All language subtitles for 1969 Topaz 黃寶石.CHI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
16
00:01:55,678 --> 00:02:05,625
有一名俄罗斯官员,他反对
政府的武装演习及对它国的威胁
17
00:02:05,625 --> 00:02:10,586
良心促使他计划在和家人
度假时逃离国家
18
00:02:13,836 --> 00:02:19,596
丹麦哥本哈根1962年
19
00:03:37,814 --> 00:03:38,475
我们现在该怎么做?
20
00:04:55,006 --> 00:04:57,598
对不起.我们不是本地人
21
00:04:57,709 --> 00:05:01,143
请问工厂参观什么时候开始?
22
00:05:01,212 --> 00:05:04,509
到大门去吧.左边的第一道门
23
00:05:04,616 --> 00:05:07,606
左边的第一道门,谢谢
24
00:05:18,966 --> 00:05:22,866
女士们,先生们
我们该停一停了
25
00:05:22,938 --> 00:05:25,928
请跟我走?
26
00:05:26,041 --> 00:05:28,200
我将会向你们介绍…
27
00:05:28,277 --> 00:05:31,802
主要是传统的作品
28
00:05:31,882 --> 00:05:35,611
我要向你们介绍生产的详细工序
29
00:05:35,685 --> 00:05:38,151
这是我们引以为豪的
30
00:05:38,188 --> 00:05:41,155
你们现在看到的是一个模型
一瓣一瓣地做
31
00:05:41,191 --> 00:05:44,750
这件艺术品,有…
32
00:05:44,863 --> 00:05:48,524
差不多200年历史了
33
00:05:48,601 --> 00:05:52,729
另外,就如你们将会看到
需要两天时间完成
34
00:05:54,473 --> 00:05:58,373
正如你们所见
花朵是一瓣一瓣地加上去的…
35
00:05:58,411 --> 00:06:01,003
然后是一花蕊一花蕊地做
36
00:06:01,082 --> 00:06:04,106
即使是在很小的花朵里
你可以找到.
37
00:06:04,185 --> 00:06:07,084
10到15个花蕊
38
00:06:07,121 --> 00:06:13,252
你们所看到的花圈
需要两天才能完成
39
00:06:13,328 --> 00:06:16,454
这个正用花朵装饰的小雕像
40
00:06:16,532 --> 00:06:19,931
起初是丹麦的女士…
41
00:06:20,003 --> 00:06:22,128
做给丹麦皇帝当礼物的
42
00:06:22,206 --> 00:06:25,298
请跟我来这边
43
00:06:25,409 --> 00:06:27,807
大家到这边来后
44
00:06:27,912 --> 00:06:31,038
我可以为你们介绍涂颜料的工序
45
00:06:33,919 --> 00:06:36,181
要是大家都围过来的话
46
00:06:36,255 --> 00:06:39,848
都能看见
47
00:06:39,926 --> 00:06:43,257
靠近点看看吧.
48
00:06:43,329 --> 00:06:46,592
看颜色是怎么涂上去的
49
00:06:46,667 --> 00:06:50,692
大概用1000种不同的颜色…
50
00:06:50,772 --> 00:06:53,898
整套的工艺品都是徒手画的
51
00:07:01,784 --> 00:07:05,775
现在我们可进入下一个车间
请到这边来
52
00:08:25,479 --> 00:08:28,537
对不起,我可以买下来吗?
53
00:08:52,510 --> 00:08:55,671
你可以自己打电话,谢谢
54
00:09:09,629 --> 00:09:13,688
库舍诺小姐,你父亲在哪?
55
00:09:13,801 --> 00:09:16,199
哦,好
56
00:09:16,305 --> 00:09:18,533
好的.现在听着
57
00:09:18,607 --> 00:09:22,200
你知道在哥本哈根一个叫
登.谱莫能的店吗?
58
00:09:22,312 --> 00:09:25,939
一登.谱莫能.一没错
59
00:09:26,015 --> 00:09:28,208
5:30关门
60
00:09:28,318 --> 00:09:32,480
我要你和你父母
5:15在那里购物
61
00:09:32,556 --> 00:09:36,786
一到那以后
留意我们就在外面
62
00:11:32,561 --> 00:11:35,221
啊!
63
00:11:36,298 --> 00:11:38,127
塔玛拉!
64
00:11:55,286 --> 00:11:58,481
把头低下,快!
65
00:12:00,392 --> 00:12:03,382
好的.好的,他们走了
66
00:12:03,496 --> 00:12:06,588
哦!哦!
67
00:12:08,135 --> 00:12:12,365
这里
68
00:12:45,744 --> 00:12:47,835
一直往上走
69
00:12:52,151 --> 00:12:54,640
好,谢谢
70
00:13:03,797 --> 00:13:05,763
你没事吧?
71
00:13:05,800 --> 00:13:08,767
一这很不适当,这次行动
一什么?
72
00:13:08,870 --> 00:13:12,326
这一次,在商店门前.很不适当
73
00:13:12,408 --> 00:13:15,136
你逃脱了,不是吗?
74
00:13:15,212 --> 00:13:18,179
我们不应该这么做
75
00:13:20,517 --> 00:13:24,474
把那个一一
76
00:13:24,522 --> 00:13:28,149
当你们和威尔斯巴顿联系时
问他们…
77
00:13:28,226 --> 00:13:30,818
坐C一135去华盛顿要多久
78
00:13:30,896 --> 00:13:34,159
还有,呃,叫他们派一些人去…
79
00:13:34,233 --> 00:13:38,497
拿几双年轻女士穿的长袜
大概…5寸6尺高“”
80
00:13:38,605 --> 00:13:40,730
我想,要几双不同码的
81
00:14:31,398 --> 00:14:34,661
一你好 一你好
82
00:14:41,677 --> 00:14:44,576
这是库舍诺先生和库舍诺夫人
还有他们的千金塔玛拉
83
00:14:44,680 --> 00:14:46,873
这是麦启力克先生及布雷克先生
一夫人
84
00:14:46,983 --> 00:14:49,381
请到这边来
85
00:14:56,927 --> 00:15:01,055
一他喜欢什么?
他很有魅力.你会发现这一点的
86
00:15:01,132 --> 00:15:03,724
他是你想要的人
他真的是大人物
87
00:15:03,802 --> 00:15:06,701
今天的莫斯科肯定大乱方寸了
88
00:15:21,322 --> 00:15:23,481
那是白宫吗?
89
00:15:23,558 --> 00:15:27,151
不,那是首都大楼,政府官邸
90
00:15:27,229 --> 00:15:30,526
我待会指给你看白宫
91
00:15:34,737 --> 00:15:36,669
那就是
92
00:15:42,680 --> 00:15:44,976
好漂亮
93
00:16:37,241 --> 00:16:40,072
一早上好,侯沃.一早上好
94
00:16:41,513 --> 00:16:45,311
这是你们暂住的地方.过来吧
95
00:16:49,423 --> 00:16:50,547
一早上好.一早上好
96
00:16:55,429 --> 00:16:57,861
这是什么?
97
00:16:57,933 --> 00:17:00,695
我们希望你们住得舒适
跟在家里一样
98
00:17:00,769 --> 00:17:03,463
如果有什么我们可以效劳的一
一这是你的房子吗?
99
00:17:03,539 --> 00:17:05,129
不是,但我会经常来的
100
00:17:05,241 --> 00:17:08,140
弗卡特夫人,这是库舍诺先生
库舍诺夫人,和他们的千金塔玛拉
101
00:17:08,245 --> 00:17:11,007
一弗卡特夫人会照顾你们的
一你们肯定很累了
102
00:17:11,080 --> 00:17:14,673
一是的一我马上带你们上楼去
103
00:17:17,555 --> 00:17:21,580
库舍诺先生,我们想请你
留下来一会,要是你不介意的话
104
00:17:21,660 --> 00:17:24,923
好的
105
00:17:26,765 --> 00:17:30,028
一三个都是你的一怎么?
106
00:17:30,102 --> 00:17:34,264
对不起,不需要这么多人
107
00:17:34,374 --> 00:17:37,136
我们三个都需要,每次一位
108
00:17:37,211 --> 00:17:39,700
库舍诺夫人,请
109
00:17:43,084 --> 00:17:45,277
有什么事情,迈克?
110
00:17:45,386 --> 00:17:47,784
一不能明天再说吗?
一为什么?
111
00:17:47,890 --> 00:17:51,289
他们这24小时很辛苦
他们需要休息
112
00:17:51,393 --> 00:17:54,292
他们在飞机上没休息吗?
我总是这样做
113
00:18:07,913 --> 00:18:10,345
一他来了一唔?
114
00:18:10,415 --> 00:18:12,404
德沃卢,好
115
00:18:12,518 --> 00:18:15,178
我叫你别这么为难人家
116
00:18:15,253 --> 00:18:17,719
那么叫他表示点尊重
117
00:18:17,757 --> 00:18:21,088
他从来不懂得尊重别人
他是第二把手一一
118
00:18:21,161 --> 00:18:24,754
我不是傻瓜,不需要他提醒我
该说什么,不该说什么
119
00:18:24,832 --> 00:18:27,731
不,我在军事会议上不需要他
不,你需要
120
00:18:27,769 --> 00:18:30,565
你只从巴黎到这呆了几个月
121
00:18:30,639 --> 00:18:34,300
他在华盛顿呆了好几年了
122
00:18:34,375 --> 00:18:36,671
他和美国人关系太密切了
123
00:18:36,746 --> 00:18:38,974
我同意
124
00:18:39,048 --> 00:18:41,537
但密切关系有它的价值
125
00:18:41,585 --> 00:18:45,679
他成立了西半球最好的情报机构
126
00:18:45,757 --> 00:18:49,691
他是专家,具有奉献精神
127
00:18:49,760 --> 00:18:54,286
我自己有时候也希望
得到他的尊重
128
00:18:54,365 --> 00:18:58,697
德沃卢到了
129
00:18:58,771 --> 00:19:01,101
一好,叫他进来一是的,先生
130
00:19:03,877 --> 00:19:06,275
早上好,大斯
131
00:19:06,379 --> 00:19:08,868
早上好,将军
132
00:19:08,982 --> 00:19:11,471
我收到巴黎的口信
133
00:19:11,585 --> 00:19:14,746
一位俄罗斯高级情报官员
变节投靠美国
134
00:19:15,891 --> 00:19:18,414
一多久以前?一我们不知道
135
00:19:18,493 --> 00:19:20,982
你怎么会不知道,呃?
136
00:19:21,029 --> 00:19:24,394
因为美国人没告诉我
137
00:19:24,500 --> 00:19:29,128
巴黎怎么知道这事的?
俄罗斯告诉他们的吗?
138
00:19:31,241 --> 00:19:33,707
你不觉得这很奇怪吗?
139
00:19:33,745 --> 00:19:36,610
一位俄罗斯高级情报官员变节
140
00:19:36,714 --> 00:19:42,083
莫斯科有人急忙打电话通知巴黎
141
00:19:42,120 --> 00:19:45,349
一谁?为什么?一什么?
142
00:19:45,424 --> 00:19:49,415
不,安祖拉,我们并不关心
巴黎如何得到这些消息
143
00:19:49,529 --> 00:19:52,860
我们的任务是找出美国
把这位叛徒藏到哪去了
144
00:19:52,933 --> 00:19:54,865
一为什么?一呃?
145
00:19:54,935 --> 00:19:58,369
我们找到了巴黎又会怎么样?
146
00:19:58,439 --> 00:20:01,736
一把这消息传回莫斯科?
一安祖拉
147
00:20:01,843 --> 00:20:05,743
一然后两个人会来把他灭口?
一你们想说什么?
148
00:20:10,253 --> 00:20:12,981
没什么,将军
149
00:20:15,358 --> 00:20:18,917
我只是想知道巴黎是如何
得到消息的
150
00:20:19,797 --> 00:20:22,286
一没其它了?一没有
151
00:20:42,323 --> 00:20:46,280
这是在那本杂志上给我看的衣服
对,没错
152
00:20:46,326 --> 00:20:49,418
好,没错,他在
153
00:20:49,497 --> 00:20:51,486
我会告诉他
154
00:20:51,532 --> 00:20:54,158
这是六份高度机密文件…
155
00:20:54,236 --> 00:20:57,032
属于北大西洋公约组织
156
00:20:57,107 --> 00:20:59,938
北约.我是北约的权威人士
157
00:21:00,009 --> 00:21:02,840
这是你一直对我们说的
他们编了号和写了姓名首个字母
158
00:21:02,913 --> 00:21:06,142
我们想知道哪份你
曾在莫斯科看过?
159
00:21:09,020 --> 00:21:11,009
这个
160
00:21:16,162 --> 00:21:18,128
这个
161
00:21:29,076 --> 00:21:31,167
这个
162
00:21:36,885 --> 00:21:39,351
这两个,是伪造的
163
00:21:39,387 --> 00:21:42,218
要看我是不是真的知道,想试我
164
00:21:42,291 --> 00:21:45,816
你们真幼稚.这些是伪造的
165
00:21:45,896 --> 00:21:48,964
一你什么时候成为苏联国家
安全委员会的副委员长的?
166
00:21:48,966 --> 00:21:50,864
一这不关你事
167
00:21:50,968 --> 00:21:54,629
一我们想成为做决定的人
一不,我会决定的
168
00:21:54,705 --> 00:21:56,796
你在这里的目的是什么?
169
00:21:56,874 --> 00:22:01,275
我来寻求庇护所及保护
和我的妻子及孩子一起
170
00:22:01,380 --> 00:22:04,973
一你得到了.一但是我不明白
171
00:22:05,085 --> 00:22:07,210
你是不明白
172
00:22:07,286 --> 00:22:09,582
你干这一行的.你知道游戏规则
173
00:22:09,689 --> 00:22:12,588
但是,我还是不明白
174
00:22:12,625 --> 00:22:15,592
看,你选择的路
175
00:22:15,629 --> 00:22:19,188
你明天会发现你比
俄罗斯大使馆先走一步
176
00:22:21,336 --> 00:22:23,962
而那是我完蛋的时候
177
00:22:24,039 --> 00:22:26,904
但除我以外不会有其他人变节了
178
00:22:29,746 --> 00:22:32,804
克隆涅尔.库舍诺, 黄玉,,
这个词有什么特别意思吗?
179
00:22:34,918 --> 00:22:38,044
一在什么境况下?
一仅仅是黄玉,,这个词
180
00:22:38,122 --> 00:22:42,921
一种宝石
珠宝里使用的一种宝石
181
00:22:43,027 --> 00:22:47,325
一对于情报来说
一你在哪看到这个词?
182
00:22:47,432 --> 00:22:49,591
一对你来说有什么意思?
一它是针对你来说的,迈克
183
00:22:50,836 --> 00:22:53,735
我马上过去.没事
184
00:22:53,840 --> 00:22:57,831
你没用过?
也没听过黄玉作为代号使用?
185
00:22:59,246 --> 00:23:01,178
没有
186
00:23:03,551 --> 00:23:06,814
克隆涅尔.库舍诺
这是官员的名单
187
00:23:06,888 --> 00:23:08,854
他是谁?你的秘书
188
00:23:08,891 --> 00:23:13,019
珀基,是什么?从法国来的?
189
00:23:13,095 --> 00:23:16,961
安祖拉.德沃卢?想怎样?
190
00:23:17,066 --> 00:23:18,964
哦
191
00:23:20,503 --> 00:23:23,800
好的.给他回电话说好,,
约个时间
192
00:23:23,874 --> 00:23:27,308
好.稍后见.他想要什么?
