All language subtitles for Bastarden (2023)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,626 --> 00:01:47,042 - Your Majesty. The carriage is waiting. - Yes please. We'll drive when I'm ready. 2 00:01:56,167 --> 00:01:59,542 Ludvig Kahlen, we are ready for you. 3 00:02:11,751 --> 00:02:14,709 Chancellor Paulli. 4 00:02:18,917 --> 00:02:21,209 So who do we have here? 5 00:02:21,376 --> 00:02:25,917 Captain Kahlen has returned home after 25 years of service in the German army. 6 00:02:26,084 --> 00:02:30,751 He is applying for permission to to build on the Jutland heath. 7 00:02:35,459 --> 00:02:40,251 Nice, nice drawings, soldier. It's just a waste of your time. 8 00:02:40,417 --> 00:02:45,084 - The heath cannot be cultivated. - All land can be cultivated. 9 00:02:46,126 --> 00:02:50,376 A third of the kingdom lies deserted. It's a blemish. 10 00:02:50,542 --> 00:02:56,209 I can subdue the earth. I can build the first colony on the heath. 11 00:02:56,376 --> 00:03:01,167 This is nothing but heather and stones and sand. Nothing can grow there. 12 00:03:01,334 --> 00:03:05,667 It has been proven time and time again of better men than you. 13 00:03:07,126 --> 00:03:11,209 With all due respect, I would like to ask for to represent the king himself. 14 00:03:11,376 --> 00:03:16,626 Yes of course. Is anybody there is nice to call on His Majesty? 15 00:03:18,626 --> 00:03:22,542 We don't waste any more of the state's money to cultivate the heath. 16 00:03:22,709 --> 00:03:28,501 Especially not on a conceited soldier in a shabby uniform. Get him out. 17 00:03:30,584 --> 00:03:35,417 I'm not asking you for a penny. I finance it myself. 18 00:03:35,584 --> 00:03:39,459 - How? - I have my captain's pension. 19 00:03:42,501 --> 00:03:45,042 It's nothing. 20 00:03:48,876 --> 00:03:52,292 Let's say you succeed to build a colony. 21 00:03:52,459 --> 00:03:57,459 What do you think should be the reward for your generous offer? 22 00:03:59,792 --> 00:04:05,334 A noble title with associated estates and servants. 23 00:04:08,084 --> 00:04:11,209 Would you like to wait outside please? 24 00:04:19,626 --> 00:04:24,042 He is nobody. His mother was maid in a manor house. 25 00:04:24,209 --> 00:04:27,459 He became a gardener, until he joined the German army. 26 00:04:27,626 --> 00:04:31,334 He managed to stay captain despite his low status. 27 00:04:31,501 --> 00:04:35,042 - His demands are crazy. - The requirements don't matter. 28 00:04:35,209 --> 00:04:41,084 We could promise him to be emperor. There is no one who can cultivate that land. 29 00:04:41,251 --> 00:04:45,709 But as long as he's out there, then we can say to His Majesty, - 30 00:04:45,876 --> 00:04:50,292 - that we are still fighting for his beloved heath project. 31 00:04:56,084 --> 00:04:57,959 (door opens) 32 00:04:58,126 --> 00:05:02,584 Captain Kahlen, come inside. We have good news. 33 00:05:55,251 --> 00:05:57,334 (thunder) 34 00:06:43,459 --> 00:06:45,751 Help! Help me! 35 00:07:02,459 --> 00:07:04,292 (branch breaks) 36 00:07:11,042 --> 00:07:16,959 A little telmaj for a poor man little dill all alone in the forest. 37 00:07:18,126 --> 00:07:23,334 What a fine bings you are. You must have lots of money. 38 00:07:35,876 --> 00:07:38,376 (shout and whistle) 39 00:09:06,542 --> 00:09:11,751 Why the hell did you choose to build a house right in my county? 40 00:09:11,917 --> 00:09:14,667 The hands of the diligent shall prevail. 41 00:09:24,084 --> 00:09:27,792 - What's in the boxes? - I wanted to know that too. 42 00:09:27,959 --> 00:09:30,709 They came all the way from Mecklenburg. 43 00:09:30,876 --> 00:09:34,917 I do not understand all that secrecy. 44 00:09:35,667 --> 00:09:38,209 Are these all my men? 45 00:09:38,417 --> 00:09:43,501 I need more than that if The house must be ready before autumn. 46 00:09:43,709 --> 00:09:48,584 No enterprising men want out to kill himself out on the heath. 47 00:09:48,751 --> 00:09:54,417 I need three times as many. Then you have to find them in the neighboring towns. 48 00:09:54,584 --> 00:09:59,251 I have buttock boils the size of swan eggs. They do not thrive on the road. 49 00:09:59,417 --> 00:10:05,126 In addition, the forests are teeming with outlaws. Before I forget. Five Riksdaler. 50 00:10:05,292 --> 00:10:10,417 As county commissioner, I must be compensated for my toil in getting everything on the list. 51 00:10:10,584 --> 00:10:14,667 Plus horses to transport all that shit to the world's arsehole. 52 00:10:14,834 --> 00:10:17,417 Yes, sorry, priest. 53 00:10:18,792 --> 00:10:21,667 Captain, may I show you something? 54 00:10:21,834 --> 00:10:25,376 I have the solution on your problem with manpower. 55 00:10:25,542 --> 00:10:29,751 You have no idea how happy I am, that you have chosen our parish. 56 00:10:29,917 --> 00:10:33,334 It is high time that God's light shines on the heath. 57 00:10:36,042 --> 00:10:40,292 Came. I think, I have found a home for you. 58 00:10:49,334 --> 00:10:54,626 Johannes Eriksen, an experienced farmer, and his wife, Ann Barbara. 59 00:10:57,459 --> 00:11:01,167 It is illegal to hire refugees. 60 00:11:04,126 --> 00:11:07,167 They have fled from a brutal master. 61 00:11:07,334 --> 00:11:12,334 Eriksen can work hard, and Ann Barbara is a skilled housekeeper. 62 00:11:12,501 --> 00:11:16,126 We can work for half time, sir. 63 00:11:16,334 --> 00:11:21,709 We only ask for our own chamber, so Ann Barbara should not sleep with the men. 64 00:11:22,751 --> 00:11:26,292 a chamber, two meals a day, no salary. 65 00:11:26,459 --> 00:11:29,959 You won't get a better opportunity in your situation. 66 00:11:30,126 --> 00:11:33,834 I get visits from important people men when the house is finished. 67 00:11:34,001 --> 00:11:38,459 I expect, it is held to a high standard. 68 00:11:38,626 --> 00:11:40,876 Is that understood? 69 00:11:48,417 --> 00:11:53,876 It will be OK. They never will looking for you on the heath. 70 00:12:17,417 --> 00:12:22,417 Well, Bondo. I stand here as someone else idiot and wasting the best season. 71 00:12:22,584 --> 00:12:24,709 It's now that the cheeks are flaring. 72 00:12:24,876 --> 00:12:30,042 Bear portraits are high fashion throughout Northern Europe, Mr. de Schinkel. 73 00:12:30,209 --> 00:12:34,084 - Where is my cousin? - She is out lunging her horse. 74 00:12:34,251 --> 00:12:37,751 She does nothing but to run around with the damn horse. 75 00:12:37,917 --> 00:12:43,834 There is a Captain Kahlen who is in the process of building a house on the moor. 76 00:12:44,001 --> 00:12:47,667 "King's house" he calls it. 77 00:12:47,834 --> 00:12:51,334 You said no more crazies would come. 78 00:12:51,501 --> 00:12:56,376 That it was a matter of time, before we could buy it all. 79 00:12:58,042 --> 00:13:02,126 - The bald head? - Yes. Ludvig Kahlen. 80 00:13:03,209 --> 00:13:07,209 - Find out who he is. - Of course. 81 00:13:36,001 --> 00:13:39,709 I have had better stowage in the army. 82 00:13:39,876 --> 00:13:43,251 If you had bought a cow, had we had thicker milk. 83 00:13:43,417 --> 00:13:46,542 If I have to keep the house, do i need a cow 84 00:13:46,709 --> 00:13:50,542 I have made a detailed account above my budget out here. 85 00:13:50,709 --> 00:13:54,167 If a cow was needed, had there been a cow. 86 00:13:54,334 --> 00:13:57,334 It does not get better. 87 00:14:12,542 --> 00:14:15,626 Everything must be in neat, small rows. 88 00:14:15,792 --> 00:14:21,209 The floor must be dust-free, the food lie perfectly in the middle of the plate. 89 00:14:22,917 --> 00:14:26,167 He behaves like a fine gentleman, - 90 00:14:26,334 --> 00:14:30,459 - but his clothes are worn, and his hands are rough. 91 00:14:32,126 --> 00:14:36,376 - He's strange. - The priest says we can trust him. 92 00:14:36,542 --> 00:14:39,667 We can't trust anyone. 93 00:14:39,834 --> 00:14:43,209 We will never get away from here without Iøn. 94 00:14:46,001 --> 00:14:52,001 We stay here just one season. Just until they are not looking for us anymore. 95 00:14:58,209 --> 00:15:01,084 One season at Kongenshus. 