All language subtitles for A.Shop.for.Killers.S01E02.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,787 --> 00:00:40,669 A SHOP FOR KILLERS 2 00:00:43,672 --> 00:00:46,007 EPISODE 2 JEONG JINMAN, JEONG JINMAN, JEONG JINMAN 3 00:00:48,885 --> 00:00:50,887 JINCHEON: Are you out of your freaking mind? 4 00:00:52,138 --> 00:00:53,139 (SIGHS SOFTLY) 5 00:00:54,891 --> 00:00:57,060 Mom passed away so suddenly. 6 00:00:58,812 --> 00:01:00,897 There's something strange about it. 7 00:01:03,358 --> 00:01:04,442 I think 8 00:01:05,026 --> 00:01:06,236 we should do an autopsy. 9 00:01:07,195 --> 00:01:08,280 An autopsy? 10 00:01:10,156 --> 00:01:11,157 Jinman. 11 00:01:12,325 --> 00:01:15,996 Mom had surgery for biliary tract cancer twice. 12 00:01:16,746 --> 00:01:18,415 She suffered for over five years. 13 00:01:18,999 --> 00:01:22,085 The doctor even told us to prepare for the worst. 14 00:01:22,961 --> 00:01:25,839 She regained energy briefly because her son she thought was dead 15 00:01:26,506 --> 00:01:31,094 came back after eight years. Her death wasn't sudden. 16 00:01:32,345 --> 00:01:33,430 Are you sure? 17 00:01:34,556 --> 00:01:35,974 What if I'm not? 18 00:01:37,392 --> 00:01:38,393 What? 19 00:01:39,060 --> 00:01:42,647 Do you want to play a loving son or something now? 20 00:01:43,815 --> 00:01:46,985 Do you want the whole neighborhood to know you two don't get along? 21 00:01:47,068 --> 00:01:48,612 Why are you yelling? 22 00:01:48,695 --> 00:01:51,615 There's no time for this. We have a lot to do. 23 00:01:52,490 --> 00:01:54,034 (OBJECTS CLATTERING) 24 00:01:56,036 --> 00:01:58,622 (GASPS) Jeong Jian! 25 00:01:59,206 --> 00:02:02,292 I told you to stay still! 26 00:02:02,834 --> 00:02:04,211 Oh, no. What do we do? 27 00:02:05,295 --> 00:02:07,589 (SIGHS WEARILY) Come here. 28 00:02:11,927 --> 00:02:14,221 - Jinman. - Yes? 29 00:02:14,304 --> 00:02:18,141 We'll take care of the preparations here. Why don't you go home with Jian? 30 00:02:18,808 --> 00:02:21,561 Jian is of no help here. 31 00:02:49,548 --> 00:02:51,216 Please attain enlightenment. 32 00:03:01,601 --> 00:03:05,063 Your mother worried so much about her sons when she was alive. 33 00:03:05,939 --> 00:03:07,357 It must be so hard for you. 34 00:03:09,860 --> 00:03:12,320 I'm sorry, but who are you? 35 00:03:12,946 --> 00:03:14,489 You don't remember me? 36 00:03:15,699 --> 00:03:19,703 I'm an old friend of Jinman's. 37 00:03:19,786 --> 00:03:21,705 - Oh, I see. - Yes. 38 00:03:22,455 --> 00:03:25,083 But I don't see Jinman. 39 00:03:32,132 --> 00:03:34,134 (INDISTINCT CHATTER ON TV) 40 00:04:22,474 --> 00:04:23,934 JIAN: Then... 41 00:04:24,017 --> 00:04:27,729 now that Grandma's dead, we can't see her anymore? 42 00:04:33,068 --> 00:04:34,110 No. 43 00:04:35,695 --> 00:04:36,905 Not anymore. 44 00:04:40,617 --> 00:04:43,161 Dying sucks. 45 00:04:45,330 --> 00:04:47,374 You're right. It sucks. 46 00:04:50,210 --> 00:04:51,294 But... 47 00:04:52,379 --> 00:04:54,256 we all die eventually. 48 00:04:55,006 --> 00:04:57,968 Death isn't something scary. 