Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,344 --> 00:00:11,138
(نوعي)
2
00:00:12,578 --> 00:00:15,542
(موسيقى عاطفية)
3
00:00:15,875 --> 00:00:16,915
(الجزيرة تبكي)
4
00:00:23,589 --> 00:00:27,429
(الهاتف يرن)
5
00:00:32,743 --> 00:00:33,743
لماذا الجزيرة؟
6
00:00:34,081 --> 00:00:35,081
لماذا الجزيرة؟
7
00:00:46,619 --> 00:00:47,619
Hadi baba, hadi baba.
8
00:00:48,674 --> 00:00:49,779
(صوت إعلام الرسالة)
9
00:00:52,333 --> 00:00:53,853
وداعا أبي.
10
00:00:54,299 --> 00:00:55,419
سعيد جدا لوجودك.
11
00:00:59,987 --> 00:01:01,883
(الهاتف يرن)
12
00:01:01,974 --> 00:01:03,974
آسف يا أخت ، لا بد لي من فتحه.
13
00:01:07,614 --> 00:01:08,855
-أهلا. -أهلا.
14
00:01:09,078 --> 00:01:11,417
اهلا اخي. أنا في السيارة السوداء خلفك الآن.
15
00:01:13,523 --> 00:01:14,523
بورا.
16
00:01:14,614 --> 00:01:16,556
انظر ، المرأة التي في سيارتك الآن في عالمي ...
17
00:01:16,646 --> 00:01:18,587
... المرأة التي أحبها أكثر من أي شيء ومن الجميع.
18
00:01:18,994 --> 00:01:20,249
وأعتقد أنني كسرت قلبه.
19
00:01:20,881 --> 00:01:22,462
أتوسل إليك ، اسحب إلى اليمين وتوقف.
20
00:01:22,835 --> 00:01:23,835
لو سمحت.
21
00:01:23,926 --> 00:01:25,111
لا تتراجع. لا تتراجع.
22
00:01:25,202 --> 00:01:26,217
استمر ، لا تتوقف.
23
00:01:26,308 --> 00:01:27,737
-لا تتوقف ، استمر. -الأخت الأكبر سنا...
24
00:01:27,893 --> 00:01:29,869
انظر ، إذا كنت خائفًا ، فلن أتوقف ، دعني أذهب.
25
00:01:30,529 --> 00:01:33,382
أنا لا أخاف منه ، أنا خائف من نفسي.
26
00:01:34,047 --> 00:01:35,554
آدا ماذا تمتم مرة أخرى؟
27
00:01:36,155 --> 00:01:38,063
أختي ، قل لي شيئًا يجب أن أتوقف عنه أم لا.
28
00:01:38,660 --> 00:01:39,691
انظر ، أنا واقف.
29
00:01:44,841 --> 00:01:46,975
شكرا جزيلا يا أخي ، شكرا جزيلا لك.
30
00:01:52,921 --> 00:01:53,961
(الباب مفتوح)
31
00:01:56,529 --> 00:01:57,529
بورا.
32
00:02:00,282 --> 00:02:01,580
شكرا لك اخي شكرا لك
33
00:02:01,922 --> 00:02:03,114
لا ، بكت يا أخت.
34
00:02:05,041 --> 00:02:09,362
(موسيقى عاطفية)
35
00:02:09,939 --> 00:02:10,939
شكرا.
36
00:02:13,193 --> 00:02:14,233
(الباب مفتوح)
37
00:02:19,886 --> 00:02:20,906
هنالك.
38
00:02:20,996 --> 00:02:26,289
(موسيقى عاطفية)
39
00:02:27,642 --> 00:02:29,058
(صوت آدا الداخلي) لا يمكنني تركه إذا أمسك به.
40
00:02:32,753 --> 00:02:34,225
(صوت آدا الداخلي) إذا لم أحمله ، فسوف أسقط.
41
00:02:34,316 --> 00:02:37,771
(موسيقى عاطفية)
42
00:02:47,344 --> 00:02:48,344
يساعد.
43
00:02:50,566 --> 00:02:52,295
لن يكون من الجيد إيذاء من يحب.
44
00:02:53,784 --> 00:02:55,384
مرحبا اعلم.
45
00:02:58,362 --> 00:02:59,482
(الباب مغلق)
46
00:03:00,121 --> 00:03:05,707
(موسيقى عاطفية)
47
00:03:16,931 --> 00:03:18,306
ألن تقول أي شيء؟
48
00:03:24,329 --> 00:03:26,009
ماذا تتوقع مني أن أقول؟
49
00:03:27,033 --> 00:03:30,121
أنا لا أتوقع أي شيء ، آدا.
50
00:03:31,191 --> 00:03:33,162
لا أتوقع منك أي شيء آخر.
51
00:03:34,427 --> 00:03:35,427
مستحيل.
52
00:03:36,314 --> 00:03:37,701
(موسيقى عاطفية)
53
00:03:37,916 --> 00:03:39,116
إذن ما هو السبب؟
54
00:03:41,595 --> 00:03:42,635
السبب هو ملكي.
55
00:03:43,728 --> 00:03:44,728
Sebebi هناك.
56
00:03:45,457 --> 00:03:46,763
وقعت الجزيرة في الحب.
57
00:03:47,269 --> 00:03:48,269
شيء جيد.
58
00:03:48,904 --> 00:03:50,124
أليس هذا شيئًا جيدًا جدًا؟
59
00:03:50,307 --> 00:03:51,747
هل كل الحب جيد؟
60
00:03:52,193 --> 00:03:53,873
إذا لم يكن الأمر جيدًا ، فهو ليس حبًا.
61
00:03:54,672 --> 00:03:56,352
هل الحب يحل كل شيء؟
62
00:03:56,841 --> 00:03:59,901
حتى لو لم تحل المشكلة ، فإن Ada ليست حبًا.
63
00:04:01,321 --> 00:04:02,521
لم يكن هناك حب.
64
00:04:02,981 --> 00:04:04,701
قلت إن هناك شيء مثل الحب.
65
00:04:04,917 --> 00:04:06,167
قلتها في كل مرة.
66
00:04:06,583 --> 00:04:08,023
قلت هناك حب ، آدا.
67
00:04:13,653 --> 00:04:14,933
لا أقول الآن.
68
00:04:17,810 --> 00:04:19,490
ثم أقول لدي.
69
00:04:20,635 --> 00:04:21,684
هناك شيء مثل الحب.
70
00:04:22,503 --> 00:04:24,379
لا تفعلها ، لا تفعلها ، لا تفعلها.
71
00:04:24,512 --> 00:04:25,597
لماذا لا يجب علي ، آدا؟
72
00:04:25,688 --> 00:04:27,391
تعال ، لا تنظر إلي هكذا.
73
00:04:27,544 --> 00:04:29,293
لا أستطيع أن أنظر إليك بأي طريقة أخرى.
74
00:04:37,069 --> 00:04:38,069
هنالك.
75
00:04:39,906 --> 00:04:41,346
-هل هناك أحد آخر؟ -لا.
76
00:04:42,648 --> 00:04:44,045
لا ، لا يوجد أحد آخر.
77
00:04:44,251 --> 00:04:46,590
ربما ليس الآن ، لكن شخصًا لا يمكنك نسيانه من قبل.
78
00:04:46,735 --> 00:04:47,735
لا اعرف.
79
00:04:50,432 --> 00:04:52,171
عندما نظرت في عينيك لأول مرة ...
80
00:04:53,304 --> 00:04:55,603
... الذي شعرت به عندما واجهت معك وجهاً لوجه.
81
00:04:59,529 --> 00:05:00,775
أعرف الناس جيداً.
82
00:05:01,005 --> 00:05:02,283
هكذا أكسب رزقي.
83
00:05:02,901 --> 00:05:04,152
أنت نفسية.
84
00:05:04,243 --> 00:05:05,363
تصميم من البداية.
85
00:05:05,952 --> 00:05:06,952
أنا الكاتب.
86
00:05:07,224 --> 00:05:08,581
دعني أخمن...
87
00:05:10,386 --> 00:05:11,733
... لقد تم التخلي عنك للتو.
88
00:05:12,575 --> 00:05:14,287
لا لا لا. بهيجة ...
89
00:05:17,279 --> 00:05:19,012
... علمت أنه تم خداعك.
90
00:05:20,588 --> 00:05:21,588
(صوت انتقالي)
91
00:05:22,207 --> 00:05:25,233
عندما كنت في المدرسة ، في الكلية ، كانت المشكلة الوحيدة أنك لم تتخرج؟
92
00:05:25,993 --> 00:05:27,466
خلاف ذلك ، هناك أشياء أخرى ...
93
00:05:28,355 --> 00:05:29,995
...تذكره؟ -لا.
94
00:05:30,495 --> 00:05:31,572
لا ، لا شيء من هذا القبيل.
95
00:05:31,798 --> 00:05:33,478
لا ، لا يوجد شيء من هذا القبيل.
96
00:05:34,330 --> 00:05:35,345
هنالك...
97
00:05:36,616 --> 00:05:37,783
... أنت لا تساعدني على الإطلاق.
98
00:05:37,977 --> 00:05:39,458
لم يحدث لي أيضا.
99
00:05:40,173 --> 00:05:42,158
لكن لا يمكنني مساعدتك دون معرفة ما هو.
100
00:05:42,249 --> 00:05:43,279
ماذا سأقاتل؟
101
00:05:43,612 --> 00:05:44,892
نحن متأخرون جدا.
102
00:05:45,825 --> 00:05:46,825
نحن في وقت متأخر.
103
00:05:47,921 --> 00:05:49,601
لقد فات الأوان بالنسبة لك.
104
00:05:51,345 --> 00:05:52,345
هل هذا؟
105
00:05:54,904 --> 00:05:56,096
هل هذا آخر شيء تقوله؟
106
00:05:58,468 --> 00:05:59,468
أجل.
107
00:06:00,288 --> 00:06:01,288
نعم إنه كذلك.
108
00:06:01,379 --> 00:06:06,441
(موسيقى عاطفية)
109
00:06:16,401 --> 00:06:17,401
هنالك.
110
00:06:19,536 --> 00:06:20,536
ليس هذا.
111
00:06:23,194 --> 00:06:24,474
لن استسلم.
112
00:06:29,902 --> 00:06:30,942
(الباب مفتوح)
113
00:06:34,468 --> 00:06:35,700
النصر هل انت هنا؟
114
00:06:36,810 --> 00:06:37,930
وصل بورا؟
115
00:06:38,229 --> 00:06:39,229
لا ، لم تفعل.
116
00:06:41,518 --> 00:06:42,718
ولا الجزيرة.
117
00:06:43,556 --> 00:06:46,356
الآن ماذا لو لم يلصق هذان الشخصان أنوفهما بشيء ما؟
118
00:06:47,337 --> 00:06:49,617
كل هذا بسبب تواطؤك ...
119
00:06:49,708 --> 00:06:51,457
.. هذا يحدث ، تعرف ، ظافر ، أليس كذلك؟
120
00:06:52,006 --> 00:06:53,674
بيلما ، من فضلك لا تبدأ.
121
00:06:53,892 --> 00:06:55,625
ماذا علي أن أقول أيها الرجل الضخم.
122
00:06:56,058 --> 00:06:59,094
احرصي على التواجد في المنزل قبل صلاة العشاء هل أقول؟
123
00:06:59,433 --> 00:07:00,457
حب ظافر.
124
00:07:00,723 --> 00:07:01,738
هل قلت ذلك؟
125
00:07:01,829 --> 00:07:03,619
أنت تفهم جيدًا ما أعنيه.
126
00:07:04,649 --> 00:07:09,515
دع هؤلاء الناس يغادرون منزلنا ، سأساعد الفقراء.
127
00:07:09,974 --> 00:07:13,411
بيلما ، هؤلاء الناس في هذا المنزل من أجل إليف ، هل تتذكر؟
128
00:07:13,751 --> 00:07:16,651
بالطبع ، هم هنا من أجل إليف ، لقد صدقت ذلك أيضًا.
129
00:07:17,563 --> 00:07:19,575
النصر لماذا هؤلاء الناس ...
130
00:07:19,666 --> 00:07:22,439
... كلانا يعرف جيدًا أنك هنا.
131
00:07:23,107 --> 00:07:26,413
لكنك تعلم أيضًا أنني لا أقتلها.
132
00:07:27,444 --> 00:07:29,532
النصر لن أسمح.
133
00:07:32,417 --> 00:07:33,777
مساء الخير.
134
00:07:44,725 --> 00:07:45,765
(الباب مفتوح)
135
00:07:48,001 --> 00:07:49,121
(الباب مغلق)
136
00:07:51,532 --> 00:07:52,572
(الباب مفتوح)
137
00:08:00,906 --> 00:08:02,505
(موسيقى عاطفية)
138
00:08:02,596 --> 00:08:03,876
شكرا.
139
00:08:05,929 --> 00:08:06,941
(الباب مغلق)
140
00:08:12,803 --> 00:08:13,849
بيز ...
141
00:08:15,170 --> 00:08:16,970
... سنعود في أقرب وقت ممكن.
142
00:08:18,148 --> 00:08:19,487
لذلك نذهب إلى المنزل.
143
00:08:20,702 --> 00:08:21,702
هذا الأفضل.
144
00:08:22,887 --> 00:08:24,494
بلما هانم أيضا سعيدة جدا.
145
00:08:24,921 --> 00:08:26,361
الجميع سعداء.
146
00:08:26,759 --> 00:08:27,791
هنالك...
147
00:08:28,786 --> 00:08:31,064
... هل يجب أن نتخلى عن سعادتنا حتى يكون الآخرون سعداء؟
148
00:08:31,521 --> 00:08:32,597
هل يجب أن نتخلى عن أنفسنا؟
149
00:08:33,043 --> 00:08:34,658
هذا هو الأفضل لكلينا.
150
00:08:35,220 --> 00:08:36,220
لا.
151
00:08:37,087 --> 00:08:38,211
أنت تتحدث عن نفسك.
152
00:08:38,677 --> 00:08:39,860
-لا اعتقد مثل هذا. -لكن…
153
00:08:39,951 --> 00:08:41,071
لا مشكلة آدا.
154
00:08:42,159 --> 00:08:43,563
أنت تقيم هنا ، لن تذهب إلى أي مكان.
155
00:08:43,654 --> 00:08:45,083
أنا لا أتخلى عنك أبدًا.
156
00:08:46,038 --> 00:08:47,038
حسنا؟
157
00:08:48,940 --> 00:08:49,955
انت لا تسمعني.
158
00:08:50,046 --> 00:08:52,120
أنت لا تسمعني ، آدا.
159
00:08:52,846 --> 00:08:54,037
أنت لا تسمعني أبدا.
160
00:08:54,128 --> 00:08:55,152
أنا أستمع إليك دائمًا.
161
00:08:55,707 --> 00:08:56,793
لكنك لا تسمعني.
162
00:08:58,244 --> 00:08:59,273
لن أتركك.
163
00:09:01,001 --> 00:09:02,356
انا لن اتخلى عنك ابدا.
164
00:09:05,674 --> 00:09:07,275
سوف تفهم هذا عاجلاً أم آجلاً.
165
00:09:07,366 --> 00:09:11,915
(موسيقى عاطفية)
166
00:09:18,523 --> 00:09:19,523
ليلة سعيدة.
167
00:09:35,881 --> 00:09:37,881
خطيبة Tuğçe هي Rüzgar؟
168
00:09:39,303 --> 00:09:40,303
نعم اختي.
169
00:09:41,281 --> 00:09:45,041
الحب الأول لأدا هو Rüzgar.
170
00:09:47,441 --> 00:09:48,441
يا هناك.
171
00:09:50,104 --> 00:09:51,446
آه آه هناك.
172
00:09:52,597 --> 00:09:56,139
(موسيقى إثارة)
173
00:10:00,613 --> 00:10:01,987
هذا يعني أنك عرفت.
174
00:10:03,032 --> 00:10:06,572
أنت تعلم ولم تخبرني يا أختك.
175
00:10:07,148 --> 00:10:10,414
تعال ، لم تخبرني ، لقد أخفيت ذلك عني.
176
00:10:11,771 --> 00:10:13,426
كيف لا تستطيع منعه يا ياسمين؟
177
00:10:13,517 --> 00:10:16,317
بصفتك خالتها ، كيف لا يمكنك إيقاف آدا؟
178
00:10:17,344 --> 00:10:18,344
النرجس البري.
179
00:10:18,435 --> 00:10:19,813
دعونا نكون الأسد.
180
00:10:20,572 --> 00:10:23,080
-لا افهم لماذا؟ -دعنا أسد!
181
00:10:23,495 --> 00:10:24,627
-حسنا. - أغلق الباب أيضا.
182
00:10:25,451 --> 00:10:26,740
-حسنا. -رجاء أصلان هيا.
183
00:10:29,783 --> 00:10:30,903
(الباب مغلق)
184
00:10:31,792 --> 00:10:32,819
ماذا تعرف انسكاب.
185
00:10:33,308 --> 00:10:35,910
أختي ، دعيني أحب عينيك ، لا تغضبي.
186
00:10:36,001 --> 00:10:37,460
لا تحب عيني ولا أي شئ ياسمين.
187
00:10:37,697 --> 00:10:39,981
لا تحب عيني أو أي شيء ، فأنت ملكي من الآن فصاعدًا.
188
00:10:41,284 --> 00:10:42,284
لشرح.
189
00:10:42,881 --> 00:10:43,881
يسكبها.
190
00:10:44,681 --> 00:10:45,681
طلب…
191
00:10:47,382 --> 00:10:48,422
(الباب مفتوح)
192
00:10:50,940 --> 00:10:52,060
(الباب مغلق)
193
00:10:52,151 --> 00:10:57,491
(موسيقى إثارة)
194
00:10:58,349 --> 00:10:59,389
(الباب مفتوح)
195
00:10:59,611 --> 00:11:01,411
كيف فعلت هذا بي؟
196
00:11:01,954 --> 00:11:03,754
كيف فعلت هذا بي؟
197
00:11:05,178 --> 00:11:08,415
إذا وقع قلبك في حب شخص ما ، إذا كان قلبك ينبض لشخص ما ...
198
00:11:08,557 --> 00:11:10,797
... ألم أخبرك أنك ستأتي وتخبرني؟
199
00:11:11,301 --> 00:11:12,301
هنالك.
200
00:11:12,773 --> 00:11:13,816
اقول الجزيرة!
201
00:11:15,094 --> 00:11:16,094
سيدي.
202
00:11:16,302 --> 00:11:17,902
سيدي ، أخبر عمتي.
203
00:11:19,977 --> 00:11:21,177
هل بكيت؟
204
00:11:21,704 --> 00:11:22,704
أجل.
205
00:11:23,744 --> 00:11:24,784
نعم بكيت.
206
00:11:25,691 --> 00:11:27,387
لأنه لم يكن لدي شيء آخر لأفعله.
207
00:11:27,702 --> 00:11:28,795
لم يكن لي أي خيار آخر.
208
00:11:28,886 --> 00:11:30,566
لقد بكيت فقط.
209
00:11:31,112 --> 00:11:32,128
العمة ...
210
00:11:33,364 --> 00:11:35,964
... لم تكن الريح حبي الأول.
211
00:11:36,841 --> 00:11:39,041
كانت الريح خطأ حياتي.
212
00:11:39,766 --> 00:11:41,821
الحب الأول لا يمكن أن يكون خطأ ، آدا.
213
00:11:42,232 --> 00:11:44,499
خاصة ليس في عائلتنا.
214
00:11:45,435 --> 00:11:46,966
هل تريد أن تكون مثل عمتك؟
215
00:11:47,435 --> 00:11:49,069
هل سينتهي بك الأمر مثل عمتك؟
216
00:11:51,153 --> 00:11:54,020
انظر إلي مع الريح ...
217
00:11:55,086 --> 00:11:56,638
... إلى متى استمرت علاقتك؟
218
00:11:56,729 --> 00:12:00,996
ماذا حدث ، متى انفصلت ، أريد أن أعرفهم جميعًا.
219
00:12:01,087 --> 00:12:02,355
ستخبرني بكل شيء يا آدا.
220
00:12:02,681 --> 00:12:04,249
ألم تخبرك عمتي؟
221
00:12:04,340 --> 00:12:05,340
الريح ...
222
00:12:05,431 --> 00:12:08,621
(موسيقى إثارة)
223
00:12:08,796 --> 00:12:09,796
دعنا نفعل شيئا ما.
224
00:12:10,317 --> 00:12:11,997
لنتحدث في الصباح.
225
00:12:12,088 --> 00:12:14,091
أقسم ، لنتحدث في الصباح ، يا أختي.
226
00:12:14,182 --> 00:12:15,753
لنتحدث في الصباح بالطبع.
227
00:12:16,156 --> 00:12:18,623
إذا تكلمت فلن أصمت.
228
00:12:19,325 --> 00:12:20,575
احزموا أمتعتنا ، نحن نغادر.
229
00:12:20,935 --> 00:12:21,935
حزم.
230
00:12:23,324 --> 00:12:26,250
سنكسب قلب إليف بلغة مناسبة.
231
00:12:27,153 --> 00:12:28,833
نقول أننا عدنا إلى المنزل.
232
00:12:28,970 --> 00:12:30,351
نحن ذاهبون للمنزل ، تعال.
233
00:12:30,512 --> 00:12:32,912
نعم ، لكن لنفعل كل هذا في الصباح.
234
00:12:33,233 --> 00:12:35,575
لنفعل ذلك في الصباح. كلما كان الهدوء أكثر هدوءًا ، كان ذلك أفضل.
235
00:12:36,238 --> 00:12:37,701
أليست هي أختي الجميلة في الدنيا؟
236
00:12:37,792 --> 00:12:39,696
لا تغضب مرة أخرى ، سوف يلعب السكر الخاص بك.
237
00:12:39,787 --> 00:12:41,126
هيا. تعال على اختي الجميلة.
238
00:12:41,271 --> 00:12:42,344
لنذهب يا أختي.
239
00:12:42,435 --> 00:12:43,435
هيا هيا.
240
00:12:43,707 --> 00:12:44,987
تعال يا أخت.
241
00:12:45,242 --> 00:12:46,282
(الباب مفتوح)
242
00:12:51,345 --> 00:12:52,465
(الباب مغلق)
243
00:12:52,556 --> 00:12:54,720
(موسيقى عاطفية)
244
00:12:54,903 --> 00:12:55,903
أجل.
245
00:12:58,057 --> 00:12:59,229
الأفضل للعودة ...
246
00:13:01,081 --> 00:13:02,521
... للذهاب من هنا.
247
00:13:05,277 --> 00:13:06,317
(الباب مفتوح)
248
00:13:09,354 --> 00:13:10,474
(الباب مغلق)
249
00:13:10,791 --> 00:13:11,818
الأمر ليس بهذه السهولة ، السيدة آدا.
250
00:13:13,001 --> 00:13:14,328
لا يمكنك أن تقول فقط أنك لا تستطيع أن تفعل ذلك وتذهب.
251
00:13:16,481 --> 00:13:17,597
لن أتركك ورائك.
252
00:13:19,859 --> 00:13:20,859
لا أستطيع تركها.
253
00:13:21,910 --> 00:13:22,910
سوف نرى.
254
00:13:24,173 --> 00:13:25,642
دعونا نرى من هو أكثر عنادا.
255
00:13:28,721 --> 00:13:33,073
(موسيقى عاطفية)
256
00:13:47,321 --> 00:13:49,721
لا يمكنني ترك الأمر يذهب حتى لو أردت ذلك.
257
00:13:50,441 --> 00:13:55,876
(موسيقى عاطفية)
258
00:14:15,087 --> 00:14:20,403
(الموسيقى مستمرة)
259
00:14:24,841 --> 00:14:25,881
(الباب مفتوح)
260
00:14:28,578 --> 00:14:29,698
(الباب مغلق)
261
00:14:30,186 --> 00:14:32,284
(جلستك)
262
00:14:37,039 --> 00:14:39,639
لا فائدة من البكاء والضرب يا فتاة.
263
00:14:40,217 --> 00:14:42,017
هل تحب هذا الرجل؟
264
00:14:42,401 --> 00:14:43,401
تحب.
265
00:14:43,602 --> 00:14:45,108
لكن هل تعلم أنه لن يحدث ذلك؟
266
00:14:45,568 --> 00:14:47,008
أنت تعرف ذلك أيضًا.
267
00:14:47,843 --> 00:14:49,588
(الجزيرة تبكي)
268
00:14:50,604 --> 00:14:52,161
يا لك من فتاة مؤسفة.
269
00:14:52,758 --> 00:14:54,278
هل هو مثل هذا الحظ؟
270
00:14:54,685 --> 00:14:58,175
هكذا أنا محظوظ.
271
00:15:02,056 --> 00:15:03,056
باهت.
272
00:15:03,541 --> 00:15:04,541
باهت؟
273
00:15:05,062 --> 00:15:06,062
هل يحدث
274
00:15:06,153 --> 00:15:08,190
ربما، لما لا؟
275
00:15:08,497 --> 00:15:09,697
هل يؤمن؟
276
00:15:10,190 --> 00:15:12,192
يمكنك تصديق ذلك ، عليك تجربته.
277
00:15:12,361 --> 00:15:14,041
ليس لدي خيار آخر ، صحيح.
278
00:15:14,921 --> 00:15:16,014
دعونا نحاول بعد ذلك.
279
00:15:16,252 --> 00:15:17,932
لا ضرر من المحاولة.
280
00:15:18,441 --> 00:15:19,641
ألن يكون مشعرًا؟
281
00:15:19,921 --> 00:15:21,521
لا بأس ، هيا.
282
00:15:21,612 --> 00:15:23,814
لكنني تعبت من المحاولة.
283
00:15:24,588 --> 00:15:25,708
حسنًا ، سنحاول.
284
00:15:26,356 --> 00:15:27,356
Sus hadi.
285
00:15:28,401 --> 00:15:29,441
(الباب مفتوح)
286
00:15:33,657 --> 00:15:34,777
(الباب مغلق)
287
00:15:37,881 --> 00:15:38,881
العمة.
288
00:15:40,721 --> 00:15:41,721
العمة.
289
00:15:42,761 --> 00:15:43,761
عمة ، انهض.
290
00:15:44,168 --> 00:15:45,678
انهضي أيتها العمة. انهض ، انهض.
291
00:15:46,256 --> 00:15:47,776
فتاة ... ماذا حدث للفتاة؟
292
00:15:48,435 --> 00:15:49,795
ماذا حدث مرة أخرى يا فتاة؟
293
00:15:50,431 --> 00:15:51,471
ما حدث مرة أخرى؟
294
00:15:52,153 --> 00:15:53,753
انظر ، لا تقل بورا.
295
00:15:53,985 --> 00:15:56,385
والله أختي ستهبط في مكان ما.
296
00:15:56,981 --> 00:15:57,981
لا.
297
00:15:58,642 --> 00:16:01,612
هذه الوظيفة لن تختفي ، فهمت ذلك.
298
00:16:02,839 --> 00:16:04,452
كان عليه أن يخبر بورا.
299
00:16:04,940 --> 00:16:07,106
الآن ستقولها بطريقة ما.
300
00:16:07,482 --> 00:16:08,868
ستجد طريقة.
301
00:16:09,150 --> 00:16:13,110
انظر ، جاءني (رزغار) ومعه أوراق الطلاق في يده.
302
00:16:13,524 --> 00:16:14,524
أجل. أنا...
303
00:16:14,789 --> 00:16:16,582
... لم اقول اختي انك متزوجة.
304
00:16:16,781 --> 00:16:18,088
أنا منتفخ مثل البالون يا فتاة.
305
00:16:18,245 --> 00:16:20,187
يا فتاة ، أنا منتفخ مثل البالون ، أقسم أنني سأنفجر.
306
00:16:20,422 --> 00:16:23,322
ما الذي سأفعله ، أقسم أنني متفاجئ.
307
00:16:24,001 --> 00:16:26,134
سآخذ بورا من نفسي يا خالتي.
308
00:16:26,697 --> 00:16:29,547
انظر ، حتى لو طلقنا من (رزغار) ، هناك كذبة.
309
00:16:29,774 --> 00:16:31,374
يمكن أن تنفجر في أي لحظة.
310
00:16:33,611 --> 00:16:36,555
آدا ، أقول ، هل يجب أن تعود إلى روزغار؟
311
00:16:36,799 --> 00:16:39,958
يبدو لي أن كل شيء سيكون على ما يرام عندما أعود.
312
00:16:42,775 --> 00:16:43,775
العمة.
313
00:16:46,399 --> 00:16:47,679
عمة أنا ...
314
00:16:50,781 --> 00:16:52,113
... لم أستطع إنهاء الجامعة.
315
00:16:52,481 --> 00:16:54,196
(موسيقى متحركة)
316
00:16:54,328 --> 00:16:55,328
ماذا؟
317
00:16:56,841 --> 00:16:57,975
لقد تركتها في العام الماضي.
318
00:16:58,444 --> 00:16:59,444
ولد؟
319
00:16:59,535 --> 00:17:01,372
ماذا تقولين يا ادا؟
320
00:17:01,691 --> 00:17:04,614
كان علي أن أعتني به بينما اكتشفت الريح قدراته.
321
00:17:05,036 --> 00:17:06,849
واو ما حدث لي.
322
00:17:07,139 --> 00:17:09,261
الآن هل تفهم لماذا لا أريد الريح؟
323
00:17:09,910 --> 00:17:12,606
هل تفهم الآن لماذا لم أرغب في العودة إليه؟
324
00:17:13,482 --> 00:17:15,348
لم أكن أحبها أيتها العمة.
325
00:17:15,841 --> 00:17:17,521
اعتقدت أنني كنت أحبه.
326
00:17:17,821 --> 00:17:20,088
كما استخدم هذا الموقف إلى القمة.
327
00:17:20,316 --> 00:17:21,326
لقد استخدمني.
328
00:17:21,417 --> 00:17:23,097
فتاة ، ماذا تقولين يا آدا؟
329
00:17:25,078 --> 00:17:26,078
لا اعرف.
330
00:17:26,584 --> 00:17:28,064
لا أعرف ، لا يمكنني العثور عليه.
331
00:17:28,155 --> 00:17:29,835
لا أستطيع الابتعاد عن الطريق.
332
00:17:30,256 --> 00:17:32,760
آدا ، أنت تحب بورا ، أليس كذلك؟
333
00:17:35,534 --> 00:17:36,894
أنت واقع في الحب ، أليس كذلك؟
334
00:17:37,210 --> 00:17:38,210
مثل هذا.
335
00:17:39,253 --> 00:17:40,253
هذا كل شيء يا عمة.
336
00:17:41,022 --> 00:17:42,702
لكن حبي لا يكفي.
337
00:17:45,644 --> 00:17:48,186
أقول إذا تحدثت عن الحظ.
338
00:17:48,741 --> 00:17:50,155
إذا قلت أنه سيؤذيك ويؤذيني أيضًا.
339
00:17:50,246 --> 00:17:51,606
(موسيقى متحركة)
340
00:17:51,697 --> 00:17:54,645
ثم يعتقد ، ربما هو خائف ، لا يريد.
341
00:17:55,918 --> 00:17:58,778
يا فتاة ، لا أعرف ، عقلي صعب بما يكفي بالنسبة لي على أي حال.
342
00:17:59,412 --> 00:18:01,612
حبي لا يكفي بالنسبة لي أيضا.
343
00:18:01,703 --> 00:18:03,629
(موسيقى عاطفية)
344
00:18:04,629 --> 00:18:08,096
لكن مهما فعلت سأفعل لحماية بورا.
345
00:18:09,948 --> 00:18:11,502
لحمايته حتى من نفسي.
346
00:18:12,441 --> 00:18:14,065
إبن عمي.
347
00:18:14,156 --> 00:18:16,588
تعال ، تعال ، تعال إلى عمتك.
348
00:18:17,379 --> 00:18:18,379
لا تقول.
349
00:18:19,299 --> 00:18:20,676
لا تقل ذلك يا حماني.
350
00:18:32,559 --> 00:18:34,801
(صوت محيط المكتب)
351
00:18:34,995 --> 00:18:38,367
(موسيقى متحركة)
352
00:18:39,951 --> 00:18:40,951
هنالك.
353
00:18:41,655 --> 00:18:42,655
أنت بخير ، بخير.
354
00:18:43,011 --> 00:18:44,727
-ماذا او ما؟ -أقول أنك بخير.
355
00:18:45,866 --> 00:18:46,966
كيف حالك أليس كذلك
356
00:18:47,599 --> 00:18:49,234
انت بخير.
357
00:18:50,641 --> 00:18:52,617
ترى ، لا يمكنك التعامل مع الأسئلة ...
358
00:18:52,899 --> 00:18:54,520
.. لقد بدأت الحديث مع الإجابات ، أليس كذلك؟
359
00:18:55,281 --> 00:18:56,281
انت بخير.
360
00:18:56,482 --> 00:18:57,482
انت بخير.
361
00:18:59,890 --> 00:19:00,930
صباح الخير ادا.
362
00:19:07,245 --> 00:19:08,925
هل تعلموا؟
363
00:19:09,234 --> 00:19:10,618
كيف اكتشفوا هذا هراء.
364
00:19:10,709 --> 00:19:11,878
ما هي الأخبار التي سيكون لديها؟
365
00:19:15,036 --> 00:19:16,076
(صاحت الجزيرة)
366
00:19:17,245 --> 00:19:18,794
ما هذا ما هذا؟
367
00:19:18,989 --> 00:19:19,989
ما هذا الان؟
368
00:19:20,191 --> 00:19:21,672
بالتأكيد خطأ ، آسف.
369
00:19:21,950 --> 00:19:23,130
إنه لعار.
370
00:19:23,221 --> 00:19:24,901
واو هذا خطأ.
371
00:19:30,514 --> 00:19:31,542
(بورا صوت خارجي) أنا أنتظر على الشرفة.
372
00:19:31,633 --> 00:19:33,902
انظر هنا ، انظر ، إنه خطأ.
373
00:19:34,342 --> 00:19:36,604
إنه لأمر مؤسف ، هل ترى خطيئة ، هذا خطأ.
374
00:19:36,695 --> 00:19:38,857
كما توقعت تماما كما اعتقدت.
375
00:19:38,987 --> 00:19:40,667
قالوا آدا توزون.
376
00:19:40,942 --> 00:19:41,955
هل هو مادتك ، هو ملحك.
377
00:19:42,046 --> 00:19:43,500
انظر ، انظر ، انظر ماذا يقول ، انظر ماذا؟
378
00:19:43,978 --> 00:19:45,324
تقول Tuzun ، هذا هو ملحك.
379
00:19:45,573 --> 00:19:46,631
من هو هذا آدا توزون؟
380
00:19:46,722 --> 00:19:48,568
كم عدد أدا توزون يمكن أن يكون في اسطنبول؟
381
00:19:48,826 --> 00:19:50,078
دعنا نلقي نظرة ، دعنا نتحرى.
382
00:19:50,298 --> 00:19:53,181
لا أعرف Ada Tüzün ، لكن Ada Tüzün ...
383
00:19:53,931 --> 00:19:55,451
... لا يوجد شيء مثله.
384
00:19:56,161 --> 00:19:57,761
اخرج من هنا. اخرج.