96 00:15:01,251 --> 00:15:05,417 Then we head towards the coast. I want to see the sea. 97 00:15:07,459 --> 00:15:09,959 I want to see the sea. 98 00:15:20,917 --> 00:15:23,001 Where are you going? 99 00:15:23,167 --> 00:15:27,501 Out to our strange gentleman. He shouldn't go out there alone. 100 00:15:42,792 --> 00:15:47,042 - They will need marl. - We collect clay out by the sea. 101 00:15:47,209 --> 00:15:50,126 The heather must be burned, the soil must be fertilized. 102 00:15:50,292 --> 00:15:53,751 It takes at least half a year, before anything can be cultivated. 103 00:15:53,917 --> 00:15:57,667 May I ask, what are you planning to grow? 104 00:15:57,834 --> 00:16:00,501 You are welcome to ask. 105 00:16:00,667 --> 00:16:03,626 But you get no answer. 106 00:16:19,001 --> 00:16:21,209 (chickens cluck) 107 00:16:25,792 --> 00:16:28,334 Come here! 108 00:16:28,501 --> 00:16:31,709 Thanks for the damn hen, bings! 109 00:16:31,876 --> 00:16:34,667 - What happens? - It's the outlaws. 110 00:16:37,209 --> 00:16:39,667 What the hell are you guys doing? 111 00:16:39,834 --> 00:16:43,959 Now all outlaws know, that they can just come here and steal. 112 00:16:44,126 --> 00:16:46,709 Why did you let her go? 113 00:16:46,876 --> 00:16:51,667 You must not get too close the kind of. The devil watches over them. 114 00:16:51,834 --> 00:16:56,709 - You saw for yourself how dark she was. - Shut up. She is a beggar child. 115 00:16:56,876 --> 00:17:00,751 They pick them up south. Next time you stop her. 116 00:17:00,917 --> 00:17:06,001 We shall have no curse on us. You can stop her yourself. 117 00:17:06,876 --> 00:17:10,126 Pack your things. You are done here. 118 00:17:12,126 --> 00:17:14,001 (bell rings) 119 00:17:15,042 --> 00:17:18,626 You are doing something amazing. 120 00:17:18,792 --> 00:17:21,959 You can already feel life out here. 121 00:17:29,917 --> 00:17:33,376 Johannes. Isn't that Preisler? 122 00:17:35,417 --> 00:17:39,167 Johannes. please to look after my horse in the barn. 123 00:17:55,459 --> 00:17:57,459 Captain Kahlen? 124 00:17:57,626 --> 00:18:02,126 Major Preisler. I'm here on behalf of by Frederik de Schinkel of Hald. 125 00:18:02,292 --> 00:18:06,167 Owner of 130 farms and the county judge of the region. 126 00:18:06,334 --> 00:18:11,709 Sir. de Schinkel has asked me to invite you for dinner at the estate tonight. 127 00:18:11,876 --> 00:18:14,834 It would be an honor for me. 128 00:18:15,001 --> 00:18:19,501 - I hope you have some other clothes. - I have my uniform. 129 00:18:25,501 --> 00:18:29,084 One of Mr. de Schinkel's tenant farmers ran away recently. 130 00:18:29,251 --> 00:18:32,959 Rumor has it, he is still here in the area. 131 00:18:33,126 --> 00:18:37,292 Johannes Eriksen and his wife. Does that tell you anything? 132 00:18:37,459 --> 00:18:40,376 I have the men you see here. 133 00:18:54,959 --> 00:18:58,709 Schinkel. Is he the one they ran away from? 134 00:18:58,876 --> 00:19:04,667 The most important man here in the area? The man i should stay friends with? 135 00:19:43,001 --> 00:19:48,959 My uncle loved dogs. He got written into his will, - 136 00:19:49,126 --> 00:19:53,459 - that Frederik was not allowed to remove a single dog portrait. 137 00:19:53,626 --> 00:19:58,417 I think he was happier for his dogs than his own children. 138 00:19:58,584 --> 00:20:01,917 Edel Helene Leising, Frederik's cousin. 139 00:20:03,626 --> 00:20:06,251 Captain Ludvig Kahlen. 140 00:20:08,001 --> 00:20:11,334 Are you related to the Norwegian Count Leising? 141 00:20:11,501 --> 00:20:16,167 That is my dad. They might know much to the Norwegian nobility? 142 00:20:16,334 --> 00:20:21,501 No... Only what everyone knows. That your father is a close friend of the king. 143 00:20:31,709 --> 00:20:33,792 Here he is. 144 00:20:36,376 --> 00:20:39,626 Ludvig Kahlen. Welcome to Hald Gods. 145 00:20:39,792 --> 00:20:43,251 - National judge Schinkel... - The Schinkels. 146 00:20:43,417 --> 00:20:47,417 My father's name was Schinkel, but I have changed it to de Schinkel. 147 00:20:47,584 --> 00:20:50,501 De Schinkel, sorry. 148 00:20:50,667 --> 00:20:54,542 From gardener to decorated captain is quite an achievement. 149 00:20:54,709 --> 00:20:57,376 It also took me 25 years. 150 00:20:58,417 --> 00:21:03,584 25 years. Do you know how long does it take a noble to become a captain? 151 00:21:03,751 --> 00:21:05,834 Six months. 152 00:21:06,959 --> 00:21:10,917 You must have hated those powder puffs, who advanced before you, - 153 00:21:11,126 --> 00:21:14,459 - just because they had the real blood in the veins. 154 00:21:14,626 --> 00:21:18,584 - Those are the rules. - Said by a real soldier. 155 00:21:27,376 --> 00:21:31,959 So... you want to try farming the heath? 156 00:21:32,126 --> 00:21:35,251 I want to build the king's first colony out there. 157 00:21:35,417 --> 00:21:41,084 The heath is God's nature in all its splendor. Why castrate a wild animal? 158 00:21:41,251 --> 00:21:45,876 Didn't God just put man on earth to create civilization? 159 00:21:46,042 --> 00:21:49,209 So we're not civilized out here? 160 00:21:49,376 --> 00:21:54,834 God has nothing to do with civilization to do. God is chaos. Life is chaos. 161 00:21:56,667 --> 00:21:59,084 I do not agree. 162 00:21:59,251 --> 00:22:03,709 You fought in the Silesian Wars. Was it civilized? 163 00:22:03,876 --> 00:22:06,042 No, war is chaos. 164 00:22:06,209 --> 00:22:11,042 But the winner is the one who can figure out how to control chaos. 165 00:22:20,959 --> 00:22:25,209 What do you think of my fiancé? Isn't she beautiful to look at? 166 00:22:25,376 --> 00:22:30,042 Are we engaged? I can not remember, I have said yes, Frederik. 167 00:22:30,209 --> 00:22:32,917 As if it wasn't settled. 168 00:22:33,084 --> 00:22:37,792 Her father begged me to to take her. Not that I'm complaining. 169 00:22:39,459 --> 00:22:45,209 Her family wants my fortune, but I drew the longest straw. 170 00:22:45,376 --> 00:22:50,001 Getting into the noble circles is invaluable. That's what my father said. 171 00:22:50,167 --> 00:22:55,167 - Your father was right. - He created this from nothing. 172 00:22:55,334 --> 00:22:57,876 Two cows and a plough. 173 00:22:58,042 --> 00:23:02,042 Now he just lies and rots in the ground. 174 00:23:02,209 --> 00:23:04,459 Life is chaos, Ludvig. 175 00:23:04,667 --> 00:23:10,001 Cunt, dick, shit, blood, chaos. 176 00:23:12,042 --> 00:23:14,667 We can't control shit. 177 00:23:14,834 --> 00:23:20,584 It is only when we recognize that that we can enjoy our insignificant lives. 178 00:23:20,751 --> 00:23:26,626 Everything you've said since we set us to the table, it has been ridiculous. 179 00:23:29,167 --> 00:23:35,084 Pardon. My cousin needs a lesson in civilized behavior. 180 00:23:37,251 --> 00:23:39,792 Why am I here? 181 00:23:39,959 --> 00:23:44,917 You are here because you have built on my land without permission. 182 00:23:45,084 --> 00:23:48,417 - Your land? - Yes, de Schinkel's land. 183 00:23:48,584 --> 00:23:52,501 The heath belongs to the king. All uncultivated land belongs to the king. 184 00:23:52,667 --> 00:23:55,834 Are you a little bit deaf? This is my land. 185 00:23:56,001 --> 00:23:59,751 - Do you have a land registry card? - I can't bear to find it. 186 00:23:59,917 --> 00:24:04,959 - Then we have to get a surveyor up here... - Or we can ask the county judge. 187 00:24:05,126 --> 00:24:08,001 The national judge judges, it is good enough. 188 00:24:08,209 --> 00:24:12,292 We have nothing more to talk about. Miss Edel... 189 00:24:12,459 --> 00:24:17,001 Your mother was a kitchen maid Count Raven's estate, wasn't she? 190 00:24:17,167 --> 00:24:19,834 He was a friend of the family. 191 00:24:20,001 --> 00:24:25,167 A God-given scapegoat who took for himself of all resorting to a lap, - 192 00:24:25,334 --> 00:24:29,126 - and you are as cheated out of his nose. 193 00:24:30,167 --> 00:24:32,834 It's almost creepy. 194 00:24:33,001 --> 00:24:35,834 He was the one who sent you into the army? 195 00:24:36,001 --> 00:24:39,334 My father did with his bastards. 196 00:24:39,501 --> 00:24:45,834 My little half-brothers with longing eyes and soil under the nails. 