All language subtitles for 1965-1966 Funeral In Berlin 鐵幕大逃亡.CHI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,003 --> 00:01:11,604
鐵幕大逃亡
2
00:05:09,850 --> 00:05:12,181
谁弹的?
3
00:05:12,252 --> 00:05:14,846
不知道.
4
00:05:14,922 --> 00:05:17,412
来杯咖啡, 亲爱的.
5
00:05:32,172 --> 00:05:34,639
刚才播放的是莫扎特的A大调钢琴协奏曲...
6
00:05:34,708 --> 00:05:38,199
由东德年轻的艺术家Victor Bozevski演奏,
7
00:05:38,278 --> 00:05:40,576
他于昨天越过柏林墙逃到西德...
8
00:05:40,647 --> 00:05:41,944
成为当日的头条新闻.
9
00:05:42,015 --> 00:05:45,075
逃亡? 他们很可能付钱给他
要他过来的.
10
00:05:45,152 --> 00:05:47,085
等一下.
11
00:05:56,397 --> 00:06:01,095
- 喂?
- 我是Round Robin, 我找Chafich.
12
00:06:01,168 --> 00:06:03,567
Chafich,
听得到吗?
13
00:06:03,637 --> 00:06:08,631
- 什么事, Chico?
- 请遵守安全程序.
14
00:06:08,708 --> 00:06:11,471
在星期六早晨?
你疯了吗?
15
00:06:11,545 --> 00:06:16,948
秃鹰要马上见到你.
16
00:06:17,017 --> 00:06:20,180
中午12点.
17
00:06:21,888 --> 00:06:25,288
告诉Ross...
18
00:06:25,358 --> 00:06:27,154
我会晚点儿到.
19
00:06:27,227 --> 00:06:31,357
你总是不听话, 不是吗?
20
00:06:31,431 --> 00:06:33,796
你在厨房里是无所作为的.
为什么不回到床上去?
21
00:06:57,090 --> 00:07:02,322
- 不会太久的.
- Ross女士? 我叫Palmer.
22
00:07:02,395 --> 00:07:05,693
哦, 是的.
我丈夫在等你.
23
00:07:11,637 --> 00:07:14,037
亲爱的, Palmer先生来了.
24
00:07:17,143 --> 00:07:20,044
早晨好, 长官.
25
00:07:20,113 --> 00:07:22,046
下午好, Palmer.
26
00:07:22,115 --> 00:07:24,582
- 亲爱的, 我开那辆宾利去.
- 去肉铺?
27
00:07:24,650 --> 00:07:26,584
是的, Minnie得了神经衰弱.
28
00:07:26,652 --> 00:07:29,553
好吧, 别把血弄到车上.
29
00:07:29,622 --> 00:07:32,056
你怎么能为这个可怕的家伙工作?
30
00:07:33,559 --> 00:07:35,493
忠诚.
31
00:07:53,713 --> 00:07:56,681
- 我喜欢杂草.
- 是的, 它们太容易种了.
32
00:07:58,450 --> 00:08:00,940
根本不是.
33
00:08:01,020 --> 00:08:03,215
你必须把花分开,
34
00:08:03,289 --> 00:08:05,723
防止杂草蔓生.
35
00:08:05,792 --> 00:08:07,554
花园应该象乡间小路--
36
00:08:07,627 --> 00:08:09,457
一个你可以散步的地方.
37
00:08:09,529 --> 00:08:11,291
没草的花坛就象...
38
00:08:11,363 --> 00:08:14,389
- 墓地.
- 是的.
39
00:08:14,466 --> 00:08:17,367
- 为什么叫我来?
- 蓟花.
40
00:08:17,437 --> 00:08:20,633
- 什么?
- 我有了足够的蓟花.
41
00:08:20,706 --> 00:08:23,367
它们会引来蝴蝶.
42
00:08:23,443 --> 00:08:26,275
你应该夏天来这里.
43
00:08:28,948 --> 00:08:32,815
Stok.
Stok上校, 克格勃.
44
00:08:32,885 --> 00:08:35,319
俄国情报部,
柏林分部.
45
00:08:35,387 --> 00:08:38,617
负责柏林墙.
46
00:08:38,691 --> 00:08:40,124
你升职后一直在工作.
47
00:08:40,192 --> 00:08:41,317
是的, 长官.
48
00:08:41,393 --> 00:08:43,588
我想飞黄腾达.
49
00:08:43,662 --> 00:08:45,652
是啊.
50
00:08:45,730 --> 00:08:48,062
Stok想要叛逃.
51
00:08:48,133 --> 00:08:51,727
- 我们需要他吗?
- 是的, Palmer.
52
00:08:51,804 --> 00:08:55,240
你从哪儿得到这些不确定的消息, 长官?
53
00:08:55,307 --> 00:08:57,274
柏林.
Johnnie Vulkan.
54
00:08:57,343 --> 00:09:01,439
我会星期一早晨
首先处理这件事.
55
00:09:01,513 --> 00:09:04,504
你的飞机会在
今天下午3:30起飞.
56
00:09:08,253 --> 00:09:11,483
Hallam会为你准备好护照.
57
00:09:11,556 --> 00:09:14,650
他在Wallington路62号.
58
00:09:17,129 --> 00:09:20,097
- 你以前考虑过吗, 长官?
- 什么, Palmer?
59
00:09:20,165 --> 00:09:22,098
叛逃.
60
00:09:23,168 --> 00:09:25,261
我想过.
61
00:09:36,081 --> 00:09:40,949
- 找到我的猫了吗?
- 没有, 你赢得了选票.
62
00:09:41,019 --> 00:09:43,248
哦, Ross的人.
63
00:09:43,321 --> 00:09:45,949
这到底是暗号,
还是个笑话?
64
00:09:46,024 --> 00:09:49,391
我没有认出你.
65
00:09:55,066 --> 00:09:57,591
- 有一个先令吗?
- 嗯?
66
00:09:57,668 --> 00:09:59,932
- 表.
- 哦, 我知道.
67
00:10:00,005 --> 00:10:02,906
我好象又没有了.
68
00:10:02,974 --> 00:10:04,908
谢谢.
69
00:10:08,180 --> 00:10:10,613
我可以还给你.
70
00:10:12,050 --> 00:10:15,781
我有一大堆铜板...
在什么地方.
71
00:10:17,755 --> 00:10:20,689
这儿没有.
在其它地方.
72
00:10:22,593 --> 00:10:25,790
哦, 没什么. 不用还了.
我来拿护照.
73
00:10:25,863 --> 00:10:29,093
我知道.
喝点儿茶吧.
74
00:10:29,167 --> 00:10:31,601
我要赶飞机.
75
00:10:33,738 --> 00:10:36,140
- 你回来很久了?
- 从哪儿回来?
76
00:10:36,274 --> 00:10:37,934
中国.
77
00:10:39,344 --> 00:10:41,710
是另一个笑话吗?
78
00:10:48,586 --> 00:10:50,849
十分隐密.
79
00:10:53,458 --> 00:10:55,925
我希望你会欣赏.
80
00:10:55,994 --> 00:10:57,858
我的一个伙计干到凌晨2:00...
81
00:10:57,929 --> 00:10:59,726
才搞定它.
82
00:11:01,399 --> 00:11:03,526
- Dorf?
- 有什么问题吗?
83
00:11:03,601 --> 00:11:04,931
Edmund Dorf?
84
00:11:05,003 --> 00:11:06,903
所有最好的英国男人
都有外国名字.
85
00:11:06,971 --> 00:11:08,028
十分令人信服的吧.
86
00:11:08,106 --> 00:11:10,869
抱歉, 我只是感觉不像Edmund Dorf.
87
00:11:10,942 --> 00:11:14,604
真有趣.
你觉得像谁?
88
00:11:14,678 --> 00:11:18,079
Rock Hunter.
我可以是Rock Hunter吗?
89
00:11:18,149 --> 00:11:20,116
不行, 你不像那种类型.
90
00:11:20,184 --> 00:11:23,278
- 拿着吧.
- 好吧.
91
00:11:23,354 --> 00:11:26,288
只要这不是英国外交部的
无用的伪造品.
92
00:11:26,357 --> 00:11:28,290
我知道你在说什么.
93
00:11:28,359 --> 00:11:31,122
外交部的家伙做的
的确很蹩脚.
94
00:11:31,195 --> 00:11:35,291
喝杯茶.
印度上等红茶.
95
00:11:35,366 --> 00:11:37,526
不谢谢, thanks.
我该走了.
96
00:11:39,370 --> 00:11:44,238
代我向柏林问好!
我和Monty45年去过那儿.
97
00:11:44,309 --> 00:11:47,436
那么, 这就是为什么德国人投降了?
98
00:12:45,535 --> 00:12:46,968
- 你好?
- 这是我的, 这是我的,
99
00:12:47,037 --> 00:12:48,129
还有这个.
100
00:12:48,205 --> 00:12:50,331
请把这个打开?
101
00:13:03,787 --> 00:13:07,018
都是样品, 你看?
都是样品.
102
00:13:07,090 --> 00:13:10,422
我是个推销员.
103
00:13:10,494 --> 00:13:13,224
- 你看?
- 好的. 谢谢.
104
00:13:21,571 --> 00:13:24,232
- Dorf先生?
- 是的?
105
00:13:24,307 --> 00:13:26,240
我代表公司欢迎您到柏林来.
106
00:13:26,309 --> 00:13:28,242
- 我来?
- 好的.
107
00:13:28,311 --> 00:13:30,608
- 旅途愉快吗?
- 是的, 十分感谢.
108
00:13:36,153 --> 00:13:37,915
Harry Palmer,
很高兴见到你.
109
00:13:37,988 --> 00:13:39,751
我也是, 德国佬.
110
00:13:43,193 --> 00:13:45,422
- 你的?
- 是的.
111
00:13:45,495 --> 00:13:48,486
这就是你用分得的战利品买的吧.
112
00:13:48,565 --> 00:13:51,124
很好的Polish,
不过有点儿旧... 就象你.
113
00:13:51,201 --> 00:13:53,532
- 它的发动机很棒.
- 你的呢?