385
00:19:58,902 --> 00:20:00,102
لمن هذه الزهرة؟
386
00:20:00,193 --> 00:20:02,272
لقد كان في الواقع درسًا جيدًا بالنسبة لي ، هل تعلم؟
387
00:20:03,612 --> 00:20:04,707
ماذا تقول ماذا تقول؟
388
00:20:05,055 --> 00:20:07,627
إذا كان بإمكاني معاملتك مثل بورا ...
389
00:20:08,533 --> 00:20:09,948
... لو كنت أعرف قيمتك ، لما خسرتك.
390
00:20:10,039 --> 00:20:11,254
لذلك لن نكون في هذه الحالة.
391
00:20:11,578 --> 00:20:12,918
ألم يكن ما فعلته بالأمس كافياً؟
392
00:20:13,583 --> 00:20:15,670
ذهبت إلى خالتي وأظهرت أوراق الطلاق.
393
00:20:16,412 --> 00:20:19,548
الفنانين ، التوقيعات ، ماذا كانوا؟
394
00:20:20,141 --> 00:20:21,863
كان يجب أن أعلم أنك كنت تسير من وراء ظهري.
395
00:20:22,387 --> 00:20:23,507
حسنًا ، استسلم.
396
00:20:24,146 --> 00:20:25,154
حسنا انا استسلم.
397
00:20:25,245 --> 00:20:26,264
فهمت أنك لا تحبني.
398
00:20:26,355 --> 00:20:27,498
أدركت أنك لا تريدني.
399
00:20:27,910 --> 00:20:30,003
وليس لدي أي نية لإغضبك.
400
00:20:30,536 --> 00:20:32,416
مفهوم. لا أعتقد أنه يجب عليك أن تغضب توجتشي كثيرًا.
401
00:20:33,455 --> 00:20:35,831
انظر ، أنت تتسكع كثيرًا مع أوراق الطلاق تلك.
402
00:20:36,347 --> 00:20:37,645
ذهبت Tuğçe واتصلت بمحاميها.
403
00:20:37,973 --> 00:20:38,973
ولد؟
404
00:20:39,483 --> 00:20:40,483
ماذا تقول؟
405
00:20:40,574 --> 00:20:42,238
وجد الرقم من إحدى مكالماته الأخيرة.
406
00:20:42,852 --> 00:20:44,874
لحسن الحظ ، لم يقل محامينا أي شيء عنا.
407
00:20:46,681 --> 00:20:49,348
أتمنى أن يخبرك كم أحبك.
408
00:20:50,881 --> 00:20:55,489
اسمع ، سأحافظ على سرنا للأبد فقط حتى تكون سعيدًا ، حسنًا؟
409
00:20:56,186 --> 00:20:59,213
ألا ترى أنني أحبك بما يكفي لأخرج بحجر في قلبي؟
410
00:21:01,249 --> 00:21:02,929
فقط كن سعيدا من أجلي
411
00:21:03,276 --> 00:21:04,959
إذا كانت بورا ، فهي بورا ، حسنًا ، لا مشكلة.
412
00:21:05,550 --> 00:21:06,750
لا يوجد تجويف.
413
00:21:07,162 --> 00:21:08,362
-يوك بورا فالان. -هناك هناك هناك.
414
00:21:08,879 --> 00:21:09,879
لا تنكرها.
415
00:21:10,369 --> 00:21:11,982
لا تنكر ذلك لأنني أفهمك.
416
00:21:12,521 --> 00:21:15,666
أنت شجاع بما يكفي لمتابعة الحب ، أفهم ذلك.
417
00:21:16,627 --> 00:21:17,798
استحق كل هذا.
418
00:21:18,120 --> 00:21:19,398
أنا حقا أستحق كل شيء.
419
00:21:20,337 --> 00:21:21,732
لكني أريد فقط أن أسأل شيئًا واحدًا.
420
00:21:21,823 --> 00:21:24,723
ربما تكون تفاصيل صغيرة ، لكني أريد أن أسأل.
421
00:21:25,401 --> 00:21:28,202
اسأل ، لعنة الله اسأل.
422
00:21:29,596 --> 00:21:32,296
ماذا عن حظ عائلتك؟
423
00:21:34,954 --> 00:21:38,680
لم تكن حبي الأول ، كنت خطأي الأول.
424
00:21:39,514 --> 00:21:40,644
أول خطئي الكبير.
425
00:21:42,134 --> 00:21:44,601
لقد قابلت للتو حبي الأول.
426
00:21:45,088 --> 00:21:46,448
لقد وجدته للتو.
427
00:21:49,208 --> 00:21:50,728
لديك طريقة لطيفة.
428
00:21:52,758 --> 00:21:55,177
كل ما يمكنني فعله هو أتمنى لك السعادة.
429
00:21:56,186 --> 00:21:57,740
لكن اعرف هذا يا آدا. أنا...
430
00:21:59,377 --> 00:22:00,966
... كلما حدث ذلك ، ماذا تحتاج ...
431
00:22:01,056 --> 00:22:02,646
... مهما كان الأمر ، فأنا دائمًا بجانبك.
432
00:22:03,850 --> 00:22:06,228
وأنا سأظل دائما أحبك.
433
00:22:07,441 --> 00:22:08,441
دائما.
434
00:22:09,121 --> 00:22:15,099
(موسيقى عاطفية)
435
00:22:21,968 --> 00:22:27,007
(الموسيقى مستمرة)
436
00:22:33,554 --> 00:22:35,554
شكرا لك على الورود.
437
00:22:37,534 --> 00:22:39,134
ولكن لم تكن هناك حاجة.
438
00:22:40,015 --> 00:22:41,535
اعتقدت أنك أحببته.
439
00:22:42,300 --> 00:22:44,140
أعلم أنك لا تحب الزهور المقطوفة من أغصانها.
440
00:22:46,140 --> 00:22:48,276
كل تلك الزهور يمكن زراعتها في الأرض مرة أخرى آدا.
441
00:22:50,574 --> 00:22:51,616
هل انا مخطئ
442
00:22:51,707 --> 00:22:52,736
لا.
443
00:22:52,826 --> 00:22:53,826
لذا نعم.
444
00:22:57,936 --> 00:22:58,936
انا يعجبني.
445
00:22:59,404 --> 00:23:00,844
احب الزهور.
446
00:23:02,182 --> 00:23:04,916
لكن الزهور جميلة حيث تنتمي.
447
00:23:05,255 --> 00:23:06,375
أعني على الأرض.
448
00:23:07,172 --> 00:23:08,172
أنا أعرف.
449
00:23:08,833 --> 00:23:11,361
يخيفني أنك تعرفني جيدًا.
450
00:23:12,181 --> 00:23:15,432
انظر إلى الجزيرة ، أعرف ما الذي نمر به ، حسنًا؟
451
00:23:16,166 --> 00:23:18,154
لا يمكنني أن أكون كل هذا خطأ.
452
00:23:18,436 --> 00:23:20,902
المشكلة ليست في الحقيقة معك.
453
00:23:22,211 --> 00:23:24,299
المشكلة معي.
454
00:23:25,001 --> 00:23:28,876
قلت إننا تأخرنا أو شيء من هذا القبيل ، ولكن لا ، كل شيء حدث بسرعة كبيرة.
455
00:23:28,967 --> 00:23:31,345
لست متأكدًا حتى مما أشعر به.
456
00:23:31,552 --> 00:23:33,947
لست متأكدًا مما أفكر به ، مشاعري.
457
00:23:34,309 --> 00:23:36,504
-و انت ايضا. -تتحدث عن نفسك يا آدا.
458
00:23:39,168 --> 00:23:40,208
انا اسف.
459
00:23:41,012 --> 00:23:43,012
اعتقدت أنني أستطيع ، لكنها لم تفعل.
460
00:23:44,234 --> 00:23:46,246
أنا لست مستعدًا لعلاقة على أي حال.
461
00:23:48,230 --> 00:23:49,230
ماذا حدث؟
462
00:23:49,578 --> 00:23:50,808
على ماذا تضحك؟
463
00:23:51,098 --> 00:23:52,449
هل قلت شيئًا مضحكًا؟
464
00:23:52,812 --> 00:23:54,092
اخبرني اخبرني.
465
00:23:54,561 --> 00:23:55,618
ألن تقول أي شيء؟
466
00:23:55,909 --> 00:23:57,651
هل ستقول أنك تستحق أفضل مني؟
467
00:23:58,511 --> 00:23:59,757
كنت سأخبره الآن.
468
00:24:00,010 --> 00:24:03,348
آدا ، مع العلم أنك تخيفك.
469
00:24:03,888 --> 00:24:05,789
-أجل. أنت محق في أن تكون خائفا ، أتعلم؟
470
00:24:06,627 --> 00:24:08,168
لأن أيا من هذه الجمل هي آدا.
471
00:24:08,802 --> 00:24:10,652
لا تحتوي أي من هذه الجمل على ذرة من مشاعر آدا.
472
00:24:11,121 --> 00:24:12,401
ربما هذه هي الجزيرة.
473
00:24:13,049 --> 00:24:14,729
كنت مخطئا.
474
00:24:15,144 --> 00:24:16,144
لتتعثر؟
475
00:24:18,300 --> 00:24:20,330
رأيت النار في عينيك يا آدا.
476
00:24:21,514 --> 00:24:22,554
لقد احترقت هناك.
477
00:24:23,520 --> 00:24:25,491
أنت الآن تتحدث معي عن كونك مخطئًا.
478
00:24:28,328 --> 00:24:30,329
هيا قل لي.
479
00:24:31,571 --> 00:24:32,771
أخبرني الحقيقة.
480
00:24:34,388 --> 00:24:35,516
لماذا تهرب مني؟
481
00:24:39,475 --> 00:24:41,023
أخشى أن أؤذيك.
482
00:24:42,219 --> 00:24:44,062
إذا كنت معي ، فسوف أؤذيك.
483
00:24:44,153 --> 00:24:46,686
هل يؤلمني وجودك آدا؟
484
00:24:47,894 --> 00:24:48,894
لا.
485
00:24:50,687 --> 00:24:52,207
غيابك يعطي.
486
00:24:52,996 --> 00:24:54,116
أنت لا تعرف.
487
00:24:54,898 --> 00:24:56,578
أنت لا تعرف أي شيء.
488
00:24:58,495 --> 00:24:59,535
انا محظوظ.
489
00:25:00,226 --> 00:25:01,226
باهت؟
490
00:25:03,426 --> 00:25:04,426
ما هو الحظ؟
491
00:25:05,094 --> 00:25:06,134
إنه حظي.
492
00:25:07,254 --> 00:25:08,374
ثروة عائلتي.
493
00:25:09,047 --> 00:25:11,713
أمي ، خالاتي ، ثروة جدتي.
494
00:25:13,707 --> 00:25:16,110
إذا لم تستطع النساء في عائلتنا الزواج من حبه الأول ...
495
00:25:16,200 --> 00:25:18,187
... سيكونون غير سعداء لبقية حياتهم.
496
00:25:19,771 --> 00:25:21,451
لا أستطيع أن أجعلك غير سعيد.
497
00:25:23,017 --> 00:25:24,739
هل تصدق ذلك حقًا يا آدا؟
498
00:25:25,160 --> 00:25:26,843
إذا عشت ما مررت به ...
499
00:25:27,547 --> 00:25:30,147
... إذا رأيت ما رأيته ، فستصدقه أيضًا.
500
00:25:30,457 --> 00:25:33,711
لذا إذا لم تكن معي الآن مع حبي الأول ...
501
00:25:33,802 --> 00:25:35,038
... تقول أنك لا تستطيع أن تكون سعيدا؟
502
00:25:35,198 --> 00:25:36,198
هل هذا صحيح؟
503
00:25:37,213 --> 00:25:38,916
-صحيح. - من هو حبك الأول يا آدا؟
504
00:25:40,300 --> 00:25:41,549
انظر في عيني وأخبرني.
505
00:25:42,815 --> 00:25:43,920
ألست حبك الأول؟
506
00:25:46,579 --> 00:25:47,579
لا.
507
00:25:48,622 --> 00:25:49,622
كيم؟
508
00:25:50,619 --> 00:25:51,731
من هو حبك الاول ادا؟
509
00:25:52,279 --> 00:25:53,857
ليس علي أن أخبرك بهذا.
510
00:25:54,331 --> 00:25:56,016
حسنًا ، ليس عليك إخباري ، لكنك أتيت ...
511
00:25:56,106 --> 00:25:57,791
أنت تتحدث معي عن اعتقاد سخيف يا آدا.
512
00:25:58,423 --> 00:26:00,513
أنت تقول إنه لا يمكنك أن تكون سعيدًا إذا لم أستطع أن أكون مع حبي الأول.
513
00:26:02,263 --> 00:26:03,303
وانظر إلي.
514
00:26:04,673 --> 00:26:06,473
-هل مازلت تحبينه؟ -لا.
515
00:26:06,655 --> 00:26:08,037
-لا. -حسنا هل تحبني؟
516
00:26:11,180 --> 00:26:12,180
أجل.
517
00:26:13,679 --> 00:26:14,679
أنا أحب.
518
00:26:21,161 --> 00:26:23,736
هذا كل ما أريد أن أسمعه ، كل ما أريد معرفته ، آدا.
519
00:26:25,315 --> 00:26:28,027
يعني صباح بدونك فقط بسبب هذا الاعتقاد السخيف ...
520
00:26:28,118 --> 00:26:29,378
... هل سأستيقظ ليوم بدونك؟
521
00:26:31,661 --> 00:26:32,661
هنالك…
522
00:26:33,775 --> 00:26:35,508
آدا هل ستفعل ذلك؟
523
00:26:38,764 --> 00:26:39,764
هيا تعال.
524
00:26:41,470 --> 00:26:43,318
دعونا نكسر لعبة الحظ هذه معًا ، آدا.
525
00:26:47,867 --> 00:26:49,547
يمكن أن تحدث أشياء سيئة.
526
00:26:50,355 --> 00:26:52,254
يمكن أن تحدث لنا أشياء سيئة للغاية.
527
00:26:54,248 --> 00:26:55,248
فليأتوا.
528
00:26:57,208 --> 00:27:01,374
إذا كان للأشياء السيئة مستقبل ، فلديها أيضًا مستقبل تراه.
529
00:27:06,839 --> 00:27:07,839
ثق بي.
530
00:27:14,675 --> 00:27:19,413
(صوت الحديقة المحيطة)
531
00:27:22,681 --> 00:27:23,721
بالعافية.
532
00:27:24,436 --> 00:27:26,126
شكرا جزيلا. ها أنت ذا.
533
00:27:26,479 --> 00:27:28,080
هل تشرب أيضا؟ -لا شكرا.
534
00:27:28,171 --> 00:27:29,691
شربت ، شكرا.
535
00:27:36,680 --> 00:27:37,793
هل كل شيء على ما يرام؟
536
00:27:37,981 --> 00:27:40,048
ماذا فعل شعبنا عندما غادرت؟
537
00:27:40,722 --> 00:27:43,154
سألت الصبي أمس لكنه لم يخبرني بأي شيء.
538
00:27:43,393 --> 00:27:45,171
كنت سأتحدث معك حول هذا أيضًا.
539
00:27:45,837 --> 00:27:47,628
جيد جدا جيد جدا ، أنا أستمع لأخبار جيدة.
540
00:27:48,386 --> 00:27:51,053
لا يوجد شيء مثل ملكنا السيد ظافر.
541
00:27:52,017 --> 00:27:53,334
ماذا تقول يا سيدة نرجس؟
542
00:27:53,425 --> 00:27:57,072
أقول أدا وبورا ، ها هي ملكنا.
543
00:27:57,380 --> 00:27:59,060
أنا اتصل بهم أيضا.
544
00:28:00,121 --> 00:28:02,055
من المستحيل عليهم أن يجتمعوا.
545
00:28:03,184 --> 00:28:04,468
كيف يمكن أن يحدث مثل هذا الشيء؟
546
00:28:04,699 --> 00:28:06,229
أو هل فعل بيلما شيئًا؟
547
00:28:06,439 --> 00:28:09,080
أم أنهم يخططون للعب مع ياسمين هانم؟
548
00:28:09,171 --> 00:28:12,232
لا ، سيد ظافر ، لم يفعل أحد شيئًا.
549
00:28:12,430 --> 00:28:13,430
وبالتالي؟
550
00:28:15,328 --> 00:28:17,008
أسأت الفهم.
551
00:28:18,308 --> 00:28:19,701
آدا ليس لها قلب.
552
00:28:19,928 --> 00:28:21,543
كيف لم يكن للسيدة نيرجيس قلب؟
553
00:28:21,634 --> 00:28:23,390
كلاهما لديه قلب لبعضهما البعض مثل العسل.
554
00:28:23,930 --> 00:28:26,289
كم مرة شهدناها بأعيننا؟
555
00:28:26,430 --> 00:28:30,014
سألت ابنتنا بصراحة وعلانية السيد ظافر.
556
00:28:30,429 --> 00:28:31,429
هو قال لا.
557
00:28:32,304 --> 00:28:35,581
الآن بعد أن قالت آدا ذلك ، قبضتي ...
558
00:28:35,878 --> 00:28:38,867
... لن يكون من المناسب جدًا بالنسبة لي أن أعمل من وراء ظهره.
559
00:28:40,078 --> 00:28:41,360
Hay Allah!
560
00:28:43,329 --> 00:28:46,401
على أي حال ، كانت هذه الزيارة طويلة جدًا.
561
00:28:46,492 --> 00:28:49,028
دعنا نحزم أمتعتنا في أسرع وقت ممكن ، دعنا نذهب إلى المنزل.
562
00:28:49,221 --> 00:28:52,266
الآن أعتقد أنه يمكننا شرح ذلك لإليف بلغة مناسبة.
563
00:28:52,512 --> 00:28:54,912
نعم ، لكن "إليف" ستكون منزعجة جدًا من هذا الموقف.
564
00:28:56,072 --> 00:28:57,072
تخضع الى.
565
00:28:58,202 --> 00:28:59,773
بالطبع سنصاب بخيبة أمل أيضا.
566
00:29:00,028 --> 00:29:02,909
لم يعد الحظ بعد الآن ، فماذا يجب أن نفعل؟
567
00:29:03,908 --> 00:29:04,908
ماذا نقول؟
568
00:29:06,404 --> 00:29:08,292
لكن بابنا مفتوح لك دائمًا.
569
00:29:08,636 --> 00:29:11,221
تذكر ، لديك دائمًا مكان فوق رؤوسنا.
570
00:29:11,745 --> 00:29:14,945
شكرا لك شكرا لا اعرف سيد ظافر شكرا لك.
571
00:29:16,573 --> 00:29:18,428
اسمحوا لي أن ألقي نظرة على الأسد بعد ذلك.
572
00:29:18,843 --> 00:29:20,539
-طبعا طبعا. - شهية طيبة مرة أخرى.
573
00:29:20,630 --> 00:29:22,070
شكرا شكرا.
574
00:29:27,641 --> 00:29:32,476
(موسيقى متحركة)
575
00:29:41,647 --> 00:29:46,261
ظافر ما هي الخطط التي تبحث عنها؟
576
00:29:49,701 --> 00:29:51,141
عيون جيدة ، بيلما.
577
00:29:51,619 --> 00:29:53,885
آدا وعائلتها ذاهبون إلى المنزل.
578
00:29:55,284 --> 00:29:56,284
ماذا تقول؟
579
00:29:57,749 --> 00:29:59,235
هذه أخبار رائعة.
580
00:29:59,395 --> 00:30:01,075
شفقة بلما ، يا للأسف.
581
00:30:01,900 --> 00:30:03,325
لم تكن تعرف قيمة الجزيرة.
582
00:30:03,724 --> 00:30:06,244
حاولت إبعاده في بورا في كل فرصة.
583
00:30:06,335 --> 00:30:10,312
ظننت أنك تبلي بلاءً حسناً ، لكنك أساءت إلى بورا.
584
00:30:10,914 --> 00:30:13,647
وقمت بإيذاء عظيم يا بيلما.
585
00:30:17,521 --> 00:30:21,820
آه ظافر ، اتخذ موقفا كما تريد.
586
00:30:22,721 --> 00:30:24,521
اليوم هو أسعد يوم لي.
587
00:30:25,117 --> 00:30:28,468
لقد أنقذت ابني من قضية أسلي الثانية.
588
00:30:30,189 --> 00:30:32,320
اليوم هو أسعد يوم لي.
589
00:30:32,878 --> 00:30:34,238
(صوت محيط المكتب)
590
00:30:35,189 --> 00:30:36,433
وكيف تمايل.
591
00:30:36,861 --> 00:30:40,052
لا ، إنه ليس ملكه ، إنه ليس ملك شخص آخر.
592
00:30:40,259 --> 00:30:41,259
ما مشكلتك؟
593
00:30:41,350 --> 00:30:42,350
ما مشكلتك؟
594
00:30:42,441 --> 00:30:44,485
الفتاة العازبة الشابة جاءت من أي شخص.
595
00:30:44,728 --> 00:30:46,171
نحن أيضا متفاجئون به.
596
00:30:46,430 --> 00:30:47,566
ماذا كانت ردود الفعل تلك؟
597
00:30:48,074 --> 00:30:50,272
لابد أنه جاء من شخص لم يكن يتوقعه.
598
00:30:51,221 --> 00:30:52,901
هل لديه صديقة؟
599
00:30:53,127 --> 00:30:54,167
أعتقد أن هناك.
600
00:30:54,634 --> 00:30:56,154
أي نوع من الأشخاص هو؟
601
00:30:57,441 --> 00:30:58,441
اصحاب!
602
00:30:59,561 --> 00:31:00,969
يمكن لأي شخص الانتباه هنا؟
603
00:31:02,161 --> 00:31:03,751
فضول حول مواضيع معينة ...
604
00:31:04,759 --> 00:31:06,826
... ربما منعك من القيام بعملك.
605
00:31:07,419 --> 00:31:08,479
وأنا لا أريد ذلك أبدا.
606
00:31:08,944 --> 00:31:11,844
هل يمكن للجميع أن يجتمعوا هنا الآن؟
607
00:31:17,802 --> 00:31:18,802
الجميع!
608
00:31:19,323 --> 00:31:20,523
لا ابن عم؟
609
00:31:21,070 --> 00:31:22,510
لا ابن عم لا.
610
00:31:24,570 --> 00:31:25,690
ماذا يحدث هنا
611
00:31:26,841 --> 00:31:29,326
أنت الآن نميمة.
612
00:31:29,801 --> 00:31:32,101
أنت الآن تتساءل من أين أتت هذه الزهور.
613
00:31:32,384 --> 00:31:34,157
هل تتساءل من أين أتت؟
614
00:31:34,755 --> 00:31:35,761
السيد بورا ، من فضلك.
615
00:31:37,641 --> 00:31:42,437
أصدقائي ، هذه الزهور من محبي آدا.
616
00:31:56,361 --> 00:31:57,361
اقصد مني.
617
00:31:58,081 --> 00:32:00,758
(موسيقى متحركة)
618
00:32:06,176 --> 00:32:07,176
ولد؟
619
00:32:10,527 --> 00:32:12,623
لقد فعلناها حبي
620
00:32:14,191 --> 00:32:15,191
أجل.
621
00:32:16,741 --> 00:32:19,146
الآن إذا أرضيت فضولك ...
622
00:32:19,544 --> 00:32:23,312
... إذا لم تكن هناك علامة استفهام أخرى في ذهنك ، يذهب الجميع إلى العمل.
623
00:32:23,666 --> 00:32:24,666
هيا.
624
00:32:25,361 --> 00:32:26,361
هيا.
625
00:32:27,081 --> 00:32:29,244
دعونا ننكب على العمل.
626
00:32:35,940 --> 00:32:37,805
خذ الأمور ببساطة ، Ada Tözün.
627
00:32:46,212 --> 00:32:47,892
اسمحوا لي أن ألقي نظرة على بورا.
628
00:32:54,392 --> 00:32:56,913
يا صاح ، لقد نسيت ما كنت سأخبرك به.
629
00:32:57,004 --> 00:32:58,736
-ماذا او ما؟ - حدث شيء ما الآن.
630
00:33:04,506 --> 00:33:07,394
ابن عمي ، لم ألاحظ ذلك من قبل. -ماذا؟
631
00:33:07,780 --> 00:33:09,598
لديك أسنان في الخلف أيضًا ، هناك.
632
00:33:09,689 --> 00:33:10,847
اتضح أنه مضحك.
633
00:33:11,092 --> 00:33:12,092
(يضحك) اجلس.
634
00:33:12,763 --> 00:33:14,953
في الحقيقة ، تفضل ، قلها. استمتع معي.
635
00:33:15,152 --> 00:33:17,904
ماذا يجب أن أقول؟ لقد قلت للتو كل ما يمكن أن يقال.
636
00:33:18,378 --> 00:33:20,633
علي ، انظر إلي ، في حادثتك هذه ...
637
00:33:20,724 --> 00:33:22,032
لديك كلمتين لتقولهما يا أخي.
638
00:33:22,123 --> 00:33:23,429
ننتهي من الحديث ، ثم دعونا لا نطيله.
639
00:33:23,520 --> 00:33:24,545
لا لا حقا.
640
00:33:24,636 --> 00:33:26,267
ليس لدي ما أقوله لبورا الجديدة.
641
00:33:26,402 --> 00:33:29,730
لأن هذه هي الطريقة التي يزين بها مائدة عشيقه بالورود.
642
00:33:29,917 --> 00:33:33,116
بعد ذلك صاح في الأماكن العامة "أحبك".
643
00:33:33,393 --> 00:33:37,425
أقول فقط حلال لمن يقول إنه يحبني يا أخي.
644
00:33:37,669 --> 00:33:42,587
(موسيقى عاطفية)
645
00:33:45,202 --> 00:33:46,482
شكرا اخي.
646
00:33:46,880 --> 00:33:47,920
لأجل كل شيء.
647
00:33:48,688 --> 00:33:50,194
شكرا لك على كل ما فعلته.
648
00:33:50,550 --> 00:33:52,070
لا يهم ، ابن عم.
649
00:33:52,441 --> 00:33:54,256
لذا تذكر فقط أنني فعلت ذلك.
650
00:33:54,347 --> 00:33:56,094
ضعها دائمًا في الجزء الخلفي من عقلك.
651
00:33:56,308 --> 00:33:57,712
فعل علي مثل هذه الخدمة.
652
00:33:57,803 --> 00:33:59,880
تم احتجازه كرهينة ، وتم تضييق حناجر علي.
653
00:34:00,274 --> 00:34:01,291
هل هكذا تم احتجازك كرهينة؟
654
00:34:01,551 --> 00:34:02,551
مثله.
655
00:34:03,798 --> 00:34:06,493
يا فتاة ، ماذا حدث للتو؟
656
00:34:08,679 --> 00:34:10,812
ما زلت لا أصدق ذلك ، ماذا فعل السيد بورا؟
657
00:34:10,903 --> 00:34:13,247
لقد احترق ، واشتعلت فيه النيران.
658
00:34:14,654 --> 00:34:16,576
ما حدث للتو كان حلم يقظة.
659
00:34:18,115 --> 00:34:19,962
ما حدث للتو كان حلم يقظة ، أليس كذلك؟
660
00:34:20,646 --> 00:34:21,660
كان من أحلام اليقظة.
661
00:34:22,164 --> 00:34:23,364
كان من أحلام اليقظة.
662
00:34:23,767 --> 00:34:24,807
(صاحت الجزيرة)
663
00:34:25,012 --> 00:34:26,292
حسنًا ، هذا صحيح.
664
00:34:26,727 --> 00:34:28,407
فتاة ، أنت على حق رغم ذلك.
665
00:34:28,658 --> 00:34:32,108
عندما وقع Koskoca Bora Doğrusöz في حب الإعلان وسط المكتب ...
666
00:34:32,325 --> 00:34:33,513
... يبدو وكأنه حلم.
667
00:34:34,387 --> 00:34:35,609
كان جميلا.
668
00:34:36,435 --> 00:34:38,364
عندما تحلم بشيء تريده كثيرا ...
669
00:34:38,454 --> 00:34:40,711
... تمد يدك لتصل إليه لكن لا يمكنك الوصول إليه.
670
00:34:41,780 --> 00:34:42,900
كابوس هذا الرجل.
671
00:34:43,194 --> 00:34:44,554
هذا صحيح يا سيلينا.
672
00:34:44,859 --> 00:34:45,859
بالضبط.
673
00:34:46,610 --> 00:34:49,486
لقد تحول حلمي أيضًا إلى كابوس بسبب أكاذيبي.
674
00:34:53,167 --> 00:34:54,167
واو.
675
00:34:55,834 --> 00:34:57,760
-واو. -ماذا حدث للضربات؟
676
00:34:58,698 --> 00:35:00,334
لذلك في مثل هذا الوقت القصير ...
677
00:35:00,425 --> 00:35:01,926
... إذا حلمت أنني سأتغير ، فلن أصدق ذلك.
678
00:35:02,017 --> 00:35:03,649
حتى أنني رأيته ، لم أصدقه ، أتذكر؟
679
00:35:03,740 --> 00:35:07,033
لم تصدق ولا تصدق فكان واضحا منذ البداية أنك ...
680
00:35:07,124 --> 00:35:09,112
... أن تحترق هكذا لبعضكما البعض.
681
00:35:09,578 --> 00:35:13,829
إلى زوجين لا يعرفان إلا الحب ، هذا العمل الحي والمعرفة ...
682
00:35:13,920 --> 00:35:15,237
... كنت في حاجة إليه كدليل.
683
00:35:15,328 --> 00:35:17,331
لا يمكنك تحمله ، لا يمكنك تحمله ، أليس كذلك؟
684
00:35:17,453 --> 00:35:19,202
لا يمكنك تحمله بدون اثنين من الأزواج ، أليس كذلك؟
685
00:35:19,292 --> 00:35:20,332
-لا كلام.
686
00:35:20,423 --> 00:35:21,781
تحدث واستمتع. نقاش نقاش.
687
00:35:22,070 --> 00:35:23,101
-سأقول شيئًا. - امض قدما وتحدث.
688
00:35:23,192 --> 00:35:24,609
-لا لا. - تكلم يا أخي ، تكلم.
689
00:35:24,700 --> 00:35:25,763
لن أتحدث يا ابن عمي. -التكلم.
690
00:35:25,854 --> 00:35:28,862
مع ترك المزاح جانبًا حقًا ، فأنا سعيد حقًا.
691
00:35:29,721 --> 00:35:31,988
تم حل هذه الأحداث ، لدينا راحة البال.
692
00:35:32,601 --> 00:35:34,355
الأمور تسير على ما يرام في الشركة ، كما لو.
693
00:35:35,089 --> 00:35:36,135
هذا صحيح يا أخي.
694
00:35:37,155 --> 00:35:38,155
بالضبط.
695
00:35:41,654 --> 00:35:42,917
ماذا سأفعل يا سيلين؟
696
00:35:43,673 --> 00:35:45,423
أنا محاط بالعقبات من جميع الجهات.
697
00:35:45,625 --> 00:35:48,751
ابنتي أنت محاط ليس بالعوائق بل بورا.
698
00:35:49,001 --> 00:35:51,394
علاوة على ذلك ، لا شيء يمكن أن يقف في طريق الحب يا أخي.
699
00:35:51,973 --> 00:35:53,906
لدي مثل هذه المشكلة.
700
00:35:54,209 --> 00:35:56,290
لم أخبرك ، أنت لا تعرف.
701
00:35:56,381 --> 00:35:57,992
أي واحد سأقول؟
702
00:35:58,173 --> 00:35:59,453
ماذا لا اعرف؟
703
00:36:03,650 --> 00:36:05,330
عمتي تعرف الحقيقة.
704
00:36:05,573 --> 00:36:06,712
أخت الياسمين؟
705
00:36:06,844 --> 00:36:08,461
أعلم أنك أخبرته.
706
00:36:08,814 --> 00:36:11,062
يمكنك التعامل معها بسهولة يا أخي ، لا تهتم.
707
00:36:11,228 --> 00:36:12,528
نعم نعم سأفعل.
708
00:36:14,201 --> 00:36:15,792
قال نرجس لعمتي.
709
00:36:17,908 --> 00:36:19,588
ماذا تقول يا فتاة؟
710
00:36:19,804 --> 00:36:22,756
ليس لدي فرصة لأكون مع بورا ، ولا سيلين.
711
00:36:23,493 --> 00:36:26,093
إذا تخطيت إحدى العقبات ، فستظهر أمامي أخرى.
712
00:36:26,917 --> 00:36:28,197
لقد رأيت توجشي.
713
00:36:28,806 --> 00:36:30,745
حسنًا ، يا صاح ، ماذا أكذب إذا لم تنظر ...
714
00:36:30,835 --> 00:36:32,774
... لم يكن من المفترض حتى أن تُرى تلك العيون.
715
00:36:35,161 --> 00:36:36,521
ماذا يجب أن أفعل؟
716
00:36:36,732 --> 00:36:37,850
ماذا يجب أن أفعل؟
717
00:36:47,049 --> 00:36:51,261
(موسيقى إثارة)
718
00:36:52,020 --> 00:36:53,540
قال من صديقته.
719
00:36:55,219 --> 00:36:57,619
قال الزهور من عاشق آدا.
720
00:36:58,886 --> 00:36:59,886
جزيرة ناكر للجميل.
721
00:37:01,170 --> 00:37:02,690
لكن الغباء لي.
722
00:37:02,971 --> 00:37:04,171
لدي غباء.
723
00:37:05,498 --> 00:37:08,977
أخذت الفتاة التي وضعت أمام باب الشركة ووضعتها ...
724
00:37:09,068 --> 00:37:11,135
... أضعه أمام عيني الرجل.
725
00:37:13,588 --> 00:37:16,058
لكنني سأريكم عدد الأبرشيات في العالم.
726
00:37:17,214 --> 00:37:19,553
لقد حان الوقت حقًا لمقابلة Tuğçe Dikman.
727
00:37:22,030 --> 00:37:24,593
صعب صعب.
728
00:37:24,980 --> 00:37:26,709
اهدئي يا عزيزتي. اعطني هذا.
729
00:37:27,092 --> 00:37:28,092
ماذا نفعل؟
730
00:37:29,672 --> 00:37:33,197
انظر ، سأقول شيئًا ، هذا النوع من الأعصاب ، الإجهاد يضر الجلد.
731
00:37:33,288 --> 00:37:34,470
هل تعلم هذا؟
732
00:37:34,791 --> 00:37:36,334
أنت قبيح ، أنا أقول لك.
733
00:37:36,779 --> 00:37:38,713
اذهب بعيدا يا روزغار ، أنا لست في مزاج للتعامل معك.
734
00:37:39,502 --> 00:37:40,606
هل ازعجتك الأشياء؟
735
00:37:42,173 --> 00:37:43,773
سوف يمر ، لا تهتم.
736
00:37:44,255 --> 00:37:45,775
هل يمكنك الخروج من فضلك؟
737
00:37:47,064 --> 00:37:48,917
إذن ماذا تقول لهذا الحدث الأخير؟
738
00:37:49,008 --> 00:37:50,726
انظر ، أنا فضولي حقًا بشأن تعليقك.
739
00:37:50,817 --> 00:37:54,358
على الرغم من أن بورا ، فرشاة لنا جميعًا ، لا ينبغي لأحد أن يتحدث فيما بينه ...
740
00:37:54,449 --> 00:37:56,492
... لكن أعتقد أنه يمكننا التحدث.
741
00:37:56,821 --> 00:38:00,533
بعبارة أخرى ، يختلف موقفنا قليلاً مقارنةً بالآخرين.