49 00:05:02,472 --> 00:05:03,890 Do you see that lion? 50 00:05:05,684 --> 00:05:07,102 That lion will die soon. 51 00:05:09,563 --> 00:05:10,689 JINMAN: But take a look. 52 00:05:11,439 --> 00:05:13,942 The lion who's facing death is quiet 53 00:05:15,026 --> 00:05:16,403 while they're all loud. 54 00:05:20,532 --> 00:05:21,783 Why do you think that is? 55 00:05:27,038 --> 00:05:28,707 Only the weak bark. 56 00:05:30,959 --> 00:05:32,294 The strong don't. 57 00:05:33,920 --> 00:05:35,255 You must become strong. 58 00:05:38,341 --> 00:05:41,678 To make your opponent bark. 59 00:05:46,516 --> 00:05:47,684 I'm scared. 60 00:05:48,518 --> 00:05:49,728 JINMAN: Don't be scared. 61 00:05:51,646 --> 00:05:52,814 Whatever makes you scared, 62 00:05:53,732 --> 00:05:56,067 keep your eyes open and face it. 63 00:05:57,027 --> 00:05:59,029 (PHONE VIBRATING) 64 00:06:04,492 --> 00:06:06,828 Why aren't you answering it? Isn't it Mom? 65 00:06:12,626 --> 00:06:13,668 JINMAN: Who is it? 66 00:06:15,879 --> 00:06:17,672 How did you get this number? 67 00:06:39,736 --> 00:06:42,155 Listen up, Jian. 68 00:06:43,073 --> 00:06:46,201 I'm going to the funeral hall to meet Mom and Dad. 69 00:06:46,284 --> 00:06:48,370 You have to stay at home alone. 70 00:06:48,954 --> 00:06:51,831 My friend will come and ask you to open the door. 71 00:06:52,374 --> 00:06:55,794 But don't just open the door for him. 72 00:06:55,877 --> 00:06:57,796 Give him a riddle. 73 00:06:57,879 --> 00:07:00,715 Open the door only if he solves it. 74 00:07:01,716 --> 00:07:03,301 If he doesn't know the answer, 75 00:07:04,803 --> 00:07:05,971 don't open the door. 76 00:07:06,680 --> 00:07:07,764 Can you do that? 77 00:07:08,348 --> 00:07:10,308 Yes, I can do it. 78 00:07:11,226 --> 00:07:13,436 And I want to give him this riddle. 79 00:07:13,520 --> 00:07:15,689 "What is a horse's favorite sport?" 80 00:07:18,483 --> 00:07:19,568 "Stable tennis." 81 00:07:28,118 --> 00:07:29,327 Jeong Jinman! 82 00:07:32,873 --> 00:07:34,541 Will you be right back? 83 00:07:40,881 --> 00:07:43,300 Yes, I'll be right back. 84 00:07:50,223 --> 00:07:56,980 HAENGUN MANSION 85 00:08:12,704 --> 00:08:14,706 (DOORKNOB RATTLING) 86 00:08:17,542 --> 00:08:19,002 Are you my uncle's friend? 87 00:09:00,669 --> 00:09:04,548 I can't just open the door. I'll give you a riddle. 88 00:09:04,631 --> 00:09:07,592 I'll open the door if you solve it. 89 00:09:07,676 --> 00:09:10,011 What is a horse's favorite sport? 90 00:09:13,473 --> 00:09:16,017 Solve the riddle. 91 00:09:16,101 --> 00:09:18,770 What is a horse's favorite sport? 92 00:09:24,901 --> 00:09:28,280 What is a horse's favorite sport... 93 00:09:49,759 --> 00:09:52,012 Are you really my uncle's friend? 94 00:09:59,352 --> 00:10:00,353 (GRUNTS) 95 00:10:07,402 --> 00:10:08,403 (THUDS) 96 00:10:11,156 --> 00:10:12,699 (GROANING) 97 00:10:16,661 --> 00:10:17,662 (THUDS) 98 00:10:19,831 --> 00:10:21,124 (GROANING) 99 00:10:26,588 --> 00:10:27,589 (GASPS) 100 00:10:33,220 --> 00:10:35,180 STABLE TENNIS 101 00:10:44,564 --> 00:10:46,775 I'M YOUR UNCLE'S FRIEND. SORRY I'M LATE. 102 00:10:51,112 --> 00:10:52,489 (FOOTSTEPS APPROACHING) 103 00:11:02,958 --> 00:11:06,253 CAN YOU WAIT IN YOUR ROOM FOR A MINUTE? 