All language subtitles for 1969 Topaz 黃寶石.CHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 16 00:01:55,678 --> 00:02:05,625 有一名俄罗斯官员,他反对 政府的武装演习及对它国的威胁 17 00:02:05,625 --> 00:02:10,586 良心促使他计划在和家人 度假时逃离国家 18 00:02:13,836 --> 00:02:19,596 丹麦哥本哈根1962年 19 00:03:37,814 --> 00:03:38,475 我们现在该怎么做? 20 00:04:55,006 --> 00:04:57,598 对不起.我们不是本地人 21 00:04:57,709 --> 00:05:01,143 请问工厂参观什么时候开始? 22 00:05:01,212 --> 00:05:04,509 到大门去吧.左边的第一道门 23 00:05:04,616 --> 00:05:07,606 左边的第一道门,谢谢 24 00:05:18,966 --> 00:05:22,866 女士们,先生们 我们该停一停了 25 00:05:22,938 --> 00:05:25,928 请跟我走? 26 00:05:26,041 --> 00:05:28,200 我将会向你们介绍… 27 00:05:28,277 --> 00:05:31,802 主要是传统的作品 28 00:05:31,882 --> 00:05:35,611 我要向你们介绍生产的详细工序 29 00:05:35,685 --> 00:05:38,151 这是我们引以为豪的 30 00:05:38,188 --> 00:05:41,155 你们现在看到的是一个模型 一瓣一瓣地做 31 00:05:41,191 --> 00:05:44,750 这件艺术品,有… 32 00:05:44,863 --> 00:05:48,524 差不多200年历史了 33 00:05:48,601 --> 00:05:52,729 另外,就如你们将会看到 需要两天时间完成 34 00:05:54,473 --> 00:05:58,373 正如你们所见 花朵是一瓣一瓣地加上去的… 35 00:05:58,411 --> 00:06:01,003 然后是一花蕊一花蕊地做 36 00:06:01,082 --> 00:06:04,106 即使是在很小的花朵里 你可以找到. 37 00:06:04,185 --> 00:06:07,084 10到15个花蕊 38 00:06:07,121 --> 00:06:13,252 你们所看到的花圈 需要两天才能完成 39 00:06:13,328 --> 00:06:16,454 这个正用花朵装饰的小雕像 40 00:06:16,532 --> 00:06:19,931 起初是丹麦的女士… 41 00:06:20,003 --> 00:06:22,128 做给丹麦皇帝当礼物的 42 00:06:22,206 --> 00:06:25,298 请跟我来这边 43 00:06:25,409 --> 00:06:27,807 大家到这边来后 44 00:06:27,912 --> 00:06:31,038 我可以为你们介绍涂颜料的工序 45 00:06:33,919 --> 00:06:36,181 要是大家都围过来的话 46 00:06:36,255 --> 00:06:39,848 都能看见 47 00:06:39,926 --> 00:06:43,257 靠近点看看吧. 48 00:06:43,329 --> 00:06:46,592 看颜色是怎么涂上去的 49 00:06:46,667 --> 00:06:50,692 大概用1000种不同的颜色… 50 00:06:50,772 --> 00:06:53,898 整套的工艺品都是徒手画的 51 00:07:01,784 --> 00:07:05,775 现在我们可进入下一个车间 请到这边来 52 00:08:25,479 --> 00:08:28,537 对不起,我可以买下来吗? 53 00:08:52,510 --> 00:08:55,671 你可以自己打电话,谢谢 54 00:09:09,629 --> 00:09:13,688 库舍诺小姐,你父亲在哪? 55 00:09:13,801 --> 00:09:16,199 哦,好 56 00:09:16,305 --> 00:09:18,533 好的.现在听着 57 00:09:18,607 --> 00:09:22,200 你知道在哥本哈根一个叫 登.谱莫能的店吗? 58 00:09:22,312 --> 00:09:25,939 一登.谱莫能.一没错 59 00:09:26,015 --> 00:09:28,208 5:30关门 60 00:09:28,318 --> 00:09:32,480 我要你和你父母 5:15在那里购物 61 00:09:32,556 --> 00:09:36,786 一到那以后 留意我们就在外面 62 00:11:32,561 --> 00:11:35,221 啊! 63 00:11:36,298 --> 00:11:38,127 塔玛拉! 64 00:11:55,286 --> 00:11:58,481 把头低下,快! 65 00:12:00,392 --> 00:12:03,382 好的.好的,他们走了 66 00:12:03,496 --> 00:12:06,588 哦!哦! 67 00:12:08,135 --> 00:12:12,365 这里 68 00:12:45,744 --> 00:12:47,835 一直往上走 69 00:12:52,151 --> 00:12:54,640 好,谢谢 70 00:13:03,797 --> 00:13:05,763 你没事吧? 71 00:13:05,800 --> 00:13:08,767 一这很不适当,这次行动 一什么? 72 00:13:08,870 --> 00:13:12,326 这一次,在商店门前.很不适当 73 00:13:12,408 --> 00:13:15,136 你逃脱了,不是吗? 74 00:13:15,212 --> 00:13:18,179 我们不应该这么做 75 00:13:20,517 --> 00:13:24,474 把那个一一 76 00:13:24,522 --> 00:13:28,149 当你们和威尔斯巴顿联系时 问他们… 77 00:13:28,226 --> 00:13:30,818 坐C一135去华盛顿要多久 78 00:13:30,896 --> 00:13:34,159 还有,呃,叫他们派一些人去… 79 00:13:34,233 --> 00:13:38,497 拿几双年轻女士穿的长袜 大概…5寸6尺高“” 80 00:13:38,605 --> 00:13:40,730 我想,要几双不同码的 81 00:14:31,398 --> 00:14:34,661 一你好 一你好 82 00:14:41,677 --> 00:14:44,576 这是库舍诺先生和库舍诺夫人 还有他们的千金塔玛拉 83 00:14:44,680 --> 00:14:46,873 这是麦启力克先生及布雷克先生 一夫人 84 00:14:46,983 --> 00:14:49,381 请到这边来 85 00:14:56,927 --> 00:15:01,055 一他喜欢什么? 他很有魅力.你会发现这一点的 86 00:15:01,132 --> 00:15:03,724 他是你想要的人 他真的是大人物 87 00:15:03,802 --> 00:15:06,701 今天的莫斯科肯定大乱方寸了 88 00:15:21,322 --> 00:15:23,481 那是白宫吗? 89 00:15:23,558 --> 00:15:27,151 不,那是首都大楼,政府官邸 90 00:15:27,229 --> 00:15:30,526 我待会指给你看白宫 91 00:15:34,737 --> 00:15:36,669 那就是 92 00:15:42,680 --> 00:15:44,976 好漂亮 93 00:16:37,241 --> 00:16:40,072 一早上好,侯沃.一早上好 94 00:16:41,513 --> 00:16:45,311 这是你们暂住的地方.过来吧 95 00:16:49,423 --> 00:16:50,547 一早上好.一早上好 96 00:16:55,429 --> 00:16:57,861 这是什么? 97 00:16:57,933 --> 00:17:00,695 我们希望你们住得舒适 跟在家里一样 98 00:17:00,769 --> 00:17:03,463 如果有什么我们可以效劳的一 一这是你的房子吗? 99 00:17:03,539 --> 00:17:05,129 不是,但我会经常来的 100 00:17:05,241 --> 00:17:08,140 弗卡特夫人,这是库舍诺先生 库舍诺夫人,和他们的千金塔玛拉 101 00:17:08,245 --> 00:17:11,007 一弗卡特夫人会照顾你们的 一你们肯定很累了 102 00:17:11,080 --> 00:17:14,673 一是的一我马上带你们上楼去 103 00:17:17,555 --> 00:17:21,580 库舍诺先生,我们想请你 留下来一会,要是你不介意的话 104 00:17:21,660 --> 00:17:24,923 好的 105 00:17:26,765 --> 00:17:30,028 一三个都是你的一怎么? 106 00:17:30,102 --> 00:17:34,264 对不起,不需要这么多人 107 00:17:34,374 --> 00:17:37,136 我们三个都需要,每次一位 108 00:17:37,211 --> 00:17:39,700 库舍诺夫人,请 109 00:17:43,084 --> 00:17:45,277 有什么事情,迈克? 110 00:17:45,386 --> 00:17:47,784 一不能明天再说吗? 一为什么? 111 00:17:47,890 --> 00:17:51,289 他们这24小时很辛苦 他们需要休息 112 00:17:51,393 --> 00:17:54,292 他们在飞机上没休息吗? 我总是这样做 113 00:18:07,913 --> 00:18:10,345 一他来了一唔? 114 00:18:10,415 --> 00:18:12,404 德沃卢,好 115 00:18:12,518 --> 00:18:15,178 我叫你别这么为难人家 116 00:18:15,253 --> 00:18:17,719 那么叫他表示点尊重 117 00:18:17,757 --> 00:18:21,088 他从来不懂得尊重别人 他是第二把手一一 118 00:18:21,161 --> 00:18:24,754 我不是傻瓜,不需要他提醒我 该说什么,不该说什么 119 00:18:24,832 --> 00:18:27,731 不,我在军事会议上不需要他 不,你需要 120 00:18:27,769 --> 00:18:30,565 你只从巴黎到这呆了几个月 121 00:18:30,639 --> 00:18:34,300 他在华盛顿呆了好几年了 122 00:18:34,375 --> 00:18:36,671 他和美国人关系太密切了 123 00:18:36,746 --> 00:18:38,974 我同意 124 00:18:39,048 --> 00:18:41,537 但密切关系有它的价值 125 00:18:41,585 --> 00:18:45,679 他成立了西半球最好的情报机构 126 00:18:45,757 --> 00:18:49,691 他是专家,具有奉献精神 127 00:18:49,760 --> 00:18:54,286 我自己有时候也希望 得到他的尊重 128 00:18:54,365 --> 00:18:58,697 德沃卢到了 129 00:18:58,771 --> 00:19:01,101 一好,叫他进来一是的,先生 130 00:19:03,877 --> 00:19:06,275 早上好,大斯 131 00:19:06,379 --> 00:19:08,868 早上好,将军 132 00:19:08,982 --> 00:19:11,471 我收到巴黎的口信 133 00:19:11,585 --> 00:19:14,746 一位俄罗斯高级情报官员 变节投靠美国 134 00:19:15,891 --> 00:19:18,414 一多久以前?一我们不知道 135 00:19:18,493 --> 00:19:20,982 你怎么会不知道,呃? 136 00:19:21,029 --> 00:19:24,394 因为美国人没告诉我 137 00:19:24,500 --> 00:19:29,128 巴黎怎么知道这事的? 俄罗斯告诉他们的吗? 138 00:19:31,241 --> 00:19:33,707 你不觉得这很奇怪吗? 139 00:19:33,745 --> 00:19:36,610 一位俄罗斯高级情报官员变节 140 00:19:36,714 --> 00:19:42,083 莫斯科有人急忙打电话通知巴黎 141 00:19:42,120 --> 00:19:45,349 一谁?为什么?一什么? 142 00:19:45,424 --> 00:19:49,415 不,安祖拉,我们并不关心 巴黎如何得到这些消息 143 00:19:49,529 --> 00:19:52,860 我们的任务是找出美国 把这位叛徒藏到哪去了 144 00:19:52,933 --> 00:19:54,865 一为什么?一呃? 145 00:19:54,935 --> 00:19:58,369 我们找到了巴黎又会怎么样? 146 00:19:58,439 --> 00:20:01,736 一把这消息传回莫斯科? 一安祖拉 147 00:20:01,843 --> 00:20:05,743 一然后两个人会来把他灭口? 一你们想说什么? 148 00:20:10,253 --> 00:20:12,981 没什么,将军 149 00:20:15,358 --> 00:20:18,917 我只是想知道巴黎是如何 得到消息的 150 00:20:19,797 --> 00:20:22,286 一没其它了?一没有 151 00:20:42,323 --> 00:20:46,280 这是在那本杂志上给我看的衣服 对,没错 152 00:20:46,326 --> 00:20:49,418 好,没错,他在 153 00:20:49,497 --> 00:20:51,486 我会告诉他 154 00:20:51,532 --> 00:20:54,158 这是六份高度机密文件… 155 00:20:54,236 --> 00:20:57,032 属于北大西洋公约组织 156 00:20:57,107 --> 00:20:59,938 北约.我是北约的权威人士 157 00:21:00,009 --> 00:21:02,840 这是你一直对我们说的 他们编了号和写了姓名首个字母 158 00:21:02,913 --> 00:21:06,142 我们想知道哪份你 曾在莫斯科看过? 159 00:21:09,020 --> 00:21:11,009 这个 160 00:21:16,162 --> 00:21:18,128 这个 161 00:21:29,076 --> 00:21:31,167 这个 162 00:21:36,885 --> 00:21:39,351 这两个,是伪造的 163 00:21:39,387 --> 00:21:42,218 要看我是不是真的知道,想试我 164 00:21:42,291 --> 00:21:45,816 你们真幼稚.这些是伪造的 165 00:21:45,896 --> 00:21:48,964 一你什么时候成为苏联国家 安全委员会的副委员长的? 166 00:21:48,966 --> 00:21:50,864 一这不关你事 167 00:21:50,968 --> 00:21:54,629 一我们想成为做决定的人 一不,我会决定的 168 00:21:54,705 --> 00:21:56,796 你在这里的目的是什么? 169 00:21:56,874 --> 00:22:01,275 我来寻求庇护所及保护 和我的妻子及孩子一起 170 00:22:01,380 --> 00:22:04,973 一你得到了.一但是我不明白 171 00:22:05,085 --> 00:22:07,210 你是不明白 172 00:22:07,286 --> 00:22:09,582 你干这一行的.你知道游戏规则 173 00:22:09,689 --> 00:22:12,588 但是,我还是不明白 174 00:22:12,625 --> 00:22:15,592 看,你选择的路 175 00:22:15,629 --> 00:22:19,188 你明天会发现你比 俄罗斯大使馆先走一步 176 00:22:21,336 --> 00:22:23,962 而那是我完蛋的时候 177 00:22:24,039 --> 00:22:26,904 但除我以外不会有其他人变节了 178 00:22:29,746 --> 00:22:32,804 克隆涅尔.库舍诺, 黄玉,, 这个词有什么特别意思吗? 179 00:22:34,918 --> 00:22:38,044 一在什么境况下? 一仅仅是黄玉,,这个词 180 00:22:38,122 --> 00:22:42,921 一种宝石 珠宝里使用的一种宝石 181 00:22:43,027 --> 00:22:47,325 一对于情报来说 一你在哪看到这个词? 182 00:22:47,432 --> 00:22:49,591 一对你来说有什么意思? 一它是针对你来说的,迈克 183 00:22:50,836 --> 00:22:53,735 我马上过去.没事 184 00:22:53,840 --> 00:22:57,831 你没用过? 也没听过黄玉作为代号使用? 185 00:22:59,246 --> 00:23:01,178 没有 186 00:23:03,551 --> 00:23:06,814 克隆涅尔.库舍诺 这是官员的名单 187 00:23:06,888 --> 00:23:08,854 他是谁?你的秘书 188 00:23:08,891 --> 00:23:13,019 珀基,是什么?从法国来的? 189 00:23:13,095 --> 00:23:16,961 安祖拉.德沃卢?想怎样? 190 00:23:17,066 --> 00:23:18,964 哦 191 00:23:20,503 --> 00:23:23,800 好的.给他回电话说好,, 约个时间 192 00:23:23,874 --> 00:23:27,308 好.稍后见.他想要什么? 