Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,541 --> 00:00:24,000
Some say that they have a right on this land.
2
00:00:24,041 --> 00:00:28,500
Some say that they have a right on the ocean.
3
00:00:28,583 --> 00:00:33,000
Some say that they have a right on the sun and the moon.
4
00:00:33,041 --> 00:00:36,708
But the silence if the maker above says that..
5
00:00:36,791 --> 00:00:44,583
..you fools, it is only who has the right on the whole universe
6
00:02:54,291 --> 00:02:56,500
Hey, good. The time is up.
7
00:02:57,000 --> 00:03:02,375
One, two, three, four.
8
00:04:06,625 --> 00:04:09,916
Pyarelal, stop it. I said stop it. Pyarelal.
9
00:04:10,000 --> 00:04:12,333
Oh, my God. Stop it.
10
00:04:12,916 --> 00:04:14,208
Pyarelal.
11
00:04:16,250 --> 00:04:18,208
Very good. You got up?
12
00:04:18,291 --> 00:04:19,875
You idiot, what is all this?
13
00:04:19,958 --> 00:04:23,000
All these are the wonders of my brain, Anju baby.
14
00:04:23,291 --> 00:04:25,916
You had told me to wake you up exactly at 7 o'clock.
15
00:04:26,000 --> 00:04:27,375
I had asked you, how should I wake you up?
16
00:04:27,583 --> 00:04:29,500
Ring the bell and wake you, wake you with cold water..
17
00:04:29,583 --> 00:04:31,000
..wake you with the bark of a dog?
18
00:04:31,041 --> 00:04:34,083
You said that you did not know anything. Use your brain.
19
00:04:34,166 --> 00:04:38,416
So I used my brain. And I woke you up at the exact time.
20
00:04:38,500 --> 00:04:41,666
You bloddy stupid fool, let Uncle come.
21
00:04:41,750 --> 00:04:43,208
I will get you fired from the job, today itself.
22
00:04:43,291 --> 00:04:44,708
Who wants the job?
23
00:04:44,791 --> 00:04:46,083
I was thinking this is my father's house..
24
00:04:46,166 --> 00:04:47,291
Greetings sir. - Greetings.
25
00:04:48,625 --> 00:04:50,083
What is all this going on dear?
26
00:04:50,166 --> 00:04:52,500
See, Uncle I just slept after doing the rehearsal..
27
00:04:52,583 --> 00:04:57,208
..the whole night. I told this fool to wake me at 7 in the evening
28
00:04:57,291 --> 00:05:00,375
But he woke me up, now that is 7 in the morning.
29
00:05:00,458 --> 00:05:03,041
In this I am not at all in fault, Anju baby.
30
00:05:03,125 --> 00:05:05,791
All these are the problems of the English people's, AM & PM
31
00:05:05,875 --> 00:05:07,500
Okay brother, all of you go now, and..
32
00:05:07,583 --> 00:05:09,125
..come back at 7 in the evening.
33
00:05:09,208 --> 00:05:11,208
It is okay now, isn't it, Anju baby?
34
00:05:11,291 --> 00:05:13,916
Get out, get out all of you or else I will shoot all of you.
35
00:05:19,791 --> 00:05:22,208
But dear, what was the need for you to practice dancing..
36
00:05:22,291 --> 00:05:23,375
..the whole night?
37
00:05:23,458 --> 00:05:25,208
Hey, Uncle, you don't understand.
38
00:05:25,291 --> 00:05:26,500
This year's dance competition in Mumbai this year..
39
00:05:26,583 --> 00:05:28,375
..is very, very challenging.
40
00:05:28,583 --> 00:05:31,500
And my daughter, never gets defeated in any challenge.
41
00:05:31,583 --> 00:05:32,250
Correct?
42
00:05:32,333 --> 00:05:33,833
Correct.
43
00:05:34,250 --> 00:05:37,958
Boss. Boss. Boss. Boss.
44
00:05:38,000 --> 00:05:39,166
What is the matter, Hariya.
45
00:05:39,250 --> 00:05:41,500
The Banjaras, have again attacked our godowns.
46
00:05:46,916 --> 00:05:48,041
Uncle.
47
00:06:00,791 --> 00:06:06,500
Attack them. Kill them.
48
00:06:39,208 --> 00:06:40,375
Destruction.
49
00:07:02,416 --> 00:07:07,708
Wherever Bhairav Singh goes, the storm of destruction comes
50
00:07:11,833 --> 00:07:13,291
Destruction.
51
00:07:32,666 --> 00:07:33,583
Come on.
52
00:07:49,333 --> 00:07:52,583
Boss. Boss. Boss.
53
00:07:53,000 --> 00:07:54,166
Hey, Balram what happened to you.
54
00:07:55,166 --> 00:07:56,541
Come I will take you to the doctor.
55
00:07:56,625 --> 00:07:58,750
This wound will be made okay by the doctor, boss.
56
00:07:59,000 --> 00:08:01,875
But if their knife would have gone through my chest, then?
57
00:08:01,958 --> 00:08:04,666
Boss, we eat from the salary from you.
58
00:08:04,750 --> 00:08:06,208
We can shed our blood for you.
59
00:08:06,291 --> 00:08:07,583
But we can't give our life for you.
60
00:08:07,666 --> 00:08:11,208
Because we too have family. We too have family.
61
00:08:11,833 --> 00:08:13,500
After today, till the police come here..
62
00:08:13,583 --> 00:08:15,333
..no one will do any work here.
63
00:08:15,416 --> 00:08:16,125
Yes, yes. No one will do any work here.
64
00:08:16,208 --> 00:08:18,125
No one will work here.
65
00:08:18,208 --> 00:08:22,083
Wait. No one has to go anywhere.
66
00:08:22,791 --> 00:08:24,375
I am going right now and bring the police here.
67
00:08:24,791 --> 00:08:27,416
Wait, daughter, wait. The police will not come here.
68
00:08:27,500 --> 00:08:29,166
But why will it not come, Uncle?
69
00:08:29,250 --> 00:08:31,625
These Banjaras, often come here and loot our things.
70
00:08:31,708 --> 00:08:33,583
And you don't allow any one to tell the police.
71
00:08:33,833 --> 00:08:37,125
I am asking, why are you so afraid of the police?
72
00:08:37,583 --> 00:08:42,125
Did you do any crime, or are a murderer?
73
00:08:42,208 --> 00:08:43,458
Or are you a criminal?
74
00:08:43,541 --> 00:08:47,375
Yes, dear. Yes. Your Uncle, is a criminal for the law.
75
00:08:47,458 --> 00:08:49,500
Criminal? Till today..
76
00:08:49,583 --> 00:08:51,250
..I hid this bitter truth from you.
77
00:08:51,750 --> 00:08:54,208
Not because I am afraid of the punishment the law will give.
78
00:08:55,375 --> 00:08:57,500
But it is because, even when in the eyes of law..
79
00:08:57,583 --> 00:09:00,583
..I am a criminal, but in the eyes of Justice..
80
00:09:00,666 --> 00:09:01,958
..I am not a criminal.
81
00:09:04,375 --> 00:09:07,500
Yet, I am leaving this decision to you today..
82
00:09:07,583 --> 00:09:12,375
..to decide whether, I am a criminal or not.
83
00:09:13,375 --> 00:09:16,500
This matter took place at that time..
84
00:09:16,583 --> 00:09:19,000
..when you had not come in my life.
85
00:09:21,458 --> 00:09:24,708
I had a small family.
86
00:09:26,708 --> 00:09:29,666
My wife, my son.
87
00:09:31,541 --> 00:09:34,666
We were celebrating, Diwali.
88
00:09:40,916 --> 00:09:42,500
Listen, every day because of your work..
89
00:09:42,583 --> 00:09:45,708
..you are able to spend some time with me and Vicky.
90
00:09:46,375 --> 00:09:48,500
But today when you got time during, Diwali..
91
00:09:48,583 --> 00:09:51,375
..today too you are going to gamble.
92
00:09:52,083 --> 00:09:55,125
At least remain with us today, and celebrate the festival.
93
00:09:55,791 --> 00:09:58,291
And you have to worship mother Laxmi too today.
94
00:09:59,500 --> 00:10:02,500
Goddess Laxmi, has given me without my worship..
95
00:10:02,583 --> 00:10:05,125
..a wife like you and a son like, Vicky.
96
00:10:06,458 --> 00:10:07,791
Papa, don't go.
97
00:10:08,125 --> 00:10:11,166
Did you see? Your son too is telling you not to go.
98
00:10:11,541 --> 00:10:13,666
At least to make him happy, you stay back.
99
00:10:13,750 --> 00:10:15,500
Shalu, I would definitely be with you.
100
00:10:15,583 --> 00:10:18,000
But they are waiting outside to take me with them.
101
00:10:19,500 --> 00:10:23,500
Cote, my intentions are this. Some how I hit the target..
102
00:10:23,583 --> 00:10:27,500
..with my plan that all the properties of Virendar..
103
00:10:27,583 --> 00:10:28,666
..come to me.
104
00:10:29,208 --> 00:10:32,500
Brother, if our club works well then not only Virendar's..
105
00:10:32,583 --> 00:10:36,500
..but one day we will have all the riches of..
106
00:10:36,583 --> 00:10:39,541
..the creamy layer of this whole area.
107
00:10:41,791 --> 00:10:43,708
Hello. Hello.
108
00:10:43,791 --> 00:10:44,875
Come.
109
00:10:54,000 --> 00:10:55,500
Cut, Mr. Virendar, sir.
110
00:10:59,166 --> 00:11:02,833
Take these, 9, 10. Jack.
111
00:11:05,000 --> 00:11:07,708
Sorry, brother, this happens in a game.
112
00:11:20,666 --> 00:11:25,625
7, 8, 9. Sorry, once again.
113
00:11:26,333 --> 00:11:31,625
What ever I brought with me, is finished. I am leaving.
114
00:11:31,708 --> 00:11:33,625
What are you saying, Virendar sir.
115
00:11:34,000 --> 00:11:35,291
The game has only started now.
116
00:11:35,666 --> 00:11:36,958
And you get up and walk.
117
00:11:37,000 --> 00:11:38,500
On the night of Diwali, you should have brought..
118
00:11:38,583 --> 00:11:40,583
..that much money, as per to your status.
119
00:11:40,666 --> 00:11:42,500
Quiet, how dare you talk to, Virendar, sir,.
120
00:11:42,583 --> 00:11:44,833
..in such a manner, you idiot?
121
00:11:45,250 --> 00:11:48,500
Golu, give Virendar, a credit of Rs.5 lakh..
122
00:11:48,583 --> 00:11:50,041
..from my account.
123
00:11:58,000 --> 00:12:00,375
What happened? How did this happen. Hey.
124
00:12:00,458 --> 00:12:02,500
What happened, what happened?
125
00:12:03,083 --> 00:12:04,166
What happened.
126
00:12:04,250 --> 00:12:07,500
Sir, Virendar the money that I gave now as a loan..
127
00:12:07,583 --> 00:12:11,083
..I have to pay that money tomorrow.
128
00:12:11,916 --> 00:12:15,375
If I am not able to pay, then I will be destroyed.
129
00:12:15,666 --> 00:12:20,291
No, no. You come with me right now to my house.
130
00:12:21,375 --> 00:12:24,500
I do not have that much cash, but I have some jewellery..
131
00:12:24,583 --> 00:12:26,375
..and the papers of my bungalow.
132
00:12:27,000 --> 00:12:28,541
That I will give you.
133
00:12:28,625 --> 00:12:29,708
At last the same thing happened..
134
00:12:29,791 --> 00:12:30,875
..which I was afraid of.
135
00:12:31,625 --> 00:12:34,041
They have deceived you and looted you.
136
00:12:35,000 --> 00:12:37,500
But I will not let you give, the jewellery, and..
137
00:12:37,583 --> 00:12:39,125
..papers of this bungalow.
138
00:12:39,208 --> 00:12:42,500
You don't understand, Shalu. If I don't repay my debt now..
139
00:12:42,583 --> 00:12:44,083
..I won't be respected any more.
140
00:12:44,166 --> 00:12:45,500
And when my family jewellery is sold..
141
00:12:45,583 --> 00:12:47,000
..when this bungalow is auctioned..
142
00:12:47,041 --> 00:12:49,291
..at that time how much honor will be left then?
143
00:12:49,375 --> 00:12:50,541
Shalu.
144
00:12:54,333 --> 00:12:57,000
Hey, Virendar, what are you saying?
145
00:12:57,458 --> 00:13:01,500
She is saying correctly. These jewellery are not for..
146
00:13:01,583 --> 00:13:04,500
..repaying the debts of a gamble..
147
00:13:04,583 --> 00:13:10,041
..but to embellish her beautiful body.
148
00:13:10,125 --> 00:13:13,208
You dirty fellow.
149
00:13:20,333 --> 00:13:22,333
No.
150
00:13:40,583 --> 00:13:42,000
You go from here, immediately.
151
00:13:43,000 --> 00:13:44,208
You dirty fellow.
152
00:13:44,291 --> 00:13:46,875
You go from here.
153
00:13:47,208 --> 00:13:50,000
But. Shalum, how I can go leaving you and Vicky.
154
00:13:50,041 --> 00:13:51,375
You don't worry about me.
155
00:13:51,625 --> 00:13:52,625
I swear that you must go now.
156
00:13:52,708 --> 00:13:54,083
Open the door.
157
00:13:54,166 --> 00:13:56,833
I swear on your son, Vicky you go from here.
158
00:13:57,708 --> 00:13:59,958
You go from the back door. Go.
159
00:14:06,000 --> 00:14:10,500
Dear, I ran from the police that day, and
160
00:14:10,583 --> 00:14:13,958
..I am running today till today.
161
00:14:14,000 --> 00:14:16,208
But, Uncle what happened to, Aunt and Vicky.
162
00:14:17,250 --> 00:14:19,500
When the storm of misfortune comes, dear..
163
00:14:19,583 --> 00:14:26,583
..it takes everything with it except grief, and tears.
164
00:14:28,500 --> 00:14:31,500
After I left, those villains took revenge on them..
165
00:14:31,583 --> 00:14:35,375
..for not finding me, by burning them.
166
00:14:35,750 --> 00:14:42,916
But, my heart still says that they are alive even today.
167
00:14:43,458 --> 00:14:45,708
The maker can not be so cruel..
168
00:14:45,791 --> 00:14:47,500
..the he will give the punishment due to me..
169
00:14:47,583 --> 00:14:49,750
..to my wife and son. No.
170
00:14:49,833 --> 00:14:53,500
Uncle, if God was angry with you, then in that bus accident..
171
00:14:53,583 --> 00:14:57,500
..in which my parents were killed along with all..
172
00:14:57,583 --> 00:15:01,833
..the other passengers, and I became alone in this world.
173
00:15:02,875 --> 00:15:05,041
And then why did God save only you among them all?
174
00:15:05,125 --> 00:15:08,500
May, God wanted us two support less people..
175
00:15:08,583 --> 00:15:13,500
..to support each other. And after that as you came in life..
176
00:15:13,583 --> 00:15:18,000
..the doors of riches opened for me.
177
00:15:18,541 --> 00:15:20,500
And the Virendra, who used to loiter in the streets..
178
00:15:20,583 --> 00:15:23,583
..has become, Sardar Rajpal, today.
179
00:15:23,666 --> 00:15:28,000
Uncle, if really I am so lucky for you..
180
00:15:28,041 --> 00:15:33,791
..then it will be due to me, that you will meet Aunt and Vicky.
181
00:15:42,583 --> 00:15:44,500
But, Uncle we have to do something..
182
00:15:44,583 --> 00:15:46,333
..about these Banjaras.
183
00:15:47,291 --> 00:15:51,458
Yes. I have thought of a ruse for that too.
184
00:15:53,416 --> 00:15:54,916
You are going to, Mumbai tomorrow.
185
00:15:55,708 --> 00:15:57,500
You give an advertisement in the papers there..
186
00:15:57,583 --> 00:16:00,500
..that we need a young and strong manager..
187
00:16:00,583 --> 00:16:04,500
..who is not only expert in the management work..
188
00:16:04,583 --> 00:16:07,541
..but is an expert in martial arts too.
189
00:16:09,041 --> 00:16:14,500
Advertisement? Uncle, tell me by what name you called..
190
00:16:14,583 --> 00:16:16,083
..your wife, at home?