104 00:11:50,172 --> 00:11:51,548 (THUDDING) 105 00:11:51,631 --> 00:11:52,632 (GROANS) 106 00:11:53,091 --> 00:11:55,093 (MUFFLED GUNSHOTS) 107 00:12:03,768 --> 00:12:04,769 (THUDS) 108 00:12:06,354 --> 00:12:08,481 SEONGJO: Fuck, my teeth. 109 00:12:19,534 --> 00:12:21,745 Attain enlightenment, you bastard! 110 00:12:38,261 --> 00:12:41,139 SEONGJO: Are you sure she's in here? MAN: I saw the door close. 111 00:12:48,939 --> 00:12:51,149 (LAUGHS) 112 00:12:56,071 --> 00:12:59,241 My goodness. I'm so exhausted. 113 00:12:59,824 --> 00:13:02,244 Good grief. (THUDDING) 114 00:13:03,161 --> 00:13:04,162 (EXHALES) 115 00:13:04,412 --> 00:13:05,580 (THUDDING) 116 00:13:07,457 --> 00:13:08,917 (THUDDING) 117 00:13:19,845 --> 00:13:20,971 What the hell? 118 00:13:22,013 --> 00:13:24,057 (LAUGHS) 119 00:13:24,641 --> 00:13:25,725 Wow. 120 00:13:27,227 --> 00:13:28,228 Huh? 121 00:13:28,728 --> 00:13:30,230 I can tell. 122 00:13:30,313 --> 00:13:32,732 You're definitely Jeong Jinman's niece. 123 00:13:33,400 --> 00:13:37,112 You'll get seriously hurt if you fall from there, kid. 124 00:13:37,195 --> 00:13:39,823 You might die or become crippled. 125 00:13:40,657 --> 00:13:42,701 So stop that and come up to me. 126 00:13:43,577 --> 00:13:45,453 Okay? Come on! 127 00:13:53,628 --> 00:13:54,629 No! 128 00:13:57,757 --> 00:13:58,758 (THUDS) 129 00:14:06,850 --> 00:14:09,895 Goodness. The apple doesn't fall far from the tree. 130 00:14:23,825 --> 00:14:24,826 (CAR SCREECHING) 131 00:14:24,993 --> 00:14:26,161 WOMAN: Oh, my goodness! 132 00:14:32,667 --> 00:14:35,170 (INDISTINCT CHATTER) 133 00:14:38,340 --> 00:14:40,967 (SIGHS) I think we're in a bit of a jam. 134 00:14:51,186 --> 00:14:53,188 POLICE 1: So she's the daughter of the couple 135 00:14:53,271 --> 00:14:55,232 murdered at Boram Funeral Home? 136 00:14:55,815 --> 00:14:57,067 POLICE 2: That's right. 137 00:14:58,068 --> 00:15:00,153 Her parents didn't return home 138 00:15:00,237 --> 00:15:02,197 after what happened at the funeral, 139 00:15:02,781 --> 00:15:06,076 so she left to go find them by herself and got into an accident. 140 00:15:06,785 --> 00:15:07,869 POLICE 1: Goodness. 141 00:15:08,328 --> 00:15:10,747 Then what happens to her now? 142 00:15:10,830 --> 00:15:12,207 POLICE 2: Well... 143 00:15:12,290 --> 00:15:14,751 She has an uncle. 144 00:15:14,834 --> 00:15:17,546 - Yes. - But he's been missing for years. 145 00:15:18,088 --> 00:15:20,715 And his social security number was canceled last year. 146 00:15:28,431 --> 00:15:30,433 (OBJECTS CLATTERING) 147 00:15:46,825 --> 00:15:48,827 (HYENA GROWLING) 148 00:16:01,673 --> 00:16:03,466 (GROWLING CONTINUES) 149 00:16:19,733 --> 00:16:21,234 (GROWLS) 150 00:16:21,318 --> 00:16:22,319 (GASPS) 151 00:16:33,455 --> 00:16:34,623 (SNARLING) 152 00:16:55,393 --> 00:16:56,394 (GROWLS) 153 00:16:57,896 --> 00:16:59,898 (PANTING) 154 00:17:32,973 --> 00:17:36,518 JEONG JIAN 155 00:18:07,048 --> 00:18:09,050 (PANTING) 156 00:18:18,643 --> 00:18:20,979 (TELEPHONE RINGING) 157 00:18:30,780 --> 00:18:32,699 (PANTING) 158 00:18:33,491 --> 00:18:35,577 - (DOOR OPENS) - (GASPS) 159 00:19:05,440 --> 00:19:07,651 INSTRUCTIONS FOR MORGUE USE 160 00:19:09,194 --> 00:19:11,112 RESTRICTED AREA AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 161 00:19:13,448 --> 00:19:15,492 MORGUE 162 00:19:37,931 --> 00:19:39,474 I think I found her. 163 00:19:40,183 --> 00:19:42,727 I'll take care of her and bring her out. Stand by. 164 00:20:25,687 --> 00:20:26,980 Mommy? 