114
00:13:53,603 --> 00:13:55,536
也保持得不错.
115
00:14:14,290 --> 00:14:16,622
Harry, 我还没有机会谢谢你...
116
00:14:16,693 --> 00:14:19,253
关于Nafi交易为我所做的掩护.
117
00:14:19,329 --> 00:14:21,524
你是怎么应付对你的指控的?
118
00:14:21,598 --> 00:14:26,500
我没有. 要不进监狱
要不为Ross工作.
119
00:14:26,569 --> 00:14:29,003
他不想把我的才干
埋没在监狱里.
120
00:14:29,072 --> 00:14:31,938
他是对的.
你的主意是很有才气.
121
00:14:32,007 --> 00:14:34,474
呣? 太有才气了,
我还在缓刑中呢.
122
00:15:25,728 --> 00:15:28,526
- 你好.
- 你好.
123
00:15:36,338 --> 00:15:38,431
看来生意不错.
124
00:15:38,507 --> 00:15:41,634
如果你打算找个掩护,
也会同时赚钱的.
125
00:15:41,710 --> 00:15:45,236
- 我没有问赚的钱哪儿去了.
- 这只是些零用钱.
126
00:15:45,314 --> 00:15:47,304
是的, 我相信这些就如同
我相信...
127
00:15:47,383 --> 00:15:50,318
你的有关Stok上校的故事.
128
00:15:50,386 --> 00:15:53,913
他叛逃的意愿就和你一样.
129
00:15:53,989 --> 00:15:56,923
- 他说服了我.
- 真的?
130
00:15:56,992 --> 00:16:00,086
你有个机会自己做出判断.
131
00:16:00,162 --> 00:16:05,030
我已经安排你和Stok见面.
你要去东柏林.
132
00:16:18,013 --> 00:16:20,879
- 记住: 你是Edmund Dorf.
- 我怎么会忘记呢?
133
00:16:20,949 --> 00:16:23,383
- 你带了地址了吗?
-带了.
134
00:16:23,452 --> 00:16:25,818
我的鲁格尔手枪,
还有氰化物...
135
00:16:25,887 --> 00:16:27,855
还有可充气的
蝙蝠侠套装.
136
00:16:27,923 --> 00:16:32,052
59 Max Engels Platz.
137
00:17:36,224 --> 00:17:38,158
好了, 可以走了..
138
00:18:31,112 --> 00:18:33,045
在这儿等着.
139
00:19:43,283 --> 00:19:45,216
我, 英国人.
140
00:19:48,755 --> 00:19:50,688
你, 泰山.
141
00:21:42,134 --> 00:21:47,595
我得承认吓着你了, 英国人.
我是Stok上校.
142
00:21:47,673 --> 00:21:51,438
- 下午好.
- 很抱歉逮捕你.
143
00:21:51,510 --> 00:21:53,876
喝杯茶.
144
00:21:53,946 --> 00:21:57,381
这只是一个简单的手段, 避免被怀疑.
145
00:21:59,185 --> 00:22:02,382
和通常一样,
今天没有牛奶.
146
00:22:02,455 --> 00:22:05,389
- 因此发明了俄国茶.
147
00:22:13,400 --> 00:22:15,663
好吧, Stok上校, 说吧.
148
00:22:15,735 --> 00:22:17,828
你很急吗?
149
00:22:17,903 --> 00:22:20,337
我们必须先互相熟悉, 英国人.
150
00:22:20,407 --> 00:22:22,840
如果我们打算互相信任的话.
151
00:22:29,382 --> 00:22:33,375
我打算叛逃,
不过有些条件.
152
00:22:35,054 --> 00:22:36,987
你要什么?
153
00:22:37,056 --> 00:22:40,320
- 我要上校的终生待遇,
- 就这些?
154
00:22:40,393 --> 00:22:43,362
- 一所乡间别墅.
- 哦? 多少间卧室?
155
00:22:43,429 --> 00:22:46,124
多少间卧室并不重要,
但是必须有一个大花园.
156
00:22:46,198 --> 00:22:50,100
我内心里是个农民,
我要在晚年种玫瑰.
157
00:22:50,169 --> 00:22:54,229
在英国, 玫瑰已经过时了.
现在流行的是种杂草.
158
00:22:55,874 --> 00:22:57,808
就这些吗?
159
00:22:57,876 --> 00:23:00,902
就这些.
我需要舒适和安全.
160
00:23:00,979 --> 00:23:03,140
这些你在俄国也有.
161
00:23:03,215 --> 00:23:05,843
在俄国, 对于一个老布尔什维克
已无立足之地.
162
00:23:05,918 --> 00:23:08,147
我的工作让我树敌过多.
163
00:23:08,220 --> 00:23:09,743
你的家人怎么办?
164
00:23:11,957 --> 00:23:16,326
我妻子1941年死于德国人的空袭.
165
00:23:16,395 --> 00:23:20,832
我唯一的儿子已经三年没有给我写信了.
166
00:23:20,899 --> 00:23:22,867
如果你是我, 会怎么做?
167
00:23:22,935 --> 00:23:24,868
我会首先停止说谎.
168
00:23:24,937 --> 00:23:28,269
你没有儿子, 你妻子和
你女儿Katia住在基辅.
169
00:23:28,340 --> 00:23:31,309
我知道你的一切, Stok上校,
170
00:23:31,377 --> 00:23:34,209
从冰箱的尺寸...
171
00:23:34,279 --> 00:23:37,510
到你的情妇.
172
00:23:37,583 --> 00:23:40,847
除了一个悲伤的故事以外,
这些你一字不提.
173
00:23:40,919 --> 00:23:43,319
让我们停止争吵, 英国人.
174
00:23:45,224 --> 00:23:47,214
- 你下象棋吗?
- 是的,
175
00:23:47,292 --> 00:23:50,159
但是我更喜欢更具欺骗性的游戏.
176
00:23:50,229 --> 00:23:52,458
我喜欢你, 英国人.
177
00:23:52,530 --> 00:23:55,191
你不象看上去那么傻.
178
00:23:55,266 --> 00:23:58,200
我只是想看到你被训练得很好.
179
00:23:58,269 --> 00:24:00,202
- 平时多流汗, 战时少流血.
- 啊!
180
00:24:00,271 --> 00:24:04,469
你引用了Marshal Suvorov的话.
好啊!
181
00:24:04,542 --> 00:24:08,273
但是我是十分认真的.
182
00:24:08,346 --> 00:24:12,839
去年, 柏林墙被渗透了太多次.
183
00:24:12,917 --> 00:24:16,648
上周一个钢琴家
在一个吊桶里飞了过去,
184
00:24:16,721 --> 00:24:18,985
我受够了.
185
00:24:19,058 --> 00:24:21,685
你是说在政治上,
还是在音乐上?
186
00:24:21,760 --> 00:24:25,796
我不是因为笑话逮捕你的,
英国人. 我必须离开, 而且要快.
187
00:24:25,930 --> 00:24:28,956
我本来认为,
在所有人中偏偏你,
188
00:24:29,033 --> 00:24:30,933
应该知道穿越柏林墙的方法.
189
00:24:31,002 --> 00:24:33,094
我的部门正在被调查.
190
00:24:33,171 --> 00:24:34,728
我一直在被监视着.
191
00:24:34,806 --> 00:24:37,933
当斧头落下来时,
申诉无罪是没有用的.
192
00:24:38,009 --> 00:24:39,942
对你们来说, 这是一次宣传上的胜利.
193
00:24:40,011 --> 00:24:41,477
我的名字是值得上头版头条的.
194
00:24:41,546 --> 00:24:45,242
我们已经有了很多的俄国人.
十分遗憾你不是中国人.
195
00:24:47,919 --> 00:24:51,217
你会和我们合作吗?
提供情报?
196
00:24:51,289 --> 00:24:54,587
会, 不过是有限度的.
我不是叛国者.
197
00:24:54,659 --> 00:24:57,092
我还是一个好的共产党人.
198
00:25:02,800 --> 00:25:05,461
如果你们不要我,
我会去找美国人.
199
00:25:05,536 --> 00:25:06,969
你为什么不找美国人呢?
200
00:25:07,038 --> 00:25:08,868
他们的钱更多.
201
00:25:08,940 --> 00:25:11,066
谁愿意住在美国?
202
00:25:11,142 --> 00:25:13,371
他们给俄国人穿那么瘦的裤子.
203
00:25:13,444 --> 00:25:16,140
革命颓废了!
204
00:25:16,213 --> 00:25:18,772
好吧, 我会向伦敦汇报.
205
00:25:18,849 --> 00:25:22,909
我会告诉他们
你善于言谈,但是不会撒谎.
206
00:25:22,987 --> 00:25:26,285
呣, 还有一件事.
207
00:25:27,290 --> 00:25:28,221
什么?
208
00:25:28,291 --> 00:25:30,919
我一定要有一个可靠的逃跑方法.
209
00:25:30,995 --> 00:25:33,623
可靠的.由专家策划的,
210
00:25:33,698 --> 00:25:34,892
象Otto Kreutzman这样的专家.
211
00:25:34,966 --> 00:25:35,897
Kreutzman?
212
00:25:35,967 --> 00:25:38,958
是的, 他策划了所有
最重要的出逃.
213
00:25:39,035 --> 00:25:42,163
他要为我的麻烦负责.
现在让他把我弄出去.
214
00:25:46,309 --> 00:25:49,472
下午好, 上校.
215
00:25:49,547 --> 00:25:53,482
我已经通知卫兵护送你回去..
216
00:26:04,394 --> 00:26:06,327
每一次.
217
00:26:09,199 --> 00:26:11,257
为我担心了?
218
00:26:11,334 --> 00:26:13,631
没有.
你去哪儿了?
219
00:26:13,703 --> 00:26:15,432
下象棋.
220
00:26:15,505 --> 00:26:18,996
Monica, 这是Edmund Dorf.
他是个英国人.
221
00:26:19,075 --> 00:26:21,202
我喜欢英国.
222
00:26:23,880 --> 00:26:26,678
英国也喜欢你.
223
00:26:30,821 --> 00:26:33,380
- 她有朋友了.
- 好几个, 不是吗?