191
00:16:16,666 --> 00:16:19,166
Shalu. Why?
192
00:16:20,416 --> 00:16:23,750
Now you rest assured that you have got, Aunt and Vicky.
193
00:16:24,458 --> 00:16:26,625
Got them? How is that?
194
00:16:27,333 --> 00:16:32,666
Leave that to me. It is easy for me. Yahoo.
195
00:16:49,125 --> 00:16:55,291
Left, right, Left, right, Left, right, Left, right, ugh.
196
00:16:57,000 --> 00:17:01,500
Hey, he killed me. Is it your hand or a hammer?
197
00:17:31,458 --> 00:17:34,541
Hey, Ganiya how was my new punch?
198
00:17:34,625 --> 00:17:38,875
Brother, this punch will puncture the best.
199
00:17:38,958 --> 00:17:42,791
But my dear, I had asked you to prepare for the interview.
200
00:17:42,875 --> 00:17:44,875
And you are getting ready for a fight?
201
00:17:44,958 --> 00:17:47,333
I am fed up of searching a job for you.
202
00:17:47,416 --> 00:17:48,500
I am going friend.
203
00:17:48,583 --> 00:17:50,333
Hey, listen to me, Ganiya.
204
00:17:50,958 --> 00:17:55,000
See, you have brought me an accountant's job. Right?
205
00:17:55,458 --> 00:17:57,500
Nowadays, people want such an account..
206
00:17:57,583 --> 00:18:00,500
..who keeps account properly, and when needed..
207
00:18:00,583 --> 00:18:02,958
..can make the accounts okay too.
208
00:18:03,000 --> 00:18:04,291
Yes.
209
00:18:04,375 --> 00:18:06,500
You read in the papers daily, that some where looting..
210
00:18:06,583 --> 00:18:08,875
..some where dacoits, some where robbery.
211
00:18:08,958 --> 00:18:11,208
Catch, catch, thief.
212
00:18:11,291 --> 00:18:15,166
See, what did I say? Did I not say correctly?
213
00:18:15,250 --> 00:18:17,166
Now you go, I will follow you. Go.
214
00:18:18,125 --> 00:18:22,875
Catch, catch, thief.
215
00:18:22,958 --> 00:18:26,333
Catch, catch, thief.
216
00:18:32,875 --> 00:18:36,125
Catch him catch him.
217
00:18:36,208 --> 00:18:38,791
Now that I have relieved myself I am happy.
218
00:18:39,916 --> 00:18:41,041
Hey, stand aside.
219
00:18:41,125 --> 00:18:42,208
Hey what are you doing?
220
00:18:42,291 --> 00:18:44,916
What I am doing? I was doing, or you were doing?
221
00:18:45,000 --> 00:18:46,250
That is over, now what?
222
00:18:46,333 --> 00:18:52,000
Over? Run, there is a thief, run. Hey, run.
223
00:18:53,875 --> 00:18:54,958
No you run.
224
00:18:55,000 --> 00:18:57,916
Thief, thief. Catch him.
225
00:18:58,000 --> 00:18:59,541
It is very difficult to run with sarong.
226
00:18:59,625 --> 00:19:01,125
Catch. Catch. There he is running.
227
00:19:01,208 --> 00:19:03,416
Shall I stop? No I will be looted.
228
00:19:05,000 --> 00:19:06,750
Hey, so many thieves?
229
00:19:06,833 --> 00:19:08,208
Are they the forty thieves of, Alibaba?
230
00:19:08,291 --> 00:19:10,500
But, I too am a Sindi, I won't get frightened.
231
00:19:10,583 --> 00:19:12,208
I will be courageous, I will run.
232
00:19:12,458 --> 00:19:15,208
Where did a wall in the way?
233
00:19:15,291 --> 00:19:18,000
Hey, you robbed and are running?
234
00:19:19,083 --> 00:19:20,583
Hey, why are you beating me?
235
00:19:20,666 --> 00:19:22,208
Hey, I am not a thief.
236
00:19:22,291 --> 00:19:25,291
I have two wives, one is official and another unofficial.
237
00:19:25,958 --> 00:19:28,583
If I die, then my wife will become a widow.
238
00:19:28,666 --> 00:19:30,291
And the other will become, free.
239
00:19:30,375 --> 00:19:32,500
Hey, don't beat me. Don't beat me.
240
00:19:32,583 --> 00:19:34,000
Now I don't have even one child.
241
00:19:34,625 --> 00:19:35,916
Quiet.
242
00:19:36,000 --> 00:19:38,500
Brothers, I have beaten him, and now if you guys..
243
00:19:38,583 --> 00:19:43,500
..want to do so, then you too do the same.
244
00:19:43,583 --> 00:19:44,583
Here take him.
245
00:19:44,666 --> 00:19:46,958
Hey, what are you doing? I will die. Don't beat me.
246
00:19:47,000 --> 00:19:48,500
I am not a thief.
247
00:19:49,666 --> 00:19:52,833
Brother, one minute. One minute.
248
00:19:52,916 --> 00:19:55,500
If the government gives a reward for catching a thief..
249
00:19:55,583 --> 00:19:58,625
..then please send it to this address.
250
00:19:59,041 --> 00:20:04,333
Seth Chelaramani and sons. I am the new account there.
251
00:20:04,416 --> 00:20:06,000
My name, is Vikram. What?
252
00:20:06,083 --> 00:20:07,000
Vikram.
253
00:20:07,416 --> 00:20:08,666
Very good. Keep beating him.
254
00:20:08,750 --> 00:20:09,875
Beat him. Beat him.
255
00:20:09,958 --> 00:20:11,125
Hey, what are you all doing?
256
00:20:17,541 --> 00:20:18,791
Good morning every body.
257
00:20:23,208 --> 00:20:23,833
Do you know me?
258
00:20:23,916 --> 00:20:25,541
No. who are you?
259
00:20:26,083 --> 00:20:27,500
I am the new Account of Chelaramani and sons..
260
00:20:27,583 --> 00:20:29,041
..Vikram.
261
00:20:29,125 --> 00:20:30,916
Hey, Vicky, Vicky, Vicky.
262
00:20:31,000 --> 00:20:31,791
What happened?
263
00:20:31,875 --> 00:20:34,958
With great difficulty I met the boss, and got you the job.
264
00:20:35,000 --> 00:20:36,958
Yes, that is why I am introducing myself to the staff.
265
00:20:37,000 --> 00:20:39,416
First introduce yourself to the, boss.
266
00:20:39,500 --> 00:20:40,291
He must be coming now.
267
00:20:40,375 --> 00:20:41,500
What ever questions he asks, you answer correctly..
268
00:20:41,583 --> 00:20:43,875
..and confidently., make the boss happy.
269
00:20:43,958 --> 00:20:47,500
You don't worry at all, Ghany. Today is a very good day.
270
00:20:47,916 --> 00:20:50,500
Do you know, on the way I caught a pick pocket..
271
00:20:50,583 --> 00:20:52,041
..and beat him a lot.
272
00:20:52,791 --> 00:20:56,208
Jhulelal, whose face did I see early in the morning?
273
00:20:56,291 --> 00:20:57,875
I saw my own face.
274
00:20:58,291 --> 00:21:00,500
Do you know, after today he will forget his..
275
00:21:00,583 --> 00:21:03,375
..pick pocketing and remember his grandma.
276
00:21:04,750 --> 00:21:05,583
You?
277
00:21:05,666 --> 00:21:06,750
I am finished.
278
00:21:07,333 --> 00:21:09,500
You have not yet improved? After getting beaten..
279
00:21:09,583 --> 00:21:11,500
..you came here too. I will..
280
00:21:13,000 --> 00:21:14,125
You will steal, you will pick pockets?
281
00:21:14,208 --> 00:21:16,833
I will cut you to pieces. Leave me.
282
00:21:18,041 --> 00:21:19,750
Hey, run. Catch him. Catch him.
283
00:21:19,833 --> 00:21:22,916
Catch the thief. Catch.
284
00:21:24,708 --> 00:21:27,916
I will pull your Sarong. Catch him don't run.
285
00:21:28,000 --> 00:21:31,708
You pick pockets, you dirty fellow.
286
00:21:33,416 --> 00:21:36,541
Hey, Khanni, even the boss will appreciate me.
287
00:21:36,625 --> 00:21:38,291
That as soon as I came what a good thing I have done.
288
00:21:38,375 --> 00:21:39,625
You did a wonderful thing.
289
00:21:39,708 --> 00:21:42,875
This pickpocket would pick the pocket of the boss too.
290
00:21:42,958 --> 00:21:46,125
Hey, he is the boss, Chelaramani.
291
00:21:46,208 --> 00:21:47,291
What?
292
00:21:47,375 --> 00:21:49,208
Hey, throw him out of the office. Take him out right now.
293
00:21:49,291 --> 00:21:50,500
Or, Chelaramani & sons will become..
294
00:21:50,583 --> 00:21:52,750
..Late Chelaramani & sons.
295
00:21:52,833 --> 00:21:54,208
Listen to what I am saying, Boss.
296
00:21:54,291 --> 00:21:55,916
I don't want to hear anything, go from here. Go.
297
00:21:56,000 --> 00:21:57,166
Come on.
298
00:22:01,750 --> 00:22:05,416
Do it in your underwear, do it in your sarong.
299
00:22:05,500 --> 00:22:08,625
But never do it on the road.
300
00:22:10,208 --> 00:22:12,291
Live, my dear.
301
00:22:12,375 --> 00:22:15,541
Hey, friend tell me, what you have done..
302
00:22:15,625 --> 00:22:17,083
..that you are going on laughing?
303
00:22:17,166 --> 00:22:19,000
You are laughing, and shouting live, live.
304
00:22:19,041 --> 00:22:22,500
Then listen. Today the rich man whose pocket I picked..
305
00:22:22,583 --> 00:22:25,041
..the people around shouted.
306
00:22:25,125 --> 00:22:28,375
Hey, the people always shout. Then what happened?
307
00:22:28,458 --> 00:22:31,208
Then what happened? Then came a foolish rich man.
308
00:22:31,291 --> 00:22:33,750
He ran with the fright of the thief.
309
00:22:34,250 --> 00:22:36,166
A foolish rich man? Then what happened?
310
00:22:36,250 --> 00:22:38,500
Then another fool came there. He caught the first fool..
311
00:22:38,583 --> 00:22:40,916
..thinking that he is the thief.
312
00:22:43,041 --> 00:22:44,375
Then what happened?
313
00:22:44,458 --> 00:22:46,833
Then the second fool beat the first fool a lot.
314
00:22:46,916 --> 00:22:50,583
And that lean, dry fish, half dead..
315
00:22:50,666 --> 00:22:53,500
..thought himself to be Dara Singh, and the sixth son..
316
00:22:53,583 --> 00:22:55,166
..of Mike Tyson.
317
00:22:56,208 --> 00:22:57,166
Then what happened?
318
00:22:58,083 --> 00:23:00,333
Then he broke the other's bones.
319
00:23:00,416 --> 00:23:03,250
I was sitting behind the car and enjoying the scene.
320
00:23:10,625 --> 00:23:16,875
Dry fish, lean, sixth son of Mike Tyson?
321
00:23:16,958 --> 00:23:20,125
You fool, because of you I lost my job, do you know that?
322
00:23:20,208 --> 00:23:21,875
Hey, a very good think happened.
323
00:23:21,958 --> 00:23:24,500
A job is not written in your fate. In your fate..
324
00:23:24,583 --> 00:23:27,166
..is written your own business. Own business.
325
00:23:27,708 --> 00:23:30,500
Brother, sign on this, and start your own..
326
00:23:30,583 --> 00:23:32,041
..independent business.
327
00:23:32,541 --> 00:23:33,500
Business? What business?
328
00:23:33,583 --> 00:23:35,500
Hey, it is the same business, without investment..
329
00:23:35,583 --> 00:23:37,500
..without laboring, with courage and slyness..
330
00:23:37,583 --> 00:23:39,250
..meaning, showing the knack of one's hands.
331
00:23:39,333 --> 00:23:42,583
I am the president of all India Pickpockets association.
332
00:23:42,666 --> 00:23:46,916
Start today. I don't even want your joining fees too.
333
00:23:47,000 --> 00:23:50,833
Hey, you want to make me a pick pocket? I will make..
334
00:23:50,916 --> 00:23:52,500
Police, police. Run.
335
00:23:52,583 --> 00:23:54,125
Hey, what a man he is, simply beating me up.
336
00:23:54,208 --> 00:23:56,000
Hey, rickshaw wait. Cycle, cycle.
337
00:23:56,041 --> 00:23:58,500
sit in the cycle and run. Hey he is chasing..
338
00:23:58,583 --> 00:24:00,958
..my God, save me from him.
339
00:24:01,708 --> 00:24:05,208
Did not even allow me to eat the chicken.
340
00:24:09,333 --> 00:24:13,000
Hey, madam. Daughter of a blind man. Can't you see?
341
00:24:26,208 --> 00:24:29,875
You son of Tata, is the muck smelling bad?
342
00:24:37,500 --> 00:24:40,500
Here, take this, Rs.5, go and get your clothes cleaned..
343
00:24:40,583 --> 00:24:44,500
..in a laundry. A listen, your own face too.
344
00:25:35,291 --> 00:25:36,166
Stupid.
345
00:25:37,833 --> 00:25:39,333
How dare you?
346
00:25:41,458 --> 00:25:44,083
Madam, when you throw muck at others..
347
00:25:44,166 --> 00:25:45,291
..what you get is muck too.
348
00:25:46,333 --> 00:25:48,500
And remember one thing, that this muck can be cleaned..
349
00:25:48,583 --> 00:25:50,125
..with any soap.
350
00:25:50,208 --> 00:25:52,500
But the muck of being rich in your head..
351
00:25:52,583 --> 00:25:55,625
..it cannot be cleaned by any soap. Understand?
352
00:25:58,375 --> 00:26:01,125
Here take Rs.10- and with this, you wash..
353
00:26:01,208 --> 00:26:04,791
..your English, frock. And then by a Hindustani sari.
354
00:26:05,333 --> 00:26:07,500
I only lifted your frock. I hope one day..
355
00:26:07,583 --> 00:26:11,375
..a hot headed man would carry you off too.
356
00:26:11,458 --> 00:26:13,666
Isn't it brothers? - Yes, yes.
357
00:26:18,666 --> 00:26:20,625
This man is mad. Really mad.
358
00:26:20,708 --> 00:26:22,000
If he remains out even one second more..
359
00:26:22,041 --> 00:26:23,125
..I do not know how many more people
360
00:26:23,208 --> 00:26:24,208
..he will make mad.
361
00:26:24,291 --> 00:26:25,458
Somebody, please call the police.
362
00:26:25,541 --> 00:26:26,958
Please call the police.
363
00:26:27,083 --> 00:26:28,708
Put him inside.
364
00:26:29,500 --> 00:26:31,708
Hey, inspector, I am not mad.
365
00:26:32,625 --> 00:26:35,875
Every mad man in this world says the same thing.
366
00:26:36,041 --> 00:26:38,625
Which sign of madness did you see in me?
367
00:26:38,708 --> 00:26:42,583
The justice is blind. It does not see. It only hears, what?
368
00:26:42,666 --> 00:26:44,166
At least let me ring my friend.
369
00:26:44,333 --> 00:26:46,666
A friend of a mad man?
370
00:26:48,625 --> 00:26:54,000
If you had any friend, would he not have freed you by now?
371
00:26:56,875 --> 00:26:58,625
I have come, Inspector.
372
00:26:59,833 --> 00:27:00,666
Is it you?
373
00:27:00,750 --> 00:27:02,791
Yes. Me.
374
00:27:03,083 --> 00:27:06,000
I understand. You picked some one's pocket again..
375
00:27:06,041 --> 00:27:07,208
..and the people are behind you.
376
00:27:07,291 --> 00:27:09,000
And you came inside the police station..
377
00:27:09,041 --> 00:27:12,041
..to escape from them. Come on remove the goods.
378
00:27:13,375 --> 00:27:14,458
And what is this?
379
00:27:14,541 --> 00:27:17,000
Bail. Today I have not come here to escape..
380
00:27:17,041 --> 00:27:20,416
..but I have come here to bail some one out.
381
00:27:20,791 --> 00:27:22,291
Wear your specs and see.
382
00:27:22,750 --> 00:27:25,000
I have brought a special bail, from a special court..