193
00:23:27,379 --> 00:23:30,210
他打电话约我吃饭
194
00:23:30,281 --> 00:23:34,181
是吗?我两天前刚和他吃过饭
195
00:23:56,912 --> 00:23:59,435
你好,碧,德沃卢夫人在哪?
196
00:23:59,515 --> 00:24:01,276
她刚走进饭厅
197
00:24:01,350 --> 00:24:04,044
她收到我的口信吗?收到了
198
00:24:04,120 --> 00:24:06,382
没错,我收到了
199
00:24:06,456 --> 00:24:08,285
一亲爱的你好.一你好
200
00:24:10,760 --> 00:24:14,717
为什么我们叫迈克
诺德斯通过来吃饭?
201
00:24:14,832 --> 00:24:16,730
我觉得没问题
202
00:24:16,835 --> 00:24:20,564
我碰到他,他说好久没见你了
203
00:24:20,638 --> 00:24:22,729
所以我邀请他来吃饭
204
00:24:22,841 --> 00:24:26,741
这么突然吗?今天?
我们今晚吃什么?
205
00:24:26,846 --> 00:24:29,404
烤小牛肉.你知道的
206
00:24:29,482 --> 00:24:31,072
唔,好极了
207
00:24:31,152 --> 00:24:33,584
我特地为你而做的
208
00:24:33,654 --> 00:24:36,246
如果我们知道你会叫
迈克.诺德斯通过来
209
00:24:36,357 --> 00:24:38,653
我们会做美国烤肉
210
00:24:42,864 --> 00:24:44,830
我们喝点东西吧.唔
211
00:24:46,369 --> 00:24:49,700
冰块做好了吗,碧?做好了
212
00:24:49,772 --> 00:24:55,107
你为什么突然叫迈克过来吃饭?
213
00:24:55,179 --> 00:24:57,441
因为他喜欢吃你做的菜
214
00:24:57,514 --> 00:25:00,504
还有,你想从他那得到些什么
215
00:25:00,585 --> 00:25:03,313
我保证,只是一次短暂的晚餐
216
00:25:03,488 --> 00:25:06,284
哦,我希望我们可以回巴黎
217
00:25:06,392 --> 00:25:10,451
在外国更容易找到工作
218
00:25:10,529 --> 00:25:12,791
谁说的?
219
00:25:13,899 --> 00:25:15,797
克拉尔.大斯
220
00:25:17,404 --> 00:25:21,896
一外交官的太太们不该说话
一所有的太太都说
221
00:25:22,009 --> 00:25:24,908
她总说你和美国人混得太熟了
222
00:25:25,012 --> 00:25:27,808
大斯是头蠢驴
223
00:25:27,915 --> 00:25:29,813
安祖拉,你是法国人
224
00:25:29,918 --> 00:25:33,943
你不该卷入美国和
俄罗斯的冷战当中
225
00:25:34,023 --> 00:25:36,785
一你是中立的
一没有人是中立的
226
00:25:38,428 --> 00:25:41,884
我不想你被别人杀掉
227
00:25:56,182 --> 00:25:58,341
我很快会离开,我保证
228
00:25:58,451 --> 00:26:00,576
不,不,不,不
我们不想你离开
229
00:26:00,653 --> 00:26:03,711
别不好意思
我只想把这杯咖啡喝完
230
00:26:05,158 --> 00:26:07,886
要知道,我常常在想
为什么那致命的武器…
231
00:26:07,962 --> 00:26:10,394
能在你的墙上占据
如此尊贵的位置
232
00:26:10,465 --> 00:26:13,193
那支马枪,是尼可尔的
233
00:26:13,269 --> 00:26:16,566
我在地下反抗组织时用过
234
00:26:16,671 --> 00:26:18,603
好,我要走了
235
00:26:18,674 --> 00:26:21,835
那么你那两位秘密间谍
可以安顿下来…
236
00:26:21,910 --> 00:26:24,706
成为秘密间谍了
237
00:26:24,781 --> 00:26:27,213
亲爱的
但愿你不要用这样的字眼
238
00:26:27,284 --> 00:26:29,307
为什么?
239
00:26:29,387 --> 00:26:32,718
你以为你能骗得了谁啊
我的间谍高手?
240
00:26:32,790 --> 00:26:36,224
华盛顿里每个人都知道
你不是商业使馆职员
241
00:26:36,294 --> 00:26:40,194
华盛顿里每个人都知道
俄罗斯情报局的局长…
242
00:26:40,299 --> 00:26:42,788
开车的司机是一一
243
00:26:42,902 --> 00:26:46,597
华盛顿里每个人
都不知道这些事情
244
00:26:46,706 --> 00:26:49,172
我希望你别再提这些事情
245
00:26:51,544 --> 00:26:53,510
睡觉去吧
246
00:26:53,547 --> 00:26:55,877
尼可尔,你从哪听说关于
俄罗斯情报局的局长的事情的?
247
00:26:55,949 --> 00:26:58,177
从卖肉的屠夫那里
248
00:26:58,253 --> 00:27:01,345
我很开心,米歇尔到这来后…
249
00:27:01,423 --> 00:27:03,685
有一个没有居心的伴聊天了
250
00:27:03,759 --> 00:27:07,784
一你女儿会从巴黎过来,对吗?
一和她丈夫一起
251
00:27:07,863 --> 00:27:10,830
他要为巴黎的一份报刊报道
联合国建立的消息
252
00:27:10,866 --> 00:27:14,197
我们会在纽约和他们见面
并一起度假
253
00:27:14,271 --> 00:27:17,238
我们一个间谍也不会见
254
00:27:17,275 --> 00:27:20,572
要是你到联合国去的话
你会遇到一些麻烦
255
00:27:20,644 --> 00:27:23,133
我们不会去联合国
256
00:27:23,181 --> 00:27:25,272
只是米歇尔和她丈夫去
257
00:27:25,350 --> 00:27:28,784
一我们只是去玩玩,对吗?
一没错
258
00:27:28,854 --> 00:27:33,756
我似乎明白过来,尼可尔
你并不十分关心我们的工作
259
00:27:35,563 --> 00:27:38,689
一你怎么这么想?
一现在你应该已经习惯了
260
00:27:38,765 --> 00:27:41,960
作为太太永远都不可能习惯
261
00:27:42,069 --> 00:27:43,967
但是我喜欢你,迈克
262
00:27:44,071 --> 00:27:47,732
就一位情报人员来说,你很好
谢谢你
263
00:27:47,809 --> 00:27:50,708
谢谢你丰盛的晚餐
264
00:27:52,782 --> 00:27:55,806
来点白兰地?好的,谢谢
265
00:27:55,885 --> 00:28:00,217
一她想你退出.你有考虑过吗?
一没有
266
00:28:03,794 --> 00:28:06,693
我知道你们手上有一位
俄罗斯变节者
267
00:28:10,502 --> 00:28:12,400
他叫什么?
268
00:28:12,504 --> 00:28:14,404
伯瑞斯.库舍诺
269
00:28:14,406 --> 00:28:17,100
我们在华盛顿以外
给他们找了间安全的房子
270
00:28:18,911 --> 00:28:23,369
你邀请我吃晚餐时不知道
我对什么感兴趣吗?
271
00:28:23,450 --> 00:28:28,409
那你为什么要来?
一告诉你所有想知道的事情
272
00:28:28,455 --> 00:28:31,422
前提是我不把消息传回巴黎
273
00:28:31,459 --> 00:28:35,450
唔.麦启力克说
我在作一次大冒险
274
00:28:35,531 --> 00:28:37,463
是吗?
275
00:28:44,140 --> 00:28:48,734
迈克,你我在相互利用…
276
00:28:48,846 --> 00:28:52,746
这城市里没有
其他间谍能够这么做
277
00:28:54,252 --> 00:28:58,209
我想继续保持这样的关系
278
00:29:01,660 --> 00:29:04,126
一你的意思是 一伯瑞斯!
279
00:29:04,197 --> 00:29:06,857
我不会出卖我的国家!
280
00:29:07,967 --> 00:29:10,729
一我不会出卖我的国家!
一不,爸爸!
281
00:29:10,804 --> 00:29:13,396
伯瑞斯!这不是出卖
282
00:29:13,475 --> 00:29:17,933
我已厌倦了回答这些问题
.我已厌倦了这些手段
283
00:29:17,979 --> 00:29:19,569
你知道你的目的是什么
284
00:29:19,681 --> 00:29:21,579
要是你在俄罗斯抓到我
我什么也不说
285
00:29:21,683 --> 00:29:23,649
你认为我会有什么下场?
286
00:29:25,187 --> 00:29:29,519
好吧,说正题
你必须告诉我们一些必要的信息
287
00:29:29,593 --> 00:29:31,923
作为回报,你已经得到这些一一
288
00:29:31,995 --> 00:29:33,585
一个新的身份,一个新生
289
00:29:33,697 --> 00:29:36,255
我们会照顾你们
不让他们找到你们
290
00:29:36,333 --> 00:29:38,595
你们可以毫无恐惧地外出
291
00:29:38,703 --> 00:29:40,931
甚至干更多的事
我们会给你们事干一一
292
00:29:41,005 --> 00:29:43,267
给你们过上好生活的机会
293
00:29:43,342 --> 00:29:46,104
而给你女儿
全额的、已缴清的奖学金…
294
00:29:46,211 --> 00:29:48,268
可在这里任何一家
音乐学校上学
295
00:29:48,348 --> 00:29:50,109
让她发挥天赋,还有…….
296
00:29:50,215 --> 00:29:53,114
任何她想尝试的事情一一
297
00:29:53,219 --> 00:29:54,946
无优无虑
298
00:29:55,021 --> 00:29:57,783
爸爸,我要这些
299
00:29:57,858 --> 00:30:00,620
另一选择是什么?
300
00:30:02,030 --> 00:30:05,794
伪造的身份文件
到最近的机场的计程车费
301
00:30:05,867 --> 00:30:08,129
到你选择的城市去的车票
302
00:30:08,236 --> 00:30:12,534
一个月的津贴.一那以后呢?
303
00:30:13,543 --> 00:30:15,202
你和我们毫不相干
304
00:30:39,772 --> 00:30:43,729
克隆涅尔.库舍诺
我们想知道你了解的所有信息…
305
00:30:43,810 --> 00:30:46,299
关于一个主题一一古巴
306
00:30:48,215 --> 00:30:50,738
古巴.技术人员
307
00:30:50,819 --> 00:30:53,285
在古巴的俄罗斯技术员
308
00:30:53,722 --> 00:30:58,590
一有多少人?一我估计,4,500
309
00:30:58,627 --> 00:31:01,423
现在,大概有5,000
310
00:31:01,497 --> 00:31:06,991
一军人吗?
一军人,学者,建筑队
311
00:31:07,104 --> 00:31:11,232
大多数是技术员,呃
电力专家…
312
00:31:11,309 --> 00:31:13,241
最高级别的
313
00:31:13,310 --> 00:31:19,214
一他们在那里干什么?
一他们带着俄罗斯送给古巴的礼
314
00:31:19,317 --> 00:31:21,306
什么礼物?
315
00:31:21,420 --> 00:31:24,581
俄罗斯国家安全委员
会被分割了
316
00:31:24,658 --> 00:31:26,954
古巴不是我负责的
317
00:31:27,027 --> 00:31:30,290
一我不能告诉你们事实
一见鬼
318
00:31:30,364 --> 00:31:34,025
库舍诺,我们达成协议的!
对,我知道
319
00:31:34,135 --> 00:31:36,226
我和魔鬼讨价还价了
320
00:31:36,337 --> 00:31:41,740
事实.好,我可以告诉你们
从哪可以得到事实
321
00:31:43,379 --> 00:31:46,835
有个叫瑞可.帕拉的古巴人
你们认识他的
322
00:31:46,949 --> 00:31:49,142
一位古巴政府的领导人
323
00:31:49,252 --> 00:31:52,151
他从开始就参与运动.没错
324
00:31:52,255 --> 00:31:54,983
他最近在莫斯科参加会议
325
00:31:55,059 --> 00:31:58,754
然后作为古巴代表团的领队
飞到纽约来出席联合国大会
326
00:31:58,864 --> 00:32:01,023
一我在莫斯科见到他
一会议关于什么?
327
00:32:02,566 --> 00:32:06,660
达成协议,或叫公约
328
00:32:06,772 --> 00:32:10,171
或者援助备忘录
329
00:32:10,276 --> 00:32:13,675
苏联和古巴之间的协议
330
00:32:13,781 --> 00:32:18,182
具体确定苏联给古巴…
331
00:32:18,219 --> 00:32:22,017
正在提供什么及
将会提供什么
332
00:32:22,089 --> 00:32:24,021
进攻武器吗?
333
00:32:24,092 --> 00:32:27,116
俄罗斯人有把进攻武器
带到古巴吗?
334
00:32:28,297 --> 00:32:31,059
我告诉过你,我不知道事实
335
00:32:31,133 --> 00:32:33,895
但是瑞可.帕拉有公约
336
00:32:34,004 --> 00:32:36,232
他有援助备忘录
337
00:32:36,305 --> 00:32:40,865
要是你们拿到手的话
自己读好了
338
00:32:40,944 --> 00:32:44,105
除了瑞可.帕拉以外
谁还会有这些文件?
339
00:32:44,215 --> 00:32:48,309
你们变聪明了
340
00:32:48,420 --> 00:32:52,320
对,还有另一个人
341
00:32:52,424 --> 00:32:56,722
路易斯.犹莱伯,瑞可
帕拉的秘书
342
00:32:56,830 --> 00:32:58,728
他是一个危险人物
343
00:32:58,832 --> 00:33:02,095
你怎么知道?我利用过他
344
00:33:02,169 --> 00:33:05,864
古巴人不知道.他可以收买
345
00:33:05,940 --> 00:33:09,374
一但是他对你们来说没用
一为什么?
346
00:33:09,443 --> 00:33:11,773
他讨厌美国人
347
00:33:11,847 --> 00:33:14,370
他讨厌美圆吗?
348
00:33:16,051 --> 00:33:18,813
他不会从美国人身上挣美圆
349
00:33:18,888 --> 00:33:20,854
相信我
350
00:33:23,961 --> 00:33:27,292
现在我告诉你们
我知道的信息了
351
00:33:28,866 --> 00:33:30,957
你们打算怎么做?
352
00:33:47,721 --> 00:33:50,119
米歇尔!母亲!
353
00:33:50,190 --> 00:33:52,179
弗兰斯瓦!见到你真好
354
00:33:52,293 --> 00:33:55,283
你好,弗兰斯瓦
一你好,父亲
355
00:33:55,397 --> 00:33:57,454
一你看起来精神好极了
一你也一样
356
00:33:57,532 --> 00:34:00,624
一你的发型变了
让我瞧瞧.一你喜欢吗?
357
00:34:00,702 --> 00:34:03,191
一老公想我把它剪掉
一不,我喜欢这样
358
00:34:03,305 --> 00:34:05,464
来吧.你们可以在纽约呆多久?
359
00:34:05,542 --> 00:34:07,940
什么时候要回巴黎?
5天后
360
00:34:08,011 --> 00:34:10,807
那么我们也会呆5天
这里看的玩的都很多
361
00:34:10,915 --> 00:34:14,474
纽约棒极了
我们一定要玩个尽兴
362
00:34:14,551 --> 00:34:16,380
你查过我们在列吉斯的房间了吗?
363
00:34:16,453 --> 00:34:19,147
一我们已经搬进去了.一哦
364
00:34:19,223 --> 00:34:21,382
联合国的工作顺利吗?