224
00:26:33,457 --> 00:26:35,890
- 不, 要杯Lowenbrau.
225
00:26:40,263 --> 00:26:42,493
柏林墙似乎根本没有影响到生意.
226
00:26:42,566 --> 00:26:44,123
我们一直做得很好.
227
00:26:44,201 --> 00:26:46,725
你看见穿着格子夹克的那个男人了吗?
228
00:26:46,803 --> 00:26:50,239
把他逃跑的故事卖给了
美国中西部的编辑.
229
00:26:50,306 --> 00:26:52,331
用手扶着脸的家伙...
230
00:26:52,409 --> 00:26:55,002
从东柏林进口Zeis相机.
231
00:26:55,078 --> 00:26:58,343
他们都从柏林墙上捞了不少.
232
00:26:58,415 --> 00:27:00,348
谁是Kreutzman?
233
00:27:11,828 --> 00:27:15,457
- 你是无知还是愚蠢?
- 愚蠢.
234
00:27:15,532 --> 00:27:17,261
你在这儿不能提Kreutzman的名字.
235
00:27:17,333 --> 00:27:18,629
好吧.
236
00:27:19,869 --> 00:27:23,133
但是他能把Stok上校弄出来吗?
237
00:27:23,206 --> 00:27:25,936
他能把任何人弄出来.
238
00:27:26,009 --> 00:27:28,772
我要见他.
239
00:27:28,845 --> 00:27:32,246
如果出了什么错,
你会被沉到河底.
240
00:27:32,314 --> 00:27:35,340
- 你能找到他吗?
- 会花些时间.
241
00:28:19,295 --> 00:28:21,661
对不起,
我听不懂.
242
00:28:21,730 --> 00:28:23,322
哦, 你是英国人.
你坐了我的出租车.
243
00:28:23,399 --> 00:28:25,195
是我叫的. 不信问他.
244
00:28:25,267 --> 00:28:31,137
是这样吗? 好吧, 不是你等下一辆,
就是我等.
245
00:28:31,207 --> 00:28:33,640
- 我不急.
- 谢谢.
246
00:28:35,544 --> 00:28:37,477
- 你去哪儿?
- Am Zoo.
247
00:28:37,546 --> 00:28:40,515
哦, 是Kurfuerstendamm.
和我顺路. 我到那儿把你放下吧.
248
00:28:40,583 --> 00:28:43,016
- 来吧.
- 谢谢.
249
00:28:55,831 --> 00:28:58,095
这啤酒是用来干什么的?
250
00:28:59,401 --> 00:29:01,699
哦, 洗头发.
很有效...
251
00:29:01,770 --> 00:29:03,863
如果你想, 也可以洗澡.
252
00:29:06,675 --> 00:29:08,643
你是参加记者招待会的吗?
253
00:29:08,710 --> 00:29:10,370
不, 我推销内衣.
254
00:29:10,445 --> 00:29:13,971
哦, 真古怪.
我也是做贸易的.
255
00:29:14,049 --> 00:29:15,983
喜欢吗?
256
00:29:17,619 --> 00:29:20,280
看上去很昂贵.
257
00:29:20,355 --> 00:29:23,289
你在糟蹋艺术.
我只是在展示它.
258
00:29:25,727 --> 00:29:29,025
- 你在柏林认识什么人吗?
- 不认识.
259
00:29:29,097 --> 00:29:32,862
我带你去个社交聚会.
我叫Samantha Steel.
260
00:29:32,935 --> 00:29:35,028
别人也叫我Sam.
261
00:29:35,103 --> 00:29:39,038
Edmund Dorf.
别人也叫我Edna.
262
00:29:54,722 --> 00:29:56,656
谢谢
263
00:30:11,839 --> 00:30:14,034
- 聚会在哪儿?
- 哦, 要过一会儿.
264
00:30:16,411 --> 00:30:19,937
哦, 很乱, 别介意.
我懒得很.
265
00:30:20,014 --> 00:30:22,949
一个人住就是这样.
266
00:30:23,017 --> 00:30:25,986
- 你也可能是个懒鬼.
- 是的.
267
00:30:27,623 --> 00:30:28,715
找点儿你爱喝的..
268
00:30:28,790 --> 00:30:31,053
我要把这些脱下来.
269
00:30:33,595 --> 00:30:35,620
把外衣脱了.
270
00:30:39,334 --> 00:30:41,267
书柜旁有威士忌.
271
00:31:21,910 --> 00:31:24,343
- 很不错.
- 谢谢.
272
00:31:25,847 --> 00:31:28,781
- 哪儿来的?
- 以色列.
273
00:31:33,121 --> 00:31:34,712
你在那儿做什么?
274
00:31:34,789 --> 00:31:37,417
我和我丈夫在那儿生活了一段时间.
275
00:31:37,492 --> 00:31:41,018
如果那也叫生活.
几乎有一半时间呆在军队里.
276
00:31:41,095 --> 00:31:42,995
哦, 我明白.
277
00:31:43,064 --> 00:31:45,965
怎么了? 你是反犹太主义者吗?
278
00:31:46,034 --> 00:31:48,467
不是.
279
00:31:48,536 --> 00:31:50,629
只是反丈夫主义者.
280
00:31:50,705 --> 00:31:53,037
我在那儿离开了他.
281
00:31:53,107 --> 00:31:56,042
他在沙漠里的什么地方建鱼塘.
282
00:32:01,049 --> 00:32:04,381
如果你需要冰块,在冰箱里.
283
00:32:04,452 --> 00:32:06,385
谢谢.
284
00:32:09,257 --> 00:32:11,691
- 你要冰块吗?
- 是的.
285
00:32:15,697 --> 00:32:20,360
Ed? 我洗完澡,会做点儿晚饭吃.
286
00:33:05,812 --> 00:33:09,270
Reinhardt, 你看我是不是很吸引人?
287
00:33:09,349 --> 00:33:10,474
不可抗拒地?
288
00:33:10,550 --> 00:33:12,279
我是说, 如果你在街上看到我,
289
00:33:12,352 --> 00:33:14,445
你会不会拜倒在我脚下?
290
00:33:16,858 --> 00:33:18,916
种马Palmer.
291
00:33:27,601 --> 00:33:30,262
哦, 是呀,
有人提到过Dorf.
292
00:33:30,337 --> 00:33:32,395
但是我不知道就是你.
293
00:33:32,472 --> 00:33:35,963
我本该猜到的.
294
00:33:36,043 --> 00:33:39,273
太不老实了, 他们不得不
把你调到情报局.
295
00:33:39,346 --> 00:33:41,314
实际上是因为我的吸引力.
296
00:33:41,381 --> 00:33:43,747
是的.
297
00:33:44,818 --> 00:33:48,015
谁认为你不可抗拒?
298
00:33:48,088 --> 00:33:51,488
她说她叫Samantha Steel.
299
00:33:51,558 --> 00:33:54,083
名字什么也说明不了.
如果你要的话, 我会查一下.
300
00:33:54,161 --> 00:33:57,187
大概24岁.
301
00:33:57,264 --> 00:33:58,356
住址?
302
00:33:58,432 --> 00:34:01,559
24--
303
00:34:04,304 --> 00:34:09,298
她昨晚随便地认识了我,
因为我不可抗拒的魅力,
304
00:34:09,376 --> 00:34:11,810
我想知道为什么,
还有她为谁工作.
305
00:34:15,081 --> 00:34:18,311
如果我发现了什么,会告诉你的.
306
00:34:18,385 --> 00:34:20,318
谢谢.
307
00:34:21,520 --> 00:34:23,454
哦, 顺便问一下,
308
00:34:23,522 --> 00:34:27,982
- Otto Rukel还在干吗?
- 那个入室抢劫犯? 是的.
309
00:34:28,061 --> 00:34:30,928
出狱了吗?
310
00:34:30,997 --> 00:34:32,930
这是警察总局,
311
00:34:32,999 --> 00:34:35,091
不是罪犯职业介绍所.
312
00:34:36,369 --> 00:34:40,805
- 出狱了吗?
- 是的. 回家了.
313
00:34:47,681 --> 00:34:51,514
- 喂?
- Sam? 我是Edna.
314
00:34:51,585 --> 00:34:53,518
早上好, 亲爱的.
315
00:34:53,587 --> 00:34:55,053
我恐怕不能做午饭了.
316
00:34:55,121 --> 00:34:57,179
你能和我一起共进晚餐吗?
317
00:34:57,256 --> 00:34:59,746
- 听起来不错.
- 我想你会喜欢的.
318
00:34:59,825 --> 00:35:01,986
你来这儿接我吗?
319
00:35:02,062 --> 00:35:05,498
- 大概8:00?
- 好的. 再见.
320
00:35:09,970 --> 00:35:13,496
- 他怀疑你了吗?
- 怎么会呢?
321
00:35:41,701 --> 00:35:43,634
请进.
322
00:36:01,520 --> 00:36:03,454
哦, 不!
323
00:36:07,192 --> 00:36:09,125
你这儿被盗了.
324
00:36:18,237 --> 00:36:21,798
- 我的珍珠-- 被偷了.
- 上保险了吗?
325
00:36:21,874 --> 00:36:25,207
没有. 它们很漂亮.
是我妈妈的.
326
00:36:25,276 --> 00:36:26,709
你其它的珠宝呢?
327
00:36:26,779 --> 00:36:28,212
那些都是垃圾.
328
00:36:28,279 --> 00:36:30,713
- 还丢了其它什么吗?
- 没有.
329
00:36:33,819 --> 00:36:36,515
没有.
似乎只丢了珍珠.
330
00:36:36,589 --> 00:36:39,455
也许我们把他吓跑了.
331
00:36:39,525 --> 00:36:42,892
哦, 看看这儿乱成什么样子了.
332
00:36:42,962 --> 00:36:45,896
我恨不得撕碎这个家伙.
333
00:36:49,702 --> 00:36:53,138
- 看看这些.
- 好了, 我们喝一杯,
334
00:36:53,204 --> 00:36:55,638
然后我会帮你打扫的.
335
00:37:21,166 --> 00:37:23,099
给你.
336
00:38:36,107 --> 00:38:39,598
Otto Rukel, 醒醒.