383
00:27:25,041 --> 00:27:26,125
..and from a special magistrate.
384
00:27:26,208 --> 00:27:32,333
For my friend. He is my friend. That, too very close.
385
00:27:32,416 --> 00:27:34,791
Havaldar, remove the man out.
386
00:27:36,333 --> 00:27:40,458
You are a pick pocket and how can you bail some one out?
387
00:27:40,541 --> 00:27:45,041
Why? A pick pocket can give bribe. Cannot give bail?
388
00:27:45,791 --> 00:27:47,000
Are you going to leave or shall I give the commissioner..
389
00:27:47,041 --> 00:27:48,958
..the account of your bribes?
390
00:27:49,083 --> 00:27:50,500
Hey, Babu why do you get angry?
391
00:27:50,583 --> 00:27:51,666
Leave him.
392
00:27:51,750 --> 00:27:53,083
Leave him..
393
00:27:53,166 --> 00:27:54,250
Leave him.
394
00:27:54,333 --> 00:27:55,416
Leave him..
395
00:27:56,083 --> 00:27:57,375
Leave him.
396
00:27:57,458 --> 00:28:01,041
In our first meeting, I lost my job.
397
00:28:01,125 --> 00:28:02,291
In the second, I was jailed.
398
00:28:02,791 --> 00:28:04,791
Now after bailing me out what do you want to do?
399
00:28:05,000 --> 00:28:07,791
Brother, I am not as bad as you think.
400
00:28:07,875 --> 00:28:09,708
Yes, I pick the people's pockets.
401
00:28:09,791 --> 00:28:11,333
But before looking into their pockets..
402
00:28:11,416 --> 00:28:15,000
..I look into their hearts. I have never such a man's pockets..
403
00:28:15,041 --> 00:28:19,041
..which there is money, but the heart is filled with sadness.
404
00:28:19,125 --> 00:28:21,000
My heart is not filled with sadness, but..
405
00:28:21,041 --> 00:28:24,041
..is filled with rage for that rich girl.
406
00:28:24,125 --> 00:28:26,375
The one who made me mad and got me in to this jail.
407
00:28:26,458 --> 00:28:29,291
I have done the arrangement for that too, boss.
408
00:28:29,375 --> 00:28:31,833
Tonight at nine, there is a dance program..
409
00:28:31,916 --> 00:28:35,125
..at Bhaidas hall, in which Anju is taking part.
410
00:28:39,708 --> 00:28:41,208
He is mad, inspector,
411
00:28:41,291 --> 00:28:44,291
He is more dangerous than even a mad dog.. he is mad inspector.
412
00:28:44,375 --> 00:28:47,458
Take him away inspector he is a dangerous mad man.
413
00:29:24,166 --> 00:29:31,666
"Oh friends, there is song and music."
414
00:29:31,750 --> 00:29:39,416
"Oh friends, there is song and music."
415
00:29:39,500 --> 00:29:47,000
"My voice is there and my stylish actions are there."
416
00:29:47,041 --> 00:29:53,916
"My voice is there and my stylish actions are there."
417
00:29:54,833 --> 00:30:01,541
"I will sing in such a manner that I will steal your hearts."
418
00:30:02,458 --> 00:30:09,750
"I will sing in such a manner that I will steal your hearts."
419
00:30:10,291 --> 00:30:13,041
"Oh friends."
420
00:30:48,041 --> 00:30:52,750
"The singers have come, and players of music have come."
421
00:30:54,000 --> 00:30:57,208
"The singers have come, and players of music have come."
422
00:30:57,291 --> 00:31:00,625
"The singers have come, and players of music have come."
423
00:31:00,708 --> 00:31:04,208
"They don't know to dance and they have come to compete."
424
00:31:04,291 --> 00:31:07,708
"They don't know to dance and they have come to compete."
425
00:31:07,791 --> 00:31:11,166
"The singers have come, and players of music have come."
426
00:31:11,250 --> 00:31:14,833
"They don't know to dance and they have come to compete."
427
00:31:14,916 --> 00:31:21,625
"See my dear, the fun will start now."
428
00:31:21,708 --> 00:31:25,000
"See my dear, the fun will start now."
429
00:31:25,333 --> 00:31:28,541
"See my dear, the fun will start now."
430
00:31:28,750 --> 00:31:31,625
"See my dear, the fun will start now."
431
00:32:13,291 --> 00:32:20,208
"See, see. The girl is very angry but she is very proud."
432
00:32:20,291 --> 00:32:23,791
"See, see. The girl is very angry but she is very proud."
433
00:32:23,875 --> 00:32:27,000
"Tease her, tease her. One can see.."
434
00:32:27,041 --> 00:32:30,791
"..the pride of her adulthood."
435
00:32:30,875 --> 00:32:34,000
One can see.." - "..the pride of her adulthood."
436
00:32:34,083 --> 00:32:39,208
"My heart says ..
437
00:32:40,875 --> 00:32:44,166
"My heart says that I steal..
438
00:32:44,250 --> 00:32:48,041
"My heart says that I steal the pinkness of her cheeks."
439
00:32:48,125 --> 00:32:51,166
"That I bring her to her senses."
440
00:32:51,250 --> 00:32:54,708
"That I bring her to her senses."
441
00:32:54,958 --> 00:32:58,083
"See my dear, the fun will start now."
442
00:32:58,625 --> 00:33:01,583
"See my dear, the fun will start now."
443
00:34:00,416 --> 00:34:03,000
"The girl is getting red with anger.."
444
00:34:03,041 --> 00:34:07,166
"..as though she is heated in an oven."
445
00:34:07,250 --> 00:34:08,375
red with anger.."
446
00:34:08,458 --> 00:34:10,666
"..as though she is heated in an oven."
447
00:34:10,750 --> 00:34:14,000
"The horse is running breaking the ropes."
448
00:34:14,083 --> 00:34:17,708
"Friends catch her, she is a monkey."
449
00:34:17,791 --> 00:34:21,083
"Friends catch her, she is a monkey."
450
00:34:21,166 --> 00:34:25,583
"I feel that she is mad,..
451
00:34:27,833 --> 00:34:31,041
"I feel that she is mad,..
452
00:34:31,125 --> 00:34:35,166
"I feel that she is mad, as she keeps abusing me."
453
00:34:35,250 --> 00:34:38,375
"we will give here punishment."
454
00:34:38,458 --> 00:34:41,625
"we will give here punishment."
455
00:34:42,041 --> 00:34:45,416
"See my dear, the fun will start now."
456
00:34:45,500 --> 00:34:48,291
"See my dear, the fun will start now."
457
00:35:32,000 --> 00:35:34,250
In which corner of the world are you lost in?
458
00:35:35,625 --> 00:35:38,000
The time of Lord Ram's staying in forest..
459
00:35:38,041 --> 00:35:40,208
..was over in 14 years. Then why our stay without you..
460
00:35:40,291 --> 00:35:41,666
..is not getting over?
461
00:35:42,750 --> 00:35:46,000
Just come and see, that son who used to crawl..
462
00:35:46,041 --> 00:35:48,208
..has grown so big.
463
00:35:48,416 --> 00:35:49,500
Mother.
464
00:35:53,458 --> 00:35:56,000
Vicky, when did you come dear son?
465
00:35:56,041 --> 00:35:57,708
When you were talking to this photo.
466
00:35:58,291 --> 00:36:02,083
Mother, I cannot understand, what this man gave you?
467
00:36:02,166 --> 00:36:04,000
He has given this holy symbol in your mother's neck..
468
00:36:04,041 --> 00:36:05,916
..and had put vermilion on her forehead.
469
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
Along with that he also gave you the black spot of being..
470
00:36:08,041 --> 00:36:09,125
..a murderer's wife.
471
00:36:09,208 --> 00:36:12,583
Shut up. Son's clean the spots on their father.
472
00:36:12,666 --> 00:36:16,625
And you, listening to others you yourself accuse him?
473
00:36:16,708 --> 00:36:20,208
I am not staining him, mother. The stain is put on me by him.
474
00:36:20,291 --> 00:36:22,625
That I am a murderer's son, and a gambler's son.
475
00:36:22,916 --> 00:36:24,708
A son of such a gambler, who even laid..
476
00:36:24,791 --> 00:36:27,166
..his own wife's honor in the game too.
477
00:36:27,250 --> 00:36:32,000
Shut up. He did not lay his wife's honor in the game, son..
478
00:36:32,041 --> 00:36:37,208
..but to save her honor, he had put his own life in danger.
479
00:36:37,291 --> 00:36:40,916
And to save his own life, he ran away leaving his wife..
480
00:36:41,000 --> 00:36:42,958
..and son at the mercy of his enemies.
481
00:36:43,000 --> 00:36:45,875
I had compelled him to run, Vicky.
482
00:36:46,375 --> 00:36:49,000
But see, the day you both come face to face..
483
00:36:49,041 --> 00:36:52,416
..then at that time you will understand his love for you.
484
00:36:52,583 --> 00:36:54,708
Pray that day never comes, mother.
485
00:36:55,416 --> 00:36:57,625
Or else, you will have to choose one of us.
486
00:36:57,708 --> 00:36:58,625
Vicky.
487
00:36:58,708 --> 00:37:01,333
Your son or that murderer
488
00:37:09,750 --> 00:37:11,250
What happened to this, Vicky?
489
00:37:12,000 --> 00:37:15,166
Any way aunt, I am fed up of your, Vicky.
490
00:37:15,333 --> 00:37:17,000
I search jobs for him and get it, and..
491
00:37:17,041 --> 00:37:19,458
..he makes a mess of it and goes.
492
00:37:19,541 --> 00:37:22,833
In the whole of Mumbai, there is no job left for him.
493
00:37:22,916 --> 00:37:25,250
Yes, if he gets a job out of Mumbai, then alright.
494
00:37:26,333 --> 00:37:28,000
There is an advertisement in the newspaper..
495
00:37:28,041 --> 00:37:30,500
..that an estate manager's job is vacant.
496
00:37:30,666 --> 00:37:32,541
That job is suitable for our, Vicky.
497
00:37:32,625 --> 00:37:34,500
And it written to meet immediately at this address.
498
00:37:34,583 --> 00:37:37,166
Sardar Rajpal, Rajpal estate, Virgarh.
499
00:37:37,250 --> 00:37:42,250
Here is the advertisement. Now you convince him to go.
500
00:37:42,333 --> 00:37:43,875
I am going. Thank you.
501
00:37:48,000 --> 00:37:49,541
And this other advertisement?
502
00:37:51,583 --> 00:37:55,250
Shalu for the last twenty years, I searched for you everywhere.
503
00:37:55,333 --> 00:37:57,041
Today I am defeated and and giving this advertisement.
504
00:37:57,458 --> 00:37:59,166
Wherever you are, as soon as you read this advertisement..
505
00:37:59,250 --> 00:38:01,000
..you come immediately with our son, Vicky..
506
00:38:01,041 --> 00:38:03,375
..at the address given below. The address is..
507
00:38:03,458 --> 00:38:06,458
.. Sardar Rajpal, Rajpal estate, Virgarh.
508
00:38:08,333 --> 00:38:13,541
God, I thank you a lot. At last you showed kindness on me.
509
00:38:14,041 --> 00:38:16,625
Now that you have given me his address..
510
00:38:16,708 --> 00:38:22,166
..then be some more kind and destroy the hatred..
511
00:38:22,250 --> 00:38:24,875
..in my son's mind for his father.
512
00:38:25,458 --> 00:38:28,000
So that even a shadow of any enemy does not fall on us.
513
00:38:30,291 --> 00:38:31,666
Rajpal estate?
514
00:38:33,666 --> 00:38:39,791
Yes. Son read these advertisements.
515
00:38:43,458 --> 00:38:46,166
Dad, some Rajpal estate's address..
516
00:38:46,250 --> 00:38:49,166
..is printed in these advertisements.
517
00:38:49,250 --> 00:38:52,166
Yes, and the boss of this Rajpal estate..
518
00:38:52,250 --> 00:38:55,375
..is none other than Thakur Virendar Singh.
519
00:38:56,125 --> 00:38:59,625
The one who killed my brother and your Uncle and ran away.
520
00:38:59,708 --> 00:39:03,166
Long cut in short cut dad. How can you say that..
521
00:39:03,250 --> 00:39:07,000
..this is the same Thakur Virendar Singh?
522
00:39:07,041 --> 00:39:09,041
Both the advertisements are given by, Rajpal.
523
00:39:10,041 --> 00:39:14,541
The first advertisement he has give for an estate manager.
524
00:39:15,750 --> 00:39:20,166
The second ad he has given for calling his wife and son..
525
00:39:20,250 --> 00:39:23,750
..who got separated from him 20 years before.
526
00:39:25,541 --> 00:39:28,166
In the ad he has called his wife as Shalu..
527
00:39:28,250 --> 00:39:31,000
..and his son by the name of, Vicky.
528
00:39:32,458 --> 00:39:36,166
And twenty years before, Virendar Singh too..
529
00:39:36,250 --> 00:39:40,250
..had called his wife, Shalu, and his son as, Vicky.
530
00:39:41,375 --> 00:39:45,583
And all this he has done to escape from us and the police.
531
00:39:45,666 --> 00:39:50,083
But you had yourself killed his wife and son by burning them.
532
00:39:53,833 --> 00:39:58,791
Yes, I had done so, but after Virendar ran away.
533
00:39:59,458 --> 00:40:02,166
And that is why till today Virendar, believes that..
534
00:40:02,250 --> 00:40:05,000
..that his wife and son are still alive.
535
00:40:05,083 --> 00:40:07,916
He is very anxious to meet his wife and son, isn't it?
536
00:40:08,208 --> 00:40:11,541
I will just now go and send him to his wife and son.
537
00:40:11,625 --> 00:40:14,166
No son, no. this work we can do by calling the police..
538
00:40:14,250 --> 00:40:15,583
..on phone any time we want.
539
00:40:16,541 --> 00:40:19,166
By the fire of my revenge which is not yet extinguished..
540
00:40:19,250 --> 00:40:22,166
..even after burning them in the fire..
541
00:40:22,250 --> 00:40:26,458
..how will be put off by burning this old man's pyre.
542
00:40:27,708 --> 00:40:33,166
He will die, but not like this. But he will flutter before..
543
00:40:33,250 --> 00:40:39,291
..I will usurp all him wealth. And you will do this work.
544
00:40:40,291 --> 00:40:41,916
By becoming his son.
545
00:40:42,875 --> 00:40:48,000
Understood, dad. This is long cut in short cut
546
00:40:49,333 --> 00:40:51,916
Then prepare for leaving immediately.
547
00:40:52,708 --> 00:40:54,375
All preparations ar done, mother.
548
00:40:54,875 --> 00:40:57,166
But I don't feeling like leaving you alone.
549
00:40:58,083 --> 00:40:59,083
Shall I cancel the ticket?
550
00:40:59,166 --> 00:41:01,291
No. It is a only a matter of few days.
551
00:41:01,583 --> 00:41:02,833
You make arrangements for staying there.
552
00:41:02,916 --> 00:41:03,958
Then I too will come there.
553
00:41:04,000 --> 00:41:07,083
Mother, in such jobs, there is no arrangements for staying.
554
00:41:07,416 --> 00:41:10,583
You have to sleep on trees and stay amongst wild animals.
555
00:41:10,958 --> 00:41:12,541
- Shall I cancel the ticket? - No.
556
00:41:14,125 --> 00:41:17,291
After years of prayers, God has shown us this day.
557
00:41:18,000 --> 00:41:19,833
And such jobs cannot be got every now and then.
558
00:41:19,916 --> 00:41:21,708
But mother, where I have got the job?
559
00:41:21,791 --> 00:41:23,750
Now I have to give interview and meet the owner.
560
00:41:23,833 --> 00:41:25,000
Think that everything is over.
561
00:41:25,083 --> 00:41:26,375
You have got this job.
562
00:41:26,458 --> 00:41:29,083
Got the job? Mother, you are talking as though..
563
00:41:29,166 --> 00:41:31,333
..you know this Rajpal, very well.
564
00:41:31,833 --> 00:41:35,708
Not me, my friend's husband knows him very well.
565
00:41:35,791 --> 00:41:38,541
Hence, I have brought a recommendation letter..
566
00:41:38,625 --> 00:41:41,500
..for you from him. You give this to him..