193 00:23:27,379 --> 00:23:30,210 他打电话约我吃饭 194 00:23:30,281 --> 00:23:34,181 是吗?我两天前刚和他吃过饭 195 00:23:56,912 --> 00:23:59,435 你好,碧,德沃卢夫人在哪? 196 00:23:59,515 --> 00:24:01,276 她刚走进饭厅 197 00:24:01,350 --> 00:24:04,044 她收到我的口信吗?收到了 198 00:24:04,120 --> 00:24:06,382 没错,我收到了 199 00:24:06,456 --> 00:24:08,285 一亲爱的你好.一你好 200 00:24:10,760 --> 00:24:14,717 为什么我们叫迈克 诺德斯通过来吃饭? 201 00:24:14,832 --> 00:24:16,730 我觉得没问题 202 00:24:16,835 --> 00:24:20,564 我碰到他,他说好久没见你了 203 00:24:20,638 --> 00:24:22,729 所以我邀请他来吃饭 204 00:24:22,841 --> 00:24:26,741 这么突然吗?今天? 我们今晚吃什么? 205 00:24:26,846 --> 00:24:29,404 烤小牛肉.你知道的 206 00:24:29,482 --> 00:24:31,072 唔,好极了 207 00:24:31,152 --> 00:24:33,584 我特地为你而做的 208 00:24:33,654 --> 00:24:36,246 如果我们知道你会叫 迈克.诺德斯通过来 209 00:24:36,357 --> 00:24:38,653 我们会做美国烤肉 210 00:24:42,864 --> 00:24:44,830 我们喝点东西吧.唔 211 00:24:46,369 --> 00:24:49,700 冰块做好了吗,碧?做好了 212 00:24:49,772 --> 00:24:55,107 你为什么突然叫迈克过来吃饭? 213 00:24:55,179 --> 00:24:57,441 因为他喜欢吃你做的菜 214 00:24:57,514 --> 00:25:00,504 还有,你想从他那得到些什么 215 00:25:00,585 --> 00:25:03,313 我保证,只是一次短暂的晚餐 216 00:25:03,488 --> 00:25:06,284 哦,我希望我们可以回巴黎 217 00:25:06,392 --> 00:25:10,451 在外国更容易找到工作 218 00:25:10,529 --> 00:25:12,791 谁说的? 219 00:25:13,899 --> 00:25:15,797 克拉尔.大斯 220 00:25:17,404 --> 00:25:21,896 一外交官的太太们不该说话 一所有的太太都说 221 00:25:22,009 --> 00:25:24,908 她总说你和美国人混得太熟了 222 00:25:25,012 --> 00:25:27,808 大斯是头蠢驴 223 00:25:27,915 --> 00:25:29,813 安祖拉,你是法国人 224 00:25:29,918 --> 00:25:33,943 你不该卷入美国和 俄罗斯的冷战当中 225 00:25:34,023 --> 00:25:36,785 一你是中立的 一没有人是中立的 226 00:25:38,428 --> 00:25:41,884 我不想你被别人杀掉 227 00:25:56,182 --> 00:25:58,341 我很快会离开,我保证 228 00:25:58,451 --> 00:26:00,576 不,不,不,不 我们不想你离开 229 00:26:00,653 --> 00:26:03,711 别不好意思 我只想把这杯咖啡喝完 230 00:26:05,158 --> 00:26:07,886 要知道,我常常在想 为什么那致命的武器… 231 00:26:07,962 --> 00:26:10,394 能在你的墙上占据 如此尊贵的位置 232 00:26:10,465 --> 00:26:13,193 那支马枪,是尼可尔的 233 00:26:13,269 --> 00:26:16,566 我在地下反抗组织时用过 234 00:26:16,671 --> 00:26:18,603 好,我要走了 235 00:26:18,674 --> 00:26:21,835 那么你那两位秘密间谍 可以安顿下来… 236 00:26:21,910 --> 00:26:24,706 成为秘密间谍了 237 00:26:24,781 --> 00:26:27,213 亲爱的 但愿你不要用这样的字眼 238 00:26:27,284 --> 00:26:29,307 为什么? 239 00:26:29,387 --> 00:26:32,718 你以为你能骗得了谁啊 我的间谍高手? 240 00:26:32,790 --> 00:26:36,224 华盛顿里每个人都知道 你不是商业使馆职员 241 00:26:36,294 --> 00:26:40,194 华盛顿里每个人都知道 俄罗斯情报局的局长… 242 00:26:40,299 --> 00:26:42,788 开车的司机是一一 243 00:26:42,902 --> 00:26:46,597 华盛顿里每个人 都不知道这些事情 244 00:26:46,706 --> 00:26:49,172 我希望你别再提这些事情 245 00:26:51,544 --> 00:26:53,510 睡觉去吧 246 00:26:53,547 --> 00:26:55,877 尼可尔,你从哪听说关于 俄罗斯情报局的局长的事情的? 247 00:26:55,949 --> 00:26:58,177 从卖肉的屠夫那里 248 00:26:58,253 --> 00:27:01,345 我很开心,米歇尔到这来后… 249 00:27:01,423 --> 00:27:03,685 有一个没有居心的伴聊天了 250 00:27:03,759 --> 00:27:07,784 一你女儿会从巴黎过来,对吗? 一和她丈夫一起 251 00:27:07,863 --> 00:27:10,830 他要为巴黎的一份报刊报道 联合国建立的消息 252 00:27:10,866 --> 00:27:14,197 我们会在纽约和他们见面 并一起度假 253 00:27:14,271 --> 00:27:17,238 我们一个间谍也不会见 254 00:27:17,275 --> 00:27:20,572 要是你到联合国去的话 你会遇到一些麻烦 255 00:27:20,644 --> 00:27:23,133 我们不会去联合国 256 00:27:23,181 --> 00:27:25,272 只是米歇尔和她丈夫去 257 00:27:25,350 --> 00:27:28,784 一我们只是去玩玩,对吗? 一没错 258 00:27:28,854 --> 00:27:33,756 我似乎明白过来,尼可尔 你并不十分关心我们的工作 259 00:27:35,563 --> 00:27:38,689 一你怎么这么想? 一现在你应该已经习惯了 260 00:27:38,765 --> 00:27:41,960 作为太太永远都不可能习惯 261 00:27:42,069 --> 00:27:43,967 但是我喜欢你,迈克 262 00:27:44,071 --> 00:27:47,732 就一位情报人员来说,你很好 谢谢你 263 00:27:47,809 --> 00:27:50,708 谢谢你丰盛的晚餐 264 00:27:52,782 --> 00:27:55,806 来点白兰地?好的,谢谢 265 00:27:55,885 --> 00:28:00,217 一她想你退出.你有考虑过吗? 一没有 266 00:28:03,794 --> 00:28:06,693 我知道你们手上有一位 俄罗斯变节者 267 00:28:10,502 --> 00:28:12,400 他叫什么? 268 00:28:12,504 --> 00:28:14,404 伯瑞斯.库舍诺 269 00:28:14,406 --> 00:28:17,100 我们在华盛顿以外 给他们找了间安全的房子 270 00:28:18,911 --> 00:28:23,369 你邀请我吃晚餐时不知道 我对什么感兴趣吗? 271 00:28:23,450 --> 00:28:28,409 那你为什么要来? 一告诉你所有想知道的事情 272 00:28:28,455 --> 00:28:31,422 前提是我不把消息传回巴黎 273 00:28:31,459 --> 00:28:35,450 唔.麦启力克说 我在作一次大冒险 274 00:28:35,531 --> 00:28:37,463 是吗? 275 00:28:44,140 --> 00:28:48,734 迈克,你我在相互利用… 276 00:28:48,846 --> 00:28:52,746 这城市里没有 其他间谍能够这么做 277 00:28:54,252 --> 00:28:58,209 我想继续保持这样的关系 278 00:29:01,660 --> 00:29:04,126 一你的意思是 一伯瑞斯! 279 00:29:04,197 --> 00:29:06,857 我不会出卖我的国家! 280 00:29:07,967 --> 00:29:10,729 一我不会出卖我的国家! 一不,爸爸! 281 00:29:10,804 --> 00:29:13,396 伯瑞斯!这不是出卖 282 00:29:13,475 --> 00:29:17,933 我已厌倦了回答这些问题 .我已厌倦了这些手段 283 00:29:17,979 --> 00:29:19,569 你知道你的目的是什么 284 00:29:19,681 --> 00:29:21,579 要是你在俄罗斯抓到我 我什么也不说 285 00:29:21,683 --> 00:29:23,649 你认为我会有什么下场? 286 00:29:25,187 --> 00:29:29,519 好吧,说正题 你必须告诉我们一些必要的信息 287 00:29:29,593 --> 00:29:31,923 作为回报,你已经得到这些一一 288 00:29:31,995 --> 00:29:33,585 一个新的身份,一个新生 289 00:29:33,697 --> 00:29:36,255 我们会照顾你们 不让他们找到你们 290 00:29:36,333 --> 00:29:38,595 你们可以毫无恐惧地外出 291 00:29:38,703 --> 00:29:40,931 甚至干更多的事 我们会给你们事干一一 292 00:29:41,005 --> 00:29:43,267 给你们过上好生活的机会 293 00:29:43,342 --> 00:29:46,104 而给你女儿 全额的、已缴清的奖学金… 294 00:29:46,211 --> 00:29:48,268 可在这里任何一家 音乐学校上学 295 00:29:48,348 --> 00:29:50,109 让她发挥天赋,还有……. 296 00:29:50,215 --> 00:29:53,114 任何她想尝试的事情一一 297 00:29:53,219 --> 00:29:54,946 无优无虑 298 00:29:55,021 --> 00:29:57,783 爸爸,我要这些 299 00:29:57,858 --> 00:30:00,620 另一选择是什么? 300 00:30:02,030 --> 00:30:05,794 伪造的身份文件 到最近的机场的计程车费 301 00:30:05,867 --> 00:30:08,129 到你选择的城市去的车票 302 00:30:08,236 --> 00:30:12,534 一个月的津贴.一那以后呢? 303 00:30:13,543 --> 00:30:15,202 你和我们毫不相干 304 00:30:39,772 --> 00:30:43,729 克隆涅尔.库舍诺 我们想知道你了解的所有信息… 305 00:30:43,810 --> 00:30:46,299 关于一个主题一一古巴 306 00:30:48,215 --> 00:30:50,738 古巴.技术人员 307 00:30:50,819 --> 00:30:53,285 在古巴的俄罗斯技术员 308 00:30:53,722 --> 00:30:58,590 一有多少人?一我估计,4,500 309 00:30:58,627 --> 00:31:01,423 现在,大概有5,000 310 00:31:01,497 --> 00:31:06,991 一军人吗? 一军人,学者,建筑队 311 00:31:07,104 --> 00:31:11,232 大多数是技术员,呃 电力专家… 312 00:31:11,309 --> 00:31:13,241 最高级别的 313 00:31:13,310 --> 00:31:19,214 一他们在那里干什么? 一他们带着俄罗斯送给古巴的礼 314 00:31:19,317 --> 00:31:21,306 什么礼物? 315 00:31:21,420 --> 00:31:24,581 俄罗斯国家安全委员 会被分割了 316 00:31:24,658 --> 00:31:26,954 古巴不是我负责的 317 00:31:27,027 --> 00:31:30,290 一我不能告诉你们事实 一见鬼 318 00:31:30,364 --> 00:31:34,025 库舍诺,我们达成协议的! 对,我知道 319 00:31:34,135 --> 00:31:36,226 我和魔鬼讨价还价了 320 00:31:36,337 --> 00:31:41,740 事实.好,我可以告诉你们 从哪可以得到事实 321 00:31:43,379 --> 00:31:46,835 有个叫瑞可.帕拉的古巴人 你们认识他的 322 00:31:46,949 --> 00:31:49,142 一位古巴政府的领导人 323 00:31:49,252 --> 00:31:52,151 他从开始就参与运动.没错 324 00:31:52,255 --> 00:31:54,983 他最近在莫斯科参加会议 325 00:31:55,059 --> 00:31:58,754 然后作为古巴代表团的领队 飞到纽约来出席联合国大会 326 00:31:58,864 --> 00:32:01,023 一我在莫斯科见到他 一会议关于什么? 327 00:32:02,566 --> 00:32:06,660 达成协议,或叫公约 328 00:32:06,772 --> 00:32:10,171 或者援助备忘录 329 00:32:10,276 --> 00:32:13,675 苏联和古巴之间的协议 330 00:32:13,781 --> 00:32:18,182 具体确定苏联给古巴… 331 00:32:18,219 --> 00:32:22,017 正在提供什么及 将会提供什么 332 00:32:22,089 --> 00:32:24,021 进攻武器吗? 333 00:32:24,092 --> 00:32:27,116 俄罗斯人有把进攻武器 带到古巴吗? 334 00:32:28,297 --> 00:32:31,059 我告诉过你,我不知道事实 335 00:32:31,133 --> 00:32:33,895 但是瑞可.帕拉有公约 336 00:32:34,004 --> 00:32:36,232 他有援助备忘录 337 00:32:36,305 --> 00:32:40,865 要是你们拿到手的话 自己读好了 338 00:32:40,944 --> 00:32:44,105 除了瑞可.帕拉以外 谁还会有这些文件? 339 00:32:44,215 --> 00:32:48,309 你们变聪明了 340 00:32:48,420 --> 00:32:52,320 对,还有另一个人 341 00:32:52,424 --> 00:32:56,722 路易斯.犹莱伯,瑞可 帕拉的秘书 342 00:32:56,830 --> 00:32:58,728 他是一个危险人物 343 00:32:58,832 --> 00:33:02,095 你怎么知道?我利用过他 344 00:33:02,169 --> 00:33:05,864 古巴人不知道.他可以收买 345 00:33:05,940 --> 00:33:09,374 一但是他对你们来说没用 一为什么? 346 00:33:09,443 --> 00:33:11,773 他讨厌美国人 347 00:33:11,847 --> 00:33:14,370 他讨厌美圆吗? 348 00:33:16,051 --> 00:33:18,813 他不会从美国人身上挣美圆 349 00:33:18,888 --> 00:33:20,854 相信我 350 00:33:23,961 --> 00:33:27,292 现在我告诉你们 我知道的信息了 351 00:33:28,866 --> 00:33:30,957 你们打算怎么做? 352 00:33:47,721 --> 00:33:50,119 米歇尔!母亲! 353 00:33:50,190 --> 00:33:52,179 弗兰斯瓦!见到你真好 354 00:33:52,293 --> 00:33:55,283 你好,弗兰斯瓦 一你好,父亲 355 00:33:55,397 --> 00:33:57,454 一你看起来精神好极了 一你也一样 356 00:33:57,532 --> 00:34:00,624 一你的发型变了 让我瞧瞧.一你喜欢吗? 357 00:34:00,702 --> 00:34:03,191 一老公想我把它剪掉 一不,我喜欢这样 358 00:34:03,305 --> 00:34:05,464 来吧.你们可以在纽约呆多久? 359 00:34:05,542 --> 00:34:07,940 什么时候要回巴黎? 5天后 360 00:34:08,011 --> 00:34:10,807 那么我们也会呆5天 这里看的玩的都很多 361 00:34:10,915 --> 00:34:14,474 纽约棒极了 我们一定要玩个尽兴 362 00:34:14,551 --> 00:34:16,380 你查过我们在列吉斯的房间了吗? 363 00:34:16,453 --> 00:34:19,147 一我们已经搬进去了.一哦 364 00:34:19,223 --> 00:34:21,382 联合国的工作顺利吗? 365 00:34:21,459 --> 00:34:24,153 很好.他已经在写文章了… 366 00:34:24,229 --> 00:34:26,718 而且为联合国的代表们 画了很漂亮的素描 367 00:34:26,833 --> 00:34:28,560 一切都进展顺利! 