337
00:38:42,413 --> 00:38:43,811
你在做什么?
338
00:38:43,881 --> 00:38:46,247
我已经等了你三个小时.
339
00:38:46,316 --> 00:38:48,250
她也雇了你做同样的事情吗?
340
00:38:48,318 --> 00:38:50,252
我?
341
00:38:51,489 --> 00:38:53,480
这是外行干的.
342
00:38:53,558 --> 00:38:56,253
首先打开的是最上面的抽屉.
343
00:38:56,326 --> 00:38:58,260
你发现了什么?
344
00:38:58,328 --> 00:39:01,855
他每周从日内瓦的一家银行得到300美金.
345
00:39:01,933 --> 00:39:04,959
他有一本美国护照, 名字是Samantha Steel,
346
00:39:05,036 --> 00:39:07,402
一本澳大利亚护照, 名字是Anna Stein,
347
00:39:07,472 --> 00:39:10,441
一本以色列护照, 名字是Hannah Stahl.
348
00:39:10,507 --> 00:39:13,135
一份男人的名单,
姓名, 地址.
349
00:39:13,211 --> 00:39:15,610
- 在保险柜里?
- 是的, 在日记本里.
350
00:39:15,680 --> 00:39:17,613
姓名和地址,
他们得到了多少钱.
351
00:39:17,682 --> 00:39:19,615
每人都不下一百万马克.
352
00:39:19,684 --> 00:39:21,275
日记本在哪儿?
353
00:39:21,352 --> 00:39:23,216
你不是告诉过我不要拿任何东西吗.
354
00:39:23,287 --> 00:39:25,220
你按门铃时, 我正在拍照.
355
00:39:25,289 --> 00:39:27,222
底片在哪儿?
356
00:39:30,194 --> 00:39:32,354
我的钱呢?
357
00:39:32,429 --> 00:39:35,090
- 把你偷的珍珠卖了.
- 什么珍珠?
358
00:39:35,165 --> 00:39:37,065
我什么也没拿.
你跟我说过.
359
00:39:37,135 --> 00:39:38,568
真的, Otto?
360
00:39:38,635 --> 00:39:40,933
以我的名誉保证, Harry.
361
00:39:49,313 --> 00:39:51,246
给你.
362
00:39:53,650 --> 00:39:56,585
- 谢谢.
- 谢谢, Otto.
363
00:39:56,653 --> 00:39:58,587
有事就找我, Harry.
364
00:40:17,174 --> 00:40:18,105
喂?
365
00:40:18,175 --> 00:40:21,269
Kreutzman会和你联系... 今晚.
366
00:40:21,344 --> 00:40:24,676
- 11:00在Cheznous和我见面.
- 在哪儿?
367
00:40:24,748 --> 00:40:27,444
Cheznous.
一个夜总会.
368
00:40:27,518 --> 00:40:29,451
好的, 再见.
369
00:40:45,735 --> 00:40:48,396
你好.
370
00:40:51,474 --> 00:40:53,464
你好.
371
00:40:59,416 --> 00:41:02,146
- 你好, Johnnie.
- 你好, Ed.
372
00:41:02,219 --> 00:41:04,585
- 这是Samantha Steel, 这是Johnnie Vulkan.
- 你好.
373
00:41:04,654 --> 00:41:07,747
很高兴见到你, Samantha.
Edith, 这是Edmund Dorf.
374
00:41:07,824 --> 00:41:09,256
- 你好.
- 你好.
375
00:41:09,326 --> 00:41:12,056
我去把这个放好.
376
00:41:24,441 --> 00:41:27,638
- 他在说什么?
377
00:41:27,711 --> 00:41:30,201
他说--
378
00:41:45,695 --> 00:41:47,628
你的电话.
379
00:41:57,274 --> 00:42:00,765
喂, 我是Dorf.
喂?
380
00:42:00,843 --> 00:42:03,606
喂?
381
00:42:05,281 --> 00:42:08,215
跟着带绿色康乃馨的男人.
382
00:42:11,287 --> 00:42:13,448
谢谢.
383
00:42:28,237 --> 00:42:29,226
我们走了, Johnnie.
384
00:42:29,305 --> 00:42:31,169
- 让Samantha玩儿得开心.
- 好的.
385
00:42:33,242 --> 00:42:35,676
- 晚安.
- 一会儿见.
386
00:43:24,259 --> 00:43:26,192
Dorf先生?
387
00:43:46,749 --> 00:43:50,810
Vulkan告诉我们你想把
一个人弄出来, Dorf先生.
388
00:43:50,886 --> 00:43:51,874
对.
389
00:43:51,953 --> 00:43:55,047
- 出发地?
- 德累斯顿.
390
00:43:55,124 --> 00:43:57,614
我们可以把他随时带到东柏林.
391
00:43:57,692 --> 00:44:00,684
- 活的还是死的?
- 活的.
392
00:44:00,763 --> 00:44:03,027
- 自愿的还是被迫的?
- 自愿的.
393
00:44:03,098 --> 00:44:04,394
- 有知觉的还是失去知觉的?
- 有知觉的.
394
00:44:04,466 --> 00:44:05,397
国籍?
395
00:44:05,467 --> 00:44:07,434
你为什么不给我表格来填写?
396
00:44:08,637 --> 00:44:11,434
- 你的委托人是谁?
- 那是我的事.
397
00:44:11,506 --> 00:44:14,407
那会影响我们的报价.
他多大年纪了?
398
00:44:14,476 --> 00:44:16,569
65岁.
399
00:44:16,645 --> 00:44:19,078
你犯了个错误,
Dorf先生.
400
00:44:19,147 --> 00:44:22,674
如果他超过60岁,
他可以合法地通过柏林墙.
401
00:44:23,952 --> 00:44:27,388
你就不需要我们了,
除非他一直被监视着.
402
00:44:27,456 --> 00:44:29,389
这会影响我们的报价.
403
00:44:31,993 --> 00:44:35,952
35,000英镑或者100,000美元.
404
00:44:36,031 --> 00:44:38,932
先付一半儿, 事成后再付另一半儿.
405
00:44:39,000 --> 00:44:40,934
开什么玩笑.
406
00:44:41,002 --> 00:44:44,631
只能付$60,000英镑.
407
00:44:44,705 --> 00:44:47,195
要不要随你.
408
00:45:00,188 --> 00:45:01,177
很好, 60,000
409
00:45:01,255 --> 00:45:04,024
如果你能提供真实的文件...
410
00:45:04,159 --> 00:45:05,989
来回答这些问题.
411
00:45:11,733 --> 00:45:13,666
- 为什么你需要这些?
- 这是我们的事.
412
00:45:13,735 --> 00:45:17,500
- 我会和伦敦商量一下.
- 赶快商量吧.
413
00:45:26,248 --> 00:45:28,181
晚安, Dorf先生.
414
00:45:31,219 --> 00:45:33,345
晚安,
Kreutzman先生.
415
00:45:35,824 --> 00:45:38,258
晚安, Palmer先生.
416
00:45:52,207 --> 00:45:54,197
快点儿, Harry.
你要错过飞机了.
417
00:45:54,276 --> 00:45:55,264
忘了它吧, Johnnie.
418
00:45:55,342 --> 00:45:58,607
我改主意了.
我明天再走.
419
00:45:58,680 --> 00:46:01,147
我还是不相信俄国共产党员.
420
00:46:01,216 --> 00:46:05,515
找到Stok, 告诉他
我们今晚把他弄出来.
421
00:46:05,587 --> 00:46:06,518
今晚?
422
00:46:06,588 --> 00:46:09,216
我把这叫做俄国人的虚张声势.
423
00:46:09,291 --> 00:46:13,454
他不会来的, 然后也许Ross
就会停止浪费我的时间了.
424
00:46:13,528 --> 00:46:16,691
我该告诉他在哪儿见你?
425
00:46:16,765 --> 00:46:18,698
我知道.
426
00:46:51,999 --> 00:46:55,934
出了些问题.
今晚的行动取消了.
427
00:46:57,304 --> 00:47:00,068
- 取消了?
- 对不起.
428
00:47:00,140 --> 00:47:03,041
这是个诡计.
你不相信我.
429
00:47:03,110 --> 00:47:05,476
你居然敢敷衍塞责?
430
00:47:05,546 --> 00:47:08,673
我被监视着.
你会让我们俩都被杀死.
431
00:47:08,749 --> 00:47:10,182
我认为你不会露面的.
432
00:47:10,252 --> 00:47:12,277
你想什么并不重要.
433
00:47:12,354 --> 00:47:15,220
你的Ross上校会做决定的.
434
00:47:15,289 --> 00:47:17,222
晚安.
435
00:47:19,927 --> 00:47:23,225
我得承认吓着你了, 俄国人.
436
00:47:38,145 --> 00:47:40,579
鸽子从未飞过来,
是吗, 长官?
437
00:47:42,149 --> 00:47:45,276
上帝保护我们不被笨蛋伤害.
438
00:47:47,488 --> 00:47:50,081
Stok应该把你送到西伯利亚去.
439
00:47:50,157 --> 00:47:54,217
如果他没有露面, 我们就会省20,000英镑.
440
00:47:54,295 --> 00:47:56,228
是的.
441
00:47:57,398 --> 00:47:59,661
我看了你的T-105报告, Palmer--
442
00:47:59,733 --> 00:48:01,724
很有趣,
但是有点儿色情.
443
00:48:01,802 --> 00:48:04,896
你随便地认识了一个姑娘
并不能说明她就是间谍.
444
00:48:04,972 --> 00:48:07,838
哦, 是她随便地认识我, 长官.
445
00:48:07,908 --> 00:48:11,810
你不得不这么说是因为
开支问题吧, 不是吗, Palmer?
446
00:48:11,879 --> 00:48:15,440
- 哦, 还有件事, 长官.
- 是什么?
447
00:48:15,516 --> 00:48:20,475
800镑的无息贷款让我买辆车.
448
00:48:22,755 --> 00:48:24,689
是的.
449
00:48:26,659 --> 00:48:28,592
你是同意我需要它,
还是同意我可以得到它?