197 00:24:46,001 --> 00:24:51,001 And now the bastard wants to be a big man out on the heath. 198 00:24:52,209 --> 00:24:56,251 What do you get if you succeed? An estate? 199 00:24:57,292 --> 00:25:01,792 A nice title? "Von" Kahlen? 200 00:25:08,626 --> 00:25:11,209 - What is it? - A contract. 201 00:25:11,376 --> 00:25:14,042 You try your luck on Mr. de Schinkel's land. 202 00:25:14,209 --> 00:25:18,001 He will help you with men, provisions and materials. 203 00:25:18,167 --> 00:25:21,751 In return, you pay 50% of your future income. 204 00:25:21,917 --> 00:25:26,792 Should colonists come, stay the tenant farmers of Mr. de Schinkel. 205 00:25:26,959 --> 00:25:28,792 No thank you. 206 00:25:28,959 --> 00:25:32,959 I would strongly advise you to accept the offer. 207 00:25:33,126 --> 00:25:36,751 It is the king's land. I work for the king. 208 00:25:36,917 --> 00:25:38,917 Woof woof. 209 00:25:52,667 --> 00:25:57,501 There are not many who dare to say Frederik opposed in that way. 210 00:26:04,126 --> 00:26:08,709 - See you again, Captain? - I don't see how. 211 00:26:08,876 --> 00:26:13,876 There is a harvest festival in a month. All the powder puffs are coming. 212 00:26:15,459 --> 00:26:20,042 - First Sunday in September. - I don't think I'm invited. 213 00:26:20,209 --> 00:26:25,584 You can come as my guest. I can invite whoever I want. 214 00:26:29,084 --> 00:26:32,667 Here. So you don't forget me in the meantime. 215 00:27:10,167 --> 00:27:14,667 Why is no one working? Where are the men? 216 00:27:14,834 --> 00:27:20,292 Major Preisler knocked on my door and told me to get out of here immediately - 217 00:27:20,459 --> 00:27:25,626 - and offer your men double wages on one of de Schinkel's farms. 218 00:27:25,792 --> 00:27:28,959 And you did that without hesitation? 219 00:27:29,126 --> 00:27:35,376 I have been riding all night. Will you stop shooting the messenger? 220 00:27:37,334 --> 00:27:40,709 You couldn't know that it was his land. 221 00:27:40,876 --> 00:27:45,459 We are not finding any new workers. No one dares to go up against Schinkel. 222 00:27:45,626 --> 00:27:50,334 Has everyone gone mad? I have the king's stamp on it, I must be here. 223 00:27:50,501 --> 00:27:54,376 - I have the law on my side. - It does not matter. 224 00:27:54,542 --> 00:28:00,376 Does Frederik Schinkel want something, he keeps going until he gets it. 225 00:28:00,542 --> 00:28:05,126 He's all alone out there now. He has didn't even get the heather burned off. 226 00:28:05,292 --> 00:28:09,626 He can have a maximum of 100 Riksdalers remaining of his captain's pension. 227 00:28:09,792 --> 00:28:16,251 - 100 Riksdalers? That is nothing. - No. He never gets that land ready. 228 00:28:16,417 --> 00:28:20,459 And when winter comes, then he signs. 229 00:28:22,251 --> 00:28:27,876 "Dear Captain. Have fun with that build a colony on the heath without men. 230 00:28:28,042 --> 00:28:33,126 Here's a little gift, that can create a little joy in everyday life. 231 00:28:33,292 --> 00:28:36,126 Frederik de Schinkel." 232 00:28:44,042 --> 00:28:47,417 It can be decorated outside by the hens. 233 00:28:56,834 --> 00:29:00,667 I know where we can get men. 234 00:29:26,501 --> 00:29:28,584 So! Come here! 235 00:29:28,751 --> 00:29:31,417 Let me go, dammit! 236 00:29:36,126 --> 00:29:40,501 - What's your name, thief? - Anmai Mouse, damn it. 237 00:29:40,667 --> 00:29:43,209 - How old are you? - Thaw. 238 00:29:43,376 --> 00:29:46,917 - No you are not. - So I'm 35. 239 00:29:47,084 --> 00:29:49,584 I don't know, damn it. 240 00:29:49,751 --> 00:29:54,876 Where are the taters you travel around with? Where have they camped? 241 00:29:59,292 --> 00:30:01,834 Do you remember this one? 242 00:30:02,792 --> 00:30:07,709 Tomorrow morning you show me Where they are. Are you following? 243 00:30:07,876 --> 00:30:12,542 - They kill me. - That's not my problem. 244 00:30:18,209 --> 00:30:22,667 Poor little Anmai Mouse. She only had a short and hard life. 245 00:30:22,834 --> 00:30:28,959 She had not eaten for 11 days, and hunger drove her to theft. 246 00:30:29,126 --> 00:30:34,584 Her mother and father would not have her and sold her to the lawless. 247 00:30:34,751 --> 00:30:38,001 Stop. I don't want to listen to it. 248 00:30:40,667 --> 00:30:42,751 (whistle) 249 00:31:12,084 --> 00:31:14,042 No! No! 250 00:31:14,251 --> 00:31:17,376 No, no, no, let me go! 251 00:31:19,751 --> 00:31:23,667 Inept blackout. You will get your punishment later. 252 00:31:25,876 --> 00:31:28,626 What do you want here, bings? 253 00:31:29,667 --> 00:31:32,792 I have work for you all. 254 00:31:32,959 --> 00:31:36,792 10 rigsdalers for going into the field until autumn. 255 00:31:36,959 --> 00:31:39,917 You have no field. 256 00:31:40,084 --> 00:31:42,084 The heath. 257 00:31:42,251 --> 00:31:44,709 The heath! 258 00:31:44,876 --> 00:31:49,792 A good soldier knows well that the law forbids our kind to work. 259 00:31:49,959 --> 00:31:54,959 - You can go to jail for that. - Do we have a deal? 260 00:32:07,542 --> 00:32:11,834 20 Riksdalers. And I want that one too. 261 00:32:13,001 --> 00:32:17,667 Your medal. I've always wanted to be a general. 262 00:32:17,834 --> 00:32:22,709 You can't get that. And I am not general. I'm the captain. 263 00:32:40,917 --> 00:32:44,084 Salute General Hector! 264 00:32:52,667 --> 00:32:56,542 Do you remember when we met the Devil? out here on the heath? 265 00:32:56,709 --> 00:32:59,709 In the guise of a young boy. We were excited! 266 00:32:59,876 --> 00:33:04,917 Now he's the one who spanks, for now the general is here! 267 00:33:05,084 --> 00:33:08,417 Now the general is here! 268 00:33:08,584 --> 00:33:11,667 Now working the general and the devil... 269 00:33:11,834 --> 00:33:15,376 Be sure to keep the fire going under control. 270 00:33:51,626 --> 00:33:55,584 - Hey! A penny for a night? - No, no... thank you. 271 00:34:37,542 --> 00:34:40,542 Take the stick, bings. 272 00:34:49,751 --> 00:34:51,959 (laughter) 273 00:34:52,126 --> 00:34:56,209 When you have taken the wand, are you part of her clan. 274 00:34:56,376 --> 00:35:01,459 You can get her for five reigsdaler. Then we get rid of that blackout. 275 00:35:03,209 --> 00:35:06,709 We are not in the same clan. Are you following? 276 00:35:19,584 --> 00:35:23,167 Freshly shot game for the harvest festival. I shot two. 277 00:35:23,334 --> 00:35:28,751 You all get to taste. You must all live well. 278 00:35:30,167 --> 00:35:33,417 But first of all, then I must live. 279 00:35:33,584 --> 00:35:38,834 - Have you seen the animals? I shot two. - Unfortunately, I have worrying news. 280 00:35:39,001 --> 00:35:43,292 Kahlen has hired a group of taters to work for themselves. 281 00:35:43,459 --> 00:35:47,292 But Preisler has also discovered something else. 282 00:35:54,084 --> 00:35:59,959 Three wagon loads as close to the shore as you can find it. And it must be whitler. 283 00:36:03,167 --> 00:36:05,876 It must be whiting. 284 00:36:11,501 --> 00:36:16,751 - Sir. de Schinkel was happy with it. - Then he can put it on himself. 285 00:36:16,917 --> 00:36:22,084 Mine should be more simple. Honorable, but still feminine. 286 00:36:22,251 --> 00:36:26,501 They mean something a military man would appreciate? 287 00:36:48,209 --> 00:36:51,959 You should hold on far away from Schinkel. 288 00:36:52,959 --> 00:36:56,876 - Everyone, who is something, is coming tonight. - Everyone, is there anything? 289 00:36:57,042 --> 00:37:01,501 Businessmen. People I get to do business with. 290 00:37:01,667 --> 00:37:05,542 It's probably not the only one reason you go there. 291 00:37:05,709 --> 00:37:11,501 Don't meddle with mine personal matters. You are a housekeeper. 292 00:37:11,667 --> 00:37:16,834 Then it's as good as it gets. The nice people must accept you as you are. 293 00:37:17,001 --> 00:37:21,209 But you have to remember to hide that stitching in the crease. 294 00:37:46,251 --> 00:37:50,917 Thank God you're here. I could hardly recognize you. 295 00:37:51,126 --> 00:37:53,584 Ludvig Kahlen. 296 00:37:53,751 --> 00:37:57,376 - Captain. Heat conditions. - The Schinkels. 