742
00:38:02,331 --> 00:38:04,273
لا أريد التحدث عن ذلك يا ويند.
743
00:38:06,648 --> 00:38:10,232
أعتقد أنهم كانوا عشاق منذ البداية ، هل تعلم؟
744
00:38:10,398 --> 00:38:12,394
لذلك لم يخبرونا ، لقد أخفوا ذلك عنا.
745
00:38:12,567 --> 00:38:14,474
بعد كل شيء ، ذهبت علاقته الجديدة والشركة ...
746
00:38:14,564 --> 00:38:16,471
... أنت لا تشرح ذلك في الأماكن العامة.
747
00:38:17,078 --> 00:38:19,829
خاصة بورا دوجروسوز. انظر ، أنا مندهش حقًا.
748
00:38:19,920 --> 00:38:21,200
انني مندهش.
749
00:38:22,601 --> 00:38:24,857
أعني ، على الرغم من أنني أقول ذلك ، فأنا قليلاً ...
750
00:38:24,948 --> 00:38:26,353
كنت مشبوهة ، هل تعلم؟
751
00:38:29,394 --> 00:38:30,434
ماذا حدث لك؟
752
00:38:31,330 --> 00:38:32,690
يبدو أنك مدلل.
753
00:38:33,076 --> 00:38:37,225
انظر ، صديقة الرئيس الكبير هي مساعدتك.
754
00:38:37,924 --> 00:38:39,625
لذا استمتع بها يا عسل.
755
00:38:39,919 --> 00:38:40,919
لو سمحت.
756
00:38:41,871 --> 00:38:43,551
على أي حال ، لا بد لي من الجري.
757
00:38:44,000 --> 00:38:45,279
أنا ذاهب لرؤية محام أو شيء من هذا القبيل.
758
00:38:47,889 --> 00:38:49,317
ماذا تفعل مع المحامي؟
759
00:38:50,169 --> 00:38:52,635
لقد ورثت شيئًا من جدي الأكبر.
760
00:38:53,801 --> 00:38:54,801
هذا تراث.
761
00:38:55,700 --> 00:38:57,468
يحسب ، يتطلب ألف شاهد ليقول ميراث.
762
00:38:57,559 --> 00:38:59,826
ترى ، التكلفة أكثر من نفسها.
763
00:39:01,241 --> 00:39:02,241
مفهوم.
764
00:39:03,173 --> 00:39:04,619
عبوس جميل.
765
00:39:04,710 --> 00:39:06,895
انظر ، لديك رئيس قسم الجرافيكس.
766
00:39:07,326 --> 00:39:08,326
لو سمحت.
767
00:39:09,976 --> 00:39:10,976
أنا قبلة.
768
00:39:11,067 --> 00:39:12,067
يطير يطير.
769
00:39:19,062 --> 00:39:20,397
إلى أين نحن ذاهبون يا جدتي؟
770
00:39:20,678 --> 00:39:23,078
نحن ذاهبون إلى المشتل ، عزيزي.
771
00:39:23,510 --> 00:39:24,550
حيث هناك؟
772
00:39:24,707 --> 00:39:26,808
لقد ذهبنا مرة ، لقد أحببتها.
773
00:39:26,945 --> 00:39:31,111
هناك الكثير من النباتات الجميلة هنا ، وهناك أشجار ، وهناك أزهار ...
774
00:39:31,202 --> 00:39:32,653
... قلت أنك أحببتني كثيرًا.
775
00:39:32,841 --> 00:39:34,307
- نحن ذاهبون هناك. -مهلا!
776
00:39:34,589 --> 00:39:37,376
سأبلغ عمتي نرجس وعمتي ياسمين على الفور.
777
00:39:37,467 --> 00:39:39,112
دعهم يأتون أيضا. تعال بسرعة.
778
00:39:39,358 --> 00:39:40,358
لا لا.
779
00:39:41,803 --> 00:39:44,313
هل تعلم أن لديهم عمل اليوم؟
780
00:39:44,404 --> 00:39:45,704
(معًا) ما هي الأعمال التي قاموا بها؟
781
00:39:45,991 --> 00:39:47,351
(موسيقى متحركة)
782
00:39:47,566 --> 00:39:50,359
(قال العصفور: "إنهم يغادرون.")
783
00:39:50,709 --> 00:39:51,709
سيدي.
784
00:39:52,396 --> 00:39:53,836
ماذا قلت يا جدتي؟
785
00:39:54,204 --> 00:39:57,088
لقد تحدثت لغة الطيور ، يا أميرتي ، عالمي.
786
00:39:57,444 --> 00:40:01,194
(قال بلغة الطيور: أتعرف لغة الطيور؟)
787
00:40:01,468 --> 00:40:03,445
ما الطيور التي أصبحت؟ ببغاء؟
788
00:40:03,536 --> 00:40:04,536
ببغاء.
789
00:40:05,216 --> 00:40:07,432
هل تريد أن تكون كناري أيضًا؟
790
00:40:07,645 --> 00:40:09,236
سأكون طائر حب.
791
00:40:09,389 --> 00:40:11,189
حسنًا ، كن طائر حب.
792
00:40:12,026 --> 00:40:13,146
ببغاء.
793
00:40:14,174 --> 00:40:15,735
ببغاء.
794
00:40:16,643 --> 00:40:19,543
اتصل بي عندما يذهبون ، حسنا؟
795
00:40:19,781 --> 00:40:20,925
أنا أبحث عنك يا سيدة بيلما.
796
00:40:22,437 --> 00:40:24,441
اخرج الببغاء.
797
00:40:24,532 --> 00:40:25,892
(الهاتف يرن)
798
00:40:25,983 --> 00:40:29,119
إنه يوم جميل حتى أنني أستطيع أن أتحمله معك.
799
00:40:30,761 --> 00:40:32,647
توجشي ، كيف حالك عزيزي؟
800
00:40:33,313 --> 00:40:34,433
قال حبيبي.
801
00:40:34,739 --> 00:40:36,352
-من الذى؟ -تجعد.
802
00:40:38,251 --> 00:40:40,457
-لك؟ -ليس لي ، إلى آدا.
803
00:40:40,871 --> 00:40:43,537
أصبح آدا وبورا عاشقين ، العمة بيلما.
804
00:40:43,628 --> 00:40:47,256
(موسيقى إثارة)
805
00:40:47,466 --> 00:40:48,466
أهلا.
806
00:40:51,760 --> 00:40:53,901
هل نذهب بجدية الآن يا نرجس؟
807
00:40:54,186 --> 00:40:56,737
لا ، نحن في طريقنا إلى التزييف.
808
00:40:57,136 --> 00:40:58,288
بالطبع نحن ذاهبون يا أصلان.
809
00:40:59,207 --> 00:41:01,473
لم أفهم لماذا بقينا.
810
00:41:01,970 --> 00:41:04,416
عندما تعتاد على الأمر هكذا ، من الصعب أن تذهب ، يا نرجس.
811
00:41:04,625 --> 00:41:08,211
يا أصلان ، تعتاد على كل مكان يا حبيبتي.
812
00:41:08,914 --> 00:41:10,594
تعتاد على ذلك في أي مكان.
813
00:41:12,107 --> 00:41:13,930
أصبحنا مثل هذه العائلة.
814
00:41:14,056 --> 00:41:16,923
السيد ظافر ، السيدة بيلما ، إليف الصغيرة ، أليس كذلك؟
815
00:41:17,161 --> 00:41:18,841
إذا كنت تريد البقاء معهم.
816
00:41:18,932 --> 00:41:22,068
اترك عائلتك بأكملها تذهب ، اتركهم وشأنهم.
817
00:41:22,401 --> 00:41:24,422
عِش هنا معهم إذن يا أصلان.
818
00:41:24,616 --> 00:41:27,416
ما علاقة ذلك بنيرجيس ، هل هو بخير؟
819
00:41:28,001 --> 00:41:30,722
لكننا نأتي للعب مع إليف بين الحين والآخر ، أليس كذلك؟
820
00:41:31,422 --> 00:41:32,588
نأتي ، نأتي.
821
00:41:32,679 --> 00:41:36,239
انظر ، إنها تبدو صلبة ، لكن السيدة بيلما ستكون سعيدة أيضًا.
822
00:41:36,636 --> 00:41:37,636
-تخضع الى. - جعلنا ...
823
00:41:37,727 --> 00:41:39,815
... إنها تحب الداخل ، أشعر.
824
00:41:39,906 --> 00:41:40,906
الكثير.
825
00:41:41,415 --> 00:41:42,415
(تصفيق)
826
00:41:42,506 --> 00:41:43,506
أحسنت.
827
00:41:44,663 --> 00:41:47,169
برافو ، أداء رائع ، برافو.
828
00:41:48,078 --> 00:41:50,745
وأقول ، لماذا يجتمعون ويغادرون؟
829
00:41:50,836 --> 00:41:52,668
انظر ، لقد كان مستاء.
830
00:41:52,759 --> 00:41:54,088
ماذا قلت لك؟
831
00:41:54,179 --> 00:41:57,187
لا تقلقي يا سيدة بيلما ، سنعود في وقت ما.
832
00:41:57,576 --> 00:42:00,416
بالطبع ، لقد أكملت مهمتك ، وأنت الآن تحزم أمتعتك وتغادر.
833
00:42:00,510 --> 00:42:02,319
ماذا تقول يا سيدة بيلما؟
834
00:42:02,459 --> 00:42:03,459
ما المهمة؟
835
00:42:03,550 --> 00:42:05,284
ما المهمة التي تقولها؟
836
00:42:05,375 --> 00:42:06,495
حقا تستسلم.
837
00:42:06,586 --> 00:42:07,586
أحسنت.
838
00:42:07,824 --> 00:42:09,289
تستمر اللعبة. أحسنت.
839
00:42:09,380 --> 00:42:11,133
يا لها من مهمة ، برافو.
840
00:42:11,224 --> 00:42:13,443
ما الذي يحدث يا أختي؟
841
00:42:13,736 --> 00:42:14,736
ماذا اعرف؟
842
00:42:15,102 --> 00:42:16,855
ما الذي يحدث يا بيلما ماذا تلعب؟
843
00:42:16,946 --> 00:42:18,369
يمكن سماع تصفيقك من الحديقة.
844
00:42:19,681 --> 00:42:21,361
أخيرا حصلت على ما تريد.
845
00:42:21,801 --> 00:42:24,535
النصر ، كان أكثر ما تريده.
846
00:42:25,592 --> 00:42:30,505
لقد سمحت بحدوث هذه الكارثة لنا يا ظافر.
847
00:42:30,811 --> 00:42:32,491
انتظر لحظة ، ما خطب بيلما؟
848
00:42:32,775 --> 00:42:33,775
ابننا.
849
00:42:34,059 --> 00:42:35,059
برعم.
850
00:42:35,150 --> 00:42:36,430
ابني الوسيم.
851
00:42:36,820 --> 00:42:38,500
لا أستطيع أن أتحمل النظر إليه.
852
00:42:39,239 --> 00:42:41,039
لا أستطيع أن أناسب أي شخص.
853
00:42:41,346 --> 00:42:45,142
لقد وقع ابني العزيز أخيرًا في الحب.
854
00:42:45,974 --> 00:42:47,707
وهل تعرف من؟
855
00:42:49,275 --> 00:42:51,331
لقد وقع في حب ابنتهما.
856
00:42:53,268 --> 00:42:54,268
ولد؟
857
00:42:54,359 --> 00:42:55,359
مثل هذا.
858
00:42:56,732 --> 00:42:59,677
لو لم يخبرنا Tugce ، لما علمنا بأي شيء.
859
00:43:07,254 --> 00:43:09,254
متى سينتهي الأمر يا سيدة ميرفي؟
860
00:43:10,032 --> 00:43:12,545
(على الهاتف) سنفتح قضية الطلاق بأسرع وقت يا سيدة آدا.
861
00:43:13,068 --> 00:43:14,291
سوف اعلمك.
862
00:43:14,729 --> 00:43:16,291
طيب شكرا لك انا انتظر.
863
00:43:16,487 --> 00:43:18,287
شكرا جزيلا لك ، خذ الأمور ببساطة.
864
00:43:18,671 --> 00:43:24,342
(موسيقى إثارة)
865
00:43:25,409 --> 00:43:26,409
هنالك.
866
00:43:31,044 --> 00:43:32,252
Tugce Ms.
867
00:43:32,849 --> 00:43:34,992
انت مثل الفستق مع الفستق الاخضر.
868
00:43:35,356 --> 00:43:36,356
إلى غرفتي.
869
00:43:49,253 --> 00:43:50,577
إذا جلست ، لا تقف.
870
00:43:50,779 --> 00:43:53,294
لا ، Tuğçe Hanım ، أنا بخير ، شكرًا لك.
871
00:43:53,470 --> 00:43:54,470
اجلس اجلس.
872
00:43:55,361 --> 00:43:56,361
حظ سيء.
873
00:44:05,751 --> 00:44:07,431
دعونا نجعلك مرتاحا.
874
00:44:08,066 --> 00:44:09,666
دعنا نفتح لك.
875
00:44:09,822 --> 00:44:11,502
دعنا نطلب منك المساعدة.
876
00:44:12,720 --> 00:44:14,459
دعونا حتى نعطيك الرجل الذي نحبه.
877
00:44:17,030 --> 00:44:20,287
Tuğçe Hanım ، لم يكن الأمر كذلك تمامًا.
878
00:44:20,464 --> 00:44:21,904
كيف كان الأمر ، آسف؟
879
00:44:22,258 --> 00:44:24,607
مدى سرعة نسيان المرأة المثالية ، الأشياء التي نقوم بها.
880
00:44:24,774 --> 00:44:26,106
هل تريدني أن أذكرك؟
881
00:44:26,411 --> 00:44:28,601
Tuğçe Hanım ، لقد حاولت دائمًا مساعدتك.
882
00:44:28,792 --> 00:44:29,792
مساعدة.
883
00:44:31,227 --> 00:44:32,267
إنها تعني المساعدة.
884
00:44:33,409 --> 00:44:34,409
هذا خطأي.
885
00:44:34,750 --> 00:44:35,848
إنه خطأي بالفعل.
886
00:44:35,961 --> 00:44:37,513
هل انا غبي لماذا تخبرني ...
887
00:44:37,604 --> 00:44:39,183
... من أنت لتساعدني؟
888
00:44:39,274 --> 00:44:40,527
لماذا ستساعدني؟
889
00:44:41,089 --> 00:44:43,833
لقد استخدمتني كنقطة انطلاق للوصول إلى بورا.
890
00:44:44,021 --> 00:44:46,763
لا ، Tuğçe Hanım ، أنا لم أستخدمك.
891
00:44:47,271 --> 00:44:48,951
أنا لم أخدعك.
892
00:44:49,157 --> 00:44:52,764
لم أكن أعتقد أن الأمور ستصل إلى هنا ، لم أستطع التنبؤ.
893
00:44:53,815 --> 00:44:55,792
لم أستطع تخمين مشاعر السيد بورا.
894
00:44:56,011 --> 00:44:57,531
لم يستطع التخمين.
895
00:44:58,041 --> 00:45:00,351
كنت تحب بورا منذ البداية ، أليس كذلك؟
896
00:45:01,265 --> 00:45:04,091
كان من الواضح أنك كنت تحاول إبعاد فوليا وميلتم.
897
00:45:04,844 --> 00:45:07,053
أخبرني ، أنا فضولي للغاية بشأن شيء ما.
898
00:45:07,144 --> 00:45:08,341
كيف أغوت بورا؟
899
00:45:08,581 --> 00:45:10,610
كيف حطمت جدرانه الفولاذية؟
900
00:45:10,794 --> 00:45:11,794
اصبحت عاشقا.
901
00:45:12,502 --> 00:45:14,501
أنا فقط سقطت في الحب.
902
00:45:15,285 --> 00:45:17,022
الحب لا يجبر ، Tuğçe Hanım.
903
00:45:17,113 --> 00:45:18,519
إذا فهمت هذا ...
904
00:45:18,610 --> 00:45:20,474
... إذا أدركت ذلك ، فستكون مسالمًا جدًا.
905
00:45:20,565 --> 00:45:21,662
لكنك لا تفهم.
906
00:45:21,801 --> 00:45:23,249
كما يعلمني دروسا.
907
00:45:23,340 --> 00:45:25,031
لا أريد السلام ، هل تفهم؟
908
00:45:25,122 --> 00:45:26,198
اريد بورا.
909
00:45:26,289 --> 00:45:28,202
وسوف آخذه ، ولا أتركه لك.
910
00:45:28,293 --> 00:45:29,473
لن يحدث ذلك على أي حال.
911
00:45:29,564 --> 00:45:31,937
هل تعلم من جاء ومن مر؟
912
00:45:32,028 --> 00:45:33,322
لن يكون لدينا علاقة.
913
00:45:33,413 --> 00:45:35,097
أنت تقول أيضًا أن الحب ليس قسريًا.
914
00:45:35,188 --> 00:45:36,855
سوف تنسى الحب ، فتاة ، وإلا فإنك ...
915
00:45:36,945 --> 00:45:38,612
... سترى Tuğçe مختلفة تمامًا.
916
00:45:38,703 --> 00:45:39,703
سيدة Tugce!
917
00:45:39,956 --> 00:45:41,635
Tugce Ms. كونوا ساكنين.
918
00:45:42,416 --> 00:45:43,416
كونوا ساكنين.
919
00:45:43,975 --> 00:45:45,095
استمع لي.
920
00:45:46,269 --> 00:45:49,002
سأبعد السيد بورا عن نفسي.
921
00:45:50,313 --> 00:45:52,313
لن يكون لدينا علاقة.
922
00:45:52,535 --> 00:45:54,335
لماذا يجب أن نثق بكم؟
923
00:45:55,735 --> 00:45:57,751
أخبرتك بصراحة أنني كنت في حالة حب.
924
00:45:58,595 --> 00:46:01,250
الآن أقول بنفس الصدق أنه لن تكون لدينا علاقة.
925
00:46:01,555 --> 00:46:02,915
آسف آدا.
926
00:46:03,692 --> 00:46:05,132
لم أصدق ذلك للحظة.
927
00:46:05,436 --> 00:46:07,878
ما هي المرأة التي ستتخلى طوعا عن بورا؟
928
00:46:09,215 --> 00:46:10,575
دعها تبقى معي.
929
00:46:13,621 --> 00:46:15,301
كما يقول إنه صادق.
930
00:46:15,873 --> 00:46:17,642
هل أنا غبي بما يكفي لتصديقه؟
931
00:46:17,733 --> 00:46:18,733
كاذب.
932
00:46:19,043 --> 00:46:20,043
كاذب.
933
00:46:20,283 --> 00:46:23,239
لعنك الله. لعنك الله.
934
00:46:29,488 --> 00:46:30,488
أسد.
935
00:46:31,437 --> 00:46:33,894
اجلس بحق الله ألا تشعر بالدوار؟
936
00:46:33,985 --> 00:46:35,726
هل سمعت ما قالته المرأة لي؟
937
00:46:36,055 --> 00:46:38,362
ماذا قال لي؟ قال إنهم كانوا في حالة حب.
938
00:46:38,600 --> 00:46:40,280
اتصل Tugce وأخبرني.
939
00:46:40,640 --> 00:46:41,679
اتصل Tugce وأخبرني.
940
00:46:41,770 --> 00:46:44,637
لذلك حدث ذلك حقًا ، لقد وقعوا في الحب.
941
00:46:44,859 --> 00:46:49,809
قال: "انظر ، سألفت انتباهك ، لقد وقع ابني في حب ابنتهما".
942
00:46:49,955 --> 00:46:51,512
لذا فإن Ada لا تفعل شيئًا كهذا.
943
00:46:51,701 --> 00:46:52,876
فعلت ذلك أخت الزوج.
944
00:46:52,967 --> 00:46:54,023
فتاتنا في حالة حب.
945
00:46:54,114 --> 00:46:55,212
اسكت صهر.
946
00:46:55,535 --> 00:46:57,219
أختي ، هل تعرفين ماذا تفعلين؟
947
00:46:57,310 --> 00:46:59,224
دعنا ندعو آدا ، لنتحدث معها مرة واحدة.
948
00:46:59,494 --> 00:47:00,817
نعم اتصل.
949
00:47:01,320 --> 00:47:02,576
لا تتصل يا نرجس ، اتصل.
950
00:47:03,064 --> 00:47:04,064
مكالمة.
951
00:47:04,431 --> 00:47:05,431
مكالمة.
952
00:47:05,986 --> 00:47:07,666
لكن نسمي ذلك الريح.
953
00:47:08,241 --> 00:47:09,241
حاليا.
954
00:47:09,654 --> 00:47:15,358
بعد هذا الوقت ، لا أفتح وأطلب كلمة إلى شخص ظل صامتًا لمدة ثلاث سنوات.
955
00:47:16,097 --> 00:47:18,497
سمعت أختك ، اتصل بـ Rüzgar بعد ذلك.
956
00:47:20,186 --> 00:47:22,787
أختي ، انظري ، لا يمكن فعل ذلك مع روزغار.
957
00:47:22,878 --> 00:47:24,398
الجزيرة لا تريد Rüzgar.
958
00:47:24,549 --> 00:47:26,229
قلت خذ استراحة يا ياسمين.
959
00:47:27,001 --> 00:47:30,207
أعتقد أنني لن أحصل على إذن من Ada من أجل سعادة Ada.
960
00:47:30,535 --> 00:47:32,735
أخت ، كان لديك حلم.
961
00:47:33,091 --> 00:47:35,200
حلمت بأدا وبورا.
962
00:47:35,291 --> 00:47:37,579
بقينا في اسطنبول من أجل هذا الحلم.
963
00:47:38,302 --> 00:47:40,214
تذكر هذا الحلم يا أختي الجميلة.
964
00:47:41,430 --> 00:47:43,908
صحيح ، كان لديك مثل هذا الحلم.
965
00:47:43,999 --> 00:47:45,679
ماذا سيكون يا نرجس؟
966
00:47:45,920 --> 00:47:47,653
الآن الحقائق تتحدث.
967
00:47:48,681 --> 00:47:50,361
استيقظت من هذا الحلم.
968
00:47:50,760 --> 00:47:54,265
ماذا لو كان بورا هو الحب الأول لأدا؟
969
00:47:56,795 --> 00:47:59,529
والله أنا محتار جدا.
970
00:48:00,244 --> 00:48:01,729
كيف سنحل هذا؟
971
00:48:01,869 --> 00:48:03,069
ثلاث سنوات ياسمين.
972
00:48:03,223 --> 00:48:04,223
ثلاث سنوات كاملة.
973
00:48:05,010 --> 00:48:07,333
إذا كان طفلاً ، فسيتم التحدث به في هذا الوقت ، أليس كذلك؟
974
00:48:07,601 --> 00:48:12,209
لذا بما أنك كنت تخفيه عنا طوال هذه السنوات ...
975
00:48:12,567 --> 00:48:17,181
... لقد وقع في الحب لدرجة أنه لم يستطع حتى فتحه بسبب الخوف.
976
00:48:18,301 --> 00:48:19,688
أقول اتصل ياسمين.
977
00:48:19,893 --> 00:48:20,893
حاليا.
978
00:48:28,456 --> 00:48:29,456
إنها الريح.
979
00:48:32,787 --> 00:48:33,787
أهلا.
980
00:48:34,600 --> 00:48:35,600
رياح.
981
00:48:37,481 --> 00:48:40,308
نرجس الأول ، عمة آدا العظيمة.
982
00:48:41,530 --> 00:48:42,798
هل نلتقي بك
983
00:48:49,956 --> 00:48:51,076
(طرقت على الباب)
984
00:48:56,607 --> 00:48:57,607
توجتشي.
985
00:48:58,570 --> 00:48:59,570
لكن.
986
00:49:00,912 --> 00:49:01,912
ما أخبارك؟
987
00:49:02,019 --> 00:49:04,163
حسنًا ، هل كل شيء على ما يرام؟
988
00:49:04,905 --> 00:49:06,511
نعم نعم حسنا.
989
00:49:07,167 --> 00:49:08,527
لماذا لا؟
990
00:49:11,014 --> 00:49:14,704
Tuğçe ، إذا كنت بحاجة إلى شيء ، إذا كنت تريد التحدث أو شيء ما ...
991
00:49:14,795 --> 00:49:16,049
... أنت تعلم أنني هنا ، أليس كذلك؟
992
00:49:17,837 --> 00:49:21,922
وإذا سنحت لي الفرصة اليوم ، مع تقارير النقرة الأخيرة هذه ...
993
00:49:22,013 --> 00:49:23,999
... كنت سأطرق بابك.
994
00:49:24,575 --> 00:49:25,684
أنت حر إذن.
995
00:49:25,852 --> 00:49:26,859
بالطبع أنا موجود.
996
00:49:27,020 --> 00:49:28,886
أنا حر متى شئت.
997
00:49:30,125 --> 00:49:31,304
سأذهب بعد ذلك.
998
00:49:31,516 --> 00:49:33,285
حسنا، شكرا.
999
00:49:33,691 --> 00:49:39,218
(موسيقى إثارة)
1000
00:49:53,254 --> 00:49:54,254
(صوت انتقالي)
1001
00:49:58,155 --> 00:49:59,835
لا أحد يلتقط هذا الهاتف.
1002
00:50:00,065 --> 00:50:01,065
جوعان.
1003
00:50:02,281 --> 00:50:03,857
(على الهاتف) درجة مكتب محاماة ، تفضل.
1004
00:50:05,021 --> 00:50:06,301
شركة محاماة؟
1005
00:50:06,477 --> 00:50:07,477
(صوت انتقالي)
1006
00:50:07,568 --> 00:50:11,088
ماذا تفعل Rüzgar و Ada في نفس مكتب المحاماة؟
1007
00:50:12,447 --> 00:50:13,807
انظر إلى الصدفة.
1008
00:50:16,003 --> 00:50:21,375
(موسيقى إثارة)
1009
00:50:23,090 --> 00:50:24,090
96 86.
1010
00:50:29,534 --> 00:50:32,463
أهلا بك. كنت سأحدد موعدًا مع المحامية ميرف زوزغر.
1011
00:50:32,797 --> 00:50:33,797
نعم عاجل.
1012
00:50:35,001 --> 00:50:36,001
هل هو خارج؟
1013
00:50:36,184 --> 00:50:37,304
ألا يعود؟
1014
00:50:39,321 --> 00:50:41,113
حسنًا ، أول موعد صباح الغد.
1015
00:50:43,252 --> 00:50:44,874
توجسي ديكمان.
1016
00:50:47,698 --> 00:50:48,698
شكرا.
1017
00:50:57,438 --> 00:50:58,478
(الباب مفتوح)
1018
00:51:00,761 --> 00:51:02,214
-من لي. - السيد بورا.
1019
00:51:02,715 --> 00:51:04,993
سأل سيلين السيد بورا ، جئت لشراء المنظفات.
1020
00:51:05,084 --> 00:51:06,884
ما الذي تفعله هنا؟
1021
00:51:07,521 --> 00:51:09,511
مع من انت تتكلم؟
1022
00:51:10,266 --> 00:51:12,490
إذن هناك شخص آخر هنا غيرنا نحن الاثنين؟
1023
00:51:12,784 --> 00:51:13,784
معك.
1024
00:51:13,875 --> 00:51:16,903
أنت ، نحن ، يا رجل أو شيء من هذا القبيل ، لا ، آدا؟
1025
00:51:18,601 --> 00:51:21,804
بالطبع ، ليس من السهل التعود عليها.
1026
00:51:23,607 --> 00:51:25,021
-أخي. -أجل.
1027
00:51:26,365 --> 00:51:27,534
إنه أجمل بكثير الآن.
1028
00:51:28,236 --> 00:51:30,221
سأحضر المنظف أيضًا ، لذا لا ينبغي لسيلين الانتظار.
1029
00:51:30,311 --> 00:51:31,311
هنالك...
1030
00:51:32,688 --> 00:51:34,947
... ربما طلبت منه أن يرسلك إلى هنا.
1031
00:51:35,472 --> 00:51:36,472
سيلين دين.
1032
00:51:37,522 --> 00:51:38,722
لم يتصدع أبدا.
1033
00:51:39,421 --> 00:51:41,113
-هين. -تمام تمام.
1034
00:51:41,573 --> 00:51:43,475
ربما كنت مصرا جدا.
1035
00:51:44,042 --> 00:51:45,162
ولكن افتقد.
1036
00:51:47,361 --> 00:51:49,428
لماذا قلتها أمام الجميع؟
1037
00:51:50,392 --> 00:51:52,388
انظر ، لدي قواعد صارمة للغاية لهذه الشركة.
1038
00:51:52,892 --> 00:51:55,537
أنا ضد وجود علاقة سرية داخل الشركة ، داخل المكتب.
1039
00:51:56,821 --> 00:51:58,233
حتى لو حدث ذلك ، يجب أن يقال.
1040
00:51:58,641 --> 00:52:02,737
بالإضافة إلى ذلك ، لا يمكنني أن أكون صارمًا مع الموظفين وأن أكون قاسيًا وأتجاوز نفسي.
1041
00:52:03,067 --> 00:52:04,747
لم استطع اظهار الجميل.
1042
00:52:05,155 --> 00:52:06,355
سيكون هذا نفاق.
1043
00:52:06,895 --> 00:52:07,916
لن يكون الأمر صادقًا.
1044
00:52:08,121 --> 00:52:09,561
أنت على حق ، أنت على حق.
1045
00:52:11,577 --> 00:52:14,570
لا أستطيع أن أتخيل ما سيحدث لنا عندما يكتشف الناس في المنزل ذلك.
1046
00:52:14,727 --> 00:52:15,727
هنالك.
1047
00:52:16,590 --> 00:52:18,482
انظر ، لا شيء يحدث لنا عندما نكون معًا.
1048
00:52:19,016 --> 00:52:20,016
حسنا؟
1049
00:52:20,694 --> 00:52:23,227
لن أسمح لأي شخص أن يزعجك.
1050
00:52:26,084 --> 00:52:27,364
شكرا.
1051
00:52:28,565 --> 00:52:30,085
شكرا ماذا
1052
00:52:31,249 --> 00:52:33,530
شكرا لك بورا.
1053
00:52:34,881 --> 00:52:37,047
اهلا وسهلا آدا.
1054
00:52:38,698 --> 00:52:43,333
انظر ، كنت خائفًا من هذا الحظ ، لكن لم يحدث لنا شيء.
1055
00:52:44,420 --> 00:52:48,516
إذن هذه الثروة ليست شيئًا نخاف منه ، أليس كذلك؟
1056
00:52:53,188 --> 00:52:56,170
إذا خدعتني سيلين ، فلا داعي لذلك.
1057
00:52:56,261 --> 00:52:57,261
سأذهب.
1058
00:52:58,506 --> 00:52:59,612
هين ، هين كيز.
1059
00:52:59,703 --> 00:53:01,209
سأكسر فمه وأنفه حتى يرى.
1060
00:53:02,532 --> 00:53:03,652
(الباب مغلق)
1061
00:53:04,242 --> 00:53:05,585
ماذا تفعلين يا فتاة؟
1062
00:53:05,676 --> 00:53:06,911
تغرق وأنت تغرق.
1063
00:53:07,002 --> 00:53:08,281
تغرق وأنت تغرق.
1064
00:53:08,372 --> 00:53:09,922
لا تغرق ، لا ننشغل.
1065
00:53:10,319 --> 00:53:11,319
عقد نفسك
1066
00:53:11,692 --> 00:53:12,692
عقد نفسك
1067
00:53:17,761 --> 00:53:19,441
جزيرتي التي تغرق وهي تغرق.
1068
00:53:20,493 --> 00:53:21,493
في الحب.
1069
00:53:24,201 --> 00:53:25,201
شكرا.
1070
00:53:28,378 --> 00:53:29,990
كيف حالك يا سيدي
1071
00:53:30,081 --> 00:53:32,023
هل أنت في مزاج جيد وبصحة وعافية؟
1072
00:53:32,430 --> 00:53:34,110
لا حاجة للتمدد.
1073
00:53:34,885 --> 00:53:37,785
أخبر آدا كل شيء ، أعرف كل شيء.
1074
00:53:39,685 --> 00:53:41,320
لقد كنت حب آدا الأول.
1075
00:53:41,496 --> 00:53:42,507
(صوت إعلام الرسالة)
1076
00:53:45,023 --> 00:53:46,821
(صوت ياسمين) لا تعرف أختي أنها متزوجة من آدا.
1077
00:53:47,075 --> 00:53:49,535
(صوت ياسمين) إذا قلت ذلك ، فسوف يتم ترحيلك تحت القسم.
1078
00:53:56,913 --> 00:53:58,563
الا تسمع زوجتي تقول لك؟
1079
00:53:58,701 --> 00:54:00,940
معذرة ، إسمح لي. أنا...
1080
00:54:02,561 --> 00:54:04,498
... كان الأمر صعبًا للغاية خلال الوقت الذي كنت فيه بعيدًا عن آدا ...
1081
00:54:04,589 --> 00:54:06,522
... لقد قضيت أيامًا حقًا.
1082
00:54:06,960 --> 00:54:10,368
لقد فعلت كل شيء لاستعادته ، ولكن دون جدوى.
1083
00:54:11,146 --> 00:54:13,175
إذا كنت تحبه كثيرًا ، فلماذا فقدته؟
1084
00:54:14,139 --> 00:54:15,139
شقيق الزوج…
1085
00:54:17,174 --> 00:54:19,440
هل تمانع إذا قلت عمي؟
1086
00:54:24,281 --> 00:54:27,720
شقيق الزوج في القانون ، آدا لا تريدني.
1087
00:54:28,369 --> 00:54:30,893
لكن صدقوني ، لم أفعل شيئًا يغضبه.
1088
00:54:31,343 --> 00:54:34,868
لذلك أركز أكثر على هذه المشكلة وأقلق نفسك ...
1089
00:54:35,221 --> 00:54:36,497
... لا أريدك أن تمل.
1090
00:54:36,904 --> 00:54:39,637
لم أخرج لأحزن يا بني.
1091
00:54:40,418 --> 00:54:41,618
أنا في الخارج من أجل السعادة.
1092
00:54:41,709 --> 00:54:43,389
من أجل سعادة الجميع.
1093
00:54:44,552 --> 00:54:47,352
أقول كن لي ...
1094
00:54:48,451 --> 00:54:51,141
... لا أستطيع أن أقول لا.
1095
00:54:53,071 --> 00:54:54,265
هل تفهم يا طفلي؟
1096
00:54:57,261 --> 00:54:59,864
أخبرني إذا كنت تحب آدا حقًا.
1097
00:55:01,236 --> 00:55:04,501
أختي ، لقد أخبرتكِ من قبل ، آدا لا تريد رزغار.
1098
00:55:04,807 --> 00:55:06,087
اخرس ياسمين.
1099
00:55:07,241 --> 00:55:09,014
هل يعجبك أم لا يا بني؟
1100
00:55:10,037 --> 00:55:12,590
هل انا لا احب ادا؟
1101
00:55:12,681 --> 00:55:14,264
أنا أحب آدا أكثر من أي شيء آخر.
1102
00:55:14,575 --> 00:55:15,575
من كل شيء.
1103
00:55:15,981 --> 00:55:18,448
هل أخبرك (آدا) عن ثروة عائلتنا؟
1104
00:55:19,282 --> 00:55:20,620
تحدث قليلا.
1105
00:55:21,461 --> 00:55:25,891
انظر ، أنا المرأة الوحيدة في هذه العائلة التي دمرت هذه الثروة.
