - القائد السابق بِقتالٍ واحد ضِد واحد - 108 00:09:30,620 --> 00:09:32,250 .اذهبوا لِفرقكم - .وأصبح القائد الجديد بسرعة - 109 00:09:33,660 --> 00:09:35,590 أن يَكون قائدًا هي أفضل طريقة 110 00:09:35,630 --> 00:09:37,530 .لِيُقاتل بِقدر ما يشاء 111 00:09:40,100 --> 00:09:43,000 سَيحمي هذا العالم المُقزز؟ 112 00:09:43,500 --> 00:09:44,630 هو؟ 113 00:09:47,070 --> 00:09:50,040 .لا... هو ليس من هذا النوع 114 00:09:54,350 --> 00:09:55,610 هل تُريد إلقاء نظرة؟ 115 00:09:56,520 --> 00:09:59,640 ،بالطبع. سَأتبعه لِأيِ مكان 116 00:09:59,690 --> 00:10:01,380 .حتى لو كان في الجحيم 117 00:10:04,090 --> 00:10:05,680 .علمت أنَّكَ سَتقول ذلك 118 00:10:14,930 --> 00:10:16,560 119 00:10:17,400 --> 00:10:19,390 ...إذن هذا ما يُمكننا أن نتوقع هذه المرّة 120 00:10:20,910 --> 00:10:23,340 !لماذا توجد طفلة هُنا؟ 121 00:10:23,780 --> 00:10:24,940 .ابتعدي 122 00:10:29,580 --> 00:10:32,240 .أنا المُلازم كوساجيشي ياتشيرو 123 00:10:32,520 --> 00:10:33,510 124 00:10:34,550 --> 00:10:35,610 .كين-تشان 125 00:10:42,830 --> 00:10:45,990 .أنا قائد الفرقة الحادي عشرة، زاراكي كينباتشي 126 00:10:47,400 --> 00:10:49,870 ،استمعوا. لن أسألكم من أين أنتم 127 00:10:49,900 --> 00:10:52,530 .ما هيَ أعماركم، أو ما هو تاريخ حياتكم 128 00:10:53,810 --> 00:10:57,170 ،لن أمنع أيِ وجهةِ نظرٍ هُنا 129 00:10:57,210 --> 00:10:58,540 .أو أعاقب عليها 130 00:11:00,080 --> 00:11:01,070 .هُناك شيء واحد أُريده 131 00:11:03,180 --> 00:11:07,120 .ما أُريده منكم هو... القوّة 132 00:11:08,090 --> 00:11:12,960 .أُحب الأقوياء... الذين يُمكنهم القتال 133 00:11:17,200 --> 00:11:18,420 .أشعر بنفس الأمر 134 00:11:22,940 --> 00:11:25,460 .أَتَيت كما قُلت لي 135 00:11:45,960 --> 00:11:47,950 .مجموعة من اليرقات 136 00:11:48,330 --> 00:11:49,690 .إيَّتُها المُلازم 137 00:11:49,960 --> 00:11:53,090 .قتل خمسة عشر من الشينيجامي بالفعل 138 00:11:53,430 --> 00:11:54,870 .لا يَجب أن تَستَخفي به 139 00:11:55,300 --> 00:11:56,290 ...لكن 140 00:12:00,570 --> 00:12:02,040 .حسنٌ! سَأذهب 141 00:12:02,070 --> 00:12:03,060 .مهلاً 142 00:12:03,680 --> 00:12:04,670 ...إيُّها القائد 143 00:12:05,080 --> 00:12:09,070 .أبعدوا الذين ذهبوا أولاً. فهم يُعيقون طَريقي 144 00:12:09,380 --> 00:12:10,510 .كين-تشان 145 00:12:11,850 --> 00:12:14,010 .إنطلق، إنطلق، كين-تشان 146 00:12:24,430 --> 00:12:25,830 ...5 ...4 147 00:12:26,100 --> 00:12:27,660 ...7 ...6 148 00:12:37,180 --> 00:12:39,940 .فعلتها، كين-تشان 149 00:12:59,900 --> 00:13:01,200 ...هذا سيئ 150 00:13:10,240 --> 00:13:13,110 ...هذا جيّد... كُنت أشعُر بعدم الرضى 151 00:13:13,550 --> 00:13:14,670 .مهلاً 152 00:13:15,250 --> 00:13:17,270 .هذا سيئ حقًّا، إيُّها القائد 153 00:13:17,520 --> 00:13:20,680 ...أجل. تُحاول أن تأخذ كُل المُتعة لك 154 00:13:21,590 --> 00:13:24,750 .ماذا تَفعلون؟ قُلت لكم أن تنسحبوا 155 00:13:25,420 --> 00:13:27,190 .مُسابقة 156 00:13:27,930 --> 00:13:30,420 .كين-تشان، إنَّها مُسابقة 157 00:13:30,930 --> 00:13:34,830 .إنَّها مُسابقة لِنرى من سَيقطع ذيولاً أكثر 158 00:13:35,530 --> 00:13:37,160 .مُسابقة، مُسابقة 159 00:13:37,540 --> 00:13:39,370 .