297 00:37:57,542 --> 00:38:02,376 Glad you came. But you can don't be here with the lousy wig. 298 00:38:02,542 --> 00:38:06,209 I can't offer it to my other guests. 299 00:38:06,376 --> 00:38:11,251 - There are no lice in my wig. - I can see it is tingling and crawling. 300 00:38:11,417 --> 00:38:15,417 Lise has brought a wig, that you can borrow. 301 00:38:16,584 --> 00:38:19,001 Came. Immediately. 302 00:38:23,167 --> 00:38:25,042 Yes... 303 00:38:31,667 --> 00:38:35,459 Like that. Then you are as good as new. 304 00:38:35,626 --> 00:38:37,709 Enjoy the party. 305 00:38:42,917 --> 00:38:46,876 Follow me, sir. The lady is waiting for you. 306 00:38:56,959 --> 00:39:00,376 - Miss Edel. - Captain. 307 00:39:06,751 --> 00:39:10,084 It was a gift from your cousin. 308 00:39:11,251 --> 00:39:14,001 He is a spoiled child. 309 00:39:14,167 --> 00:39:17,709 Trying desperately to impress his father's friends. 310 00:39:17,876 --> 00:39:21,626 He drinks from morning to night and boasts - 311 00:39:21,792 --> 00:39:25,292 - all the female tyents, he has ridden to. 312 00:39:25,459 --> 00:39:30,751 It's like he thinks I'll find the amusing or attractive. 313 00:39:33,251 --> 00:39:35,417 I have to go. 314 00:39:36,501 --> 00:39:38,917 I have to get out of here. 315 00:39:42,126 --> 00:39:46,542 - What does your father say? - He only thinks about the money. 316 00:39:46,709 --> 00:39:49,959 He has forbidden me to go home. 317 00:39:50,126 --> 00:39:55,667 I will stay here over the winter and try to see the good in Frederik. 318 00:39:55,834 --> 00:39:59,542 He wants us married within a year. 319 00:39:59,709 --> 00:40:05,292 Unless I can introduce him for a better alternative. 320 00:40:09,834 --> 00:40:12,417 Can I do it? 321 00:40:17,417 --> 00:40:21,959 A man who gets the king's high wish to come true, - 322 00:40:22,126 --> 00:40:25,667 - with that title and reward, that comes with it. 323 00:40:25,834 --> 00:40:30,959 He might become worthy of to marry you. 324 00:40:32,167 --> 00:40:35,376 If that's what you're asking. 325 00:40:38,751 --> 00:40:42,042 Otherwise I thought I was obvious. 326 00:40:43,542 --> 00:40:48,876 They haven't had many incoming calls conversations with women. Have you? 327 00:40:49,042 --> 00:40:53,667 This is the longest conversation, I have had. Correct. 328 00:40:55,792 --> 00:41:00,126 And you will succeed to build your colony out there? 329 00:41:00,292 --> 00:41:02,501 Yes. 330 00:41:14,542 --> 00:41:16,626 (choir) 331 00:41:45,001 --> 00:41:49,209 I apologize for the interruption, but there is a surprise, - 332 00:41:49,376 --> 00:41:53,584 - and I can't wait any longer. It is something quite special. 333 00:42:11,501 --> 00:42:15,001 This farmer ran away in the spring. 334 00:42:15,167 --> 00:42:19,876 I treated him and his wife with respect, even with love. 335 00:42:20,042 --> 00:42:23,626 As I treat all my people. 336 00:42:25,959 --> 00:42:29,501 And he thanked me by to run his way. 337 00:42:32,626 --> 00:42:36,709 He hid with Ludvig Kahlen out on the heath, - 338 00:42:36,876 --> 00:42:40,376 - but enough about that. It's a long story. 339 00:42:43,917 --> 00:42:46,001 (choir) 340 00:42:53,167 --> 00:42:56,834 If you interfere a legal peasant punishment, - 341 00:42:57,001 --> 00:43:00,542 - you yourself are considered as a law breaker. 342 00:43:00,709 --> 00:43:05,626 Do not worry. The water is not not nearly as hot as it looks. 343 00:43:17,751 --> 00:43:20,126 (John screams) 344 00:43:48,501 --> 00:43:51,584 One more time for the beautiful girls. 345 00:43:53,542 --> 00:43:55,917 (John screams) 346 00:44:02,417 --> 00:44:05,667 One more time for the beautiful girls. 347 00:44:07,292 --> 00:44:09,876 (John complains) 348 00:44:20,417 --> 00:44:23,542 It's a good idea to stop now. 349 00:44:23,709 --> 00:44:26,584 The people are not with you. 350 00:44:35,501 --> 00:44:39,042 No. Do it one more time for the beautiful girls. 351 00:44:39,209 --> 00:44:42,084 Frederick! Now that's enough. 352 00:44:42,251 --> 00:44:47,251 Do it one more time now! Then do it for the beautiful girls! 353 00:45:03,126 --> 00:45:06,167 You killed him. 354 00:45:06,334 --> 00:45:10,834 I have every right to to punish my own serfs. 355 00:45:11,001 --> 00:45:15,917 No one could know he would perish. What do you say, Bondo? 356 00:45:17,209 --> 00:45:21,626 Yes, that's right. It was an accident. 357 00:45:21,792 --> 00:45:26,417 So, the farmer must have been delicately designed or... 358 00:45:26,584 --> 00:45:29,709 Let him be. He is mine. 359 00:45:29,876 --> 00:45:33,876 Not anymore. According to the law, he belongs to God now. 360 00:45:34,792 --> 00:45:36,542 So take him. 361 00:45:50,876 --> 00:45:55,417 Ludwig. I know, that you use taters as labor. 362 00:45:55,584 --> 00:46:00,667 You must not house illegal taters. You are ordered to send them away. 363 00:46:03,334 --> 00:46:06,876 Aren't the outlaws gone? tomorrow morning, - 364 00:46:07,042 --> 00:46:10,751 - then we remove them by force... and you too. 365 00:46:10,917 --> 00:46:16,834 I'll see through that, if you sign our contract. 366 00:47:25,292 --> 00:47:27,834 I am sorry. 367 00:48:08,917 --> 00:48:12,584 You didn't hit me like a man who was afraid of something. 368 00:48:12,751 --> 00:48:16,917 We had a deal. Otherwise I can't get the ground ready. 369 00:48:17,084 --> 00:48:22,292 There is no reason for you to travel. You can work at night. 370 00:48:24,126 --> 00:48:28,751 Are you an idiot? There is a boiled man in your field. 371 00:48:28,917 --> 00:48:33,667 We sure as hell don't want to die for your heating project. 372 00:48:55,876 --> 00:48:58,501 What do we do? 373 00:48:59,876 --> 00:49:03,667 You won't make it through the winter without money or men. 374 00:49:03,834 --> 00:49:08,001 I don't need men. I can do it myself. 375 00:49:08,167 --> 00:49:13,584 - The land will be cultivated in the spring. - And what about Schinkel? 376 00:49:44,584 --> 00:49:48,626 Schinkel takes trips between the maids. 377 00:49:48,792 --> 00:49:53,292 He always has one or two guards with him, so you don't run away. 378 00:49:56,959 --> 00:50:01,876 When Johannes and I got married, he became enraged. 379 00:50:02,042 --> 00:50:05,167 And now he has killed him. 380 00:50:08,126 --> 00:50:11,959 Schinkel doesn't stop, before he has won. 381 00:50:14,459 --> 00:50:17,834 Where do you intend to go? 382 00:50:19,626 --> 00:50:24,626 - As far away as I can get. - I would like to ask you to stay. 383 00:50:26,459 --> 00:50:30,417 I can't both cultivate the fields and keep the house. 384 00:50:30,584 --> 00:50:34,459 - I need you. - Keep the house? 385 00:50:35,459 --> 00:50:40,292 My husband is dead and you are afraid if the floor is not swept, - 386 00:50:40,459 --> 00:50:44,126 - or if everything is perfect, as usual! 387 00:50:49,042 --> 00:50:52,167 - I can pay you. - With what? 388 00:50:52,334 --> 00:50:55,959 - You have no more money. - When the king hears... 389 00:50:56,126 --> 00:51:00,209 Stop talking about the king. You've never met him. 390 00:51:00,376 --> 00:51:05,459 You'll never get to that. He doesn't even know you exist. 391 00:51:54,501 --> 00:51:57,084 What is Schinkel afraid of? 392 00:51:57,251 --> 00:52:01,251 what happens to him if colonies come out here? 393 00:52:01,417 --> 00:52:06,459 Then he loses his power. He becomes an insignificant little man. 394 00:52:08,959 --> 00:52:13,667 I have to do three men's work, so I have to have double rent. 395 00:52:13,834 --> 00:52:16,459 And a fifth of the harvest. 396 00:52:20,167 --> 00:52:22,542 A tenth. 397 00:52:27,834 --> 00:52:31,584 And I want to know what you intend to grow. 398 00:52:43,584 --> 00:52:47,042 - What is it? - Potatoes. 399 00:52:47,209 --> 00:52:51,334 They grow them in Germany and France. They are sailing creatures. 400 00:52:51,501 --> 00:52:55,792 They can withstand almost anything. They just must not get frost. 401 00:53:03,292 --> 00:53:06,959 My mother was a kitchen maid. On an estate. 402 00:53:07,126 --> 00:53:13,084 She was in the same situation as you. With her master. 403 00:53:14,376 --> 00:53:17,167 You are the son of a landowner? 