368 00:34:28,634 --> 00:34:31,533 拥有这么一位太太 丈夫应该别太骄傲 369 00:34:31,571 --> 00:34:33,833 代表们看起来很有趣 370 00:34:33,940 --> 00:34:36,668 特别是非洲人 穿着引人注目的长袍 371 00:34:36,743 --> 00:34:39,335 还有古巴人一一 哦,我喜欢古巴人 372 00:34:39,447 --> 00:34:41,845 他们好粗旷! 373 00:34:56,466 --> 00:34:59,558 一个好的开始 374 00:34:59,670 --> 00:35:01,693 哦,是他们 375 00:35:07,078 --> 00:35:08,703 谢谢 376 00:35:11,884 --> 00:35:15,079 你好,尼可尔,安祖拉 377 00:35:15,188 --> 00:35:17,916 希望你们不介意 我以这种方式拜访 378 00:35:17,992 --> 00:35:20,925 我想确认你们到的时候 花也到了 379 00:35:20,994 --> 00:35:25,452 米歇尔,你记得诺德斯通先生吗? 一喔,记得 380 00:35:25,499 --> 00:35:30,230 几年没见了弗兰斯瓦 皮卡德,迈克.诺德斯通 381 00:35:33,609 --> 00:35:35,541 一你好?一你好? 382 00:35:35,611 --> 00:35:38,237 先生,你的包都在里面了 383 00:35:38,314 --> 00:35:41,304 一安祖拉吗?一是的 384 00:35:41,417 --> 00:35:43,315 谢谢 385 00:35:43,420 --> 00:35:46,751 一我知道你到这来是为了 一家巴黎报社工作一是的 386 00:35:46,823 --> 00:35:49,483 为了联合国的成立 387 00:35:49,560 --> 00:35:53,426 弗兰斯瓦 我们要换衣服吃饭,唔? 388 00:35:53,531 --> 00:35:55,929 哦,是.失陪了 389 00:36:03,543 --> 00:36:06,271 很抱歉,尼可尔 390 00:36:07,949 --> 00:36:11,110 谢谢你的花,迈克 391 00:36:13,955 --> 00:36:17,218 现在,在你问“你想怎么样 或者”滚出去,,以前 392 00:36:17,292 --> 00:36:20,259 请谅解要不是不得已 我是不会在这出现的 393 00:36:20,295 --> 00:36:23,956 一不要这样对尼可尔 一我要走了,安祖拉 394 00:36:24,067 --> 00:36:26,625 一你怎么找到我们的? 一你告诉我的一一 395 00:36:26,703 --> 00:36:29,295 一没关系 一你们都提起过会来纽约 396 00:36:29,372 --> 00:36:31,304 没关系 397 00:36:31,375 --> 00:36:33,637 你想怎么样? 398 00:36:40,285 --> 00:36:45,347 俄罗斯和古巴之间有一份文件 我们必须要弄到手的 399 00:36:45,423 --> 00:36:47,048 现在,瑞可.帕拉在一一 400 00:36:47,126 --> 00:36:51,026 我不能和瑞可.帕拉交谈 他恨我入骨.我很清楚 401 00:36:52,899 --> 00:36:56,799 瑞可.帕拉有位叫路易斯 犹莱伯的秘书 402 00:36:56,904 --> 00:37:00,065 为什么你自己不去做这件事? 我们做不成 403 00:37:00,141 --> 00:37:03,631 任何美国人都接近不了犹莱伯 404 00:37:05,647 --> 00:37:08,705 不行,对不起 405 00:37:13,123 --> 00:37:16,318 找个人把文件拍下来就好 406 00:37:16,426 --> 00:37:19,416 只是坐趟计程车去哈林 我们就要求这些 407 00:37:19,529 --> 00:37:22,496 我们可以收买犹莱伯 408 00:37:23,934 --> 00:37:26,127 安祖拉,帮我们这个忙 409 00:37:26,238 --> 00:37:30,798 你知道要是有其他办法的话 我是不会选这条路的 410 00:37:46,594 --> 00:37:49,686 弗兰斯瓦 你在联合国里画的素描呢一一 411 00:37:49,764 --> 00:37:52,663 一你有为古巴的代表画吗? 一有一些 412 00:37:52,767 --> 00:37:56,701 有名叫路易斯.犹莱伯的吗? 413 00:37:56,772 --> 00:37:58,704 我要查查 414 00:38:15,327 --> 00:38:17,657 这个就是 415 00:38:19,933 --> 00:38:22,399 一我们可以拿这一页吗? 一要是为了干好事的话 416 00:38:22,501 --> 00:38:25,161 我不想这么做的.我会还给你 417 00:38:25,238 --> 00:38:27,329 好.拿去吧 418 00:38:31,112 --> 00:38:34,841 我可以问作什么用吗? 我是你的女婿 419 00:38:34,916 --> 00:38:37,849 同时你是一位新闻记者 照顾好女士们 420 00:38:37,920 --> 00:38:41,615 一我要尽快赶到殖民区 一你要出去吗? 421 00:38:41,723 --> 00:38:45,020 一喝杯饮料吧 一我要在你们开始晚餐前赶到 422 00:38:45,128 --> 00:38:48,186 一叫尼可尔别担心 一我会叫米歇尔告诉她的 423 00:38:48,265 --> 00:38:50,731 一非常感谢.一别客气 424 00:38:56,039 --> 00:38:57,971 钱呢 425 00:39:00,044 --> 00:39:03,478 你明白的,不能让别人知道 这与我们有关 426 00:39:03,549 --> 00:39:06,812 要是出了什么错,是你的责任 427 00:39:06,887 --> 00:39:08,853 我知道 428 00:39:08,889 --> 00:39:12,755 一我要回华盛顿了 明天给我电话好吗?一好的 429 00:39:31,781 --> 00:39:34,304 我想见杜波斯先生 430 00:39:34,384 --> 00:39:38,079 我该怎么说呢?法美财务公司 431 00:39:38,189 --> 00:39:40,781 哦,你好.请进,请进 432 00:39:48,600 --> 00:39:52,591 哦,你好久没过来了.真意外 433 00:39:52,705 --> 00:39:55,536 我有一个紧急和重要的任务 必须要今晚完成的 434 00:39:55,609 --> 00:39:58,838 一希望你有空 一为了你,我随时都奉陪 435 00:39:58,912 --> 00:40:02,141 一我们可以到你办公室去吗? 一不,都是开着门的 436 00:40:02,216 --> 00:40:04,648 我们最好到这来 437 00:40:06,020 --> 00:40:08,578 不过会有点冷 438 00:40:47,001 --> 00:40:49,695 一记得他的名字吗? 一记得,路易斯.犹莱伯 439 00:40:49,771 --> 00:40:51,760 他为什么讨厌美国人? 440 00:40:51,872 --> 00:40:55,203 一我听说他的儿子在 猪湾事件中死了.一哦 441 00:40:55,277 --> 00:40:59,803 这很仓促,我没有很多时间 去准备很多东西 442 00:40:59,882 --> 00:41:02,713 一你要!临时应对了 一噢,很碰运气哦 443 00:41:02,785 --> 00:41:05,718 一你的相机呢? 一随时准备好,胶卷也上了 444 00:41:08,692 --> 00:41:10,521 这边来 445 00:41:14,232 --> 00:41:17,631 要让他知道你是法国人 不是美国人 446 00:41:17,702 --> 00:41:21,397 不止这样.我来自马提尼克岛 447 00:41:21,507 --> 00:41:24,668 一那我们就是同乡了.一很好 448 00:41:24,743 --> 00:41:27,335 这是我的小工具 449 00:41:27,413 --> 00:41:31,643 一你计划怎么混上去? 一我伪装成记者 450 00:41:31,718 --> 00:41:33,843 我的记者证多极了 451 00:41:33,921 --> 00:41:38,015 你觉得我该选哪间报社? 《黑檀》?《花花公子》? 452 00:41:38,126 --> 00:41:40,820 一《泽西城报》?一《黑檀》 453 00:41:40,928 --> 00:41:45,363 一哦,我想他们更喜欢 《花花公子》.一《黑檀》 454 00:41:45,434 --> 00:41:49,732 哦,伙计,你怎么这么保守 好吧,我们走吧 455 00:41:49,839 --> 00:41:53,136 哦.忘了一样重要的东西:钱 456 00:41:55,179 --> 00:41:58,635 班尼,你把这个十字架做完,好吗? 颜色不要做得太鲜了 457 00:41:58,682 --> 00:42:00,648 我会尽力的 458 00:42:19,406 --> 00:42:21,599 你会在哪? 459 00:42:21,676 --> 00:42:24,700 这里,路对面 460 00:42:24,779 --> 00:42:28,110 一自己小心,费力浦 一我最擅长就是这个 461 00:46:32,863 --> 00:46:36,126 你要干嘛? 我和帕拉先生的秘书约好的 462 00:46:36,200 --> 00:46:38,598 犹莱伯 463 00:46:38,669 --> 00:46:42,569 看吧.哦,他在那里 464 00:46:47,479 --> 00:46:49,411 谢谢 465 00:46:51,217 --> 00:46:54,184 我说不行.马上,走开 466 00:46:54,288 --> 00:46:56,186 但是瑞可说他会见我的 467 00:46:56,289 --> 00:46:58,687 没错,他说今天早上会见我们的 468 00:46:58,792 --> 00:47:02,089 我今晚告诉你,他不会见你的 现在,出去,你们两个 469 00:47:02,196 --> 00:47:05,186 一你是什么人一一一看到了吧 我说他不会见你们! 470 00:47:05,300 --> 00:47:08,199 瑞可!是我,马吐.哥马兹! 471 00:47:08,236 --> 00:47:10,702 还有托马斯.波卒.瑞可! 472 00:47:10,740 --> 00:47:13,070 我叫你们出去,你们两个 473 00:47:24,322 --> 00:47:27,881 那些文件现在确切的位置在哪? 474 00:47:28,126 --> 00:47:30,490 再一个红色的皮文件箱里… 475 00:47:30,562 --> 00:47:34,587 在地上,在他书桌旁边,锁着的 476 00:47:34,667 --> 00:47:37,862 要是我让帕拉离开书桌 一会接受采访的话 477 00:47:37,938 --> 00:47:40,302 你可以把箱子拿到这来吗? 478 00:47:40,373 --> 00:47:43,499 他不会接受采访的 那么我也不可办到 479 00:47:43,578 --> 00:47:46,636 我势在必得,来吧 480 00:48:02,465 --> 00:48:05,489 等等.他是谁? 481 00:48:05,568 --> 00:48:07,898 没问题,荷南德兹.拜托 482 00:48:07,972 --> 00:48:10,768 出去.滚出办公室! 483 00:48:10,875 --> 00:48:14,400 蠢材!你想我们被一网抓获吗? 出去! 484 00:48:14,479 --> 00:48:17,139 但是,瑞可 你说我我们要表现得无所畏惧的 485 00:48:17,216 --> 00:48:19,682 表现出我们不怕美国佬 486 00:48:19,718 --> 00:48:23,083 你要炸掉自由女神像吗? 笨蛋.蠢材! 487 00:48:23,189 --> 00:48:25,087 一出去!一帕拉先生 488 00:48:25,191 --> 00:48:28,090 我希望你可以接受几分钟的采访 一你是谁? 489 00:48:28,195 --> 00:48:31,526 等等.瑞可同志 他是《黑檀》杂志的 490 00:48:31,599 --> 00:48:33,929 请接受他几分钟的采访 491 00:48:34,002 --> 00:48:36,195 我不再接受采访了 492 00:48:36,304 --> 00:48:40,966 一为什么呢?你歧视黑人吗? 一别碰他 493 00:48:42,711 --> 00:48:44,939 古巴没有人种界限 494 00:48:45,014 --> 00:48:47,572 我们是一个自由民主的社会 495 00:48:47,651 --> 00:48:51,710 一所有的人都是同志 一那你应该接受我的采访 496 00:48:51,822 --> 00:48:54,618 在看你们美国报纸是怎么 评论我们古巴代表们之后吧? 497 00:48:54,724 --> 00:48:57,282 我不是美国报社的 498 00:48:57,361 --> 00:49:00,522 请随我到阳台这里… 499 00:49:00,632 --> 00:49:05,090 我为你拍几张向群众致意的照片 向我们的群众 500 00:49:05,170 --> 00:49:07,193 可以吗? 501 00:49:07,273 --> 00:49:09,739 关于古巴你会写些什么? 502 00:49:09,842 --> 00:49:13,799 你给我说的一切.图片的注释 503 00:49:24,558 --> 00:49:26,717 这是什么? 504 00:49:26,795 --> 00:49:30,524 哦,这是照相机 505 00:49:30,600 --> 00:49:34,227 是好玩的小照相机.很好用 506 00:50:09,411 --> 00:50:13,311 一这样来一张? 一不,不.继续挥手,请继续挥手 507 00:50:25,229 --> 00:50:29,960 一我觉得够了 一不,请再多照两张,两张 508 00:50:42,248 --> 00:50:44,180 谢谢你,帕拉先生 509 00:50:47,854 --> 00:50:51,583 你希望我如何写相片的注释呢? 510 00:50:51,658 --> 00:50:55,148 告诉你的人民 我们现在还是一个小国家 511 00:50:55,263 --> 00:50:58,162 但是不久的将来 512 00:50:58,200 --> 00:51:01,690 我们将无所畏惧 不害怕任何国家 513 00:51:01,770 --> 00:51:04,498 很好.有事情将要发生了 514 00:51:04,573 --> 00:51:08,473 我并没这样说.只能写我所说的 515 00:51:08,578 --> 00:51:12,034 好,谢谢,帕拉先生 516 00:51:12,116 --> 00:51:14,344 一同志一同志 517 00:51:14,418 --> 00:51:16,384 同志 518 00:52:51,296 --> 00:52:54,457 奥兰多,我想要两份复印件 519 00:53:28,839 --> 00:53:30,771 奥兰多 520 00:53:32,142 --> 00:53:35,234 一红色公文箱哪去了? 一犹莱伯拿走了 521 00:53:36,580 --> 00:53:38,546 犹莱伯 522 00:53:38,583 --> 00:53:42,039 为什么? 他没有钥匙的,只有我有钥匙 523 00:53:49,095 --> 00:53:51,061 荷南德兹 524 00:53:53,967 --> 00:53:55,865 有带枪吗? 525 00:53:58,206 --> 00:54:00,172 跟我来 526 00:54:11,287 --> 00:54:13,185 对不起…… 527 00:54:37,918 --> 00:54:39,850 把你的枪给我 528 00:54:50,332 --> 00:54:53,822 一抓住他!一跟我来! 529 00:55:22,269 --> 00:55:24,292 在那里! 530 00:55:39,021 --> 00:55:41,010 对不起,先生 531 00:56:07,053 --> 00:56:10,646 好的,班尼.我会把它完成的 532 00:56:10,724 --> 00:56:13,623 一可以吗?一哦,还不错 533 00:56:21,235 --> 00:56:25,192 林.大斯知道你要去古巴吗? 534 00:56:25,274 --> 00:56:27,240 当然知道 535 00:56:27,276 --> 00:56:30,004 巴黎的人知道吗?我想知道 536 00:56:30,080 --> 00:56:32,945 他们知道你去的目的吗? 537 00:56:33,049 --> 00:56:36,847 你知道我每年会过去5次办事 538 00:56:36,953 --> 00:56:38,851 安祖拉,我不想你去 539 00:56:38,956 --> 00:56:42,355 我担心你,担心你的职业 你的生命安全 540 00:56:42,393 --> 00:56:45,019 我必须去.