مُسابقة، مُسابقة 160 00:13:42,940 --> 00:13:45,340 .حسنٌ... أفعلوا ما يحلوا لكم 161 00:13:45,910 --> 00:13:51,110 .لكن إن وقفتم في طريقي، سأقطعكم أولاً 162 00:13:51,550 --> 00:13:52,980 .حسنٌ 163 00:14:07,730 --> 00:14:09,790 .صباح الخير، إيُّها الضابط الثالث مادارامي 164 00:14:10,340 --> 00:14:11,330 165 00:14:16,740 --> 00:14:17,830 ...أنت 166 00:14:17,880 --> 00:14:19,240 .آباراي رينجي 167 00:14:20,110 --> 00:14:23,280 .نعم... أنت من فرقة القائد آيزن 168 00:14:23,950 --> 00:14:25,880 حالما إنضممت، دخلت في مُشاجرة كَبيرة 169 00:14:25,920 --> 00:14:28,110 .ورُميت في زِنزانة العقاب 170 00:14:28,550 --> 00:14:30,520 ماذا تُريد إذن؟ 171 00:14:30,960 --> 00:14:34,410 .علمّني كَيف أُقاتل. أرجوك 172 00:14:36,360 --> 00:14:37,350 .أرجوك 173 00:14:52,440 --> 00:14:54,440 ...8 ...7 174 00:15:03,060 --> 00:15:06,790 .عشرة... كُنت لَمُتْ عشرة مرّات الآن 175 00:15:10,160 --> 00:15:11,750 .مرّة أُخرى من فضلك 176 00:15:24,910 --> 00:15:28,070 لِماذا تُريد أن تَكون أكثر قوّة بِهذا القدر؟ 177 00:15:31,820 --> 00:15:32,940 لماذا؟ 178 00:15:35,650 --> 00:15:37,350 .هُناك شخص أُريد أن أتجاوزه 179 00:16:10,460 --> 00:16:11,790 .هذا يُومنا الأخير 180 00:16:11,820 --> 00:16:12,810 !ماذا؟ 181 00:16:14,190 --> 00:16:16,630 ...لَيس لَديَّ شيئًا آخر لِأُعلمك إياه 182 00:16:17,260 --> 00:16:19,160 ...لكن 183 00:16:19,200 --> 00:16:21,060 .اكتشف أنت الباقي 184 00:16:22,900 --> 00:16:24,430 ما لم تُرد الناس أن يقولوا 185 00:16:24,470 --> 00:16:26,270 ...أنَّكَ نُسخة منّي لِبقيّة حياتك 186 00:16:31,510 --> 00:16:34,000 .أردت رؤيّة البانكاي خاصَّتك 187 00:16:35,150 --> 00:16:36,170 بانكاي؟ 188 00:16:36,880 --> 00:16:38,040 يُمكنك فعلها، صَحيح؟ 189 00:16:39,450 --> 00:16:42,350 لماذا لا تَستخدمه؟ هل تُخفيه؟ 190 00:16:43,790 --> 00:16:45,150 .إنَّهُ أسلوبي 191 00:16:45,620 --> 00:16:48,990 .أسلوبك؟ يا له من أسلوبٍ أحمق 192 00:16:54,800 --> 00:16:56,860 ...يَقصد أن هُناك شخص يُريد أن يتجاوزه أيضًا 193 00:16:54,800 --> 00:16:56,860 ...أنا أُطارد شخص ما أيضًا 194 00:16:57,470 --> 00:16:58,900 .أنا يائس 195 00:17:00,840 --> 00:17:03,600 .سَأُخبرك باسمي 196 00:17:05,080 --> 00:17:06,540 .مادارامي إيكاكو 197 00:17:07,410 --> 00:17:08,400 .تذكّر هذا 198 00:17:09,480 --> 00:17:10,470 199 00:17:11,780 --> 00:17:14,950 .المرّة القادمة التي سَنَتقاتل فيها، سَتكون حتى الموت 200 00:17:15,450 --> 00:17:18,820 .سَتكون معركتك الأخيرة أيضًا 201 00:17:19,860 --> 00:17:23,420 إخبار اسمك للشخص الذي تُخطط لِهَزيمته 202 00:17:23,460 --> 00:17:24,720 .دليلٌ على الاحترام 203 00:17:26,770 --> 00:17:29,230 ...شخصٌ يَفترض أنَّه سَيَموت في القتال 204 00:17:29,270 --> 00:17:31,960 يَجب عليه على الأقل أن يَعلم من هزمه 205 00:17:32,000 --> 00:17:33,470 .قبل أن يَموت 206 00:17:39,010 --> 00:17:40,310 .شُكرًا لك 207 00:17:51,290 --> 00:17:52,280 هل هذا صَحيح؟ 208 00:17:52,560 --> 00:17:54,860 إنضم القائد آيزن للهولو؟ 209 00:17:56,930 --> 00:18:00,370 رَأيت المينوس غراند أيضًا، أليس كذلك؟ 210 00:18:00,430 --> 00:18:03,490 ...لكن... ليس هُناك توضيح رسمي بعد 211 00:18:07,810 --> 00:18:09,170 .أرفُض 212 00:18:10,140 --> 00:18:11,910 .