365
00:34:21,459 --> 00:34:24,153
很好.他已经在写文章了…
366
00:34:24,229 --> 00:34:26,718
而且为联合国的代表们
画了很漂亮的素描
367
00:34:26,833 --> 00:34:28,560
一切都进展顺利!
368
00:34:28,634 --> 00:34:31,533
拥有这么一位太太
丈夫应该别太骄傲
369
00:34:31,571 --> 00:34:33,833
代表们看起来很有趣
370
00:34:33,940 --> 00:34:36,668
特别是非洲人
穿着引人注目的长袍
371
00:34:36,743 --> 00:34:39,335
还有古巴人一一
哦,我喜欢古巴人
372
00:34:39,447 --> 00:34:41,845
他们好粗旷!
373
00:34:56,466 --> 00:34:59,558
一个好的开始
374
00:34:59,670 --> 00:35:01,693
哦,是他们
375
00:35:07,078 --> 00:35:08,703
谢谢
376
00:35:11,884 --> 00:35:15,079
你好,尼可尔,安祖拉
377
00:35:15,188 --> 00:35:17,916
希望你们不介意
我以这种方式拜访
378
00:35:17,992 --> 00:35:20,925
我想确认你们到的时候
花也到了
379
00:35:20,994 --> 00:35:25,452
米歇尔,你记得诺德斯通先生吗?
一喔,记得
380
00:35:25,499 --> 00:35:30,230
几年没见了弗兰斯瓦
皮卡德,迈克.诺德斯通
381
00:35:33,609 --> 00:35:35,541
一你好?一你好?
382
00:35:35,611 --> 00:35:38,237
先生,你的包都在里面了
383
00:35:38,314 --> 00:35:41,304
一安祖拉吗?一是的
384
00:35:41,417 --> 00:35:43,315
谢谢
385
00:35:43,420 --> 00:35:46,751
一我知道你到这来是为了
一家巴黎报社工作一是的
386
00:35:46,823 --> 00:35:49,483
为了联合国的成立
387
00:35:49,560 --> 00:35:53,426
弗兰斯瓦
我们要换衣服吃饭,唔?
388
00:35:53,531 --> 00:35:55,929
哦,是.失陪了
389
00:36:03,543 --> 00:36:06,271
很抱歉,尼可尔
390
00:36:07,949 --> 00:36:11,110
谢谢你的花,迈克
391
00:36:13,955 --> 00:36:17,218
现在,在你问“你想怎么样
或者”滚出去,,以前
392
00:36:17,292 --> 00:36:20,259
请谅解要不是不得已
我是不会在这出现的
393
00:36:20,295 --> 00:36:23,956
一不要这样对尼可尔
一我要走了,安祖拉
394
00:36:24,067 --> 00:36:26,625
一你怎么找到我们的?
一你告诉我的一一
395
00:36:26,703 --> 00:36:29,295
一没关系
一你们都提起过会来纽约
396
00:36:29,372 --> 00:36:31,304
没关系
397
00:36:31,375 --> 00:36:33,637
你想怎么样?
398
00:36:40,285 --> 00:36:45,347
俄罗斯和古巴之间有一份文件
我们必须要弄到手的
399
00:36:45,423 --> 00:36:47,048
现在,瑞可.帕拉在一一
400
00:36:47,126 --> 00:36:51,026
我不能和瑞可.帕拉交谈
他恨我入骨.我很清楚
401
00:36:52,899 --> 00:36:56,799
瑞可.帕拉有位叫路易斯
犹莱伯的秘书
402
00:36:56,904 --> 00:37:00,065
为什么你自己不去做这件事?
我们做不成
403
00:37:00,141 --> 00:37:03,631
任何美国人都接近不了犹莱伯
404
00:37:05,647 --> 00:37:08,705
不行,对不起
405
00:37:13,123 --> 00:37:16,318
找个人把文件拍下来就好
406
00:37:16,426 --> 00:37:19,416
只是坐趟计程车去哈林
我们就要求这些
407
00:37:19,529 --> 00:37:22,496
我们可以收买犹莱伯
408
00:37:23,934 --> 00:37:26,127
安祖拉,帮我们这个忙
409
00:37:26,238 --> 00:37:30,798
你知道要是有其他办法的话
我是不会选这条路的
410
00:37:46,594 --> 00:37:49,686
弗兰斯瓦
你在联合国里画的素描呢一一
411
00:37:49,764 --> 00:37:52,663
一你有为古巴的代表画吗?
一有一些
412
00:37:52,767 --> 00:37:56,701
有名叫路易斯.犹莱伯的吗?
413
00:37:56,772 --> 00:37:58,704
我要查查
414
00:38:15,327 --> 00:38:17,657
这个就是
415
00:38:19,933 --> 00:38:22,399
一我们可以拿这一页吗?
一要是为了干好事的话
416
00:38:22,501 --> 00:38:25,161
我不想这么做的.我会还给你
417
00:38:25,238 --> 00:38:27,329
好.拿去吧
418
00:38:31,112 --> 00:38:34,841
我可以问作什么用吗?
我是你的女婿
419
00:38:34,916 --> 00:38:37,849
同时你是一位新闻记者
照顾好女士们
420
00:38:37,920 --> 00:38:41,615
一我要尽快赶到殖民区
一你要出去吗?
421
00:38:41,723 --> 00:38:45,020
一喝杯饮料吧
一我要在你们开始晚餐前赶到
422
00:38:45,128 --> 00:38:48,186
一叫尼可尔别担心
一我会叫米歇尔告诉她的
423
00:38:48,265 --> 00:38:50,731
一非常感谢.一别客气
424
00:38:56,039 --> 00:38:57,971
钱呢
425
00:39:00,044 --> 00:39:03,478
你明白的,不能让别人知道
这与我们有关
426
00:39:03,549 --> 00:39:06,812
要是出了什么错,是你的责任
427
00:39:06,887 --> 00:39:08,853
我知道
428
00:39:08,889 --> 00:39:12,755
一我要回华盛顿了
明天给我电话好吗?一好的
429
00:39:31,781 --> 00:39:34,304
我想见杜波斯先生
430
00:39:34,384 --> 00:39:38,079
我该怎么说呢?法美财务公司
431
00:39:38,189 --> 00:39:40,781
哦,你好.请进,请进
432
00:39:48,600 --> 00:39:52,591
哦,你好久没过来了.真意外
433
00:39:52,705 --> 00:39:55,536
我有一个紧急和重要的任务
必须要今晚完成的
434
00:39:55,609 --> 00:39:58,838
一希望你有空
一为了你,我随时都奉陪
435
00:39:58,912 --> 00:40:02,141
一我们可以到你办公室去吗?
一不,都是开着门的
436
00:40:02,216 --> 00:40:04,648
我们最好到这来
437
00:40:06,020 --> 00:40:08,578
不过会有点冷
438
00:40:47,001 --> 00:40:49,695
一记得他的名字吗?
一记得,路易斯.犹莱伯
439
00:40:49,771 --> 00:40:51,760
他为什么讨厌美国人?
440
00:40:51,872 --> 00:40:55,203
一我听说他的儿子在
猪湾事件中死了.一哦
441
00:40:55,277 --> 00:40:59,803
这很仓促,我没有很多时间
去准备很多东西
442
00:40:59,882 --> 00:41:02,713
一你要!临时应对了
一噢,很碰运气哦
443
00:41:02,785 --> 00:41:05,718
一你的相机呢?
一随时准备好,胶卷也上了
444
00:41:08,692 --> 00:41:10,521
这边来
445
00:41:14,232 --> 00:41:17,631
要让他知道你是法国人
不是美国人
446
00:41:17,702 --> 00:41:21,397
不止这样.我来自马提尼克岛
447
00:41:21,507 --> 00:41:24,668
一那我们就是同乡了.一很好
448
00:41:24,743 --> 00:41:27,335
这是我的小工具
449
00:41:27,413 --> 00:41:31,643
一你计划怎么混上去?
一我伪装成记者
450
00:41:31,718 --> 00:41:33,843
我的记者证多极了
451
00:41:33,921 --> 00:41:38,015
你觉得我该选哪间报社?
《黑檀》?《花花公子》?
452
00:41:38,126 --> 00:41:40,820
一《泽西城报》?一《黑檀》
453
00:41:40,928 --> 00:41:45,363
一哦,我想他们更喜欢
《花花公子》.一《黑檀》
454
00:41:45,434 --> 00:41:49,732
哦,伙计,你怎么这么保守
好吧,我们走吧
455
00:41:49,839 --> 00:41:53,136
哦.忘了一样重要的东西:钱
456
00:41:55,179 --> 00:41:58,635
班尼,你把这个十字架做完,好吗?
颜色不要做得太鲜了
457
00:41:58,682 --> 00:42:00,648
我会尽力的
458
00:42:19,406 --> 00:42:21,599
你会在哪?
459
00:42:21,676 --> 00:42:24,700
这里,路对面
460
00:42:24,779 --> 00:42:28,110
一自己小心,费力浦
一我最擅长就是这个
461
00:46:32,863 --> 00:46:36,126
你要干嘛?
我和帕拉先生的秘书约好的
462
00:46:36,200 --> 00:46:38,598
犹莱伯
463
00:46:38,669 --> 00:46:42,569
看吧.哦,他在那里
464
00:46:47,479 --> 00:46:49,411
谢谢
465
00:46:51,217 --> 00:46:54,184
我说不行.马上,走开
466
00:46:54,288 --> 00:46:56,186
但是瑞可说他会见我的
467
00:46:56,289 --> 00:46:58,687
没错,他说今天早上会见我们的
468
00:46:58,792 --> 00:47:02,089
我今晚告诉你,他不会见你的
现在,出去,你们两个
469
00:47:02,196 --> 00:47:05,186
一你是什么人一一一看到了吧
我说他不会见你们!
470
00:47:05,300 --> 00:47:08,199
瑞可!是我,马吐.哥马兹!
471
00:47:08,236 --> 00:47:10,702
还有托马斯.波卒.瑞可!
472
00:47:10,740 --> 00:47:13,070
我叫你们出去,你们两个
473
00:47:24,322 --> 00:47:27,881
那些文件现在确切的位置在哪?
474
00:47:28,126 --> 00:47:30,490
再一个红色的皮文件箱里…
475
00:47:30,562 --> 00:47:34,587
在地上,在他书桌旁边,锁着的
476
00:47:34,667 --> 00:47:37,862
要是我让帕拉离开书桌
一会接受采访的话
477
00:47:37,938 --> 00:47:40,302
你可以把箱子拿到这来吗?
478
00:47:40,373 --> 00:47:43,499
他不会接受采访的
那么我也不可办到
479
00:47:43,578 --> 00:47:46,636
我势在必得,来吧
480
00:48:02,465 --> 00:48:05,489
等等.他是谁?
481
00:48:05,568 --> 00:48:07,898
没问题,荷南德兹.拜托
482
00:48:07,972 --> 00:48:10,768
出去.滚出办公室!
483
00:48:10,875 --> 00:48:14,400
蠢材!你想我们被一网抓获吗?
出去!
484
00:48:14,479 --> 00:48:17,139
但是,瑞可
你说我我们要表现得无所畏惧的
485
00:48:17,216 --> 00:48:19,682
表现出我们不怕美国佬
486
00:48:19,718 --> 00:48:23,083
你要炸掉自由女神像吗?
笨蛋.蠢材!
487
00:48:23,189 --> 00:48:25,087
一出去!一帕拉先生
488
00:48:25,191 --> 00:48:28,090
我希望你可以接受几分钟的采访
一你是谁?
489
00:48:28,195 --> 00:48:31,526
等等.瑞可同志
他是《黑檀》杂志的
490
00:48:31,599 --> 00:48:33,929
请接受他几分钟的采访
491
00:48:34,002 --> 00:48:36,195
我不再接受采访了
492
00:48:36,304 --> 00:48:40,966
一为什么呢?你歧视黑人吗?
一别碰他
493
00:48:42,711 --> 00:48:44,939
古巴没有人种界限
494
00:48:45,014 --> 00:48:47,572
我们是一个自由民主的社会
495
00:48:47,651 --> 00:48:51,710
一所有的人都是同志
一那你应该接受我的采访
496
00:48:51,822 --> 00:48:54,618
在看你们美国报纸是怎么
评论我们古巴代表们之后吧?
497
00:48:54,724 --> 00:48:57,282
我不是美国报社的
498
00:48:57,361 --> 00:49:00,522
请随我到阳台这里…
499
00:49:00,632 --> 00:49:05,090
我为你拍几张向群众致意的照片
向我们的群众
500
00:49:05,170 --> 00:49:07,193
可以吗?
501
00:49:07,273 --> 00:49:09,739
关于古巴你会写些什么?
502
00:49:09,842 --> 00:49:13,799
你给我说的一切.图片的注释
503
00:49:24,558 --> 00:49:26,717
这是什么?
504
00:49:26,795 --> 00:49:30,524
哦,这是照相机
505
00:49:30,600 --> 00:49:34,227
是好玩的小照相机.很好用
506
00:50:09,411 --> 00:50:13,311
一这样来一张?
一不,不.继续挥手,请继续挥手
507
00:50:25,229 --> 00:50:29,960
一我觉得够了
一不,请再多照两张,两张
508
00:50:42,248 --> 00:50:44,180
谢谢你,帕拉先生
509
00:50:47,854 --> 00:50:51,583
你希望我如何写相片的注释呢?
510
00:50:51,658 --> 00:50:55,148
告诉你的人民
我们现在还是一个小国家
511
00:50:55,263 --> 00:50:58,162
但是不久的将来
512
00:50:58,200 --> 00:51:01,690
我们将无所畏惧
不害怕任何国家
513
00:51:01,770 --> 00:51:04,498
很好.有事情将要发生了
514
00:51:04,573 --> 00:51:08,473
我并没这样说.只能写我所说的
515
00:51:08,578 --> 00:51:12,034
好,谢谢,帕拉先生
516
00:51:12,116 --> 00:51:14,344
一同志一同志
517
00:51:14,418 --> 00:51:16,384
同志
518
00:52:51,296 --> 00:52:54,457
奥兰多,我想要两份复印件
519
00:53:28,839 --> 00:53:30,771
奥兰多
520
00:53:32,142 --> 00:53:35,234
一红色公文箱哪去了?
一犹莱伯拿走了
521
00:53:36,580 --> 00:53:38,546
犹莱伯
522
00:53:38,583 --> 00:53:42,039
为什么?
他没有钥匙的,只有我有钥匙
523
00:53:49,095 --> 00:53:51,061
荷南德兹
524
00:53:53,967 --> 00:53:55,865
有带枪吗?
525
00:53:58,206 --> 00:54:00,172
跟我来
526
00:54:11,287 --> 00:54:13,185
对不起……
527
00:54:37,918 --> 00:54:39,850
把你的枪给我
528
00:54:50,332 --> 00:54:53,822
一抓住他!一跟我来!
529
00:55:22,269 --> 00:55:24,292
在那里!
530
00:55:39,021 --> 00:55:41,010
对不起,先生
531
00:56:07,053 --> 00:56:10,646
好的,班尼.我会把它完成的
532
00:56:10,724 --> 00:56:13,623
一可以吗?一哦,还不错
533
00:56:21,235 --> 00:56:25,192
林.大斯知道你要去古巴吗?
534
00:56:25,274 --> 00:56:27,240
当然知道
535
00:56:27,276 --> 00:56:30,004
巴黎的人知道吗?我想知道
536
00:56:30,080 --> 00:56:32,945
他们知道你去的目的吗?