1106
00:55:27,157 --> 00:55:32,273
نحن نعيش بسعادة منذ سنوات مع زوجي مثل أصلان ، ماشاء الله.
1107
00:55:32,859 --> 00:55:34,659
لأنني تزوجت حبي الأول.
1108
00:55:36,241 --> 00:55:37,841
لماذا نجحنا؟
1109
00:55:39,857 --> 00:55:40,857
نحن لم نستسلم.
1110
00:55:41,210 --> 00:55:46,737
أوه لا سيدي ، أنا متعب ، أشعر بالملل ، أشعر بالملل ...
1111
00:55:47,589 --> 00:55:50,916
... انا لم استسلم. هل فهمت؟
1112
00:55:51,890 --> 00:55:53,490
سآخذ عقلك
1113
00:55:54,530 --> 00:55:55,530
مفهوم.
1114
00:55:56,170 --> 00:55:59,242
لا تقلق ، أنا أسير في هذا الطريق.
1115
00:55:59,638 --> 00:56:00,638
أحسنت.
1116
00:56:01,400 --> 00:56:03,333
أنت فقط تضع حجرًا على هذا الطريق.
1117
00:56:04,013 --> 00:56:06,975
إذا لم أستطع الوفاء بالوعد الذي قطعته لأختي الراحلة ...
1118
00:56:07,897 --> 00:56:10,697
... اللعنة على العمة مثلي.
1119
00:56:12,354 --> 00:56:17,264
لكي يكون حملي سعيدًا بحبي الأول لأدا ...
1120
00:56:17,538 --> 00:56:19,886
... سأضحي بحياتي إذا لزم الأمر.
1121
00:56:20,411 --> 00:56:21,451
فهمت؟
1122
00:56:22,303 --> 00:56:23,546
لا تقلق.
1123
00:56:23,637 --> 00:56:25,721
أشكركم جميعا على حدة.
1124
00:56:25,812 --> 00:56:28,314
لقد أحضرتني أمامك بصفتي شيخوخة.
1125
00:56:29,135 --> 00:56:30,868
أنا حقا ممتن.
1126
00:56:40,998 --> 00:56:42,118
(طرقت على الباب)
1127
00:56:42,363 --> 00:56:44,163
ابن عم ، أنا أواعد ، هل تقول شيئًا؟
1128
00:56:45,438 --> 00:56:46,638
لا شكرا لك علي.
1129
00:56:46,729 --> 00:56:48,329
حسناً ، أراك لاحقاً.
1130
00:56:48,563 --> 00:56:49,563
لكن.
1131
00:56:49,711 --> 00:56:50,711
سيدي.
1132
00:56:51,509 --> 00:56:52,509
قف قف.
1133
00:56:54,054 --> 00:56:55,054
ماذا حدث؟
1134
00:56:57,081 --> 00:56:58,081
ماذا يحدث؟
1135
00:56:59,511 --> 00:57:01,031
تعال الى هنا.
1136
00:57:04,966 --> 00:57:06,166
اخي.
1137
00:57:06,956 --> 00:57:08,236
شكرا اخي.
1138
00:57:08,503 --> 00:57:10,400
هل تواجه صعوبة في الاعتراف بحبك؟
1139
00:57:10,626 --> 00:57:12,994
اكتب SelAl ، أرسلها ، لا يهم أين ترسلها.
1140
00:57:13,085 --> 00:57:14,503
يا علي بخير لا تبالغ ولا تبالغ.
1141
00:57:14,594 --> 00:57:15,632
حسنًا ، أنا لا أبالغ.
1142
00:57:15,723 --> 00:57:18,021
بالمناسبة ، يا ابن عمي ، سأقول شيئًا. هل تحدثت مع Tuğçe من قبل؟
1143
00:57:18,631 --> 00:57:19,702
لا لم اتكلم لماذا
1144
00:57:20,779 --> 00:57:22,623
ذهبت إلى غرفته ظهرا.
1145
00:57:22,781 --> 00:57:25,432
لقد حدق في الأرض بهدوء.
1146
00:57:25,914 --> 00:57:28,054
ربما ليس جيدًا. من الأفضل أن تتحدث.
1147
00:57:28,236 --> 00:57:29,522
لسبب واضح.
1148
00:57:29,873 --> 00:57:31,073
لا اعرف يا علي.
1149
00:57:31,164 --> 00:57:33,431
لا أعرف لماذا ، لكني سأتحدث.
1150
00:57:34,066 --> 00:57:35,080
سأتحدث ، لا تقلق.
1151
00:57:35,472 --> 00:57:36,975
شكرا على إعلامي.
1152
00:57:37,348 --> 00:57:39,231
حسنًا ، دعونا لا نعود إلى هذا الإجراء الرسمي مرة أخرى.
1153
00:57:39,422 --> 00:57:40,835
دعنا لا نعود. هربت بعيدًا ، يا ابن عمي.
1154
00:57:41,482 --> 00:57:42,780
اكتب SelAl.
1155
00:57:42,881 --> 00:57:47,605
(موسيقى متحركة)
1156
00:58:01,641 --> 00:58:06,106
(Tuğce يشاهد فيلم)
1157
00:58:07,926 --> 00:58:09,107
توجتشي.
1158
00:58:10,311 --> 00:58:11,351
هل انت متاح؟
1159
00:58:12,224 --> 00:58:14,090
بالطبع ، أنا متاح ، بورا ، تعال.
1160
00:58:16,521 --> 00:58:18,855
لم أستطع رؤيتك اليوم هل كنت مشغولا؟
1161
00:58:19,572 --> 00:58:21,972
لا ، في الواقع كنت في الشركة طوال اليوم.
1162
00:58:23,201 --> 00:58:24,721
لم تره.
1163
00:58:26,121 --> 00:58:28,455
لذلك كنت هناك عندما أعلنت حبك.
1164
00:58:29,199 --> 00:58:34,216
(موسيقى إثارة)
1165
00:58:38,121 --> 00:58:41,378
توجشي ، انظر ، أنت تعرفني.
1166
00:58:42,898 --> 00:58:46,079
كما تعلم ، لا أحب أن أعيش شيئًا متخفيًا.
1167
00:58:47,417 --> 00:58:48,537
لا أعرف؟
1168
00:58:50,408 --> 00:58:53,997
لذا يمكنني أن أكون صريحا معك ، أليس كذلك؟
1169
00:58:55,170 --> 00:58:57,620
تخضع الى. بالطبع توجشي دائما.
1170
00:58:59,308 --> 00:59:02,272
بصراحة ، لقد فوجئت قليلاً.
1171
00:59:03,653 --> 00:59:05,207
لذلك أنت وآدا.
1172
00:59:07,559 --> 00:59:08,559
لا اعرف.
1173
00:59:08,679 --> 00:59:10,119
ما الذي تحاول قوله يا (توجشي)؟
1174
00:59:11,416 --> 00:59:12,696
تحدث بصراحة.
1175
00:59:13,020 --> 00:59:18,443
أردت فقط أن أقول إنكما تعرفت على بعضكما البعض لفترة قصيرة جدًا.
1176
00:59:20,841 --> 00:59:22,214
لا أريدك أن تنزعجي مرة أخرى يا بورا.
1177
00:59:23,061 --> 00:59:24,061
توجتشي.
1178
00:59:24,925 --> 00:59:26,384
شكرا جزيلا للتفكير مني لك.
1179
00:59:27,311 --> 00:59:29,911
لكني أحب آدا ، أنا أحب آدا.
1180
00:59:31,521 --> 00:59:34,529
أنا أيضًا على استعداد لقبول أي شر قد يأتي منه.
1181
00:59:36,756 --> 00:59:37,756
مفهوم.
1182
00:59:39,410 --> 00:59:42,073
أتمنى أن تكون سعيدا ، مبروك.
1183
00:59:50,281 --> 00:59:51,561
شكرا.
1184
00:59:53,121 --> 00:59:55,255
أتمنى أن تكون سعيدًا جدًا أيضًا.
1185
00:59:55,791 --> 00:59:57,841
اسمع ، لا أريد أن أرى صديق طفولتي غير سعيد.
1186
00:59:59,225 --> 01:00:00,225
حسنا؟
1187
01:00:04,719 --> 01:00:05,719
حسنا.
1188
01:00:13,422 --> 01:00:14,702
شكرا.
1189
01:00:15,001 --> 01:00:20,395
(موسيقى عاطفية)
1190
01:00:51,826 --> 01:00:54,394
كيف تتحدث مع رزغار؟
1191
01:00:54,485 --> 01:00:55,966
هذا لن يفلح.
1192
01:00:56,257 --> 01:00:57,257
لن تنجح.
1193
01:00:57,538 --> 01:00:59,760
كف عن هذا الحب يا عمة.
1194
01:00:59,851 --> 01:01:02,651
هذا يحدث مع بورا وليس مع روزغار ، أليس كذلك؟
1195
01:01:02,881 --> 01:01:04,748
كيف اصدقك ادا؟
1196
01:01:04,937 --> 01:01:06,617
كيف نصدقك؟
1197
01:01:07,161 --> 01:01:10,061
أتعلمين ، كنتِ تدفعين بورا بعيدًا عن نفسك؟
1198
01:01:10,638 --> 01:01:11,753
لم أتمكن من التصغير.
1199
01:01:11,846 --> 01:01:13,699
يقول أيضًا إنه لا يستطيع الهروب.
1200
01:01:13,790 --> 01:01:16,257
يا إلهي ، إعتني بعقلي.
1201
01:01:17,781 --> 01:01:18,781
ابنتي.
1202
01:01:20,099 --> 01:01:22,999
هل نسيت الوعد الذي قطعته لأختي الراحلة؟
1203
01:01:23,609 --> 01:01:24,609
انا لم انسى.
1204
01:01:26,972 --> 01:01:29,306
سأبعد بورا عن نفسي.
1205
01:01:30,711 --> 01:01:31,911
كيف سوف تكون؟
1206
01:01:36,883 --> 01:01:38,083
لدي خطة.
1207
01:01:39,801 --> 01:01:43,091
أنت فقط تخبرني كل شيء عن الحظ.
1208
01:01:43,779 --> 01:01:46,149
أولاً ، أخبرني بما يدور في ذهنك.
1209
01:01:47,012 --> 01:01:48,692
سألعب لعبة مع بورا.
1210
01:01:48,916 --> 01:01:49,916
لعبة ماذا؟
1211
01:01:52,839 --> 01:01:53,839
لعبة باهت.
1212
01:01:54,627 --> 01:01:56,307
بلدي بورا ، ابني.
1213
01:01:56,953 --> 01:02:00,418
هل ربيتك حتى تأتي بنت الدنيا وتخدعك؟
1214
01:02:00,509 --> 01:02:04,157
أمي ، لقد طلبت منك ألا تتحدثي عن حياتي الخاصة.
1215
01:02:04,540 --> 01:02:06,455
طلبت منك عدم التدخل في حياتي الخاصة.
1216
01:02:06,862 --> 01:02:07,881
هل تتذكر؟
1217
01:02:08,026 --> 01:02:09,432
كما أن آدا ليست ابنة العلمين.
1218
01:02:10,065 --> 01:02:11,886
آدا هي المرأة التي أحبها ، حسنًا؟
1219
01:02:12,137 --> 01:02:13,577
هل هي المرأة التي تحبها؟
1220
01:02:14,578 --> 01:02:15,687
انا لست بخير.
1221
01:02:15,844 --> 01:02:16,913
أنا لست بخير على الإطلاق.
1222
01:02:17,081 --> 01:02:18,250
أنا لست جيدًا حقًا.
1223
01:02:18,527 --> 01:02:20,647
بيلما ، أنت تبالغ ، عزيزي ، أنت تبالغ ، لا تفعل ذلك.
1224
01:02:20,974 --> 01:02:22,762
هل سنجد أفضل من آدا؟
1225
01:02:23,020 --> 01:02:24,745
يا عزيزتي لا تتكلمي إطلاقا My dear، don't talk at all.
1226
01:02:24,906 --> 01:02:27,772
لأننا نعلم أنك جلبت كل هذا لأنفسنا.
1227
01:02:28,201 --> 01:02:29,270
ما خطبتي؟
1228
01:02:29,361 --> 01:02:31,227
هل أمسكتها بيدها وقلت تقع في الحب؟
1229
01:02:31,318 --> 01:02:32,410
هل هذا طفل ، رجل كبير.
1230
01:02:32,501 --> 01:02:35,248
لماذا لا أحد يفهمني في هذا المنزل؟
1231
01:02:35,721 --> 01:02:38,556
هل أقول إن لدي مشكلة مع آدا أو عائلتها؟
1232
01:02:38,647 --> 01:02:42,977
لا ، لكننا لسنا مناسبين لبعضنا البعض.
1233
01:02:43,247 --> 01:02:44,506
انتظر لحظة ، أنا آسف ، أنا آسف.
1234
01:02:44,597 --> 01:02:46,291
من نحن إذا كنت تحب إلهك؟
1235
01:02:46,382 --> 01:02:47,765
من نحن ومن هم؟
1236
01:02:48,274 --> 01:02:49,954
كلنا بشر هنا.
1237
01:02:50,347 --> 01:02:52,411
يعني هل تريد عينات؟
1238
01:02:52,861 --> 01:02:54,833
على سبيل المثال ، جلسنا معًا كعائلة ، أليس كذلك؟
1239
01:02:54,924 --> 01:02:57,824
لا يمكننا الجلوس بهدوء في مكان واحد لمدة ساعتين.
1240
01:02:57,915 --> 01:03:01,458
فجأة ، إنها معركة ، إنها ضوضاء.
1241
01:03:01,738 --> 01:03:04,374
هناك شيء سيحدث شيء لن يوجد من فضلك.
1242
01:03:04,465 --> 01:03:06,348
أنت تمد جرسى ، لا تهتم.
1243
01:03:06,439 --> 01:03:07,884
انظر ، النار قد أحاطت بالفعل بالمدخنة.
1244
01:03:07,975 --> 01:03:10,969
إذا انتهيت من الحديث عن حياتي الخاصة ، تجادل ...
1245
01:03:11,596 --> 01:03:12,835
... هل يمكنني التحدث الآن؟
1246
01:03:15,077 --> 01:03:16,213
شكرا.
1247
01:03:16,321 --> 01:03:19,268
(موسيقى متحركة) أمي ، أبي ، لماذا عدت إلى هذا المنزل؟
1248
01:03:20,354 --> 01:03:21,379
لماذا عدت إلى هذا المنزل؟
1249
01:03:21,578 --> 01:03:24,019
لقد عدت حتى تكون "أليف" في سلام وتكون "إليف" سعيدة ، أليس كذلك؟
1250
01:03:24,714 --> 01:03:26,742
ليس لك أن تتدخل في حياتي الخاصة.
1251
01:03:27,472 --> 01:03:30,587
انظروا هذه المناقشات بينكم حول حياتي الخاصة ...
1252
01:03:30,678 --> 01:03:33,400
... الخلافات ، هذا الانزعاج لأدا وأليف ...
1253
01:03:33,491 --> 01:03:36,144
من فضلك لا تذكر اسم تلك الفتاة بعد الآن.
1254
01:03:36,729 --> 01:03:37,729
يذكر.
1255
01:03:38,087 --> 01:03:39,087
حسنا.
1256
01:03:39,481 --> 01:03:40,692
حسناً أمي ، لن أقول آدا Okay mommy، I won't say Ada.
1257
01:03:40,855 --> 01:03:42,439
على سبيل المثال ، هل يمكنني أن أقول المرأة التي أحبها؟
1258
01:03:42,530 --> 01:03:44,124
هل أقول المرأة التي أحبها؟
1259
01:03:44,230 --> 01:03:45,230
هل ترغب؟
1260
01:03:46,361 --> 01:03:51,141
أمي ، أبي ، انظر إلى هذا الاضطراب الذي خلقته ، إلى Ada و Elif ...
1261
01:03:51,232 --> 01:03:52,792
... إذا انعكس ذلك ، سأترك هذا المنزل.
1262
01:03:55,001 --> 01:03:56,228
لكنني لا أذهب وحدي.
1263
01:03:57,170 --> 01:04:02,430
سآخذ آدا ، وسآخذ إليف ، لذلك سأذهب ، فقط لكي تعرف.
1264
01:04:03,401 --> 01:04:06,743
لا ، من فضلك لا تفسد ذلك ، يرجى مواصلة المناقشة.
1265
01:04:06,911 --> 01:04:08,129
لن أفسدك ، تعال.
1266
01:04:11,237 --> 01:04:12,237
بورا ...
1267
01:04:15,058 --> 01:04:16,331
بيلما ، هل رأيت ماذا فعلت؟
1268
01:04:16,608 --> 01:04:20,245
أخشى أن تنتهي هذه العلاقة مثل أسلي ظافر.
1269
01:04:20,336 --> 01:04:21,610
لا يهم.
1270
01:04:21,730 --> 01:04:24,369
آدا وأسلي لا علاقة لهما ببيلما.
1271
01:04:24,577 --> 01:04:26,623
تضعه على رأسك ، تضعه على رأسك.
1272
01:04:27,103 --> 01:04:29,198
بورا ، فتى بورا ، انتظر لحظة.
1273
01:04:29,681 --> 01:04:30,681
بورا.
1274
01:04:31,081 --> 01:04:32,081
التجويف بلدي.
1275
01:04:33,370 --> 01:04:34,370
بورا.
1276
01:04:34,534 --> 01:04:36,334
لدي شعور فظيع.
1277
01:04:38,062 --> 01:04:41,436
آدا سوف تزعج ابني أكثر من أسلي.
1278
01:04:42,721 --> 01:04:44,401
تعال ، حكم واحد.
1279
01:04:44,981 --> 01:04:46,953
الحب الحقيقي هو الحب الأول.
1280
01:04:48,441 --> 01:04:50,877
الحب الحقيقي هو الحب الأول.
1281
01:04:51,431 --> 01:04:53,248
الصيف ، القاعدة الثانية.
1282
01:04:53,409 --> 01:04:55,543
أن تكون مع الحب الأول لا يكفي.
1283
01:04:55,891 --> 01:04:58,157
المهم أن يتزوج الحب الأول.
1284
01:04:58,493 --> 01:05:00,558
إذا تزوجت حبك الأول ، ستكون سعيدًا.
1285
01:05:00,949 --> 01:05:03,755
شاهد أكبر مثال لأختي.
1286
01:05:04,806 --> 01:05:05,806
حسنا.
1287
01:05:05,897 --> 01:05:07,612
حسنًا ، أعرف كل هذا.
1288
01:05:08,123 --> 01:05:10,509
قل لي ما الذي يؤدي إليه الحظ.
1289
01:05:10,678 --> 01:05:13,144
لا ، لا ، أنت تستمع مرارًا وتكرارًا.
1290
01:05:13,277 --> 01:05:15,321
أحيانا تنسى.
1291
01:05:15,840 --> 01:05:18,595
دع هذه المعلومات تنقش بعمق في عقله.
1292
01:05:19,401 --> 01:05:23,816
إذا لم تتزوج من الحب الأول ، فالرجل الثاني الذي تقع في حبه ...
1293
01:05:26,027 --> 01:05:27,027
... قد يموت.
1294
01:05:28,201 --> 01:05:29,881
أب مثالي.
1295
01:05:30,998 --> 01:05:32,678
نرجو أن ترتاح في النور.
1296
01:05:33,406 --> 01:05:35,065
- أعمالهم قد تنهار. -أجل.
1297
01:05:35,156 --> 01:05:37,912
الوظيفة مهمة ، وظيفة السيد بورا بها الكثير من المال.
1298
01:05:38,482 --> 01:05:42,543
هل تذكر صالح في العمل ، نزل الرجل بين عشية وضحاها.
1299
01:05:42,780 --> 01:05:44,580
قد لا يكون للصيف أطفال.
1300
01:05:45,144 --> 01:05:46,144
طفل.
1301
01:05:48,423 --> 01:05:50,029
ماذا ستفعل بهذه المعلومات الآن؟
1302
01:05:50,246 --> 01:05:54,252
سوف أتأكد من حدوث كوارث صغيرة لبورا.
1303
01:05:56,628 --> 01:05:59,431
إذاً (بورا) سوف تبتعد عنك ، صحيح؟
1304
01:06:00,467 --> 01:06:01,657
جيد لك يا فتاة.
1305
01:06:01,748 --> 01:06:02,748
انا سيئ.
1306
01:06:05,469 --> 01:06:07,149
جيد ، جيد ، دعونا نأمل.
1307
01:06:08,327 --> 01:06:12,223
فقط انظر إليّ آدا ، لكي تدفع بورا هذه بعيدًا عن نفسك ...
1308
01:06:12,314 --> 01:06:13,525
... دعني أخبرك أن لديك بضعة أيام.
1309
01:06:13,810 --> 01:06:16,900
خلاف ذلك ، فإن قوانين النرجس البري تدخل حيز التنفيذ.
1310
01:06:17,314 --> 01:06:19,192
لا ، عمة ، لدي هذه الوظيفة.
1311
01:06:19,283 --> 01:06:21,412
لقد أنجزته في يوم ونصف.
1312
01:06:21,693 --> 01:06:22,693
ان شاء الله.
1313
01:06:24,321 --> 01:06:29,168
على أي حال ، الآن بعد أن فعلت ما طلبته ، حان دورك.
1314
01:06:29,801 --> 01:06:31,112
أي ترتيب ، أنا لا أفهم.
1315
01:06:31,459 --> 01:06:34,059
أريدك أن تمنح الريح فرصة ، آدا.
1316
01:06:35,281 --> 01:06:36,281
صدفة.
1317
01:06:37,281 --> 01:06:38,281
للريح؟
1318
01:06:38,525 --> 01:06:39,525
نعطي.
1319
01:06:39,924 --> 01:06:42,324
بالطبع سأمنح رزغار فرصة.
1320
01:06:42,533 --> 01:06:43,708
حفنة من الحظ.
1321
01:06:45,204 --> 01:06:46,409
كلمتي هي كلمتي.
1322
01:06:46,624 --> 01:06:47,637
كلمتي هي السندات.
1323
01:06:47,913 --> 01:06:49,032
أنا أعلم ، أعرف ذلك.
1324
01:06:49,185 --> 01:06:50,306
انا اعرفه جيدا
1325
01:06:50,618 --> 01:06:51,618
Teyzoş.
1326
01:06:52,171 --> 01:06:57,063
(موسيقى متحركة)
1327
01:07:06,458 --> 01:07:07,478
(صوت إعلام الرسالة)
1328
01:07:07,615 --> 01:07:10,230
(موسيقى متحركة)
1329
01:07:13,649 --> 01:07:17,041
(بورا صوت خارجي) الجميع ينامون ، أنا أنتظر بجوار حمام السباحة.
1330
01:07:20,628 --> 01:07:22,758
(صوت آدا الداخلي) إذا رأتني عمتي ، فسوف يحاصرونني في تلك البركة.
1331
01:07:23,907 --> 01:07:25,148
(صوت آدا الداخلي) لكن لا يوجد شيء لفعله.
1332
01:07:25,803 --> 01:07:28,747
(صوت الجزيرة الداخلي) سيتم لعب هذه اللعبة أو لعبها.
1333
01:07:29,243 --> 01:07:34,801
(موسيقى متحركة)
1334
01:07:49,761 --> 01:07:54,242
(صوت محيط ليلي)
1335
01:07:59,203 --> 01:08:00,276
شعر البنات.
1336
01:08:01,961 --> 01:08:04,581
لم يُدعى حلوى القطن بعد آدا ، هل تعلم؟
1337
01:08:06,480 --> 01:08:07,953
أين وجدت هذا في الليل؟
1338
01:08:08,656 --> 01:08:11,556
هل انت الوحيد الساحر وانا ساحر ايضا.
1339
01:08:13,646 --> 01:08:16,109
علاوة على ذلك ، أعلم أنك تحب حلوى القطن.
1340
01:08:17,481 --> 01:08:18,601
أحب كثيرا.
1341
01:08:20,401 --> 01:08:21,401
بن ال.
1342
01:08:22,811 --> 01:08:24,491
و أنا أيضا أحب كثيرا.
1343
01:08:25,097 --> 01:08:26,123
(الهاتف يرن)
1344
01:08:27,267 --> 01:08:28,467
أنا آسف جدا آدا.
1345
01:08:29,181 --> 01:08:30,388
ما هي صفقة الليل؟
1346
01:08:34,001 --> 01:08:36,008
العميل الذي جاء إلى الشركة لإجراء مقابلة الأسبوع الماضي.
1347
01:08:37,935 --> 01:08:42,287
(صوت آدا الداخلي) الآن إذا سقط هذا الهاتف في المسبح ، فهل سيكون حظًا سيئًا؟
1348
01:08:42,686 --> 01:08:44,046
آسف آدا.
1349
01:08:44,659 --> 01:08:45,659
افتح.
1350
01:08:45,790 --> 01:08:47,560
لا ، لن أفعل ، لماذا يجب أن أفتحه في هذه الساعة ، آدا؟
1351
01:08:48,561 --> 01:08:49,914
ما هو وقت العمل يا عزيزتي؟
1352
01:08:50,249 --> 01:08:51,529
افتحه ، تعال.
1353
01:08:51,816 --> 01:08:52,850
العمل لا ينتظر ، هيا.
1354
01:08:52,941 --> 01:08:55,643
لا ، جزيرتي ستتصل مرة أخرى غدًا ، إذا كان ذلك مهمًا جدًا.
1355
01:08:55,734 --> 01:08:57,398
-أنا لن أفعل. -افتح ، انظر الموت ، افتح.
1356
01:08:57,489 --> 01:08:59,316
-انظر الموت ستفتحه. - لن أفتح جزيرة.
1357
01:08:59,407 --> 01:09:00,407
-انظر الموت. -جزيرة.
1358
01:09:00,498 --> 01:09:01,777
جزيرة ، هل ستنظر إلي؟ اهدء.
1359
01:09:02,321 --> 01:09:03,321
اهدء.
1360
01:09:04,201 --> 01:09:06,535
بورا ، لا تؤجل عملك بسببي.
1361
01:09:07,514 --> 01:09:09,631
أنا أعرف مدى أهمية الوظيفة بالنسبة لك.
1362
01:09:09,722 --> 01:09:10,932
- لذا افتحها. -جزيرة.
1363
01:09:11,023 --> 01:09:12,030
-هيا عزيزي. -جزيرة.
1364
01:09:12,121 --> 01:09:13,238
لن أفتح الجزيرة ، هل ستكون أكثر هدوءًا.
1365
01:09:13,329 --> 01:09:14,868
ليس الأمر وكأنني أجلت عملي بسببك.
1366
01:09:15,747 --> 01:09:16,782
الهاتف مغلق.
1367
01:09:16,888 --> 01:09:18,168
الهاتف مغلق.
1368
01:09:18,653 --> 01:09:19,653
الفردية.
1369
01:09:20,752 --> 01:09:22,889
يا الله لماذا يناديني في هذه الساعة؟
1370
01:09:23,472 --> 01:09:24,569
انظر ، هذا ما قلته لك.
1371
01:09:24,713 --> 01:09:26,063
انظر ، لقد أخبرتك أنه مهم.
1372
01:09:26,154 --> 01:09:27,154
-دعونا فتح. -أنا لن أفعل.
1373
01:09:27,245 --> 01:09:28,287
لن أفتح جزيرة.
1374
01:09:28,920 --> 01:09:31,346
(جلستك)
1375
01:09:31,437 --> 01:09:33,806
(موسيقى متحركة)
1376
01:09:34,354 --> 01:09:35,354
هنالك.
1377
01:09:36,312 --> 01:09:38,118
آدا ، هل أنت بخير ، ألا تعرف كيف تسبح؟
1378
01:09:38,441 --> 01:09:40,068
لا اعرف. لا أعرف ، سيد بورا.
1379
01:09:40,494 --> 01:09:42,463
لكن للحظة شعرت بالذعر. هل رأيتم؟
1380
01:09:42,753 --> 01:09:44,655
ترى ، الحظ السيئ هو شيء من هذا القبيل.
1381
01:09:44,746 --> 01:09:46,063
لقد كادنا أن نغرق.
1382
01:09:46,154 --> 01:09:47,154
-جزيرة. - كنا نغرق.
1383
01:09:47,675 --> 01:09:48,715
وانظر إلي.
1384
01:09:48,806 --> 01:09:49,997
انظر الى عيني.
1385
01:09:50,249 --> 01:09:52,358
لا شيء سيء يمكن أن يلمسك بينما أنا معك ، حسنًا؟
1386
01:09:52,615 --> 01:09:53,692
لا يمكن أن يلمس أي شر.
1387
01:09:54,276 --> 01:09:56,758
هذا يشمل سوء الحظ ، هل تفهمني؟
1388
01:09:56,849 --> 01:09:58,129
(موسيقى عاطفية)
1389
01:09:58,253 --> 01:09:59,899
(صوت آدا الداخلي) لكنك لن تكون معي دائمًا يا بورا.
1390
01:10:01,098 --> 01:10:03,076
(صوت آدا الداخلي) لن أكون المرأة الثانية التي تدمرك.
1391
01:10:05,559 --> 01:10:08,135
هل نذهب إلى الجزيرة الآن؟
1392
01:10:08,994 --> 01:10:09,994
لنخرج.
1393
01:10:10,348 --> 01:10:11,815
لنخرج. لنخرج.
1394
01:10:20,241 --> 01:10:22,343
(صوت محيط المكتب)
1395
01:10:22,982 --> 01:10:24,807
(الهاتف يرن)
1396
01:10:26,441 --> 01:10:27,441
سيدي.
1397
01:10:29,121 --> 01:10:30,641
نعم ، هذا ملكي.
1398
01:10:32,801 --> 01:10:33,801
حقا؟
1399
01:10:35,001 --> 01:10:36,681
بالطبع أنا أنتظر.
1400
01:10:40,450 --> 01:10:41,450
أهلا بك.
1401
01:10:41,687 --> 01:10:42,905
مرحبا سيد يلماز.
1402
01:10:44,606 --> 01:10:46,499
أنا جد مسرور. أنا سعيد جدا بالطبع.
1403
01:10:47,706 --> 01:10:48,706
أجل.
1404
01:10:48,946 --> 01:10:49,946
أجل.
1405
01:10:51,266 --> 01:10:52,266
حسنا.
1406
01:10:52,357 --> 01:10:54,533
حسنا. بالطبع نحن في انتظارك.
1407
01:10:55,618 --> 01:10:56,708
سوف نلتقي أيضا.
1408
01:10:57,252 --> 01:10:58,494
شكرا جزيلا لك شكرا جزيلا لك.
1409
01:10:58,585 --> 01:10:59,625
أنا جد مسرور.
1410
01:11:02,401 --> 01:11:03,456
سلام يا اصدقاء.
1411
01:11:03,547 --> 01:11:04,655
-أهلا. -يعطيك العافية.
1412
01:11:05,041 --> 01:11:06,041
شكرا.
1413
01:11:07,916 --> 01:11:10,036
الأصدقاء ، اجتماعنا اليوم هو آخر ...
1414
01:11:10,127 --> 01:11:12,173
... سوف يستغرق الأمر بعض الوقت للنظر في اجتماعاتنا.
1415
01:11:12,621 --> 01:11:14,936
إذا سألت لماذا ، لدينا ...
1416
01:11:15,027 --> 01:11:16,837
... سنستضيف عميلًا مهمًا وذا قيمة.
1417
01:11:17,472 --> 01:11:18,672
سوف ينظرون إلى عملنا.
1418
01:11:21,081 --> 01:11:24,062
حظي السيئ ، حظي السيئ ، هيا ، أظهر نفسك.
1419
01:11:26,594 --> 01:11:29,520
إذا كان هذا العميل القادم ...
1420
01:11:30,091 --> 01:11:32,953
... إذا كان يحب انضباط عملنا وعملنا ...
1421
01:11:33,407 --> 01:11:35,412
... هذا يعني أننا فزنا بالجائزة الكبرى هذه المرة.
1422
01:11:36,881 --> 01:11:39,312
لذلك قد يكون اليوم هو اليوم الذي تتحول فيه ثروتنا.
1423
01:11:39,633 --> 01:11:42,104
بطريقة جيدة ، بالطبع ، بطريقة جيدة للغاية.
1424
01:11:43,695 --> 01:11:45,038
ما هذه الشركة؟
1425
01:11:45,354 --> 01:11:46,354
LOF.
1426
01:11:46,445 --> 01:11:47,485
رب النار.
1427
01:11:48,261 --> 01:11:49,323
رب النار.
1428
01:11:49,847 --> 01:11:51,402
من هو سيد النار؟
1429
01:11:51,612 --> 01:11:52,812
همهم علي.
1430
01:11:53,406 --> 01:11:54,406
تمتم.
1431
01:11:54,497 --> 01:11:55,959
-رياح. -رئيس.
1432
01:11:56,585 --> 01:11:57,987
في هذه المرحلة ، لديك الكثير من العمل للقيام به.
1433
01:11:58,321 --> 01:12:00,829
أنت تعلم أن التصميمات التي نصنعها والرسومات التي نصنعها جديدة ...
1434
01:12:00,920 --> 01:12:02,552
... أهم نقطة سنبهر بها العملاء.
1435
01:12:03,165 --> 01:12:05,591
لذا أتوقع منك عملًا جيدًا وليس جيدًا ، حسنًا؟
1436
01:12:05,926 --> 01:12:07,513
أريدك أن تعد لي محفظة جيدة جدًا.
1437
01:12:07,645 --> 01:12:09,219
حسنًا أيها الرئيس ، لا تقلق ، هذه الوظيفة هي لي.
1438
01:12:09,654 --> 01:12:11,221
جميل جدا.
1439
01:12:11,683 --> 01:12:14,083
هل تريد مني أي شيء يا بورا؟
1440
01:12:14,567 --> 01:12:16,779
لا Tuğçe ، لذلك ليس الآن.
1441
01:12:17,717 --> 01:12:18,717
حقا؟
1442
01:12:18,981 --> 01:12:19,981
مثل هذا.
1443
01:12:20,512 --> 01:12:22,374
ثم خذ الأمر ببساطة ، أيها الأصدقاء.
1444
01:12:22,644 --> 01:12:24,911
لدي عمل بالخارج ، سأخرج.
1445
01:12:34,133 --> 01:12:35,133
جميلة.
1446
01:12:36,173 --> 01:12:38,101
لدي أيضًا وظيفة عاجلة للغاية ، ولا بد لي من الذهاب.
1447
01:12:38,491 --> 01:12:40,447
أريد أن أرى العمل التمهيدي منك عندما أعود ، حسنًا؟
1448
01:12:41,171 --> 01:12:43,091
- تعالوا جميعا إلى العمل. -حسنا.
1449
01:12:43,286 --> 01:12:44,286
-ها أنت ذا. -أجل.
1450
01:12:44,735 --> 01:12:45,775
هيا لنرى.
1451
01:12:46,637 --> 01:12:47,677
هيا لنرى.
1452
01:12:48,835 --> 01:12:50,780
اسمحوا لي أن ألقي نظرة على هذا الشيء ، الرسومات.
1453
01:12:51,091 --> 01:12:52,673
الآن لأنني لا أستطيع أن أثق في بداية الريح.
1454
01:12:53,445 --> 01:12:55,021
على سبيل المثال ، كنت أرغب في رسم بياني.
1455
01:12:55,169 --> 01:12:58,305
أريد الرسم من الرجل ، يظهر لي gif gif.