165 00:21:22,702 --> 00:21:25,288 What are you doing here? I told you to stand by. 166 00:21:30,919 --> 00:21:32,212 (MUFFLED GUNSHOTS) 167 00:21:36,883 --> 00:21:38,051 (METAL CLANGING) 168 00:21:46,059 --> 00:21:48,061 (THUDDING) 169 00:23:18,610 --> 00:23:19,945 JINMAN: Close your eyes, Jian. 170 00:23:22,113 --> 00:23:23,365 Let's go home now. 171 00:23:31,831 --> 00:23:34,626 ONE MONTH LATER 172 00:24:22,966 --> 00:24:23,967 (CAR DOOR SLAMS) 173 00:24:57,918 --> 00:24:58,919 Get out. 174 00:25:32,077 --> 00:25:33,245 Listen up, Jian. 175 00:25:35,163 --> 00:25:36,957 I'm not your parent. 176 00:25:37,624 --> 00:25:38,750 And I can never be. 177 00:25:39,334 --> 00:25:40,335 Which means 178 00:25:41,086 --> 00:25:43,171 I can't do the things 179 00:25:43,880 --> 00:25:45,757 your parents did for you. 180 00:26:10,115 --> 00:26:12,117 (BREATHING HEAVILY) 181 00:26:39,102 --> 00:26:42,814 WOMAN: It appears to be aphasia coupled with dissociative amnesia. 182 00:26:43,315 --> 00:26:45,442 It doesn't seem to be a physical problem. 183 00:26:46,276 --> 00:26:48,028 She lost both of her parents. 184 00:26:48,111 --> 00:26:51,948 I think the resulting shock and post-traumatic stress caused it. 185 00:26:52,699 --> 00:26:56,077 Let's see what happens with medication and counseling. 186 00:27:17,891 --> 00:27:18,892 (SIGHS WEARILY) 187 00:28:05,272 --> 00:28:07,732 There's no big problem with her studies, 188 00:28:08,525 --> 00:28:11,194 but since Jian can't speak, 189 00:28:11,987 --> 00:28:14,406 it's causing some difficulties. 190 00:28:16,575 --> 00:28:18,577 (ALL LAUGHING) 191 00:28:18,785 --> 00:28:21,288 KID 1: She's stupid. She still can't say anything. 192 00:28:21,371 --> 00:28:23,498 Hey, can you really not speak? 193 00:28:23,582 --> 00:28:25,834 KID 2: She's always like that. KID 3: She's a mute. 194 00:28:27,836 --> 00:28:29,087 KID 4: What's he doing? KID 5: Wow. 195 00:28:29,171 --> 00:28:31,506 - KID 4: Does he like her? - Jeongmin, what's your deal? 196 00:28:31,590 --> 00:28:33,758 KID 5: Out of the blue? KID 6: Are they fighting? 197 00:28:35,177 --> 00:28:36,261 JEONGMIN: Are you okay? 198 00:28:43,476 --> 00:28:44,477 KID 1: Did you know? 199 00:28:44,603 --> 00:28:45,812 KID 2: What? KID 3: What is it? 200 00:28:45,896 --> 00:28:46,897 KID 1: That dummy's mom 201 00:28:47,397 --> 00:28:49,024 was stabbed to death by her dad. 202 00:28:49,107 --> 00:28:50,233 KID 2: Why? KID 3: What? 203 00:28:50,317 --> 00:28:52,110 KID 4: Why? KID 1: She was having an affair. 204 00:28:52,194 --> 00:28:53,820 (ALL LAUGHING) 205 00:28:54,529 --> 00:28:57,866 KID 1: Her dad jumped off the roof of the funeral home and killed himself. 206 00:28:57,949 --> 00:29:00,660 KID 2: Really? Suicide? KID 1: Ask your mom. 207 00:29:00,744 --> 00:29:03,580 Everyone in Yecheong knows. 208 00:29:03,663 --> 00:29:04,748 That's crazy! 