537
00:56:33,049 --> 00:56:36,847
你知道我每年会过去5次办事
538
00:56:36,953 --> 00:56:38,851
安祖拉,我不想你去
539
00:56:38,956 --> 00:56:42,355
我担心你,担心你的职业
你的生命安全
540
00:56:42,393 --> 00:56:45,019
我必须去.我发誓
541
00:56:45,097 --> 00:56:49,054
我已经卷了进去
我要把它完成
542
00:56:49,168 --> 00:56:52,897
一让美国人做他们自己的
肮脏勾当吧一他们做不来
543
00:56:52,972 --> 00:56:56,406
自从猪湾事件以来他们在
古巴就没有组织
544
00:56:56,476 --> 00:56:58,908
他们所有的间谍或是坐牢
或是死了
545
00:56:58,979 --> 00:57:02,276
一所以他们叫你去吗?一是的
546
00:57:02,384 --> 00:57:05,010
没有其他人可以代替你吗?
547
00:57:05,086 --> 00:57:08,520
我想自己来
548
00:57:08,590 --> 00:57:12,422
我们之前在纽约拍的
文件里的内容把我给吓坏了
549
00:57:12,495 --> 00:57:15,257
不仅仅是美国人,还有我
550
00:57:15,331 --> 00:57:18,457
我知道俄罗斯的力量
正在古巴冒起来
551
00:57:24,207 --> 00:57:27,641
古巴有一个女人,对吗
552
00:57:27,712 --> 00:57:30,235
叫做珠安尼塔.可朵芭对吗?
553
00:57:38,324 --> 00:57:40,222
你从哪听说这个名字的?
554
00:57:41,628 --> 00:57:44,618
还有哪?克拉尔.大斯
555
00:57:44,664 --> 00:57:48,689
他从她丈夫那里知道的
从你在哈瓦那办公室知道的消息
556
00:57:55,343 --> 00:57:59,744
我不想再听到这个名字
永远也别再提
557
00:58:00,950 --> 00:58:03,678
为什么?她是你什么人?
558
00:58:03,986 --> 00:58:08,114
她是古巴的地下党
有时为我做事
559
00:58:10,394 --> 00:58:12,360
哦
560
00:58:12,397 --> 00:58:14,659
除此以外呢?
561
00:58:14,765 --> 00:58:17,926
尼可尔,她是古巴网络的负责人
562
00:58:18,002 --> 00:58:19,865
我不应该告诉你这些
563
00:58:19,971 --> 00:58:23,063
提她会很危险
甚至是暗示你知道她的一些事
564
00:58:23,175 --> 00:58:26,233
但是我确实知道.这是问题所在
565
00:58:26,313 --> 00:58:28,279
我宁愿我不知道
566
00:58:28,315 --> 00:58:32,113
我知道你一年到古巴4到5次
567
00:58:32,185 --> 00:58:35,914
而且…她很漂亮
568
00:58:38,893 --> 00:58:44,194
我每年到古巴
4到5次是为了工作
569
00:58:46,835 --> 00:58:49,324
我不想再说这些了
570
00:59:17,738 --> 00:59:19,636
和我下楼吗?
571
00:59:49,474 --> 00:59:51,406
再见
572
01:00:07,629 --> 01:00:09,595
尼可尔?
573
01:00:55,383 --> 01:01:00,148
你最好等等.我会叫他们出来
574
01:01:00,187 --> 01:01:03,586
给他我的旅游箱和打字机
575
01:01:03,859 --> 01:01:08,385
还有,呃,把这个和后面
的文件箱带到房子里去
576
01:01:08,464 --> 01:01:11,056
你明天什么时候到瓦哈那?
577
01:01:11,101 --> 01:01:14,557
我会打电话告诉你
什么时候派车来
578
01:01:32,324 --> 01:01:34,290
珠安尼塔.你好
579
01:01:34,326 --> 01:01:37,987
帕拉先生,德沃卢先生
这么快你就回来了
580
01:01:38,098 --> 01:01:40,997
我很高兴能再回到古巴来…
581
01:01:41,102 --> 01:01:44,900
我相信是这样的
很高兴你回来拜访我
582
01:01:45,007 --> 01:01:48,099
一很高兴见到你,珠安尼塔
一谢谢
583
01:01:49,343 --> 01:01:51,434
这是美国的尼龙
584
01:01:51,513 --> 01:01:54,912
希望你们的政府不会介意
我没有上报海关
585
01:01:56,853 --> 01:01:59,251
呃,华盛顿情况如何?
586
01:01:59,323 --> 01:02:02,484
正常.没什么新鲜事
587
01:02:02,560 --> 01:02:05,550
我24小时前还在纽约
588
01:02:05,629 --> 01:02:09,961
哦纽约情况如何?
有什么好消息吗?
589
01:02:10,035 --> 01:02:13,594
没有.正常
没什么令人振奋的消息
590
01:02:14,974 --> 01:02:20,206
一今晚我们会见面吗?
一不,今晚不行
591
01:02:20,280 --> 01:02:22,644
你会在明天的聚会中露面吗?
592
01:02:22,749 --> 01:02:25,307
一菲达尔想见你 一唔
593
01:02:25,385 --> 01:02:28,352
一明天有聚会吗? 一唔
594
01:02:28,388 --> 01:02:30,286
我想听喀斯特罗的发言
595
01:02:30,358 --> 01:02:32,916
很抱歉不能让你和
我们一块站在讲坛上
596
01:02:32,994 --> 01:02:36,985
不,没事.我很乐意做观众
597
01:02:54,685 --> 01:02:56,617
德沃卢先生
598
01:02:56,687 --> 01:02:58,619
帮我拿东西,可以吗?
599
01:02:58,690 --> 01:03:01,122
一威特尔先生知道是哪些
一好的,先生
600
01:03:01,193 --> 01:03:03,625
很高兴见到你,先生
601
01:03:03,696 --> 01:03:06,629
一汤姆斯,请帮我把这个拿进去
一好的,太太
602
01:03:29,358 --> 01:03:32,223
你没有预先通知我
603
01:03:32,329 --> 01:03:35,490
我在在墨西哥转飞机
给你打过电话
604
01:03:35,566 --> 01:03:40,593
一你没收到电话吗?
一不到一小时以前,当时他也在
605
01:03:45,443 --> 01:03:48,535
你来得不是时候
606
01:03:48,647 --> 01:03:52,741
保卫很严森
整个岛布满了俄罗斯人
607
01:03:52,853 --> 01:03:57,880
我知道
我来了解过他们的情况
608
01:03:57,959 --> 01:04:02,656
我几个星期都没办法
往迈阿密传送情报
609
01:04:02,763 --> 01:04:06,197
所以我来把事情处理好
610
01:04:07,870 --> 01:04:11,668
那么,瑞可.帕拉依然是
你的忠实同伙和保护人吗
611
01:04:11,774 --> 01:04:14,172
同时也是我的房东
612
01:04:14,277 --> 01:04:17,733
他有来过,呃,收租吗?
613
01:04:19,616 --> 01:04:21,582
你太太怎么样了?
614
01:04:25,089 --> 01:04:29,387
或许我们该重新部署了
这是最好的方法
615
01:04:41,408 --> 01:04:43,306
我不明白
616
01:04:43,410 --> 01:04:46,400
法国人对俄罗斯在古巴的
行动无动于衷
617
01:04:46,514 --> 01:04:49,913
一但美国人不一样
一那这任务不清
618
01:04:49,952 --> 01:04:53,044
古巴被封锁了
是俄罗斯人造成的
619
01:04:57,459 --> 01:05:00,551
我需要你组织的帮助
620
01:05:00,630 --> 01:05:03,825
没用的
我多数的人手都躲起来了
621
01:05:03,934 --> 01:05:07,368
你唯一可以做的是…
622
01:05:07,437 --> 01:05:10,233
和我呆几天
623
01:05:10,341 --> 01:05:12,273
然后回家
624
01:05:12,343 --> 01:05:14,901
这主意不错
625
01:05:18,483 --> 01:05:20,972
但有些事情我必须要了解
626
01:05:22,989 --> 01:05:25,751
俄罗斯的导弹是什么型号
627
01:05:25,858 --> 01:05:27,585
发射地点在哪…
628
01:05:27,660 --> 01:05:30,149
还有沃利港的近照
629
01:05:30,197 --> 01:05:32,095
你对沃利的了解有多少?
630
01:05:32,166 --> 01:05:35,258
很难接近它
所有的古巴人都搬了出来
631
01:05:35,370 --> 01:05:37,802
它现在是卸载俄罗斯导弹的港口
632
01:05:37,872 --> 01:05:40,464
一没错一你知道些什么情况?
633
01:05:40,575 --> 01:05:43,736
我从你朋友那听说的
瑞可.帕拉
634
01:05:43,813 --> 01:05:47,611
一瑞可告诉你的?一不是
635
01:05:47,683 --> 01:05:50,445
他在纽约的时候
我偷拍了他的文件
636
01:06:01,532 --> 01:06:03,498
真的?
637
01:06:19,820 --> 01:06:22,582
我们谈谈如何解开我们的礼物吧
638
01:06:22,657 --> 01:06:24,885
一我们的礼物?一没错
639
01:06:24,960 --> 01:06:26,926
你和我的
640
01:06:39,276 --> 01:06:41,242
收音机吗?
641
01:06:41,278 --> 01:06:43,244
一部基格计算机
642
01:06:43,281 --> 01:06:47,511
这个可以告诉我们是否
俄罗斯有把核弹头带进来
643
01:06:47,585 --> 01:06:49,847
里面有一台录音机
644
01:06:49,954 --> 01:06:51,852
真聪明
645
01:06:51,957 --> 01:06:54,856
你们要查出他们利用哪些街道…
646
01:06:54,960 --> 01:06:56,858
在夜间运送导弹
647
01:06:56,963 --> 01:06:59,862
那是汤姆斯的工作.这个是什么?
648
01:07:03,270 --> 01:07:06,203
哦,我们有很多照相机
649
01:07:06,274 --> 01:07:08,206
和这个不一样
650
01:07:12,681 --> 01:07:14,874
遥控器
651
01:07:17,220 --> 01:07:21,120
你可以把这照相机放在半里以外
一用来拍摄什么?
652
01:07:21,191 --> 01:07:23,623
一当然是导弹
一在三克里斯单奴?
653
01:07:23,693 --> 01:07:26,683
亲爱的,我们不可能接近那里
我们尝试过了
654
01:07:26,797 --> 01:07:29,958
早上我会示范给你看的
655
01:07:30,034 --> 01:07:32,557
现在,我还需要的信息包括:
656
01:07:32,637 --> 01:07:35,627
苏联军队的哪个部队在那里
657
01:07:35,708 --> 01:07:39,642
有没有新型飞机
还有山洞的情况
658
01:07:39,711 --> 01:07:42,906
一最大的山洞在哪?一在马那瓜
659
01:07:43,015 --> 01:07:46,141
好,就这么多情况吗?
660
01:07:50,525 --> 01:07:52,423
是的
661
01:07:53,527 --> 01:07:55,925
噢,差点忘了
662
01:07:59,435 --> 01:08:01,333
还有一个非电动的礼物
663
01:08:06,543 --> 01:08:09,169
哦,好漂亮
664
01:08:09,246 --> 01:08:11,235
谢谢
665
01:08:14,552 --> 01:08:17,144
我给你示范怎么用这个
666
01:08:30,403 --> 01:08:34,861
这是时钟数字里的镭引起的
667
01:09:38,348 --> 01:09:41,372
还不到10:00你已经差不多
完成一天的工作了
668
01:09:41,451 --> 01:09:43,383
那是为你而作的安排
669
01:09:43,454 --> 01:09:48,584
一我为汤姆斯演示如何使用打字
机
670
01:09:48,659 --> 01:09:53,686
而你会到哈瓦那去
表现得像个一无所知的商务使者
671
01:09:53,765 --> 01:09:57,290
而你会和房东一起参加集会
672
01:10:03,076 --> 01:10:06,009
一今晚见.一再见
673
01:10:17,293 --> 01:10:19,225
曼达扎夫人,请坐
674
01:10:19,295 --> 01:10:22,696
一我们要走了.一不,不,请坐
所有东西都准备好了吗?
675
01:10:22,698 --> 01:10:25,927
一是的,太太.这是最后一件了
长距离镜头.一很好
676
01:10:26,002 --> 01:10:28,298
看,太太
677
01:10:28,405 --> 01:10:30,530
非常好
678
01:10:30,608 --> 01:10:32,540
还有这里
679
01:10:32,610 --> 01:10:34,542
把它们包起来,好的
680
01:10:34,612 --> 01:10:38,944
我们要确认帕布罗不会
把照相机吃掉
681
01:10:39,016 --> 01:10:41,346
这里,这里,太太
682
01:10:41,420 --> 01:10:46,823
从这里我可以很清晰地
看到沃利港的情况
683
01:10:46,859 --> 01:10:50,122
一你会不会太靠近公路了?
一我保证这里很安全
684
01:10:50,230 --> 01:10:53,629
这是野炊的食物.玩得开心
685
01:10:55,069 --> 01:10:58,594
你会照顾好曼达扎夫人,对吗?
上帝保佑你们
686
01:10:58,672 --> 01:11:00,638
谢谢
687
01:11:03,044 --> 01:11:05,977
一照顾好你丈夫.一我会的
688
01:12:27,341 --> 01:12:30,274
里卡多,瞧瞧
689
01:12:31,345 --> 01:12:33,277
那里有人
690
01:13:03,082 --> 01:13:04,980
是一个男人和一个女人
691
01:13:05,084 --> 01:13:08,415
曼纽,恩力克,拉法尔
你们其他人留下
692
01:13:43,628 --> 01:13:46,527
一你到这多久了?一一会
693
01:13:46,632 --> 01:13:49,030
你可以看到,我们的车坏了
694
01:13:49,134 --> 01:13:54,036
一你有看到几分钟以前
有其它车经过吗?一有,几分钟前
695
01:13:54,073 --> 01:13:55,436
什么样的车?
696
01:13:55,543 --> 01:13:59,443
一黑色的.一谁在里面?
697
01:13:59,479 --> 01:14:02,446
一个男人和一个女人
698
01:14:04,786 --> 01:14:08,276
里卡多!就是他们!
699
01:14:08,356 --> 01:14:12,290
卡罗塔!
700
01:14:12,361 --> 01:14:14,293
把他们抓起来
701
01:14:15,998 --> 01:14:18,021
先生,你们搞错了
702
01:14:18,100 --> 01:14:21,067
一我不明白你们为什么要抓我们
一跟我们来
703
01:18:03,026 --> 01:18:06,357
有一个男人一
一那天晚上文件在纽约被偷拍时
704
01:18:06,428 --> 01:18:08,360
他就在特列莎酒店外面
705
01:18:08,431 --> 01:18:10,363
在哪?
706
01:18:18,743 --> 01:18:22,142
一肯定吗?一百分百肯定
707
01:18:22,179 --> 01:18:25,635
他当时和我就像
我现在和你一样接近
708
01:18:25,684 --> 01:18:29,209
我应该一一把他抓起来吗?
709
01:18:29,288 --> 01:18:31,311
不,还不行
710
01:18:46,909 --> 01:18:50,365
那很容易理解.毕竟一一
711
01:19:06,431 --> 01:19:08,454
我可以和你们一起喝咖啡吗?
712
01:19:08,533 --> 01:19:11,500
瑞可,我帮你要份晚餐
多罗斯!
713
01:19:11,536 --> 01:19:14,367
咖啡就好了,谢谢
我吃过晚餐的
714
01:19:14,439 --> 01:19:17,406
太遗憾了.今晚的鸡肉美味极了
715
01:19:17,443 --> 01:19:20,410
一哦?一黑市的
716
01:19:20,446 --> 01:19:22,412
你应该事先来个电话
717
01:19:22,449 --> 01:19:24,415
是!临时紧急事件
718
01:19:25,921 --> 01:19:28,820
先生?