1456
01:12:58,396 --> 01:12:59,676
-دعني ألقي نظرة عليها. -انظر إلي ، أنت تتحدث كثيراً.
1457
01:13:00,137 --> 01:13:02,866
سأحرقك فقط حتى تعرف ، حسنًا؟
1458
01:13:03,206 --> 01:13:05,285
-حسنا. -هيا ، خذ الأمور بسهولة.
1459
01:13:05,376 --> 01:13:06,967
حسنا. خذ الأمر ببساطة ، ابن عم.
1460
01:13:13,999 --> 01:13:15,510
أنا أحب هذا الشيء باهت ، هل تعلم؟
1461
01:13:15,931 --> 01:13:16,931
أنا أحب ذلك كثيرا.
1462
01:13:18,889 --> 01:13:21,673
الآن سأرحل ، الشركة مؤتمنة عليك آدا.
1463
01:13:22,720 --> 01:13:23,720
حسنا؟
1464
01:13:25,538 --> 01:13:26,538
حسنا.
1465
01:13:29,607 --> 01:13:30,607
الى اللقاء.
1466
01:13:37,808 --> 01:13:38,956
لكن لا تفعل ذلك من هذا القبيل.
1467
01:13:39,047 --> 01:13:40,047
لا تفعل ذلك.
1468
01:13:40,247 --> 01:13:41,519
لا تكن جيدًا.
1469
01:13:42,005 --> 01:13:44,331
أعتذر مقدما لما سأفعله يا بورا.
1470
01:13:45,454 --> 01:13:51,067
(موسيقى متحركة)
1471
01:14:05,544 --> 01:14:06,819
كونوا واقعيين يا قوم.
1472
01:14:06,945 --> 01:14:08,726
نعم ، عملي سيدا.
1473
01:14:09,012 --> 01:14:11,240
أريد الرسم البياني للنقر من بوابتنا في الأشهر الستة الماضية.
1474
01:14:11,331 --> 01:14:13,656
هل نتفق أيضًا على إحصائيات المقارنة مع بوابة المنافسين؟
1475
01:14:13,747 --> 01:14:14,955
-حسنا أنا أيضا. - عزيزي سيدات.
1476
01:14:15,108 --> 01:14:17,099
شعارات شركاتنا المرجعية وللشركة ...
1477
01:14:17,190 --> 01:14:20,077
... أريد أن يتم تطبيق التصاميم في خمسة وثلاثين في خمسين كتلة صور.
1478
01:14:20,168 --> 01:14:21,168
-هل اتفقنا؟ -لا بأس معي.
1479
01:14:21,259 --> 01:14:24,154
حبيبتي أريد مقطع فيديو مدته ثلاثين ثانية من أعمالنا القديمة.
1480
01:14:24,245 --> 01:14:25,317
-حسنا؟ -لا بأس معي.
1481
01:14:25,555 --> 01:14:26,963
تعال يا رفاق ، تعال.
1482
01:14:27,054 --> 01:14:29,112
أين الحارقة هناك البركات.
1483
01:14:29,810 --> 01:14:30,810
تذكر.
1484
01:14:30,936 --> 01:14:33,741
إذا كنت ترغب في السفر ، فسوف تضاعف سرعتك بمرور الوقت.
1485
01:14:33,832 --> 01:14:37,543
إذن ، الصيغة بسيطة ، المسافة تساوي السرعة مضروبة في الوقت.
1486
01:14:38,156 --> 01:14:39,196
هيا إذا.
1487
01:14:42,134 --> 01:14:43,814
أنا أحب هذا التوتر.
1488
01:14:51,067 --> 01:14:55,032
(موسيقى متحركة)
1489
01:15:01,225 --> 01:15:04,621
اللهم اغفر لي ذنوبي.
1490
01:15:05,693 --> 01:15:07,293
لكن ليس لدي خيار آخر.
1491
01:15:07,844 --> 01:15:10,142
علي إقناع بورا بسوء الحظ.
1492
01:15:16,855 --> 01:15:17,895
(الباب مفتوح)
1493
01:15:18,761 --> 01:15:23,607
(موسيقى متحركة)
1494
01:15:30,801 --> 01:15:31,801
ماذا يحدث؟
1495
01:15:34,441 --> 01:15:35,721
لعنك الله.
1496
01:15:36,150 --> 01:15:37,430
لعنك الله.
1497
01:15:38,424 --> 01:15:39,424
ماذا يحدث؟
1498
01:15:39,735 --> 01:15:41,066
طيب يا شباب ، لا داعي للذعر.
1499
01:15:41,157 --> 01:15:42,157
لا تصابوا بالذعر.
1500
01:15:42,248 --> 01:15:43,908
نعم ، لا داعي للذعر ، حقا هادئ.
1501
01:15:43,999 --> 01:15:45,523
سأعتني بها وأعود الآن.
1502
01:15:45,614 --> 01:15:47,103
-لاتفعل. -حسنا حسنا.
1503
01:15:47,529 --> 01:15:50,182
أيها الأصدقاء ، لا داعي للذعر ، سيتم تفعيل المولد قريبًا.
1504
01:15:50,273 --> 01:15:52,734
قبطانك يتحدث ، تابع ، استمر.
1505
01:15:53,031 --> 01:15:55,738
كيف سأفعل؟ كان كل شيء على الكمبيوتر.
1506
01:15:58,227 --> 01:16:00,910
(إشارة الجلسة)
1507
01:16:01,236 --> 01:16:02,916
ما الأمر ، بيب بيب بيب.
1508
01:16:08,114 --> 01:16:09,234
هذا لا يعمل.
1509
01:16:10,921 --> 01:16:11,921
لا يعمل.
1510
01:16:19,171 --> 01:16:20,371
إنهاخالية من الغاز.
1511
01:16:24,743 --> 01:16:26,217
هل يجب أن أنظر إلى بنزينهم؟
1512
01:16:26,308 --> 01:16:27,683
اسمحوا لي أن أفعل كل شيء.
1513
01:16:32,161 --> 01:16:33,201
الا يوجد احد؟
1514
01:16:37,544 --> 01:16:38,664
(يضرب الزجاج)
1515
01:16:39,115 --> 01:16:40,115
مهنة.
1516
01:16:41,619 --> 01:16:44,152
أنا عالق في المصعد ، أركض أحصل على المساعدة ، أركض.
1517
01:16:45,761 --> 01:16:47,695
لماذا هذا المولد لا يعمل؟
1518
01:16:49,798 --> 01:16:51,158
حسنًا ، اهدأ.
1519
01:16:51,342 --> 01:16:52,622
سنحلها بهدوء.
1520
01:16:55,449 --> 01:16:56,859
السيد بورا عالق في المصعد.
1521
01:16:57,335 --> 01:16:58,975
-ماذا او ما؟ - عالق في المصعد ، ينتظر الرجل.
1522
01:17:00,099 --> 01:17:01,779
هل السيد بورا في المصعد؟
1523
01:17:01,870 --> 01:17:04,303
اتصل بسرعة بشخص ما من الفريق الفني.
1524
01:17:04,394 --> 01:17:05,394
بسرعة.
1525
01:17:06,457 --> 01:17:07,457
-أهلا. -أجل.
1526
01:17:07,548 --> 01:17:08,595
حافظو على هدوئكم يا رفاق.
1527
01:17:08,686 --> 01:17:10,634
ذهب السيد علي إلى المولد ، وسوف يتعامل معها ، حسناً؟
1528
01:17:11,371 --> 01:17:12,371
الخاص بي.
1529
01:17:14,887 --> 01:17:15,887
سيد بورا.
1530
01:17:15,978 --> 01:17:17,170
سيد بورا ، هل أنت بخير؟
1531
01:17:17,402 --> 01:17:18,402
سيد بورا.
1532
01:17:18,551 --> 01:17:20,442
انا بخير انا بخير ادا كيف حالك هل انت بخير
1533
01:17:20,551 --> 01:17:22,002
-ماذا او ما؟ أنا بخير أنا بخير.
1534
01:17:22,093 --> 01:17:23,202
كيف حالك هل انت بخير؟
1535
01:17:23,638 --> 01:17:24,638
جيد جيد.
1536
01:17:25,348 --> 01:17:27,028
انظر ، أخبرتك.
1537
01:17:27,198 --> 01:17:29,358
قلت لك ، أنت لم تستمع لي.
1538
01:17:30,058 --> 01:17:31,434
حظ سيء ، حظ سيء.
1539
01:17:31,525 --> 01:17:32,735
قلت الغيوم الداكنة.
1540
01:17:32,826 --> 01:17:33,826
هنالك.
1541
01:17:34,341 --> 01:17:35,341
هنالك.
1542
01:17:35,794 --> 01:17:37,993
ما علاقة بك انقطاع التيار الكهربائي؟
1543
01:17:38,109 --> 01:17:39,109
هناك العديد.
1544
01:17:39,200 --> 01:17:41,106
لماذا لا يعمل هذا المولد ، فلنقم بإنجازه.
1545
01:17:41,494 --> 01:17:42,585
-مولد كهرباء. -ولد عم.
1546
01:17:43,067 --> 01:17:44,490
-ماذا تفعل هناك؟ -أين أنت؟
1547
01:17:45,271 --> 01:17:48,338
أنت مثل ابن العم ، مثل العارضات في نافذة المتجر.
1548
01:17:48,429 --> 01:17:50,086
-هل هو للبيع؟ -هل انت مرح؟
1549
01:17:50,781 --> 01:17:52,870
- هل أنا أضحك ، هل أنت مضحك؟ -لا.
1550
01:17:52,961 --> 01:17:53,969
انظر ، سأهزمك عندما تخرج.
1551
01:17:54,122 --> 01:17:55,469
لماذا هذا المولد لا يعمل؟
1552
01:17:55,626 --> 01:17:57,955
المولد لم يبدأ.
1553
01:17:58,046 --> 01:17:59,246
إنهاخالية من الغاز. المولد بالفعل ...
1554
01:17:59,337 --> 01:18:02,632
... حتى إذا تم تشغيل المصعد ، فإن المصعد غير متصل بالمولد.
1555
01:18:03,085 --> 01:18:05,327
ماذا أفعل يا بني ، ماذا أفعل ، هل يجب أن أتكيف؟
1556
01:18:05,508 --> 01:18:07,172
هل أبدأ بالعيش هنا ، ماذا أفعل؟
1557
01:18:07,263 --> 01:18:08,263
لا لا.
1558
01:18:08,521 --> 01:18:10,220
حتى لو كانت الجزيرة على الجانب الآخر منك.
1559
01:18:10,459 --> 01:18:11,688
ماذا تقول ، ماذا تمتم؟
1560
01:18:11,779 --> 01:18:13,175
علي بك ، أنا هنا ، أسمع.
1561
01:18:13,337 --> 01:18:15,261
أنا هنا أيضًا آدا. أنا هنا أيضًا معك.
1562
01:18:15,653 --> 01:18:16,653
-اذن ماذا؟
1563
01:18:16,744 --> 01:18:19,184
سأعتني به يا ابن عمي ، سنخرجك ، استرخي.
1564
01:18:19,350 --> 01:18:20,823
-هيا ، إنها مشكلة. -حسنا.
1565
01:18:20,914 --> 01:18:22,167
سأتصرف. أنا الآن أعطي الأطفال ...
1566
01:18:22,258 --> 01:18:23,904
أنا أخبرهم أن يتعاملوا مع المصعد.
1567
01:18:24,087 --> 01:18:25,295
سآتي وأحصل على الغاز.
1568
01:18:25,386 --> 01:18:26,585
تعال تعال بسرعة.
1569
01:18:26,814 --> 01:18:28,247
إذا لم أضربك عندما أخرج ، فأنا لست رجلاً يا علي.
1570
01:18:28,338 --> 01:18:30,170
لا تتنفس ، فأنت تجعل الأكسجين الخاص بك هو الشيء الذي تفضله.
1571
01:18:30,436 --> 01:18:33,119
أنا لست رجلاً إذا لم أضربك عندما تخرج.
1572
01:18:33,680 --> 01:18:34,960
أنا قادم الآن.
1573
01:18:36,081 --> 01:18:37,304
لا تنظر إلي هكذا ، آدا.
1574
01:18:37,681 --> 01:18:38,846
هذا ليس له علاقة معكم.
1575
01:18:38,937 --> 01:18:41,384
هل تسمعني؟ هذا ليس له علاقة معكم.
1576
01:18:41,604 --> 01:18:42,604
ولد؟
1577
01:18:42,760 --> 01:18:45,730
أنا أقول أن هذا لا علاقة له بك.
1578
01:18:46,205 --> 01:18:47,585
-أنا أيضا. -ماذا او ما؟
1579
01:18:50,241 --> 01:18:51,241
هنالك.
1580
01:18:51,388 --> 01:18:52,713
-جزيرة. -ماذا او ما؟
1581
01:18:52,881 --> 01:18:56,544
اعتني بهذه الكهرباء ، إنها أكثر أهمية الآن من خروجي من هنا.
1582
01:18:57,196 --> 01:18:58,396
حسنًا ، تعال.
1583
01:19:00,763 --> 01:19:01,763
هيا.
1584
01:19:02,721 --> 01:19:03,721
هنالك.
1585
01:19:04,390 --> 01:19:05,390
هنالك.
1586
01:19:05,481 --> 01:19:06,513
(يضرب الزجاج)
1587
01:19:06,604 --> 01:19:07,604
تعال تعال تعال.
1588
01:19:10,086 --> 01:19:12,589
أنا لست محظوظا ، أنا أصدقك ، حسنا؟
1589
01:19:12,958 --> 01:19:14,638
أنت تتعامل مع هذا.
1590
01:19:22,041 --> 01:19:23,161
أنجز هذه المهمة.
1591
01:19:23,389 --> 01:19:24,749
اثق بك.
1592
01:19:29,735 --> 01:19:31,415
كيف سأتعامل معها؟
1593
01:19:32,285 --> 01:19:33,712
تدفع الرياح الباب.
1594
01:19:33,859 --> 01:19:35,531
تحقق من الشيك. سحب سحب سحب سحب محكم.
1595
01:19:35,714 --> 01:19:37,433
ماذا تفعل يا بني هل أنت مجنون؟
1596
01:19:37,641 --> 01:19:38,641
سوف يخرج ، تعال.
1597
01:19:39,784 --> 01:19:41,756
السيد بورا ... رائع.
1598
01:19:42,121 --> 01:19:43,121
ما هذا؟
1599
01:19:43,520 --> 01:19:45,390
-متألق. -متألق.
1600
01:19:46,289 --> 01:19:47,289
باهر؟
1601
01:19:47,512 --> 01:19:48,650
نسي المفتاح.
1602
01:19:48,741 --> 01:19:49,741
فاكهة الثعبان.
1603
01:19:49,832 --> 01:19:51,526
هذا ليس له علاقة بك آدا بخير؟
1604
01:19:51,617 --> 01:19:52,669
هذا ليس له علاقة معكم.
1605
01:19:53,119 --> 01:19:55,186
تأتي الرياح مرة أخرى. اضغطها.
1606
01:19:55,518 --> 01:19:58,889
أصدقائي ، حتى لو فتحت هذا الباب قليلاً ، لا يمكنني الخروج على أي حال.
1607
01:19:58,980 --> 01:20:00,243
لا تفعل.
1608
01:20:00,631 --> 01:20:01,632
افعلها افعلها.
1609
01:20:01,722 --> 01:20:03,510
-أخرج أخرج. -لا تفعل ذلك ، لست بحاجة إلى ذلك.
1610
01:20:04,001 --> 01:20:05,001
اين علي
1611
01:20:05,092 --> 01:20:06,092
اين علي
1612
01:20:06,183 --> 01:20:07,183
سيد علي!
1613
01:20:07,274 --> 01:20:08,562
أين هذا علي بك؟
1614
01:20:08,980 --> 01:20:10,519
- إنه قادم ، إنه قادم. -انا قد جئت.
1615
01:20:11,398 --> 01:20:12,398
انا قد جئت.
1616
01:20:13,241 --> 01:20:14,281
أنا هنا يا ابن عمي.
1617
01:20:16,000 --> 01:20:17,404
- السيد علي. -جئت حسنا.
1618
01:20:18,102 --> 01:20:19,113
أين أنت؟
1619
01:20:19,204 --> 01:20:20,402
أنا أفعل هذا الشيء الآن.
1620
01:20:20,583 --> 01:20:21,902
-حسنا. -علان علي.
1621
01:20:25,727 --> 01:20:26,927
هل حصلت على حبي
1622
01:20:27,201 --> 01:20:29,146
اشتريته. دعنا ننجز هذا على الفور.
1623
01:20:30,170 --> 01:20:34,354
رغم أن الكهرباء بيننا تكفي لإنارة المدينة كلها.
1624
01:20:34,529 --> 01:20:37,361
علي ، انظر ، حتى في مثل هذه الحالة ، أنت تطارد السعادة.
1625
01:20:37,452 --> 01:20:39,133
ماذا علي أن أفعل ، الظلام في كل مكان.
1626
01:20:44,897 --> 01:20:46,613
لا تفعل. حسنًا ، الكهرباء عادت.
1627
01:20:46,960 --> 01:20:48,336
تشغيل كل شيء على ما يرام؟
1628
01:20:48,558 --> 01:20:50,115
هنالك. هناك حوض من البانا.
1629
01:20:50,403 --> 01:20:54,454
لديك الكرة. الريح تنظم الجميع ، الأمر متروك لك.
1630
01:20:55,318 --> 01:20:56,689
اذهب ، اذهب ، حاول التنظيم.
1631
01:20:56,780 --> 01:20:58,633
إيفرين ، هل اتصلت برجل المصعد ، الميكانيكي؟
1632
01:20:58,855 --> 01:20:59,931
لا ، لم أتصل.
1633
01:21:00,022 --> 01:21:01,714
-لماذا لا تتصل؟ -حسنا ، سأتصل.
1634
01:21:01,805 --> 01:21:03,281
قلت إنني سأتصل هناك ، لماذا لم تتصل بذلك؟
1635
01:21:03,372 --> 01:21:04,562
اتصل ، تعال على الفور.
1636
01:21:04,653 --> 01:21:05,940
أنا غاضب الآن رغم ذلك.
1637
01:21:06,255 --> 01:21:07,736
هنالك. هنالك.
1638
01:21:08,387 --> 01:21:09,387
تعال تعال.
1639
01:21:09,478 --> 01:21:10,769
تعال الى هنا. تعال.
1640
01:21:13,667 --> 01:21:18,104
عندما يأتي العملاء إلى الجزيرة ، أريدك أن تقوم بالعرض التقديمي ، حسنًا؟
1641
01:21:18,195 --> 01:21:19,314
-أنا؟ -نعم انت.
1642
01:21:19,405 --> 01:21:20,405
لا أستطيع أن أفعل.
1643
01:21:21,045 --> 01:21:22,604
قولي هذا لبورا ، بورا لن تصدقه.
1644
01:21:22,695 --> 01:21:24,563
بورا لا تصدق أنك لا تستطيع فعل ذلك يا آدا. Bora doesn't believe you can't do it، Ada.
1645
01:21:24,953 --> 01:21:27,153
آدا ، أنا أصدقك ، حسنًا؟
1646
01:21:27,534 --> 01:21:29,054
دعونا الحصول عليها القيام به. تعال إلى آدا.
1647
01:21:33,554 --> 01:21:35,107
تعال ، أنا أثق بك ، تعال.
1648
01:21:35,198 --> 01:21:36,506
حسنا. حسنا.
1649
01:21:40,152 --> 01:21:43,822
يا الله كيف سأخرج من هذا؟
1650
01:21:44,417 --> 01:21:46,342
ها أنت سيدة Tuğçe ، أنا أستمع إليك ، ما هو الموضوع؟
1651
01:21:47,483 --> 01:21:51,171
أي أننا ورثنا قطعة أرض عن أبي.
1652
01:21:52,055 --> 01:21:57,119
نواجه صعوبة كبيرة في مشاركتها مع إخوتي غير الأشقاء.
1653
01:21:57,311 --> 01:21:58,911
كلاسيك ، كلاسيك.
1654
01:21:59,409 --> 01:22:03,643
عندما يتعلق الأمر بالمال ، أخي أو شيء ما هو كذبة.
1655
01:22:04,329 --> 01:22:08,208
على أي حال ، لدي صديق حميم للغاية.
1656
01:22:08,852 --> 01:22:10,531
نعم ، آدا توزون.
1657
01:22:10,622 --> 01:22:11,999
أحبها كثيرا.
1658
01:22:12,364 --> 01:22:16,628
قال Tuğçe اذهب ، السيدة ميرف محامية لا تصدق.
1659
01:22:16,719 --> 01:22:20,361
كما قال أنه سيحل مشكلتك بالتأكيد ، أخذت أنفاسي هنا.
1660
01:22:21,319 --> 01:22:24,811
بادئ ذي بدء ، أشكركم جزيل الشكر ، لكني لست مهتمًا بقضايا الإرث.
1661
01:22:25,380 --> 01:22:26,498
أنا محامي طلاق.
1662
01:22:28,088 --> 01:22:29,438
-إذا كنت ترغب ... -كيف ذلك؟
1663
01:22:30,202 --> 01:22:31,716
هل انت محامي طلاق؟
1664
01:22:32,026 --> 01:22:33,026
أجل.
1665
01:22:33,641 --> 01:22:35,460
لماذا أتيت لك الجزيرة إذن؟
1666
01:22:36,289 --> 01:22:38,830
لسوء الحظ ، لا يمكنني تقديم معلومات عن عملائي.
1667
01:22:39,553 --> 01:22:42,245
إذا أردت ، ناقش هذا الأمر مع السيدة آدا بنفسها.
1668
01:22:43,104 --> 01:22:45,814
كما قلت ، أنا أنظر فقط إلى قضايا مثل الطلاق والحضانة.
1669
01:22:45,905 --> 01:22:48,657
لكن إذا أردت ، يمكنني توجيهك إلى السيد إرين.
1670
01:22:51,550 --> 01:22:54,176
أنا أيضا أعاني من صداع.
1671
01:22:55,636 --> 01:22:57,124
هذا مؤلم للغاية.
1672
01:22:57,665 --> 01:22:58,665
هنالك.
1673
01:22:58,811 --> 01:23:00,063
أوه ، ما هي الولاية التي وضعتنا فيها؟
1674
01:23:02,217 --> 01:23:03,217
رأسي.
1675
01:23:03,308 --> 01:23:04,488
(موسيقى متحركة)
1676
01:23:04,847 --> 01:23:06,372
اسمحوا لي أن أضع هذا هناك أيضا.
1677
01:23:07,529 --> 01:23:08,529
رأسي.
1678
01:23:09,295 --> 01:23:10,295
(صرخوا)
1679
01:23:11,320 --> 01:23:13,832
السيدة بيلما ، لقد أخفتني.
1680
01:23:15,697 --> 01:23:16,737
س البطاطا بلدي؟
1681
01:23:17,562 --> 01:23:19,242
نعم ، إنه جيد للألم. هل تريد؟
1682
01:23:20,007 --> 01:23:21,007
لا أرغب.
1683
01:23:21,098 --> 01:23:22,963
سأقلي الباقي ، هل تأكل؟
1684
01:23:23,878 --> 01:23:25,469
يا عزيزي انسى البطاطس الآن.
1685
01:23:25,560 --> 01:23:26,835
تعال إلى النقطة الرئيسية.
1686
01:23:27,703 --> 01:23:30,851
ما الذي تحيرك مع أختك؟
1687
01:23:32,049 --> 01:23:33,622
-لم افهم. -هل فهمت؟
1688
01:23:34,252 --> 01:23:37,581
أنا أقول ، السيدة نرجس ، لجعل الأمور بين ابني وآدا ...
1689
01:23:37,672 --> 01:23:39,627
... كان يقود حصة في ذلك المنزل ، كما تعلم.
1690
01:23:40,214 --> 01:23:41,520
نجح أخيرًا.
1691
01:23:41,757 --> 01:23:44,349
إذن ما الذي يحاول قوله الآن ، أخبرني.
1692
01:23:45,457 --> 01:23:49,130
آنسة بيلما ، ألا تريدنا أن نذهب إذا لم تفعل؟
1693
01:23:49,606 --> 01:23:50,966
هل اعجبتك
1694
01:23:51,057 --> 01:23:52,634
روحي أنا. لا يوجد شيء من هذا القبيل.
1695
01:23:53,169 --> 01:23:55,636
أنا في انتظار أن تذهب ، أريد ذلك كثيرًا.
1696
01:23:56,703 --> 01:23:57,873
لكنني لست غبيًا أيضًا.
1697
01:23:58,841 --> 01:24:00,091
تعال ، أخبرني ، ما الذي يحدث؟
1698
01:24:00,322 --> 01:24:03,001
ماذا يجب ان اقول لك؟ لم يكن من المفترض أن نعيش في هذا المنزل إلى الأبد.
1699
01:24:03,379 --> 01:24:04,379
ها نحن ذا.
1700
01:24:04,470 --> 01:24:06,314
ياسمين ، أرجوك لا تغضبني.
1701
01:24:06,417 --> 01:24:09,686
لماذا غيرت السيدة نرجس رأيها؟
1702
01:24:11,765 --> 01:24:12,765
رأسي.
1703
01:24:12,856 --> 01:24:14,337
رأسي يؤلمني كثيراً يا سيدة بيلما.
1704
01:24:14,428 --> 01:24:15,951
سأذهب وأستريح لبعض الوقت ، في سبيل الله.
1705
01:24:16,042 --> 01:24:18,610
ياسمين. ياسمين لا تغضبني هيا اخبريني.
1706
01:24:18,918 --> 01:24:20,171
مثله.
1707
01:24:21,669 --> 01:24:22,722
آدا لا تريد بورا.
1708
01:24:22,813 --> 01:24:23,813
ولد؟
1709
01:24:23,904 --> 01:24:25,424
آدا تحب شخصًا آخر.
1710
01:24:28,297 --> 01:24:29,297
حقا؟
1711
01:24:30,904 --> 01:24:32,359
ابنتنا في حالة حب مع شخص آخر.
1712
01:24:34,229 --> 01:24:35,349
Ah Yasemin ah.
1713
01:24:45,256 --> 01:24:46,536
(فتحت الأبواب)
1714
01:24:48,091 --> 01:24:50,681
(الأبواب مغلقة)
1715
01:24:52,360 --> 01:24:57,371
(موسيقى متحركة)
1716
01:25:10,796 --> 01:25:12,196
اللعنة ، إنهم هنا.
1717
01:25:12,350 --> 01:25:13,806
جاؤوا ، لعنة الله.
1718
01:25:14,923 --> 01:25:16,197
-أهلا بك. -أهلا بك.
1719
01:25:17,552 --> 01:25:19,583
كان لدينا لقاء مع السيد بورا. -سأعلمك الآن.
1720
01:25:20,391 --> 01:25:21,691
توقف ، سأتصل ، توقف.
1721
01:25:22,976 --> 01:25:24,375
لعنك الله. لعنك الله.
1722
01:25:28,358 --> 01:25:29,718
(الهاتف يرن)
1723
01:25:31,367 --> 01:25:32,722
السيد بورا ، نحن هنا.
1724
01:25:32,932 --> 01:25:36,550
السيد يلماز ، السيد يلماز ، أنا بالخارج الآن.
1725
01:25:37,002 --> 01:25:39,329
اصعد إلى الطابق العلوي ، ستعتني بك السيدة آدا.
1726
01:25:41,367 --> 01:25:42,367
لا لا لا.
1727
01:25:42,645 --> 01:25:44,112
سأكون هناك بعد خمس دقائق.
1728
01:25:44,995 --> 01:25:46,380
وداعا سيد يلماز ، أراك قريبا.
1729
01:25:46,598 --> 01:25:47,638
حسنا اذا.
1730
01:25:49,535 --> 01:25:50,576
آدا ، ارفع الهاتف.
1731
01:25:51,412 --> 01:25:52,807
آدا ، ارفع الهاتف.
1732
01:25:54,784 --> 01:25:55,966
إنها قادمة في غضون خمس دقائق.
1733
01:25:56,057 --> 01:25:57,057
التقط الهاتف. التقط الهاتف.
1734
01:25:57,164 --> 01:25:58,452
انظر إلى الهاتف ، لا تنظر إلي.
1735
01:25:58,698 --> 01:26:00,300
تراجع. لا تنظر إلي. لا تنظر إلي.
1736
01:26:00,444 --> 01:26:01,833
لا تنظر إلي آدا.
1737
01:26:01,924 --> 01:26:03,284
سيدي ، السيد بورا.
1738
01:26:03,375 --> 01:26:05,436
لا تنظر إلي آدا ، استدر وانظر إلى أسفل.
1739
01:26:07,183 --> 01:26:08,316
لقد وصل يلماز السادة.
1740
01:26:08,642 --> 01:26:10,212
تعال ، أنا أثق بك. أنجز هذه المهمة.
1741
01:26:11,168 --> 01:26:12,572
الآن سوف تعتني بهم.
1742
01:26:12,858 --> 01:26:15,689
اثق بك. آدا استفد من هذا العرض ، هيا.
1743
01:26:15,967 --> 01:26:17,655
-حسنا. حسنا. تعال للأسفل ، إنهم ينتظرون.
1744
01:26:17,746 --> 01:26:18,786
لا تنظر هنا.
1745
01:26:29,354 --> 01:26:30,354
أهلا.
1746
01:26:30,837 --> 01:26:32,156
-أهلا. -أهلا.
1747
01:26:32,712 --> 01:26:34,614
أهلا. أهلا. هنا انا.
1748
01:26:35,350 --> 01:26:36,350
يلماز.
1749
01:26:36,650 --> 01:26:37,994
يسعدني الترحيب بالسيد يلماز.
1750
01:26:38,085 --> 01:26:39,085
اهلا بك.
1751
01:26:39,286 --> 01:26:40,286
هنالك.
1752
01:26:40,772 --> 01:26:42,287
أهلا وسهلا بكم. أهلا وسهلا بكم.
1753
01:26:42,378 --> 01:26:43,835
ثم دعنا نصعد.
1754
01:26:43,981 --> 01:26:45,645
اسمح لي أن آخذك ، ها أنت ذا.
1755
01:26:46,686 --> 01:26:47,941
هيا، هيا، هيا.
1756
01:26:48,105 --> 01:26:49,105
لا لا لا.
1757
01:26:49,886 --> 01:26:51,620
المصعد معطل. المصعد معطل.
1758
01:26:52,125 --> 01:26:53,147
نحن نصعد الدرج.
1759
01:26:53,238 --> 01:26:55,116
سنصعد طابقًا واحدًا على أي حال ، هنا بالضبط. لقد حدث.
1760
01:26:55,831 --> 01:26:57,311
اقبل اقبل.
1761
01:26:57,402 --> 01:26:58,762
لنأخذ خطوتين.
1762
01:26:58,992 --> 01:26:59,999
Nazar bu nazar.
1763
01:27:00,090 --> 01:27:01,436
هكذا أصبحنا عندما حدثت العين الشريرة.
1764
01:27:01,527 --> 01:27:04,085
عندما تكون هناك عين شريرة ، يجب أن تأتي من مكان ما.
1765
01:27:05,871 --> 01:27:06,871
جئنا.
1766
01:27:10,220 --> 01:27:11,220
عظيم.
1767
01:27:11,540 --> 01:27:12,718
جعلنا اليسار ، اليسار.
1768
01:27:12,809 --> 01:27:13,851
من اليسار إلى اليسار.
1769
01:27:13,942 --> 01:27:15,062
من اليسار إلى اليسار.
1770
01:27:18,623 --> 01:27:20,531
تعال ، قم بهذا العمل ، آدا.
1771
01:27:21,113 --> 01:27:22,113
هيا.
1772
01:27:22,659 --> 01:27:24,022
عمي ، تعال.
1773
01:27:24,617 --> 01:27:27,203
هيا بنا يا أخي. تعال ، أسرع قليلاً ، أسرع قليلاً.
1774
01:27:28,002 --> 01:27:30,284
تعال ، دعني أحب عينيك ، انظر ، لا بد لي من اللحاق بالاجتماع.
1775
01:27:30,375 --> 01:27:34,436
(موسيقى إثارة)
1776
01:27:34,527 --> 01:27:38,258
(صوت المولد)
1777
01:27:38,624 --> 01:27:42,333
نعم ، مرحبا بعودتك.
1778
01:27:42,943 --> 01:27:45,536
-أخبرك عن بوابتنا… -ما اسمك سيدتي؟
1779
01:27:45,627 --> 01:27:46,685
(موسيقى متحركة)
1780
01:27:46,776 --> 01:27:48,256
هنالك. هناك Tozun.
1781
01:27:48,458 --> 01:27:51,191
السيدة آدا ، انظري ، وقتي ثمين للغاية.
1782
01:27:51,737 --> 01:27:53,294
ابدأ الآن وكن سريعًا.
1783
01:27:53,745 --> 01:27:57,396
هل تعلم ما هو رب النار رب النار صحيح؟
1784
01:27:58,157 --> 01:27:59,976
بالطبع نحن نعلم.
1785
01:28:00,205 --> 01:28:02,224
-جميلة. -أنا أستمع إليك.
1786
01:28:03,129 --> 01:28:06,984
وهذا يعني ، أولاً وقبل كل شيء ، نعرض لك الرسم البياني للنقر من بوابتنا ...
1787
01:28:07,075 --> 01:28:08,612
آسف ، لا يمكننا إظهار ذلك يا سيدي.
1788
01:28:08,740 --> 01:28:12,250
بسبب انقطاع التيار الكهربائي بشكل غير متوقع ولم نتمكن من الاستعداد.
1789
01:28:12,558 --> 01:28:13,937
لا تهتم حقًا.
1790
01:28:15,113 --> 01:28:16,229
ما اسمك؟
1791
01:28:16,320 --> 01:28:17,320
أنا الريح.
1792
01:28:18,106 --> 01:28:19,555
- السيد ويند. -ها أنت ذا.
1793
01:28:20,748 --> 01:28:24,836
آخر مرة استخدمت فيها عذر انقطاع التيار الكهربائي كان العلم عندما كنت في المدرسة الإعدادية.
1794
01:28:24,927 --> 01:28:26,168
... أخبرت أستاذي.
1795
01:28:26,985 --> 01:28:27,999
لم اقولها مرة اخرى.
1796
01:28:28,090 --> 01:28:29,948
أنصحك ألا تخبر أيضًا.
1797
01:28:32,404 --> 01:28:36,308
نعم السيدة آدا ، هل لديك أي شيء لتخبرني به أو تريني؟
1798
01:28:37,286 --> 01:28:39,410
ولماذا ليس السيد بورا هنا؟
1799
01:28:41,425 --> 01:28:44,465
بما أن السيد بورا لديه وظيفة عاجلة للغاية ...
1800
01:28:44,556 --> 01:28:47,234
أنا هنا لسماع الحلول وليس الأعذار.
1801
01:28:48,080 --> 01:28:49,206
هل لديك حل؟
1802
01:28:51,940 --> 01:28:53,862
السيد علي. السيد علي ، السيد علي ، السيد علي.
1803
01:28:54,497 --> 01:28:57,663
لدينا مقطع فيديو أعددته من قبل ، يعرضه ..
1804
01:28:57,754 --> 01:29:00,196
... هل نحن؟ لقد أعددتها ، دعنا نظهرها.
1805
01:29:00,287 --> 01:29:01,739
تابي ، هناك.