209 00:29:07,500 --> 00:29:10,045 KID 2: Hey, are you okay! KID 3: Hey! 210 00:29:10,795 --> 00:29:12,714 KID 2: Are you okay? KID 3: Oh, no. 211 00:29:12,797 --> 00:29:15,634 She can't seem to blend in with the other kids. 212 00:29:15,717 --> 00:29:17,677 I can see she's an outsider. 213 00:29:19,262 --> 00:29:20,263 KID 1: Dad! 214 00:29:20,347 --> 00:29:21,389 KID 2: Mom! 215 00:29:21,473 --> 00:29:24,017 KID 1: Why are you so late? I'm soaked! 216 00:29:24,100 --> 00:29:26,770 WOMAN: Jiyun, did you have fun today? 217 00:29:29,272 --> 00:29:30,357 KID 3: Wait for me! 218 00:29:31,149 --> 00:29:33,109 Hey! Wait up! 219 00:29:40,784 --> 00:29:42,953 Hey, Shinae! Let's go together. 220 00:29:43,662 --> 00:29:45,830 Mom! 221 00:29:45,914 --> 00:29:47,249 YECHEONG ELEMENTARY SCHOOL 222 00:29:47,332 --> 00:29:49,960 KID 4: Hey! Wait up! 223 00:29:54,381 --> 00:29:56,383 (RAIN PATTERING) 224 00:31:12,751 --> 00:31:16,546 You're treating Jian for aphasia, right? 225 00:32:20,569 --> 00:32:22,112 PROTRACTOR 5,000 WON 226 00:32:23,238 --> 00:32:24,447 PROTRACTOR 5,000 WON 227 00:32:26,283 --> 00:32:27,284 CLAY 10,000 WON 228 00:32:29,744 --> 00:32:30,829 RECORDER 20,000 WON 229 00:32:30,912 --> 00:32:31,913 TRIANGLE 30,000 WON 230 00:32:33,039 --> 00:32:34,457 TRIANGLE 30,000 WON 231 00:32:38,378 --> 00:32:40,005 CASTANETS 40,000 WON 232 00:32:50,223 --> 00:32:51,641 I understand 233 00:32:52,392 --> 00:32:54,728 what you're trying to say. 234 00:32:54,811 --> 00:32:55,812 However... 235 00:32:57,606 --> 00:32:58,773 I think this problem 236 00:33:00,108 --> 00:33:02,944 is something Jian must overcome on her own. 237 00:33:12,537 --> 00:33:13,872 It's the crazy mute's fault. 238 00:33:14,789 --> 00:33:15,957 So unlucky. 239 00:33:18,877 --> 00:33:19,878 Yeah. 240 00:33:20,462 --> 00:33:21,546 KID: Hey, shut it. 241 00:33:28,678 --> 00:33:29,804 Let's go. 242 00:33:30,805 --> 00:33:32,891 (ALL LAUGHING) 243 00:34:04,965 --> 00:34:05,966 (SNARLS) 244 00:34:14,683 --> 00:34:16,685 (SNARLING) 245 00:34:24,401 --> 00:34:26,403 (GROWLING) 246 00:34:59,811 --> 00:35:00,896 Jeong... 247 00:35:02,230 --> 00:35:03,231 Jin... 248 00:35:03,315 --> 00:35:04,399 man... 249 00:35:08,987 --> 00:35:11,281 Jeong Jinman! 250 00:35:13,158 --> 00:35:15,118 Jeong Jinman! 251 00:35:16,328 --> 00:35:18,371 Jeong Jinman! 252 00:35:21,541 --> 00:35:23,335 Jeong Jinman! 253 00:35:27,130 --> 00:35:28,965 Jeong Jinman! 254 00:35:29,090 --> 00:35:30,258 (CLANKING FROM OUTSIDE) 255 00:35:43,480 --> 00:35:46,608 Why did you come so late? You said you'd be right back! 256 00:35:46,691 --> 00:35:50,028 Why did you come so late? Why? 257 00:35:56,451 --> 00:35:57,661 I'm sorry I'm late. 258 00:35:59,704 --> 00:36:00,789 Jeong Jian. 259 00:36:45,292 --> 00:36:46,334 Come here. 260 00:36:47,168 --> 00:36:48,253 Let's eat together. 261 00:37:23,914 --> 00:37:25,498 This pork belly's good. 262 00:37:34,925 --> 00:37:35,926 (CHUCKLES SOFTLY) 263 00:37:57,364 --> 00:37:58,365 (KNOCKING AT DOOR) 264 00:37:59,032 --> 00:38:01,993 Your front door was open, so I came in. 265 00:38:15,048 --> 00:38:16,466 If it's all right with you, 266 00:38:16,550 --> 00:38:19,219 can I wait for him inside? 267 00:38:22,222 --> 00:38:26,351 My uncle said he wasn't coming home today. 