我发誓 541 00:56:45,097 --> 00:56:49,054 我已经卷了进去 我要把它完成 542 00:56:49,168 --> 00:56:52,897 一让美国人做他们自己的 肮脏勾当吧一他们做不来 543 00:56:52,972 --> 00:56:56,406 自从猪湾事件以来他们在 古巴就没有组织 544 00:56:56,476 --> 00:56:58,908 他们所有的间谍或是坐牢 或是死了 545 00:56:58,979 --> 00:57:02,276 一所以他们叫你去吗?一是的 546 00:57:02,384 --> 00:57:05,010 没有其他人可以代替你吗? 547 00:57:05,086 --> 00:57:08,520 我想自己来 548 00:57:08,590 --> 00:57:12,422 我们之前在纽约拍的 文件里的内容把我给吓坏了 549 00:57:12,495 --> 00:57:15,257 不仅仅是美国人,还有我 550 00:57:15,331 --> 00:57:18,457 我知道俄罗斯的力量 正在古巴冒起来 551 00:57:24,207 --> 00:57:27,641 古巴有一个女人,对吗 552 00:57:27,712 --> 00:57:30,235 叫做珠安尼塔.可朵芭对吗? 553 00:57:38,324 --> 00:57:40,222 你从哪听说这个名字的? 554 00:57:41,628 --> 00:57:44,618 还有哪?克拉尔.大斯 555 00:57:44,664 --> 00:57:48,689 他从她丈夫那里知道的 从你在哈瓦那办公室知道的消息 556 00:57:55,343 --> 00:57:59,744 我不想再听到这个名字 永远也别再提 557 00:58:00,950 --> 00:58:03,678 为什么?她是你什么人? 558 00:58:03,986 --> 00:58:08,114 她是古巴的地下党 有时为我做事 559 00:58:10,394 --> 00:58:12,360 哦 560 00:58:12,397 --> 00:58:14,659 除此以外呢? 561 00:58:14,765 --> 00:58:17,926 尼可尔,她是古巴网络的负责人 562 00:58:18,002 --> 00:58:19,865 我不应该告诉你这些 563 00:58:19,971 --> 00:58:23,063 提她会很危险 甚至是暗示你知道她的一些事 564 00:58:23,175 --> 00:58:26,233 但是我确实知道.这是问题所在 565 00:58:26,313 --> 00:58:28,279 我宁愿我不知道 566 00:58:28,315 --> 00:58:32,113 我知道你一年到古巴4到5次 567 00:58:32,185 --> 00:58:35,914 而且…她很漂亮 568 00:58:38,893 --> 00:58:44,194 我每年到古巴 4到5次是为了工作 569 00:58:46,835 --> 00:58:49,324 我不想再说这些了 570 00:59:17,738 --> 00:59:19,636 和我下楼吗? 571 00:59:49,474 --> 00:59:51,406 再见 572 01:00:07,629 --> 01:00:09,595 尼可尔? 573 01:00:55,383 --> 01:01:00,148 你最好等等.我会叫他们出来 574 01:01:00,187 --> 01:01:03,586 给他我的旅游箱和打字机 575 01:01:03,859 --> 01:01:08,385 还有,呃,把这个和后面 的文件箱带到房子里去 576 01:01:08,464 --> 01:01:11,056 你明天什么时候到瓦哈那? 577 01:01:11,101 --> 01:01:14,557 我会打电话告诉你 什么时候派车来 578 01:01:32,324 --> 01:01:34,290 珠安尼塔.你好 579 01:01:34,326 --> 01:01:37,987 帕拉先生,德沃卢先生 这么快你就回来了 580 01:01:38,098 --> 01:01:40,997 我很高兴能再回到古巴来… 581 01:01:41,102 --> 01:01:44,900 我相信是这样的 很高兴你回来拜访我 582 01:01:45,007 --> 01:01:48,099 一很高兴见到你,珠安尼塔 一谢谢 583 01:01:49,343 --> 01:01:51,434 这是美国的尼龙 584 01:01:51,513 --> 01:01:54,912 希望你们的政府不会介意 我没有上报海关 585 01:01:56,853 --> 01:01:59,251 呃,华盛顿情况如何? 586 01:01:59,323 --> 01:02:02,484 正常.没什么新鲜事 587 01:02:02,560 --> 01:02:05,550 我24小时前还在纽约 588 01:02:05,629 --> 01:02:09,961 哦纽约情况如何? 有什么好消息吗? 589 01:02:10,035 --> 01:02:13,594 没有.正常 没什么令人振奋的消息 590 01:02:14,974 --> 01:02:20,206 一今晚我们会见面吗? 一不,今晚不行 591 01:02:20,280 --> 01:02:22,644 你会在明天的聚会中露面吗? 592 01:02:22,749 --> 01:02:25,307 一菲达尔想见你 一唔 593 01:02:25,385 --> 01:02:28,352 一明天有聚会吗? 一唔 594 01:02:28,388 --> 01:02:30,286 我想听喀斯特罗的发言 595 01:02:30,358 --> 01:02:32,916 很抱歉不能让你和 我们一块站在讲坛上 596 01:02:32,994 --> 01:02:36,985 不,没事.我很乐意做观众 597 01:02:54,685 --> 01:02:56,617 德沃卢先生 598 01:02:56,687 --> 01:02:58,619 帮我拿东西,可以吗? 599 01:02:58,690 --> 01:03:01,122 一威特尔先生知道是哪些 一好的,先生 600 01:03:01,193 --> 01:03:03,625 很高兴见到你,先生 601 01:03:03,696 --> 01:03:06,629 一汤姆斯,请帮我把这个拿进去 一好的,太太 602 01:03:29,358 --> 01:03:32,223 你没有预先通知我 603 01:03:32,329 --> 01:03:35,490 我在在墨西哥转飞机 给你打过电话 604 01:03:35,566 --> 01:03:40,593 一你没收到电话吗? 一不到一小时以前,当时他也在 605 01:03:45,443 --> 01:03:48,535 你来得不是时候 606 01:03:48,647 --> 01:03:52,741 保卫很严森 整个岛布满了俄罗斯人 607 01:03:52,853 --> 01:03:57,880 我知道 我来了解过他们的情况 608 01:03:57,959 --> 01:04:02,656 我几个星期都没办法 往迈阿密传送情报 609 01:04:02,763 --> 01:04:06,197 所以我来把事情处理好 610 01:04:07,870 --> 01:04:11,668 那么,瑞可.帕拉依然是 你的忠实同伙和保护人吗 611 01:04:11,774 --> 01:04:14,172 同时也是我的房东 612 01:04:14,277 --> 01:04:17,733 他有来过,呃,收租吗? 613 01:04:19,616 --> 01:04:21,582 你太太怎么样了? 614 01:04:25,089 --> 01:04:29,387 或许我们该重新部署了 这是最好的方法 615 01:04:41,408 --> 01:04:43,306 我不明白 616 01:04:43,410 --> 01:04:46,400 法国人对俄罗斯在古巴的 行动无动于衷 617 01:04:46,514 --> 01:04:49,913 一但美国人不一样 一那这任务不清 618 01:04:49,952 --> 01:04:53,044 古巴被封锁了 是俄罗斯人造成的 619 01:04:57,459 --> 01:05:00,551 我需要你组织的帮助 620 01:05:00,630 --> 01:05:03,825 没用的 我多数的人手都躲起来了 621 01:05:03,934 --> 01:05:07,368 你唯一可以做的是… 622 01:05:07,437 --> 01:05:10,233 和我呆几天 623 01:05:10,341 --> 01:05:12,273 然后回家 624 01:05:12,343 --> 01:05:14,901 这主意不错 625 01:05:18,483 --> 01:05:20,972 但有些事情我必须要了解 626 01:05:22,989 --> 01:05:25,751 俄罗斯的导弹是什么型号 627 01:05:25,858 --> 01:05:27,585 发射地点在哪… 628 01:05:27,660 --> 01:05:30,149 还有沃利港的近照 629 01:05:30,197 --> 01:05:32,095 你对沃利的了解有多少? 630 01:05:32,166 --> 01:05:35,258 很难接近它 所有的古巴人都搬了出来 631 01:05:35,370 --> 01:05:37,802 它现在是卸载俄罗斯导弹的港口 632 01:05:37,872 --> 01:05:40,464 一没错一你知道些什么情况? 633 01:05:40,575 --> 01:05:43,736 我从你朋友那听说的 瑞可.帕拉 634 01:05:43,813 --> 01:05:47,611 一瑞可告诉你的?一不是 635 01:05:47,683 --> 01:05:50,445 他在纽约的时候 我偷拍了他的文件 636 01:06:01,532 --> 01:06:03,498 真的? 637 01:06:19,820 --> 01:06:22,582 我们谈谈如何解开我们的礼物吧 638 01:06:22,657 --> 01:06:24,885 一我们的礼物?一没错 639 01:06:24,960 --> 01:06:26,926 你和我的 640 01:06:39,276 --> 01:06:41,242 收音机吗? 641 01:06:41,278 --> 01:06:43,244 一部基格计算机 642 01:06:43,281 --> 01:06:47,511 这个可以告诉我们是否 俄罗斯有把核弹头带进来 643 01:06:47,585 --> 01:06:49,847 里面有一台录音机 644 01:06:49,954 --> 01:06:51,852 真聪明 645 01:06:51,957 --> 01:06:54,856 你们要查出他们利用哪些街道… 646 01:06:54,960 --> 01:06:56,858 在夜间运送导弹 647 01:06:56,963 --> 01:06:59,862 那是汤姆斯的工作.这个是什么? 648 01:07:03,270 --> 01:07:06,203 哦,我们有很多照相机 649 01:07:06,274 --> 01:07:08,206 和这个不一样 650 01:07:12,681 --> 01:07:14,874 遥控器 651 01:07:17,220 --> 01:07:21,120 你可以把这照相机放在半里以外 一用来拍摄什么? 652 01:07:21,191 --> 01:07:23,623 一当然是导弹 一在三克里斯单奴? 653 01:07:23,693 --> 01:07:26,683 亲爱的,我们不可能接近那里 我们尝试过了 654 01:07:26,797 --> 01:07:29,958 早上我会示范给你看的 655 01:07:30,034 --> 01:07:32,557 现在,我还需要的信息包括: 656 01:07:32,637 --> 01:07:35,627 苏联军队的哪个部队在那里 657 01:07:35,708 --> 01:07:39,642 有没有新型飞机 还有山洞的情况 658 01:07:39,711 --> 01:07:42,906 一最大的山洞在哪?一在马那瓜 659 01:07:43,015 --> 01:07:46,141 好,就这么多情况吗? 660 01:07:50,525 --> 01:07:52,423 是的 661 01:07:53,527 --> 01:07:55,925 噢,差点忘了 662 01:07:59,435 --> 01:08:01,333 还有一个非电动的礼物 663 01:08:06,543 --> 01:08:09,169 哦,好漂亮 664 01:08:09,246 --> 01:08:11,235 谢谢 665 01:08:14,552 --> 01:08:17,144 我给你示范怎么用这个 666 01:08:30,403 --> 01:08:34,861 这是时钟数字里的镭引起的 667 01:09:38,348 --> 01:09:41,372 还不到10:00你已经差不多 完成一天的工作了 668 01:09:41,451 --> 01:09:43,383 那是为你而作的安排 669 01:09:43,454 --> 01:09:48,584 一我为汤姆斯演示如何使用打字 机 670 01:09:48,659 --> 01:09:53,686 而你会到哈瓦那去 表现得像个一无所知的商务使者 671 01:09:53,765 --> 01:09:57,290 而你会和房东一起参加集会 672 01:10:03,076 --> 01:10:06,009 一今晚见.一再见 673 01:10:17,293 --> 01:10:19,225 曼达扎夫人,请坐 674 01:10:19,295 --> 01:10:22,696 一我们要走了.一不,不,请坐 所有东西都准备好了吗? 675 01:10:22,698 --> 01:10:25,927 一是的,太太.这是最后一件了 长距离镜头.一很好 676 01:10:26,002 --> 01:10:28,298 看,太太 677 01:10:28,405 --> 01:10:30,530 非常好 678 01:10:30,608 --> 01:10:32,540 还有这里 679 01:10:32,610 --> 01:10:34,542 把它们包起来,好的 680 01:10:34,612 --> 01:10:38,944 我们要确认帕布罗不会 把照相机吃掉 681 01:10:39,016 --> 01:10:41,346 这里,这里,太太 682 01:10:41,420 --> 01:10:46,823 从这里我可以很清晰地 看到沃利港的情况 683 01:10:46,859 --> 01:10:50,122 一你会不会太靠近公路了? 一我保证这里很安全 684 01:10:50,230 --> 01:10:53,629 这是野炊的食物.玩得开心 685 01:10:55,069 --> 01:10:58,594 你会照顾好曼达扎夫人,对吗? 上帝保佑你们 686 01:10:58,672 --> 01:11:00,638 谢谢 687 01:11:03,044 --> 01:11:05,977 一照顾好你丈夫.一我会的 688 01:12:27,341 --> 01:12:30,274 里卡多,瞧瞧 689 01:12:31,345 --> 01:12:33,277 那里有人 690 01:13:03,082 --> 01:13:04,980 是一个男人和一个女人 691 01:13:05,084 --> 01:13:08,415 曼纽,恩力克,拉法尔 你们其他人留下 692 01:13:43,628 --> 01:13:46,527 一你到这多久了?一一会 693 01:13:46,632 --> 01:13:49,030 你可以看到,我们的车坏了 694 01:13:49,134 --> 01:13:54,036 一你有看到几分钟以前 有其它车经过吗?一有,几分钟前 695 01:13:54,073 --> 01:13:55,436 什么样的车? 696 01:13:55,543 --> 01:13:59,443 一黑色的.一谁在里面? 697 01:13:59,479 --> 01:14:02,446 一个男人和一个女人 698 01:14:04,786 --> 01:14:08,276 里卡多!就是他们! 699 01:14:08,356 --> 01:14:12,290 卡罗塔! 700 01:14:12,361 --> 01:14:14,293 把他们抓起来 701 01:14:15,998 --> 01:14:18,021 先生,你们搞错了 702 01:14:18,100 --> 01:14:21,067 一我不明白你们为什么要抓我们 一跟我们来 703 01:18:03,026 --> 01:18:06,357 有一个男人一 一那天晚上文件在纽约被偷拍时 704 01:18:06,428 --> 01:18:08,360 他就在特列莎酒店外面 705 01:18:08,431 --> 01:18:10,363 在哪? 706 01:18:18,743 --> 01:18:22,142 一肯定吗?一百分百肯定 707 01:18:22,179 --> 01:18:25,635 他当时和我就像 我现在和你一样接近 708 01:18:25,684 --> 01:18:29,209 我应该一一把他抓起来吗? 709 01:18:29,288 --> 01:18:31,311 不,还不行 710 01:18:46,909 --> 01:18:50,365 那很容易理解.毕竟一一 711 01:19:06,431 --> 01:19:08,454 我可以和你们一起喝咖啡吗? 712 01:19:08,533 --> 01:19:11,500 瑞可,我帮你要份晚餐 多罗斯! 713 01:19:11,536 --> 01:19:14,367 咖啡就好了,谢谢 我吃过晚餐的 714 01:19:14,439 --> 01:19:17,406 太遗憾了.今晚的鸡肉美味极了 715 01:19:17,443 --> 01:19:20,410 一哦?一黑市的 716 01:19:20,446 --> 01:19:22,412 你应该事先来个电话 717 01:19:22,449 --> 01:19:24,415 是!临时紧急事件 718 01:19:25,921 --> 01:19:28,820 先生? 叫汤姆斯给帕拉先生倒杯咖啡 719 01:19:28,923 --> 01:19:30,821 好的,先生 720 01:19:30,926 --> 01:19:33,324 请坐 721 01:19:33,428 --> 01:19:38,330 我刚回来,之前和我以前的秘书 犹伯莱散步好长时间 722 01:19:39,535 --> 01:19:43,025 一你认识犹伯莱吗?