آسف... اطلب هذا من شخصٍ آخر 213 00:18:12,340 --> 00:18:14,640 .مهلك لحظة، إيكاكو-سان 214 00:18:17,550 --> 00:18:18,810 .أنت الوحيد الذي يُمكنه القيام بهذا 215 00:18:20,590 --> 00:18:21,610 ...عداك 216 00:18:22,790 --> 00:18:25,760 .ليس هُناك نائب يُمكنه استخدام البانكاي 217 00:18:25,920 --> 00:18:28,360 ...حتى لو كان هُناك واحد 218 00:18:28,760 --> 00:18:30,190 .وأنا أعلم إنَّهُ افتراض 219 00:18:30,430 --> 00:18:32,450 .أعلم أنَّك الوحيد الذي يُمكنه القيام بالأمر 220 00:18:32,730 --> 00:18:35,790 .يُمكن أن تَكون الفرقة الثالثة، الخامسة أو التاسعة 221 00:18:36,240 --> 00:18:37,670 أنت الوحيد الذي يُمكنه أن يملئ الفراغ 222 00:18:37,700 --> 00:18:38,830 .الذي تركه آيزن والبقيّة 223 00:18:39,470 --> 00:18:41,410 .يَجب أن تَكون القائد التالي 224 00:18:41,710 --> 00:18:42,700 .إيكاكو-سان 225 00:18:44,640 --> 00:18:45,800 ...إيُّها الأحمق 226 00:18:46,980 --> 00:18:49,450 لا أُخطط لِإخبار أحد غيرك و يوميتشيكا 227 00:18:49,480 --> 00:18:51,420 .عن البانكاي خاصَّتي 228 00:18:52,680 --> 00:18:54,740 ،إن عَلم الجميع بشأنه 229 00:18:54,790 --> 00:18:58,780 .أشخاص مثلك سَيَبدأون بإخباري أن أُصبح قائدًا 230 00:19:01,930 --> 00:19:03,160 ماذا في الأمر إذن؟ 231 00:19:03,460 --> 00:19:05,260 هذا هوا الوقت الذي نَحتاج فيه أن نجد قائدًا جديدًا 232 00:19:05,300 --> 00:19:06,490 .بأسرع ما يُمكن 233 00:19:06,630 --> 00:19:08,730 .ليس هذا الوقت ولا في وقتٍ آخر 234 00:19:15,270 --> 00:19:17,300 .ليس لديَّ نيّة في أن أكون قائدًا 235 00:19:19,410 --> 00:19:21,500 أن أكون قائدًا يَعني 236 00:19:21,550 --> 00:19:24,210 .إنَّني لا أستطيع القتال تحت قيادة القائد زاراكي 237 00:19:25,620 --> 00:19:28,550 ...أُمينتك هيَ تجاوز كوتشيكي بياكيا 238 00:19:29,790 --> 00:19:31,420 ...لدي أُمنيّة واحدة 239 00:19:47,270 --> 00:19:49,740 .أن أُقاتل تحت قيادته... وأموت 240 00:19:52,110 --> 00:19:53,300 ...هذا كُل شيء 241 00:19:55,480 --> 00:19:57,110 .إن كُنت تفهم هذا، لا تَذكُر هذا الأمر مُجددًا 242 00:20:31,950 --> 00:20:32,940 ...سُحقًا 243 00:20:49,940 --> 00:20:53,300 ...مادارامي... إيكاكو 244 00:20:58,280 --> 00:21:01,770 ...أنا سَعيد لِأنّني سألت عن اسمك 245 00:21:29,670 --> 00:21:30,700 ...عَلِمتُ هذا 246 00:21:32,840 --> 00:21:35,940 .علمت أنَّكَ حي، إيكاكو 247 00:21:40,390 --> 00:21:41,510 .بالطبع 248 00:21:42,750 --> 00:21:47,350 .أنا محظوظ جدًّا اليوم 249 00:22:04,030 --> 00:22:09,520 إلتقيت بك في سنْ السادسة عشر 250 00:22:09,560 --> 00:22:15,090 وحَضينا بِحُبٍ أبدي 251 00:22:15,140 --> 00:22:20,700 تحت براعم الكرز المُزهرة 252 00:22:20,740 --> 00:22:26,010 التي تتساقط برفق 253 00:22:26,050 --> 00:22:31,580 تِلك التلّة المُشمسة 254 00:22:31,620 --> 00:22:37,120 ،حَيث ركضت لِأراك 255 00:22:37,160 --> 00:22:42,060 ،وظِلالنا عند الزاوية في الحديقة 256 00:22:42,100 --> 00:22:48,560 لم تتغيّر حتى اليوم 257 00:22:48,600 --> 00:22:54,200 ،أنت، أنا، وأيام براعم الكرز 258 00:22:54,240 --> 00:22:59,370 نرقص ونميل مع الريع 259 00:22:59,410 --> 00:23:05,080 ،نحمل في قلوبنا المستقبل الغير معروف 260 00:23:05,120 --> 00:23:13,030 ننظر للسماء الوردية 21046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.