268 00:38:26,434 --> 00:38:28,353 So you should just go back. 269 00:38:28,979 --> 00:38:30,480 I'll tell my uncle 270 00:38:30,564 --> 00:38:32,399 to call you later. 271 00:38:38,655 --> 00:38:40,115 (IN MANDARIN) You're the niece 272 00:38:40,198 --> 00:38:42,242 that attends Gongju National University, right? 273 00:38:42,868 --> 00:38:45,996 Your uncle bragged about how pretty and smart you are. 274 00:38:54,212 --> 00:38:57,007 I'm not smart or pretty. 275 00:38:57,757 --> 00:39:00,010 I don't attend Gongju National University, either. 276 00:39:00,719 --> 00:39:03,054 My uncle would never say that. 277 00:39:07,767 --> 00:39:09,769 (IN KOREAN) Do you really know my uncle? 278 00:39:13,356 --> 00:39:14,816 I understand. 279 00:39:14,900 --> 00:39:18,278 I'll call your uncle and come back next time. 280 00:39:44,721 --> 00:39:47,015 DON'T LET ANYONE ELSE KILL YOU 281 00:39:47,098 --> 00:39:49,726 I'LL COME AND KILL YOU MYSELF, JIAN. 282 00:39:49,809 --> 00:39:51,061 Jian. 283 00:39:51,144 --> 00:39:52,395 Come and look at this. 284 00:39:53,104 --> 00:39:56,525 I hacked into the operator's account for murthehelp and had a look. 285 00:39:57,150 --> 00:40:00,487 This website is operated for authorized members only. 286 00:40:01,363 --> 00:40:02,447 Look. 287 00:40:05,617 --> 00:40:08,995 Members can get codes according to their grades. 288 00:40:09,079 --> 00:40:12,123 The process is a little tricky, but it says that only those 289 00:40:12,207 --> 00:40:13,708 who pass this can get codes. 290 00:40:14,834 --> 00:40:15,919 JIAN: Codes? 291 00:40:16,002 --> 00:40:18,630 JEONGMIN: "Only authorized members with the operator's codes 292 00:40:18,713 --> 00:40:20,507 can purchase items on murthehelp." 293 00:40:20,590 --> 00:40:23,927 "Not all items are available for purchase with provided codes." 294 00:40:24,010 --> 00:40:25,846 "Each code has a different quality." 295 00:40:25,929 --> 00:40:29,057 "You can only purchase the qualified items for that code." 296 00:40:29,683 --> 00:40:31,476 A different quality for each code? 297 00:40:31,977 --> 00:40:33,019 Yes. 298 00:40:33,687 --> 00:40:34,771 There are four codes. 299 00:40:35,230 --> 00:40:38,066 People who kill people are Code Red. 300 00:40:38,149 --> 00:40:41,403 I think it's like contract killers that we see in movies. 301 00:40:42,362 --> 00:40:44,948 Guns, weapons, bombs, and poisons. 302 00:40:45,031 --> 00:40:47,993 It seems they can buy items needed to kill people. 303 00:40:48,076 --> 00:40:49,911 Spies are Code Purple. 304 00:40:49,995 --> 00:40:52,581 "A code for people who buy and sell information." 305 00:40:52,664 --> 00:40:54,833 "A variety of listening devices or cameras." 306 00:40:54,916 --> 00:40:57,544 "Simple weapons or goods that you can use 307 00:40:57,627 --> 00:41:00,088 to kill yourself when your cover is blown." 308 00:41:00,505 --> 00:41:01,756 It sounds so scary. 309 00:41:05,093 --> 00:41:06,303 Do you want to try it? 310 00:41:07,929 --> 00:41:09,806 Code Yellow is for the clean-up crew. 311 00:41:09,890 --> 00:41:14,102 "Drugs, detergents, and cleaning tools needed for body disposal and clean-up." 312 00:41:14,186 --> 00:41:18,565 It also says that they provide various administrative services to evade the law. 313 00:41:18,648 --> 00:41:22,110 You said there are four codes. What's the last one? 314 00:41:22,194 --> 00:41:23,236 Code Green. 