一不 723 01:19:43,140 --> 01:19:46,471 你听说过他吗?一没有 724 01:19:46,543 --> 01:19:48,475 你为什么解雇了犹伯莱? 725 01:19:48,545 --> 01:19:50,477 他令我不是很满意 726 01:19:50,548 --> 01:19:53,982 虽然这样 他告诉了我一些我想知道的事情 727 01:19:54,052 --> 01:19:55,984 在他开始旅程以前 728 01:19:56,055 --> 01:19:57,987 旅程,,? 729 01:19:58,057 --> 01:20:01,718 不归的旅程 730 01:20:06,466 --> 01:20:10,366 一他干了什么事情? 一他好像在为法国人卖命 731 01:20:10,471 --> 01:20:13,597 而那个法国人,我怀疑 在为美国人做事 732 01:20:14,676 --> 01:20:17,575 所以你!临时有紧急的事 要到这里来 733 01:20:17,611 --> 01:20:19,941 那和安祖拉有什么关系? 734 01:20:20,015 --> 01:20:22,982 仅仅因为他是法国人吗? 735 01:20:23,018 --> 01:20:24,984 那晚在纽约… 736 01:20:25,021 --> 01:20:28,477 当犹伯莱把文件 交给一个法国人… 737 01:20:28,524 --> 01:20:31,514 特列莎酒店里偷拍时 738 01:20:31,595 --> 01:20:34,721 酒店外面有另一位法国人 739 01:20:34,798 --> 01:20:36,730 有可能有好几个 740 01:20:36,800 --> 01:20:40,234 唔.我所指的是… 741 01:20:40,305 --> 01:20:44,069 当法国间谍逃跑时当 742 01:20:44,143 --> 01:20:46,666 出其不意被拌倒的人 743 01:20:46,746 --> 01:20:51,272 一那很狡猾,到底是怎么回事? 你当时在纽约吗? 744 01:20:51,350 --> 01:20:53,816 对,去玩 745 01:20:55,622 --> 01:20:59,112 你一石二鸟了 746 01:20:59,227 --> 01:21:02,490 你从俄罗斯和古巴的文件里 了解到的情况… 747 01:21:02,563 --> 01:21:04,529 促使你到这里来 748 01:21:04,566 --> 01:21:06,395 那是一石三鸟了 749 01:21:06,467 --> 01:21:08,330 我当时在纽约 750 01:21:08,437 --> 01:21:12,166 我确实到哈林去了 去看你们在那里的活动 751 01:21:12,241 --> 01:21:15,174 呃,那活动很不错 752 01:21:16,346 --> 01:21:18,244 其他的事情都是巧合 753 01:21:19,483 --> 01:21:23,110 这些就是我要告诉你的 754 01:21:23,187 --> 01:21:25,153 要是不是因为她的话 755 01:21:26,791 --> 01:21:30,555 要不是可能牵连上她的话 你可能今晚已经消失了 756 01:21:30,662 --> 01:21:32,560 你会和犹伯莱在一起 757 01:21:32,665 --> 01:21:36,497 你的国家将会收到道歉 758 01:21:36,569 --> 01:21:39,502 但是不会再有人知道你的消息了 759 01:21:40,773 --> 01:21:42,671 她是一位寡妇… 760 01:21:42,776 --> 01:21:45,675 她已故的的丈夫是革命英雄 761 01:21:45,779 --> 01:21:49,235 她受到本国家的爱戴及尊敬 762 01:21:50,885 --> 01:21:53,716 你是一位聪明的间谍 763 01:21:54,790 --> 01:21:56,346 唔 764 01:21:56,424 --> 01:21:59,983 你和她的合作会使她 处境非常危险 765 01:22:00,096 --> 01:22:03,757 我希望你明早坐下一趟 飞机离开古巴 766 01:22:05,836 --> 01:22:08,200 如果你已经收集到任何情报… 767 01:22:08,306 --> 01:22:11,239 关于俄罗斯如何援助古巴的话 768 01:22:11,310 --> 01:22:16,212 休想可以把它们带走一一 769 01:22:16,248 --> 01:22:18,214 你办不到的 770 01:22:18,250 --> 01:22:21,513 在机场你要接受搜身… 771 01:22:21,621 --> 01:22:23,519 彻底地搜 772 01:22:24,624 --> 01:22:27,352 要是在你身上发现 任何相关的东西 773 01:22:27,428 --> 01:22:29,360 你会被逮捕 774 01:22:29,429 --> 01:22:33,488 然后后果是… 775 01:22:33,567 --> 01:22:36,398 你最清楚不过了 776 01:22:39,174 --> 01:22:42,539 现在,如果你不介意赶快 把晚餐吃完的话 777 01:22:42,645 --> 01:22:46,807 我要带你回哈瓦那收拾行李 778 01:22:48,951 --> 01:22:52,214 不,不要带他回哈瓦那 779 01:22:52,289 --> 01:22:54,255 他是我的客人 780 01:22:54,291 --> 01:22:57,452 要是他愿意的话 可以在我的陪伴之下享受晚餐 781 01:22:57,562 --> 01:23:00,358 要是他准备好要回哈瓦那的话 782 01:23:00,466 --> 01:23:03,456 他会打电话回住所派车来接他 783 01:23:04,970 --> 01:23:06,902 你是一个大笨蛋 784 01:23:06,972 --> 01:23:11,066 因为我的缘故 你一相情愿地编造故事 785 01:23:11,178 --> 01:23:14,145 我不相信他和犹伯莱有任何关系 786 01:23:14,214 --> 01:23:16,180 我也不相信他和其他人有关系 787 01:23:16,217 --> 01:23:19,309 如果你动他一根头发的话 788 01:23:19,387 --> 01:23:21,876 我绝对不会姑息你 789 01:23:21,989 --> 01:23:24,285 你知道我办到的 790 01:23:28,197 --> 01:23:33,361 如果下一次你想以这种方式 拜访我的话,请先打电话 791 01:23:38,641 --> 01:23:40,607 明天早上 792 01:24:38,878 --> 01:24:40,207 进来 793 01:24:41,680 --> 01:24:44,772 我把打字机带来了.任务完成了 794 01:24:44,884 --> 01:24:47,783 好,汤姆斯.车在等你 795 01:24:48,922 --> 01:24:50,751 我该拿给你看吗? 796 01:24:50,824 --> 01:24:53,655 导弹什么时候经过哈瓦那? 797 01:24:53,728 --> 01:24:55,694 凌晨3:00前 798 01:24:55,797 --> 01:25:00,528 用长拖车运的,车上还有战士 吉普车和很多的卡车 799 01:25:00,602 --> 01:25:03,535 一东西有发出响声吗? 一哦,怎么会响呢? 800 01:25:03,606 --> 01:25:07,404 不是导弹在响,而是卡车前进时 用帆布盖着,所以一一 801 01:25:07,511 --> 01:25:09,340 滴答,滴答,滴答 802 01:25:09,413 --> 01:25:11,743 看.就和你的示范一样 803 01:25:11,816 --> 01:25:14,749 带子在卷轴最中间 804 01:25:14,818 --> 01:25:18,912 一他们要解开几码的带子 才可能找到一好伙计 805 01:25:19,023 --> 01:25:22,115 关于俄罗斯军队的情报在哪? 关于山洞及军事基地? 806 01:25:22,227 --> 01:25:28,028 这里.都清楚地打印好 并缩小成底面的一个微型圆点 807 01:25:28,134 --> 01:25:33,264 好的.现在,你可以给我 你的剃胡刀和另一把刀片吗? 808 01:25:45,287 --> 01:25:49,585 这是你的新剃胡刀及刀片盒 809 01:25:49,658 --> 01:25:52,090 你怎么样把胶卷放进去 810 01:25:52,161 --> 01:25:54,059 只要把每一张折起来 811 01:25:54,163 --> 01:25:56,061 非常好 812 01:26:05,009 --> 01:26:08,465 一这是给你在飞机上看的一谢谢 813 01:26:08,513 --> 01:26:10,706 不,现在别看 814 01:26:13,119 --> 01:26:15,085 我会把这些拿下来 815 01:26:36,513 --> 01:26:39,002 一来吧一不 816 01:26:39,048 --> 01:26:41,514 在前门不该有离别 817 01:26:42,619 --> 01:26:45,552 我要在这和你说再见了 818 01:26:45,623 --> 01:26:47,555 在这我拥有你的地方 819 01:26:49,327 --> 01:26:52,260 要是情况变糟的话 820 01:26:52,330 --> 01:26:54,694 我们会救你出去的 821 01:26:54,766 --> 01:26:56,732 我有办法 822 01:26:58,671 --> 01:27:01,467 我永远也不会离开这里 823 01:27:01,541 --> 01:27:04,940 我是古巴人.我爱我的国家 824 01:27:09,284 --> 01:27:12,979 无论发生什么事,我都要经历 825 01:27:15,557 --> 01:27:18,490 我应该担心你在机场的安全 826 01:27:20,062 --> 01:27:23,052 一我会没事的一我不知道 827 01:27:24,668 --> 01:27:27,567 上飞机前能给我打个电话吗? 828 01:27:28,672 --> 01:27:30,900 当然可以 829 01:27:30,974 --> 01:27:33,065 有些事情我必须要告诉你的 830 01:27:35,413 --> 01:27:37,379 现在说吧 831 01:27:38,484 --> 01:27:42,009 不,到你上飞机前吧 832 01:27:44,990 --> 01:27:47,013 好的 833 01:28:04,846 --> 01:28:06,812 走 834 01:28:07,917 --> 01:28:09,849 走 835 01:28:53,168 --> 01:28:55,726 一你发现了?一是的 836 01:28:58,274 --> 01:29:02,072 一他们为谁卖的命?一问她吧 837 01:29:02,112 --> 01:29:04,374 一谁?是谁?一你问她 838 01:29:15,328 --> 01:29:17,021 你们为谁卖的命? 839 01:29:31,713 --> 01:29:34,009 谁派你们到沃利当间谍? 840 01:29:44,861 --> 01:29:46,690 是谁? 841 01:29:54,740 --> 01:29:58,970 可朵芭 842 01:29:59,044 --> 01:30:01,476 什么?说 843 01:30:01,546 --> 01:30:03,978 珠安尼塔… 844 01:30:04,050 --> 01:30:08,246 可朵芭 845 01:30:28,778 --> 01:30:30,903 哥列罗,去机场 846 01:30:30,980 --> 01:30:34,106 一我会给你打电话 一你最好出去 847 01:31:03,718 --> 01:31:06,617 给我彻底地搜 把屋子给我搜编.每一个角落 848 01:31:06,722 --> 01:31:09,484 看她的睡房.这是什么? 849 01:31:10,559 --> 01:31:12,582 别碰我的睡房! 850 01:31:18,935 --> 01:31:20,833 瑞可,停手! 851 01:31:22,339 --> 01:31:24,498 下来 852 01:31:34,854 --> 01:31:37,912 不,不!你们不可以进去! 853 01:31:37,990 --> 01:31:39,956 汤姆斯,阻止他们!不! 854 01:31:39,992 --> 01:31:42,390 多罗斯! 855 01:31:56,478 --> 01:31:58,637 你认识叫曼达扎的人吗? 856 01:31:59,715 --> 01:32:01,578 认识 857 01:32:03,720 --> 01:32:08,588 他们招了你一些很可怕的事情 我不相信他们 858 01:32:08,691 --> 01:32:12,022 姆诺兹相信,但是我不能 859 01:32:12,096 --> 01:32:14,995 因为你折磨他们吗? 860 01:32:15,033 --> 01:32:19,058 如果你折磨一个人很长时间的话 我不愿意相信他们 861 01:32:19,137 --> 01:32:23,401 嗨,瑞可.我们搜到了 在餐具室里 862 01:32:23,509 --> 01:32:26,408 洗相片的黑房… 863 01:32:26,512 --> 01:32:28,910 还有缩小胶卷的机器 864 01:32:29,015 --> 01:32:31,914 都是真的 他们在这间房子里活动的 865 01:32:32,019 --> 01:32:34,679 打电话到机场去 866 01:32:34,756 --> 01:32:38,212 你知道这是什么吗? 是剃胡刀刀片 867 01:32:38,259 --> 01:32:40,725 用来藏胶卷的 868 01:32:42,163 --> 01:32:44,425 喂,机场吗?找哥列罗 869 01:32:46,335 --> 01:32:50,133 喂,哥列罗 你还和法国人在一起吗? 870 01:32:50,240 --> 01:32:53,639 走了?好的 871 01:32:53,677 --> 01:32:55,643 我会告诉你怎么把它找出来 872 01:32:55,680 --> 01:32:59,580 在一个很小的刀片盒里 注射器型的 873 01:32:59,650 --> 01:33:02,446 滑出来那又小又薄的东西! 874 01:33:02,553 --> 01:33:05,452 给我回电话!你知道在哪! 875 01:33:05,557 --> 01:33:07,455 那么全都是真的 876 01:33:09,262 --> 01:33:11,194 我现在必须要相信了 877 01:33:13,667 --> 01:33:16,566 你对我们的背叛 878 01:33:18,272 --> 01:33:20,670 和我们要做的背道而驰一一 879 01:33:22,276 --> 01:33:25,175 为什么? 880 01:33:25,280 --> 01:33:28,179 因为你把我们的国家变成监狱 881 01:33:28,284 --> 01:33:31,376 不,你不能这么判断 882 01:33:31,486 --> 01:33:33,384 你不能 883 01:33:35,091 --> 01:33:37,853 你不应该这么做一一 884 01:33:37,928 --> 01:33:41,157 愚弄我 885 01:33:41,231 --> 01:33:43,197 背叛我 886 01:33:43,234 --> 01:33:45,826 你也是其中的一分子 887 01:33:45,904 --> 01:33:49,838 所以现在我们不得不用 处置曼达扎的方法处置你 888 01:33:49,908 --> 01:33:52,841 查出其他人的名字… 889 01:33:54,246 --> 01:33:57,213 还有你们干过的事 890 01:33:58,318 --> 01:34:01,251 我们一一我们会查个水落石出的 891 01:34:03,957 --> 01:34:08,825 而对于你肉体的处置一一 892 01:34:11,934 --> 01:34:14,025 这副肉体一一 893 01:34:39,798 --> 01:34:41,957 好,哥列罗 894 01:34:42,068 --> 01:34:44,967 什么?什么也没有? 895 01:34:45,071 --> 01:34:47,401 没有胶卷? 896 01:34:47,474 --> 01:34:50,407 但是刀片盒里装了什么? 897 01:34:50,477 --> 01:34:52,841 剃刀片? 898 01:34:52,914 --> 01:34:55,881 你什么意思,你不得不让他走? 899 01:34:56,985 --> 01:34:58,883 好吧 900 01:34:58,920 --> 01:35:00,886 好! 901 01:35:02,391 --> 01:35:04,289 他们让他走了 902 01:35:08,498 --> 01:35:10,430 喂.你是哪位? 903 01:35:10,500 --> 01:35:12,898 哦.德沃卢先生 904 01:35:13,003 --> 01:35:16,232 可朵芭太太?她不在 905 01:35:16,307 --> 01:35:19,365 呃,出事了 906 01:35:19,443 --> 01:35:22,103 她死了.