404 00:53:17,334 --> 00:53:21,042 He was my father, yes. But I was not his son. 405 00:53:24,792 --> 00:53:26,876 (clunk) 406 00:53:33,334 --> 00:53:36,001 Damned shit bowl! 407 00:53:45,501 --> 00:53:48,376 What are you doing here? 408 00:53:48,542 --> 00:53:53,001 I've run away from those stupid pigs. 409 00:53:53,167 --> 00:53:55,751 I don't want to be sold. 410 00:54:00,626 --> 00:54:02,876 Came. 411 00:54:03,042 --> 00:54:07,251 You have to find the others again. You can't be here. 412 00:54:14,542 --> 00:54:20,209 I can't take care of a child. We don't even have food for ourselves. 413 00:55:15,667 --> 00:55:18,542 Damned thief, damned thief. 414 00:55:18,709 --> 00:55:25,084 You have stolen my knife, and tomorrow at seven you lose your life. 415 00:55:26,709 --> 00:55:30,751 A fool! Take it, dear father. 416 00:55:35,834 --> 00:55:39,667 - It eats children, you idiot. - No, it does not. 417 00:55:39,834 --> 00:55:44,834 It is much more afraid of you, than you are for it. Came. 418 00:55:47,251 --> 00:55:51,042 Kitchen, look! I'm holding a fool! 419 00:55:51,209 --> 00:55:54,667 I don't understand your tater words, Anmai Mouse. 420 00:55:54,834 --> 00:55:58,376 Madrum... It comes from Latin. 421 00:55:58,542 --> 00:56:01,626 It is a root word for mother. 422 00:56:01,792 --> 00:56:06,751 Madrum, Gud-bings and bette papa. 423 00:56:12,876 --> 00:56:16,417 Yes that's fine. Then we work. 424 00:56:23,667 --> 00:56:25,959 (thunder) 425 00:56:27,001 --> 00:56:31,209 But the miller took little Carl Andersen and threw him into the lake. 426 00:56:31,376 --> 00:56:35,209 And then everyone knew that the miller drowned children every night. 427 00:56:35,376 --> 00:56:40,417 - Why does no one do anything about the pig? - It's coming. Want to hear more? 428 00:56:40,584 --> 00:56:45,376 - Yes, damn it. What a pig! - You have to stop that banter. 429 00:56:45,542 --> 00:56:50,292 Why didn't he just fly in to the children if he could fly? 430 00:56:50,459 --> 00:56:53,417 The miller himself had four children. 431 00:57:14,667 --> 00:57:17,584 (Anmai Mouse coughs) 432 00:57:17,751 --> 00:57:21,751 You must drink it. Your lungs must rest. 433 00:57:39,251 --> 00:57:42,751 Her body can't fight back. She needs food. 434 00:57:42,917 --> 00:57:48,417 - Porridge and water are not enough. - That's what we have. 435 00:57:48,584 --> 00:57:52,834 - We have the potatoes. - We don't touch them. 436 00:57:53,001 --> 00:57:57,667 We have one goat left. We must survive on the milk all winter. 437 00:57:57,834 --> 00:58:02,084 - There are 20 sacks of potatoes... - We don't touch them! 438 00:58:11,042 --> 00:58:15,917 Edel's father says she's babbling about Ludvig Kahlen in his letters home. 439 00:58:16,084 --> 00:58:18,376 Does she care about him? 440 00:58:18,542 --> 00:58:22,126 She is a realist. She would never choose a moor farmer - 441 00:58:22,292 --> 00:58:27,792 - rather than the most wealthy man in the area. Never. 442 00:58:28,876 --> 00:58:31,834 No, she wouldn't. 443 00:58:35,126 --> 00:58:40,834 She's smarter than that. So what does she know that we don't? 444 00:58:43,626 --> 00:58:47,876 So, he got a shipment all the way from Germany. 445 00:58:48,042 --> 00:58:52,001 - Maybe it's potatoes. - Potatoes? 446 00:58:54,876 --> 00:58:58,917 If you don't say that they can grow in almost any type of soil? 447 00:59:19,834 --> 00:59:22,959 Anmai Mouse, go in and rest. 448 00:59:30,667 --> 00:59:32,876 (bell rings) 449 00:59:54,126 --> 00:59:56,751 Merry Christmas, Ludvig. 450 00:59:59,042 --> 01:00:02,959 - You hoped it was Edel. - What are you doing here, Schinkel? 451 01:00:03,126 --> 01:00:07,126 De Schinkel, Ludvig. The Schinkels. 452 01:00:10,334 --> 01:00:15,709 Are you still here? You just come home when you get tired of the heat. 453 01:00:15,876 --> 01:00:19,584 You will always be my little Ann Barbara. 454 01:00:23,126 --> 01:00:26,626 I actually came in good faith. 455 01:00:29,751 --> 01:00:33,251 Leftovers from Christmas dinner. There is both pork and cake. 456 01:00:33,417 --> 01:00:38,001 You probably have to gnaw a little to get the meat off the bones. 457 01:00:42,959 --> 01:00:46,334 Get into the heat. I have good news. 458 01:00:50,709 --> 01:00:53,751 I have not been fair. 459 01:00:53,917 --> 01:00:58,251 You come out here on the heath with your big dream. 460 01:00:58,417 --> 01:01:03,834 Then I just sit up there on the property and spoils it all for you. 461 01:01:11,959 --> 01:01:15,667 - Aren't you curious? - It's money. 462 01:01:15,834 --> 01:01:19,251 Yes please. It is 2000 Riksdalers. 463 01:01:22,126 --> 01:01:27,167 That's enough to build two colonies. Hire as many men as you want. 464 01:01:27,334 --> 01:01:31,292 - You can live like a king. - I will not work for you. 465 01:01:31,501 --> 01:01:37,667 You don't have to work for anyone. Just go somewhere else and cultivate the heath. 466 01:01:37,834 --> 01:01:43,459 As long as it's far away, the two of us will be free to stare at each other. 467 01:01:47,542 --> 01:01:51,084 Start over somewhere else. 468 01:01:51,251 --> 01:01:54,251 Then the wallet is yours. 469 01:02:03,417 --> 01:02:06,334 Then we have an agreement. 470 01:02:06,501 --> 01:02:10,459 I want to go home to my warm fireplace. 471 01:02:15,417 --> 01:02:20,042 One more thing. Of course you must report to the Interest Chamber, - 472 01:02:20,209 --> 01:02:24,459 - that this is my land and always has been. 473 01:04:07,751 --> 01:04:09,584 Ludwig. 474 01:04:11,292 --> 01:04:12,959 Ludwig. 475 01:04:13,126 --> 01:04:17,959 That goat is worth a hundred times more than a fucking sack of potatoes. 476 01:04:18,126 --> 01:04:22,167 What if the harvest fails? Ludvig, won't you... Ludvig! 477 01:04:55,751 --> 01:04:58,876 I know it's Mysling. 478 01:04:59,042 --> 01:05:02,959 I can't anymore hear her out there. 479 01:05:07,251 --> 01:05:13,167 Tell the story again. What happens, when the colonists come, bette papa? 480 01:05:15,876 --> 01:05:20,084 When the colonists come, then we can cultivate the whole moor, - 481 01:05:20,251 --> 01:05:23,001 - and then comes the king and visit us. 482 01:05:23,167 --> 01:05:25,251 Overbingsen. 483 01:05:28,459 --> 01:05:33,001 Yes. Then comes the overbing and visit us. 484 01:05:35,001 --> 01:05:40,834 And then there are fireplaces in all rooms, we get closed windows... 485 01:05:41,876 --> 01:05:45,376 And you get all the food you can eat. 486 01:05:47,167 --> 01:05:50,792 And we get animals out in the barn. 487 01:05:50,959 --> 01:05:54,917 As many animals, which Noah had on his ark. 488 01:06:12,626 --> 01:06:14,709 (door opens) 489 01:06:20,459 --> 01:06:24,292 I have given my blanket to Anmai Mouse. 490 01:06:25,584 --> 01:06:28,459 I just need the heat. 491 01:07:08,209 --> 01:07:12,959 I know your heart belongs another. Mine does too. 492 01:07:44,167 --> 01:07:47,084 Are there more Mussels? 493 01:08:04,542 --> 01:08:08,626 - When are they coming up? - In two or three months. 494 01:08:08,792 --> 01:08:12,751 And then there will be many more of them. Hundreds of sacks. 495 01:08:12,917 --> 01:08:16,751 - Damn it, hundreds? - One more. 496 01:09:42,917 --> 01:09:44,626 Frost! 497 01:09:57,792 --> 01:10:02,376 Carpets are not enough. Take the heather! Take the heather! 498 01:10:24,917 --> 01:10:27,334 (thunder) 499 01:10:33,834 --> 01:10:35,917 (screaming) 500 01:11:20,001 --> 01:11:23,042 Bette papa, a scavenger! 501 01:11:23,209 --> 01:11:26,417 Bette papa, a scavenger! 502 01:11:26,584 --> 01:11:29,667 A clearing, come on! 503 01:11:41,542 --> 01:11:44,792 A mess, dear father! 504 01:11:56,959 --> 01:12:00,501 And it was you there found it, Anmai Mouse. 505 01:12:01,417 --> 01:12:04,751 And you were the one who found it. 506 01:12:27,251 --> 01:12:30,917 "Cultivated on the heath. L. Kahlen." 507 01:12:33,209 --> 01:12:37,834 Are you aware of what that means? It has taken five decades. 508 01:12:38,001 --> 01:12:41,959 you behave as if he invented the wheel. 509 01:12:42,126 --> 01:12:47,584 - It took a whole year to grow one sack. - 80 sacks according to this. 510 01:12:48,542 --> 01:12:51,542 - His Majesty the King. - Your Majesty. 511 01:12:51,709 --> 01:12:56,167 We have received a shipment of potatoes from the Jutland heath. 