315 00:41:23,737 --> 00:41:24,738 Green? 316 00:41:24,821 --> 00:41:28,325 Yes, but unlike the other codes, I don't think it has a category. 317 00:41:29,367 --> 00:41:30,368 (SIGHS) 318 00:41:35,457 --> 00:41:36,791 Code Green. 319 00:41:36,875 --> 00:41:41,129 "Those who have received codes from murthehelp may never attack Code Green." 320 00:41:41,213 --> 00:41:44,007 "If someone disobeys this and attacks Code Green, 321 00:41:44,508 --> 00:41:50,430 everyone with a code must risk their lives to protect Code Green." 322 00:41:51,640 --> 00:41:53,099 JIAN: So who's Code Green? 323 00:41:55,852 --> 00:41:57,687 The operator of murthehelp. 324 00:41:58,188 --> 00:42:00,023 Your uncle, Jeong Jinman. 325 00:42:01,399 --> 00:42:02,484 And... 326 00:42:02,859 --> 00:42:04,486 code green: JEONG JINMAN, JEONG JIAN 327 00:42:06,321 --> 00:42:07,405 Jeong Jian. 328 00:42:11,034 --> 00:42:12,035 (SCOFFS) 329 00:42:17,874 --> 00:42:19,668 (SIGHS SOFTLY) What on earth... 330 00:42:23,880 --> 00:42:25,131 Am I supposed 331 00:42:26,466 --> 00:42:27,634 to believe all this? 332 00:42:29,094 --> 00:42:30,136 Jeongmin. 333 00:42:31,304 --> 00:42:33,348 Does this make sense... 334 00:42:33,431 --> 00:42:34,432 (EXPLOSION) 335 00:42:51,074 --> 00:42:52,117 What is this? 336 00:42:53,994 --> 00:42:56,204 JEONGMIN: What is happening? 337 00:43:06,798 --> 00:43:09,843 What... the heck is that? 338 00:43:36,661 --> 00:43:38,413 I'm not getting any signal. 339 00:43:39,664 --> 00:43:40,665 Darn it! 340 00:43:43,126 --> 00:43:44,169 Jeongmin. 341 00:43:44,252 --> 00:43:45,504 Let's use the back door! 342 00:44:00,268 --> 00:44:01,353 What's with the door? 343 00:44:02,187 --> 00:44:03,230 Is it bulletproof? 344 00:44:18,828 --> 00:44:19,913 What? 345 00:44:21,289 --> 00:44:22,499 Why aren't they moving? 346 00:44:24,000 --> 00:44:25,752 Are they out of bullets? 347 00:44:43,353 --> 00:44:45,355 (DRONE BEEPING) 348 00:44:48,191 --> 00:44:50,193 (DRONE BEEPING) 349 00:44:58,368 --> 00:44:59,536 What's that? 350 00:45:01,621 --> 00:45:03,623 (THUDDING) 351 00:45:08,461 --> 00:45:10,463 (BEEPING) 352 00:45:16,428 --> 00:45:18,430 (BOTH GRUNTING) 353 00:45:27,689 --> 00:45:29,065 Jeongmin, this way! 354 00:45:35,197 --> 00:45:36,615 (WHIRRING) 355 00:45:41,870 --> 00:45:43,121 Jeongmin! 356 00:45:49,085 --> 00:45:50,462 Shut the door! 357 00:46:01,890 --> 00:46:02,974 (GUN FIRING OUTSIDE) 358 00:47:17,132 --> 00:47:18,133 JIAN: Jeongmin, duck! 359 00:47:32,856 --> 00:47:33,857 (SCREAMS) 360 00:47:33,940 --> 00:47:38,695 A SHOP FOR KILLERS 361 00:47:38,778 --> 00:47:39,905 MAN 1: Hello. 362 00:47:44,034 --> 00:47:45,202 MAN 2: Oh, really? 363 00:47:45,285 --> 00:47:47,078 You got married? Congrats! 364 00:47:48,455 --> 00:47:50,707 MAN 3: Oh, congratulations! MAN 4: Thanks. 365 00:47:50,790 --> 00:47:53,001 But does your wife know you do this work? 366 00:47:53,084 --> 00:47:54,502 No way. That would be bad. 367 00:47:54,586 --> 00:47:57,839 By the way, where were you from again? 707? 