567
00:41:41,583 --> 00:41:43,208
..and you will immediately get the job.
568
00:41:43,291 --> 00:41:45,708
Vicky, the taxi has come. Come soon..
569
00:41:45,791 --> 00:41:47,833
..the train's leaves in a short while from now.
570
00:41:51,250 --> 00:41:53,666
Mother, you have become emotional again?
571
00:41:54,333 --> 00:41:55,416
Shall I cancel the ticket?
572
00:41:55,500 --> 00:41:58,666
No need for that. Take this and go quietly.
573
00:42:08,833 --> 00:42:12,416
Mother, if you feel happy that I do this work..
574
00:42:12,500 --> 00:42:16,875
..then I will definitely do this work. Bless me mother..
575
00:42:16,958 --> 00:42:19,125
..that I am successful.
576
00:42:20,791 --> 00:42:23,041
My blessings are always with you.
577
00:42:23,833 --> 00:42:26,166
Let God, help you in completing the job..
578
00:42:26,250 --> 00:42:28,000
..for which I am sending you.
579
00:42:29,708 --> 00:42:31,041
I am leaving mother.
580
00:42:58,541 --> 00:43:03,875
Hey, hey give way. Guddi, I am coming. Come quickly.
581
00:43:03,958 --> 00:43:04,875
Hey, give way.
582
00:43:04,958 --> 00:43:06,625
Come, come.
583
00:43:12,041 --> 00:43:14,166
Thank God. If I was late by one more minute..
584
00:43:14,250 --> 00:43:16,250
..then I would not have caught this train.
585
00:43:16,333 --> 00:43:18,916
Then you could come by tomorrow's train.
586
00:43:19,000 --> 00:43:21,250
You could have enjoyed one more day at, Mumbai.
587
00:43:21,333 --> 00:43:23,875
Shut, Guddi. You are talking about one day?
588
00:43:23,958 --> 00:43:26,000
I cannot stay one minute in, Mumbai.
589
00:43:26,041 --> 00:43:28,333
That jungle animal spoiled all my mood.
590
00:43:28,416 --> 00:43:30,875
Oh, God! So many abuses?
591
00:43:30,958 --> 00:43:34,166
This is ours, isn't it? I was thinking that..
592
00:43:34,250 --> 00:43:35,875
..the train would leave.
593
00:43:37,541 --> 00:43:38,500
Who is this?
594
00:43:40,291 --> 00:43:43,333
Ah, a dead body. A dead body.
595
00:43:44,541 --> 00:43:48,458
You people don't be afraid. I am there.
596
00:43:48,541 --> 00:43:50,291
Now I will go and pull the chain.
597
00:43:53,375 --> 00:43:55,166
Pulling the chain without a reason..
598
00:43:55,250 --> 00:43:57,833
..is a crime. Rs.500 fine and 3 months imprisonment.
599
00:43:57,916 --> 00:43:59,000
Who said this?
600
00:43:59,375 --> 00:44:00,583
The dead body.
601
00:44:00,916 --> 00:44:02,958
The dead body?
602
00:44:03,000 --> 00:44:04,625
The dead bodies don't speak.
603
00:44:04,708 --> 00:44:06,750
But, you are speaking.
604
00:44:06,833 --> 00:44:08,500
Because I am not a dead body.
605
00:44:08,583 --> 00:44:11,083
But then why are you lying down like a dead body?
606
00:44:11,166 --> 00:44:12,833
Why don't you show us your face?
607
00:44:12,916 --> 00:44:15,666
Because you will not like my face.
608
00:44:16,416 --> 00:44:18,291
No. No such thing.
609
00:44:18,375 --> 00:44:19,458
Promise?
610
00:44:19,541 --> 00:44:21,000
Yes. Promise. Promise.
611
00:44:21,041 --> 00:44:22,000
The see me.
612
00:44:23,833 --> 00:44:24,916
Shriek, you?
613
00:44:25,000 --> 00:44:26,833
Shriek, I mean me.
614
00:44:26,916 --> 00:44:28,666
How dare you come here?
615
00:44:28,750 --> 00:44:30,375
The same way that you did, madam.
616
00:44:31,666 --> 00:44:33,416
See, here. First class ticket.
617
00:44:33,500 --> 00:44:36,166
See, if you don't want to go jail again, then..
618
00:44:36,250 --> 00:44:38,958
..immediately get down at the next station.
619
00:44:39,416 --> 00:44:41,166
Hey, why the next station. If you get down with me..
620
00:44:41,250 --> 00:44:44,166
..let us do so, right here in the forest. What?
621
00:44:44,250 --> 00:44:48,375
Anju, by law we cannot force him to get down. Come here.
622
00:44:50,875 --> 00:44:55,041
See, Mister. Don't get down. But pay attention to one thing.
623
00:44:55,125 --> 00:44:58,166
If you try something, then just think that you are alone..
624
00:44:58,250 --> 00:45:01,083
..and we are so many. Understand?
625
00:45:01,166 --> 00:45:05,958
Okay, sisters. No excepting her.
626
00:45:07,000 --> 00:45:09,208
You idiot. I will kill you.
627
00:45:33,708 --> 00:45:36,583
Looks like he was an animal in his last birth.
628
00:45:47,166 --> 00:45:49,583
Cockroach.. Idea.
629
00:45:50,875 --> 00:45:52,041
Kid..
630
00:46:47,416 --> 00:46:49,500
How dare you do this?
631
00:46:50,000 --> 00:46:52,583
No daring, madam. Necessity.
632
00:46:52,875 --> 00:46:54,083
That too not mine, but yours.
633
00:46:54,166 --> 00:46:56,416
Looks like you won't listen like this.
634
00:47:31,791 --> 00:47:33,250
Go to hell.
635
00:47:41,000 --> 00:47:44,666
Anju, you try many thing to leave him behind.
636
00:47:44,750 --> 00:47:47,333
But he will come behind you.
637
00:47:47,416 --> 00:47:50,750
If he is not thee, then his coat. See here.
638
00:48:07,083 --> 00:48:09,958
Oh, God I heard that when ever you give, then you..
639
00:48:10,000 --> 00:48:12,958
..tear the roof and give. Now what is you gave..
640
00:48:13,000 --> 00:48:14,500
..tearing the roof?
641
00:48:16,833 --> 00:48:18,083
Sardar Rajpal?
642
00:48:32,375 --> 00:48:35,625
Oh, God. You have really torn the roof.
643
00:48:35,708 --> 00:48:38,958
No, Chopra sir. You know the tea from our gardens..
644
00:48:39,000 --> 00:48:42,833
..are one of the finest tea in the world.
645
00:48:44,000 --> 00:48:45,958
Hence, its price will never come down.
646
00:48:46,375 --> 00:48:50,125
Yes, the goods will reach when ever you want. Okay.
647
00:48:50,500 --> 00:48:53,041
Uncle. Hai.
648
00:48:53,125 --> 00:48:56,958
Oh, my dear, you have come? Tell me dear..
649
00:48:57,000 --> 00:48:59,208
..how was your dance program?
650
00:48:59,291 --> 00:49:00,958
Oh, Uncle, don't ask. One donkey had come and had..
651
00:49:01,000 --> 00:49:03,541
..come and had made a mess of our program.
652
00:49:03,625 --> 00:49:05,125
Then surely some female donkeys must have been there
653
00:49:05,208 --> 00:49:09,125
Oh, God. Shut up Pyarelal. You take my things and go in.
654
00:49:09,208 --> 00:49:10,083
Idiot.
655
00:49:11,208 --> 00:49:14,958
Anyway, dear did you give that ad fro the manager?
656
00:49:15,000 --> 00:49:16,958
Yes, Uncle. How would I forget that?
657
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
I have not given one but, two advertisements.
658
00:49:19,291 --> 00:49:20,208
Two advertisements?
659
00:49:20,291 --> 00:49:22,666
Yes. Now you see, all your problems will..
660
00:49:22,750 --> 00:49:24,083
..be solved like this.
661
00:49:24,166 --> 00:49:27,166
Hey, Anju solve our problems too.
662
00:49:27,250 --> 00:49:29,333
We too have to go home dear. Come.
663
00:49:29,416 --> 00:49:30,666
Uncle, I will them home and come.
664
00:49:30,750 --> 00:49:31,666
Come soon dear.
665
00:49:31,750 --> 00:49:33,125
I will go like this, and come like this.
666
00:49:33,625 --> 00:49:34,625
Bye Uncle.
667
00:49:34,708 --> 00:49:36,208
Bye, bye.
668
00:49:41,750 --> 00:49:46,125
Boss, a man has come who has brought this letter for you.
669
00:49:55,583 --> 00:49:58,541
Shalu? Shalu's letter?
670
00:49:58,625 --> 00:50:02,833
Dear, probably after long years my prayers are answered.
671
00:50:02,916 --> 00:50:04,708
Only today I saw your advertisement.
672
00:50:06,291 --> 00:50:10,000
Advertisement? I knew that if your crime is not crime..
673
00:50:10,041 --> 00:50:14,000
..in the eyes of God, then one day or the other..
674
00:50:14,041 --> 00:50:16,125
..he will surely get us all together.
675
00:50:16,208 --> 00:50:18,000
You must be thinking, why I am sending this letter..
676
00:50:18,041 --> 00:50:19,875
..instead of coming personally?
677
00:50:20,583 --> 00:50:23,000
That is because, the teasing of this world..
678
00:50:23,041 --> 00:50:25,000
..and severe testing times have made our son, Vicky..
679
00:50:25,041 --> 00:50:26,583
..your enemy.
680
00:50:27,458 --> 00:50:31,000
Enemy? - Yes. You let know that you are his father..
681
00:50:31,041 --> 00:50:34,791
..hence I am sending. Vicky in the pretext of a job.
682
00:50:35,416 --> 00:50:39,000
You give him so much love that the hatred of you..
683
00:50:39,041 --> 00:50:41,791
..in his heart has turns into elixir.
684
00:50:42,166 --> 00:50:45,000
And you both become father and son, just by blood..
685
00:50:45,041 --> 00:50:46,833
..but also become so by love too.
686
00:50:48,791 --> 00:50:50,958
Where is the man who gave you this letter?
687
00:50:51,000 --> 00:50:52,708
Boss, he is sitting in the hall.
688
00:51:00,208 --> 00:51:02,000
'That is because, the teasing of this world..
689
00:51:02,041 --> 00:51:04,000
..and severe testing times have made our son, Vicky..
690
00:51:04,041 --> 00:51:05,416
..your enemy.
691
00:51:06,875 --> 00:51:10,000
You give him so much love that the hatred of you..
692
00:51:10,041 --> 00:51:13,291
..in his heart has turns into elixir.'
693
00:51:16,875 --> 00:51:19,916
Young man, you have come for the job of our manager?
694
00:51:20,000 --> 00:51:22,541
Oh, so this is the old man.
695
00:51:23,333 --> 00:51:27,000
Sir, I did not want to come, but mother insisted on it.
696
00:51:27,041 --> 00:51:29,666
That if at all I do a job, then I do it only with you.
697
00:51:29,750 --> 00:51:34,000
Yes, mother is like a, God to me.
698
00:51:34,875 --> 00:51:37,000
Now if you want take management or..
699
00:51:37,041 --> 00:51:41,541
..any tests in martial arts, then you can take it.
700
00:51:42,083 --> 00:51:45,583
The biggest test of a man is his character.
701
00:51:46,208 --> 00:51:49,000
And the man who considers his mother like, God..
702
00:51:49,041 --> 00:51:51,625
.then there is no need to take his test.
703
00:51:52,375 --> 00:51:54,000
Just think that from today you are the..
704
00:51:54,041 --> 00:51:55,750
..new owner of this estate.
705
00:51:58,000 --> 00:52:00,083
What I mean is a new manager.
706
00:52:00,625 --> 00:52:03,750
I am very happy to meet you. Hariya.
707
00:52:03,833 --> 00:52:05,000
Yes, sir.
708
00:52:05,208 --> 00:52:07,833
Take the things of the new Manager to his cottage.
709
00:52:08,666 --> 00:52:09,750
Come on, sir.
710
00:52:09,833 --> 00:52:11,000
Thank you.
711
00:52:16,791 --> 00:52:20,875
Shalu, in spite of being alone, how well you have..
712
00:52:20,958 --> 00:52:22,583
..reared my son.
713
00:52:26,083 --> 00:52:28,458
Hello. - Dad.
714
00:52:28,541 --> 00:52:30,125
The gaps fit and the matter is a hit.
715
00:52:30,208 --> 00:52:33,000
Dad, you told me that you had burned this..
716
00:52:33,041 --> 00:52:35,375
..old man's wife and son. But they are alive dad.
717
00:52:35,458 --> 00:52:38,000
Alive? Now even if his real son comes here..
718
00:52:38,041 --> 00:52:40,250
..then I will take care of him.
719
00:52:41,000 --> 00:52:44,000
But dad by that time, you do long cut in short cut..
720
00:52:44,041 --> 00:52:45,791
..of the old woman.
721
00:52:45,875 --> 00:52:46,833
Okay, I will do that.
722
00:53:28,916 --> 00:53:30,000
Who are you all?
723
00:53:30,208 --> 00:53:31,750
Your death.
724
00:53:45,416 --> 00:53:49,000
If you don't want to die young, then tell me..
725
00:53:49,041 --> 00:53:50,541
..where is, Shalu?
726
00:53:50,625 --> 00:53:53,333
Who? Aunt, Shalini?
727
00:53:53,416 --> 00:53:57,000
She has gone on a pilgrimage of fourteen holy places.
728
00:53:58,666 --> 00:54:00,458
A pilgrimage of fourteen holy places?
729
00:54:03,625 --> 00:54:06,000
Looks like the old woman is herself anxious..
730
00:54:06,041 --> 00:54:11,000
..to go to, God. Okay, at least for the present..
731
00:54:11,041 --> 00:54:16,333
..thorn in Shakti's way seems to be going away by itself.
732
00:54:20,208 --> 00:54:23,541
Tell me, whether you slept well in your cottage?
733
00:54:23,625 --> 00:54:25,458
- No, sir. No. - Why?
734
00:54:25,541 --> 00:54:28,000
Because I was thinking the whole night, that when..
735
00:54:28,041 --> 00:54:30,000
..it will be dawn, and when I will do work?
736
00:54:30,125 --> 00:54:33,250
Because my mother had said, son where you are going.
737
00:54:33,333 --> 00:54:35,833
..you do work. Don't take rest.
738
00:54:36,541 --> 00:54:41,958
Sir, you bungalow is very good.
739
00:54:43,333 --> 00:54:46,000
I four more such Bungalows, by the grace of God.
740
00:54:46,791 --> 00:54:49,750
I have tea gardens, forests of teak.
741
00:54:49,833 --> 00:54:50,833
Good morning, Uncle.
742
00:54:50,916 --> 00:54:52,208
Good morning.
743
00:54:52,375 --> 00:54:55,083
A beauty in the Jungle, too?
744
00:54:58,125 --> 00:55:00,458
This is my adopted daughter. Anju.
745
00:55:01,041 --> 00:55:04,041
And he is our estate's new manager.
746
00:55:04,125 --> 00:55:06,125
I had told you yesterday, isn't it?
747
00:55:11,041 --> 00:55:12,375
How did you like our place?
748
00:55:12,625 --> 00:55:15,375
Anju, I believe that work is worship.
749
00:55:16,000 --> 00:55:17,583
And the place we work as heaven.
750
00:55:18,375 --> 00:55:20,083
And heaven is never bad.
751
00:55:20,166 --> 00:55:22,000
Even then if you have any problems..
752
00:55:22,041 --> 00:55:25,000
..or you need anything, then don't hesitate in saying so.
753
00:55:25,041 --> 00:55:27,916
Now it is my duty to keep the troubles away.
754
00:55:28,375 --> 00:55:31,375
Yours and the Sardar's.
755
00:55:32,208 --> 00:55:35,000
Really, Uncle you have selected a very good manager.
756
00:55:36,000 --> 00:55:38,291
Come dear, let us show him around our estate.
757
00:55:38,375 --> 00:55:39,125
Come.
758
00:55:39,208 --> 00:55:40,041
Come.
759
00:55:44,250 --> 00:55:46,708
Vicky, these are our farms.
760
00:55:46,791 --> 00:55:49,166
From that mountain to that mountain.