450
00:48:28,661 --> 00:48:30,423
是的, 他们说你的每件事都是属实的.
451
00:48:30,496 --> 00:48:33,192
离开这儿.
回柏林去.
452
00:48:36,135 --> 00:48:38,569
不用担心柏林, 长官.
453
00:48:40,007 --> 00:48:41,940
你的脑袋快保不住了.
454
00:48:42,009 --> 00:48:43,942
这就是你要偿还的,
不是吗, Palmer?
455
00:48:44,011 --> 00:48:46,377
是的, 长官.
456
00:48:46,447 --> 00:48:48,472
但是如果你有些担心,
叫Babcock拿一张军械申请单进来,
457
00:48:48,549 --> 00:48:51,279
我会签字让你领只枪.
458
00:48:51,352 --> 00:48:54,149
哦, 十分感谢, 长官.
459
00:49:02,262 --> 00:49:04,195
Babcock?
460
00:49:05,598 --> 00:49:08,191
他要一张军械申请单.
461
00:49:08,268 --> 00:49:10,758
如果他认为我需要一只枪,
我就需要一副棺木.
462
00:49:10,838 --> 00:49:12,828
我会很高兴提供给你的.
463
00:49:12,906 --> 00:49:15,601
谁是Samantha Steel?
464
00:49:15,675 --> 00:49:17,870
T-105报告是机密的.
465
00:49:17,944 --> 00:49:19,912
难道你没有读过
涉及国家安全方面秘密的法令吗?
466
00:49:19,979 --> 00:49:24,472
- 柏林的天气怎么样?
- 很冷. 我会今晚到那儿.
467
00:49:24,551 --> 00:49:26,074
不是今晚, 你办不到.
468
00:49:26,152 --> 00:49:28,950
你要直接回去.
11:00回柏林去.
469
00:49:29,023 --> 00:49:31,149
早上好, Alice.
11 :00?
470
00:49:31,224 --> 00:49:33,714
是的. 机票.
471
00:49:33,793 --> 00:49:35,726
费用.
472
00:49:35,795 --> 00:49:37,728
$68,000.
473
00:49:40,733 --> 00:49:44,395
你必须签个字,
Palmer先生.
474
00:49:44,470 --> 00:49:46,404
他们还在检查你的照片.
475
00:49:46,472 --> 00:49:47,905
我要的文件呢?
476
00:49:47,974 --> 00:49:50,203
交给H.O.了, Hallam
20分钟后会拿到.
477
00:49:50,276 --> 00:49:52,209
好极了.
谢谢, Chico.
478
00:50:02,688 --> 00:50:05,019
- 请进.
479
00:50:05,091 --> 00:50:06,148
Hallam?
480
00:50:06,226 --> 00:50:10,218
哦, Rock Hunter!
进来.
481
00:50:10,296 --> 00:50:14,164
这里--
特别进口许可证.
482
00:50:14,233 --> 00:50:17,395
我们称这些文件为
"特别进口许可证".
483
00:50:17,470 --> 00:50:19,461
很有趣.
484
00:50:19,539 --> 00:50:23,201
我为这些骄傲--
非常隐密.
485
00:50:23,276 --> 00:50:25,209
它们把德国人的清单匹配到一种茶叶.
486
00:50:25,278 --> 00:50:27,712
他很幸运.
这可不容易.
487
00:50:29,749 --> 00:50:32,650
呣, 我--
488
00:50:32,718 --> 00:50:34,344
我好象没烟了.
489
00:50:34,419 --> 00:50:37,115
哦. 你想要只法国烟吗?
490
00:50:37,190 --> 00:50:39,920
不.
491
00:50:39,992 --> 00:50:44,724
我们说到哪儿了? 哦!
492
00:50:44,796 --> 00:50:48,254
Paul Louis Broum的出生证明.
493
00:50:48,333 --> 00:50:52,268
天花接种证明--
你看得懂德文吗?
494
00:50:52,337 --> 00:50:54,430
看不懂, 不过我要赶飞机.
495
00:50:54,507 --> 00:50:57,737
我知道你要赶飞机.
496
00:50:57,809 --> 00:50:59,834
学位证书.
497
00:50:59,912 --> 00:51:02,209
军队的任命书.
498
00:51:02,281 --> 00:51:04,840
死亡证明.
我们不需要这个.
499
00:51:07,452 --> 00:51:11,013
- 现在, 我们要让他复活?
- 还要多长时间?
500
00:51:11,089 --> 00:51:13,750
耐心点儿.
501
00:51:13,825 --> 00:51:16,191
现在, 对于这个死了的Broum先生,
502
00:51:16,261 --> 00:51:20,094
我们加上了英国护照.
503
00:51:20,165 --> 00:51:23,157
你的委托人知道如何
贴上相片和盖戳.
504
00:51:23,236 --> 00:51:25,931
驾驶执照,
核准过的.
505
00:51:26,004 --> 00:51:29,030
保险单,
保险费收据.
506
00:51:29,107 --> 00:51:31,337
Diner's Club信用卡,
通用的.
507
00:51:31,410 --> 00:51:33,970
- 我们有了什么?
- 一个新的Broum.
508
00:51:34,046 --> 00:51:35,637
- 非常正确.
- 我也这么想.
509
00:51:35,714 --> 00:51:38,648
请签字.
510
00:51:43,523 --> 00:51:45,548
Rock Hunter.
511
00:51:45,624 --> 00:51:48,285
呣? 哦, 有一个小笑话.
512
00:51:48,360 --> 00:51:50,657
是的. 再见.
513
00:52:06,944 --> 00:52:09,411
你的烟抽得太多了, Chico.
514
00:52:11,815 --> 00:52:14,408
到我的办公室来.
515
00:52:14,485 --> 00:52:16,884
还没干呢.
516
00:52:16,954 --> 00:52:18,784
你的德国小偷拍了所有的东西.
517
00:52:18,856 --> 00:52:21,222
这就是为什么花了这么长时间.
518
00:52:21,292 --> 00:52:22,486
这些是Samantha Steel的护照.
519
00:52:22,560 --> 00:52:25,757
以色列, 澳大利亚, 美国.
520
00:52:25,829 --> 00:52:28,422
她保险柜里东西的照片.
521
00:52:28,499 --> 00:52:30,432
他的日记本.
522
00:52:30,501 --> 00:52:32,696
谢谢, Round Robin.
523
00:52:45,416 --> 00:52:49,283
你为什么选择了Paul Louis Broum的文件?
524
00:52:49,353 --> 00:52:51,286
多么奇怪的问题啊.
525
00:52:51,355 --> 00:52:53,288
我说了, 为什么?
526
00:52:53,357 --> 00:52:57,350
我从大写字母A开始,
然后是小写字母a,
527
00:52:57,428 --> 00:52:59,554
然后A-B, A-C.
528
00:52:59,630 --> 00:53:03,395
我继续下去直到发现你需要的.
529
00:53:03,466 --> 00:53:06,957
有时会从Z开始, 向后查找, 只是为了有趣.
530
00:53:07,037 --> 00:53:08,901
你确认这家伙死了吗?
531
00:53:08,973 --> 00:53:12,100
死了吗?
当然死了.
532
00:53:12,176 --> 00:53:14,575
有他的死亡证明.
533
00:53:14,645 --> 00:53:18,513
有时会从Z开始, 向后查找,
534
00:53:18,581 --> 00:53:20,515
只是为了有趣.
535
00:53:26,122 --> 00:53:28,556
哦, 多么让人惊喜啊.
536
00:53:30,060 --> 00:53:32,323
我以为你还在伦敦呢.
537
00:53:32,395 --> 00:53:34,521
我给你带来了个惊喜.
538
00:53:34,597 --> 00:53:36,531
真高兴你回来了!
539
00:53:40,136 --> 00:53:42,070
在这里面.
540
00:53:45,875 --> 00:53:47,809
是礼物吗?
541
00:53:49,647 --> 00:53:51,580
珍珠?
542
00:53:51,649 --> 00:53:53,513
取代被偷的那些.
543
00:53:53,583 --> 00:53:55,016
是真的吗?
544
00:53:55,085 --> 00:53:57,552
很昂贵的.
545
00:53:57,620 --> 00:54:00,214
我会更好地照看它们的.
546
00:54:01,624 --> 00:54:03,558
顺便问一下, 亲爱的,
547
00:54:04,794 --> 00:54:06,728
什么?
548
00:54:06,796 --> 00:54:09,526
你的小偷在我公寓里发现什么了吗?
549
00:54:09,599 --> 00:54:14,036
没什么. 你的小偷在我那儿呢?
550
00:54:16,206 --> 00:54:18,572
- 有.
- 哦?
551
00:54:18,642 --> 00:54:21,633
你的东西太平淡了,
你知道这意味着什么?
552
00:54:21,711 --> 00:54:23,644
太好了就不是真的.
553
00:54:24,748 --> 00:54:27,215
我会写进我的报告里的.
554
00:54:32,756 --> 00:54:34,814
你对Paul Louis Broum
的兴趣在哪儿?
555
00:54:34,891 --> 00:54:38,826
根本没有.
他是谁?
556
00:54:38,895 --> 00:54:42,955
- 他在我们俩的名单上.
- 谁的名单上?
557
00:54:43,033 --> 00:54:46,524
- 以色列情报局.
- 为什么会这样?
558
00:54:46,602 --> 00:54:47,932
因为很快,
559
00:54:48,004 --> 00:54:50,564
德国战犯就会不再面对审判了.
560
00:54:50,640 --> 00:54:53,541
Broum死了.
561
00:54:53,609 --> 00:54:56,736
每个晚上都有死去的纳粹
从棺木中爬出来.
562
00:54:56,813 --> 00:54:59,872
我明白. "以牙还牙,
以眼还眼".
563
00:54:59,948 --> 00:55:03,884
你不明白. 在瑞士有大量的现金...
564
00:55:03,952 --> 00:55:05,681
是从犹太人那里偷来的.
565
00:55:05,755 --> 00:55:09,020
从道义上和法律上,
以色列都拥有这笔钱.
566
00:55:09,092 --> 00:55:12,492
如果我们首先阻止像Broum
这样的人到达那里,
567
00:55:12,562 --> 00:55:14,587
瑞士就会同意移交这笔钱.