枪杀 907 01:35:23,548 --> 01:35:26,913 一帕拉先生呢?一他走了 908 01:36:29,373 --> 01:36:33,609 给你我所有的爱——珠安尼塔 1962年10月 909 01:38:10,740 --> 01:38:13,571 好大一叠邮件.尼可尔走了吗? 910 01:38:16,246 --> 01:38:19,805 是的,是的.我,呃,没告诉你 911 01:38:21,152 --> 01:38:24,119 她觉得该回巴黎一段时间 912 01:38:24,155 --> 01:38:27,850 只要我不在 913 01:38:27,926 --> 01:38:32,327 她,呃 在纽约没见到迈克多少次 914 01:38:32,364 --> 01:38:35,331 那是我的错.很抱歉 915 01:38:35,368 --> 01:38:39,462 不,不,她总是有点惦着巴黎 916 01:38:39,540 --> 01:38:43,634 而且她不知道我会在古巴待多久 917 01:38:43,744 --> 01:38:47,872 几天内就堆积了这么多垃圾邮件 918 01:38:47,948 --> 01:38:50,073 来喝杯饮料吧 919 01:38:50,151 --> 01:38:53,050 你肯定不想形单只影 卸行李,给尼可尔打电话? 920 01:38:53,154 --> 01:38:56,553 不.另外 几分钟后你要给办公室打电话 921 01:38:56,659 --> 01:38:59,558 他们现在应该已经处理好 从古巴得到的信息了 922 01:38:59,663 --> 01:39:01,561 我去拿些冰 923 01:39:35,303 --> 01:39:38,293 啊,林,进来 924 01:39:38,407 --> 01:39:40,305 我来这是因为,呃一一 925 01:39:40,409 --> 01:39:43,137 你认识,呃,迈克.诺德斯通吗? 926 01:39:43,212 --> 01:39:45,144 一林.大斯吗?一是的,你好 927 01:39:45,214 --> 01:39:48,978 你好.我们正打算喝点东西 一起喝吗? 928 01:39:50,421 --> 01:39:53,877 不,我知道你回来,来看看你 929 01:39:53,957 --> 01:39:56,924 一我想和你单独聊聊.一我先走 930 01:39:56,960 --> 01:40:00,416 不,不,我们可以到书房去 931 01:40:00,465 --> 01:40:03,432 给你,自己喝吧.来吧,林 932 01:40:10,376 --> 01:40:12,899 坐 933 01:40:12,979 --> 01:40:15,946 既然你不来找我 934 01:40:15,982 --> 01:40:18,448 我就来找你了 935 01:40:18,486 --> 01:40:21,942 很抱歉.我有,呃 一件挺重要的事情 936 01:40:21,990 --> 01:40:26,254 我知道你从哈瓦那飞到 墨西哥的时间 937 01:40:26,362 --> 01:40:29,921 和墨西哥飞到纽约的时间 938 01:40:29,998 --> 01:40:32,965 我派佩吉奥到道乐斯机场接你 939 01:40:33,002 --> 01:40:34,763 你没坐那趟机 940 01:40:34,871 --> 01:40:38,270 没有,诺德斯通在墨西哥见到我 941 01:40:38,376 --> 01:40:41,935 用空军机把我送回这里 942 01:40:42,012 --> 01:40:43,978 我明白了 943 01:40:44,014 --> 01:40:46,981 但是我来不是问你经过和原因 944 01:40:47,018 --> 01:40:49,109 我没这个权利 945 01:40:49,187 --> 01:40:53,121 权位高的人自然会问你 946 01:40:53,192 --> 01:40:56,125 你留下了不少棘手的问题 947 01:40:57,197 --> 01:40:59,857 我知道 948 01:40:59,932 --> 01:41:03,263 事情已经完成了 无论你干过什么 949 01:41:03,337 --> 01:41:07,465 古巴政府已直接 将你的活动通报巴黎 950 01:41:07,542 --> 01:41:13,002 我来的目的是带你坐今晚 到巴黎去的下一趟飞机 951 01:41:13,048 --> 01:41:15,514 你将要向总将军报告 952 01:41:35,040 --> 01:41:38,530 我在华盛顿的日子结束了 953 01:41:38,644 --> 01:41:40,439 我被召回了 954 01:41:45,252 --> 01:41:48,185 很抱歉 955 01:41:48,254 --> 01:41:51,244 你知道我们对你的贡献深表感谢 956 01:41:51,358 --> 01:41:55,759 你为我们了从其他渠道 得到的消息,包括U一2的照片 957 01:41:56,998 --> 01:41:58,793 你觉得巴黎会发生什么事情? 958 01:41:58,868 --> 01:42:02,302 哦,我想是调查董事会 959 01:42:02,371 --> 01:42:05,167 为什么我要去古巴,我干了些什么 960 01:42:05,274 --> 01:42:08,264 为谁而干,为什么要为你而干 961 01:42:08,377 --> 01:42:12,072 我发现了什么 962 01:42:24,196 --> 01:42:27,595 开车带我去那间安全房子 963 01:42:27,700 --> 01:42:31,600 你不在时 俄罗斯人带着指正你的证据来过 964 01:42:33,307 --> 01:42:35,705 关于什么?巴黎的泄密者 965 01:42:35,810 --> 01:42:38,709 我们给我们拼出了全名 966 01:42:38,813 --> 01:42:43,248 在你面对那些人以前 我想你听听这个名字 967 01:42:45,020 --> 01:42:46,918 啊,谢谢,法瑟特太太 968 01:42:47,022 --> 01:42:48,920 我给你倒咖啡 969 01:42:49,025 --> 01:42:50,923 法瑟特太太冲的咖啡很棒 970 01:42:51,027 --> 01:42:53,926 一不仅是这样吧? 一没错,谢谢,法瑟特太太 971 01:42:54,030 --> 01:42:56,053 一德沃卢先生呢?一不,谢谢 972 01:42:56,132 --> 01:42:59,566 呃,诺德斯通先生 黑咖啡加一颗糖吗? 973 01:42:59,637 --> 01:43:02,627 麦启力克先生.黑咖啡? 974 01:43:02,674 --> 01:43:04,799 要抽烟吗? 975 01:43:04,876 --> 01:43:06,842 啊,不用了.你已经在抽了 976 01:43:08,247 --> 01:43:11,146 好,回到正题,黄玉,, 977 01:43:11,249 --> 01:43:15,980 一先生们叫我和你多提关于 黄玉的事.一为什么? 978 01:43:16,188 --> 01:43:20,145 呃,请帮我们一个忙 告诉他你告诉过我们的事情 979 01:43:20,260 --> 01:43:25,287 那么你成功地把从古巴 得到的消息给了他们? 980 01:43:27,869 --> 01:43:29,801 是的 981 01:43:29,871 --> 01:43:32,997 现在他们担心你会把信息 告诉你的政府 982 01:43:35,077 --> 01:43:37,009 另外,呃, 黄玉,,是什么? 983 01:43:37,080 --> 01:43:39,512 黄玉一个代码… 984 01:43:39,583 --> 01:43:43,745 法国为苏联工作的 高层官员用的代码 985 01:43:49,226 --> 01:43:51,818 我不相信有一个组织 986 01:43:51,897 --> 01:43:55,353 组织的头有个代码:科隆比纳 987 01:43:55,434 --> 01:43:59,198 我不认识他,但我知道他很重要 势力很大 988 01:43:59,305 --> 01:44:02,500 第二把手是亨利佳列 989 01:44:04,611 --> 01:44:06,509 一佳列!一是的 990 01:44:06,614 --> 01:44:08,512 亨利佳列 991 01:44:08,616 --> 01:44:11,048 他是我的直接线人 992 01:44:11,119 --> 01:44:14,712 所有他手头重要的文件 都会传到我手上 993 01:44:17,425 --> 01:44:20,051 你认识他吗,安祖拉? 994 01:44:20,129 --> 01:44:22,721 认识,他是背约的经济学家 995 01:44:22,832 --> 01:44:27,028 一你了解他吗?一是的 996 01:44:27,137 --> 01:44:29,365 那这是可信吗? 997 01:44:31,175 --> 01:44:33,141 有可能 998 01:44:33,176 --> 01:44:36,871 不止是有可能.那是事实 999 01:44:39,183 --> 01:44:42,742 那么,你们三个想谈谈 1000 01:44:42,855 --> 01:44:47,757 我要在太阳下山前到花园走走 1001 01:44:47,861 --> 01:44:49,292 布雷克 1002 01:44:49,362 --> 01:44:53,956 你会喜欢这里的 这是一间很漂亮的房子 1003 01:44:54,068 --> 01:44:57,126 一我们去散散步好吗?一好的 1004 01:44:57,204 --> 01:45:01,002 德沃卢先生 我和我面!临同样的问题: 1005 01:45:01,076 --> 01:45:05,477 应该服从良心还是服从政府 1006 01:45:05,580 --> 01:45:09,810 我给你一个建议:不要回家 1007 01:45:09,886 --> 01:45:14,583 这些人会给你新生活 新工作,所有的东西 1008 01:45:16,393 --> 01:45:18,325 好好考虑吧 1009 01:45:23,000 --> 01:45:24,898 怎么? 1010 01:45:27,005 --> 01:45:32,909 我们政府正准备采取行动 对付古巴或俄罗斯… 1011 01:45:33,013 --> 01:45:35,411 要是有需要的话 1012 01:45:35,515 --> 01:45:41,111 现在我们知道的 任何泄密者会被干掉 1013 01:45:41,221 --> 01:45:46,453 要是俄罗斯因为我们手头上 掌握了情报而正在采取行动时 1014 01:45:46,527 --> 01:45:49,756 他们会立即发射导弹 1015 01:45:49,832 --> 01:45:52,731 目标是美国的每一个大城市 1016 01:45:52,836 --> 01:45:55,735 那意味着法国也会卷入 1017 01:45:55,838 --> 01:46:00,364 一我们必须把我们的意图 告诉我们的盟国.一什么时候? 1018 01:46:00,443 --> 01:46:03,774 三天后美国代表团将抵达巴黎 1019 01:46:03,848 --> 01:46:07,782 我应该绝口不提黄玉,,的事… 1020 01:46:07,853 --> 01:46:10,411 我亲自去冒险吗? 1021 01:46:10,489 --> 01:46:14,890 这是一个大任务,伙计 1022 01:46:16,161 --> 01:46:18,923 你什么时候要去见调查董事会? 1023 01:46:18,998 --> 01:46:20,429 不知道 1024 01:46:20,500 --> 01:46:24,264 要是飞机不误点的话 今天下午就知道 1025 01:46:24,371 --> 01:46:28,203 在纽约呆7个小时 我很惦着鸡尾酒会 1026 01:46:28,275 --> 01:46:32,937 在打电话给捷克.格兰威尔 安排后,我觉得这很愚蠢 1027 01:46:33,014 --> 01:46:37,244 他邀请的我想见的政府官员 一一他们可以帮上忙 1028 01:46:37,319 --> 01:46:39,285 在晚会上更容易找到他们… 1029 01:46:39,388 --> 01:46:41,786 比其到到他们的办公室找来说 1030 01:46:41,892 --> 01:46:44,290 要是巴黎的交通不是 太阻塞的话还来得及 1031 01:46:44,394 --> 01:46:46,622 那走吧,弗兰斯瓦 1032 01:46:46,696 --> 01:46:49,288 你知道妈妈也会在的 1033 01:46:49,399 --> 01:46:51,297 是吗?你会和她谈话吗? 1034 01:46:51,402 --> 01:46:53,300 当然 1035 01:46:53,404 --> 01:46:55,632 她离开了我,我并没离开她 1036 01:46:55,706 --> 01:46:57,194 去吧,弗兰斯瓦 1037 01:47:14,662 --> 01:47:17,254 一好的,现在走了 一为什么你不可以留下来? 1038 01:47:17,332 --> 01:47:19,264 我要回报社 1039 01:47:19,333 --> 01:47:21,128 晚餐时见 1040 01:47:21,236 --> 01:47:24,260 一好的.谢谢,弗兰斯瓦一没事 1041 01:47:24,339 --> 01:47:26,271 一亲爱的,再见一再见 1042 01:47:29,679 --> 01:47:31,770 捷克这次为自己做得不错 1043 01:47:31,849 --> 01:47:33,940 他们结婚时 新太太是房子的主人吗? 1044 01:47:34,051 --> 01:47:36,779 这个,还有一个在蔚蓝海岸 一个在瑞士 1045 01:47:36,854 --> 01:47:39,446 捷克总是能留意到好东西 1046 01:47:43,061 --> 01:47:44,617 下午好 1047 01:47:57,577 --> 01:47:59,509 希望妈妈还没走一一 1048 01:47:59,580 --> 01:48:01,978 她在那 1049 01:48:10,325 --> 01:48:12,484 叫你回来真抱歉 1050 01:48:12,594 --> 01:48:16,119 这不是你希望我回来巴黎的方式 1051 01:48:16,199 --> 01:48:18,131 不是 1052 01:48:19,336 --> 01:48:22,701 一你好,尼可尔一你好 1053 01:48:28,246 --> 01:48:30,872 安祖拉 1054 01:48:30,949 --> 01:48:33,780 一安祖拉.一啊,捷克 1055 01:48:34,854 --> 01:48:37,320 请一一他遇到大麻烦了 1056 01:48:37,356 --> 01:48:39,413 我无能为力 1057 01:48:39,526 --> 01:48:42,925 我要和你谈谈 你也必须要和我谈谈 1058 01:48:42,963 --> 01:48:44,792 你干了什么傻事? 1059 01:48:44,865 --> 01:48:48,128 一这里有我认识的人吗? 一以前有的,但是他们都走了 1060 01:48:48,236 --> 01:48:50,293 不早了.服务员? 1061 01:48:50,371 --> 01:48:52,462 要喝点什么?苏格兰酒 1062 01:48:53,542 --> 01:48:56,304 克罗德.马田还在这 还有其他几位 1063 01:48:56,378 --> 01:48:59,834 你惹上大麻烦了,你知道吗? 1064 01:48:59,882 --> 01:49:03,281 他们想怎么样,当俄罗斯和美国 一一一安祖拉 1065 01:49:04,888 --> 01:49:06,911 啊.克罗德.马田在那 1066 01:49:06,990 --> 01:49:08,580 看.你好吗,克罗德? 1067 01:49:08,659 --> 01:49:10,921 好.到底发生什么事了? 1068 01:49:10,995 --> 01:49:14,258 一你和美国有什么关系吗? 一你不相信吗? 1069 01:49:14,365 --> 01:49:16,422 纯粹是无稽之谈 1070 01:49:16,500 --> 01:49:18,591 另外,你该知道 当你和美国扯上关系时 1071 01:49:18,670 --> 01:49:22,297 有两种情况 一一,你付出一点,他们得到一点 1072 01:49:22,375 --> 01:49:25,274 但是现在你们都若上麻烦了 1073 01:49:25,378 --> 01:49:28,277 一你希望我帮你吗?一是的 1074 01:49:28,382 --> 01:49:31,611 一你们两个.一好的.怎么帮? 1075 01:49:31,685 --> 01:49:34,277 我想见这个行政区里 我所有的朋友,私下见 1076 01:49:34,388 --> 01:49:38,117 一明天一一私人午餐聚餐 一好,非常好 1077 01:49:38,193 --> 01:49:41,786 我会把它安排在皮尔斯 一一楼上的私人房间 1078 01:49:41,897 --> 01:49:46,355 一克罗德吗?一是的,是的 我会去的.你还想谁去? 1079 01:49:46,436 --> 01:49:48,800 金.佳列.没什么用 1080 01:49:48,904 --> 01:49:52,497 一但职位恰到好处.他能帮上忙的 一还有厄迈尔.