761
00:55:49,625 --> 00:55:52,000
And this is the place, sir where the Banjaras..
762
00:55:52,041 --> 00:55:54,041
..cut the head off the last manager's body.
763
00:55:55,125 --> 00:55:56,208
Sorry for the fright I gave you.
764
00:55:59,333 --> 00:56:02,500
And the place you see now, are our teak wood, jungle.
765
00:56:02,583 --> 00:56:04,541
It is spread far and wide.
766
00:56:05,041 --> 00:56:07,000
And it is this place where the previous to that manager's..
767
00:56:07,041 --> 00:56:09,000
..intestines were removed by tearing his stomach..
768
00:56:09,041 --> 00:56:10,750
..and threw it in the jungle.
769
00:56:10,833 --> 00:56:12,125
Shut up, Pyarelal.
770
00:56:12,666 --> 00:56:15,541
Am I telling something wrong? I am telling the truth, baby.
771
00:56:18,166 --> 00:56:20,666
And all these tea gardens are ours.
772
00:56:23,875 --> 00:56:25,208
What had happened here?
773
00:56:25,291 --> 00:56:26,666
Till now nothing has happened.
774
00:56:26,875 --> 00:56:28,041
But it will happen now.
775
00:56:28,416 --> 00:56:29,291
What do you mean?
776
00:56:29,375 --> 00:56:30,833
I mean that you have come now.
777
00:56:32,416 --> 00:56:37,000
Sir, I will teach these, Banjaras such a lesson..
778
00:56:37,041 --> 00:56:42,125
..that forget coming here, they will forget..
779
00:56:42,208 --> 00:56:44,916
..even to look this side. Yes.
780
00:56:47,000 --> 00:56:48,666
And this is our depot.
781
00:56:48,750 --> 00:56:51,041
The tea from the tea gardens are packed here.
782
00:56:54,041 --> 00:56:55,291
Greetings, sir.
783
00:56:55,375 --> 00:56:56,458
Greetings.
784
00:56:56,541 --> 00:56:57,291
How are you, Baliram?
785
00:56:57,375 --> 00:56:58,625
I am alright, sir.
786
00:56:58,708 --> 00:57:00,916
Have you loaded the goods in the truck, for Sitapur?
787
00:57:01,000 --> 00:57:02,041
I am getting that done. Sir.
788
00:57:02,125 --> 00:57:04,208
That Rohtak and Kanpur, goods I have sent sir.
789
00:57:04,291 --> 00:57:05,375
Very good.
790
00:57:05,458 --> 00:57:06,750
- And Baliram. - Yes, sir.
791
00:57:06,833 --> 00:57:08,000
You were saying that you want..
792
00:57:08,041 --> 00:57:10,041
..a good and brave manager.
793
00:57:10,125 --> 00:57:11,041
Yes.
794
00:57:11,125 --> 00:57:13,041
Then this is the new manager, Mr. Vicky.
795
00:57:13,125 --> 00:57:13,916
Greetings, sir.
796
00:57:14,000 --> 00:57:17,291
Ok. Sir, the work is very big.
797
00:57:17,375 --> 00:57:20,083
Long cut in short cut, is the profit big too or not?
798
00:57:20,166 --> 00:57:22,333
Anyway, in a year, we get 14 to 15 crores.
799
00:57:22,750 --> 00:57:24,083
But if we get a person who can sweat..
800
00:57:24,166 --> 00:57:26,375
..then we can get Rs.20 crores, too.
801
00:57:26,583 --> 00:57:28,083
Rs. 20 crores?
802
00:57:29,000 --> 00:57:31,083
For Rs.20 crores, I can not only sweat but..
803
00:57:31,166 --> 00:57:33,000
..can make blood flow too.
804
00:57:33,083 --> 00:57:34,000
Blood?
805
00:57:34,083 --> 00:57:38,375
What I mean sir, if for you I can make my blood into sweat.
806
00:57:38,958 --> 00:57:40,166
Sir, the Banjaras.
807
00:57:49,083 --> 00:57:51,083
You villains, you had to come today itself?
808
00:57:56,083 --> 00:57:57,500
Destruction.
809
00:57:57,583 --> 00:57:59,166
Uncle, where are you taking me?
810
00:57:59,791 --> 00:58:00,916
Loot them.
811
00:58:01,000 --> 00:58:05,166
No need to run. We have a new manager today with us.
812
00:58:05,250 --> 00:58:06,958
No.
813
00:58:08,125 --> 00:58:09,250
Uncle.
814
00:58:10,083 --> 00:58:11,333
What have I gotten into?
815
00:58:12,416 --> 00:58:13,500
No.
816
00:58:13,666 --> 00:58:15,083
Manager, what are you doing here?
817
00:58:15,333 --> 00:58:16,750
I am searching for the, Banjaras here.
818
00:58:16,833 --> 00:58:19,166
The Banjaras, are there. Go and face them there.
819
00:58:19,250 --> 00:58:21,083
Why do you search them here?
820
00:58:21,250 --> 00:58:23,000
Sir, will face them. I will go and protect, Anju.
821
00:58:23,083 --> 00:58:24,250
This too is correct.
822
00:58:28,541 --> 00:58:29,750
Destruction.
823
00:58:41,791 --> 00:58:48,416
Destruction. Come. Blood for Blood. Life for life.
824
00:58:48,500 --> 00:58:50,458
You have killed a, Banjara.
825
00:58:50,750 --> 00:58:55,083
As per the laws of the Banjara, you will beheaded..
826
00:58:55,166 --> 00:58:59,083
..by the daughter of that Banjara..
827
00:58:59,166 --> 00:59:01,833
..in full view of the whole Kabila. Shiva take this man.
828
00:59:05,875 --> 00:59:07,000
They have gone?
829
00:59:07,500 --> 00:59:10,416
Where are you all? Come before me.
830
00:59:10,500 --> 00:59:12,208
I will drink your blood one by one.
831
00:59:12,375 --> 00:59:14,291
If you are a man, come before me.
832
00:59:14,541 --> 00:59:15,666
If you have drunk your mother's milk..
833
00:59:15,750 --> 00:59:16,833
..then come before me.
834
00:59:16,916 --> 00:59:19,958
Where are they? Why are you shouting? They have left.
835
00:59:20,000 --> 00:59:21,416
They have taken the boss and left.
836
00:59:21,500 --> 00:59:23,416
The boss? Where have they taken him?
837
00:59:37,916 --> 00:59:42,083
Hey, Rajpal. You must have heard the sentence of death..
838
00:59:42,166 --> 00:59:46,083
..many times over. But the death you will get today..
839
00:59:46,166 --> 00:59:49,083
..hearing that even the most stone hearted man's..
840
00:59:49,166 --> 00:59:51,250
..soul will shiver in fear.
841
00:59:51,875 --> 00:59:55,250
The souls of a coward shivers on seeing a brave man.
842
00:59:55,541 --> 00:59:57,083
But remember one thing..
843
00:59:57,166 --> 00:59:59,166
..that the hands of the one who saves is much longer..
844
00:59:59,250 --> 01:00:00,541
..than the one who kills.
845
01:01:21,000 --> 01:01:26,583
Brave, young man, you really are an angel sent by, God.
846
01:01:27,500 --> 01:01:29,083
How can I repay your debt?
847
01:01:30,083 --> 01:01:32,166
Just keep your hand on my head and bless me.
848
01:01:32,833 --> 01:01:35,083
My mother says, that the blessings of the elders are..
849
01:01:35,166 --> 01:01:37,291
..the biggest wealth in this world.
850
01:01:40,500 --> 01:01:44,625
That mother is very fortunate who has a son like you.
851
01:01:46,500 --> 01:01:47,583
Where do you stay?
852
01:01:47,791 --> 01:01:49,208
I am seeing you for the first time, in this area.
853
01:01:49,291 --> 01:01:51,750
I have come here for the first time, in search of a job.
854
01:01:52,625 --> 01:01:55,750
Can you tell me the address of the Bungalow, of Rajpal?
855
01:01:58,291 --> 01:02:01,458
You are standing in front of Rajpal, right now.
856
01:02:02,083 --> 01:02:03,541
You?
857
01:02:03,625 --> 01:02:05,708
Now you think that you got your job now.
858
01:02:06,000 --> 01:02:07,708
You mean that I got this job?
859
01:02:07,791 --> 01:02:09,916
Where are they? Where are those, Banjaras?
860
01:02:10,000 --> 01:02:12,208
I will not even leave even a single, Banjara alive.
861
01:02:12,291 --> 01:02:13,500
But this, Banjara.. No.
862
01:02:14,000 --> 01:02:15,375
Uncle, are you okay, isn't it?
863
01:02:16,041 --> 01:02:19,208
I am okay dear. Where such brave young men reach..
864
01:02:19,291 --> 01:02:21,541
..there everything becomes okay.
865
01:02:22,500 --> 01:02:24,625
I have appointed him as my estate's and jungle's..
866
01:02:24,708 --> 01:02:26,125
..security officer.
867
01:02:28,500 --> 01:02:29,583
You?
868
01:02:31,625 --> 01:02:33,625
Uncle, what are you doing?
869
01:02:33,916 --> 01:02:35,208
You don't know that this fellow is a..
870
01:02:35,291 --> 01:02:37,125
..no.1 villain, goon and a cheat.
871
01:02:37,208 --> 01:02:40,416
Whatever it is, he is nothing less than an angel for me.
872
01:02:41,000 --> 01:02:42,208
You know it my dear, that these Banjaras..
873
01:02:42,291 --> 01:02:43,833
..are the enemies of our lives.
874
01:02:44,208 --> 01:02:46,041
If they kidnap you are Vicky, then?
875
01:02:46,875 --> 01:02:48,208
In such a situation it is very necessary that..
876
01:02:48,291 --> 01:02:50,875
..a brave man remains with us. Understood?
877
01:02:53,083 --> 01:02:56,333
What are you thinking, Anju? Even if he stays here..
878
01:02:56,416 --> 01:02:57,875
..he will be here as your servant, isn't it?
879
01:02:58,625 --> 01:03:00,208
Where will you get such a good chance..
880
01:03:00,291 --> 01:03:02,291
..to even the insult he gave you?
881
01:03:03,708 --> 01:03:05,333
Destruction. Destruction.
882
01:03:14,458 --> 01:03:18,541
A stranger saved, Rajpal from your hands.
883
01:03:19,291 --> 01:03:23,333
Now Bhairav's angers destruction will destroy you.
884
01:03:24,125 --> 01:03:25,791
Destruction, Destruction,
885
01:03:25,875 --> 01:03:28,625
Stop it, Bhairav. Sot your anger, Bhairav.
886
01:03:29,375 --> 01:03:32,208
See, may be to stop this killing and bloodshed..
887
01:03:32,291 --> 01:03:35,375
..my father is saved in spite of being shot.
888
01:03:35,458 --> 01:03:37,500
Yes, but his blood has been let.
889
01:03:38,000 --> 01:03:41,208
And the policy of our, Kabila is blood for blood.
890
01:03:41,291 --> 01:03:43,583
Listen the people of this, Kabila.
891
01:03:43,666 --> 01:03:48,708
..this is a promise by Bhairav, that Rajpal will be avenged..
892
01:03:48,791 --> 01:03:52,208
..but before that the fire of Bhairav's destruction..
893
01:03:52,291 --> 01:03:56,916
..will destroy the fellow who saved, Rajpal.
894
01:03:57,625 --> 01:04:00,666
Destruction, Destruction,
895
01:04:03,708 --> 01:04:05,208
Sir, sir the Banjaras, have again..
896
01:04:05,291 --> 01:04:06,958
..attacked on our tea depot.
897
01:04:07,000 --> 01:04:08,291
What?
898
01:04:11,333 --> 01:04:12,541
Hey, the keys?
899
01:04:24,125 --> 01:04:26,083
At last he got into my trap.
900
01:04:26,166 --> 01:04:29,333
Hey, Anju that fellow sat on your horse and went away.
901
01:04:30,000 --> 01:04:32,208
Till today, no human is born that will ride on my, Sheru..
902
01:04:32,291 --> 01:04:34,791
..and has come back in good health.
903
01:04:35,291 --> 01:04:36,750
This is my horse.
904
01:04:37,000 --> 01:04:38,208
Any one else except me, who has sat on it..
905
01:04:38,291 --> 01:04:40,875
..has never return back walking on his feet.
906
01:04:40,958 --> 01:04:44,208
Oh, really? If he makes your stubborn horse into..
907
01:04:44,291 --> 01:04:46,500
..tame pony then?
908
01:04:47,458 --> 01:04:48,791
Will you wager a bet of Rs.1000?
909
01:04:48,875 --> 01:04:49,958
One thousand each?
910
01:04:50,000 --> 01:04:52,875
Yes. - Okay, alright, I have done so.
911
01:06:03,208 --> 01:06:06,708
Mother..
912
01:06:21,291 --> 01:06:27,125
Oh, no. Stupid horse.
913
01:06:34,166 --> 01:06:37,208
Very good, my Sheru. Very good.
914
01:06:37,583 --> 01:06:41,958
Now do you believe? Yes. You won and I lost.
915
01:06:42,000 --> 01:06:46,208
Hey, come let us go and see, whether he is dead or alive?
916
01:06:47,375 --> 01:06:48,833
That you people go and see.
917
01:06:50,708 --> 01:06:51,791
Come on, Sheru. Come on.
918
01:06:54,333 --> 01:06:55,541
Let us go.
919
01:07:01,375 --> 01:07:05,750
Hey, hey Sheru, what are you doing? Have you gone mad?
920
01:07:05,833 --> 01:07:08,541
Stop it. Sheru, I said stop. Sheru.
921
01:07:11,708 --> 01:07:12,666
You?
922
01:07:12,750 --> 01:07:17,208
Yes, me. Madam, no horse has been born on this earth..
923
01:07:17,291 --> 01:07:23,000
..which I cannot ride. You did not win the bet, but lost it.
924
01:07:23,083 --> 01:07:24,083
Leave me.
925
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
You traitor.
926
01:07:43,708 --> 01:07:48,208
Ouch. The more stubborn the horse is..
927
01:07:48,291 --> 01:07:54,375
..one gets more enjoyment riding it. Isn't it, madam?
928
01:07:54,458 --> 01:07:56,000
You idiot.
929
01:08:22,833 --> 01:08:34,208
"You walk carefully my dear queen."
930
01:08:34,291 --> 01:08:39,458
"Don't act so proud, oh my sweetie."
931
01:08:39,541 --> 01:08:45,583
"Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.."
932
01:08:45,666 --> 01:08:47,791
"..Let me lift you in my arms."
933
01:08:47,875 --> 01:08:51,208
"Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.."
934
01:08:51,291 --> 01:08:53,583
"..Let me lift you in my arms."
935
01:08:54,250 --> 01:09:00,000
"You walk carefully my dear queen."
936
01:09:00,083 --> 01:09:05,125
"Don't act so proud, oh my sweetie."
937
01:09:05,208 --> 01:09:11,208
"Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.."
938
01:09:11,291 --> 01:09:13,291
"..Let me lift you in my arms."
939
01:09:13,833 --> 01:09:17,208
"Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.."
940
01:09:17,291 --> 01:09:20,291
"..Let me lift you in my arms."
941
01:09:49,416 --> 01:09:55,041
"You shake your small hips in such a way.."
942
01:09:55,125 --> 01:10:00,625
"..that you make my heart more and more restless."
943
01:10:03,250 --> 01:10:09,541
"You shake your small hips in such a way.."
944
01:10:09,625 --> 01:10:14,708
"..that you make my heart more and more restless."
945
01:10:14,791 --> 01:10:17,791
"Your fragrant and lovely body, your adulthood.."
946
01:10:17,875 --> 01:10:20,416
"..is not in your control"
947
01:10:20,500 --> 01:10:25,500
"Come and put off my fire, come, come."
948
01:10:25,583 --> 01:10:31,708
"Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.."
949
01:10:31,791 --> 01:10:34,125
"..Let me lift you in my arms."
950
01:10:34,208 --> 01:10:37,458
"Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.."
951
01:10:37,541 --> 01:10:40,416
"..Let me lift you in my arms."
952
01:11:27,166 --> 01:11:32,750
"One of these days I will make you mine."
953
01:11:32,833 --> 01:11:37,875
"if you won't agree like this then I will take you away."
954
01:11:41,083 --> 01:11:46,458
"One of these days I will make you mine."