568
00:55:16,699 --> 00:55:21,965
所以你就成了热诚的
犹太复国主义者?
569
00:55:22,038 --> 00:55:24,063
- 一个狂热分子?
- 是的.
570
00:55:24,139 --> 00:55:27,734
你说对了.
571
00:55:27,810 --> 00:55:29,572
你会把那些文件给我吗?
572
00:55:29,645 --> 00:55:30,804
不会.
573
00:55:30,879 --> 00:55:33,404
看在上帝的份儿上,
你要那些文件有什么用?
574
00:55:33,483 --> 00:55:34,881
忘了它吧, Sam,
我不能给你.
575
00:55:34,951 --> 00:55:35,975
为什么不能?
576
00:55:36,051 --> 00:55:38,246
我到这儿来有我的工作.
577
00:55:38,321 --> 00:55:40,720
- 我希望你会以你的工作为荣.
- 只是为了混口饭吃.
578
00:55:40,789 --> 00:55:43,121
臭名昭著的工作,
不斐的周薪,
579
00:55:43,192 --> 00:55:45,752
这就是你所关心的.
580
00:55:53,602 --> 00:55:58,265
正因为我爱你,
我才和你解释这一切.
581
00:56:01,009 --> 00:56:02,738
但是还有比我的个人感情...
582
00:56:02,811 --> 00:56:04,744
还重要的东西.
583
00:56:04,813 --> 00:56:10,478
Broum的那些文件对我们来说,
意味着超过两百万的美金.
584
00:56:10,552 --> 00:56:13,885
我们需要这笔钱.
我们需要那些文件,
585
00:56:13,956 --> 00:56:16,890
即使我们不得不杀了你.
586
00:56:27,770 --> 00:56:29,703
你走吧.
587
00:56:43,251 --> 00:56:49,189
哦, 顺便说一句,
Klaus Berger还活着吗?
588
00:56:49,257 --> 00:56:51,656
- 那个伪造凭证的家伙?
- 是的.
589
00:56:54,729 --> 00:56:58,391
我很想把你赶出柏林, Palmer.
590
00:56:58,466 --> 00:57:01,731
你和MI-5, C.I.A...
591
00:57:01,803 --> 00:57:03,736
还有其它的什么家伙.
592
00:57:03,805 --> 00:57:05,772
那时我就可以专注我的工作...
593
00:57:05,841 --> 00:57:07,399
而不是给伪造凭证者, 骗子,
594
00:57:07,475 --> 00:57:09,033
小偷和杀人犯提供工作.
595
00:57:09,110 --> 00:57:11,270
哦, 我同意, 我同意,
596
00:57:11,346 --> 00:57:14,975
但是Klaus还活着吗?
597
00:57:30,732 --> 00:57:32,665
钱呢.
598
00:57:36,637 --> 00:57:38,571
还有文件.
599
00:57:38,639 --> 00:57:41,005
付尾款时你会得到的...
600
00:57:41,076 --> 00:57:43,510
在你把我的委托人弄出来后.
601
00:57:44,812 --> 00:57:46,745
就听你的.
602
00:57:47,815 --> 00:57:49,783
你的委托人还在德累斯顿吗?
603
00:57:49,851 --> 00:57:52,217
不在了, 我们已经把他送到了东柏林.
604
00:57:52,286 --> 00:57:55,551
- 一接到通知就能准备好吗?
- 是的.
605
00:57:55,624 --> 00:57:58,616
但是你的计划必须得到我们的批准.
606
00:57:58,693 --> 00:58:01,627
- 那是我们的事.
- 这可是我们的钱.
607
00:58:04,966 --> 00:58:06,956
明天在这儿碰头, 同样的时间.
608
00:58:07,034 --> 00:58:08,968
在楼顶.
609
00:59:42,662 --> 00:59:46,961
我们已经得到了我们想要的.
行动开始了.
610
00:59:47,033 --> 00:59:50,730
开始了? 我的委托人还没有批准呢.
611
00:59:50,804 --> 00:59:53,364
他会的.
612
00:59:53,440 --> 00:59:55,907
我的计划从未失手过.
613
00:59:55,976 --> 00:59:57,943
我会亲自监督的.
614
00:59:58,012 --> 00:59:59,945
从头至尾.
615
01:00:02,383 --> 01:00:04,384
行动从东柏林开始.
616
01:00:04,518 --> 01:00:08,112
- 我会到那儿去的.
- 你能去东柏林?
617
01:00:08,188 --> 01:00:10,156
那儿只禁止西柏林人去.
618
01:00:10,223 --> 01:00:12,156
我不是西柏林人.
我是西德人.
619
01:00:13,493 --> 01:00:16,223
你的委托人叫什么?
620
01:00:20,834 --> 01:00:22,767
这是我们的事.
621
01:00:22,836 --> 01:00:24,302
好吧, 你联系你的委托人...
622
01:00:24,371 --> 01:00:27,999
让他不折不扣地执行这些指示.
623
01:00:31,578 --> 01:00:34,775
- Ross同意了.
- 当然会!
624
01:00:34,848 --> 01:00:37,112
- 你明天走.
- 好的.
625
01:00:37,184 --> 01:00:41,119
- 你又在开玩笑, 英国人?
- 这次不是.
626
01:00:41,188 --> 01:00:43,246
是谁负责?
627
01:00:43,322 --> 01:00:45,313
Kreutzman.
628
01:00:45,392 --> 01:00:47,382
如果出了错,
629
01:00:47,461 --> 01:00:49,860
卫兵会向我开枪的.
630
01:00:49,930 --> 01:00:51,124
那很好嘛.
631
01:00:51,198 --> 01:00:55,065
你会发现那和做东德人没什么区别.
632
01:00:55,135 --> 01:00:57,728
你太无礼的.
633
01:00:57,803 --> 01:01:00,499
你认为这份差事,
这堵讨厌的柏林墙,
634
01:01:00,574 --> 01:01:03,007
是我为共产主义所做的一切吗?
635
01:01:03,075 --> 01:01:06,772
斯摩棱斯克对你意味着什么吗,
还有斯大林格勒?
636
01:01:10,616 --> 01:01:14,814
看着你傻乎乎的样子,
我想你是认真的.
637
01:01:14,887 --> 01:01:18,219
我喜欢你.
你干得不错.
638
01:01:18,291 --> 01:01:20,282
你只需要一样东西.
639
01:01:22,195 --> 01:01:25,857
- 是什么?
- 这样做的理由.
640
01:01:25,932 --> 01:01:28,457
- 拿人钱财, 与人消灾.
- 每周30英镑?
641
01:01:28,534 --> 01:01:30,627
值得吗...
642
01:01:30,703 --> 01:01:33,069
被人当枪使?
643
01:01:33,140 --> 01:01:35,232
成为制造事端的工具.
644
01:01:35,308 --> 01:01:37,868
事端制造军火.
军火带来金钱.
645
01:01:37,944 --> 01:01:40,742
当你到了英国,
我们会给你一个肥皂盒.
646
01:01:40,813 --> 01:01:43,077
你确信明天叛逃吗?
647
01:01:43,150 --> 01:01:46,778
我告诉过你, 我还是一个
优秀的共产党员.
648
01:01:46,852 --> 01:01:49,184
当一个男人离开他的妻子时,
649
01:01:49,255 --> 01:01:52,155
他还记得洞房花烛夜.
650
01:01:52,225 --> 01:01:54,659
共产主义是我年轻时的最爱,
651
01:01:54,727 --> 01:01:58,925
我一直忠诚于它...
直到现在.
652
01:01:58,998 --> 01:02:01,659
我曾经和Antonov-Ovseenko一起...
653
01:02:01,734 --> 01:02:05,567
参加过1917年的攻打冬宫.
654
01:02:07,907 --> 01:02:09,897
你知道在俄国这意味着什么吗?
655
01:02:09,975 --> 01:02:11,441
是的, 我想我知道.
656
01:02:11,510 --> 01:02:14,035
那意味着你是可牺牲的英雄.
657
01:02:14,113 --> 01:02:17,513
呣. 很好.
658
01:02:27,159 --> 01:02:29,593
如果我不喜欢这个计划,
我就不会去了.
659
01:02:32,530 --> 01:02:34,759
我想它会让你满意的.
660
01:02:37,403 --> 01:02:39,734
是一次非常昂贵的葬礼.
661
01:04:14,799 --> 01:04:16,994
Danke.
662
01:09:18,168 --> 01:09:20,101
尾款呢.
663
01:09:20,170 --> 01:09:23,537
当你数钱时, 他可能已经窒息而死.
把他弄出来.
664
01:09:57,540 --> 01:09:59,473
他在里面很安静, 不是吗?
665
01:09:59,542 --> 01:10:03,204
- 他会没事的.
- 我们知道该怎么做.
666
01:10:08,618 --> 01:10:10,551
你正走向死亡, Harry.
667
01:10:10,620 --> 01:10:12,484
是的, 我还付了钱.
668
01:10:39,514 --> 01:10:42,950
你这个杂种! 你--
669
01:10:43,019 --> 01:10:45,953
你这个双料的英国杂种!
670
01:10:46,022 --> 01:10:47,386
我们会杀了你!
671
01:10:47,456 --> 01:10:50,323
- 改天吧.
- 你策划了和Stok的交换.
672
01:10:50,392 --> 01:10:53,292
它当然是个计划,
不过是Stok制定的.
673
01:10:53,362 --> 01:10:56,559
他想杀死Kreutzman, 他赢了.
我们都输了.
674
01:10:56,632 --> 01:10:58,623
去看看司机, Johnnie.
675
01:10:58,700 --> 01:11:00,291
你们两个把他弄走.
676
01:11:00,369 --> 01:11:03,395
赶快. 赶快!
677
01:11:03,472 --> 01:11:05,769
当心, Harry!
678
01:12:14,542 --> 01:12:17,306
- 不许动!
679
01:12:32,861 --> 01:12:34,851
Kreutzman.
680
01:12:36,598 --> 01:12:38,724
他要Broum的文件干什么?
681
01:12:40,568 --> 01:12:43,298
- 问他吧.