列顿 1081 01:49:52,609 --> 01:49:56,304 一好.一还有,呃 1082 01:49:56,414 --> 01:49:58,573 亨利佳列 1083 01:49:59,917 --> 01:50:02,679 佳列?你和他很熟吗? 1084 01:50:02,755 --> 01:50:05,654 是的,我很重视他 1085 01:50:06,925 --> 01:50:08,891 有什么他不该出现的理由吗? 1086 01:50:09,928 --> 01:50:11,484 没有 1087 01:50:11,564 --> 01:50:13,553 没有,那好 1088 01:50:13,633 --> 01:50:15,826 还有其他人吗? 1089 01:50:15,936 --> 01:50:17,333 没有,我… 1090 01:50:19,973 --> 01:50:23,839 我想足够了一一,5个帮得上忙的人 1091 01:50:25,080 --> 01:50:27,672 特别是你们两位 1092 01:50:27,749 --> 01:50:29,544 失陪了 1093 01:50:43,967 --> 01:50:47,025 克罗德,我一一我为他担心 1094 01:50:48,273 --> 01:50:50,034 他应该有机会 1095 01:50:50,109 --> 01:50:53,702 一听说尼可尔离开了他.一是的 1096 01:50:53,778 --> 01:50:58,236 很残忍.我很难过 1097 01:50:58,284 --> 01:51:02,048 我们自从当战友以来就很亲密 1098 01:51:02,122 --> 01:51:04,816 我们3个,亲密得就像这样 1099 01:51:05,893 --> 01:51:08,826 人们在猜到底她会嫁给谁 安祖拉还是我 1100 01:51:10,231 --> 01:51:12,197 她选择了安祖拉 1101 01:51:23,213 --> 01:51:27,011 我想弄清楚一件事情 1102 01:51:27,117 --> 01:51:30,346 不能让高层知道我们 和安祖拉在一起 1103 01:51:30,421 --> 01:51:32,512 不然的话,我只好离开 1104 01:51:32,623 --> 01:51:35,522 可以理解,金 你不需要顾虑这一点 1105 01:51:35,627 --> 01:51:39,356 哦,我不是顾虑.这是外交礼节 1106 01:51:39,432 --> 01:51:42,524 他还没见总将军.真的 1107 01:51:42,634 --> 01:51:46,033 对我而言 我不认为我们能帮上忙 1108 01:51:46,139 --> 01:51:50,471 捷克,但你和佳列谈时 一一呃,他在这 1109 01:51:50,544 --> 01:51:52,635 一下午好.一下午好 1110 01:51:52,747 --> 01:51:56,476 对不起,我来晚了 安祖拉,你好吗? 1111 01:51:56,551 --> 01:51:59,643 很高兴你能来 亨利.很好,你们都来了 1112 01:51:59,754 --> 01:52:01,811 大家请坐 1113 01:52:10,367 --> 01:52:13,892 现在,事情很严重… 1114 01:52:13,971 --> 01:52:15,834 对于安祖拉来说 1115 01:52:15,906 --> 01:52:17,872 很危急 1116 01:52:17,909 --> 01:52:22,674 另外,呃 他希望我们给他建议… 1117 01:52:22,781 --> 01:52:25,179 在他见总将军以前 1118 01:52:25,284 --> 01:52:28,115 主要不是总将军的问题 1119 01:52:28,188 --> 01:52:31,087 他要当心整个调查董事会 1120 01:52:31,124 --> 01:52:33,852 我没什么可以告诉他们的 1121 01:52:33,927 --> 01:52:37,793 废话.你为了美国去了一趟古巴 1122 01:52:37,831 --> 01:52:41,060 你为他们收集了一些资料 那是事实 1123 01:52:41,135 --> 01:52:43,294 是的 1124 01:52:43,405 --> 01:52:46,531 而你拒绝把情报上报给政府 1125 01:52:48,211 --> 01:52:50,871 我不能这么做,朋友们 相信我 1126 01:52:50,946 --> 01:52:53,777 为什么? 1127 01:52:53,849 --> 01:52:57,647 因为政府里有泄密者 我不知道他们是谁 1128 01:52:57,721 --> 01:53:00,882 一我必须要离开.一不,金,留下 1129 01:53:00,959 --> 01:53:04,415 没有人会说出去的,我保证 1130 01:53:12,438 --> 01:53:16,236 安祖拉 人一方面要做一个有原则的人 1131 01:53:16,343 --> 01:53:19,833 另一方面不应该因为原则 而丢了性命 1132 01:53:19,946 --> 01:53:22,777 我并不想把命给丢了 1133 01:53:24,951 --> 01:53:28,510 那么告诉我们,你的朋友们 这是我们来的原因 1134 01:53:28,589 --> 01:53:32,284 明智些吧,安祖拉 我们想尽力帮你 1135 01:53:32,361 --> 01:53:36,853 好吧,朋友们.慢慢来,慢慢来 1136 01:53:36,966 --> 01:53:39,956 让安祖拉用自己的方式慢慢说 1137 01:53:45,209 --> 01:53:48,074 有谁,在工作里 有任何线索关于… 1138 01:53:48,178 --> 01:53:50,576 一位叫黄玉的间谍组织吗? 1139 01:54:00,493 --> 01:54:03,085 没有吗? 1140 01:54:03,195 --> 01:54:05,525 什么样的间谍组织 1141 01:54:07,000 --> 01:54:09,466 有很多法国人 1142 01:54:09,537 --> 01:54:12,993 我们的同胞,高层人物 1143 01:54:13,040 --> 01:54:14,903 为苏联做事 1144 01:54:16,311 --> 01:54:19,335 一我要走.一金,坐下.我需要你 1145 01:54:19,415 --> 01:54:21,813 我和间谍没任何关系 1146 01:54:21,917 --> 01:54:24,975 我想把他们查出来 1147 01:54:30,727 --> 01:54:33,285 简直是童话故事 1148 01:54:33,364 --> 01:54:36,490 你怎么知道这个间谍组织的? 1149 01:54:36,567 --> 01:54:40,262 美国手上有一个俄罗斯变节者 俄罗斯国家安全委员会的高层 1150 01:54:40,339 --> 01:54:43,465 一我们知道.一是的,众所周知 1151 01:54:46,044 --> 01:54:49,307 我见过他.和他谈过话 1152 01:54:49,382 --> 01:54:51,348 是他告诉我的 1153 01:54:51,384 --> 01:54:56,252 一叫黄玉的间谍组织?一是的 1154 01:54:56,290 --> 01:55:00,918 一变节者的名字叫什么? 一伯瑞斯.库舍诺 1155 01:55:03,098 --> 01:55:06,065 但是,安祖拉,那不可能 1156 01:55:06,101 --> 01:55:08,067 为什么? 1157 01:55:08,104 --> 01:55:11,663 和你谈过话的俄罗斯 国家安全委员会官员 1158 01:55:11,774 --> 01:55:15,208 伯瑞斯.库舍诺 死了一年多了 1159 01:55:15,278 --> 01:55:19,804 在美国的那个很显然是 一个双重间谍 1160 01:55:20,917 --> 01:55:24,009 他欺骗了美国… 1161 01:55:24,088 --> 01:55:26,281 也欺骗了你 1162 01:55:26,391 --> 01:55:29,620 你怎么知道? 1163 01:55:29,695 --> 01:55:31,923 你怎么会这么想? 1164 01:55:31,998 --> 01:55:34,521 这是记录显示的 1165 01:55:34,600 --> 01:55:37,863 我的档案里有 1166 01:56:49,486 --> 01:56:53,545 除非我叫你,不然你不该来这 1167 01:56:53,624 --> 01:56:56,090 我给你办公室打了 整个下午的电话 1168 01:56:56,127 --> 01:56:58,616 我甚至打到这来 1169 01:57:00,499 --> 01:57:03,330 我和妻子在一起 1170 01:57:03,401 --> 01:57:07,495 她想买一幅新画放在我书房 1171 01:57:07,607 --> 01:57:11,006 很抱歉打扰了你的私人生活 1172 01:57:13,113 --> 01:57:16,512 你为什么不同意德沃卢 叫我参加那次午餐? 1173 01:57:16,617 --> 01:57:20,016 要不然的话,他会怀疑的 1174 01:57:20,054 --> 01:57:23,681 如果你不去,他会更加怀疑 1175 01:57:23,759 --> 01:57:27,352 但他知道的 你看得出他知道我些什么 1176 01:57:27,429 --> 01:57:31,557 不,他不肯定 1177 01:57:31,634 --> 01:57:34,465 你想查出来 1178 01:57:34,538 --> 01:57:38,438 而你,起初表现得很好 1179 01:57:38,476 --> 01:57:41,068 可是后来干了一件很蠢的事 1180 01:57:43,148 --> 01:57:45,637 你说俄罗斯的变节者已经死了 1181 01:57:45,751 --> 01:57:48,240 使他动摇了,使他停止了计划 1182 01:57:48,353 --> 01:57:52,811 现在这段时间.他正和美国在调查 1183 01:57:52,892 --> 01:57:55,484 到明天 1184 01:57:55,562 --> 01:57:58,961 他就会知道我们在说谎 1185 01:57:58,999 --> 01:58:01,124 我们该怎么办? 1186 01:58:03,270 --> 01:58:05,532 什么也别做 1187 01:58:05,606 --> 01:58:08,630 给你一些舒缓紧张的解药吧 1188 01:58:08,710 --> 01:58:11,040 来杯白兰地? 1189 01:58:11,112 --> 01:58:15,012 你不觉得应该谨慎对待德沃卢吗? 1190 01:58:15,084 --> 01:58:19,075 一个危险而聪明的建议,亨利 1191 01:58:20,690 --> 01:58:24,419 但是慌张是办不成事的 1192 01:58:27,131 --> 01:58:29,689 请原谅我不陪你喝 1193 01:58:29,801 --> 01:58:32,324 我在等客人 1194 01:58:34,440 --> 01:58:38,306 如果我现在成为德沃卢的目标 1195 01:58:38,410 --> 01:58:42,105 他多久后会成为威胁… 1196 01:58:42,215 --> 01:58:44,113 其他人的威胁? 1197 01:58:48,222 --> 01:58:50,654 捷克 1198 01:58:50,725 --> 01:58:53,988 这不是我们一第一遇到难题了… 1199 01:58:54,061 --> 01:58:57,517 这需要…最后解决方法 1200 01:58:59,134 --> 01:59:01,930 现在,先把白兰地喝完一一 1201 01:59:07,144 --> 01:59:11,374 他们开始在报纸上发表些 让我们紧张的事件 1202 01:59:11,448 --> 01:59:15,439 呃.什么事件? 1203 01:59:15,553 --> 01:59:20,250 北约政府里有泄密者的 零星线索吗? 1204 01:59:20,358 --> 01:59:22,756 别理它.没事的 1205 01:59:22,862 --> 01:59:27,456 对你说没事.以你的职位 没有人会怀疑你的 1206 01:59:27,566 --> 01:59:29,828 但是我一一 1207 01:59:29,902 --> 01:59:34,895 有位记者想采访我 1208 01:59:34,975 --> 01:59:37,737 一关于什么?一北约 1209 01:59:39,580 --> 01:59:43,014 那完全是没居心的 接受采访吧,你拒绝了? 1210 01:59:43,084 --> 01:59:45,380 没有,我答应了 1211 01:59:45,487 --> 01:59:47,749 很聪明 1212 01:59:47,823 --> 01:59:51,985 捷克,要是德沃卢知道… 1213 01:59:52,095 --> 01:59:54,926 我想他应该从俄罗斯变节者 那里了解到 1214 01:59:54,999 --> 01:59:56,931 他现在不再调查了 1215 01:59:57,001 --> 01:59:59,490 相信我 1216 01:59:59,603 --> 02:00:03,435 唔,你真残忍 1217 02:00:03,507 --> 02:00:08,101 什么,德沃卢死了? 一个悲伤的寡妇? 1218 02:00:08,213 --> 02:00:11,180 还有官员调查? 1219 02:00:13,119 --> 02:00:16,917 我不想表现出没耐心 但是我在等人 1220 02:00:16,956 --> 02:00:20,048 你会想到办法的 1221 02:00:23,464 --> 02:00:26,920 一我接受采访后该给你电话吗? 一约了几点? 1222 02:00:27,035 --> 02:00:29,934 一9:00.一结束后给我电话 1223 02:01:29,106 --> 02:01:31,538 谢谢你的到来 1224 02:01:31,608 --> 02:01:35,508 我为什么不能来? 我是自由之身了 1225 02:02:39,186 --> 02:02:41,516 晚上好.弗兰斯瓦.皮卡德 1226 02:02:41,589 --> 02:02:43,953 你早到了 1227 02:02:44,025 --> 02:02:46,184 一我们约了8:30.一不是,是9:00 1228 02:02:46,294 --> 02:02:48,920 哦,很抱歉.要是不方便的话一一 1229 02:02:48,997 --> 02:02:51,930 不,进来.进来,既然来了 1230 02:02:52,001 --> 02:02:53,933 谢谢 1231 02:02:59,911 --> 02:03:02,605 一坐.一谢谢 1232 02:03:02,712 --> 02:03:04,871 要喝些什么吗? 1233 02:03:04,949 --> 02:03:07,040 不,谢谢 1234 02:03:07,118 --> 02:03:09,880 首先,感谢你允许我进来 1235 02:03:09,955 --> 02:03:14,219 别客气.你的报社很好 1236 02:03:14,327 --> 02:03:17,317 不像那些一一 1237 02:03:19,532 --> 02:03:23,591 但是我不太清楚你要我说些什么 一没什么特别 1238 02:03:23,670 --> 02:03:26,501 我在调查关于北约的工作 1239 02:03:26,573 --> 02:03:29,597 因为你是其中一位高级官员一一 1240 02:03:29,678 --> 02:03:32,406 你介意我们谈话时 我为你画素描吗? 1241 02:03:32,480 --> 02:03:36,209 这是我其中一个专长 采访时为受访者画素描 1242 02:03:36,284 --> 02:03:39,183 一报纸喜欢这样.一请便 1243 02:03:39,255 --> 02:03:41,187 好的 1244 02:03:44,094 --> 02:03:46,652 放松,佳列先生 1245 02:03:48,399 --> 02:03:52,197 一我很放松一很好 1246 02:03:52,269 --> 02:03:55,930 我只是在想你准备 问我什么问题 1247 02:03:56,007 --> 02:03:58,599 很简单 1248 02:03:58,677 --> 02:04:02,736 例如,你是北约的民事官 1249 02:04:04,417 --> 02:04:07,782 你的权力和和军事官 比较哪个更大? 1250 02:04:07,887 --> 02:04:11,446 北约官员权利的大小… 1251 02:04:11,524 --> 02:04:14,116 和他们是否穿制服没有关系 1252 02:04:14,195 --> 02:04:17,492 很好 1253 02:04:17,599 --> 02:04:21,556 一你是其中的一位决策者 一对,当然 1254 02:04:21,636 --> 02:04:23,693 即使是军事方面的决策? 1255 02:04:23,805 --> 02:04:27,261 军事通常要服从政治… 1256 02:04:27,343 --> 02:04:31,072 还有,呃,国家间的关系 1257 02:04:31,147 --> 02:04:33,636 我明白 1258 02:04:33,717 --> 02:04:37,151 所以你有方法得到他们 所作决策的文件 1259 02:04:37,222 --> 02:04:39,154 无论是军事还是政治? 