512 01:12:56,334 --> 01:13:00,626 - It is correct... - It is a big day for Denmark. 513 01:13:00,792 --> 01:13:06,792 Get some colonists out there and worry to send an appropriate reward. 514 01:13:17,626 --> 01:13:18,876 What? 515 01:13:20,459 --> 01:13:25,042 Miss, the captain has succeeded to grow potatoes on the heath. 516 01:13:25,209 --> 01:13:28,376 - Where did you hear that? - Bondo's chambermaid. 517 01:13:28,542 --> 01:13:34,126 They made him a royal surveyor. 50 colonists come from Germany. 518 01:13:55,251 --> 01:13:59,584 I never doubted. Never. Neither has God. 519 01:13:59,751 --> 01:14:03,167 Speaking of Our Lord, then I leave you for a time. 520 01:14:03,334 --> 01:14:08,251 - Tomorrow I go to Odense. - You have your head in a bucket there. 521 01:14:08,417 --> 01:14:13,459 And to Copenhagen to collect money into the first church on the moor. 522 01:14:13,626 --> 01:14:16,334 Cheers! Pancakes! 523 01:14:16,501 --> 01:14:18,917 - Cheers. - Cheers. 524 01:14:52,959 --> 01:14:55,126 Low bog... 525 01:14:56,376 --> 01:15:01,751 ... peat is often stingy... 526 01:15:01,917 --> 01:15:06,417 Nutritious. Stingy, that's something else entirely. 527 01:15:06,584 --> 01:15:09,417 - Nutritious. - Louis. 528 01:15:22,667 --> 01:15:25,209 Are you Ludvig Kahlen? 529 01:15:33,167 --> 01:15:35,792 Welcome to Kongenshus. 530 01:15:35,959 --> 01:15:40,459 You who stand here today, will go down in history - 531 01:15:40,626 --> 01:15:45,792 - as the king's first colonists on the Danish heath. 532 01:15:45,959 --> 01:15:49,334 The building materials for your houses on the way. 533 01:15:49,501 --> 01:15:55,417 You can camp in the valley sheltered from the wind and recover from the journey. 534 01:15:55,584 --> 01:16:00,292 - We have bread and meat for everyone. - What is she doing here? 535 01:16:02,959 --> 01:16:07,917 She works here. She helps with the animals and the land survey. 536 01:16:11,626 --> 01:16:14,917 - Anmai Mouse, come. - No! 537 01:16:17,876 --> 01:16:23,417 Her kind bring death and misfortune. If we're going to stay, she's got to go. 538 01:16:36,126 --> 01:16:41,876 I make sure she doesn't come near wives and children. She stays at the house. 539 01:16:45,917 --> 01:16:49,126 You won't see her again. 540 01:16:53,251 --> 01:16:57,709 Let time pass and they will discover that you are not at all dangerous. 541 01:16:57,876 --> 01:17:00,709 It's like I stink of stench. 542 01:17:00,876 --> 01:17:03,792 It is not you, there is something wrong with. 543 01:17:03,959 --> 01:17:07,459 They are afraid of you, although they should know better. 544 01:17:07,626 --> 01:17:11,126 Just like you once was afraid of small beetles. 545 01:17:17,917 --> 01:17:21,376 I think you said that you don't stink. 546 01:17:22,876 --> 01:17:26,542 Stop teasing. You're bad at it. 547 01:17:26,709 --> 01:17:29,834 There's someone in here that reeks of stench. 548 01:17:30,001 --> 01:17:35,126 - You stink of horse piss! - What did you say? 549 01:17:35,292 --> 01:17:39,334 I have never heard... That's the worst thing I've heard! 550 01:17:42,751 --> 01:17:46,709 Two steps to the right. There! 551 01:17:46,876 --> 01:17:50,501 And then you write 220 in this column. 552 01:17:50,667 --> 01:17:54,501 A total, total and a circle. 553 01:17:55,709 --> 01:18:00,959 Doesn't the wig guy get angry about, that we are so close to his castle? 554 01:18:01,126 --> 01:18:04,751 Maybe, but he decides no longer here. 555 01:18:23,167 --> 01:18:29,417 Dear Frederik. You can easily remain an important piece out here, - 556 01:18:29,584 --> 01:18:32,751 - even though colonists have arrived. 557 01:18:34,084 --> 01:18:38,792 But... Ludvig Kahlen is royal surveyor now. 558 01:18:39,792 --> 01:18:43,376 If you fight him, then you risk everything. 559 01:18:44,917 --> 01:18:48,501 You have to to make peace with him. 560 01:18:52,876 --> 01:18:56,876 Then say you want to get married with me right now. 561 01:18:57,042 --> 01:19:03,167 What is holding you back? You say, that I become an important piece. 562 01:19:03,376 --> 01:19:05,876 So say yes. 563 01:19:09,001 --> 01:19:11,417 Say Yes. 564 01:19:15,876 --> 01:19:19,834 Do not you think, that I know about your plan, what? 565 01:19:20,001 --> 01:19:25,084 You probably already spread your legs for him. 566 01:19:25,251 --> 01:19:28,417 Let go of me. Let go of me. Let go of me! 567 01:19:38,084 --> 01:19:41,584 Came. Hit me again. 568 01:19:42,626 --> 01:19:45,042 Hit me again. 569 01:19:45,876 --> 01:19:47,959 (growls) 570 01:19:52,417 --> 01:19:55,417 - Mister... - What are you doing? 571 01:19:56,959 --> 01:20:00,376 What is it? 572 01:20:00,542 --> 01:20:02,709 No no! 573 01:20:02,876 --> 01:20:06,292 Stop! Stop, stop! 574 01:20:09,084 --> 01:20:12,042 Stop, Frederik! (the maid screams) 575 01:20:16,084 --> 01:20:20,459 You are crazy. You are crazy. 576 01:20:40,917 --> 01:20:46,334 Kahlen and his potato Germans gotta get off my heat, Bondo. 577 01:20:48,251 --> 01:20:50,667 He has to go. 578 01:21:12,501 --> 01:21:17,501 This is the way. There is plenty of food in there. 579 01:21:28,376 --> 01:21:30,459 (horsehair) 580 01:21:35,917 --> 01:21:39,584 - What happens? - I think I dreamed something. 581 01:21:39,751 --> 01:21:41,834 (horsehair) 582 01:21:45,501 --> 01:21:46,751 Stay here. 583 01:21:57,334 --> 01:21:59,417 (horsehair) 584 01:22:15,792 --> 01:22:19,209 Calm, calm... calm. 585 01:22:22,209 --> 01:22:25,542 Go inside and lock the doors. 586 01:22:25,709 --> 01:22:27,459 Yes... 587 01:22:42,709 --> 01:22:45,209 (wolf howl and scream) 588 01:22:46,251 --> 01:22:48,667 (shouts and screams) 589 01:23:09,167 --> 01:23:14,126 - A clean cut. It wasn't the wolves. - They must have smelled the blood. 590 01:23:14,292 --> 01:23:19,542 What's going on? Half of our animals are dead. Whos behind? 591 01:23:20,667 --> 01:23:22,542 Peter? 592 01:23:22,709 --> 01:23:25,167 Peter! 593 01:23:26,876 --> 01:23:29,376 - Peter. - Vera! 594 01:23:30,501 --> 01:23:32,167 Vera! 595 01:24:10,917 --> 01:24:13,126 What kind of horse is that? 596 01:24:13,292 --> 01:24:16,501 You have beaten two innocent civilians killed. 597 01:24:16,667 --> 01:24:20,709 I hope you have strong evidence for such a crazy claim. 598 01:24:20,876 --> 01:24:25,042 - But I'm just a national judge. - They were under the king's protection. 599 01:24:25,209 --> 01:24:29,626 I think you've had visitors by some highway robbers. 600 01:24:29,792 --> 01:24:32,251 They have ravaged the area. 601 01:24:32,417 --> 01:24:37,667 Once they have tasted blood, then they come again, and they come again. 602 01:24:37,834 --> 01:24:41,251 - And they come again. - Stay away from the heath. 603 01:24:41,417 --> 01:24:43,584 Is that understood? 604 01:24:45,501 --> 01:24:50,542 Chaos, Ludvig. You can make plans, as crazy as you want. 605 01:24:50,709 --> 01:24:55,667 Life is chaos. Why is it so hard for you to accept? 606 01:26:00,084 --> 01:26:02,959 Can I have a glass of water, please? 607 01:26:03,126 --> 01:26:07,209 You can do it. The well is right out there. 608 01:26:07,376 --> 01:26:09,459 - What? - Ann Barbara. 609 01:26:09,626 --> 01:26:12,751 We want to be alone. 610 01:26:14,251 --> 01:26:16,334 Of course. 611 01:26:21,501 --> 01:26:25,876 - I thought she was a housekeeper. - So is she. 612 01:26:31,084 --> 01:26:32,917 They shouldn't have come. 613 01:26:33,084 --> 01:26:36,584 I know, who killed the colonists. 614 01:26:36,751 --> 01:26:41,876 Major Preisler and his friend Rømer came with four men in chains. 615 01:26:42,042 --> 01:26:45,126 They must have taken them from the prison. 616 01:26:45,292 --> 01:26:48,001 - Are they still at the estate? - No. 617 01:26:49,167 --> 01:26:54,126 They don't stop here. Is there somewhere else they could be? 618 01:26:54,292 --> 01:26:56,959 Where can they hide? 619 01:26:58,792 --> 01:27:01,501 Frederik's hunting lodge. 620 01:27:03,084 --> 01:27:08,584 - What are you going to do? - It's best you go back. Now. 621 01:27:12,834 --> 01:27:14,792 Came. 622 01:27:27,501 --> 01:27:29,584 See you. 623 01:27:37,667 --> 01:27:42,834 I know who killed Peter and Vera. And I know where they are. 624 01:27:43,001 --> 01:27:48,334 We would never have come if we knew They were at war with a landowner. 