叫汤姆斯给帕拉先生倒杯咖啡
719
01:19:28,923 --> 01:19:30,821
好的,先生
720
01:19:30,926 --> 01:19:33,324
请坐
721
01:19:33,428 --> 01:19:38,330
我刚回来,之前和我以前的秘书
犹伯莱散步好长时间
722
01:19:39,535 --> 01:19:43,025
一你认识犹伯莱吗?一不
723
01:19:43,140 --> 01:19:46,471
你听说过他吗?一没有
724
01:19:46,543 --> 01:19:48,475
你为什么解雇了犹伯莱?
725
01:19:48,545 --> 01:19:50,477
他令我不是很满意
726
01:19:50,548 --> 01:19:53,982
虽然这样
他告诉了我一些我想知道的事情
727
01:19:54,052 --> 01:19:55,984
在他开始旅程以前
728
01:19:56,055 --> 01:19:57,987
旅程,,?
729
01:19:58,057 --> 01:20:01,718
不归的旅程
730
01:20:06,466 --> 01:20:10,366
一他干了什么事情?
一他好像在为法国人卖命
731
01:20:10,471 --> 01:20:13,597
而那个法国人,我怀疑
在为美国人做事
732
01:20:14,676 --> 01:20:17,575
所以你!临时有紧急的事
要到这里来
733
01:20:17,611 --> 01:20:19,941
那和安祖拉有什么关系?
734
01:20:20,015 --> 01:20:22,982
仅仅因为他是法国人吗?
735
01:20:23,018 --> 01:20:24,984
那晚在纽约…
736
01:20:25,021 --> 01:20:28,477
当犹伯莱把文件
交给一个法国人…
737
01:20:28,524 --> 01:20:31,514
特列莎酒店里偷拍时
738
01:20:31,595 --> 01:20:34,721
酒店外面有另一位法国人
739
01:20:34,798 --> 01:20:36,730
有可能有好几个
740
01:20:36,800 --> 01:20:40,234
唔.我所指的是…
741
01:20:40,305 --> 01:20:44,069
当法国间谍逃跑时当
742
01:20:44,143 --> 01:20:46,666
出其不意被拌倒的人
743
01:20:46,746 --> 01:20:51,272
一那很狡猾,到底是怎么回事?
你当时在纽约吗?
744
01:20:51,350 --> 01:20:53,816
对,去玩
745
01:20:55,622 --> 01:20:59,112
你一石二鸟了
746
01:20:59,227 --> 01:21:02,490
你从俄罗斯和古巴的文件里
了解到的情况…
747
01:21:02,563 --> 01:21:04,529
促使你到这里来
748
01:21:04,566 --> 01:21:06,395
那是一石三鸟了
749
01:21:06,467 --> 01:21:08,330
我当时在纽约
750
01:21:08,437 --> 01:21:12,166
我确实到哈林去了
去看你们在那里的活动
751
01:21:12,241 --> 01:21:15,174
呃,那活动很不错
752
01:21:16,346 --> 01:21:18,244
其他的事情都是巧合
753
01:21:19,483 --> 01:21:23,110
这些就是我要告诉你的
754
01:21:23,187 --> 01:21:25,153
要是不是因为她的话
755
01:21:26,791 --> 01:21:30,555
要不是可能牵连上她的话
你可能今晚已经消失了
756
01:21:30,662 --> 01:21:32,560
你会和犹伯莱在一起
757
01:21:32,665 --> 01:21:36,497
你的国家将会收到道歉
758
01:21:36,569 --> 01:21:39,502
但是不会再有人知道你的消息了
759
01:21:40,773 --> 01:21:42,671
她是一位寡妇…
760
01:21:42,776 --> 01:21:45,675
她已故的的丈夫是革命英雄
761
01:21:45,779 --> 01:21:49,235
她受到本国家的爱戴及尊敬
762
01:21:50,885 --> 01:21:53,716
你是一位聪明的间谍
763
01:21:54,790 --> 01:21:56,346
唔
764
01:21:56,424 --> 01:21:59,983
你和她的合作会使她
处境非常危险
765
01:22:00,096 --> 01:22:03,757
我希望你明早坐下一趟
飞机离开古巴
766
01:22:05,836 --> 01:22:08,200
如果你已经收集到任何情报…
767
01:22:08,306 --> 01:22:11,239
关于俄罗斯如何援助古巴的话
768
01:22:11,310 --> 01:22:16,212
休想可以把它们带走一一
769
01:22:16,248 --> 01:22:18,214
你办不到的
770
01:22:18,250 --> 01:22:21,513
在机场你要接受搜身…
771
01:22:21,621 --> 01:22:23,519
彻底地搜
772
01:22:24,624 --> 01:22:27,352
要是在你身上发现
任何相关的东西
773
01:22:27,428 --> 01:22:29,360
你会被逮捕
774
01:22:29,429 --> 01:22:33,488
然后后果是…
775
01:22:33,567 --> 01:22:36,398
你最清楚不过了
776
01:22:39,174 --> 01:22:42,539
现在,如果你不介意赶快
把晚餐吃完的话
777
01:22:42,645 --> 01:22:46,807
我要带你回哈瓦那收拾行李
778
01:22:48,951 --> 01:22:52,214
不,不要带他回哈瓦那
779
01:22:52,289 --> 01:22:54,255
他是我的客人
780
01:22:54,291 --> 01:22:57,452
要是他愿意的话
可以在我的陪伴之下享受晚餐
781
01:22:57,562 --> 01:23:00,358
要是他准备好要回哈瓦那的话
782
01:23:00,466 --> 01:23:03,456
他会打电话回住所派车来接他
783
01:23:04,970 --> 01:23:06,902
你是一个大笨蛋
784
01:23:06,972 --> 01:23:11,066
因为我的缘故
你一相情愿地编造故事
785
01:23:11,178 --> 01:23:14,145
我不相信他和犹伯莱有任何关系
786
01:23:14,214 --> 01:23:16,180
我也不相信他和其他人有关系
787
01:23:16,217 --> 01:23:19,309
如果你动他一根头发的话
788
01:23:19,387 --> 01:23:21,876
我绝对不会姑息你
789
01:23:21,989 --> 01:23:24,285
你知道我办到的
790
01:23:28,197 --> 01:23:33,361
如果下一次你想以这种方式
拜访我的话,请先打电话
791
01:23:38,641 --> 01:23:40,607
明天早上
792
01:24:38,878 --> 01:24:40,207
进来
793
01:24:41,680 --> 01:24:44,772
我把打字机带来了.任务完成了
794
01:24:44,884 --> 01:24:47,783
好,汤姆斯.车在等你
795
01:24:48,922 --> 01:24:50,751
我该拿给你看吗?
796
01:24:50,824 --> 01:24:53,655
导弹什么时候经过哈瓦那?
797
01:24:53,728 --> 01:24:55,694
凌晨3:00前
798
01:24:55,797 --> 01:25:00,528
用长拖车运的,车上还有战士
吉普车和很多的卡车
799
01:25:00,602 --> 01:25:03,535
一东西有发出响声吗?
一哦,怎么会响呢?
800
01:25:03,606 --> 01:25:07,404
不是导弹在响,而是卡车前进时
用帆布盖着,所以一一
801
01:25:07,511 --> 01:25:09,340
滴答,滴答,滴答
802
01:25:09,413 --> 01:25:11,743
看.就和你的示范一样
803
01:25:11,816 --> 01:25:14,749
带子在卷轴最中间
804
01:25:14,818 --> 01:25:18,912
一他们要解开几码的带子
才可能找到一好伙计
805
01:25:19,023 --> 01:25:22,115
关于俄罗斯军队的情报在哪?
关于山洞及军事基地?
806
01:25:22,227 --> 01:25:28,028
这里.都清楚地打印好
并缩小成底面的一个微型圆点
807
01:25:28,134 --> 01:25:33,264
好的.现在,你可以给我
你的剃胡刀和另一把刀片吗?
808
01:25:45,287 --> 01:25:49,585
这是你的新剃胡刀及刀片盒
809
01:25:49,658 --> 01:25:52,090
你怎么样把胶卷放进去
810
01:25:52,161 --> 01:25:54,059
只要把每一张折起来
811
01:25:54,163 --> 01:25:56,061
非常好
812
01:26:05,009 --> 01:26:08,465
一这是给你在飞机上看的一谢谢
813
01:26:08,513 --> 01:26:10,706
不,现在别看
814
01:26:13,119 --> 01:26:15,085
我会把这些拿下来
815
01:26:36,513 --> 01:26:39,002
一来吧一不
816
01:26:39,048 --> 01:26:41,514
在前门不该有离别
817
01:26:42,619 --> 01:26:45,552
我要在这和你说再见了
818
01:26:45,623 --> 01:26:47,555
在这我拥有你的地方
819
01:26:49,327 --> 01:26:52,260
要是情况变糟的话
820
01:26:52,330 --> 01:26:54,694
我们会救你出去的
821
01:26:54,766 --> 01:26:56,732
我有办法
822
01:26:58,671 --> 01:27:01,467
我永远也不会离开这里
823
01:27:01,541 --> 01:27:04,940
我是古巴人.我爱我的国家
824
01:27:09,284 --> 01:27:12,979
无论发生什么事,我都要经历
825
01:27:15,557 --> 01:27:18,490
我应该担心你在机场的安全
826
01:27:20,062 --> 01:27:23,052
一我会没事的一我不知道
827
01:27:24,668 --> 01:27:27,567
上飞机前能给我打个电话吗?
828
01:27:28,672 --> 01:27:30,900
当然可以
829
01:27:30,974 --> 01:27:33,065
有些事情我必须要告诉你的
830
01:27:35,413 --> 01:27:37,379
现在说吧
831
01:27:38,484 --> 01:27:42,009
不,到你上飞机前吧
832
01:27:44,990 --> 01:27:47,013
好的
833
01:28:04,846 --> 01:28:06,812
走
834
01:28:07,917 --> 01:28:09,849
走
835
01:28:53,168 --> 01:28:55,726
一你发现了?一是的
836
01:28:58,274 --> 01:29:02,072
一他们为谁卖的命?一问她吧
837
01:29:02,112 --> 01:29:04,374
一谁?是谁?一你问她
838
01:29:15,328 --> 01:29:17,021
你们为谁卖的命?
839
01:29:31,713 --> 01:29:34,009
谁派你们到沃利当间谍?
840
01:29:44,861 --> 01:29:46,690
是谁?
841
01:29:54,740 --> 01:29:58,970
可朵芭
842
01:29:59,044 --> 01:30:01,476
什么?说
843
01:30:01,546 --> 01:30:03,978
珠安尼塔…
844
01:30:04,050 --> 01:30:08,246
可朵芭
845
01:30:28,778 --> 01:30:30,903
哥列罗,去机场
846
01:30:30,980 --> 01:30:34,106
一我会给你打电话
一你最好出去
847
01:31:03,718 --> 01:31:06,617
给我彻底地搜
把屋子给我搜编.每一个角落
848
01:31:06,722 --> 01:31:09,484
看她的睡房.这是什么?
849
01:31:10,559 --> 01:31:12,582
别碰我的睡房!
850
01:31:18,935 --> 01:31:20,833
瑞可,停手!
851
01:31:22,339 --> 01:31:24,498
下来
852
01:31:34,854 --> 01:31:37,912
不,不!你们不可以进去!
853
01:31:37,990 --> 01:31:39,956
汤姆斯,阻止他们!不!
854
01:31:39,992 --> 01:31:42,390
多罗斯!
855
01:31:56,478 --> 01:31:58,637
你认识叫曼达扎的人吗?
856
01:31:59,715 --> 01:32:01,578
认识
857
01:32:03,720 --> 01:32:08,588
他们招了你一些很可怕的事情
我不相信他们
858
01:32:08,691 --> 01:32:12,022
姆诺兹相信,但是我不能
859
01:32:12,096 --> 01:32:14,995
因为你折磨他们吗?
860
01:32:15,033 --> 01:32:19,058
如果你折磨一个人很长时间的话
我不愿意相信他们
861
01:32:19,137 --> 01:32:23,401
嗨,瑞可.我们搜到了
在餐具室里
862
01:32:23,509 --> 01:32:26,408
洗相片的黑房…
863
01:32:26,512 --> 01:32:28,910
还有缩小胶卷的机器
864
01:32:29,015 --> 01:32:31,914
都是真的
他们在这间房子里活动的
865
01:32:32,019 --> 01:32:34,679
打电话到机场去
866
01:32:34,756 --> 01:32:38,212
你知道这是什么吗?
是剃胡刀刀片
867
01:32:38,259 --> 01:32:40,725
用来藏胶卷的
868
01:32:42,163 --> 01:32:44,425
喂,机场吗?找哥列罗
869
01:32:46,335 --> 01:32:50,133
喂,哥列罗
你还和法国人在一起吗?
870
01:32:50,240 --> 01:32:53,639
走了?好的
871
01:32:53,677 --> 01:32:55,643
我会告诉你怎么把它找出来
872
01:32:55,680 --> 01:32:59,580
在一个很小的刀片盒里
注射器型的
873
01:32:59,650 --> 01:33:02,446
滑出来那又小又薄的东西!
874
01:33:02,553 --> 01:33:05,452
给我回电话!你知道在哪!
875
01:33:05,557 --> 01:33:07,455
那么全都是真的
876
01:33:09,262 --> 01:33:11,194
我现在必须要相信了
877
01:33:13,667 --> 01:33:16,566
你对我们的背叛
878
01:33:18,272 --> 01:33:20,670
和我们要做的背道而驰一一
879
01:33:22,276 --> 01:33:25,175
为什么?
880
01:33:25,280 --> 01:33:28,179
因为你把我们的国家变成监狱
881
01:33:28,284 --> 01:33:31,376
不,你不能这么判断
882
01:33:31,486 --> 01:33:33,384
你不能
883
01:33:35,091 --> 01:33:37,853
你不应该这么做一一
884
01:33:37,928 --> 01:33:41,157
愚弄我
885
01:33:41,231 --> 01:33:43,197
背叛我
886
01:33:43,234 --> 01:33:45,826
你也是其中的一分子
887
01:33:45,904 --> 01:33:49,838
所以现在我们不得不用
处置曼达扎的方法处置你
888
01:33:49,908 --> 01:33:52,841
查出其他人的名字…
889
01:33:54,246 --> 01:33:57,213
还有你们干过的事
890
01:33:58,318 --> 01:34:01,251
我们一一我们会查个水落石出的
891
01:34:03,957 --> 01:34:08,825
而对于你肉体的处置一一
892
01:34:11,934 --> 01:34:14,025
这副肉体一一
893
01:34:39,798 --> 01:34:41,957
好,哥列罗
894
01:34:42,068 --> 01:34:44,967
什么?什么也没有?
895
01:34:45,071 --> 01:34:47,401
没有胶卷?
896
01:34:47,474 --> 01:34:50,407
但是刀片盒里装了什么?
897
01:34:50,477 --> 01:34:52,841
剃刀片?
898
01:34:52,914 --> 01:34:55,881
你什么意思,你不得不让他走?
899
01:34:56,985 --> 01:34:58,883
好吧
900
01:34:58,920 --> 01:35:00,886
好!
901
01:35:02,391 --> 01:35:04,289
他们让他走了
902
01:35:08,498 --> 01:35:10,430
喂.你是哪位?