1806
01:29:03,340 --> 01:29:05,124
-ها أنت ذا. -لنتابعه الآن.
1807
01:29:05,860 --> 01:29:08,260
لا يوجد نهاية لنا ، أعدها علي بك.
1808
01:29:12,653 --> 01:29:15,709
(صوت المولد)
1809
01:29:15,800 --> 01:29:16,920
(صوت التوتر)
1810
01:29:17,011 --> 01:29:19,266
- هناك ، لدي في الملفات. - السيد علي.
1811
01:29:19,552 --> 01:29:20,552
Hayda!
1812
01:29:20,979 --> 01:29:25,392
حسنًا ، المولد الكهربائي كان قيد التشغيل ، لكن لماذا انقطعت الطاقة الآن؟
1813
01:29:26,571 --> 01:29:28,213
-كهرباء. -حسنا ، دعنا نطلب إذنك.
1814
01:29:28,304 --> 01:29:29,312
اتمنى لك يوم جيد.
1815
01:29:29,403 --> 01:29:31,286
- حسنًا ، لن ندعها تذهب. -لا لا لا.
1816
01:29:31,527 --> 01:29:34,590
سيد يلماز ، سيد يلماظ ، الانتكاسات جاءت الواحدة تلو الأخرى ، نعم ...
1817
01:29:34,681 --> 01:29:35,877
... لكن من فضلك استمع إليّ أيضًا.
1818
01:29:35,968 --> 01:29:37,211
-استمع لي من فضلك. -هناك حريق!
1819
01:29:37,302 --> 01:29:38,302
هناك حريق!
1820
01:29:38,393 --> 01:29:39,753
(موسيقى متحركة)
1821
01:29:40,056 --> 01:29:41,056
هل هي نار؟
1822
01:29:41,147 --> 01:29:43,303
لا بأس ، لا أعتقد أن هناك مثل هذا الحريق.
1823
01:29:43,394 --> 01:29:45,828
لنأخذك على هذا النحو. من فضلك ، من فضلك.
1824
01:29:45,919 --> 01:29:48,086
-أين هذا ، أحاول معرفة ذلك. هل أنت متأكد أنك هنا؟
1825
01:29:48,177 --> 01:29:51,396
نعم ، تصمت. أين النار أين النار؟
1826
01:29:51,549 --> 01:29:52,572
في غرفة المولدات.
1827
01:29:52,663 --> 01:29:53,663
يركض.
1828
01:29:56,624 --> 01:29:57,907
تعال ، دعونا نحرق هذه.
1829
01:29:59,779 --> 01:30:01,226
حسنًا ، هيا ، هيا ، هيا ، هيا.
1830
01:30:04,913 --> 01:30:07,659
الله الله ...
1831
01:30:11,141 --> 01:30:12,821
حريق حريق.
1832
01:30:13,023 --> 01:30:17,981
(صوت طفاية حريق)
1833
01:30:22,389 --> 01:30:28,134
(موسيقى متحركة)
1834
01:30:32,298 --> 01:30:33,298
هنالك.
1835
01:30:33,731 --> 01:30:34,851
هل انت بخير ادا؟
1836
01:30:36,028 --> 01:30:37,881
-دخان. -والتفت تشغيله.
1837
01:30:38,164 --> 01:30:39,916
والتفت تشغيله. بالله أطفأته.
1838
01:30:40,007 --> 01:30:41,007
-حسنا. -والتفت تشغيله.
1839
01:30:41,098 --> 01:30:42,098
هل انت بخير؟ انت اخرجته.
1840
01:30:42,235 --> 01:30:43,694
-قمت بإيقاف تشغيله. -والتفت تشغيله.
1841
01:30:43,785 --> 01:30:44,785
أجل.
1842
01:30:45,963 --> 01:30:46,963
ما هذا؟
1843
01:30:50,292 --> 01:30:51,292
أجل.
1844
01:30:52,052 --> 01:30:56,295
نعم ، هكذا بدأت الحياة في اليوم الذي سيطرنا فيه على النار.
1845
01:30:56,771 --> 01:30:57,771
تخضع الى.
1846
01:30:57,862 --> 01:31:00,313
لورف النار ، رب النار.
1847
01:31:01,463 --> 01:31:05,016
دقيقة واحدة ، دقيقة واحدة. انقطاع التيار الكهربائي هذا ...
1848
01:31:05,798 --> 01:31:06,911
... حريق أو شيء من هذا القبيل.
1849
01:31:08,696 --> 01:31:09,696
أجل.
1850
01:31:11,035 --> 01:31:12,958
لقد كان خيالنا.
1851
01:31:13,613 --> 01:31:15,133
لقد فعلنا كل شيء.
1852
01:31:15,515 --> 01:31:16,515
بالتأكيد عزيزي.
1853
01:31:16,793 --> 01:31:18,104
لقد كان في أذهاننا لعدة أيام.
1854
01:31:18,515 --> 01:31:19,515
نحن فعلنا.
1855
01:31:19,650 --> 01:31:21,850
أردنا أن نظهر ، لا أن نقول.
1856
01:31:23,207 --> 01:31:24,738
كيف نحكم النار ...
1857
01:31:25,150 --> 01:31:27,236
... أردنا أن نظهر أننا أسياد النار.
1858
01:31:28,994 --> 01:31:31,394
سنبني استراتيجيتنا على هذا.
1859
01:31:31,597 --> 01:31:36,089
(موسيقى متحركة)
1860
01:31:46,810 --> 01:31:52,268
(هم يصفقون)
1861
01:31:52,359 --> 01:31:56,580
(موسيقى متحركة)
1862
01:31:56,671 --> 01:31:58,051
ماذا يحدث هنا؟ ماذا تصفق؟
1863
01:32:06,779 --> 01:32:08,312
- أليس هذا السيد بورا؟ -أجل.
1864
01:32:09,024 --> 01:32:10,761
نعم هو هو. أهلا وسهلا بكم.
1865
01:32:11,097 --> 01:32:12,137
أهلا وسهلا بكم.
1866
01:32:13,798 --> 01:32:17,039
لقد رأيت العديد من العروض التقديمية مع الشرائح ومقاطع الفيديو.
1867
01:32:17,595 --> 01:32:20,240
لكن هذا شيء مختلف جدا.
1868
01:32:20,700 --> 01:32:24,355
أجل. نعم ، نحن نعمل بشكل مختلف قليلاً.
1869
01:32:24,586 --> 01:32:25,632
اسلوبنا مختلف.
1870
01:32:25,723 --> 01:32:28,183
أليس هذا هو الاختلاف في bizboyun.net ، أيها الأصدقاء؟
1871
01:32:28,915 --> 01:32:29,915
هذا هو اختلافنا.
1872
01:32:30,450 --> 01:32:32,130
غيابك عن الاجتماع.
1873
01:32:32,386 --> 01:32:34,283
يتركنا وحدنا مع فريقك.
1874
01:32:35,260 --> 01:32:38,091
- من هذا الشيء ... - أثق برسالة فريقي.
1875
01:32:38,456 --> 01:32:39,534
(معا) نعم.
1876
01:32:39,625 --> 01:32:40,625
نعم نعم.
1877
01:32:41,302 --> 01:32:44,525
لقد عهدت الناس ، الناس ...
1878
01:32:45,585 --> 01:32:47,341
... لذلك أنا أثق بهم جميعًا.
1879
01:32:47,602 --> 01:32:49,282
-أنا أثق بهم جميعا. -طبعا طبعا.
1880
01:32:50,013 --> 01:32:51,013
تخضع الى.
1881
01:32:51,169 --> 01:32:52,529
الثقة فينا.
1882
01:32:53,120 --> 01:32:54,404
مبهر جدا جدا.
1883
01:32:55,383 --> 01:32:59,735
ثم دعونا نعقد اجتماعًا آخر في أقرب وقت ممكن ونتحدث عن التفاصيل.
1884
01:33:00,263 --> 01:33:02,765
-طبعا. -هذه المرة حتى لو كانت بلا عمل.
1885
01:33:03,160 --> 01:33:04,969
تابي كي تابي كي.
1886
01:33:05,389 --> 01:33:06,749
اتفقنا اذا.
1887
01:33:07,137 --> 01:33:08,300
هل نقول حظا سعيدا؟
1888
01:33:08,727 --> 01:33:09,847
حظا سعيدا ، حظا سعيدا.
1889
01:33:10,013 --> 01:33:11,079
دعونا نرى حظا سعيدا.
1890
01:33:11,170 --> 01:33:16,017
(هم يصفقون)
1891
01:33:21,121 --> 01:33:22,401
(موسيقى عاطفية)
1892
01:33:22,857 --> 01:33:24,391
هل أنت على علم بما تفعله؟
1893
01:33:26,352 --> 01:33:28,278
هل تدرك ما فعلته للتو؟
1894
01:33:29,470 --> 01:33:31,604
(صوت أدا الداخلي) أنا مدرك بالطبع ، لأجعلك تؤمن بالحظ ...
1895
01:33:31,695 --> 01:33:33,565
وقعت في الفخ بنفسي أثناء العمل.
1896
01:33:34,241 --> 01:33:36,375
لا. ماذا فعلت؟
1897
01:33:36,516 --> 01:33:38,995
-انا لا اعرف. - لقد أخذت بلاء كالنار ..
1898
01:33:39,366 --> 01:33:40,862
لقد عكسته بأعجوبة.
1899
01:33:41,723 --> 01:33:43,946
هل مازلت تؤمن بهذا الهراء المحظوظ؟
1900
01:33:44,626 --> 01:33:48,016
وإذا كنت تؤمن ، فهل ترى أنه يمكنك الآن قلبها؟
1901
01:33:49,878 --> 01:33:50,998
أنا أرى.
1902
01:33:53,206 --> 01:33:54,546
لكن الأمر ليس بهذه السهولة.
1903
01:33:55,591 --> 01:33:57,163
إنها تلك الجزيرة السهلة.
1904
01:33:58,188 --> 01:33:59,468
إنه سهل ، صدقني.
1905
01:34:00,020 --> 01:34:02,691
لذا فأنت تؤمن بي وبنفسك بقدر ما أؤمن بك.
1906
01:34:03,246 --> 01:34:06,032
... لذلك فمن السهل إذا كنت تصدقنا.
1907
01:34:08,521 --> 01:34:10,587
قلت لك مدى قوة رهانك.
1908
01:34:12,192 --> 01:34:14,238
أخبرتك أيضًا كم عدد الأجيال التي لم نتمكن من التغلب عليها.
1909
01:34:17,993 --> 01:34:19,548
هل تعرف ما أفكر به الآن؟
1910
01:34:21,639 --> 01:34:22,919
ماذا تعتقد؟
1911
01:34:24,255 --> 01:34:25,691
ما رأيك في ذلك.
1912
01:34:25,782 --> 01:34:28,862
(موسيقى عاطفية)
1913
01:34:29,595 --> 01:34:31,646
لكن هذا عار.
1914
01:34:32,094 --> 01:34:33,622
نحن في المكتب ، سيد بورا ، شخص ما سوف يراه.
1915
01:34:33,713 --> 01:34:34,713
زجاج في كل مكان.
1916
01:34:41,389 --> 01:34:43,451
ألم يمر؟ أسأت الفهم.
1917
01:34:43,783 --> 01:34:44,783
هنالك.
1918
01:34:49,394 --> 01:34:50,394
لا يمر.
1919
01:34:52,087 --> 01:34:53,297
هو دائما في بالي.
1920
01:34:54,913 --> 01:34:55,913
دائما.
1921
01:35:02,014 --> 01:35:03,014
نحن نطبع.
1922
01:35:06,324 --> 01:35:07,324
لكن.
1923
01:35:07,415 --> 01:35:09,031
أنا اتصل علي بك على الفور.
1924
01:35:10,460 --> 01:35:11,460
(يضحكون)
1925
01:35:11,796 --> 01:35:12,796
ولد؟
1926
01:35:15,796 --> 01:35:17,603
من حيث توقفنا بعد ذلك ...
1927
01:35:18,175 --> 01:35:19,175
لا.
1928
01:35:19,403 --> 01:35:20,403
حسنا جيد.
1929
01:35:20,494 --> 01:35:23,713
(موسيقى إثارة)
1930
01:35:32,208 --> 01:35:33,663
أحسنت يا ريح ، أحسنت يا بني.
1931
01:35:33,754 --> 01:35:34,858
اتركه هكذا.
1932
01:35:34,989 --> 01:35:37,411
تركت ورقة الطلاق حولك هكذا يا أخي.
1933
01:35:37,962 --> 01:35:38,962
أحسنت.
1934
01:35:47,272 --> 01:35:49,872
دخل تطبيق جديد حيز التنفيذ اليوم.
1935
01:35:50,213 --> 01:35:53,628
يُطلب منا مراقبة تقارير الأزواج والاحتفاظ بها.
1936
01:35:53,881 --> 01:35:56,681
هل يتزوجون أبيض أم لا؟
1937
01:35:56,873 --> 01:35:57,873
(صوت انتقالي)
1938
01:35:59,044 --> 01:36:01,096
دعنا نسمي ذلك سيلوش ، لن يكون الأمر على هذا النحو.
1939
01:36:01,526 --> 01:36:02,566
دعنا نتصل به.
1940
01:36:09,768 --> 01:36:11,922
أهلا. جلال اخي كيف حالك؟
1941
01:36:12,185 --> 01:36:14,950
مهما يكن ، أيها الشاب ، أنا أشرب الشاي.
1942
01:36:16,388 --> 01:36:17,908
لنشرب سويا.
1943
01:36:18,126 --> 01:36:20,078
شكرا لك يا أخي ، شكرا لك.
1944
01:36:20,169 --> 01:36:21,742
أردت أن أسألك شيئًا يا أخي جلال.
1945
01:36:21,848 --> 01:36:23,401
ماذا حدث لعمل تقريرنا؟
1946
01:36:23,492 --> 01:36:25,293
هل لديك أي فكرة متى سيخرج؟
1947
01:36:25,737 --> 01:36:27,417
حسنًا ، قد يصدر اليوم.
1948
01:36:27,508 --> 01:36:29,732
سيدي ، يمكن أن تخرج في غضون ستة أشهر.
1949
01:36:29,823 --> 01:36:32,247
بعد سنة واحدة. ها هي البيروقراطية ، كما تعلم.
1950
01:36:32,782 --> 01:36:35,226
سأخبرك بالتأكيد عندما يخرج.
1951
01:36:35,317 --> 01:36:36,970
لقد حصلت عليها ، حصلت عليها ، أخي جلال.
1952
01:36:37,061 --> 01:36:39,289
شكرا. سآتي إليك ، أشرب الشاي الخاص بك في أقرب وقت ممكن.
1953
01:36:39,380 --> 01:36:40,380
... سآتي لأشرب يا أخي.
1954
01:36:41,235 --> 01:36:42,275
هيا لنرى.
1955
01:36:44,609 --> 01:36:46,328
ما الذي حدث بالفعل لهذا التقرير؟
1956
01:36:47,323 --> 01:36:48,323
لنرى.
1957
01:36:52,962 --> 01:36:53,962
سيدي.
1958
01:36:54,138 --> 01:36:55,763
مع تحياتي أيها المدير.
1959
01:36:56,916 --> 01:37:00,788
لقد أرسلت لكم تقرير أطفالنا.
1960
01:37:01,601 --> 01:37:03,468
نعم سيدي آدا والرياح.
1961
01:37:03,959 --> 01:37:05,639
كنت ستوقع عليه يا سيدي.
1962
01:37:06,401 --> 01:37:07,748
ألم يأت جلال إليك بعد؟
1963
01:37:07,896 --> 01:37:09,241
اعتبرناه لأننا.
1964
01:37:09,812 --> 01:37:11,595
لا يا سيدي ، لم يصل بعد.
1965
01:37:12,047 --> 01:37:14,472
الله الله. اسمحوا لي أن أرى ما حدث للملف.
1966
01:37:15,197 --> 01:37:16,789
ربما تم نسيانها في مكان ما.
1967
01:37:17,956 --> 01:37:19,825
إذا تم التوقيع ، سأرسله لك غدًا.
1968
01:37:19,916 --> 01:37:21,276
شكرا لك سيدي.
1969
01:37:22,817 --> 01:37:24,122
يوم سعيد سيدي.
1970
01:37:26,026 --> 01:37:29,521
أنا أحب هذه الفتاة آدا كثيرا.
1971
01:37:30,023 --> 01:37:32,668
آمل أن يكون التقرير إيجابيا.
1972
01:37:39,129 --> 01:37:42,387
Tuğçe ، أنا أتصل بك عاجلاً ، يستغرق الأمر ساعات حتى تأتي ، يا ابنتي.
1973
01:37:43,696 --> 01:37:46,367
لدي بعض الأعمال العاجلة يا عمة بيلما.
1974
01:37:46,541 --> 01:37:49,243
لا يوجد شيء أكثر إلحاحًا من هذا.
1975
01:37:49,455 --> 01:37:52,180
سأخبرك شيئًا عن Ada ...
1976
01:37:52,368 --> 01:37:53,683
... شفتيك ستبرد.
1977
01:37:54,781 --> 01:37:56,061
استمع اليكم.
1978
01:37:56,745 --> 01:37:59,834
كانت آدا تحب شخصًا آخر.
1979
01:38:02,363 --> 01:38:03,563
أنا لست مندهشا.
1980
01:38:03,816 --> 01:38:04,816
ماذا يعني ذلك؟
1981
01:38:05,124 --> 01:38:06,164
ماذا قلت؟
1982
01:38:06,995 --> 01:38:08,035
من هو في حالة حب؟
1983
01:38:09,320 --> 01:38:10,338
توجتشي ، ماذا علي أن أعرف؟
1984
01:38:10,429 --> 01:38:12,596
لو عرفته هل سأتصل بك؟
1985
01:38:12,753 --> 01:38:13,977
سوف تجدها.
1986
01:38:15,620 --> 01:38:17,715
لا يقول بورا آدا أي شيء آخر.
1987
01:38:18,667 --> 01:38:22,507
إذا اكتشفت من فقدت آدا قلبها وسنفعل ..
1988
01:38:22,949 --> 01:38:27,213
... إذا أثبتنا ذلك لبورا ، فإن آدا من حياتنا ...
1989
01:38:28,221 --> 01:38:29,365
سوف أجد يطير بعيدا
1990
01:38:30,563 --> 01:38:31,923
العمة بلما.
1991
01:38:32,397 --> 01:38:34,808
إنه تقريبًا ، هذه المرة هو قليل جدًا حقًا.
1992
01:38:36,172 --> 01:38:39,529
Tugce ، كما تعلم ، أنا لا أثق بك على الإطلاق.
1993
01:38:40,914 --> 01:38:42,594
إنها فرصتك الأخيرة مرة أخرى ، Tuğçe.
1994
01:38:44,689 --> 01:38:50,406
انظر ، لقد وجدتها قبل أن تصاب عيون بورا بالحب.
1995
01:38:50,900 --> 01:38:55,747
لا يمكنك العثور عليه ، أنا وأنت سوف نفقد بورا.
1996
01:38:57,707 --> 01:39:01,134
وصدقني ، لا يمكنني تحمله بعد الآن.
1997
01:39:04,171 --> 01:39:05,176
هذه المرة لا أستطيع تحمل ذلك.
1998
01:39:12,999 --> 01:39:14,124
(تضحك بورا)
1999
01:39:15,604 --> 01:39:16,604
ماذا حدث؟
2000
01:39:17,534 --> 01:39:18,860
-سأقول لك دقيقة. -حسنا.
2001
01:39:22,095 --> 01:39:23,095
انظر ، انظر يا علي.
2002
01:39:23,428 --> 01:39:24,428
خلف.
2003
01:39:25,127 --> 01:39:26,407
يقول لي باهت.
2004
01:39:26,699 --> 01:39:27,778
يقول لي حظا سعيدا.
2005
01:39:27,869 --> 01:39:28,983
ما أقوله ، هذا هو الحظ.
2006
01:39:29,369 --> 01:39:30,382
يقول سوء الحظ.
2007
01:39:30,473 --> 01:39:32,017
ما أقوله ، هذا حظ سيء.
2008
01:39:32,165 --> 01:39:37,843
أخبرني أنه إذا لم تكن مع حبك الأول ، فلن يحدث ذلك مرة أخرى أبدًا.
2009
01:39:39,036 --> 01:39:41,124
دائما ما تحدث له أشياء سيئة.
2010
01:39:41,378 --> 01:39:45,130
لذا لم يكن رأسك ينجو من الكارثة.
2011
01:39:49,144 --> 01:39:50,144
لكن.
2012
01:39:51,676 --> 01:39:53,373
أليس هذا عارًا ، فأنا أخبرك بشيء.
2013
01:39:53,464 --> 01:39:54,464
-أنا أستمع. -لا...
2014
01:39:55,099 --> 01:39:57,197
... أقول ، أنا طفل؟
2015
01:39:57,288 --> 01:39:59,401
هل أنا طفل ، رجل كبير.
2016
01:39:59,492 --> 01:40:01,203
أقول هل أصدقهم؟ طلب…
2017
01:40:03,172 --> 01:40:04,575
... هل تستمع لي؟
2018
01:40:04,863 --> 01:40:06,998
- أنا أستمع يا ابن عمي. - عيناك تغلقان باستمرار.
2019
01:40:07,449 --> 01:40:11,117
لهذا السبب أنظر داخل جفوني.
2020
01:40:11,223 --> 01:40:12,404
أنت تسيء الفهم.
2021
01:40:13,859 --> 01:40:14,907
ماذا ترى هناك؟
2022
01:40:15,015 --> 01:40:16,695
الاشياء الخلوية ، باستمرار ...
2023
01:40:16,786 --> 01:40:18,245
... أفعل أشياء في عيني ، أتبعهم.
2024
01:40:18,336 --> 01:40:19,336
نظرة علي.
2025
01:40:20,089 --> 01:40:21,322
هل تعرف ما كنت أبحث عنه؟
2026
01:40:21,475 --> 01:40:22,475
اين؟
2027
01:40:22,604 --> 01:40:23,839
نظرت إلى لقطات الكاميرا.
2028
01:40:24,157 --> 01:40:25,381
-فجأة ماذا أرى؟ -ماذا او ما؟
2029
01:40:25,622 --> 01:40:26,942
من قام بقطع الكهرباء؟
2030
01:40:27,033 --> 01:40:28,033
من انا
2031
01:40:28,500 --> 01:40:31,264
-كيمياء؟ -الكيمياء من؟ لا ، الجزيرة.
2032
01:40:31,734 --> 01:40:32,734
فالا.
2033
01:40:32,825 --> 01:40:35,225
لقد قطعها حتى أؤمن بسوء الحظ.
2034
01:40:39,111 --> 01:40:40,336
هل ترى المسبح؟
2035
01:40:40,648 --> 01:40:42,532
أجل. هل تمزح يا قريبي؟
2036
01:40:42,695 --> 01:40:44,208
انظر الى هذا التجمع هناك؟ أنت تمزح؟
2037
01:40:44,299 --> 01:40:45,299
لا لا.
2038
01:40:46,876 --> 01:40:48,294
من سقط هناك الليلة الماضية؟
2039
01:40:48,408 --> 01:40:49,408
من سقط؟
2040
01:40:49,499 --> 01:40:50,499
آدا ونحن.
2041
01:40:50,590 --> 01:40:52,227
كيف؟ لماذا سقطنا؟
2042
01:40:52,318 --> 01:40:54,140
-لماذا؟ -لأن يؤمنوا بسوء الحظ.
2043
01:40:54,347 --> 01:40:58,443
فقط لكي أؤمن بالحظ السيئ ...
2044
01:40:58,831 --> 01:41:00,388
... لقد خاطر بالغرق ، هل تعلم؟
2045
01:41:03,899 --> 01:41:05,179
جاءت ساخنة.
2046
01:41:05,629 --> 01:41:08,197
ابن عم ، تتحدث هكذا ، لكنني لا أفهم كثيرًا.
2047
01:41:08,288 --> 01:41:10,157
أنت تحب لغة أخرى.
2048
01:41:10,248 --> 01:41:11,575
ليس لدي هذه اللغة أيضًا.
2049
01:41:12,196 --> 01:41:15,318
الآن هذا هو السبب في أنك تفهم مثل هذا في مكان ما في رأس الدردشة ...
2050
01:41:15,409 --> 01:41:16,537
أنا أرتجف لكن في بعض الأماكن ...
2051
01:41:17,312 --> 01:41:19,319
- مرح. -أي ساعة؟
2052
01:41:24,800 --> 01:41:26,000
انها 3:30.
2053
01:41:26,092 --> 01:41:27,348
هل كان كل هذا الوقت؟
2054
01:41:27,536 --> 01:41:29,078
انظر ، أنت تغفو ، اذهب إلى الفراش ، ابن العم.
2055
01:41:29,238 --> 01:41:30,518
سوف أعلق.
2056
01:41:30,867 --> 01:41:33,240
من نعسان؟ لقد بدأنا للتو.
2057
01:41:33,907 --> 01:41:34,907
اعطني يدك.
2058
01:41:36,221 --> 01:41:37,341
اعطني يدك
2059
01:41:39,302 --> 01:41:40,302
تكون كرالزين.
2060
01:41:40,393 --> 01:41:41,977
هل تعلم لماذا انت ملك؟
2061
01:41:42,915 --> 01:41:45,069
-لماذا؟ -لأنك أخي.
2062
01:41:46,853 --> 01:41:48,108
أنت أخي.
2063
01:41:48,237 --> 01:41:49,316
سوف أتعامل معها الآن.
2064
01:41:49,558 --> 01:41:50,918
سأعتني به.
2065
01:41:54,856 --> 01:41:56,535
-ماذا يحدث؟ -ماذا حدث؟
2066
01:41:56,633 --> 01:41:58,225
هذا ما يحدث طوال الوقت ، تشعر به عندما تقف.
2067
01:41:58,316 --> 01:41:59,521
اهتز عندما يقف.
2068
01:41:59,985 --> 01:42:01,985
سأذهب الآن ، سآتي.
2069
01:42:02,114 --> 01:42:03,188
حسنا. أنا منتظر.
2070
01:42:03,279 --> 01:42:04,281
لا تنم.
2071
01:42:04,372 --> 01:42:05,492
تعال بسرعة.
2072
01:42:08,701 --> 01:42:11,080
إذا نمت ، أقسم أنني سأتركك هنا.
2073
01:42:11,171 --> 01:42:12,851
أنا لست نعسان.
2074
01:42:14,576 --> 01:42:15,696
علي ، اهتم بعملك.
2075
01:42:15,787 --> 01:42:17,866
-يجب أن تكون نعسان. -التفت الى عملك.
2076
01:42:17,957 --> 01:42:21,656
(موسيقى متحركة)
2077
01:42:46,375 --> 01:42:47,375
هنالك.
2078
01:42:48,351 --> 01:42:50,006
جزيرة. حظ سيء.
2079
01:42:50,333 --> 01:42:51,773
حظي السئ.
2080
01:42:52,427 --> 01:42:53,427
لان.
2081
01:42:59,047 --> 01:43:00,047
-لاتفعل. - الأخ.
2082
01:43:00,308 --> 01:43:02,290
لاتفعل. لا تتحرك.
2083
01:43:02,609 --> 01:43:03,609
لاتفعل.
2084
01:43:05,491 --> 01:43:06,491
لكن.
2085
01:43:06,582 --> 01:43:07,582
-لكن. -لا؟
2086
01:43:07,695 --> 01:43:08,695
اقبل اقبل.
2087
01:43:08,836 --> 01:43:09,836
-ألي. -ماذا حدث؟
2088
01:43:09,927 --> 01:43:11,203
تشغيل تشغيل المدى.
2089
01:43:11,294 --> 01:43:12,294
ماذا حدث؟
2090
01:43:12,385 --> 01:43:13,870
تعال تعال تعال. لاتفعل.
2091
01:43:14,141 --> 01:43:15,262
قم بإسقاطهم هنا.
2092
01:43:15,789 --> 01:43:17,346
هيا.
2093
01:43:17,938 --> 01:43:18,938
تعال تعال تعال.
2094
01:43:19,502 --> 01:43:21,524
لص. كيف دخلت المنزل؟
2095
01:43:22,724 --> 01:43:24,555
دقيقة واحدة. ليس لدقيقة.
2096
01:43:26,023 --> 01:43:27,202
ليس لصًا يا بني.
2097
01:43:27,293 --> 01:43:28,419
نعم ، أنا لست إخوانه.
2098
01:43:28,874 --> 01:43:31,357
أليس هو لص؟ -حظ سيء.
2099
01:43:32,043 --> 01:43:33,131
حظي السئ.
2100
01:43:33,222 --> 01:43:35,005
الجزيرة ، الحظ السيئ. يجمع.
2101
01:43:36,088 --> 01:43:37,088
هل فهمت؟
2102
01:43:37,345 --> 01:43:39,905
-أنا لم افهم. -انظر الي.
2103
01:43:41,218 --> 01:43:43,386
انت تعال هنا.
2104
01:43:45,975 --> 01:43:47,228
مضحك جدا. دقيقة واحدة.
2105
01:43:48,487 --> 01:43:49,956
هل انت صديق ادا؟
2106
01:43:50,668 --> 01:43:51,788
من هو عدنان؟
2107
01:43:57,377 --> 01:43:58,377
هو يعرف.
2108
01:43:58,619 --> 01:44:00,219
لم يكن يعرف الجزيرة.
2109
01:44:00,341 --> 01:44:01,567
لا يعرف لأنه لص.
2110
01:44:01,707 --> 01:44:03,060
ما الذي يحدث هنا يا أخي؟
2111
01:44:03,202 --> 01:44:05,135
ماذا اشتريت ، ماذا اشتريت؟
2112
01:44:05,865 --> 01:44:07,126
قف. سوف ننظر
2113
01:44:10,821 --> 01:44:11,909
ابن العم بطيء.
2114
01:44:12,528 --> 01:44:14,736
(أصوات العناصر)
2115
01:44:14,904 --> 01:44:15,904
لص.
2116
01:44:17,606 --> 01:44:18,606
ماذا حدث؟
2117
01:44:19,465 --> 01:44:23,195
-انظري ، انظري ... مسبحة جدتي.
2118
01:44:23,422 --> 01:44:24,702
هذا ثمين جدا.
2119
01:44:26,626 --> 01:44:28,045
-تعال الى هنا. -تعال تعال.
2120
01:44:28,936 --> 01:44:32,446
هل تعرف كم هذا ثمين؟
2121
01:44:33,103 --> 01:44:34,462
أين وجدته يا بني؟
2122
01:44:34,561 --> 01:44:36,241
سقطت خلف الخزانة.
2123
01:44:37,553 --> 01:44:38,553
خذها.
2124
01:44:38,644 --> 01:44:40,117
قلت خذها يا بني ، خذها.
2125
01:44:40,208 --> 01:44:42,947
اشتريها ثمين.
2126
01:44:44,168 --> 01:44:45,822
-وضعه في جيبك. - ابن عم لا لا.
2127
01:44:46,008 --> 01:44:47,706
انتظر لحظة يا ابن عم.
2128
01:44:47,797 --> 01:44:50,648
إنه تحت سيطرتي.
2129
01:44:51,039 --> 01:44:52,636
أنت تقول أنه تحت السيطرة. -تحت السيطرة.
2130
01:44:52,727 --> 01:44:54,407
سأقول شيئا يا ابن عمي.
2131
01:44:54,498 --> 01:44:56,312
-جدة؟ - انظروا ، نحن قادمون إلى فيضان سيئ للغاية.
2132
01:44:56,714 --> 01:44:57,754
توفا بو توفا.
2133
01:44:58,981 --> 01:45:04,649
ابني ليس نحن ، على العكس من ذلك ، فهم يحضروننا.
2134
01:45:04,919 --> 01:45:06,039
من الذي يحضرها؟
2135
01:45:07,091 --> 01:45:09,624
صديق آدا يقودنا إلى الطوفان.
2136
01:45:12,460 --> 01:45:13,500
انظر إلي.
2137
01:45:14,255 --> 01:45:15,255
تعال الى هنا.
2138
01:45:16,782 --> 01:45:17,782
تعال يا بني.
2139
01:45:17,873 --> 01:45:18,873
تعال تعال تعال.
2140
01:45:21,385 --> 01:45:25,001
انظر ، يمكنك الحصول على ما تراه هنا ، حسنًا؟
2141
01:45:25,305 --> 01:45:26,837
اللعنة عليك ، اسحبه وفتحه.
2142
01:45:27,632 --> 01:45:29,992
انظر الى اللوحة في اطراف اصابعي؟
2143
01:45:30,307 --> 01:45:31,686
انظروا ، تلك اللوحة ذات قيمة كبيرة.
2144
01:45:31,826 --> 01:45:32,826
خذه بعيدا.
2145
01:45:32,917 --> 01:45:34,865
خذها لان أو التلفزيون.
2146
01:45:35,619 --> 01:45:37,265
لماذا لا تشتري التلفاز يا بني؟
2147
01:45:37,356 --> 01:45:41,073
يا أخي حاولت شراء التليفزيون لكنك أتيت وأنا أقوم بتفكيكه.
2148
01:45:41,535 --> 01:45:43,271
لعنك الله.
2149
01:45:43,459 --> 01:45:46,343
يا إلهي ... لعنة الله ، انتظر لحظة.
2150
01:45:46,877 --> 01:45:48,049
أغلقت عيني.
2151
01:45:48,856 --> 01:45:50,077
إنه خطأنا.
2152
01:45:51,672 --> 01:45:52,672
جئنا.
2153
01:45:53,647 --> 01:45:56,646
حتى لو لم نأت ، فإن الكابلات فوضوية يا علي.
2154
01:45:58,052 --> 01:45:59,772
الكابلات غير مرتبة وإخوانه.
2155
01:45:59,863 --> 01:46:02,505
-ماذا سنفعل يا ابن عمي؟ -سنساعد يا بني.
2156
01:46:03,377 --> 01:46:04,577
تعال الى هنا.
2157
01:46:05,068 --> 01:46:06,871
-ماذا سوف تساعد؟ -اخرس.
2158
01:46:06,962 --> 01:46:08,402
- ابن عم ، ماذا تقول؟ -صمت ، دقيقة واحدة فقط.
2159
01:46:09,192 --> 01:46:11,378
كيف ستقوم بفك الأسلاك وحدك؟
2160
01:46:11,469 --> 01:46:12,469
-لكن. -لا؟
2161
01:46:12,583 --> 01:46:13,820
-الى اين تذهب؟ -سخيف جدا.
2162
01:46:13,911 --> 01:46:16,336
أعتقد أنني نائم ، سأعتني بنفسي. هذا هراء.
2163
01:46:16,505 --> 01:46:18,035
علي ، انتظر لحظة ، أنت هنا يا بني.
2164
01:46:18,126 --> 01:46:20,037
انظر ، أنا هنا ، الأخ اللص هنا.
2165
01:46:20,128 --> 01:46:21,132
أنت هنا.
2166
01:46:21,223 --> 01:46:22,903
نحن جميعا هنا معا. تعال.
2167
01:46:23,164 --> 01:46:24,918
سوف تساعد علي ، تعال إلى هنا.
2168
01:46:25,104 --> 01:46:26,700
لا تصرخ ، الناس نائمون ، تعال.
2169
01:46:27,528 --> 01:46:29,516
لا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي. -بارك الله فيك أخي.
2170
01:46:29,607 --> 01:46:31,244
-ماذا يعني. -ليس بعد.