625 01:27:48,501 --> 01:27:51,917 - You should have said that. - It's the king's land. 626 01:27:52,084 --> 01:27:55,459 We have the law on our side. 627 01:27:55,626 --> 01:28:01,417 The assailants are coming back. You understand? We have to stop them. 628 01:28:02,709 --> 01:28:05,876 Have any of you been in the army? 629 01:28:08,042 --> 01:28:13,834 None of us lift a finger, before you send the devil girl away. 630 01:28:16,667 --> 01:28:21,501 - She has nothing to do with this. - We won't listen to it, Kahlen! 631 01:28:23,792 --> 01:28:29,292 We said she brought misfortune. Now two of our people are dead! 632 01:28:31,209 --> 01:28:35,042 Send her away or we leave. 633 01:28:35,209 --> 01:28:39,209 And then you can forget everything about your colony. 634 01:28:46,834 --> 01:28:49,584 What are you saying? 635 01:28:50,501 --> 01:28:54,876 We can't just send her away. She is our child! 636 01:28:55,042 --> 01:28:58,292 - Then let them travel. - Stop it. 637 01:29:02,876 --> 01:29:06,167 I have no choice. 638 01:29:07,334 --> 01:29:09,501 Of course you have. 639 01:29:10,834 --> 01:29:14,834 But it all has to add up Ludvig Kahlen's big plan. 640 01:29:15,001 --> 01:29:20,584 You just want your noble title, so you can mingle with the nice people. 641 01:29:20,751 --> 01:29:24,626 What do you want me to do? 642 01:29:24,792 --> 01:29:27,626 I have no choice. 643 01:30:13,917 --> 01:30:18,667 It is a monastery in Odense, where they take in homeless children. 644 01:30:18,834 --> 01:30:24,709 She gets food and a place to sleep. But she will work for a living. 645 01:30:54,084 --> 01:30:57,959 You will be happy there, where are you going. 646 01:30:58,126 --> 01:31:01,251 There are many other children. 647 01:31:04,084 --> 01:31:06,084 So... 648 01:31:07,334 --> 01:31:08,834 Yes... 649 01:31:25,126 --> 01:31:28,167 You are going to have a good life. 650 01:31:28,334 --> 01:31:33,251 You have learned to read. You know all about how to care for animals. 651 01:31:38,959 --> 01:31:41,751 Now you must be strong. 652 01:31:41,917 --> 01:31:43,876 So... Drive. 653 01:31:51,834 --> 01:31:55,667 Good father! Good father! 654 01:32:09,001 --> 01:32:12,667 How long are we going to stay in this hole? 655 01:32:12,834 --> 01:32:15,501 Until the work is done. 656 01:32:15,667 --> 01:32:19,459 12 years in a penitentiary, and he calls this a hole? 657 01:32:19,626 --> 01:32:25,209 I go in and rest. We ride in an hour. Get your weapons ready. 658 01:34:27,584 --> 01:34:30,917 (horse neigh and sound of horse hooves) 659 01:34:35,459 --> 01:34:37,834 What the hell is going on? 660 01:34:38,001 --> 01:34:42,292 The Germans attacked us. I was the only one who got away. 661 01:34:45,959 --> 01:34:48,209 Those damn potato farmers! 662 01:34:48,376 --> 01:34:52,626 It was all done with military precision. Led by Kahlen. 663 01:34:52,792 --> 01:34:58,167 And you're standing here drinking! You should stay and fight, you coward! 664 01:34:59,417 --> 01:35:02,542 Give me new men, then I'll fix him. 665 01:35:02,709 --> 01:35:07,501 - Do it! What are you waiting for? - Did you see who killed Rømer? 666 01:35:08,959 --> 01:35:10,709 The bald head. 667 01:35:10,876 --> 01:35:16,751 He has murdered a former officer in cold blood, and we have a witness. 668 01:35:35,001 --> 01:35:40,459 The Germans have told what has happened. And where were you last night. 669 01:35:42,501 --> 01:35:45,917 Did you collect money for the church? 670 01:35:46,959 --> 01:35:51,376 They also said, that you have sent Anmai Mus away. 671 01:35:59,376 --> 01:36:03,376 - Where is Ann Barbara? - There is a letter. 672 01:36:26,959 --> 01:36:31,334 If you can prove that Kahlen killed an officer... 673 01:36:31,501 --> 01:36:35,459 We can. Major Preisler saw it with his own eyes. 674 01:36:35,626 --> 01:36:39,376 - We would like to help you, Schinkel. - The Schinkels. 675 01:36:39,542 --> 01:36:43,209 No landowner wants, that Kahlen builds his colony. 676 01:36:43,376 --> 01:36:47,334 But there is one thing that surprises us all a little. 677 01:36:47,501 --> 01:36:51,709 It is the distribution of income, as you suggest. 678 01:36:51,876 --> 01:36:56,209 This is my land. It's only fair that I get the majority. 679 01:36:56,376 --> 01:36:59,292 It's not your land, Schinkel. 680 01:36:59,459 --> 01:37:02,292 - You know that. - The Schinkels. 681 01:37:02,459 --> 01:37:09,084 And if it goes as it should, it can You get a tenth like the rest of us. 682 01:37:09,251 --> 01:37:13,084 You sit and insult me in my own home. 683 01:37:14,084 --> 01:37:17,001 You can forget about it. Forget it! 684 01:37:26,042 --> 01:37:29,376 Sir. de Schinkel accepts your conditions. 685 01:37:29,542 --> 01:37:34,459 He just needs to sleep on it. But we have an agreement. 686 01:37:36,876 --> 01:37:38,959 Damn it! 687 01:37:39,792 --> 01:37:42,959 He has killed an officer. 688 01:37:44,001 --> 01:37:49,626 He succeeds in uniting Central Jutland most powerful landowners. 689 01:37:49,792 --> 01:37:54,667 Men who usually hate each other like the plague, in a common front! 690 01:37:54,834 --> 01:37:59,959 Against us! I'm not taking the fall for him. I damn well don't. 691 01:38:00,126 --> 01:38:03,542 We agreed that Kahlen did not have a format for the task. 692 01:38:03,709 --> 01:38:07,042 Perhaps we should investigate what has happened. 693 01:38:07,209 --> 01:38:10,917 His Majesty was impressed, how far Kahlen had come. 694 01:38:11,084 --> 01:38:15,126 His Majesty knows nothing about, who is kahlen you idiot. 695 01:38:15,292 --> 01:38:17,834 After all, he's cranky around the clock. 696 01:38:18,001 --> 01:38:23,834 He doesn't care who there is on the heath, as long as there is someone. 697 01:38:25,376 --> 01:38:29,459 If we say yes to the landowners proposal, we sentence Kahlen to death. 698 01:38:29,667 --> 01:38:33,751 Without a trial, without hearing his side of the story. 699 01:38:33,917 --> 01:38:36,667 You still haven't got it. 700 01:38:36,834 --> 01:38:41,042 When the king asks, then nothing has changed. 701 01:38:41,209 --> 01:38:44,667 The colony is still being built. Everything is going according to plan. 702 01:38:44,834 --> 01:38:50,251 We cannot sentence a man to death, that never existed. 703 01:39:06,376 --> 01:39:08,709 (a fly flutters) 704 01:39:15,584 --> 01:39:17,626 (shot) 705 01:39:17,792 --> 01:39:20,542 (horse neigh and shout) 706 01:39:27,126 --> 01:39:33,376 You are staying illegally on Frederik de Schinkel's land! 707 01:39:33,542 --> 01:39:39,001 You must leave the area immediately and sign up for Hald Gods. 708 01:39:39,167 --> 01:39:43,876 - You have until tonight to pack. - Preisler! 709 01:39:44,042 --> 01:39:48,126 Get out of here! The colony is under the king's protection. 710 01:39:48,292 --> 01:39:53,209 Not anymore. The earth belongs now Mr. de Schinkel and his partners. 711 01:39:53,376 --> 01:39:58,376 The deed is signed and sealed of the King's Interest Chamber. 712 01:40:18,001 --> 01:40:21,501 In God's name, that's enough! 713 01:40:21,667 --> 01:40:26,334 - I must ask you to disappear. - Get out of the way, Eklund. Go home. 714 01:40:26,501 --> 01:40:30,084 You have none powers here, Preisler. 715 01:40:30,251 --> 01:40:33,376 You are hired by a private landowner. 716 01:40:33,542 --> 01:40:37,084 What will the authorities say to that you are a murderer? 717 01:40:37,251 --> 01:40:39,084 Anton, don't. 718 01:40:39,251 --> 01:40:43,876 That you rode in with a bunch of criminals and murdered innocent people. 719 01:40:44,042 --> 01:40:46,751 Shut up, Anton. Go home. 720 01:40:46,917 --> 01:40:50,917 The interest rate chamber may not think so on a bunch of German peasants, - 721 01:40:51,084 --> 01:40:55,417 - but I am a man of God. And I guarantee… 722 01:41:05,709 --> 01:41:07,417 Stop! 723 01:41:27,459 --> 01:41:31,209 De Schinkel has taken over Royal house. Make room. 724 01:41:31,376 --> 01:41:37,001 They have arrested Ludvig Kahlen. De Schinkel has taken over Kongenshus. 