368 00:47:57,923 --> 00:47:59,090 No, the UDT/SEAL. 369 00:47:59,174 --> 00:48:01,468 MAN 5: UDT? Really? 370 00:48:02,552 --> 00:48:03,845 (ALL LAUGHING) 371 00:48:03,929 --> 00:48:05,263 Mr. Kim, you're here! 372 00:48:05,347 --> 00:48:06,765 Hello! 373 00:48:06,848 --> 00:48:08,725 - Welcome! - Hello! 374 00:48:08,808 --> 00:48:09,935 You're here as well. 375 00:48:10,435 --> 00:48:11,520 Yes, sir. 376 00:48:14,481 --> 00:48:15,732 Is married life fun? 377 00:48:15,815 --> 00:48:17,317 Not at all. 378 00:48:34,584 --> 00:48:37,087 Sir, do we have to do that? 379 00:48:37,963 --> 00:48:41,258 After today, it doesn't matter if we have one or not anyway. 380 00:48:43,009 --> 00:48:45,136 You do what's comfortable for you. 381 00:48:45,762 --> 00:48:47,597 I don't need this code anymore. 382 00:48:47,681 --> 00:48:50,892 Wow! The veteran warriors have all gathered! 383 00:48:52,519 --> 00:48:53,979 Victory! 384 00:48:54,271 --> 00:48:55,480 - Victory! - Victory! 385 00:48:56,648 --> 00:48:59,234 You came, Mr. Kim. 386 00:48:59,317 --> 00:49:01,278 Seongjo, has it been a year? 387 00:49:02,445 --> 00:49:04,447 Thank you for changing your mind. 388 00:49:04,531 --> 00:49:08,827 I bet we'll finish early today if we follow Mr. Kim's lead. 389 00:49:08,910 --> 00:49:11,496 Let's grab some galbi and makgeolli after! 390 00:49:11,580 --> 00:49:12,998 MAN 1: Sounds good! MAN 2: Sure! 391 00:49:14,958 --> 00:49:16,459 SEONGJO: What weapons did you bring? 392 00:49:16,543 --> 00:49:18,837 Bring out your babies. Come on. 393 00:49:21,423 --> 00:49:25,177 This is so worn out. 394 00:49:27,888 --> 00:49:29,347 Wow, man! 395 00:49:29,431 --> 00:49:31,349 Where did you get the rail? 396 00:49:31,433 --> 00:49:33,810 Jinman installed it for me. I feel so bad. 397 00:49:33,894 --> 00:49:35,645 I bought this from Jinman too. 398 00:49:35,729 --> 00:49:37,355 Four mags will be enough, right? 399 00:49:37,439 --> 00:49:39,357 By the way, what's up with your gun? 400 00:49:39,441 --> 00:49:42,861 I've used every gun out there, but this is light and comfortable. 401 00:49:42,944 --> 00:49:44,279 Right, good for you. 402 00:49:45,572 --> 00:49:47,407 I feel kind of bad for Jinman. 403 00:49:47,991 --> 00:49:51,536 Fuck that. He's dead, and we're alive. We must go on. 404 00:49:52,037 --> 00:49:53,038 All right. 405 00:49:53,121 --> 00:49:55,123 The person who captures the niece 406 00:49:55,207 --> 00:49:56,708 or kills her 407 00:49:56,791 --> 00:49:58,543 will get a fat bonus too. 408 00:49:59,461 --> 00:50:01,463 (ALL CHEERING) 409 00:50:04,216 --> 00:50:06,843 Everyone! Let's get going. 410 00:50:06,927 --> 00:50:09,971 We'll need to take a piss and have some snacks on the way. 411 00:50:10,055 --> 00:50:12,724 We should leave now if we want to make it in time. 412 00:50:13,225 --> 00:50:16,603 He's the one who wasted time by taking a shit. 413 00:50:17,646 --> 00:50:20,148 Shut your mouth and go start the car, punk. 414 00:50:20,232 --> 00:50:23,485 All right. Let's go now! Chop-chop! 415 00:50:24,736 --> 00:50:28,573 Let's go! 416 00:50:48,969 --> 00:50:50,971 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 27553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.