903
01:35:10,500 --> 01:35:12,898
哦.德沃卢先生
904
01:35:13,003 --> 01:35:16,232
可朵芭太太?她不在
905
01:35:16,307 --> 01:35:19,365
呃,出事了
906
01:35:19,443 --> 01:35:22,103
她死了.枪杀
907
01:35:23,548 --> 01:35:26,913
一帕拉先生呢?一他走了
908
01:36:29,373 --> 01:36:33,609
给你我所有的爱——珠安尼塔
1962年10月
909
01:38:10,740 --> 01:38:13,571
好大一叠邮件.尼可尔走了吗?
910
01:38:16,246 --> 01:38:19,805
是的,是的.我,呃,没告诉你
911
01:38:21,152 --> 01:38:24,119
她觉得该回巴黎一段时间
912
01:38:24,155 --> 01:38:27,850
只要我不在
913
01:38:27,926 --> 01:38:32,327
她,呃
在纽约没见到迈克多少次
914
01:38:32,364 --> 01:38:35,331
那是我的错.很抱歉
915
01:38:35,368 --> 01:38:39,462
不,不,她总是有点惦着巴黎
916
01:38:39,540 --> 01:38:43,634
而且她不知道我会在古巴待多久
917
01:38:43,744 --> 01:38:47,872
几天内就堆积了这么多垃圾邮件
918
01:38:47,948 --> 01:38:50,073
来喝杯饮料吧
919
01:38:50,151 --> 01:38:53,050
你肯定不想形单只影
卸行李,给尼可尔打电话?
920
01:38:53,154 --> 01:38:56,553
不.另外
几分钟后你要给办公室打电话
921
01:38:56,659 --> 01:38:59,558
他们现在应该已经处理好
从古巴得到的信息了
922
01:38:59,663 --> 01:39:01,561
我去拿些冰
923
01:39:35,303 --> 01:39:38,293
啊,林,进来
924
01:39:38,407 --> 01:39:40,305
我来这是因为,呃一一
925
01:39:40,409 --> 01:39:43,137
你认识,呃,迈克.诺德斯通吗?
926
01:39:43,212 --> 01:39:45,144
一林.大斯吗?一是的,你好
927
01:39:45,214 --> 01:39:48,978
你好.我们正打算喝点东西
一起喝吗?
928
01:39:50,421 --> 01:39:53,877
不,我知道你回来,来看看你
929
01:39:53,957 --> 01:39:56,924
一我想和你单独聊聊.一我先走
930
01:39:56,960 --> 01:40:00,416
不,不,我们可以到书房去
931
01:40:00,465 --> 01:40:03,432
给你,自己喝吧.来吧,林
932
01:40:10,376 --> 01:40:12,899
坐
933
01:40:12,979 --> 01:40:15,946
既然你不来找我
934
01:40:15,982 --> 01:40:18,448
我就来找你了
935
01:40:18,486 --> 01:40:21,942
很抱歉.我有,呃
一件挺重要的事情
936
01:40:21,990 --> 01:40:26,254
我知道你从哈瓦那飞到
墨西哥的时间
937
01:40:26,362 --> 01:40:29,921
和墨西哥飞到纽约的时间
938
01:40:29,998 --> 01:40:32,965
我派佩吉奥到道乐斯机场接你
939
01:40:33,002 --> 01:40:34,763
你没坐那趟机
940
01:40:34,871 --> 01:40:38,270
没有,诺德斯通在墨西哥见到我
941
01:40:38,376 --> 01:40:41,935
用空军机把我送回这里
942
01:40:42,012 --> 01:40:43,978
我明白了
943
01:40:44,014 --> 01:40:46,981
但是我来不是问你经过和原因
944
01:40:47,018 --> 01:40:49,109
我没这个权利
945
01:40:49,187 --> 01:40:53,121
权位高的人自然会问你
946
01:40:53,192 --> 01:40:56,125
你留下了不少棘手的问题
947
01:40:57,197 --> 01:40:59,857
我知道
948
01:40:59,932 --> 01:41:03,263
事情已经完成了
无论你干过什么
949
01:41:03,337 --> 01:41:07,465
古巴政府已直接
将你的活动通报巴黎
950
01:41:07,542 --> 01:41:13,002
我来的目的是带你坐今晚
到巴黎去的下一趟飞机
951
01:41:13,048 --> 01:41:15,514
你将要向总将军报告
952
01:41:35,040 --> 01:41:38,530
我在华盛顿的日子结束了
953
01:41:38,644 --> 01:41:40,439
我被召回了
954
01:41:45,252 --> 01:41:48,185
很抱歉
955
01:41:48,254 --> 01:41:51,244
你知道我们对你的贡献深表感谢
956
01:41:51,358 --> 01:41:55,759
你为我们了从其他渠道
得到的消息,包括U一2的照片
957
01:41:56,998 --> 01:41:58,793
你觉得巴黎会发生什么事情?
958
01:41:58,868 --> 01:42:02,302
哦,我想是调查董事会
959
01:42:02,371 --> 01:42:05,167
为什么我要去古巴,我干了些什么
960
01:42:05,274 --> 01:42:08,264
为谁而干,为什么要为你而干
961
01:42:08,377 --> 01:42:12,072
我发现了什么
962
01:42:24,196 --> 01:42:27,595
开车带我去那间安全房子
963
01:42:27,700 --> 01:42:31,600
你不在时
俄罗斯人带着指正你的证据来过
964
01:42:33,307 --> 01:42:35,705
关于什么?巴黎的泄密者
965
01:42:35,810 --> 01:42:38,709
我们给我们拼出了全名
966
01:42:38,813 --> 01:42:43,248
在你面对那些人以前
我想你听听这个名字
967
01:42:45,020 --> 01:42:46,918
啊,谢谢,法瑟特太太
968
01:42:47,022 --> 01:42:48,920
我给你倒咖啡
969
01:42:49,025 --> 01:42:50,923
法瑟特太太冲的咖啡很棒
970
01:42:51,027 --> 01:42:53,926
一不仅是这样吧?
一没错,谢谢,法瑟特太太
971
01:42:54,030 --> 01:42:56,053
一德沃卢先生呢?一不,谢谢
972
01:42:56,132 --> 01:42:59,566
呃,诺德斯通先生
黑咖啡加一颗糖吗?
973
01:42:59,637 --> 01:43:02,627
麦启力克先生.黑咖啡?
974
01:43:02,674 --> 01:43:04,799
要抽烟吗?
975
01:43:04,876 --> 01:43:06,842
啊,不用了.你已经在抽了
976
01:43:08,247 --> 01:43:11,146
好,回到正题,黄玉,,
977
01:43:11,249 --> 01:43:15,980
一先生们叫我和你多提关于
黄玉的事.一为什么?
978
01:43:16,188 --> 01:43:20,145
呃,请帮我们一个忙
告诉他你告诉过我们的事情
979
01:43:20,260 --> 01:43:25,287
那么你成功地把从古巴
得到的消息给了他们?
980
01:43:27,869 --> 01:43:29,801
是的
981
01:43:29,871 --> 01:43:32,997
现在他们担心你会把信息
告诉你的政府
982
01:43:35,077 --> 01:43:37,009
另外,呃, 黄玉,,是什么?
983
01:43:37,080 --> 01:43:39,512
黄玉一个代码…
984
01:43:39,583 --> 01:43:43,745
法国为苏联工作的
高层官员用的代码
985
01:43:49,226 --> 01:43:51,818
我不相信有一个组织
986
01:43:51,897 --> 01:43:55,353
组织的头有个代码:科隆比纳
987
01:43:55,434 --> 01:43:59,198
我不认识他,但我知道他很重要
势力很大
988
01:43:59,305 --> 01:44:02,500
第二把手是亨利佳列
989
01:44:04,611 --> 01:44:06,509
一佳列!一是的
990
01:44:06,614 --> 01:44:08,512
亨利佳列
991
01:44:08,616 --> 01:44:11,048
他是我的直接线人
992
01:44:11,119 --> 01:44:14,712
所有他手头重要的文件
都会传到我手上
993
01:44:17,425 --> 01:44:20,051
你认识他吗,安祖拉?
994
01:44:20,129 --> 01:44:22,721
认识,他是背约的经济学家
995
01:44:22,832 --> 01:44:27,028
一你了解他吗?一是的
996
01:44:27,137 --> 01:44:29,365
那这是可信吗?
997
01:44:31,175 --> 01:44:33,141
有可能
998
01:44:33,176 --> 01:44:36,871
不止是有可能.那是事实
999
01:44:39,183 --> 01:44:42,742
那么,你们三个想谈谈
1000
01:44:42,855 --> 01:44:47,757
我要在太阳下山前到花园走走
1001
01:44:47,861 --> 01:44:49,292
布雷克
1002
01:44:49,362 --> 01:44:53,956
你会喜欢这里的
这是一间很漂亮的房子
1003
01:44:54,068 --> 01:44:57,126
一我们去散散步好吗?一好的
1004
01:44:57,204 --> 01:45:01,002
德沃卢先生
我和我面!临同样的问题:
1005
01:45:01,076 --> 01:45:05,477
应该服从良心还是服从政府
1006
01:45:05,580 --> 01:45:09,810
我给你一个建议:不要回家
1007
01:45:09,886 --> 01:45:14,583
这些人会给你新生活
新工作,所有的东西
1008
01:45:16,393 --> 01:45:18,325
好好考虑吧
1009
01:45:23,000 --> 01:45:24,898
怎么?
1010
01:45:27,005 --> 01:45:32,909
我们政府正准备采取行动
对付古巴或俄罗斯…
1011
01:45:33,013 --> 01:45:35,411
要是有需要的话
1012
01:45:35,515 --> 01:45:41,111
现在我们知道的
任何泄密者会被干掉
1013
01:45:41,221 --> 01:45:46,453
要是俄罗斯因为我们手头上
掌握了情报而正在采取行动时
1014
01:45:46,527 --> 01:45:49,756
他们会立即发射导弹
1015
01:45:49,832 --> 01:45:52,731
目标是美国的每一个大城市
1016
01:45:52,836 --> 01:45:55,735
那意味着法国也会卷入
1017
01:45:55,838 --> 01:46:00,364
一我们必须把我们的意图
告诉我们的盟国.一什么时候?
1018
01:46:00,443 --> 01:46:03,774
三天后美国代表团将抵达巴黎
1019
01:46:03,848 --> 01:46:07,782
我应该绝口不提黄玉,,的事…
1020
01:46:07,853 --> 01:46:10,411
我亲自去冒险吗?
1021
01:46:10,489 --> 01:46:14,890
这是一个大任务,伙计
1022
01:46:16,161 --> 01:46:18,923
你什么时候要去见调查董事会?
1023
01:46:18,998 --> 01:46:20,429
不知道
1024
01:46:20,500 --> 01:46:24,264
要是飞机不误点的话
今天下午就知道
1025
01:46:24,371 --> 01:46:28,203
在纽约呆7个小时
我很惦着鸡尾酒会
1026
01:46:28,275 --> 01:46:32,937
在打电话给捷克.格兰威尔
安排后,我觉得这很愚蠢
1027
01:46:33,014 --> 01:46:37,244
他邀请的我想见的政府官员
一一他们可以帮上忙
1028
01:46:37,319 --> 01:46:39,285
在晚会上更容易找到他们…
1029
01:46:39,388 --> 01:46:41,786
比其到到他们的办公室找来说
1030
01:46:41,892 --> 01:46:44,290
要是巴黎的交通不是
太阻塞的话还来得及
1031
01:46:44,394 --> 01:46:46,622
那走吧,弗兰斯瓦
1032
01:46:46,696 --> 01:46:49,288
你知道妈妈也会在的
1033
01:46:49,399 --> 01:46:51,297
是吗?你会和她谈话吗?
1034
01:46:51,402 --> 01:46:53,300
当然
1035
01:46:53,404 --> 01:46:55,632
她离开了我,我并没离开她
1036
01:46:55,706 --> 01:46:57,194
去吧,弗兰斯瓦
1037
01:47:14,662 --> 01:47:17,254
一好的,现在走了
一为什么你不可以留下来?
1038
01:47:17,332 --> 01:47:19,264
我要回报社
1039
01:47:19,333 --> 01:47:21,128
晚餐时见
1040
01:47:21,236 --> 01:47:24,260
一好的.谢谢,弗兰斯瓦一没事
1041
01:47:24,339 --> 01:47:26,271
一亲爱的,再见一再见
1042
01:47:29,679 --> 01:47:31,770
捷克这次为自己做得不错
1043
01:47:31,849 --> 01:47:33,940
他们结婚时
新太太是房子的主人吗?
1044
01:47:34,051 --> 01:47:36,779
这个,还有一个在蔚蓝海岸
一个在瑞士
1045
01:47:36,854 --> 01:47:39,446
捷克总是能留意到好东西
1046
01:47:43,061 --> 01:47:44,617
下午好
1047
01:47:57,577 --> 01:47:59,509
希望妈妈还没走一一
1048
01:47:59,580 --> 01:48:01,978
她在那
1049
01:48:10,325 --> 01:48:12,484
叫你回来真抱歉
1050
01:48:12,594 --> 01:48:16,119
这不是你希望我回来巴黎的方式
1051
01:48:16,199 --> 01:48:18,131
不是
1052
01:48:19,336 --> 01:48:22,701
一你好,尼可尔一你好
1053
01:48:28,246 --> 01:48:30,872
安祖拉
1054
01:48:30,949 --> 01:48:33,780
一安祖拉.一啊,捷克
1055
01:48:34,854 --> 01:48:37,320
请一一他遇到大麻烦了
1056
01:48:37,356 --> 01:48:39,413
我无能为力
1057
01:48:39,526 --> 01:48:42,925
我要和你谈谈
你也必须要和我谈谈
1058
01:48:42,963 --> 01:48:44,792
你干了什么傻事?
1059
01:48:44,865 --> 01:48:48,128
一这里有我认识的人吗?
一以前有的,但是他们都走了
1060
01:48:48,236 --> 01:48:50,293
不早了.服务员?
1061
01:48:50,371 --> 01:48:52,462
要喝点什么?苏格兰酒
1062
01:48:53,542 --> 01:48:56,304
克罗德.马田还在这
还有其他几位
1063
01:48:56,378 --> 01:48:59,834
你惹上大麻烦了,你知道吗?
1064
01:48:59,882 --> 01:49:03,281
他们想怎么样,当俄罗斯和美国
一一一安祖拉
1065
01:49:04,888 --> 01:49:06,911
啊.克罗德.马田在那
1066
01:49:06,990 --> 01:49:08,580
看.你好吗,克罗德?
1067
01:49:08,659 --> 01:49:10,921
好.到底发生什么事了?
1068
01:49:10,995 --> 01:49:14,258
一你和美国有什么关系吗?
一你不相信吗?
1069
01:49:14,365 --> 01:49:16,422
纯粹是无稽之谈
1070
01:49:16,500 --> 01:49:18,591
另外,你该知道
当你和美国扯上关系时
1071
01:49:18,670 --> 01:49:22,297
有两种情况
一一,你付出一点,他们得到一点
1072
01:49:22,375 --> 01:49:25,274
但是现在你们都若上麻烦了
1073
01:49:25,378 --> 01:49:28,277
一你希望我帮你吗?一是的
1074
01:49:28,382 --> 01:49:31,611
一你们两个.一好的.怎么帮?
1075
01:49:31,685 --> 01:49:34,277
我想见这个行政区里
我所有的朋友,私下见
1076
01:49:34,388 --> 01:49:38,117
一明天一一私人午餐聚餐
一好,非常好
1077
01:49:38,193 --> 01:49:41,786
我会把它安排在皮尔斯
一一楼上的私人房间
1078
01:49:41,897 --> 01:49:46,355
一克罗德吗?一是的,是的
我会去的.你还想谁去?