725 01:41:54,917 --> 01:41:57,376 Shut up! Let me out! 726 01:42:02,126 --> 01:42:07,251 Don't go out to him, miss. It will only make it worse for him. 727 01:42:17,959 --> 01:42:22,167 It's crazy that it's here, we are finished, Ludvig. 728 01:42:22,334 --> 01:42:25,709 It is completely unnecessary. 729 01:42:25,876 --> 01:42:31,167 Say it's my land that it has always been my land, - 730 01:42:31,334 --> 01:42:34,751 - then I'll let you live. 731 01:42:34,917 --> 01:42:37,042 I promise. 732 01:42:41,501 --> 01:42:44,001 It is the king's land. 733 01:43:04,834 --> 01:43:07,126 (Kahlen complains) 734 01:43:25,251 --> 01:43:29,292 Tell them they can begin to boil the water. 735 01:43:48,209 --> 01:43:51,834 - Lise. - Have you been hired here again? 736 01:43:52,001 --> 01:43:56,376 The Lord has asked for a glass liqueur out. Will you make it happen? 737 01:43:56,542 --> 01:43:59,042 What are you doing here? 738 01:44:04,876 --> 01:44:07,209 (Kahlen screams) 739 01:44:13,959 --> 01:44:16,834 Let it cool down a bit. 740 01:44:19,209 --> 01:44:23,417 Sir, Miss Edel wishes to see you in your chamber. 741 01:44:24,417 --> 01:44:27,251 Now she wants to see me on my chamber. 742 01:44:27,417 --> 01:44:30,292 No thanks. I will be here. 743 01:44:30,459 --> 01:44:35,959 The miss wants to negotiate the conditions of an engagement. 744 01:44:51,334 --> 01:44:57,042 You marry me and I spare Kahlen's life. Is that how it is? 745 01:44:57,209 --> 01:44:59,084 Yes. 746 01:45:00,376 --> 01:45:03,459 That is my only condition. 747 01:45:05,376 --> 01:45:11,001 You are such a deceitful goose, and one cannot trust a word, - 748 01:45:11,167 --> 01:45:15,792 - but if you show me right now, that you mean what you say, - 749 01:45:15,959 --> 01:45:22,001 - then I promise I'll let him out, and then the court must decide his fate. 750 01:45:25,376 --> 01:45:27,959 Does it show you? 751 01:45:28,917 --> 01:45:32,334 Stop it. You know what I mean. 752 01:45:44,001 --> 01:45:46,334 Just there on the floor? 753 01:45:47,459 --> 01:45:50,084 Or should we take the bed? 754 01:45:50,292 --> 01:45:55,209 We can do whatever you want. We can also do both. 755 01:46:02,667 --> 01:46:04,376 Oh... 756 01:46:08,126 --> 01:46:12,292 I guess I just got it one glass of wine too much. 757 01:46:12,459 --> 01:46:14,792 (Frederik coughs) 758 01:46:27,251 --> 01:46:28,959 Phew... 759 01:46:42,792 --> 01:46:45,251 Ann Barbara... 760 01:46:45,417 --> 01:46:47,834 You shouldn't be here. 761 01:46:48,001 --> 01:46:51,126 Out with you! Guard! 762 01:46:57,876 --> 01:47:01,626 You will be hanged for this, you sow! 763 01:47:06,459 --> 01:47:09,251 No, don't... 764 01:47:14,209 --> 01:47:16,751 It is for Johannes. 765 01:47:18,751 --> 01:47:20,917 (there is a knock on the door) 766 01:47:29,376 --> 01:47:30,792 (cry) 767 01:48:02,626 --> 01:48:05,126 (bell chimes and shouts) 768 01:48:12,792 --> 01:48:17,209 - The Lord is dead. - Ann Barbara has killed him. 769 01:49:11,709 --> 01:49:14,209 Sorry, it took some time. 770 01:49:14,376 --> 01:49:18,501 I had to explain to the Interest Chamber, how it all came together. 771 01:49:26,917 --> 01:49:29,417 The Germans have left, Ludvig. 772 01:49:29,584 --> 01:49:33,876 Miss Edel has gone home to his family in Norway. 773 01:49:35,626 --> 01:49:39,459 You can keep the Royal Palace. But the gods must know, - 774 01:49:39,626 --> 01:49:44,001 - if they ever send bids for new colonists. 775 01:49:47,501 --> 01:49:49,667 Ann Barbara? 776 01:49:52,167 --> 01:49:55,292 We don't see her again. 777 01:49:57,209 --> 01:50:00,626 She sits in Aalborg for life. 778 01:50:00,792 --> 01:50:05,001 No visits. No chance of getting out. 779 01:50:30,167 --> 01:50:34,417 Have you changed the water? Then go in and change the water! 780 01:50:57,167 --> 01:51:01,001 I need a strong worker in the house. 781 01:51:01,167 --> 01:51:07,209 Someone who is good with animals and who has learned to write numbers in a surveyor's book. 782 01:51:07,376 --> 01:51:11,459 You do not know, where can i find one like that right? 783 01:51:32,667 --> 01:51:35,751 I shouldn't have sent you away. 784 01:51:35,917 --> 01:51:39,959 I promise, that I will never disappoint you again. 785 01:51:40,959 --> 01:51:44,709 I promise, that I will always take care of you. 786 01:52:00,417 --> 01:52:04,626 - When will she come back? - She's not coming back. 787 01:52:04,792 --> 01:52:07,751 She is happy where she is now. 788 01:52:07,917 --> 01:52:11,709 I think she lives on the beach in a small house by the sea, - 789 01:52:11,876 --> 01:52:14,459 - which she has always talked about. 790 01:52:14,626 --> 01:52:18,584 If God-bings are in Heaven, and the Germans have gone away, - 791 01:52:18,751 --> 01:52:22,376 - then there's only you and me left, dear father 792 01:52:22,542 --> 01:52:25,709 But we can also do it ourselves, the two of us. Does not? 793 01:53:05,959 --> 01:53:09,334 41... 18. 794 01:53:09,501 --> 01:53:12,167 16... 795 01:53:12,334 --> 01:53:17,334 I don't think it will rain. We can let the goats out. 796 01:53:19,542 --> 01:53:22,376 (there is a knock on the door) 797 01:53:27,042 --> 01:53:31,876 Hello. Do you need to have it repaired the windows or replaced something? 798 01:53:32,042 --> 01:53:35,292 No. We don't need anything. 799 01:53:37,667 --> 01:53:40,459 What about knives that need to be sharpened? 800 01:53:40,626 --> 01:53:44,626 We need five new windows, and then we have a box of knives, - 801 01:53:44,792 --> 01:53:49,167 - and the barn must be closed for winter, and then the well needs new stones. 802 01:53:49,334 --> 01:53:52,709 - She's a quant dill, huh? - Stop. 803 01:53:56,251 --> 01:54:00,917 - And you are a qvant bings. - You are tater? 804 01:54:04,001 --> 01:54:06,084 Anmai Mouse. 805 01:54:17,001 --> 01:54:19,751 Yes, further down... yes. 806 01:54:19,917 --> 01:54:22,917 Yes, move your fingers. Yes. 807 01:54:36,667 --> 01:54:41,584 Ludvig von Kahlen, we hand you over this official decree to the effect, - 808 01:54:41,751 --> 01:54:46,334 - that you as agreed with the Interest Chamber receives the title of lieutenant baron - 809 01:54:46,501 --> 01:54:51,709 - with land use rights and 20 years of tax exemption. 810 01:54:51,876 --> 01:54:55,917 Your appanage will take effect, when the colony is completed. 811 01:54:56,084 --> 01:55:01,459 - Yes, it is 2000 Riksdaler annually. - The colony? 812 01:55:01,626 --> 01:55:06,001 Yes. We send bids after 400 colonists this spring. 813 01:55:07,167 --> 01:55:09,834 They'll have enough to look after. 814 01:55:12,584 --> 01:55:17,126 May we say congratulations, von Kahlen? 815 01:55:21,084 --> 01:55:23,792 It is a huge achievement. 816 01:55:25,709 --> 01:55:28,126 (door opens) 817 01:55:29,584 --> 01:55:34,167 Then I finally got them sent off. I've never seen two grown men - 818 01:55:34,334 --> 01:55:38,334 - be so engrossed of a potato plant. Snaps! 819 01:55:39,376 --> 01:55:44,209 - How are the hemorrhoids? - I don't talk about them anymore. 820 01:55:44,376 --> 01:55:49,126 People don't understand anyway the pain i'm going through. 821 01:56:12,334 --> 01:56:17,751 You have received another rejection to have Ann Barbara's sentence shortened. 822 01:56:23,667 --> 01:56:26,876 Unfortunately, I have more bad news. 823 01:56:27,042 --> 01:56:32,959 The female prisoners from Aalborg must transferred to Slaveriet in Copenhagen. 824 01:56:33,126 --> 01:56:35,626 Ann Barbara too. 825 01:56:38,126 --> 01:56:43,126 You know as well as I do what slavery means. 826 01:56:43,292 --> 01:56:46,667 Those poor things don't live long. 827 01:56:47,542 --> 01:56:51,251 I'm sorry to have to pass it on to you. 828 01:57:06,459 --> 01:57:10,126 Could you bring the bottle for the trip home? 829 01:57:15,959 --> 01:57:21,501 Things rarely go our way had imagined them, Ludvig. 830 01:57:47,626 --> 01:57:50,042 (whistle) 831 01:59:26,167 --> 01:59:28,959 Thank you for everything, dear father. 832 02:02:16,501 --> 02:02:20,251 (horse neigh and sound of horse hooves) 833 02:07:01,167 --> 02:07:04,292 Danish texts: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 69714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.