955
01:11:46,833 --> 01:11:52,000
"if you won't agree like this then I will take you away."
956
01:11:52,083 --> 01:11:57,458
"Don't be so proud of yourself, turn and look this side too."
957
01:11:57,541 --> 01:12:02,833
"smile and let the eyes meet. Come. Come."
958
01:12:02,916 --> 01:12:08,750
"Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.."
959
01:12:08,833 --> 01:12:10,958
"..Let me lift you in my arms."
960
01:12:11,375 --> 01:12:14,208
"Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.."
961
01:12:14,291 --> 01:12:17,125
"..Let me lift you in my arms."
962
01:12:17,458 --> 01:12:22,625
"You walk carefully my dear queen."
963
01:12:23,083 --> 01:12:28,333
"Don't act so proud, oh my sweetie."
964
01:12:28,416 --> 01:12:34,041
"Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.."
965
01:12:34,125 --> 01:12:36,541
"..Let me lift you in my arms."
966
01:12:36,791 --> 01:12:40,000
"Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.."
967
01:12:40,041 --> 01:12:42,750
"..Let me lift you in my arms."
968
01:12:56,416 --> 01:12:57,500
You..
969
01:12:57,583 --> 01:12:58,666
I will kill you.
970
01:13:21,000 --> 01:13:22,291
Save.
971
01:13:24,208 --> 01:13:25,291
Hey what happened?
972
01:13:25,375 --> 01:13:27,958
Save my grand child.
973
01:13:28,000 --> 01:13:31,166
Save the child. Save the child. Save the child. Save the child.
974
01:13:32,041 --> 01:13:33,833
Some one please save. Some one please save.
975
01:13:34,125 --> 01:13:36,958
Come brothers, some one save my grandchild.
976
01:13:37,000 --> 01:13:39,416
Save. Save. Save.
977
01:13:51,500 --> 01:13:53,625
What happened to my, Grandson?
978
01:13:53,708 --> 01:13:55,958
Save him. Sir.
979
01:13:56,958 --> 01:13:58,958
Quickly sir. Quickly sir.
980
01:13:59,166 --> 01:14:02,291
Hey, this jeep is not for servants.
981
01:14:02,625 --> 01:14:03,500
It is for the bosses.
982
01:14:03,583 --> 01:14:04,500
You stand aside from my way.
983
01:14:04,583 --> 01:14:07,708
You will stand aside. I have to take this Jeep for, Anju.
984
01:14:07,916 --> 01:14:09,291
She goes for long rides in this, at this time.
985
01:14:09,375 --> 01:14:14,000
Tell her walking is better for her health.
986
01:14:20,750 --> 01:14:22,875
That two piece servant has that much courage?
987
01:14:23,125 --> 01:14:24,291
And he does not obey my orders?
988
01:14:26,875 --> 01:14:30,208
This whip, which makes the animal obey..
989
01:14:30,291 --> 01:14:33,166
..will now peel his skin and show him who he really is.
990
01:15:11,625 --> 01:15:14,208
You two bit man, I think you have forgotten that..
991
01:15:14,291 --> 01:15:17,291
..this is not your city, but my property.
992
01:15:18,041 --> 01:15:21,958
And you are my servant.
993
01:15:22,000 --> 01:15:24,666
And you took my jeep without my orders?
994
01:15:25,000 --> 01:15:27,416
Now this whip will you your real status.
995
01:15:42,375 --> 01:15:46,541
You proud, girl. You will show me who I am?
996
01:15:47,125 --> 01:15:49,375
I will show you who you are.
997
01:15:49,875 --> 01:15:53,208
The wealth you are so proud of, is the result of..
998
01:15:53,291 --> 01:15:57,041
..work of workers like us. This wealth is created by us.
999
01:15:57,791 --> 01:15:59,458
And with this wealth you rich people have made..
1000
01:15:59,541 --> 01:16:02,333
..these Bungalows. You made your property.
1001
01:16:02,708 --> 01:16:04,291
And made this tin box of a jeep.
1002
01:16:06,333 --> 01:16:09,458
My heart feels like making your fair skin in such a way..
1003
01:16:09,541 --> 01:16:13,000
..that another girl who looks at you will never dare..
1004
01:16:13,041 --> 01:16:15,375
..touch a whip again.
1005
01:16:16,083 --> 01:16:18,250
But as I am faithful to the my employer..
1006
01:16:18,333 --> 01:16:23,541
..which has stopped my hands. Go. Go from here.
1007
01:17:06,958 --> 01:17:09,583
Leave me. Leave me.
1008
01:17:09,666 --> 01:17:11,875
Put me down. Put me down.
1009
01:17:12,291 --> 01:17:15,750
I say leave me. I say leave me.
1010
01:17:17,750 --> 01:17:19,000
Leave me. Leave me.
1011
01:17:19,083 --> 01:17:20,666
Put me down. Put me down.
1012
01:17:21,250 --> 01:17:22,541
I say leave me. I say leave me.
1013
01:17:22,833 --> 01:17:27,833
I will kill you. I will tell my, Uncle. Leave me.
1014
01:17:32,166 --> 01:17:35,958
Look, I am telling you now. You better leave me.
1015
01:17:36,000 --> 01:17:38,458
Or else my men will come here shortly..
1016
01:17:38,541 --> 01:17:40,666
..and beat you so much that even your mother will..
1017
01:17:40,750 --> 01:17:42,791
..not be able to recognize you.
1018
01:17:42,875 --> 01:17:45,458
Mothers, recognize their children in any condition.
1019
01:17:46,291 --> 01:17:49,416
But after today, you will learn how to recognize the humans.
1020
01:17:49,500 --> 01:17:50,791
Understood?
1021
01:17:51,166 --> 01:17:53,333
What are you doing? I say, you stop.
1022
01:17:53,416 --> 01:17:55,875
See, if you even touch me..
1023
01:17:57,166 --> 01:17:59,458
You gave me this wound. Now you will apply medicine..
1024
01:17:59,541 --> 01:18:02,583
..on this wound with your own hands.
1025
01:18:02,666 --> 01:18:05,458
I will apply medicine on you? Are you in your senses?
1026
01:18:05,541 --> 01:18:06,791
I have my senses intact.
1027
01:18:07,125 --> 01:18:09,125
Hence I only tell you to apply medicine.
1028
01:18:10,541 --> 01:18:14,416
Before I lose my senses and you everything of yours.
1029
01:18:14,708 --> 01:18:15,791
Come on.
1030
01:18:18,166 --> 01:18:19,250
Red chilly powder?
1031
01:18:24,958 --> 01:18:26,916
Here is the medicine with my hands.
1032
01:18:27,000 --> 01:18:30,458
Now remember along with the wounds, this medicine too.
1033
01:18:33,208 --> 01:18:36,458
Such wounds and pain are a part of every day life..
1034
01:18:36,541 --> 01:18:39,458
..of men like me. But today I will give you such a wound..
1035
01:18:39,541 --> 01:18:42,000
..which you will never forget for your whole life.
1036
01:18:46,166 --> 01:18:49,458
After today, whenever you see yourself on a mirror..
1037
01:18:49,541 --> 01:18:53,750
..you will forget yourself and remember me. Me.
1038
01:18:54,708 --> 01:18:55,958
Now get out.
1039
01:19:00,625 --> 01:19:03,458
After today, whenever you see yourself on a mirror..
1040
01:19:03,541 --> 01:19:07,208
..you will forget yourself and remember me. Me.
1041
01:19:07,875 --> 01:19:09,875
Me. Me.
1042
01:19:31,500 --> 01:19:34,416
You fair body burns in the water.
1043
01:19:39,416 --> 01:19:42,583
Now on this stones, I and you will have good time.
1044
01:19:43,166 --> 01:19:45,166
Oh how I wish that I was this water.
1045
01:19:45,250 --> 01:19:48,083
It will be short cut in long cut.
1046
01:20:20,375 --> 01:20:22,250
Vikram, what is this nonsense?
1047
01:20:22,708 --> 01:20:25,458
This isn't any nonsense, it is my respect for you sir..
1048
01:20:25,541 --> 01:20:28,458
..that the eyes that ogle at the innocent women..
1049
01:20:28,541 --> 01:20:31,208
..of the Banjaras, are okay tell now.
1050
01:20:31,291 --> 01:20:31,833
What do you mean?
1051
01:20:31,916 --> 01:20:34,958
It means this. He is in cahoots with the, Banjaras.
1052
01:20:35,000 --> 01:20:36,083
You villain.
1053
01:20:36,375 --> 01:20:39,000
Hey, you go. Sir, the Banjaras, had come again to loot us.
1054
01:20:39,083 --> 01:20:42,458
And this villain was with them. I courageously faced them..
1055
01:20:42,541 --> 01:20:44,458
..and had caught one of their girls, so that..
1056
01:20:44,541 --> 01:20:46,541
..I could present the truth in front of you.
1057
01:20:46,833 --> 01:20:49,708
But he got frightened, that his secret would now be revealed.
1058
01:20:49,791 --> 01:20:51,458
Hence he accused me with this lie..
1059
01:20:51,541 --> 01:20:53,750
..that I was trying to molest that Banjara, girl.
1060
01:20:53,833 --> 01:20:56,625
Sir, this villain is completely lying.
1061
01:20:56,708 --> 01:20:58,458
You better be in your limits, Vikram.
1062
01:20:59,333 --> 01:21:01,791
He is not the villain. The fault is in your blood.
1063
01:21:01,875 --> 01:21:05,000
The fault is not in my blood, but in your eyes, sir.
1064
01:21:05,083 --> 01:21:07,458
Which is why you are not able to see who is faithful to you..
1065
01:21:07,541 --> 01:21:10,083
..and who is not. This villain..
1066
01:21:10,166 --> 01:21:12,458
Vikram, before the time you abuse my so..
1067
01:21:12,541 --> 01:21:15,458
..my manager, and I cross the limits of my patience..
1068
01:21:15,541 --> 01:21:19,166
..go from here. I fire you here and now.
1069
01:21:19,250 --> 01:21:20,958
What you will remove me from the job?
1070
01:21:21,833 --> 01:21:23,875
I myself kick this job of yours.
1071
01:21:24,208 --> 01:21:30,458
The boss who cannot see who is faithful and who is not..
1072
01:21:30,541 --> 01:21:32,541
..he is not fit to be a boss.
1073
01:21:36,583 --> 01:21:39,625
Sir, Vicky your mother's letter has come from, Mumbai.
1074
01:21:44,916 --> 01:21:47,166
How dare you touch my mother's letter.
1075
01:21:49,166 --> 01:21:50,666
But on this the name of Vicky, is written.
1076
01:21:51,000 --> 01:21:52,041
And your name is, Vikram.
1077
01:21:52,125 --> 01:21:55,750
Yes. My mother calls me by the name, Vicky.
1078
01:21:57,458 --> 01:21:58,541
What is your mother's name?
1079
01:21:59,083 --> 01:22:00,000
Shalini.
1080
01:22:02,541 --> 01:22:06,916
Oh, so this is the son of this old man.
1081
01:22:07,250 --> 01:22:10,583
You imposter, you have made my name yours.
1082
01:22:11,250 --> 01:22:13,000
Now you want to make my mother too yours?
1083
01:22:13,916 --> 01:22:17,458
Sir, Shalini is my mother's name.
1084
01:22:17,625 --> 01:22:20,458
You villain, how dare you take the name of my mother..
1085
01:22:20,541 --> 01:22:22,750
..in your dirty mouth. I will pull your tongue.
1086
01:22:22,833 --> 01:22:24,333
Leave my mother's letter. Leave.
1087
01:22:30,833 --> 01:22:33,291
You villain I will not let you live.
1088
01:22:33,375 --> 01:22:36,375
Stop it. I say stop it. Stop it.
1089
01:22:42,250 --> 01:22:43,333
Mother.
1090
01:23:06,541 --> 01:23:10,833
Long cut in short cut dad. The son of Virendar is here.
1091
01:23:10,916 --> 01:23:13,458
What? You fool. Why didi you not crush him..
1092
01:23:13,541 --> 01:23:15,875
..before he reached there?
1093
01:23:15,958 --> 01:23:17,708
I will do that too when the time comes.
1094
01:23:18,000 --> 01:23:21,250
And dad, have you taken care of that old woman or not?
1095
01:23:21,333 --> 01:23:23,250
That old woman has gone on a pilgrimage.
1096
01:23:23,333 --> 01:23:26,791
Make her pilgrimage into a funeral, dad.
1097
01:23:27,000 --> 01:23:28,666
That old woman must never reach here..
1098
01:23:28,750 --> 01:23:30,041
..under any circumstance.
1099
01:23:37,750 --> 01:23:42,458
Please, stop Vikram, sir. We all are begging your pardon..
1100
01:23:42,541 --> 01:23:44,458
..on behalf of the boss. Uncle, where one is not respected..
1101
01:23:44,541 --> 01:23:46,250
..I cannot work there.
1102
01:23:46,333 --> 01:23:47,750
But at least you can pardon me.
1103
01:23:52,000 --> 01:23:55,791
As a boss, I did injustice to you.
1104
01:23:57,083 --> 01:23:59,458
And if you don't stop even after I ask your pardon..
1105
01:23:59,541 --> 01:24:03,375
..then won't it be injustice on these poor people?
1106
01:24:04,708 --> 01:24:07,791
How much hope and love they have on you?
1107
01:24:07,958 --> 01:24:11,458
But, sir today the way you closed your eyes..
1108
01:24:11,541 --> 01:24:13,458
..and insulted my faithfulness, and with knowing the truth..
1109
01:24:13,541 --> 01:24:15,875
..you sided with him..
1110
01:24:15,958 --> 01:24:19,583
You leave that. That was a compulsion on my part.
1111
01:24:20,333 --> 01:24:22,458
Such a compulsion which gets him entangled..
1112
01:24:22,541 --> 01:24:24,458
..in justice, and injustice, and stops..
1113
01:24:24,541 --> 01:24:26,291
..one from doing one's duty.
1114
01:24:28,250 --> 01:24:30,625
Vikram sir, when the boss is ashamed..
1115
01:24:30,708 --> 01:24:32,791
..the servant's duty is to keep the honor of the boss intact.
1116
01:24:33,708 --> 01:24:38,583
Vikram, we all will await you at the farm, tomorrow at 9 AM.
1117
01:24:49,541 --> 01:24:51,458
What was the necessity for you to bow down..
1118
01:24:51,541 --> 01:24:52,833
..in front of that two bit servant?
1119
01:24:52,916 --> 01:24:55,916
What do you think, if he goes our work will stop?
1120
01:24:56,000 --> 01:24:57,791
We will be destroyed, finished?
1121
01:24:57,875 --> 01:24:59,833
It would have happened so, if I had not stopped him yesterday
1122
01:25:02,791 --> 01:25:04,791
Yesterday, a letter came on Vicky's name from Shalu.
1123
01:25:05,541 --> 01:25:06,125
A letter?
1124
01:25:06,208 --> 01:25:06,916
Yes.
1125
01:25:07,833 --> 01:25:10,666
Before the time, Hariya gave that letter to, Hariya..
1126
01:25:10,750 --> 01:25:12,666
..Vikram took it from his hand, saying..
1127
01:25:12,750 --> 01:25:15,041
..that it was from his mother.
1128
01:25:15,833 --> 01:25:19,583
When I told him, Vicky's name is written on this..
1129
01:25:19,666 --> 01:25:22,916
..he said yes, my mother too calls me by the name, Vicky.
1130
01:25:25,291 --> 01:25:27,833
I felt as though a mountain fell on me.
1131
01:25:27,916 --> 01:25:29,875
Then, Uncle we will do one thing.
1132
01:25:29,958 --> 01:25:31,458
We will find the address from this letter..
1133
01:25:31,541 --> 01:25:33,000
..and get aunt here.
1134
01:25:33,375 --> 01:25:34,500
Shalu, cannot come.
1135
01:25:34,583 --> 01:25:35,916
Why, Uncle?
1136
01:25:36,000 --> 01:25:37,500
She has gone on a Pilgrimage.
1137
01:25:37,583 --> 01:25:40,791
Then, Uncle, put all your troubles on me.
1138
01:25:41,375 --> 01:25:43,583
Before, Aunt comes back I will find who is the real son..
1139
01:25:43,666 --> 01:25:47,041
..of the aunt, and who is the man who has come..