2171
01:46:31,335 --> 01:46:33,135
-لقد سببت لك المتاعب أيضا. - استغفر الله يا عزيزتي.
2172
01:46:33,226 --> 01:46:34,669
استغفور الله. الله يبارك فيك أيضا.
2173
01:46:34,760 --> 01:46:35,760
توقف علي.
2174
01:46:36,042 --> 01:46:39,599
أخي ، لقد أعددت السيارة مسبقًا حتى نتمكن من المغادرة في أسرع وقت ممكن.
2175
01:46:40,257 --> 01:46:41,257
- الجذع مفتوح. -لديك.
2176
01:46:42,519 --> 01:46:43,559
انظر إلي.
2177
01:46:44,141 --> 01:46:45,421
من بنات أفكار حقيقية.
2178
01:46:46,576 --> 01:46:47,616
ماذا سوف نفعل؟
2179
01:46:47,707 --> 01:46:49,605
أخي ، ضعه على جانبه ، إنها مشكلة بالنسبة لك.
2180
01:46:49,898 --> 01:46:51,604
-هل نضعها على جانبها؟ -نعم يا أخي ضعه على جانبه.
2181
01:46:52,739 --> 01:46:53,878
ها هو عمودي.
2182
01:46:53,969 --> 01:46:54,969
عمودي مثل هذا.
2183
01:46:55,060 --> 01:46:56,269
- انتظر لحظة ، انتظر لحظة يا بني. -أنا أيضا.
2184
01:46:56,360 --> 01:46:58,385
-أخي. -حسنا.
2185
01:46:58,476 --> 01:46:59,476
سوبر إخوانه.
2186
01:46:59,739 --> 01:47:00,788
-ممتاز. -هل أحببت ذلك؟
2187
01:47:02,288 --> 01:47:04,634
- لنرى. يمكنني البقاء تحت.
2188
01:47:15,398 --> 01:47:17,768
إيماءات غبية ، أنت تلوح أيضًا.
2189
01:47:18,383 --> 01:47:19,903
تنظر في وجهي، والنظر في وجهي.
2190
01:47:20,775 --> 01:47:22,111
قل مرحبا لعدنان.
2191
01:47:22,292 --> 01:47:23,789
لا بأس ، سأخبرك.
2192
01:47:24,489 --> 01:47:25,489
حسنا؟
2193
01:47:25,697 --> 01:47:27,834
تعال ، تعال مرحبا.
2194
01:47:28,433 --> 01:47:29,473
لنرى.
2195
01:47:33,018 --> 01:47:34,218
ابن العم ، كن آمنا.
2196
01:47:34,912 --> 01:47:37,423
ابن عمي سأقول شيئًا واحدًا فقط ماذا فعلنا؟
2197
01:47:37,749 --> 01:47:40,214
إذا كان هذا هو اللص الحقيقي ، فقد انتهى هذا الرجل.
2198
01:47:40,304 --> 01:47:42,842
أعطينا الرجل مسبحة جدتي.
2199
01:47:43,778 --> 01:47:46,665
(تضحك بورا)
2200
01:47:46,912 --> 01:47:48,001
ماذا حدث؟
2201
01:47:50,094 --> 01:47:51,640
ألا تثق بأخيك؟
2202
01:47:51,777 --> 01:47:52,777
انا اثق.
2203
01:47:53,152 --> 01:47:54,514
سأطرح عليك سؤالاً واحداً فقط.
2204
01:47:55,871 --> 01:47:57,231
ما هو اسم عائلتي؟
2205
01:47:57,568 --> 01:47:58,568
صادق.
2206
01:47:59,167 --> 01:48:00,658
انتهى ، أغلق الموضوع.
2207
01:48:01,508 --> 01:48:02,798
ماهو إسم عائلتك؟
2208
01:48:02,889 --> 01:48:03,889
صادق.
2209
01:48:03,996 --> 01:48:05,161
انتهى الأمر ، دعونا لا نتحدث.
2210
01:48:05,252 --> 01:48:07,851
-إنه مغلق بالفعل. -دعنا لا نتحدث ، لا تهتم.
2211
01:48:07,942 --> 01:48:08,942
صحيح.
2212
01:48:18,051 --> 01:48:20,271
(بيلما) الفضة ، جواهري.
2213
01:48:21,139 --> 01:48:22,139
ذهبيات.
2214
01:48:22,230 --> 01:48:23,230
لقد تعرضنا للسرقة.
2215
01:48:23,354 --> 01:48:24,810
سلب النصر.
2216
01:48:25,053 --> 01:48:26,413
(موسيقى متحركة)
2217
01:48:26,570 --> 01:48:29,468
تعال ، السيدة آدا ، سنرى ما ستفعله الآن.
2218
01:48:29,559 --> 01:48:30,599
(الباب مفتوح)
2219
01:48:30,690 --> 01:48:32,466
- السيد بورا ، السيد بورا. -ماذا حدث يا آدا؟
2220
01:48:32,850 --> 01:48:34,416
- السيد بورا ، إنها كارثة. -ماذا تقول؟
2221
01:48:34,507 --> 01:48:35,787
ماذا حدث ماذا حدث؟
2222
01:48:35,962 --> 01:48:37,664
اقتحم لص المنزل.
2223
01:48:37,912 --> 01:48:39,776
كيف اقتحم اللص المنزل؟ ماذا سرق وماذا سرق؟
2224
01:48:40,380 --> 01:48:41,500
لا اعرف ذلك.
2225
01:48:42,504 --> 01:48:43,810
لا تدع هذا يكون سوء الحظ.
2226
01:48:45,200 --> 01:48:46,548
دع هذه الجزيرة لا تكون حظنا السيئ.
2227
01:48:48,744 --> 01:48:51,283
حتى أنهم اشتروا تلفزيون النصر.
2228
01:48:51,374 --> 01:48:52,380
(صراخ النصر)
2229
01:48:53,472 --> 01:48:55,061
كيف يمكن أن يحدث مثل هذا الشيء؟
2230
01:48:55,214 --> 01:48:57,709
من يجرؤ على دخول منزل ظافر دوغروسوز؟
2231
01:48:57,800 --> 01:48:58,800
وماذا في ذلك؟
2232
01:48:58,891 --> 01:49:00,203
-وماذا في ذلك؟ - لقد تعرضنا للسرقة.
2233
01:49:00,294 --> 01:49:02,172
لا يوجد شيء هناك إذا نظرت.
2234
01:49:02,263 --> 01:49:03,398
كيف يحدث مثل هذا الشيء؟
2235
01:49:04,046 --> 01:49:05,046
كيس نقود.
2236
01:49:05,137 --> 01:49:08,408
ياسمين ، اركض وانظر إذا ذهب أي شيء من ممتلكاتنا.
2237
01:49:08,801 --> 01:49:12,717
سيدتي ، أقول لي ، جواهري ، وذهبي ...
2238
01:49:12,859 --> 01:49:14,291
... ذهب. ماذا تقول؟
2239
01:49:14,382 --> 01:49:16,886
لا ، ماذا سيفعل اللص بملابسك؟
2240
01:49:17,659 --> 01:49:19,195
السيدة بيلما ، إنه لأمر مخز.
2241
01:49:19,333 --> 01:49:21,553
لقد بدأت هذا العار أولاً ، سيدتي.
2242
01:49:21,730 --> 01:49:24,149
أتوسل إليكم ، هذا ليس الوقت المناسب للتشاجر مع بعضنا البعض.
2243
01:49:24,240 --> 01:49:25,240
المنزل تعرض للسرقة من فضلك.
2244
01:49:25,367 --> 01:49:27,167
يا فتاة آدا ، انظري ، لقد تعرضنا للسرقة.
2245
01:49:27,802 --> 01:49:28,802
فاه فاه.
2246
01:49:29,325 --> 01:49:30,711
حسنًا ، سأصلح هذا.
2247
01:49:30,802 --> 01:49:32,399
سأتصل بالشرطة على الفور.
2248
01:49:32,490 --> 01:49:33,884
دعهم يأتون ويأخذوا بصمات أصابع أو شيء من هذا القبيل.
2249
01:49:34,006 --> 01:49:35,039
انظر ، لا يمكنني أخذ هذا.
2250
01:49:35,130 --> 01:49:37,107
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، ليس للشرطة. سأعتني به.
2251
01:49:37,319 --> 01:49:38,678
سأتصل بالشرطة ، حسنًا؟
2252
01:49:38,769 --> 01:49:40,027
أنا أيضا. حسنا. جزيرة...
2253
01:49:40,864 --> 01:49:42,879
... العمل يزداد جدية ، هل يجب أن تخبرني الآن؟
2254
01:49:43,174 --> 01:49:45,289
يمكن لصديقك الدخول من أجل السرقة ، حسنًا؟
2255
01:49:45,756 --> 01:49:47,708
ماذا يا سيد بورا؟ -أقول التمديد.
2256
01:49:47,861 --> 01:49:49,506
لا افهم ماذا اقول؟
2257
01:49:49,691 --> 01:49:52,130
أي من صديقي؟ من هو ، ما هو ، ما هو؟
2258
01:49:52,476 --> 01:49:53,724
تعال معي.
2259
01:49:54,001 --> 01:49:55,001
-تعال تعال. -ماذا حدث؟
2260
01:49:55,092 --> 01:49:57,299
أبي ، لا تتصل بالشرطة ، سأخبرك ، حسنًا؟
2261
01:49:57,390 --> 01:49:58,877
نحن ننتظر. لا يوجد.
2262
01:49:58,968 --> 01:50:01,736
لن أشعر بالراحة ، دعني أرى ما إذا كان أحد قد تركنا.
2263
01:50:01,827 --> 01:50:03,231
حنيفة ، أحضر لي كأس ماء.
2264
01:50:03,322 --> 01:50:04,872
أحضرها يا فتاة.
2265
01:50:05,223 --> 01:50:07,775
إذا كانت نظاراتنا لا تزال موجودة.
2266
01:50:07,866 --> 01:50:09,713
لا تبالغ يا عزيزي. سأعطيك شرابًا بزجاجة.
2267
01:50:09,804 --> 01:50:10,924
اذهب بهذه الطريقة.
2268
01:50:11,923 --> 01:50:13,066
Ah ah ah!
2269
01:50:13,634 --> 01:50:14,634
رهيب.
2270
01:50:14,964 --> 01:50:17,972
آدا تخرج عن السيطرة في الداخل ، هل تدرك ذلك؟
2271
01:50:18,156 --> 01:50:19,339
ماذا تفعل يا سيد بورا؟
2272
01:50:19,476 --> 01:50:21,266
عندما تناديني السيد بورا ، أنا ...
2273
01:50:22,636 --> 01:50:23,636
على أي حال. جزيرة...
2274
01:50:24,342 --> 01:50:26,539
... ما فعلته لتظهر أن حظك السيئ حقيقي ...
2275
01:50:26,630 --> 01:50:27,874
... هناك ألعاب صغيرة.
2276
01:50:28,005 --> 01:50:29,685
أنا أتحدث عنهم. دعونا.
2277
01:50:30,590 --> 01:50:34,444
لذلك كان شيء السرقة هذا غريبًا نوعًا ما.
2278
01:50:34,601 --> 01:50:36,468
هذا كثير جدًا بالنسبة لي. ماذا اعرفك ...
2279
01:50:37,498 --> 01:50:38,886
كيف تعرف ذلك الرجل؟
2280
01:50:39,023 --> 01:50:40,085
لماذا لم أشك في هذا من قبل؟
2281
01:50:40,176 --> 01:50:41,176
كيف تعرف ذلك الرجل؟
2282
01:50:41,267 --> 01:50:42,355
كان لديه نوع مثل سارق الخيل.
2283
01:50:42,459 --> 01:50:43,939
كيف تعرف ذلك؟ كيف علمت بذلك؟
2284
01:50:44,030 --> 01:50:45,067
من أين لك صديق؟
2285
01:50:45,158 --> 01:50:46,751
أي صديق سيد بورا؟ اي رجل؟
2286
01:50:46,842 --> 01:50:48,247
ماذا تقول انا لا افهم شيئا.
2287
01:50:48,338 --> 01:50:50,018
ما زلت ذاهبة يا آدا.
2288
01:50:50,794 --> 01:50:52,383
لقد رأينا صديقك أمس ، اتفقنا؟
2289
01:50:52,474 --> 01:50:53,925
رأينا ذلك مع علي. حتى أننا اشترينا التلفزيون ...
2290
01:50:54,016 --> 01:50:56,445
... حملناه إلى سيارته حتى لا يتعب الطفل.
2291
01:50:56,699 --> 01:50:57,699
هل فهمت؟
2292
01:50:57,827 --> 01:51:00,076
الآن اتصل بصديقك وأحضر كل شيء.
2293
01:51:00,325 --> 01:51:02,357
لا تدع الشرطة تتدخل ، انظر ، كل شيء سينمو.
2294
01:51:02,983 --> 01:51:04,663
ماذا فعلت ماذا فعلت؟
2295
01:51:05,230 --> 01:51:07,230
هل ساعدت اللص؟
2296
01:51:07,321 --> 01:51:09,099
ما الذي أعرفه ، لم أستطع إيذائه لأنه كان صديقك ، فماذا أفعل؟
2297
01:51:09,190 --> 01:51:11,257
السيد بورا ليس صديقا ، إنه لص.
2298
01:51:11,952 --> 01:51:13,532
لقد ساعدت اللص.
2299
01:51:13,623 --> 01:51:16,759
لقد نقلت الأشياء بيديك ، هراء.
2300
01:51:17,495 --> 01:51:20,002
لقد تعرضنا للسرقة ، لقد تعرضنا للسرقة حقًا.
2301
01:51:20,595 --> 01:51:24,891
-أنت لا تعلم يا صديقتك ... -بورا لا قدر الله.
2302
01:51:26,219 --> 01:51:27,749
لقد دخل اللص حقًا.
2303
01:51:27,840 --> 01:51:30,051
قاد اللص بيديه.
2304
01:51:40,147 --> 01:51:41,507
(رن جرس الباب)
2305
01:51:45,211 --> 01:51:46,251
(الباب مفتوح)
2306
01:51:47,129 --> 01:51:48,192
مرحبا سيد علي.
2307
01:51:48,283 --> 01:51:49,878
لا تسأل ماذا حدث لنا.
2308
01:51:50,201 --> 01:51:51,472
دعني أسأل ماذا حدث؟
2309
01:51:51,563 --> 01:51:52,563
لقد تعرضنا للسرقة.
2310
01:51:52,682 --> 01:51:54,247
-هل سرقنا؟ -أجل.
2311
01:51:54,796 --> 01:51:55,796
أين بورا؟
2312
01:51:55,907 --> 01:51:57,347
أسفل في المطبخ.
2313
01:51:57,624 --> 01:51:58,725
سوف ألقي نظرة عليه.
2314
01:52:01,475 --> 01:52:02,475
هنالك.
2315
01:52:03,573 --> 01:52:07,229
سخيف جدا. ألا تملك أي علاقة بهذه السرقة؟
2316
01:52:07,504 --> 01:52:09,956
قم بتمديدها إذا كنت تريد ، آدا ، لقد بدأت أشعر بالتوتر حقًا.
2317
01:52:10,047 --> 01:52:12,647
لكني أقول لا ، لماذا لا تفهم؟ إنه اللص.
2318
01:52:12,738 --> 01:52:15,066
بورا أفندي ماذا حدث لبورا أفندي؟
2319
01:52:15,211 --> 01:52:16,593
اللص لص.
2320
01:52:16,684 --> 01:52:18,364
لقد أخذ كل شيء.
2321
01:52:18,845 --> 01:52:22,949
انظر إليّ لم تكن Ada مجرد لعبة صنعتها لإظهار سوء حظك ..
2322
01:52:23,040 --> 01:52:24,829
...؟ -إنها لا تفهم ، ما زالت لا تفهم.
2323
01:52:25,591 --> 01:52:28,097
اللص هو اللص قد سرقنا.
2324
01:52:28,188 --> 01:52:29,228
سيدسين سين.
2325
01:52:29,424 --> 01:52:31,815
ماذا سنخبر عمي؟ كما قدمنا سبحة جدتي أو شيء من هذا القبيل.
2326
01:52:32,905 --> 01:52:34,705
لا تقل كل شيء يا بني.
2327
01:52:35,240 --> 01:52:36,906
أعطينا التلفاز فقط ، ولا شيء آخر.
2328
01:52:36,997 --> 01:52:38,236
أيضا لا توجد مشكلة.
2329
01:52:38,366 --> 01:52:40,046
- سوف أتعامل معها ، اهدأ. -كيف ستتعامل معه؟
2330
01:52:40,163 --> 01:52:41,791
سأعتني به يا بني ، ألا تعرف أنني شخص حذر؟
2331
01:52:41,882 --> 01:52:42,882
ولد؟
2332
01:52:42,973 --> 01:52:43,973
-شرطة. -لا لا.
2333
01:52:44,560 --> 01:52:46,671
نظرت إلى لوحة الترخيص على الجزء الخلفي من سيارته بينما كان ذلك الرجل يغادر.
2334
01:52:46,778 --> 01:52:48,270
لقد حفظتها في الذاكرة ، لذلك لا توجد مشكلة.
2335
01:52:48,377 --> 01:52:49,377
لا يوجد مشكلة. لا داعى للقلق.
2336
01:52:49,696 --> 01:52:50,836
استرخ ، سوف أتعامل معها.
2337
01:52:50,927 --> 01:52:53,023
كيف ماذا ستفعل؟
2338
01:52:53,386 --> 01:52:55,150
هل انت ذاهب الى اللص؟ -أجل.
2339
01:52:55,330 --> 01:52:56,335
ماذا ستقول له؟
2340
01:52:56,489 --> 01:52:57,917
كان هناك سوء فهم بالأمس.
2341
01:52:58,008 --> 01:53:00,370
هل ستقول أننا قدمنا لك أشياءنا لكننا جئنا لاستعادتها؟
2342
01:53:00,461 --> 01:53:02,274
ماذا ستقول؟ ماذا سيقول؟
2343
01:53:02,759 --> 01:53:05,141
أنا آسف ، نحن عاطلون عن العمل.
2344
01:53:05,232 --> 01:53:07,515
لهذا السبب قمنا بخلطها ، هيا ، دعنا نعيدها ....
2345
01:53:07,606 --> 01:53:09,581
... هل سيخبرونك؟ فهم متعمق.
2346
01:53:10,020 --> 01:53:12,118
نعم ، سيكون الاسترخاء ، وإن لم يكن تمامًا.
2347
01:53:12,209 --> 01:53:13,845
السيد بورا خطير ، لا شيء من هذا القبيل؟
2348
01:53:13,936 --> 01:53:15,376
والدي قادم ، اصمت.
2349
01:53:15,503 --> 01:53:17,457
ماذا فعلت يا بورا هل فهمته؟ هل رجال الشرطة قادمون؟
2350
01:53:17,548 --> 01:53:19,892
هل قلت منزل ظافر دوغروسوز؟ - لم يقل ، سيقول الآن.
2351
01:53:19,983 --> 01:53:21,789
-دعنا نقول. -نعم نقول أبي لكن ...
2352
01:53:22,253 --> 01:53:23,641
... كثير… من فضلك.
2353
01:53:23,816 --> 01:53:25,496
الأمور معقدة للغاية يا أبي.
2354
01:53:26,815 --> 01:53:28,246
هل تثقين بابنك؟ -طبعا.
2355
01:53:28,691 --> 01:53:29,978
ابي ثم اتركه لي.
2356
01:53:30,193 --> 01:53:31,306
-حسنا. حسنا. -أنا التعامل معها.
2357
01:53:31,694 --> 01:53:32,694
يرسل.
2358
01:53:32,942 --> 01:53:35,168
-و انت ايضا. أنا أثق في رجال الشرطة أكثر.
2359
01:53:35,391 --> 01:53:36,391
-هناك الوظيفة. -حسنا حسنا.
2360
01:53:37,883 --> 01:53:39,083
تعال أبي. تعال أبي.
2361
01:53:39,286 --> 01:53:41,039
-لنذهب إذا. -انت لن تاتى.
2362
01:53:41,130 --> 01:53:42,170
-لنذهب. -انظر الي.
2363
01:53:42,261 --> 01:53:43,381
-انا قادم. -جزيرة.
2364
01:53:43,472 --> 01:53:48,580
(موسيقى متحركة)
2365
01:53:49,700 --> 01:53:50,700
بورا.
2366
01:53:50,921 --> 01:53:52,458
بورا من فضلك لا تتوقف.
2367
01:53:52,716 --> 01:53:53,851
لماذا لم أذهب يا آدا؟
2368
01:53:53,998 --> 01:53:56,159
ما تقصد ب لماذا؟ الرجال خطرون.
2369
01:53:56,577 --> 01:53:59,377
حسنًا ، آدا ، نقول إننا حالفنا الحظ.
2370
01:53:59,571 --> 01:54:01,011
تعال إلى الخلف.
2371
01:54:01,164 --> 01:54:03,141
لن أعود إلى بورا. أنا بعدك.
2372
01:54:03,833 --> 01:54:06,776
صديقي ، يا صديقي ، يا له من تقدم سريع ، ما شاء الله ، قد لا يكون سيئًا بالنسبة لك.
2373
01:54:11,278 --> 01:54:13,519
أتمنى لو كنت بجانبي الآن ، لكن ...
2374
01:54:13,770 --> 01:54:15,660
... حاولت أن تجعلني أؤمن بشيء سخيف.
2375
01:54:15,751 --> 01:54:17,868
هل أنا غبي بما يكفي لتصديق مثل هذا الشيء يا آدا؟
2376
01:54:18,031 --> 01:54:20,931
عندما أقول إنني غبي ، أذكر أيضًا ابن عمي بشيء.
2377
01:54:21,148 --> 01:54:23,069
أننا كنا حمالين لهؤلاء اللصوص.
2378
01:54:23,160 --> 01:54:24,985
- اعتبروا أذكياء جدا ... - علي اخرس.
2379
01:54:25,159 --> 01:54:26,528
أقول اخرس ، في سبيل الله.
2380
01:54:27,104 --> 01:54:28,104
سمع.
2381
01:54:28,742 --> 01:54:30,442
بورا ... بورا ، هل تسمعني؟
2382
01:54:30,533 --> 01:54:32,213
من فضلك لا تذهب ، أقول انظر. دعنا نعود.
2383
01:54:32,666 --> 01:54:34,600
لا ، لن يعود ، تعود.
2384
01:54:35,209 --> 01:54:37,009
لن أعود يا بورا من فضلك.
2385
01:54:37,433 --> 01:54:38,822
ماذا تقصد بأنني لن أعود آدا؟
2386
01:54:39,532 --> 01:54:41,532
أو لا ترجع ، لا ترجع ، لا تعد باشا يعرف قلبك.
2387
01:54:42,198 --> 01:54:43,494
لا يمكنها مواكبة سرعتنا.
2388
01:54:43,631 --> 01:54:45,570
لا أستطيع المواكبة ، هذه السيارة حصان للغاية.
2389
01:54:45,799 --> 01:54:48,540
علاوة على ذلك ، ما الذي تحاول إثباته بقولك باهت أو شيء من هذا القبيل؟
2390
01:54:49,154 --> 01:54:50,154
مثله.
2391
01:54:52,141 --> 01:54:53,141
ماذا حدث؟
2392
01:54:53,324 --> 01:54:54,661
أنت عاجز عن الكلام آدا ، ماذا حدث؟
2393
01:54:55,042 --> 01:54:56,042
لماذا توقفت عن الكلام؟
2394
01:54:56,975 --> 01:54:58,708
لم أسمع آخر شيء قلته.
2395
01:54:59,481 --> 01:55:01,425
أنت لا تسمع أي شيء أقوله ، آدا.
2396
01:55:01,516 --> 01:55:03,118
أنت لا تسمع أي شيء أقوله.
2397
01:55:04,999 --> 01:55:07,962
الآن عندما يكون هناك مثل هذا الجدل بين الأزواج ابن العم ...
2398
01:55:08,400 --> 01:55:12,368
... في لحظة المصالحة ، تحدث القبلة كتعبير عن هذا الشعور.
2399
01:55:12,610 --> 01:55:16,023
ليس لديك آدا معك ، ليس لديك مثل هذا الشعور بالتقبيل نحوي ، أليس كذلك؟
2400
01:55:16,114 --> 01:55:18,198
ماذا تقول الفتاة تسمع. ماذا تقول؟ ماذا تقول؟
2401
01:55:18,699 --> 01:55:20,458
أنا أغلق جزيرتي ، وداعا.
2402
01:55:21,703 --> 01:55:24,429
-ماذا تقول؟ سألته: هل هناك سؤال عادي.
2403
01:55:24,520 --> 01:55:25,837
ألم تقبل سيلين بعد؟
2404
01:55:26,015 --> 01:55:27,213
هل هو في المملكة المتحدة؟
2405
01:55:27,451 --> 01:55:29,139
ما علاقته بسيلين الآن ، لماذا تفتح مثل هذا الموضوع؟
2406
01:55:29,308 --> 01:55:30,712
أنت تفتح الموضوع يا بني هل فتحته؟
2407
01:55:30,850 --> 01:55:32,075
لم أفعل أي شيء لا.
2408
01:55:32,406 --> 01:55:34,086
نحن لم نقبّل ، لم نقبّل.
2409
01:55:35,664 --> 01:55:36,664
على أي حال.
2410
01:55:37,639 --> 01:55:39,001
وداعا جزيرتي.
2411
01:55:40,089 --> 01:55:42,954
طباعة ابن عم. عندما أضغط على هذا النحو ، هذا هو الشيء الخاص بي ، ابن عمي.
2412
01:55:47,291 --> 01:55:48,291
الشمس.
2413
01:55:48,382 --> 01:55:50,062
تعال على أحد تشغيل Sun run. اركض صن.
2414
01:55:55,086 --> 01:55:56,862
هذا هو العنوان الذي تم تسجيل اللوحة فيه.
2415
01:55:57,852 --> 01:55:59,096
هيا لنرى.
2416
01:56:01,889 --> 01:56:03,249
السيارة هنا يا علي.
2417
01:56:04,699 --> 01:56:06,589
دعونا نحصل على الأشياء لدينا يا أخي.
2418
01:56:06,680 --> 01:56:07,720
هيا لنرى.
2419
01:56:08,046 --> 01:56:09,326
(فتحت الأبواب)
2420
01:56:11,773 --> 01:56:13,133
(الأبواب مغلقة)
2421
01:56:14,758 --> 01:56:18,290
واو ، ابن العم ، هل ترى أن حماتنا تحب ...
2422
01:56:18,381 --> 01:56:20,217
... جئنا لتناول العشاء. نحن محظوظون جدا.
2423
01:56:20,452 --> 01:56:22,519
لا ، إلى من نظرت؟
2424
01:56:23,022 --> 01:56:24,752
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فسيخصصون لنا طبقًا.
2425
01:56:25,230 --> 01:56:26,586
أنت تعرف من نظرنا إليه؟
2426
01:56:27,044 --> 01:56:28,357
نظرنا إلى مالك تلك السيارة.
2427
01:56:28,748 --> 01:56:30,035
هل تعرف أين؟
2428
01:56:30,421 --> 01:56:31,721
ماذا ستفعل بصاحب السيارة؟
2429
01:56:31,812 --> 01:56:34,573
لدينا بعض الآثار بداخلها ، لكننا سنأخذها ونغادر.
2430
01:56:35,826 --> 01:56:37,241
ما هي الاثار التي لديك؟
2431
01:56:37,332 --> 01:56:38,692
مواد التلفزيون.
2432
01:56:39,310 --> 01:56:41,322
أنت تعرف الحلي ، كما تعلم.
2433
01:56:41,436 --> 01:56:43,921
أخي ، لا تبحث عن المشاكل ، اذهب بعيدا.
2434
01:56:44,224 --> 01:56:45,393
انظر إلي ، أنا لا أبحث عن مشكلة.
2435
01:56:45,522 --> 01:56:47,038
لن أكون لطيفًا جدًا إذا كنت أبحث عن مشكلة.
2436
01:56:47,129 --> 01:56:48,833
انا ابحث عن صاحب هذه السيارة اين هو؟
2437
01:56:49,127 --> 01:56:50,369
لكنك ممل.
2438
01:56:51,127 --> 01:56:53,110
علي هل أنت جاهز يا أخي؟
2439
01:56:53,453 --> 01:56:54,812
بالتأكيد أخي أنا جاهز.
2440
01:56:55,840 --> 01:56:59,464
اقول انا ابحث عن صاحب السيارة اين هو؟
2441
01:56:59,764 --> 01:57:01,444
وأنا أقول اذهب بعيدا.
2442
01:57:01,975 --> 01:57:03,390
دع حياتك تكون طويلة.
2443
01:57:03,777 --> 01:57:05,037
هيا. هيا.
2444
01:57:05,299 --> 01:57:06,299
قول انت.
2445
01:57:06,390 --> 01:57:07,990
- (الرجل يصفر) - (علي يصفر).
2446
01:57:08,764 --> 01:57:10,202
ماذا تفعل يا بني ، هراء؟
2447
01:57:11,298 --> 01:57:12,418
ماذا تفعل؟
2448
01:57:21,919 --> 01:57:22,959
هيا لنرى.
2449
01:57:24,937 --> 01:57:25,937
جل.
2450
01:57:26,301 --> 01:57:29,577
(موسيقى متحركة)
2451
01:57:32,371 --> 01:57:33,710
اسمحوا لي أن أكون أكثر رقة.
2452
01:57:34,041 --> 01:57:35,541
اسمحوا لي أن أكون أكثر لطفًا معك.
2453
01:57:35,811 --> 01:57:37,167
انظر ، احتفظ بالتلفاز أو شيء من هذا القبيل.
2454
01:57:37,258 --> 01:57:38,637
ليس لدينا وقت لمشاهدة التلفزيون على أي حال.
2455
01:57:38,728 --> 01:57:40,239
-لا أليس كذلك؟ - ليس في الشركة.
2456
01:57:40,330 --> 01:57:42,711
نحن دائما في الشركة. ليس لدينا وقت لمشاهدة التلفزيون.
2457
01:57:42,889 --> 01:57:46,333
فقط ... انظروا ، هناك برنامج تلفزيوني كل ثلاثاء يسمى عجلة المصير.
2458
01:57:46,447 --> 01:57:47,521
إنها عجلة القدر.
2459
01:57:47,612 --> 01:57:49,779
هناك شخصية تدعى Cemre ، إنها تلعبها بشكل جيد.
2460
01:57:49,947 --> 01:57:51,560
انظر ، لقد زادت تقييمات البرنامج ، هل تعلم؟
2461
01:57:51,651 --> 01:57:54,178
- تقييمات الدراما بفضله ... - ما الذي تتحدث عنه يا بني؟
2462
01:57:54,374 --> 01:57:57,167
تقول سلسلة ، قطعتها. عجلة القدر ، الثلاثاء.
2463
01:57:57,258 --> 01:57:59,077
حسنًا ، لقد قطعتها أو شيء من هذا القبيل ، ما الذي يحدث؟
2464
01:57:59,653 --> 01:58:00,653
مشغول.
2465
01:58:01,707 --> 01:58:05,541
أنا أقول ... أقول أنه يجب عليك الاحتفاظ بجهاز تلفزيون أو شيء من هذا القبيل.
2466
01:58:06,013 --> 01:58:07,523
جدتنا لديها مسبحة.
2467
01:58:07,690 --> 01:58:09,142
تذكار لنا ، إرث لنا.
2468
01:58:09,433 --> 01:58:11,069
هيا بنا نحصل عليه.
2469
01:58:11,160 --> 01:58:12,606
(موسيقى إثارة)
2470
01:58:12,697 --> 01:58:14,666
لا اعرف عن المسبحة.
2471
01:58:16,596 --> 01:58:18,116
لديك السيد.
2472
01:58:18,407 --> 01:58:19,447
سيدي المحترم؟
2473
01:58:19,780 --> 01:58:22,668
-ماذا اقول لك؟ أحاول أن أتصالح مع الجمال.
2474
01:58:25,302 --> 01:58:26,740
-انظر ، ما الذي خطر ببالك؟ -ماذا او ما؟
2475
01:58:26,904 --> 01:58:29,576
خطر ببالي مثل جميل جدا ، لقد أصبت بالقشعريرة.
2476
01:58:29,667 --> 01:58:31,139
-ألا أخبركم؟ -هيا قل.
2477
01:58:31,527 --> 01:58:35,348
كان الماعز الذي يريد الضرب يجري نحو عصا الراعي.
2478
01:58:35,713 --> 01:58:36,966
هل نحن الماعز؟
2479
01:58:37,116 --> 01:58:38,814
لكنك تبحث حقًا عن المتاعب.
2480
01:58:39,274 --> 01:58:40,408
-لا تفعل ذلك. -أجل.
2481
01:58:41,515 --> 01:58:42,515
لكن.
2482
01:58:43,089 --> 01:58:44,089
-ألي. -سيدي.
2483
01:58:44,180 --> 01:58:45,182
(موسيقى مثيرة)
2484
01:58:45,335 --> 01:58:46,645
بارك الله فيك يا أخي.
2485
01:58:46,919 --> 01:58:48,199
أنت أيضًا إخوانه.
2486
01:58:48,728 --> 01:58:49,728
ابق ورائي
2487
01:58:50,808 --> 01:58:52,079
هل سأريك مشكلتي؟
2488
01:58:52,265 --> 01:58:53,465
ستحب ذلك.
2489
01:58:53,556 --> 01:58:54,556
(يترأس)
2490
01:58:57,070 --> 01:58:58,845
اثنان ، ثلاثة ، أربعة.
2491
01:58:59,428 --> 01:59:00,725
الجبهات واقفة بالفعل.
2492
01:59:01,570 --> 01:59:02,850
إنه فارغ ، إنه فارغ هنا.
2493
01:59:03,845 --> 01:59:05,930
ابن عمي ، لقد ولت أسناني الأربعة أو الخمسة.
2494
01:59:08,121 --> 01:59:10,125
تنزعج الفتيات عندما يروننا هكذا.
2495
01:59:10,647 --> 01:59:12,025
(الهاتف يرن)
2496
01:59:12,116 --> 01:59:13,116
هم ينظرون.
2497
01:59:13,379 --> 01:59:15,531
توقف ، لا تفتح.
2498
01:59:16,061 --> 01:59:17,061
لماذا ا؟
2499
01:59:18,049 --> 01:59:19,729
-ماذا قلت للتو؟ -أنهم يبحثون.
2500
01:59:19,923 --> 01:59:21,587
قبل ذلك يا بني ماذا قلت قبل ذلك؟
2501
01:59:21,962 --> 01:59:23,537
سوف تكون الفتيات مستاءات للغاية إذا رأين ذلك.
2502
01:59:24,076 --> 01:59:25,076
بالضبط.
2503
01:59:26,681 --> 01:59:28,251
اين ابنتي؟
2504
01:59:28,755 --> 01:59:30,336
لا ، لم يحدث شيء مؤكد.
2505
01:59:30,475 --> 01:59:31,760
حسنًا ، حدث شيء مؤكد.
2506
01:59:32,045 --> 01:59:33,812
كيف فقدت أثر بورا؟
2507
01:59:33,966 --> 01:59:34,966
لا تتحدث بلا منطق.
2508
01:59:35,363 --> 01:59:37,854
هل يستطيع غونيش مواكبة سرعة بورا وغضبها؟
2509
01:59:39,088 --> 01:59:40,453
Eti ne budu ne garibimin؟
2510
01:59:41,025 --> 01:59:42,025
Delireceğim.