1079
01:49:46,436 --> 01:49:48,800
金.佳列.没什么用
1080
01:49:48,904 --> 01:49:52,497
一但职位恰到好处.他能帮上忙的
一还有厄迈尔.列顿
1081
01:49:52,609 --> 01:49:56,304
一好.一还有,呃
1082
01:49:56,414 --> 01:49:58,573
亨利佳列
1083
01:49:59,917 --> 01:50:02,679
佳列?你和他很熟吗?
1084
01:50:02,755 --> 01:50:05,654
是的,我很重视他
1085
01:50:06,925 --> 01:50:08,891
有什么他不该出现的理由吗?
1086
01:50:09,928 --> 01:50:11,484
没有
1087
01:50:11,564 --> 01:50:13,553
没有,那好
1088
01:50:13,633 --> 01:50:15,826
还有其他人吗?
1089
01:50:15,936 --> 01:50:17,333
没有,我…
1090
01:50:19,973 --> 01:50:23,839
我想足够了一一,5个帮得上忙的人
1091
01:50:25,080 --> 01:50:27,672
特别是你们两位
1092
01:50:27,749 --> 01:50:29,544
失陪了
1093
01:50:43,967 --> 01:50:47,025
克罗德,我一一我为他担心
1094
01:50:48,273 --> 01:50:50,034
他应该有机会
1095
01:50:50,109 --> 01:50:53,702
一听说尼可尔离开了他.一是的
1096
01:50:53,778 --> 01:50:58,236
很残忍.我很难过
1097
01:50:58,284 --> 01:51:02,048
我们自从当战友以来就很亲密
1098
01:51:02,122 --> 01:51:04,816
我们3个,亲密得就像这样
1099
01:51:05,893 --> 01:51:08,826
人们在猜到底她会嫁给谁
安祖拉还是我
1100
01:51:10,231 --> 01:51:12,197
她选择了安祖拉
1101
01:51:23,213 --> 01:51:27,011
我想弄清楚一件事情
1102
01:51:27,117 --> 01:51:30,346
不能让高层知道我们
和安祖拉在一起
1103
01:51:30,421 --> 01:51:32,512
不然的话,我只好离开
1104
01:51:32,623 --> 01:51:35,522
可以理解,金
你不需要顾虑这一点
1105
01:51:35,627 --> 01:51:39,356
哦,我不是顾虑.这是外交礼节
1106
01:51:39,432 --> 01:51:42,524
他还没见总将军.真的
1107
01:51:42,634 --> 01:51:46,033
对我而言
我不认为我们能帮上忙
1108
01:51:46,139 --> 01:51:50,471
捷克,但你和佳列谈时
一一呃,他在这
1109
01:51:50,544 --> 01:51:52,635
一下午好.一下午好
1110
01:51:52,747 --> 01:51:56,476
对不起,我来晚了
安祖拉,你好吗?
1111
01:51:56,551 --> 01:51:59,643
很高兴你能来
亨利.很好,你们都来了
1112
01:51:59,754 --> 01:52:01,811
大家请坐
1113
01:52:10,367 --> 01:52:13,892
现在,事情很严重…
1114
01:52:13,971 --> 01:52:15,834
对于安祖拉来说
1115
01:52:15,906 --> 01:52:17,872
很危急
1116
01:52:17,909 --> 01:52:22,674
另外,呃
他希望我们给他建议…
1117
01:52:22,781 --> 01:52:25,179
在他见总将军以前
1118
01:52:25,284 --> 01:52:28,115
主要不是总将军的问题
1119
01:52:28,188 --> 01:52:31,087
他要当心整个调查董事会
1120
01:52:31,124 --> 01:52:33,852
我没什么可以告诉他们的
1121
01:52:33,927 --> 01:52:37,793
废话.你为了美国去了一趟古巴
1122
01:52:37,831 --> 01:52:41,060
你为他们收集了一些资料
那是事实
1123
01:52:41,135 --> 01:52:43,294
是的
1124
01:52:43,405 --> 01:52:46,531
而你拒绝把情报上报给政府
1125
01:52:48,211 --> 01:52:50,871
我不能这么做,朋友们
相信我
1126
01:52:50,946 --> 01:52:53,777
为什么?
1127
01:52:53,849 --> 01:52:57,647
因为政府里有泄密者
我不知道他们是谁
1128
01:52:57,721 --> 01:53:00,882
一我必须要离开.一不,金,留下
1129
01:53:00,959 --> 01:53:04,415
没有人会说出去的,我保证
1130
01:53:12,438 --> 01:53:16,236
安祖拉
人一方面要做一个有原则的人
1131
01:53:16,343 --> 01:53:19,833
另一方面不应该因为原则
而丢了性命
1132
01:53:19,946 --> 01:53:22,777
我并不想把命给丢了
1133
01:53:24,951 --> 01:53:28,510
那么告诉我们,你的朋友们
这是我们来的原因
1134
01:53:28,589 --> 01:53:32,284
明智些吧,安祖拉
我们想尽力帮你
1135
01:53:32,361 --> 01:53:36,853
好吧,朋友们.慢慢来,慢慢来
1136
01:53:36,966 --> 01:53:39,956
让安祖拉用自己的方式慢慢说
1137
01:53:45,209 --> 01:53:48,074
有谁,在工作里
有任何线索关于…
1138
01:53:48,178 --> 01:53:50,576
一位叫黄玉的间谍组织吗?
1139
01:54:00,493 --> 01:54:03,085
没有吗?
1140
01:54:03,195 --> 01:54:05,525
什么样的间谍组织
1141
01:54:07,000 --> 01:54:09,466
有很多法国人
1142
01:54:09,537 --> 01:54:12,993
我们的同胞,高层人物
1143
01:54:13,040 --> 01:54:14,903
为苏联做事
1144
01:54:16,311 --> 01:54:19,335
一我要走.一金,坐下.我需要你
1145
01:54:19,415 --> 01:54:21,813
我和间谍没任何关系
1146
01:54:21,917 --> 01:54:24,975
我想把他们查出来
1147
01:54:30,727 --> 01:54:33,285
简直是童话故事
1148
01:54:33,364 --> 01:54:36,490
你怎么知道这个间谍组织的?
1149
01:54:36,567 --> 01:54:40,262
美国手上有一个俄罗斯变节者
俄罗斯国家安全委员会的高层
1150
01:54:40,339 --> 01:54:43,465
一我们知道.一是的,众所周知
1151
01:54:46,044 --> 01:54:49,307
我见过他.和他谈过话
1152
01:54:49,382 --> 01:54:51,348
是他告诉我的
1153
01:54:51,384 --> 01:54:56,252
一叫黄玉的间谍组织?一是的
1154
01:54:56,290 --> 01:55:00,918
一变节者的名字叫什么?
一伯瑞斯.库舍诺
1155
01:55:03,098 --> 01:55:06,065
但是,安祖拉,那不可能
1156
01:55:06,101 --> 01:55:08,067
为什么?
1157
01:55:08,104 --> 01:55:11,663
和你谈过话的俄罗斯
国家安全委员会官员
1158
01:55:11,774 --> 01:55:15,208
伯瑞斯.库舍诺
死了一年多了
1159
01:55:15,278 --> 01:55:19,804
在美国的那个很显然是
一个双重间谍
1160
01:55:20,917 --> 01:55:24,009
他欺骗了美国…
1161
01:55:24,088 --> 01:55:26,281
也欺骗了你
1162
01:55:26,391 --> 01:55:29,620
你怎么知道?
1163
01:55:29,695 --> 01:55:31,923
你怎么会这么想?
1164
01:55:31,998 --> 01:55:34,521
这是记录显示的
1165
01:55:34,600 --> 01:55:37,863
我的档案里有
1166
01:56:49,486 --> 01:56:53,545
除非我叫你,不然你不该来这
1167
01:56:53,624 --> 01:56:56,090
我给你办公室打了
整个下午的电话
1168
01:56:56,127 --> 01:56:58,616
我甚至打到这来
1169
01:57:00,499 --> 01:57:03,330
我和妻子在一起
1170
01:57:03,401 --> 01:57:07,495
她想买一幅新画放在我书房
1171
01:57:07,607 --> 01:57:11,006
很抱歉打扰了你的私人生活
1172
01:57:13,113 --> 01:57:16,512
你为什么不同意德沃卢
叫我参加那次午餐?
1173
01:57:16,617 --> 01:57:20,016
要不然的话,他会怀疑的
1174
01:57:20,054 --> 01:57:23,681
如果你不去,他会更加怀疑
1175
01:57:23,759 --> 01:57:27,352
但他知道的
你看得出他知道我些什么
1176
01:57:27,429 --> 01:57:31,557
不,他不肯定
1177
01:57:31,634 --> 01:57:34,465
你想查出来
1178
01:57:34,538 --> 01:57:38,438
而你,起初表现得很好
1179
01:57:38,476 --> 01:57:41,068
可是后来干了一件很蠢的事
1180
01:57:43,148 --> 01:57:45,637
你说俄罗斯的变节者已经死了
1181
01:57:45,751 --> 01:57:48,240
使他动摇了,使他停止了计划
1182
01:57:48,353 --> 01:57:52,811
现在这段时间.他正和美国在调查
1183
01:57:52,892 --> 01:57:55,484
到明天
1184
01:57:55,562 --> 01:57:58,961
他就会知道我们在说谎
1185
01:57:58,999 --> 01:58:01,124
我们该怎么办?
1186
01:58:03,270 --> 01:58:05,532
什么也别做
1187
01:58:05,606 --> 01:58:08,630
给你一些舒缓紧张的解药吧
1188
01:58:08,710 --> 01:58:11,040
来杯白兰地?
1189
01:58:11,112 --> 01:58:15,012
你不觉得应该谨慎对待德沃卢吗?
1190
01:58:15,084 --> 01:58:19,075
一个危险而聪明的建议,亨利
1191
01:58:20,690 --> 01:58:24,419
但是慌张是办不成事的
1192
01:58:27,131 --> 01:58:29,689
请原谅我不陪你喝
1193
01:58:29,801 --> 01:58:32,324
我在等客人
1194
01:58:34,440 --> 01:58:38,306
如果我现在成为德沃卢的目标
1195
01:58:38,410 --> 01:58:42,105
他多久后会成为威胁…
1196
01:58:42,215 --> 01:58:44,113
其他人的威胁?
1197
01:58:48,222 --> 01:58:50,654
捷克
1198
01:58:50,725 --> 01:58:53,988
这不是我们一第一遇到难题了…
1199
01:58:54,061 --> 01:58:57,517
这需要…最后解决方法
1200
01:58:59,134 --> 01:59:01,930
现在,先把白兰地喝完一一
1201
01:59:07,144 --> 01:59:11,374
他们开始在报纸上发表些
让我们紧张的事件
1202
01:59:11,448 --> 01:59:15,439
呃.什么事件?
1203
01:59:15,553 --> 01:59:20,250
北约政府里有泄密者的
零星线索吗?
1204
01:59:20,358 --> 01:59:22,756
别理它.没事的
1205
01:59:22,862 --> 01:59:27,456
对你说没事.以你的职位
没有人会怀疑你的
1206
01:59:27,566 --> 01:59:29,828
但是我一一
1207
01:59:29,902 --> 01:59:34,895
有位记者想采访我
1208
01:59:34,975 --> 01:59:37,737
一关于什么?一北约
1209
01:59:39,580 --> 01:59:43,014
那完全是没居心的
接受采访吧,你拒绝了?
1210
01:59:43,084 --> 01:59:45,380
没有,我答应了
1211
01:59:45,487 --> 01:59:47,749
很聪明
1212
01:59:47,823 --> 01:59:51,985
捷克,要是德沃卢知道…
1213
01:59:52,095 --> 01:59:54,926
我想他应该从俄罗斯变节者
那里了解到
1214
01:59:54,999 --> 01:59:56,931
他现在不再调查了
1215
01:59:57,001 --> 01:59:59,490
相信我
1216
01:59:59,603 --> 02:00:03,435
唔,你真残忍
1217
02:00:03,507 --> 02:00:08,101
什么,德沃卢死了?
一个悲伤的寡妇?
1218
02:00:08,213 --> 02:00:11,180
还有官员调查?
1219
02:00:13,119 --> 02:00:16,917
我不想表现出没耐心
但是我在等人
1220
02:00:16,956 --> 02:00:20,048
你会想到办法的
1221
02:00:23,464 --> 02:00:26,920
一我接受采访后该给你电话吗?
一约了几点?
1222
02:00:27,035 --> 02:00:29,934
一9:00.一结束后给我电话
1223
02:01:29,106 --> 02:01:31,538
谢谢你的到来
1224
02:01:31,608 --> 02:01:35,508
我为什么不能来?
我是自由之身了
1225
02:02:39,186 --> 02:02:41,516
晚上好.弗兰斯瓦.皮卡德
1226
02:02:41,589 --> 02:02:43,953
你早到了
1227
02:02:44,025 --> 02:02:46,184
一我们约了8:30.一不是,是9:00
1228
02:02:46,294 --> 02:02:48,920
哦,很抱歉.要是不方便的话一一
1229
02:02:48,997 --> 02:02:51,930
不,进来.进来,既然来了
1230
02:02:52,001 --> 02:02:53,933
谢谢
1231
02:02:59,911 --> 02:03:02,605
一坐.一谢谢
1232
02:03:02,712 --> 02:03:04,871
要喝些什么吗?
1233
02:03:04,949 --> 02:03:07,040
不,谢谢
1234
02:03:07,118 --> 02:03:09,880
首先,感谢你允许我进来
1235
02:03:09,955 --> 02:03:14,219
别客气.你的报社很好
1236
02:03:14,327 --> 02:03:17,317
不像那些一一
1237
02:03:19,532 --> 02:03:23,591
但是我不太清楚你要我说些什么
一没什么特别
1238
02:03:23,670 --> 02:03:26,501
我在调查关于北约的工作
1239
02:03:26,573 --> 02:03:29,597
因为你是其中一位高级官员一一
1240
02:03:29,678 --> 02:03:32,406
你介意我们谈话时
我为你画素描吗?
1241
02:03:32,480 --> 02:03:36,209
这是我其中一个专长
采访时为受访者画素描
1242
02:03:36,284 --> 02:03:39,183
一报纸喜欢这样.一请便
1243
02:03:39,255 --> 02:03:41,187
好的
1244
02:03:44,094 --> 02:03:46,652
放松,佳列先生
1245
02:03:48,399 --> 02:03:52,197
一我很放松一很好
1246
02:03:52,269 --> 02:03:55,930
我只是在想你准备
问我什么问题
1247
02:03:56,007 --> 02:03:58,599
很简单
1248
02:03:58,677 --> 02:04:02,736
例如,你是北约的民事官
1249
02:04:04,417 --> 02:04:07,782
你的权力和和军事官
比较哪个更大?
1250
02:04:07,887 --> 02:04:11,446
北约官员权利的大小…
1251
02:04:11,524 --> 02:04:14,116
和他们是否穿制服没有关系
1252
02:04:14,195 --> 02:04:17,492
很好
1253
02:04:17,599 --> 02:04:21,556
一你是其中的一位决策者
一对,当然
1254
02:04:21,636 --> 02:04:23,693
即使是军事方面的决策?
1255
02:04:23,805 --> 02:04:27,261
军事通常要服从政治…
1256
02:04:27,343 --> 02:04:31,072
还有,呃,国家间的关系
1257
02:04:31,147 --> 02:04:33,636
我明白
1258
02:04:33,717 --> 02:04:37,151
所以你有方法得到他们
所作决策的文件
1259
02:04:37,222 --> 02:04:39,154
无论是军事还是政治?