1140
01:25:47,125 --> 01:25:50,791
..to deceive you and get hold of your wealth
1141
01:25:56,291 --> 01:25:57,375
You, get up.
1142
01:26:04,583 --> 01:26:05,708
What is it?
1143
01:26:05,791 --> 01:26:07,583
I did not see anything special in you..
1144
01:26:07,666 --> 01:26:10,208
..Either left, right, up or down, back or front.
1145
01:26:10,583 --> 01:26:11,666
Then why did Anju baby say that..
1146
01:26:11,750 --> 01:26:13,166
..I give the letter only to you.
1147
01:26:13,250 --> 01:26:14,583
Anju's letter? Where is it?
1148
01:26:15,083 --> 01:26:15,583
Here.
1149
01:26:15,666 --> 01:26:17,333
You fool, it is here.
1150
01:26:18,583 --> 01:26:19,666
My love.
1151
01:26:20,000 --> 01:26:20,500
My love.
1152
01:26:20,583 --> 01:26:22,583
May be you don't know, that I like the red color..
1153
01:26:22,666 --> 01:26:25,583
..more than anything in this world.
1154
01:26:26,208 --> 01:26:29,000
Whenever I see your red drunken eyes, and..
1155
01:26:29,083 --> 01:26:32,041
..the red tomato like, cheeks then the red blood..
1156
01:26:32,125 --> 01:26:35,083
..in my heart, becomes more red.
1157
01:26:35,166 --> 01:26:39,958
My wish is that I see your redness, wearing red all over..
1158
01:26:40,000 --> 01:26:43,583
..in the Lal Baug. And that I immerse my self..
1159
01:26:43,666 --> 01:26:47,500
..in that redness and become red myself too.
1160
01:26:47,833 --> 01:26:51,416
Awaiting you, only yours Anju.
1161
01:26:53,500 --> 01:26:54,666
With you red.
1162
01:26:59,291 --> 01:27:01,583
Hey, Anju we are fully ready, but if he does..
1163
01:27:01,666 --> 01:27:04,625
..not come wearing red clothes then?
1164
01:27:07,333 --> 01:27:08,291
Hey, Guddi.
1165
01:27:08,375 --> 01:27:09,000
Yes.
1166
01:27:09,041 --> 01:27:10,833
Won't he come? There he is, see.
1167
01:27:20,166 --> 01:27:23,916
Banke Lal, see my wonder today.
1168
01:27:24,000 --> 01:27:26,291
Your gait will change today.
1169
01:27:27,250 --> 01:27:29,000
When there happens a lot of fooling around.
1170
01:27:34,000 --> 01:27:35,916
There he got it.
1171
01:27:44,583 --> 01:27:49,083
Go away. Save me, Go away. Save me, Go away. Save me,
1172
01:27:51,458 --> 01:27:55,500
Go away. Save me, Go away. Save me, Go away. Save me,
1173
01:27:55,583 --> 01:27:57,791
Take this.
1174
01:28:01,541 --> 01:28:03,041
Idea. Idea.
1175
01:28:03,250 --> 01:28:04,625
Hide yourself. Hide yourself.
1176
01:28:41,333 --> 01:28:42,958
Take this.
1177
01:28:43,000 --> 01:28:44,250
Take my red clothes. Save me. Remove red clothes.
1178
01:28:46,000 --> 01:28:48,291
Save me. Now I will remove my pants.
1179
01:28:48,375 --> 01:28:50,125
Now I will remove my pants. Red ones.
1180
01:28:50,208 --> 01:28:51,291
I am saved.
1181
01:28:52,000 --> 01:29:00,000
Hey, my underpants too are red. Run. Idea.
1182
01:29:00,041 --> 01:29:01,916
Come now. Come now. Come now.
1183
01:29:02,000 --> 01:29:04,083
You made my life difficult. Come now.
1184
01:29:13,916 --> 01:29:16,083
Run. Run. Run. Run.
1185
01:29:28,291 --> 01:29:30,750
The redness of Banke lal.
1186
01:29:31,208 --> 01:29:34,083
I am red from top to bottom.
1187
01:29:34,958 --> 01:29:41,083
The bull saw red and my underpants became red.
1188
01:29:42,208 --> 01:29:47,000
Ph, my love, where are you. My heart is yearning for you.
1189
01:29:47,750 --> 01:29:52,666
See the red marks on your body, now I hate red color.
1190
01:29:53,208 --> 01:29:56,500
Now even in my wedding I will not wear red dress.
1191
01:29:56,583 --> 01:30:00,291
Wedding? Whose wedding?
1192
01:30:00,375 --> 01:30:02,041
Yours and mine. Who else?
1193
01:30:02,791 --> 01:30:04,000
Ours?
1194
01:30:04,041 --> 01:30:05,125
Yes, my love.
1195
01:30:05,583 --> 01:30:06,666
Actually, our wedding has taken place..
1196
01:30:06,750 --> 01:30:08,083
..in our previous birth.
1197
01:30:08,416 --> 01:30:10,583
And our divine love of this birth should have..
1198
01:30:10,666 --> 01:30:12,541
..the stamp of wedding, isn't it?
1199
01:30:13,125 --> 01:30:15,125
I have already talked to, Uncle.
1200
01:30:15,833 --> 01:30:21,041
You talk to my in laws, I mean your parents.
1201
01:30:21,125 --> 01:30:23,208
And call them as soon as possible.
1202
01:30:23,291 --> 01:30:25,666
So that the talks of our wedding take place.
1203
01:30:25,750 --> 01:30:27,750
Then this wedding can never take place..
1204
01:30:27,833 --> 01:30:31,125
..because my father can never come to talk about wedding.
1205
01:30:31,208 --> 01:30:33,500
Can't come, but why?
1206
01:30:33,583 --> 01:30:36,541
Because for me my father is dead for me.
1207
01:30:38,000 --> 01:30:40,583
And if at all there is any one for me, then..
1208
01:30:40,666 --> 01:30:42,208
..that is only my mother.
1209
01:30:42,708 --> 01:30:44,708
Then call your mother.
1210
01:30:47,500 --> 01:30:48,666
Mother?
1211
01:30:48,750 --> 01:30:49,833
Yes, mother.
1212
01:30:52,708 --> 01:30:56,125
I can make you meet my mother right now.
1213
01:30:56,583 --> 01:30:58,166
Then do that.
1214
01:30:58,458 --> 01:30:59,666
Then come.
1215
01:31:00,791 --> 01:31:07,250
Oh, oh. Come.
1216
01:31:14,791 --> 01:31:15,791
Where is she?
1217
01:31:16,125 --> 01:31:19,583
Now I will make you both meet. Come.
1218
01:31:26,291 --> 01:31:27,583
This is my mother.
1219
01:31:32,708 --> 01:31:39,958
Mother. Mother. Mother. See who has come to meet you.
1220
01:31:40,791 --> 01:31:45,750
Your would be daughter-in-law. Mother, bless her.
1221
01:31:45,833 --> 01:31:48,166
That she live long and give you children.
1222
01:31:49,500 --> 01:31:50,666
Anju.
1223
01:31:52,208 --> 01:31:57,666
She is gone. Getting me beaten by a bull.
1224
01:31:57,750 --> 01:32:00,583
By throwing the trap of love, she wanted to know..
1225
01:32:00,666 --> 01:32:02,250
..my real details.
1226
01:32:02,583 --> 01:32:06,583
But I too am long cut in short cut, red among reds..
1227
01:32:06,666 --> 01:32:10,666
..best cheater, the god of death, oh I am torn.
1228
01:33:13,250 --> 01:33:17,541
Destruction. Destruction. - No.
1229
01:33:31,958 --> 01:33:37,666
No. Don't.
1230
01:33:40,208 --> 01:33:42,666
No. No. No. No.
1231
01:33:42,750 --> 01:33:43,958
Bhairav.
1232
01:33:47,833 --> 01:33:49,708
What justice is this, Sardar?
1233
01:33:50,083 --> 01:33:51,416
The crime is done by some one and..
1234
01:33:51,500 --> 01:33:52,375
..some one else is being punished.
1235
01:33:52,458 --> 01:33:53,166
Who are you?
1236
01:33:53,250 --> 01:33:57,166
Sardar, he is the manager of Rajpal.
1237
01:34:01,375 --> 01:34:05,500
It is good, manager that you yourself came here.
1238
01:34:06,541 --> 01:34:07,625
No.
1239
01:34:12,250 --> 01:34:14,125
If you can save yourself from Bhairav's destruction..
1240
01:34:14,208 --> 01:34:16,791
..then do so. Here.
1241
01:34:22,000 --> 01:34:23,583
No one interferes.
1242
01:35:26,833 --> 01:35:27,791
Stop it, Bhairav.
1243
01:35:27,875 --> 01:35:28,958
Stand aside, Gauri.
1244
01:35:29,000 --> 01:35:30,125
The hands that raise against your honor..
1245
01:35:30,208 --> 01:35:33,208
..is not only just, but also my religion.
1246
01:35:33,291 --> 01:35:34,291
No, Bhairav, no.
1247
01:35:34,791 --> 01:35:36,125
These are not the hands that was raised against..
1248
01:35:36,208 --> 01:35:38,125
..Gauri's honor. These are those hands..
1249
01:35:38,208 --> 01:35:41,958
..that saved your, Gauri from that demon.
1250
01:35:44,750 --> 01:35:48,083
No. What I was going to do?
1251
01:35:48,375 --> 01:35:52,083
The hands I have to kiss, I went to cut those very hands.
1252
01:35:52,166 --> 01:35:53,416
No.
1253
01:35:54,833 --> 01:35:59,125
Sir, cut of my hands. I should have put garlands..
1254
01:35:59,208 --> 01:36:01,583
..with these hands, and I went to beat you..
1255
01:36:01,666 --> 01:36:03,791
..with those very hands? Kill me.
1256
01:36:04,416 --> 01:36:08,250
Life for life. Dishonor for dishonor.
1257
01:36:08,666 --> 01:36:10,500
This is your policy of your, Kabila.
1258
01:36:11,416 --> 01:36:15,291
Love for love, and friendship for friendship..
1259
01:36:15,375 --> 01:36:16,833
..this is my policy.
1260
01:36:23,583 --> 01:36:27,000
No, no. He cannot be any deceiver..
1261
01:36:27,041 --> 01:36:29,083
..that has come here for, Uncle's wealth.
1262
01:36:29,583 --> 01:36:31,125
The one who fights for Gauri's honor..
1263
01:36:31,208 --> 01:36:35,125
..and savior of my life, cannot be a thief of wealth..
1264
01:36:35,208 --> 01:36:37,791
..but can be only a thief of hearts.
1265
01:36:37,875 --> 01:36:40,541
But Bhairav, our revenge is not yet complete.
1266
01:36:40,625 --> 01:36:44,750
Till the time, the one who is tried to molest, our Gauri..
1267
01:36:44,833 --> 01:36:46,791
..till then this girl will remain with us.
1268
01:36:46,875 --> 01:36:50,833
Sardar, I saved the honor of Bhairav's fianc�.
1269
01:36:51,083 --> 01:36:53,041
And you will hold my fianc�?
1270
01:36:53,291 --> 01:36:55,625
What your fianc�?
1271
01:36:55,708 --> 01:36:57,375
Yes, Bhairav.
1272
01:37:04,208 --> 01:37:05,875
The fianc� of the one who saves the honor..
1273
01:37:05,958 --> 01:37:09,541
..of Bhairav's, fianc� is Bhairav's sister.
1274
01:37:09,625 --> 01:37:11,541
Gauri, go and free my sister.
1275
01:37:11,625 --> 01:37:12,708
Yes.
1276
01:37:24,666 --> 01:37:25,833
Okay.
1277
01:37:27,958 --> 01:37:30,750
Here brother, you can take your fianc� and go.
1278
01:37:31,708 --> 01:37:36,208
Not like that. There is a rule in this Kabila..
1279
01:37:36,291 --> 01:37:39,875
..that the boy lifts his fianc� in his own hands.
1280
01:37:39,958 --> 01:37:42,250
Yes, sir. This is the rule in this, Kabila.
1281
01:37:42,333 --> 01:37:44,875
Think, or else leave her here.
1282
01:38:05,500 --> 01:38:06,833
Destruction.
1283
01:38:16,458 --> 01:38:23,958
Oh, I traveled in trains, planes, cars..
1284
01:38:24,000 --> 01:38:27,500
..but I never enjoyed any travel, that I am enjoying..
1285
01:38:27,583 --> 01:38:32,958
..in your arms. What fianc�? Are you enjoying?
1286
01:38:35,333 --> 01:38:38,666
Ouch. Hard hearted man.
1287
01:38:39,000 --> 01:38:43,333
See, madam this road goes straight to your estate.
1288
01:38:43,541 --> 01:38:46,958
Now sit on your horse, and it will take you to your estate.
1289
01:38:47,000 --> 01:38:48,750
Understood? Good bye.
1290
01:38:54,125 --> 01:38:55,875
Hey, where are you going?
1291
01:38:57,166 --> 01:38:59,250
He is an understanding animal.
1292
01:38:59,333 --> 01:39:02,000
He does not want come between lovers.
1293
01:39:02,208 --> 01:39:05,125
Madam, this place is full of poisonous..
1294
01:39:05,208 --> 01:39:08,958
..and dangerous animals. If something bites..
1295
01:39:09,000 --> 01:39:10,416
..then you will die.
1296
01:39:11,000 --> 01:39:14,125
The one who is bitten by the most poisonous thing..
1297
01:39:14,208 --> 01:39:16,875
..then nothing else will work on that person.
1298
01:39:17,333 --> 01:39:18,250
What did you say?
1299
01:39:18,333 --> 01:39:19,583
You have given the wound.
1300
01:39:21,083 --> 01:39:22,791
Now give the medicine too for it.
1301
01:39:22,875 --> 01:39:26,333
Medicine? What medicine? I don't have any medicine.
1302
01:39:26,416 --> 01:39:27,875
Really? You don't have?
1303
01:39:27,958 --> 01:39:31,000
Yes. I said I don't have. Strange girl.
1304
01:40:32,750 --> 01:40:39,958
"Friend we have started talking with our eyes."
1305
01:40:40,000 --> 01:40:46,541
"Friend we have started talking with our eyes."
1306
01:40:46,625 --> 01:40:52,791
"we have started loving, and acknowledging."
1307
01:40:52,875 --> 01:40:59,416
"dear we have started accepting the heartaches."
1308
01:40:59,500 --> 01:41:06,041
"Friend we have started talking with our eyes."
1309
01:41:06,125 --> 01:41:12,583
"Friend we have started talking with our eyes."
1310
01:41:12,666 --> 01:41:19,000
"we have started loving, and acknowledging."
1311
01:41:19,083 --> 01:41:26,416
"dear we have started accepting the heartaches."
1312
01:41:58,583 --> 01:42:02,125
"Take my salutes, the messages of my heart.."
1313
01:42:02,208 --> 01:42:05,000
"..oh my dear, my better half."
1314
01:42:05,041 --> 01:42:11,416
"there is shade and sun, I see you wherever I look."
1315
01:42:14,916 --> 01:42:18,125
"Take my salutes, the messages of my heart.."
1316
01:42:18,208 --> 01:42:21,375
"..oh my dear, my better half."
1317
01:42:21,458 --> 01:42:27,750
"there is shade and sun, I see you wherever I look."
1318
01:42:27,833 --> 01:42:34,458
"Your eyes stole my heart, and your style beat me hard."
1319
01:42:34,541 --> 01:42:41,208
"Before your faithfulness, I lost my heart to you."
1320
01:42:41,291 --> 01:42:47,583
"You made my garden of desires bloom."
1321
01:42:47,666 --> 01:42:53,791
"we have started loving, and acknowledging."
1322
01:42:53,875 --> 01:43:00,583
"dear we have started accepting the heartaches."
1323
01:43:20,208 --> 01:43:23,500
"Do you know what my state is and my life is.."
1324
01:43:23,583 --> 01:43:26,625
"..without you, oh my dear."
1325
01:43:26,708 --> 01:43:30,125
"you are near me, I always think of you.."
1326
01:43:30,208 --> 01:43:33,166
"..you are the queen of my heart, my dear."
1327
01:43:36,416 --> 01:43:39,791
"Do you know what my state is and my life is.."
1328
01:43:39,875 --> 01:43:42,916
"..without you, oh my dear."