2511
01:59:42,116 --> 01:59:43,916
هل يمكن العثور على مثل هؤلاء الناس؟
2512
01:59:44,154 --> 01:59:45,456
هل يمكن العثور على مثل هؤلاء الناس؟
2513
01:59:45,561 --> 01:59:46,779
ناس بلا حبال.
2514
01:59:46,870 --> 01:59:48,580
-لا تسأل. -الله يحميني.
2515
01:59:48,772 --> 01:59:50,132
(الهاتف يرن)
2516
01:59:50,223 --> 01:59:51,223
توقف عن النظر.
2517
01:59:52,474 --> 01:59:55,560
علي ، أين أنت ، لابد أننا ماتنا بدافع الفضول.
2518
01:59:55,651 --> 01:59:56,651
أين هم؟
2519
01:59:56,742 --> 01:59:57,742
أين هم؟
2520
01:59:58,568 --> 01:59:59,863
-لا؟ -لا لا؟
2521
02:00:00,789 --> 02:00:01,789
وماذا في ذلك؟
2522
02:00:06,904 --> 02:00:12,619
(صوت محيط المكتب)
2523
02:00:20,523 --> 02:00:22,203
صباح الخير يا سيدة توجس.
2524
02:00:22,510 --> 02:00:24,830
-ألم يأتى بورا؟ - لا أعلم ، هل جاء؟
2525
02:00:25,313 --> 02:00:26,874
هذا ما أطلبه منك.
2526
02:00:27,091 --> 02:00:28,190
هذه وظيفتك يا بيريل.
2527
02:00:30,033 --> 02:00:32,250
لم أره ، لذا لم يأتِ.
2528
02:00:32,679 --> 02:00:35,512
جزيرة. أو انتظر ، أنا خائف من إجابتك.
2529
02:00:36,258 --> 02:00:39,615
لا تخافي يا سيدة توغتشي ، فالخوف لا يساعد على الخلود.
2530
02:00:40,506 --> 02:00:43,195
حسنًا سباركي حسنًا ، لا تتعب أعصابك الجميلة.
2531
02:00:44,707 --> 02:00:45,707
هل هم خلايا عصبية؟
2532
02:00:46,242 --> 02:00:47,362
لا تهتم يا بيريل.
2533
02:00:49,325 --> 02:00:52,486
أوه ، يبدو الأمر كما لو أن خلاياك العصبية تعمل بسرعة كبيرة جدًا.
2534
02:01:06,526 --> 02:01:07,833
مرحبا تايفون.
2535
02:01:08,522 --> 02:01:11,757
أحتاج إلى معلومات تحديد هوية Ada Tözün و Rüzgar Akça.
2536
02:01:12,063 --> 02:01:13,063
العاجلة.
2537
02:01:13,154 --> 02:01:16,658
(موسيقى إثارة)
2538
02:01:19,565 --> 02:01:21,007
إنها السابعة والعشرون تقريبًا.
2539
02:01:22,534 --> 02:01:25,018
أنا على وشك التخلص منك.
2540
02:01:32,384 --> 02:01:33,384
-أتوا. -أتوا. يركض.
2541
02:01:34,187 --> 02:01:36,934
-الحمد لله. -شكرا جزيلا شكرا جزيلا لك.
2542
02:01:37,219 --> 02:01:38,259
(الباب مفتوح)
2543
02:01:38,438 --> 02:01:39,602
(يئن)
2544
02:01:40,598 --> 02:01:42,083
-أخي. -عشقي.
2545
02:01:42,174 --> 02:01:44,105
لقد جئنا إلى هنا حتى لا ترانا إليف.
2546
02:01:44,196 --> 02:01:45,196
أجل.
2547
02:01:46,499 --> 02:01:47,715
تعال تعال.
2548
02:01:47,806 --> 02:01:49,490
- يؤلم كثيرا. -حسنا حسنا.
2549
02:01:49,581 --> 02:01:50,581
تعال تعال تعال.
2550
02:01:52,977 --> 02:01:54,722
لا أطيقك.
2551
02:01:57,028 --> 02:01:59,293
ماذا حدث؟ تعال.
2552
02:01:59,639 --> 02:02:00,953
توقف ببطء.
2553
02:02:01,044 --> 02:02:02,044
انتبه.
2554
02:02:05,834 --> 02:02:06,874
ألقى بنفسه.
2555
02:02:09,917 --> 02:02:11,269
آه بورا.
2556
02:02:11,755 --> 02:02:12,755
جل.
2557
02:02:13,371 --> 02:02:15,507
-حسنا. -رويدا رويدا.
2558
02:02:16,594 --> 02:02:17,594
جل.
2559
02:02:19,964 --> 02:02:21,305
ساقي تؤلمني أيضًا.
2560
02:02:21,478 --> 02:02:24,215
حسنا حسنا. قال الطبيب أن يضع ساقه على الوسادة.
2561
02:02:24,381 --> 02:02:25,381
جل.
2562
02:02:25,896 --> 02:02:28,657
ما هذا؟ حبي ، لقد جعلوك تبدو سيئا للغاية.
2563
02:02:28,833 --> 02:02:29,953
ماذا حدث؟
2564
02:02:30,044 --> 02:02:31,689
تراهم ، نضربهم بالعصي.
2565
02:02:31,957 --> 02:02:32,957
طبعا طبعا.
2566
02:02:34,551 --> 02:02:36,870
تعال ، لا أطيقك.
2567
02:02:36,961 --> 02:02:38,774
يا للهول.
2568
02:02:38,865 --> 02:02:41,057
لكن قلت ، لا تذهب.
2569
02:02:41,148 --> 02:02:42,328
قلت لا تعبث بها.
2570
02:02:42,419 --> 02:02:44,309
لقد أصبحت عنيدًا وتركت ، انظر إلى هذا الموقف.
2571
02:02:45,596 --> 02:02:47,592
انهض ، انهض ، الأمر ليس هكذا ، نحن ذاهبون إلى المستشفى ، انهضوا.
2572
02:02:47,683 --> 02:02:48,683
لا لا.
2573
02:02:50,247 --> 02:02:51,247
لقد ذهبنا.
2574
02:02:51,338 --> 02:02:52,628
ذهبنا إلى المستشفى.
2575
02:02:52,954 --> 02:02:55,422
حسنًا ، أرى أنك ستغادر ، لكن دعنا نذهب مرة أخرى ، لن يكون الأمر على هذا النحو.
2576
02:02:56,833 --> 02:02:58,350
توقف عن الكلام ، ضلوعى تؤلمني.
2577
02:02:58,441 --> 02:03:00,880
قال الطبيب أنك بحاجة للراحة. لقد حطمت ضلوعى.
2578
02:03:01,049 --> 02:03:02,806
ضلوعى المحطمة يتم سحقها دائما.
2579
02:03:02,897 --> 02:03:05,786
مطحون. لا يوجد مكان لم يُمس.
2580
02:03:06,047 --> 02:03:09,686
نعم ، نعم ، قال الطبيب شيئًا ، قال الحب ، قال إنه سيسحق كل شيء.
2581
02:03:09,777 --> 02:03:11,651
لماذا قال الطبيب ذلك؟ قال الطبيب ذلك.
2582
02:03:12,248 --> 02:03:13,833
أجل. نعم جزيرة.
2583
02:03:14,437 --> 02:03:15,824
أنت بحاجة للاستماع إلى الطبيب.
2584
02:03:16,719 --> 02:03:18,304
أنت بحاجة للاستماع إلى الطبيب ، آدا.
2585
02:03:18,682 --> 02:03:21,226
أعتقد أنه سيمر عندما تقبّل ، بالطبع ، كما تعلم.
2586
02:03:22,442 --> 02:03:24,724
-هذا صحيح بالطبع. -لا لا لا.
2587
02:03:24,942 --> 02:03:27,071
أنا أعرف ما سيكون جيدًا. أنا في مرق العظام الآن ...
2588
02:03:27,162 --> 02:03:28,162
... سأعد لك حساء.
2589
02:03:28,524 --> 02:03:29,585
أنا أصنع السبانخ.
2590
02:03:29,676 --> 02:03:31,875
الحمص ، الحمص ، من الأفضل صنع الحمص.
2591
02:03:32,019 --> 02:03:33,088
هل يجب أن أتناول الصويا أو شيء من هذا القبيل؟
2592
02:03:33,179 --> 02:03:34,874
فتاة ، ماذا ستفعلين ، هل ستقتل الرجل؟
2593
02:03:34,965 --> 02:03:36,961
يكفي الحساء لمرق العظام هذا يكفي.
2594
02:03:37,079 --> 02:03:38,079
الان انا…
2595
02:03:38,170 --> 02:03:39,290
(صاح بورا)
2596
02:03:39,381 --> 02:03:41,634
المغنيسيوم والفوسفور. الفوسفور ضروري.
2597
02:03:41,841 --> 02:03:44,978
أفضل الأسماك. الفوسفور موجود في الأسماك.
2598
02:03:45,218 --> 02:03:47,532
حسنًا ، دعني أفعل ذلك ، حسنًا ، دعني أرى. سمك السالمون.
2599
02:03:48,189 --> 02:03:49,989
كان Somonda الفوسفور سفها.
2600
02:03:50,211 --> 02:03:52,678
سأذهب لأرى ما إذا كان هناك أي سمك سلمون في الفريزر.
2601
02:03:55,674 --> 02:03:58,008
تعال ، اذهب أنت أيضًا يا علي.
2602
02:03:58,223 --> 02:03:59,223
هل نذهب؟
2603
02:04:00,604 --> 02:04:02,040
خذها ببطء ، سوف يفهم.
2604
02:04:02,673 --> 02:04:04,086
السيد بورا ، الشفاء العاجل.
2605
02:04:04,177 --> 02:04:05,217
شكرا لك سيلينا.
2606
02:04:06,869 --> 02:04:07,989
(طرقت على الباب)
2607
02:04:08,607 --> 02:04:10,186
-تعال يا طيفون. -هنا تذهب ، Tuğçe Hanım.
2608
02:04:23,149 --> 02:04:24,149
كيف؟
2609
02:04:26,702 --> 02:04:27,702
أعزب.
2610
02:04:28,969 --> 02:04:30,177
هل هناك مشكلة يا سيدي؟
2611
02:04:30,268 --> 02:04:32,194
أليس لديك نسخة من شهادة ميلاد رزغار؟
2612
02:04:32,409 --> 02:04:34,467
توجد نسخة من جواز السفر السيدة Tuğçe.
2613
02:04:34,713 --> 02:04:39,001
تمت الموافقة على الجنسية التركية للتو عندما تولى رزغار بك الوظيفة.
2614
02:04:39,128 --> 02:04:41,092
لذلك ، لم تكن هناك بطاقة هوية تركية.
2615
02:04:41,183 --> 02:04:42,183
ل!
2616
02:04:42,753 --> 02:04:44,504
أنت محق تمامًا في أن تغضب يا سيدي.
2617
02:04:44,688 --> 02:04:48,167
نظرا لكثافة العمل ، كلا من السيد روزغار والسيدة آدا ...
2618
02:04:48,265 --> 02:04:49,681
... أهملت تحديثاتهم.
2619
02:04:49,989 --> 02:04:52,951
لكنني سأتعامل مع الأمر بأسرع ما يمكن سيدي ، لا تقلق.
2620
02:04:53,776 --> 02:04:56,196
لا أريد أن أواجه مثل هذا الإهمال من الآن فصاعدًا.
2621
02:04:56,661 --> 02:05:00,065
لا يجب أن تعلم بورا بهذا ، لأنها غاضبة بحق.
2622
02:05:00,862 --> 02:05:03,448
لنأخذ أعمالنا المتعلقة بالأعاصير على محمل الجد ، فهذا ليس محل بقالة.
2623
02:05:03,746 --> 02:05:05,240
أنا آسف مرة أخرى يا سيدي.
2624
02:05:05,331 --> 02:05:06,861
سأتعامل مع هذا الأمر على الفور.
2625
02:05:07,605 --> 02:05:08,645
يمكنك الخروج.
2626
02:05:11,515 --> 02:05:15,812
اليوم أو غدًا آدا ، سأكتشف ما تخفيه.
2627
02:05:17,044 --> 02:05:20,884
سأعرف ما الذي تفعله أنت و Rüzgar مع هذا المحامي.
2628
02:05:31,262 --> 02:05:34,526
تايفون ، هل أنت هنا لتقييم الأداء؟
2629
02:05:34,722 --> 02:05:35,748
لا ، سيد ويند.
2630
02:05:35,839 --> 02:05:37,931
أحتاج بطاقة هويتك الحالية.
2631
02:05:38,072 --> 02:05:39,695
كنت فقط أقوم بتحديث ملفات الموظفين.
2632
02:05:42,800 --> 02:05:45,134
لكني أعطيتك جواز سفري.
2633
02:05:45,234 --> 02:05:46,624
بعبارة أخرى ، الوحيد الصالحة دوليًا ...
2634
02:05:46,715 --> 02:05:48,282
... أعطيت الوثيقة ، لماذا لم أفهم.
2635
02:05:48,373 --> 02:05:50,617
آسف ، أنا بحاجة إلى بطاقة هوية TR الخاصة بك.
2636
02:05:50,708 --> 02:05:53,302
مطلوب من كل فرد في الشركة اتباع هذه الإجراءات.
2637
02:05:53,560 --> 02:05:56,647
أنت وحدك بطاقة هوية السيدة آدا قديمة.
2638
02:05:58,543 --> 02:05:59,543
حسنا.
2639
02:05:59,766 --> 02:06:00,937
حسنًا ، سأتعامل مع الأمر.
2640
02:06:01,028 --> 02:06:03,223
بالمناسبة سأخبر آدا ، سأتصل بأدا.
2641
02:06:03,314 --> 02:06:05,470
ليس عليك أن تذهب وتقول أي شيء. أنا حتى أبحث الآن.
2642
02:06:05,897 --> 02:06:08,283
-حسنا، أنا أنتظر. -حسناً ، شكراً لك طيفون.
2643
02:06:11,955 --> 02:06:12,955
لقد انتهينا.
2644
02:06:14,006 --> 02:06:15,459
انتهينا ، انتهينا هذه المرة.
2645
02:06:18,681 --> 02:06:19,801
(أصوات العناصر)
2646
02:06:20,963 --> 02:06:22,083
كان مثل الضباب.
2647
02:06:36,649 --> 02:06:40,186
(رنين الهاتف عند الاهتزاز)
2648
02:06:40,277 --> 02:06:43,746
(موسيقى متحركة)
2649
02:06:52,353 --> 02:06:53,353
ماذا يوجد؟
2650
02:06:53,444 --> 02:06:55,124
ماذا حدث اين انت لماذا تهمس؟
2651
02:06:56,151 --> 02:06:57,151
ما شأنك؟
2652
02:06:57,347 --> 02:06:58,646
حسنًا ، ما خطبي؟
2653
02:06:59,721 --> 02:07:02,515
لقد أتوا من الموارد البشرية وحدها. يريدون هوياتنا الجديدة.
2654
02:07:02,892 --> 02:07:05,832
كما تعلم ، تلك الهويات التي تحمل نفس الاسم الأخير ، يريدون ذلك.
2655
02:07:06,195 --> 02:07:08,725
لا يمكنك تمزيقه من خلال إعطاء هويتك القديمة عندما تذهب إلى العمل بهذا الشكل.
2656
02:07:08,816 --> 02:07:10,237
انظروا يريدون ماذا سنفعل؟
2657
02:07:10,328 --> 02:07:11,328
ولد؟
2658
02:07:11,585 --> 02:07:12,585
لا الاكا؟
2659
02:07:12,856 --> 02:07:14,142
لماذا يريدون ذلك ، لماذا؟
2660
02:07:14,295 --> 02:07:16,220
حسنًا ، لا أعرف ، لا يمكنني طلب حساب.
2661
02:07:16,311 --> 02:07:17,722
إذا كنت تريد ، اذهب واسأل تايفون.
2662
02:07:18,604 --> 02:07:20,284
انظر إلي ، لا تتحدث عن هراء.
2663
02:07:20,408 --> 02:07:21,688
كلام فارغ.
2664
02:07:22,359 --> 02:07:24,632
لا ينبغي أبدا الكشف عن زواجنا.
2665
02:07:24,801 --> 02:07:26,116
حسنًا ، أعلم ، أعلم.
2666
02:07:26,333 --> 02:07:28,117
لذلك سنقوم بعمل شكل.
2667
02:07:28,208 --> 02:07:30,347
اترك الأمر لي ، سأحاول التعامل معه ، حسنًا؟
2668
02:07:30,997 --> 02:07:33,463
لماذا تبحث عني إذا كنت ستتعامل معها؟
2669
02:07:34,567 --> 02:07:36,467
لا داعي. لقد تحدثت إلى المحامي.
2670
02:07:36,955 --> 02:07:38,351
سوف تسرع العملية.
2671
02:07:38,811 --> 02:07:41,479
يتم الطلاق في أسرع وقت ممكن والحصول على هوية جديدة.
2672
02:07:41,846 --> 02:07:43,401
-استرخي ، هيا. -حسنا.
2673
02:07:44,221 --> 02:07:45,501
حسنا لا توجد مشكلة.
2674
02:07:45,592 --> 02:07:47,218
-تتحدث. -لا ، قم بإيقاف تشغيله.
2675
02:07:51,166 --> 02:07:52,452
يا إلهي ، كان ذلك مفقودًا.
2676
02:07:52,543 --> 02:07:56,771
(موسيقى إثارة)
2677
02:07:57,069 --> 02:07:58,936
لا يوجد شيء مثل الطلاق ، السيدة آدا.
2678
02:07:59,453 --> 02:08:01,875
لن يتم ترحيلي لمجرد أنك تريد ذلك.
2679
02:08:02,785 --> 02:08:04,869
صل أن يتضح أن تقرير جلال إيجابي.
2680
02:08:04,960 --> 02:08:06,536
وإلا فسيتعين علينا لعب هذه اللعبة.
2681
02:08:06,627 --> 02:08:07,879
سنلعب دائما.
2682
02:08:08,429 --> 02:08:10,368
كيف سينتهي الأمر ، لا أعرف بعد الآن.
2683
02:08:12,749 --> 02:08:14,659
السيد Rüzgar ، كنت على وشك إلقاء نظرة على الرسوم البيانية.
2684
02:08:15,084 --> 02:08:16,139
أنا قادم يا عزيزي.
2685
02:08:16,230 --> 02:08:17,230
انا اتي.
2686
02:08:25,475 --> 02:08:27,475
شيء جيد أنني أحضرت التقرير بنفسي.
2687
02:08:28,123 --> 02:08:30,123
ماذا سيفعلون عندما يرون ذلك؟
2688
02:08:30,214 --> 02:08:35,227
(موسيقى إثارة)
2689
02:08:39,901 --> 02:08:45,439
(الهاتف يرن)
2690
02:08:48,474 --> 02:08:50,074
يا إلهي أين هذا؟
2691
02:08:51,554 --> 02:08:52,554
على أي حال.
2692
02:08:54,147 --> 02:08:55,147
Tugce Ms.
2693
02:08:55,281 --> 02:08:56,281
Tugce Ms.
2694
02:08:56,485 --> 02:08:57,685
نعم ماذا كان؟
2695
02:08:58,167 --> 02:09:00,636
أتساءل ما إذا كانت الريح في الشركة؟
2696
02:09:01,157 --> 02:09:02,351
لا أعرف أين الريح.
2697
02:09:02,442 --> 02:09:05,887
- أنا في عجلة من أمري ، من فضلك لا تشتت انتباهي. -Tuğçe Hanım ، انتظر ثانية.
2698
02:09:05,978 --> 02:09:09,581
كما تعلم ، أمثلة مختلفة عن الزيجات مع الأجانب.
2699
02:09:09,672 --> 02:09:12,869
... أردت ذلك. كما أنني وجدت عينات مختلفة.
2700
02:09:13,085 --> 02:09:14,973
تعال في وقت ما ، لنتحدث.
2701
02:09:15,064 --> 02:09:17,464
حسنًا ، سآتي وسنتحدث لاحقًا. شكرا جزيلا.
2702
02:09:20,241 --> 02:09:22,887
يا له من شيء صعب التحدث إلى هذه المرأة.
2703
02:09:23,158 --> 02:09:25,547
قوة العمل المستمرة ، قوة العمل المستمرة.
2704
02:09:30,344 --> 02:09:32,024
دعونا نرى ماذا سيقولون؟
2705
02:09:35,523 --> 02:09:36,643
(بورا يشتكي)
2706
02:09:47,824 --> 02:09:53,484
(موسيقى عاطفية)
2707
02:10:04,224 --> 02:10:05,224
مفضل.
2708
02:10:08,594 --> 02:10:10,354
اعتقدت أنني سأفحص ما إذا كنت مصابًا بالحمى.
2709
02:10:11,438 --> 02:10:14,130
علي ، ألم يقنعك علي؟
2710
02:10:16,316 --> 02:10:17,356
أي موضوع؟
2711
02:10:18,540 --> 02:10:21,062
ألا تعتقد أنه سيمر بقبلة؟
2712
02:10:25,424 --> 02:10:26,874
حساء جيد.
2713
02:10:26,965 --> 02:10:28,082
دعونا نتناول الحساء.
2714
02:10:29,832 --> 02:10:30,832
هنالك.
2715
02:10:34,329 --> 02:10:35,623
أنت لا تسمعني.
2716
02:10:35,834 --> 02:10:36,950
أنت لا تسمعني على الإطلاق.
2717
02:10:37,566 --> 02:10:38,895
بسبب الأصوات في رأسك.
2718
02:10:39,598 --> 02:10:41,072
حيث تعيش عائلتك وخالاتك.
2719
02:10:41,346 --> 02:10:42,386
هذا الحظ السيئ.
2720
02:10:43,488 --> 02:10:44,513
اسكتهم الآن.
2721
02:10:44,604 --> 02:10:46,916
لا أستطيع ، إنها حقيقتى ، لا تصر.
2722
02:10:47,007 --> 02:10:49,038
إلى متى سوف تهرب مني؟
2723
02:10:49,407 --> 02:10:51,348
حتى تعتقد أن الحظ حقيقي.
2724
02:10:51,816 --> 02:10:54,136
لن أصدق أن الحظ حقيقي.
2725
02:10:54,829 --> 02:10:55,829
أبدا.
2726
02:10:55,920 --> 02:10:57,357
ماذا حدث لهذا بعد ذلك؟
2727
02:10:57,788 --> 02:11:01,051
النار ، بركة ، لص ، وضعك.
2728
02:11:01,437 --> 02:11:03,021
هل كانت هذه مصادفة يا (بورا)؟
2729
02:11:03,158 --> 02:11:05,694
آدا ، ليس لدي يوم حتى بدون حادث معك.
2730
02:11:05,845 --> 02:11:07,061
هذا هو طبيعتي الآن.
2731
02:11:07,270 --> 02:11:08,743
كل يوم لي معك غريب.
2732
02:11:09,407 --> 02:11:12,160
آدا ، إذن أنت تحاول عبثًا.
2733
02:11:12,914 --> 02:11:13,914
حسنا؟
2734
02:11:14,352 --> 02:11:15,566
أنت فقط تعبث.
2735
02:11:16,144 --> 02:11:17,144
حسنا.
2736
02:11:17,632 --> 02:11:19,216
حسنًا ، لقد ذهبت الخطيئة مني ، حسنًا.
2737
02:11:19,439 --> 02:11:21,119
دعونا نتناول حساءنا.
2738
02:11:21,210 --> 02:11:22,474
لن ينجح إنشاء جزيرة.
2739
02:11:22,737 --> 02:11:24,131
شقي ، أنت على حق.
2740
02:11:24,222 --> 02:11:25,252
لن يعمل عندما يكون الجو باردًا.
2741
02:11:25,343 --> 02:11:26,900
تعال ، اشرب. في الداخل ، في الداخل.
2742
02:11:27,662 --> 02:11:28,662
هنالك.
2743
02:11:29,436 --> 02:11:30,892
(رنين الهاتف عند الاهتزاز)
2744
02:11:31,068 --> 02:11:35,164
(موسيقى إثارة)
2745
02:11:45,561 --> 02:11:46,601
(الباب مفتوح)
2746
02:11:48,303 --> 02:11:49,663
(موسيقى متحركة)
2747
02:11:49,948 --> 02:11:50,948
هنالك.
2748
02:11:51,818 --> 02:11:53,584
آدا ، لا أريد أي شيء بعد الآن ، هل ستأتي؟
2749
02:11:54,625 --> 02:11:55,709
أنا أصنع الحمص.
2750
02:11:55,807 --> 02:11:57,011
كل هذا سينتهي.
2751
02:11:57,108 --> 02:11:59,182
آدا ، لا يمكنك إسكاتي بجعلني آكل شيئًا.
2752
02:11:59,752 --> 02:12:00,752
حسنا؟
2753
02:12:01,595 --> 02:12:03,169
انا لن اتخلى عنك ابدا.
2754
02:12:04,263 --> 02:12:05,263
أبدا.
2755
02:12:10,327 --> 02:12:12,007
لا يتم القبض عليك ، فتاة ، لا يتم القبض عليك.
2756
02:12:12,824 --> 02:12:14,606
تقوم بإنزال الأشرعة على الفور.
2757
02:12:20,446 --> 02:12:21,566
لكن حلوة جدا.
2758
02:12:26,949 --> 02:12:29,016
ظهري يؤلمني حقا الآن.
2759
02:12:30,370 --> 02:12:35,726
(موسيقى متحركة)
2760
02:12:43,185 --> 02:12:44,465
باك باك باك باك.
2761
02:12:56,740 --> 02:12:57,777
هل تتألم؟
2762
02:12:57,868 --> 02:12:58,868
أجل.
2763
02:12:59,780 --> 02:13:02,909
كنت تحضر الحمص ، ماذا حدث؟
2764
02:13:03,067 --> 02:13:05,747
لدي فكرة أفضل بكثير من الحمص بالطبع.
2765
02:13:05,985 --> 02:13:07,761
الآن يتم سحق أضلاعك.
2766
02:13:07,852 --> 02:13:08,995
نعم ، يؤلم كثيرا.
2767
02:13:09,086 --> 02:13:10,703
لقد شاهدت مقطع فيديو على الإنترنت.
2768
02:13:10,925 --> 02:13:13,149
لقد تعلمت تدليكًا سيكون جيدًا جدًا لأضلاعك.
2769
02:13:13,313 --> 02:13:15,412
هل أصبحت خبيرا بمشاهدة الفيديو كيف عرفت؟
2770
02:13:15,503 --> 02:13:18,353
-لا تهتم. - أنا خبير في كل شيء ، سيد بورا.
2771
02:13:18,720 --> 02:13:21,024
دعني أرى ، تعال. انهض ، انهض.
2772
02:13:21,115 --> 02:13:23,635
لا ، لا أريد جزيرة. - انهض ، استمع لي ، سيد بورا.
2773
02:13:23,788 --> 02:13:26,055
- انظروا إلى الجزيرة ، إنها مؤلمة للغاية ، لن أعود. - سيد بورا ، عد.
2774
02:13:26,240 --> 02:13:28,560
الصقيع. استدر ، استدر. - لن أعود إلى الجزيرة.
2775
02:13:28,757 --> 02:13:29,877
اقلب وجهك لأسفل.
2776
02:13:30,005 --> 02:13:31,445
-هيا وجهك لأسفل. -جزيرة.
2777
02:13:31,536 --> 02:13:33,136
تعال إلى الخلف ، سيد بورا.
2778
02:13:33,227 --> 02:13:35,267
انظر إلى الجزيرة ، الآن السيد بورا ...
2779
02:13:35,358 --> 02:13:37,043
عندما أقول ... أشعر بالتوتر ، أشعر بالتوتر.
2780
02:13:37,135 --> 02:13:39,546
لا يوجد شيء يدعو للقلق ، لا تكن سخيفا. تعال ، انهض ، انهض.
2781
02:13:40,702 --> 02:13:41,702
هيا هيا.
2782
02:13:42,349 --> 02:13:44,919
سأقوم بشفاء جسدك الآن ، هيا.
2783
02:13:46,001 --> 02:13:47,001
-حاليا. -جزيرة.
2784
02:13:47,619 --> 02:13:48,619
حاليا.
2785
02:13:50,315 --> 02:13:51,435
أعطني ذراعيك
2786
02:13:51,702 --> 02:13:52,702
الصعب.
2787
02:13:52,793 --> 02:13:54,021
دعونا نفعل أذرعنا مثل هذا.
2788
02:13:54,112 --> 02:13:55,112
لماذا لماذا؟
2789
02:13:55,203 --> 02:13:56,483
(صراخ بورا)
2790
02:13:56,675 --> 02:13:57,675
حسنا.
2791
02:13:57,812 --> 02:14:00,997
هل هو جيد ، هل هو جيد؟ هل هذا جيد؟
2792
02:14:01,432 --> 02:14:05,830
-أدا ، هل أنت مجنون ، ماذا تفعلين؟ - الآن نحن نتنفس.
2793
02:14:06,015 --> 02:14:08,366
استقالت عندما أقول ذلك دفعة واحدة ، حسنًا؟
2794
02:14:08,457 --> 02:14:10,102
لا ، لن أفعل. لن أفعل.
2795
02:14:10,193 --> 02:14:11,573
تعال واحد ... اثنان ، ثلاثة.
2796
02:14:11,741 --> 02:14:12,741
حاليا.
2797
02:14:12,832 --> 02:14:14,112
(صراخ بورا)
2798
02:14:14,203 --> 02:14:15,203
حسنا.
2799
02:14:16,728 --> 02:14:17,728
هل حدث؟
2800
02:14:17,819 --> 02:14:19,415
-هل انت بخير؟ -حسنا.
2801
02:14:20,511 --> 02:14:22,187
ماذا تفعل ادا هل انت مجنون؟
2802
02:14:22,330 --> 02:14:24,192
انا مجنون ، انا مجنون ، نعم.
2803
02:14:24,785 --> 02:14:26,901
أنت هنا تلعب مع ضميري.
2804
02:14:26,992 --> 02:14:28,512
آه أنت تفعل.
2805
02:14:29,002 --> 02:14:31,778
لا ، لقد تم سحق ضلوعى ، لا شقوق ، ولا أقدام ، ولا كاحلين.
2806
02:14:31,881 --> 02:14:32,945
ماذا كانوا؟
2807
02:14:33,036 --> 02:14:34,036
حسنا.
2808
02:14:34,257 --> 02:14:35,257
حسنا.
2809
02:14:36,269 --> 02:14:38,250
كنت بخير ولكنني الآن مصاب بفضلك.
2810
02:14:38,377 --> 02:14:40,478
-سأشرح. -لا يوجد ما يفسر.
2811
02:14:40,684 --> 02:14:42,364
رأيتك أنت مثل الفجل.
2812
02:14:43,047 --> 02:14:45,365
آدا نعم أنا مثل الفجل ، ليس لدي أي شيء.
2813
02:14:45,660 --> 02:14:47,656
أعني ، هذا لم يحدث لي بسبب سوء الحظ.
2814
02:14:48,735 --> 02:14:50,735
لا يهمني جزيرة باهت.
2815
02:14:51,359 --> 02:14:52,800
أعلم أنك رتبت كل شيء.
2816
02:14:52,891 --> 02:14:56,373
حظا سعيدا لي ، ذنبي تؤخذ الآن.
2817
02:14:56,464 --> 02:14:58,640
-جزيرة. أقول الجزيرة. هل أقمت اللص؟
2818
02:14:58,898 --> 02:15:01,191
-هل هو خطأي تعرضت للضرب؟ -ترك هذا العناد.
2819
02:15:01,787 --> 02:15:03,934
انظر إلى ما وراء ذلك ، لا أعرف ما الذي تخاف منه ، لكن ...
2820
02:15:04,188 --> 02:15:05,194
... لن استسلم.
2821
02:15:05,845 --> 02:15:07,710
هل فهمت؟ لن أستسلم أبدا.
2822
02:15:07,968 --> 02:15:10,523
لا يوجد شيء خلفه. لدي فقط حظ سيء ، هذا كل شيء.
2823
02:15:10,681 --> 02:15:12,121
لا يوجد شيء اخر.
2824
02:15:16,789 --> 02:15:17,789
حسنا.
2825
02:15:18,827 --> 02:15:19,827
جل.
2826
02:15:20,187 --> 02:15:21,187
حسنا.
2827
02:15:22,855 --> 02:15:24,295
لن أصر.
2828
02:15:25,323 --> 02:15:27,027
يمكنك معرفة وقتما تشاء.
2829
02:15:27,761 --> 02:15:28,962
متى تريد.
2830
02:15:29,141 --> 02:15:30,141
هل انت متاكد؟
2831
02:15:31,582 --> 02:15:33,814
أنا متأكد ، بالتأكيد ، آدا.
2832
02:15:34,709 --> 02:15:38,836
عندما تكون مستعدًا للقول ، فأنا مستعد للاستماع إليك ، آدا.
2833
02:15:45,161 --> 02:15:46,521
(رن جرس الباب)
2834
02:15:46,762 --> 02:15:49,961
آدا ، هل كنت تنتظر شخصًا ما أو شيء من هذا القبيل؟
2835
02:15:50,596 --> 02:15:53,678
لا يوجد جيران أو شيء من هذا القبيل ، لم نأت منذ فترة طويلة.
2836
02:15:53,936 --> 02:15:54,936
لنرى.
2837
02:15:55,027 --> 02:15:56,804
حسنًا ، سأخلع تلك الضمادات.
2838
02:15:57,402 --> 02:15:58,402
-أنا في الحوض. -حسنا.
2839
02:16:00,014 --> 02:16:01,294
امسح هذا الوجه أيضًا.
2840
02:16:03,604 --> 02:16:04,644
(الباب مفتوح)
2841
02:16:04,838 --> 02:16:06,955
(موسيقى إثارة)
2842
02:16:07,244 --> 02:16:10,253
سيد جلال ، ماذا تفعل هنا؟
2843
02:16:10,495 --> 02:16:13,951
أنت لا ترد على الهواتف ، لذلك نهضت وأتيت بنفسي.
2844
02:16:14,610 --> 02:16:15,837
الاخبار مهمة جدا
2845
02:16:16,701 --> 02:16:18,660
لا تدعوني؟
2846
02:16:19,161 --> 02:16:21,578
المنزل فوضوي للغاية الآن. في كل مكان في كل مكان.
2847
02:16:21,983 --> 02:16:22,987
في حالة سيئة للغاية.
2848
02:16:23,078 --> 02:16:26,496
هل تمانع إذا انتظرتني في الطابق السفلي ثم أشتري لك القهوة؟
2849
02:16:27,044 --> 02:16:30,269
سأنتظر أدناه ، لكن هذا الملف لا.
2850
02:16:31,503 --> 02:16:32,730
انتهت المتابعة.
2851
02:16:33,436 --> 02:16:34,436
التقرير خارج.
2852
02:16:35,172 --> 02:16:36,172
يا عزيزى.
2853
02:16:37,407 --> 02:16:38,407
من أتى؟
2854
02:16:38,570 --> 02:16:43,263
(موسيقى إثارة)
2855
02:17:12,729 --> 02:17:17,689
(نوعي)
2856
02:17:35,437 --> 02:17:41,257
(يستمر عام)
2857
02:18:12,816 --> 02:18:18,108
(يستمر عام)239601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.