1260 02:04:39,224 --> 02:04:42,214 我没有这么说 1261 02:04:42,260 --> 02:04:45,159 我想你太多假设了 1262 02:04:45,230 --> 02:04:48,220 很抱歉 1263 02:04:48,334 --> 02:04:52,769 但是我们可以假设,对吗? 在你的位置,你有权看绝密文件? 1264 02:04:52,839 --> 02:04:55,328 很抱歉 1265 02:04:55,375 --> 02:04:58,103 我不认为这对你们有什么价值 1266 02:04:58,178 --> 02:05:01,145 哦,佳列先生 1267 02:05:01,249 --> 02:05:05,547 我们报纸的读者 会对这些很感兴趣的 1268 02:05:05,653 --> 02:05:08,279 对于他们来说 知道像你这样的民事官… 1269 02:05:08,357 --> 02:05:10,653 有权看军事机密一一 1270 02:05:10,759 --> 02:05:14,386 你不能报道我有权看军事机密 1271 02:05:14,463 --> 02:05:18,522 即使这是真的,但这是机密信息 1272 02:05:18,601 --> 02:05:21,363 真丢脸 1273 02:05:21,472 --> 02:05:26,271 一但你之前说一一一 我说我协助做决策 1274 02:05:27,379 --> 02:05:29,538 那不一样 1275 02:05:29,614 --> 02:05:32,410 好.这样很糟 1276 02:05:35,922 --> 02:05:39,879 但是,先生 报纸的规则是不可以太沉闷 1277 02:05:39,992 --> 02:05:44,290 当然我可以报道每天送到 我桌面上标了高度机密,,的文 1278 02:05:44,398 --> 02:05:47,229 为什么你抓住这一点不放? 1279 02:05:47,301 --> 02:05:50,791 你想知道些什么? 1280 02:05:50,905 --> 02:05:53,463 众所周知北约有泄密者 1281 02:05:54,810 --> 02:05:57,208 那和我有什么关系? 1282 02:05:59,749 --> 02:06:02,841 我只是想在我的文章里 弄清楚一个矛盾的说法 1283 02:06:02,918 --> 02:06:04,747 什么矛盾说法? 1284 02:06:06,923 --> 02:06:10,982 先生,你知道,我们收到消息 北约成员国俄罗斯的领导人 1285 02:06:11,062 --> 02:06:14,223 伯瑞斯.库舍诺已经变节 现在华盛顿 1286 02:06:14,333 --> 02:06:19,736 但同时我们收到消息你说 伯瑞斯.库舍诺已经死了 1287 02:06:19,838 --> 02:06:21,895 你可以解释这一矛盾吗? 1288 02:07:07,994 --> 02:07:11,792 这不是新闻采访,对吗? 1289 02:07:11,830 --> 02:07:14,991 不是,但是我介意把它报道出来 1290 02:07:16,403 --> 02:07:19,029 一谁派你来的?一我的岳父 1291 02:07:19,106 --> 02:07:22,767 一是谁?一安祖拉.德沃卢 1292 02:07:29,117 --> 02:07:31,845 你派你来因为我不认识你 1293 02:07:31,920 --> 02:07:34,716 当然也因为我是记者 我可以调查 1294 02:07:34,824 --> 02:07:37,222 没什么可调查的 1295 02:07:37,328 --> 02:07:39,260 你的计划失败了 1296 02:07:39,330 --> 02:07:41,592 哦,不,先生 1297 02:07:41,665 --> 02:07:44,188 这是不能逃避的 1298 02:07:44,268 --> 02:07:48,760 伯瑞斯.库舍诺还活着 并且招了你是他的直接联系人 1299 02:07:48,840 --> 02:07:52,797 美国手上有你交给 他的背约文件… 1300 02:07:52,878 --> 02:07:56,334 上面有你的签名 你名字的第一个字母 1301 02:07:56,383 --> 02:08:00,340 甚至是你的笔记 1302 02:08:00,386 --> 02:08:05,448 这些文件可以在八小时内 被送到我们政府的领导人书桌上 1303 02:08:05,559 --> 02:08:08,458 我不觉得我失败了 1304 02:08:10,164 --> 02:08:12,153 你想怎么样? 1305 02:08:12,201 --> 02:08:13,666 情报 1306 02:08:13,769 --> 02:08:17,328 一有什么回报? 一给你时间逃跑 1307 02:08:17,406 --> 02:08:21,135 我们知道别的国家会欢迎你的 1308 02:08:40,233 --> 02:08:43,428 我不想和你谈 1309 02:08:45,406 --> 02:08:48,032 你想和德沃卢谈吗? 1310 02:08:54,816 --> 02:08:57,374 我该给德沃卢打电话吗? 1311 02:09:01,123 --> 02:09:03,555 好 1312 02:09:03,626 --> 02:09:06,354 打电话给他 1313 02:09:06,429 --> 02:09:08,725 他必须到这来 1314 02:09:08,831 --> 02:09:12,890 我和他在这谈…单独谈 1315 02:09:12,969 --> 02:09:15,333 明白 1316 02:09:31,358 --> 02:09:33,256 好,进来 1317 02:09:33,360 --> 02:09:36,987 喂,米歇尔吗? 叫安祖拉听电话,快 1318 02:09:41,001 --> 02:09:44,765 安祖拉,听着.谈妥了,是的 1319 02:09:44,873 --> 02:09:47,567 单独谈? 1320 02:09:47,676 --> 02:09:50,074 好,你在那里等着 1321 02:09:50,113 --> 02:09:52,773 在外面等我 1322 02:09:52,882 --> 02:09:55,371 弗兰斯瓦.弗兰斯瓦! 1323 02:09:55,485 --> 02:09:58,884 一什么事?一我想是断线了 1324 02:10:01,592 --> 02:10:04,718 佳列,佳列.在这 1325 02:10:23,317 --> 02:10:26,250 没人接 1326 02:10:28,055 --> 02:10:30,578 出事了 1327 02:10:34,229 --> 02:10:36,252 一我要到那去.一我也去 1328 02:10:36,331 --> 02:10:38,661 一不,你留下.一我和你一起去! 1329 02:10:44,541 --> 02:10:46,439 到了 1330 02:10:50,648 --> 02:10:52,944 那里.他的车在那 1331 02:10:53,051 --> 02:10:55,540 他肯定还在楼上 1332 02:11:39,437 --> 02:11:41,403 怎么回事? 1333 02:11:41,440 --> 02:11:43,406 看,看 1334 02:11:50,450 --> 02:11:53,542 我要下去.我要下去! 1335 02:12:30,095 --> 02:12:32,061 佳列 1336 02:12:42,976 --> 02:12:46,569 米歇尔?是你吗? 1337 02:12:46,681 --> 02:12:48,579 弗兰斯瓦? 1338 02:12:48,684 --> 02:12:51,150 坐下.我给你拿点喝的 1339 02:12:51,219 --> 02:12:53,617 弗兰斯瓦怎么回事? 1340 02:12:53,690 --> 02:12:58,216 他发生什么事了? 他发生什么事了? 1341 02:12:58,294 --> 02:13:01,625 他失踪了.他去为我办件事 1342 02:13:01,698 --> 02:13:04,062 什么事? 1343 02:13:04,134 --> 02:13:07,727 采访一位叫佳列的政府官员 1344 02:13:07,805 --> 02:13:09,794 他为俄罗斯做事 1345 02:13:13,745 --> 02:13:15,506 你派一个孩子去? 1346 02:13:15,614 --> 02:13:17,807 我们还不知道发生什么事 1347 02:13:20,620 --> 02:13:25,682 我这些年来担心的事情 最终发生了 1348 02:13:25,759 --> 02:13:30,821 一我知道 一哦,安祖拉,我怎么办一一 1349 02:13:30,931 --> 02:13:33,193 弗兰斯瓦! 1350 02:13:34,268 --> 02:13:36,734 小心.这是什么? 1351 02:13:36,838 --> 02:13:39,396 坦白说,我中枪了 1352 02:13:39,475 --> 02:13:41,737 过来.坐下 1353 02:13:42,979 --> 02:13:45,343 那里.妈妈 1354 02:13:45,448 --> 02:13:47,744 一噢!放松 一等等,米歇尔.等等 1355 02:13:47,851 --> 02:13:52,252 没事的,我保证. 只是一点伤,我想连血也没流 1356 02:13:52,356 --> 02:13:55,414 你说什么,连血也没流? 去拿些酒精来 1357 02:13:55,493 --> 02:13:58,654 没有酒精.那拿科隆香水吧 那是酒精 1358 02:13:58,764 --> 02:14:02,095 还有绷带.子弹在里面吗? 让我看看 1359 02:14:08,374 --> 02:14:12,274 一没有,只是轻轻擦过 一我说过,没事的 1360 02:14:12,379 --> 02:14:14,937 一没事!你失踪了,这叫没事! 一我可以喝些威士忌吗? 1361 02:14:15,015 --> 02:14:17,481 一你中枪了,这叫没事! 一给你,白兰地 1362 02:14:17,519 --> 02:14:19,917 谢谢 1363 02:14:21,990 --> 02:14:26,186 一怎么回事?一我不知道 1364 02:14:26,295 --> 02:14:29,057 我当时和你说电话,记得吗? 1365 02:14:29,131 --> 02:14:32,292 我听见佳列让一些人进来 1366 02:14:32,402 --> 02:14:35,233 然后应该是有人敲我的头 1367 02:14:35,305 --> 02:14:37,396 摸摸看 1368 02:14:37,507 --> 02:14:39,405 一哦,天. 一呃,是的 1369 02:14:39,509 --> 02:14:42,999 然后我知道的是,我坐在车上 夹在两个男人中间 1370 02:14:43,114 --> 02:14:46,809 他们停车打电话 因为他们不知道怎么处置我 1371 02:14:46,919 --> 02:14:50,910 他们以为我失去了知觉.噢! 1372 02:14:51,024 --> 02:14:55,083 车门打开时,我跳车跑了 他们开了两枪 1373 02:14:55,161 --> 02:14:58,822 一他们会把你杀掉 一你有去佳列的公寓去吗? 1374 02:14:58,932 --> 02:15:01,160 有,他死了 1375 02:15:01,235 --> 02:15:04,293 死了?被那些人杀死了? 1376 02:15:04,371 --> 02:15:07,497 他们制造自杀现场 1377 02:15:07,576 --> 02:15:10,975 一扇窗开着 他的尸体躺在庭院里 1378 02:15:11,046 --> 02:15:16,176 一他们可能到哪去了? 到科隆比纳的使者,黄玉的头头那 1379 02:15:16,252 --> 02:15:19,151 为什么? 1380 02:15:19,188 --> 02:15:21,381 我在那次午餐中 肯定是惊动佳列了 1381 02:15:21,458 --> 02:15:23,390 他成为危险人物 1382 02:15:23,460 --> 02:15:25,392 哦 1383 02:15:25,462 --> 02:15:28,987 科隆比纳肯定也在场 1384 02:15:29,067 --> 02:15:30,999 对 1385 02:15:31,069 --> 02:15:33,433 但是,是谁呢? 1386 02:15:33,505 --> 02:15:35,471 很痛 1387 02:15:35,508 --> 02:15:38,304 没办法.我们叫医生好吗? 1388 02:15:38,377 --> 02:15:40,969 不,不行 1389 02:15:41,081 --> 02:15:43,479 会惊动警察的 1390 02:15:43,582 --> 02:15:46,344 哦,我想起来了 我可能会受到牵连 1391 02:15:46,419 --> 02:15:50,183 一为什么? 我的素描本,我留在那了 1392 02:15:50,291 --> 02:15:52,951 不,我带走了 1393 02:15:54,396 --> 02:15:57,124 一在这.一谢谢 1394 02:15:57,199 --> 02:15:59,859 看,米歇尔 1395 02:15:59,935 --> 02:16:02,697 死去叛徒的肖像 1396 02:16:04,507 --> 02:16:08,805 要是你晚些到的话 就再也见不到他了 1397 02:16:16,420 --> 02:16:18,852 我很冷 1398 02:16:18,924 --> 02:16:22,323 进来躺下,我给你一条毛毯 1399 02:16:24,330 --> 02:16:26,728 哦,安祖拉 1400 02:16:26,833 --> 02:16:29,561 我忘了告诉你一件重要的事情 1401 02:16:29,636 --> 02:16:32,728 那些男人停下打电话时 在我逃走之前 1402 02:16:32,840 --> 02:16:35,238 我听到一个人问另一个人电话 1403 02:16:35,342 --> 02:16:37,433 号码是巴比伦8583 1404 02:16:38,780 --> 02:16:42,737 一确定吗? 一确定,巴比伦一8583 1405 02:16:44,987 --> 02:16:47,215 我马上就能查出来 1406 02:16:47,290 --> 02:16:50,985 不必查了 1407 02:16:51,060 --> 02:16:54,960 那是一间小屋 隐藏在银行的左边 1408 02:17:01,907 --> 02:17:05,272 捷克.格兰威尔 1409 02:17:05,376 --> 02:17:08,707 太可怕了,太可怕了! 1410 02:18:00,974 --> 02:18:03,668 大使先生,你好吗? 很高兴见到你 1411 02:18:03,743 --> 02:18:07,177 你好吗?很高兴再次见到你 大使先生 1412 02:18:10,385 --> 02:18:13,011 你好吗,先生? 1413 02:18:14,556 --> 02:18:16,988 有黄玉的消息吗? 1414 02:18:17,059 --> 02:18:21,153 一谁在操纵? 一捷克.格兰威尔,我的一位朋友 1415 02:18:21,264 --> 02:18:23,253 一一位朋友?一是的 1416 02:18:23,366 --> 02:18:27,266 昨晚10:00才知道的 1417 02:18:27,370 --> 02:18:29,768 但是我逮不住他 1418 02:18:29,873 --> 02:18:31,771 没有证据 1419 02:18:32,910 --> 02:18:35,570 我带了折张旧相片 1420 02:18:35,680 --> 02:18:37,578 有助你们认得他的样子 1421 02:18:37,615 --> 02:18:41,310 他肯定会在今天下午 和我们的人召开的会议上出现 1422 02:18:41,387 --> 02:18:43,785 那给我们出了难题,不是吗? 1423 02:18:43,889 --> 02:18:48,221 一我们怎么和法国说古巴的事 一迈克! 1424 02:18:48,294 --> 02:18:51,227 谢谢,保重 1425 02:19:07,316 --> 02:19:11,614 各位,请在后面就坐? 1426 02:19:11,654 --> 02:19:13,916 好的.对了.谢谢 1427 02:19:29,842 --> 02:19:32,604 各位,请稍等 1428 02:20:22,203 --> 02:20:25,728 请稍等 1429 02:20:25,805 --> 02:20:30,263 捷克,很抱歉 但是美国人希望你不出席 1430 02:20:30,344 --> 02:20:34,301 现在没时间解释 我晚些会解释的 1431 02:21:04,650 --> 02:21:07,139 好,再见 1432 02:21:19,868 --> 02:21:23,097 他们怎么可以这样叫他走? 1433 02:21:23,172 --> 02:21:26,765 亲爱的,我告诉过你 他很会耍花样 1434 02:21:26,876 --> 02:21:29,104 他们没有任何证据 1435 02:21:29,179 --> 02:21:32,010 无论如何,这就是黄玉的结局 1436 02:21:35,112 --> 02:21:38,511 赫鲁晓夫宣布撤回部署在古巴的导弹 99940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.