682
01:13:34,121 --> 01:13:36,520
司机在我阻止他之前打倒了你.
683
01:13:36,590 --> 01:13:39,320
对不起, Harry.
你还好吗?
684
01:13:39,393 --> 01:13:42,623
不好. 你还有白兰地吗?
685
01:13:42,696 --> 01:13:44,629
有.
686
01:13:46,500 --> 01:13:48,525
给你.
687
01:13:50,904 --> 01:13:54,031
- 你不必去缝和.
- 哦, 好啊.
688
01:13:56,043 --> 01:13:58,704
你打算如何向伦敦交代?
689
01:14:02,216 --> 01:14:04,149
我不知道.
690
01:14:05,552 --> 01:14:07,486
让我们离开这儿.
691
01:14:09,289 --> 01:14:11,450
我要编点儿什么.
692
01:14:27,941 --> 01:14:29,909
Palmer.
693
01:14:29,977 --> 01:14:33,468
- 什么?
- 你们俩跟我来.
694
01:14:33,546 --> 01:14:35,912
去哪儿?
695
01:14:35,983 --> 01:14:37,609
去Gruenwalt别墅.
696
01:14:37,685 --> 01:14:39,652
哦. 谁要办聚会?
697
01:14:43,857 --> 01:14:48,123
那么你花了20,000英镑
把Otto Kreutzman送进了棺木.
698
01:14:54,068 --> 01:14:56,365
请你们在外面等一下, 先生们?
699
01:14:57,737 --> 01:14:59,897
你也出去, Vulkan.
700
01:15:08,882 --> 01:15:11,179
他们是来审问Stok的吗, 长官?
701
01:15:11,251 --> 01:15:13,617
20,000英镑, 打了水漂儿!
702
01:15:13,686 --> 01:15:16,052
我几乎能保住10,000英镑和
和Broum的文件--
703
01:15:16,122 --> 01:15:19,989
Broum的文件?
根本没有Paul Louis Broum.
704
01:15:21,494 --> 01:15:23,121
原来是这样.
705
01:15:23,196 --> 01:15:26,687
你又这么做了, 长官,
没有告诉我.
706
01:15:26,766 --> 01:15:28,495
有什么可告诉你的?
707
01:15:28,568 --> 01:15:30,797
在T-105报告中, 你并没有提他的名字.
708
01:15:30,870 --> 01:15:33,804
那时他的名字并不重要, 不是吗, 长官?
709
01:15:35,074 --> 01:15:38,008
- Ross上校.
- 什么?
710
01:15:38,077 --> 01:15:42,173
我相信Vulkan和这个Broum有瓜葛.
711
01:15:46,085 --> 01:15:49,282
太聪明了, Palmer.
712
01:15:49,355 --> 01:15:52,518
Vulkan就是Paul Louis Broum.
713
01:15:57,730 --> 01:16:00,027
你认为我为什么这么确定?
714
01:16:00,099 --> 01:16:03,000
勒索, 长官?
715
01:16:03,069 --> 01:16:06,231
Broum曾经是贝尔森的警卫. 在1944年,
716
01:16:06,305 --> 01:16:08,569
他杀死了叫Johnnie Vulkan的抵抗运动者...
717
01:16:08,641 --> 01:16:11,768
取代了他的身份.
718
01:16:11,844 --> 01:16:15,041
对于他自己的名字来说,
他是可靠的和尽心尽力的.
719
01:16:15,114 --> 01:16:19,448
你是说女王陛下的政府
雇佣了前纳粹, 长官?
720
01:16:19,519 --> 01:16:23,181
还有小偷, Palmer.
721
01:16:23,256 --> 01:16:26,850
- 那些文件现在在哪儿?
- 不见了, 长官.
722
01:16:26,926 --> 01:16:29,121
- 不见了?
- 是的, 长官.
723
01:16:30,463 --> 01:16:32,396
如果它们不见了,
Palmer,
724
01:16:32,465 --> 01:16:35,160
就意味着我不能再威胁Vulkan了.
725
01:16:35,234 --> 01:16:38,431
我不能让他舒舒服服的, 是不是?
726
01:16:38,503 --> 01:16:40,436
不能, 长官.
727
01:16:42,040 --> 01:16:45,270
那么是你把事情办糟的. 去把他除掉.
728
01:16:47,779 --> 01:16:50,043
你说什么?
729
01:16:50,116 --> 01:16:52,049
杀了他.
730
01:16:57,322 --> 01:16:59,380
我不打算残忍地杀死任何人.
731
01:16:59,459 --> 01:17:03,417
那么去激怒他, 如果这样能
使你的良心好受一点儿.
732
01:17:10,335 --> 01:17:13,462
好了, Palmer, 你听到
我的命令了. 去做吧.
733
01:17:58,883 --> 01:18:00,816
怎么了?
734
01:18:00,885 --> 01:18:02,852
没什么.
735
01:18:07,492 --> 01:18:10,859
停车, Johnnie.
736
01:18:49,768 --> 01:18:52,065
我得到命令要杀了你.
737
01:18:55,340 --> 01:18:57,569
Paul Louis Broum.
738
01:19:00,779 --> 01:19:02,712
你打算怎么做?
739
01:19:08,652 --> 01:19:10,847
什么也不做.
740
01:19:12,791 --> 01:19:15,157
Ross这些年来一直在勒索我.
741
01:19:15,226 --> 01:19:17,125
同样地, 他也勒索你.
742
01:19:17,194 --> 01:19:18,319
不太一样.
743
01:19:18,395 --> 01:19:20,556
我所要的一切就是拿回我的身份,
744
01:19:20,631 --> 01:19:21,893
让Ross从我身边消失.
745
01:19:21,966 --> 01:19:24,126
你所要的是瑞士银行里的...
746
01:19:24,201 --> 01:19:25,428
从犹太人那儿偷来的两百万美金.
747
01:19:25,503 --> 01:19:29,063
我父亲拥有这些钱.
如果你可以选择,
748
01:19:29,139 --> 01:19:31,107
你会去集中营当警卫...
749
01:19:31,175 --> 01:19:32,608
还是在俄国前线被杀死?
750
01:19:32,676 --> 01:19:35,508
我不是审判战犯的法官.
751
01:19:37,181 --> 01:19:40,149
我不想知道这些,
我也不想杀你.
752
01:19:45,990 --> 01:19:49,447
Ross会封锁整个城市.
753
01:19:51,829 --> 01:19:55,320
- 你能离开柏林吗?
- 别为我担心.
754
01:19:55,399 --> 01:19:59,630
我没有为你担心.
我只是要你消失.
755
01:20:01,705 --> 01:20:03,639
如果犹太人没有在修理厂找到我,
756
01:20:03,707 --> 01:20:05,196
一切都已经处理好了.
757
01:20:05,275 --> 01:20:06,639
我不感兴趣.
758
01:20:06,710 --> 01:20:10,111
你还活着, 有多幸运.
759
01:20:12,416 --> 01:20:15,646
你打算跟Ross怎么说?
760
01:20:15,719 --> 01:20:18,119
我明天在想这个.
761
01:20:18,188 --> 01:20:22,123
Harry... 谢谢.
762
01:20:22,192 --> 01:20:25,092
总有一天, 我也会这样对你的.
763
01:20:25,162 --> 01:20:26,753
是的, 你可能不得不这样...
764
01:20:26,829 --> 01:20:30,196
当Ross认为我再也没有利用价值时.
765
01:20:47,951 --> 01:20:49,884
英国人!
766
01:21:01,231 --> 01:21:03,858
你到底在西柏林干什么?
767
01:21:03,933 --> 01:21:06,423
哦, 有公干.
768
01:21:06,502 --> 01:21:09,835
英国人, 谢谢.
你做了一件出色的事.
769
01:21:09,907 --> 01:21:12,705
除掉了法西斯分子, 这世界会变得更好.
770
01:21:12,775 --> 01:21:14,709
我希望你又得了一枚奖章.
771
01:21:14,777 --> 01:21:17,541
哦, 别那么没风度, 英国人.
772
01:21:17,614 --> 01:21:19,547
你对Kreutzman所做的,
倒是让我有同样的感觉.
773
01:21:19,616 --> 01:21:21,776
但是为什么要把我扯进来?
774
01:21:21,851 --> 01:21:23,842
只有英国人或是美国人...
775
01:21:23,921 --> 01:21:26,481
才会雇用像Kreutzman这样的人.
776
01:21:26,557 --> 01:21:28,490
我请你吃饭. 我付帐.
777
01:21:28,559 --> 01:21:30,492
不, 谢谢. 我很忙.
778
01:21:31,895 --> 01:21:34,055
怎么了?
你有麻烦了?
779
01:21:34,130 --> 01:21:36,723
Ross不会因为你失败了一次就杀了你吧.
780
01:21:36,799 --> 01:21:39,460
这太不民主了.
781
01:21:39,536 --> 01:21:42,095
Stok上校, 如果我需要叛逃--
782
01:21:42,171 --> 01:21:45,436
英国人, 欢迎你来!
783
01:21:45,508 --> 01:21:48,705
如果你需要赶紧离开, 找Vulkan.
784
01:21:51,548 --> 01:21:54,038
他知道怎么做.
785
01:22:28,451 --> 01:22:31,614
为什么不告诉我
你们在找Broum?
786
01:22:31,687 --> 01:22:33,745
我知道他的一切.
787
01:22:59,115 --> 01:23:01,743
让我想起了我们部门的头儿.
788
01:23:01,817 --> 01:23:04,683
到处都有人看着你.
789
01:23:04,754 --> 01:23:06,687
是什么耽误了你?
790
01:23:06,756 --> 01:23:09,316
犹太人拿到了那些文件.
我不得不把它们拿回来.
791
01:23:09,392 --> 01:23:11,360
为什么你不从办公室拿走它?
792
01:23:11,426 --> 01:23:13,417
亲爱的Broum,
我告诉过你.
793
01:23:13,496 --> 01:23:17,489
任何从63分部拿走的东西都要签字.
794
01:23:17,566 --> 01:23:20,363
我似乎很自私,
但是如果这样不行的话,
795
01:23:20,435 --> 01:23:22,699
我会星期一早晨回到办公室.