1260
02:04:39,224 --> 02:04:42,214
我没有这么说
1261
02:04:42,260 --> 02:04:45,159
我想你太多假设了
1262
02:04:45,230 --> 02:04:48,220
很抱歉
1263
02:04:48,334 --> 02:04:52,769
但是我们可以假设,对吗?
在你的位置,你有权看绝密文件?
1264
02:04:52,839 --> 02:04:55,328
很抱歉
1265
02:04:55,375 --> 02:04:58,103
我不认为这对你们有什么价值
1266
02:04:58,178 --> 02:05:01,145
哦,佳列先生
1267
02:05:01,249 --> 02:05:05,547
我们报纸的读者
会对这些很感兴趣的
1268
02:05:05,653 --> 02:05:08,279
对于他们来说
知道像你这样的民事官…
1269
02:05:08,357 --> 02:05:10,653
有权看军事机密一一
1270
02:05:10,759 --> 02:05:14,386
你不能报道我有权看军事机密
1271
02:05:14,463 --> 02:05:18,522
即使这是真的,但这是机密信息
1272
02:05:18,601 --> 02:05:21,363
真丢脸
1273
02:05:21,472 --> 02:05:26,271
一但你之前说一一一
我说我协助做决策
1274
02:05:27,379 --> 02:05:29,538
那不一样
1275
02:05:29,614 --> 02:05:32,410
好.这样很糟
1276
02:05:35,922 --> 02:05:39,879
但是,先生
报纸的规则是不可以太沉闷
1277
02:05:39,992 --> 02:05:44,290
当然我可以报道每天送到
我桌面上标了高度机密,,的文
1278
02:05:44,398 --> 02:05:47,229
为什么你抓住这一点不放?
1279
02:05:47,301 --> 02:05:50,791
你想知道些什么?
1280
02:05:50,905 --> 02:05:53,463
众所周知北约有泄密者
1281
02:05:54,810 --> 02:05:57,208
那和我有什么关系?
1282
02:05:59,749 --> 02:06:02,841
我只是想在我的文章里
弄清楚一个矛盾的说法
1283
02:06:02,918 --> 02:06:04,747
什么矛盾说法?
1284
02:06:06,923 --> 02:06:10,982
先生,你知道,我们收到消息
北约成员国俄罗斯的领导人
1285
02:06:11,062 --> 02:06:14,223
伯瑞斯.库舍诺已经变节
现在华盛顿
1286
02:06:14,333 --> 02:06:19,736
但同时我们收到消息你说
伯瑞斯.库舍诺已经死了
1287
02:06:19,838 --> 02:06:21,895
你可以解释这一矛盾吗?
1288
02:07:07,994 --> 02:07:11,792
这不是新闻采访,对吗?
1289
02:07:11,830 --> 02:07:14,991
不是,但是我介意把它报道出来
1290
02:07:16,403 --> 02:07:19,029
一谁派你来的?一我的岳父
1291
02:07:19,106 --> 02:07:22,767
一是谁?一安祖拉.德沃卢
1292
02:07:29,117 --> 02:07:31,845
你派你来因为我不认识你
1293
02:07:31,920 --> 02:07:34,716
当然也因为我是记者
我可以调查
1294
02:07:34,824 --> 02:07:37,222
没什么可调查的
1295
02:07:37,328 --> 02:07:39,260
你的计划失败了
1296
02:07:39,330 --> 02:07:41,592
哦,不,先生
1297
02:07:41,665 --> 02:07:44,188
这是不能逃避的
1298
02:07:44,268 --> 02:07:48,760
伯瑞斯.库舍诺还活着
并且招了你是他的直接联系人
1299
02:07:48,840 --> 02:07:52,797
美国手上有你交给
他的背约文件…
1300
02:07:52,878 --> 02:07:56,334
上面有你的签名
你名字的第一个字母
1301
02:07:56,383 --> 02:08:00,340
甚至是你的笔记
1302
02:08:00,386 --> 02:08:05,448
这些文件可以在八小时内
被送到我们政府的领导人书桌上
1303
02:08:05,559 --> 02:08:08,458
我不觉得我失败了
1304
02:08:10,164 --> 02:08:12,153
你想怎么样?
1305
02:08:12,201 --> 02:08:13,666
情报
1306
02:08:13,769 --> 02:08:17,328
一有什么回报?
一给你时间逃跑
1307
02:08:17,406 --> 02:08:21,135
我们知道别的国家会欢迎你的
1308
02:08:40,233 --> 02:08:43,428
我不想和你谈
1309
02:08:45,406 --> 02:08:48,032
你想和德沃卢谈吗?
1310
02:08:54,816 --> 02:08:57,374
我该给德沃卢打电话吗?
1311
02:09:01,123 --> 02:09:03,555
好
1312
02:09:03,626 --> 02:09:06,354
打电话给他
1313
02:09:06,429 --> 02:09:08,725
他必须到这来
1314
02:09:08,831 --> 02:09:12,890
我和他在这谈…单独谈
1315
02:09:12,969 --> 02:09:15,333
明白
1316
02:09:31,358 --> 02:09:33,256
好,进来
1317
02:09:33,360 --> 02:09:36,987
喂,米歇尔吗?
叫安祖拉听电话,快
1318
02:09:41,001 --> 02:09:44,765
安祖拉,听着.谈妥了,是的
1319
02:09:44,873 --> 02:09:47,567
单独谈?
1320
02:09:47,676 --> 02:09:50,074
好,你在那里等着
1321
02:09:50,113 --> 02:09:52,773
在外面等我
1322
02:09:52,882 --> 02:09:55,371
弗兰斯瓦.弗兰斯瓦!
1323
02:09:55,485 --> 02:09:58,884
一什么事?一我想是断线了
1324
02:10:01,592 --> 02:10:04,718
佳列,佳列.在这
1325
02:10:23,317 --> 02:10:26,250
没人接
1326
02:10:28,055 --> 02:10:30,578
出事了
1327
02:10:34,229 --> 02:10:36,252
一我要到那去.一我也去
1328
02:10:36,331 --> 02:10:38,661
一不,你留下.一我和你一起去!
1329
02:10:44,541 --> 02:10:46,439
到了
1330
02:10:50,648 --> 02:10:52,944
那里.他的车在那
1331
02:10:53,051 --> 02:10:55,540
他肯定还在楼上
1332
02:11:39,437 --> 02:11:41,403
怎么回事?
1333
02:11:41,440 --> 02:11:43,406
看,看
1334
02:11:50,450 --> 02:11:53,542
我要下去.我要下去!
1335
02:12:30,095 --> 02:12:32,061
佳列
1336
02:12:42,976 --> 02:12:46,569
米歇尔?是你吗?
1337
02:12:46,681 --> 02:12:48,579
弗兰斯瓦?
1338
02:12:48,684 --> 02:12:51,150
坐下.我给你拿点喝的
1339
02:12:51,219 --> 02:12:53,617
弗兰斯瓦怎么回事?
1340
02:12:53,690 --> 02:12:58,216
他发生什么事了?
他发生什么事了?
1341
02:12:58,294 --> 02:13:01,625
他失踪了.他去为我办件事
1342
02:13:01,698 --> 02:13:04,062
什么事?
1343
02:13:04,134 --> 02:13:07,727
采访一位叫佳列的政府官员
1344
02:13:07,805 --> 02:13:09,794
他为俄罗斯做事
1345
02:13:13,745 --> 02:13:15,506
你派一个孩子去?
1346
02:13:15,614 --> 02:13:17,807
我们还不知道发生什么事
1347
02:13:20,620 --> 02:13:25,682
我这些年来担心的事情
最终发生了
1348
02:13:25,759 --> 02:13:30,821
一我知道
一哦,安祖拉,我怎么办一一
1349
02:13:30,931 --> 02:13:33,193
弗兰斯瓦!
1350
02:13:34,268 --> 02:13:36,734
小心.这是什么?
1351
02:13:36,838 --> 02:13:39,396
坦白说,我中枪了
1352
02:13:39,475 --> 02:13:41,737
过来.坐下
1353
02:13:42,979 --> 02:13:45,343
那里.妈妈
1354
02:13:45,448 --> 02:13:47,744
一噢!放松
一等等,米歇尔.等等
1355
02:13:47,851 --> 02:13:52,252
没事的,我保证.
只是一点伤,我想连血也没流
1356
02:13:52,356 --> 02:13:55,414
你说什么,连血也没流?
去拿些酒精来
1357
02:13:55,493 --> 02:13:58,654
没有酒精.那拿科隆香水吧
那是酒精
1358
02:13:58,764 --> 02:14:02,095
还有绷带.子弹在里面吗?
让我看看
1359
02:14:08,374 --> 02:14:12,274
一没有,只是轻轻擦过
一我说过,没事的
1360
02:14:12,379 --> 02:14:14,937
一没事!你失踪了,这叫没事!
一我可以喝些威士忌吗?
1361
02:14:15,015 --> 02:14:17,481
一你中枪了,这叫没事!
一给你,白兰地
1362
02:14:17,519 --> 02:14:19,917
谢谢
1363
02:14:21,990 --> 02:14:26,186
一怎么回事?一我不知道
1364
02:14:26,295 --> 02:14:29,057
我当时和你说电话,记得吗?
1365
02:14:29,131 --> 02:14:32,292
我听见佳列让一些人进来
1366
02:14:32,402 --> 02:14:35,233
然后应该是有人敲我的头
1367
02:14:35,305 --> 02:14:37,396
摸摸看
1368
02:14:37,507 --> 02:14:39,405
一哦,天. 一呃,是的
1369
02:14:39,509 --> 02:14:42,999
然后我知道的是,我坐在车上
夹在两个男人中间
1370
02:14:43,114 --> 02:14:46,809
他们停车打电话
因为他们不知道怎么处置我
1371
02:14:46,919 --> 02:14:50,910
他们以为我失去了知觉.噢!
1372
02:14:51,024 --> 02:14:55,083
车门打开时,我跳车跑了
他们开了两枪
1373
02:14:55,161 --> 02:14:58,822
一他们会把你杀掉
一你有去佳列的公寓去吗?
1374
02:14:58,932 --> 02:15:01,160
有,他死了
1375
02:15:01,235 --> 02:15:04,293
死了?被那些人杀死了?
1376
02:15:04,371 --> 02:15:07,497
他们制造自杀现场
1377
02:15:07,576 --> 02:15:10,975
一扇窗开着
他的尸体躺在庭院里
1378
02:15:11,046 --> 02:15:16,176
一他们可能到哪去了?
到科隆比纳的使者,黄玉的头头那
1379
02:15:16,252 --> 02:15:19,151
为什么?
1380
02:15:19,188 --> 02:15:21,381
我在那次午餐中
肯定是惊动佳列了
1381
02:15:21,458 --> 02:15:23,390
他成为危险人物
1382
02:15:23,460 --> 02:15:25,392
哦
1383
02:15:25,462 --> 02:15:28,987
科隆比纳肯定也在场
1384
02:15:29,067 --> 02:15:30,999
对
1385
02:15:31,069 --> 02:15:33,433
但是,是谁呢?
1386
02:15:33,505 --> 02:15:35,471
很痛
1387
02:15:35,508 --> 02:15:38,304
没办法.我们叫医生好吗?
1388
02:15:38,377 --> 02:15:40,969
不,不行
1389
02:15:41,081 --> 02:15:43,479
会惊动警察的
1390
02:15:43,582 --> 02:15:46,344
哦,我想起来了
我可能会受到牵连
1391
02:15:46,419 --> 02:15:50,183
一为什么?
我的素描本,我留在那了
1392
02:15:50,291 --> 02:15:52,951
不,我带走了
1393
02:15:54,396 --> 02:15:57,124
一在这.一谢谢
1394
02:15:57,199 --> 02:15:59,859
看,米歇尔
1395
02:15:59,935 --> 02:16:02,697
死去叛徒的肖像
1396
02:16:04,507 --> 02:16:08,805
要是你晚些到的话
就再也见不到他了
1397
02:16:16,420 --> 02:16:18,852
我很冷
1398
02:16:18,924 --> 02:16:22,323
进来躺下,我给你一条毛毯
1399
02:16:24,330 --> 02:16:26,728
哦,安祖拉
1400
02:16:26,833 --> 02:16:29,561
我忘了告诉你一件重要的事情
1401
02:16:29,636 --> 02:16:32,728
那些男人停下打电话时
在我逃走之前
1402
02:16:32,840 --> 02:16:35,238
我听到一个人问另一个人电话
1403
02:16:35,342 --> 02:16:37,433
号码是巴比伦8583
1404
02:16:38,780 --> 02:16:42,737
一确定吗?
一确定,巴比伦一8583
1405
02:16:44,987 --> 02:16:47,215
我马上就能查出来
1406
02:16:47,290 --> 02:16:50,985
不必查了
1407
02:16:51,060 --> 02:16:54,960
那是一间小屋
隐藏在银行的左边
1408
02:17:01,907 --> 02:17:05,272
捷克.格兰威尔
1409
02:17:05,376 --> 02:17:08,707
太可怕了,太可怕了!
1410
02:18:00,974 --> 02:18:03,668
大使先生,你好吗?
很高兴见到你
1411
02:18:03,743 --> 02:18:07,177
你好吗?很高兴再次见到你
大使先生
1412
02:18:10,385 --> 02:18:13,011
你好吗,先生?
1413
02:18:14,556 --> 02:18:16,988
有黄玉的消息吗?
1414
02:18:17,059 --> 02:18:21,153
一谁在操纵?
一捷克.格兰威尔,我的一位朋友
1415
02:18:21,264 --> 02:18:23,253
一一位朋友?一是的
1416
02:18:23,366 --> 02:18:27,266
昨晚10:00才知道的
1417
02:18:27,370 --> 02:18:29,768
但是我逮不住他
1418
02:18:29,873 --> 02:18:31,771
没有证据
1419
02:18:32,910 --> 02:18:35,570
我带了折张旧相片
1420
02:18:35,680 --> 02:18:37,578
有助你们认得他的样子
1421
02:18:37,615 --> 02:18:41,310
他肯定会在今天下午
和我们的人召开的会议上出现
1422
02:18:41,387 --> 02:18:43,785
那给我们出了难题,不是吗?
1423
02:18:43,889 --> 02:18:48,221
一我们怎么和法国说古巴的事
一迈克!
1424
02:18:48,294 --> 02:18:51,227
谢谢,保重
1425
02:19:07,316 --> 02:19:11,614
各位,请在后面就坐?
1426
02:19:11,654 --> 02:19:13,916
好的.对了.谢谢
1427
02:19:29,842 --> 02:19:32,604
各位,请稍等
1428
02:20:22,203 --> 02:20:25,728
请稍等
1429
02:20:25,805 --> 02:20:30,263
捷克,很抱歉
但是美国人希望你不出席
1430
02:20:30,344 --> 02:20:34,301
现在没时间解释
我晚些会解释的
1431
02:21:04,650 --> 02:21:07,139
好,再见
1432
02:21:19,868 --> 02:21:23,097
他们怎么可以这样叫他走?
1433
02:21:23,172 --> 02:21:26,765
亲爱的,我告诉过你
他很会耍花样
1434
02:21:26,876 --> 02:21:29,104
他们没有任何证据
1435
02:21:29,179 --> 02:21:32,010
无论如何,这就是黄玉的结局
1436
02:21:35,112 --> 02:21:38,511
赫鲁晓夫宣布撤回部署在古巴的导弹
99940