796
01:23:22,772 --> 01:23:26,434
- Kreutzman死了.
- 哦?
797
01:23:26,508 --> 01:23:29,340
- 谁将得到他那份?
- 现在不用考虑了.
798
01:23:29,412 --> 01:23:31,003
我昨晚收到Hoffman的信.
799
01:23:31,079 --> 01:23:33,172
对于取回我父亲那笔钱的要求被接受了,
800
01:23:33,248 --> 01:23:35,341
除了我的身份证明以外.
801
01:23:35,418 --> 01:23:39,547
我们可以24小时内进出瑞士.
802
01:23:39,621 --> 01:23:44,455
二百万美金二十年的利息是多少?
803
01:23:44,526 --> 01:23:46,494
这些是伪造的.
804
01:23:48,964 --> 01:23:50,897
你说谎.
805
01:23:50,966 --> 01:23:53,798
那给任何一家瑞士银行去看,
他们会笑死你的.
806
01:23:53,869 --> 01:23:55,859
伪造得很好,
807
01:23:55,938 --> 01:23:59,031
但是不是地方.
808
01:23:59,107 --> 01:24:01,007
你给Palmer的是真的吗?
809
01:24:01,076 --> 01:24:03,009
当然是.
810
01:24:03,078 --> 01:24:07,105
它们还在那个精明的伦敦佬那儿.
811
01:24:07,182 --> 01:24:09,616
别担心.
我会拿到的.
812
01:24:09,685 --> 01:24:12,482
毕竟他还没有怀疑我.
813
01:24:20,696 --> 01:24:21,627
Dorf先生?
814
01:24:21,697 --> 01:24:24,063
可以把让你们保管的信封给我吗?
815
01:24:24,132 --> 01:24:26,157
当然可以, 先生.
816
01:24:31,172 --> 01:24:33,902
- 谢谢.
- 不客气, 先生.
817
01:25:00,969 --> 01:25:02,902
Sam?
818
01:25:08,276 --> 01:25:10,209
Samantha?
819
01:26:23,250 --> 01:26:26,276
- 你杀了他.
- 为了什么?
820
01:26:26,354 --> 01:26:28,218
因为你需要那些文件...
821
01:26:28,288 --> 01:26:30,118
你就可以分一杯羹了.
822
01:26:30,191 --> 01:26:31,452
我一直对Samantha说.
823
01:26:31,525 --> 01:26:33,390
你和Vulkan在为Broum工作.
824
01:26:33,461 --> 01:26:36,896
如果我是为文件而来的,
干嘛要拿这个?
825
01:27:26,780 --> 01:27:29,942
- 请进, Johnnie.
826
01:27:40,093 --> 01:27:42,026
你来这儿干什么?
827
01:27:42,095 --> 01:27:44,655
不必这么无礼.
828
01:27:46,232 --> 01:27:48,291
你麻烦大了.
829
01:27:48,368 --> 01:27:51,098
我刚见过Ross, 他告诉了我你在这儿.
830
01:27:53,006 --> 01:27:56,065
你栽了个大跟头.
831
01:27:56,142 --> 01:27:58,110
我来给你擦屁股.
832
01:27:58,178 --> 01:28:00,203
当然, 也不能全怪你们.
833
01:28:00,280 --> 01:28:02,544
你想要什么?
834
01:28:02,615 --> 01:28:06,517
Ross授权我来取回那些文件.
835
01:28:06,586 --> 01:28:08,850
我要回去了. 我会把它们放在安全的地方.
836
01:28:10,657 --> 01:28:12,715
它们在哪儿?
837
01:28:19,032 --> 01:28:21,022
在这儿.
838
01:28:33,647 --> 01:28:35,773
Vulkan在哪儿?
839
01:28:37,651 --> 01:28:39,777
Vulkan在哪儿?
840
01:28:41,655 --> 01:28:43,747
今晚离开柏林.
841
01:28:43,823 --> 01:28:46,383
让我走吧. 疼死了.
842
01:28:49,095 --> 01:28:52,064
他-- 他将越过柏林墙.
843
01:28:52,132 --> 01:28:54,157
到东柏林去.
844
01:29:07,647 --> 01:29:10,479
他们要把我赶走.
845
01:29:10,549 --> 01:29:12,915
把我赶走...
846
01:29:12,985 --> 01:29:14,975
在我工作了25年以后!
847
01:29:15,055 --> 01:29:17,488
你会怎么想, Palmer先生?
848
01:29:19,759 --> 01:29:24,128
作为一个危险分子.
849
01:29:24,196 --> 01:29:27,996
我从未想过要背叛我的信仰...
850
01:29:28,067 --> 01:29:30,398
直到我听说他们要把我赶走.
851
01:29:39,645 --> 01:29:42,671
那些无聊的文件.
852
01:29:42,748 --> 01:29:45,739
它们不再是秘密.
853
01:29:45,818 --> 01:29:49,275
总之它们属于Broum.
854
01:29:49,355 --> 01:29:52,448
你要把这些告诉Ross吗?
855
01:29:52,524 --> 01:29:54,515
不.
856
01:29:57,229 --> 01:29:59,890
如果你帮助我, Hallam,
857
01:29:59,965 --> 01:30:02,333
我就不会让你进监狱.
858
01:30:41,639 --> 01:30:44,232
Vulkan的计划是什么?
859
01:30:44,309 --> 01:30:46,869
我们本打算今晚越过柏林墙.
860
01:30:48,746 --> 01:30:51,715
- 你们俩个?
- 是的.
861
01:30:51,784 --> 01:30:54,013
就是上次Stok的逃跑路线.
862
01:30:54,086 --> 01:30:56,747
卫兵已经被买通了.
863
01:30:56,821 --> 01:30:59,948
我们可以从东柏林去捷克,
864
01:31:00,024 --> 01:31:02,787
再到瑞士去.
865
01:31:30,555 --> 01:31:33,581
- 他在哪儿?
- 那座房子.
866
01:31:35,994 --> 01:31:38,986
房子后面, 有个花园和另一座房子.
867
01:31:39,063 --> 01:31:41,462
他会在那儿等我.
868
01:31:44,435 --> 01:31:45,527
把这些交给Vulkan.
869
01:31:45,603 --> 01:31:47,536
告诉他我相信了你的故事.
870
01:31:47,605 --> 01:31:50,539
不管你怎么做, 让他说个不停.
871
01:31:50,608 --> 01:31:52,940
我就在你身后.
872
01:33:07,618 --> 01:33:11,611
Broum? Broum?
你在哪儿?
873
01:33:15,325 --> 01:33:17,418
Broum?
874
01:33:19,429 --> 01:33:22,227
他相信了我说的.
875
01:33:22,300 --> 01:33:24,233
我拿到了文件.
876
01:33:27,070 --> 01:33:29,971
Broum?
Broum, 你在哪儿?
877
01:35:36,665 --> 01:35:39,259
我的枪指着你呢, Harry.
878
01:35:40,636 --> 01:35:43,934
过来.
879
01:35:58,789 --> 01:36:01,723
- 你的枪呢?
- 没带.
880
01:36:01,792 --> 01:36:05,022
- 我没带武器.
- 你说谎, Harry.
881
01:36:05,094 --> 01:36:07,926
你为什么杀了Hallam?
882
01:36:07,997 --> 01:36:10,260
别装傻了, Harry.
883
01:36:21,043 --> 01:36:23,068
Hallam精神崩溃了,
把一切都告诉了Ross.
884
01:36:24,980 --> 01:36:26,914
Ross的人现在就在下面.
885
01:36:36,892 --> 01:36:39,485
干得不错, Harry,
但是对我没效.
886
01:36:42,164 --> 01:36:44,097
Hallam带来了我要的东西.
887
01:36:44,166 --> 01:36:45,531
两分钟后,
888
01:36:45,601 --> 01:36:48,296
我就会离开这儿, 越过柏林墙.
889
01:36:53,142 --> 01:36:55,576
给你的脑袋来一下, 将会--
890
01:37:01,717 --> 01:37:04,549
我告诉过你,Johnnie.
是Ross的人.
891
01:37:10,826 --> 01:37:13,953
我会立刻打死你的.
892
01:37:14,028 --> 01:37:16,292
- 我知道你会的.
- 站起来!
893
01:37:16,365 --> 01:37:20,323
他们一看见你那奇特的皮外衣,
894
01:37:20,401 --> 01:37:21,993
就会开枪把你打倒.
895
01:37:25,073 --> 01:37:27,131
你死定了, Johnnie.
896
01:37:27,207 --> 01:37:29,800
还没有. 起来!
897
01:37:38,286 --> 01:37:40,652
Ross的人不会向你开枪, 是吧?
898
01:37:40,722 --> 01:37:43,121
把你的衣服给我.
899
01:38:31,405 --> 01:38:33,395
我们到柏林墙那儿去.
慢慢地.
900
01:38:43,350 --> 01:38:45,318
现在走吧.
901
01:39:12,512 --> 01:39:14,446
Dorf!
902
01:39:14,514 --> 01:39:16,379
站住!
903
01:39:22,456 --> 01:39:23,922
开枪.
904
01:39:36,837 --> 01:39:38,667
Paul Louis Broum.
905
01:39:49,016 --> 01:39:51,279
文件在他的口袋里.
906
01:40:09,403 --> 01:40:11,802
"他在柏林墙下被发现."
907
01:40:14,006 --> 01:40:17,533
又一个受难者被杀死在
逃往西方的路上.
908
01:40:17,610 --> 01:40:21,477
我想Stok上校会很高兴的, 长官.
909
01:40:21,547 --> 01:40:24,880
你至今还是个内行, Palmer.
910
01:40:24,952 --> 01:40:27,112
很高兴你这么想, 长官.
911
01:40:29,255 --> 01:40:31,348
你要买车的贷款,
912
01:40:31,425 --> 01:40:33,985
- 是多少来着?
- 800英镑. 为什么?
913
01:40:34,061 --> 01:40:36,324
我想你已经得到了.
914
01:40:38,431 --> 01:40:41,695
不, 谢谢, 长官。 我想走走。
60642