1329
01:43:43,000 --> 01:43:46,291
"you are near me, I always think of you.."
1330
01:43:46,375 --> 01:43:49,541
"..you are the queen of my heart, my dear."
1331
01:43:49,625 --> 01:43:56,208
"Whenever I think of you I lose my mind."
1332
01:43:56,291 --> 01:43:59,125
"the exchange of hearts is madness.."
1333
01:43:59,208 --> 01:44:02,708
"..someone explain this to me."
1334
01:44:02,791 --> 01:44:09,125
"You come to see me even in my dreams, in the nights."
1335
01:44:09,208 --> 01:44:14,958
"we have started loving, and acknowledging."
1336
01:44:15,750 --> 01:44:22,000
"dear we have started accepting the heartaches."
1337
01:44:22,333 --> 01:44:28,875
"Friend we have started talking with our eyes."
1338
01:44:28,958 --> 01:44:35,500
"Friend we have started talking with our eyes."
1339
01:44:35,583 --> 01:44:41,875
"we have started loving, and acknowledging."
1340
01:44:41,958 --> 01:44:48,625
"dear we have started accepting the heartaches."
1341
01:44:48,708 --> 01:44:54,416
"we have started loving, and acknowledging."
1342
01:44:55,000 --> 01:45:01,291
"dear we have started accepting the heartaches."
1343
01:45:11,083 --> 01:45:14,125
Boss, see. Anju baby has come.
1344
01:45:14,208 --> 01:45:17,750
Dear. - Uncle. Oh, Uncle.
1345
01:45:18,375 --> 01:45:19,625
Thank God, countless times. As He saved..
1346
01:45:19,708 --> 01:45:23,125
..my daughter from the clutches of death, safe & sound.
1347
01:45:23,208 --> 01:45:25,625
Uncle, the one who got me out from the clutches of death..
1348
01:45:25,708 --> 01:45:27,625
..and the giver of gift of life, is him.
1349
01:45:30,916 --> 01:45:33,583
Sir, Vikram it looks like you had to fight long and hard..
1350
01:45:33,666 --> 01:45:36,833
..to save, Anju baby. See your lips are cut.
1351
01:45:43,041 --> 01:45:45,833
But it does not seems to have been caused by some arms..
1352
01:45:45,916 --> 01:45:47,375
..but by something else.
1353
01:45:47,458 --> 01:45:51,083
Yes, a honeybee bit me in the jungle.
1354
01:45:51,666 --> 01:45:53,625
Hey, honeybees are very poisonous.
1355
01:45:53,708 --> 01:45:54,833
Stay away from them.
1356
01:45:58,291 --> 01:46:02,750
Vikram, this is second time you have done a favor for me.
1357
01:46:04,375 --> 01:46:07,916
Servants don't do favors.
1358
01:46:08,666 --> 01:46:10,916
They only do their duty for the salary given.
1359
01:46:12,833 --> 01:46:14,833
But the employers too have a duty..
1360
01:46:14,916 --> 01:46:17,833
..that they shouldn't see lie and truth with compulsion..
1361
01:46:17,916 --> 01:46:20,166
..but weigh it on the balance of justice.
1362
01:46:21,041 --> 01:46:22,208
My mother has taught me this.
1363
01:46:36,041 --> 01:46:37,375
Vikram.
1364
01:46:37,625 --> 01:46:40,041
Sir, Sardar, it is you? Anything special?
1365
01:46:40,125 --> 01:46:43,833
Come, the things you said yesterday..
1366
01:46:43,916 --> 01:46:45,125
..have opened my eyes.
1367
01:46:45,625 --> 01:46:48,666
So today I have come today to do justice to you.
1368
01:46:49,875 --> 01:46:52,041
From today, you won't such work.
1369
01:46:52,666 --> 01:46:55,583
Instead you will do the cash dealing work of, Rajpal estate.
1370
01:46:58,083 --> 01:47:00,833
Go right now to the town, and get 25 lakhs..
1371
01:47:00,916 --> 01:47:02,708
..payment from Super tea.
1372
01:47:02,791 --> 01:47:06,125
But, sir such a big responsibility on me?
1373
01:47:06,416 --> 01:47:08,833
Has you mother not taught you this..
1374
01:47:08,916 --> 01:47:10,833
..that not to question your elders decision..
1375
01:47:10,916 --> 01:47:13,666
..but just obey them.
1376
01:47:14,500 --> 01:47:16,250
As you wish sir.
1377
01:47:29,083 --> 01:47:32,208
At last it is clear that blood is thicker than water.
1378
01:47:35,458 --> 01:47:37,833
Before the father and son's blood shows..
1379
01:47:37,916 --> 01:47:41,833
..some other colors, color the land of the father..
1380
01:47:41,916 --> 01:47:47,541
..with the blood of the son. Kill that man. Finish him.
1381
01:48:23,625 --> 01:48:26,000
Brothers what is matter, clear the road.
1382
01:48:26,041 --> 01:48:29,333
Sir, there is nothing special about this.
1383
01:48:29,958 --> 01:48:31,666
What is there to hide from you?
1384
01:48:32,750 --> 01:48:34,666
Ultimately it is you who will decide.
1385
01:48:34,750 --> 01:48:37,000
Decision? What decision?
1386
01:48:37,041 --> 01:48:41,916
The thing sir, is you are going to die alone.
1387
01:48:42,416 --> 01:48:44,708
We are four of us to do that.
1388
01:48:44,791 --> 01:48:46,083
I see.
1389
01:48:46,166 --> 01:48:48,333
This Gujarathi, brother says that he alone is..
1390
01:48:48,416 --> 01:48:50,416
..enough to kill you.
1391
01:48:51,125 --> 01:48:53,458
First he will hit you in the stomach..
1392
01:48:53,541 --> 01:48:58,875
..make you unconscious, and then he will finish you.
1393
01:48:58,958 --> 01:49:02,833
Now you tell me, sir is there anything lacking in my plan?
1394
01:49:04,416 --> 01:49:06,833
Now this Maharashtrian, brother says..
1395
01:49:06,916 --> 01:49:10,833
..if I break your limbs, then won't you..
1396
01:49:10,916 --> 01:49:13,416
..become unconscious? Tell me.
1397
01:49:13,833 --> 01:49:15,833
And the Tamil, brother says..
1398
01:49:15,916 --> 01:49:18,833
..all the intestines will come out in one stroke.
1399
01:49:18,916 --> 01:49:20,833
I will stab you with my knife.
1400
01:49:20,916 --> 01:49:25,041
Yes, looks like the matter is of the whole of India.
1401
01:49:26,208 --> 01:49:29,541
There should be no injustice in decision with any one..
1402
01:49:29,625 --> 01:49:33,250
..hence, every one has to be tested first.
1403
01:49:34,791 --> 01:49:40,416
Brother, you tell me that ..
1404
01:49:40,500 --> 01:49:43,125
..you will catch me, this way.
1405
01:49:44,166 --> 01:49:47,666
And will box me in my stomach, this way?
1406
01:49:50,541 --> 01:49:54,583
Save me. Save me. Save me.
1407
01:49:54,666 --> 01:49:59,541
Don't hit me. I am dead.
1408
01:50:03,875 --> 01:50:05,166
He has failed in the test.
1409
01:50:06,791 --> 01:50:14,000
What you Kolhapuri, you said that you would cut my limbs.
1410
01:50:17,083 --> 01:50:22,833
Mother, my head, legs. Head legs.
1411
01:50:22,916 --> 01:50:30,000
Head legs. Head legs. Head legs.
1412
01:50:33,208 --> 01:50:36,000
He too failed. Aunt's leg.
1413
01:50:37,083 --> 01:50:39,875
Come I will finish you. I won't leave you.
1414
01:50:46,166 --> 01:50:48,291
You came to stab me with a knife?
1415
01:50:48,375 --> 01:50:49,458
No sir.
1416
01:50:49,541 --> 01:50:51,750
You were going to kill me.
1417
01:50:59,458 --> 01:51:03,291
Rascal. You came to hit me?
1418
01:51:03,375 --> 01:51:04,750
No sir.
1419
01:51:08,500 --> 01:51:10,625
Mother.
1420
01:51:13,666 --> 01:51:17,291
Brother, here hold your knife.
1421
01:51:18,208 --> 01:51:21,916
I have dealt with your friends. Now what to do with you?
1422
01:51:22,000 --> 01:51:23,916
See, son what I will do.
1423
01:52:13,208 --> 01:52:15,916
Sir, here is your money.
1424
01:52:16,000 --> 01:52:17,291
Okay, good.
1425
01:52:20,000 --> 01:52:24,208
How did you get this wound? Nothing sir.
1426
01:52:24,291 --> 01:52:26,208
I met some goons on the way.
1427
01:52:26,875 --> 01:52:30,500
Anyway, you count your money.
1428
01:52:31,541 --> 01:52:33,458
I am counting your favors.
1429
01:52:35,000 --> 01:52:36,833
I am sure you must have had some blood relation..
1430
01:52:36,916 --> 01:52:38,958
..with me, in some of your births.
1431
01:52:40,333 --> 01:52:42,958
It is why you save me time and again.
1432
01:52:45,000 --> 01:52:48,375
Go and put medicine on your wounds.
1433
01:52:49,291 --> 01:52:54,583
I don't know why, you are wounded and I feel pained.
1434
01:52:54,666 --> 01:52:58,291
Sir, the kindness of the employer..
1435
01:52:58,375 --> 01:53:01,541
..is the biggest medicine for a servants wounds.
1436
01:53:02,666 --> 01:53:04,166
Mother has taught me this.
1437
01:53:18,291 --> 01:53:20,000
Vikram, you are alright, isn't it?
1438
01:53:22,666 --> 01:53:24,833
The man whose work is to protect others..
1439
01:53:24,916 --> 01:53:27,208
..knows how to protect himself.
1440
01:53:28,041 --> 01:53:30,833
You mad girl, the people who have true love..
1441
01:53:30,916 --> 01:53:33,375
..they have, God with them.
1442
01:53:34,333 --> 01:53:35,833
If something had happened to you..
1443
01:53:35,916 --> 01:53:38,000
..then I would have my life.
1444
01:53:38,416 --> 01:53:43,000
No dear, don't ever talk again of taking your life.
1445
01:53:44,000 --> 01:53:48,958
My life is in your life. If this is there, then Vikram, is there.
1446
01:53:49,208 --> 01:53:51,583
And if this is not there, then Vikram, too is not there.
1447
01:53:51,666 --> 01:53:52,708
Vikram.
1448
01:54:04,000 --> 01:54:06,041
Destruction, Destruction,
1449
01:54:06,250 --> 01:54:08,708
Destruction, to those cast evil eyes on..
1450
01:54:08,791 --> 01:54:11,750
..this beautiful couple.
1451
01:54:12,333 --> 01:54:13,833
Hey, Bhairav you are here?
1452
01:54:14,708 --> 01:54:17,500
Why not, brother? Today we both are getting married.
1453
01:54:17,583 --> 01:54:19,833
But I too have told, Bhairav clearly, that..
1454
01:54:19,916 --> 01:54:21,833
..if brother, Vikram does not shoulder my palanquin..
1455
01:54:21,916 --> 01:54:23,583
..then I won't sit in it.
1456
01:54:23,666 --> 01:54:24,833
Hey, what only shoulder, I will come to reach you..
1457
01:54:24,916 --> 01:54:26,750
..up to his house.
1458
01:54:26,833 --> 01:54:30,833
No. I won't allow her palanquin to enter my house..
1459
01:54:30,916 --> 01:54:37,791
..if my younger sister does not come along. Destruction.
1460
01:54:38,750 --> 01:54:40,041
She felt shy.
1461
01:54:44,791 --> 01:54:46,041
What are you saying?
1462
01:54:46,375 --> 01:54:47,833
This is true.
1463
01:54:47,916 --> 01:54:49,833
Vikram, is a traitor. He is in cahoots with your enemies..
1464
01:54:49,916 --> 01:54:53,666
..the Banjaras. And I had told this many times to you.
1465
01:54:53,875 --> 01:54:56,541
But, you did not believe me.
1466
01:54:56,958 --> 01:54:59,833
And the result, is he has trapped Anju..
1467
01:54:59,916 --> 01:55:01,583
..in his love trap.
1468
01:55:01,833 --> 01:55:04,583
And now he is with our enemies..
1469
01:55:04,666 --> 01:55:07,000
..celebrating the success of his plans.
1470
01:55:39,083 --> 01:55:45,666
"Oh, mother. Oh, mother. "
1471
01:55:46,291 --> 01:55:49,625
"Oh, my adulthood has started troubling me."
1472
01:55:49,708 --> 01:55:53,333
"My heart is not under my full control."
1473
01:55:53,416 --> 01:55:56,916
"Oh, my adulthood has started troubling me."
1474
01:55:57,000 --> 01:56:00,333
"My heart is not under my full control."
1475
01:56:00,541 --> 01:56:03,791
"My steps are going astray."
1476
01:56:04,083 --> 01:56:07,458
"my heart started singing."
1477
01:56:07,541 --> 01:56:10,875
"My steps are going astray."
1478
01:56:10,958 --> 01:56:13,500
"my heart started singing."
1479
01:56:14,666 --> 01:56:21,416
"As you made me so restless, so I gave my heart to you."
1480
01:56:21,500 --> 01:56:28,375
"As you made me so restless, so I gave my heart to you."
1481
01:56:28,458 --> 01:56:32,000
"My steps are going astray."
1482
01:56:32,083 --> 01:56:35,416
"my heart started singing."
1483
01:56:35,500 --> 01:56:38,750
"My steps are going astray."
1484
01:56:38,833 --> 01:56:41,833
"my heart started singing."
1485
01:57:17,583 --> 01:57:19,375
"Oh, mother. Oh, mother. "
1486
01:57:20,916 --> 01:57:22,541
"Oh, mother. Oh, mother. "
1487
01:57:28,000 --> 01:57:35,000
"My heart started beating faster in my chest."
1488
01:57:35,041 --> 01:57:41,125
"I have started getting lost in your dreams."
1489
01:57:41,958 --> 01:57:48,208
"My heart started beating faster in my chest."
1490
01:57:48,875 --> 01:57:55,416
"I have started getting lost in your dreams."
1491
01:57:56,000 --> 01:57:59,166
"I will tell the whole world."
1492
01:57:59,250 --> 01:58:02,625
"that I too am mad after you."
1493
01:58:02,708 --> 01:58:06,416
"You hide me in your eyelids."
1494
01:58:06,500 --> 01:58:10,291
"I am the target of your eyes."
1495
01:58:13,375 --> 01:58:17,000
"Oh, my adulthood has started troubling me."
1496
01:58:17,083 --> 01:58:20,583
"My heart is not under my full control."
1497
01:58:20,666 --> 01:58:23,791
"My steps are going astray."
1498
01:58:24,000 --> 01:58:27,458
"my heart started singing."
1499
01:58:27,541 --> 01:58:30,666
"My steps are going astray."
1500
01:58:30,750 --> 01:58:33,916
"my heart started singing."
1501
01:59:23,708 --> 01:59:30,625
"Oh, my dear, come into my arms."
1502
01:59:30,708 --> 01:59:36,250
"Now my heart says don't trouble me now."
1503
01:59:37,458 --> 01:59:43,625
"Oh, my dear, come into my arms."
1504
01:59:44,291 --> 01:59:49,666
"Now my heart says don't trouble me now."
1505
01:59:51,208 --> 01:59:54,500
"Your songs are on my lips."
1506
01:59:54,583 --> 01:59:58,208
"Your stories are in my talks."
1507
01:59:58,291 --> 02:00:01,500
"Your hands are very fragrant."
1508
02:00:01,583 --> 02:00:05,500
"My adulthood is just for you."
1509
02:00:08,166 --> 02:00:15,416
"As you made me so restless, so I gave my heart to you."
1510
02:00:15,500 --> 02:00:22,500
"As you made me so restless, so I gave my heart to you."
1511
02:00:22,583 --> 02:00:25,750
"My steps are going astray."
1512
02:00:25,833 --> 02:00:28,791
"My heart started singing."
1513
02:01:03,416 --> 02:01:06,791
Uncle, you have not gone to sleep till now?
1514
02:01:08,541 --> 02:01:12,583
When a daughter makes merry with he father's enemies..
1515
02:01:12,666 --> 02:01:15,750
..then that father gets sleep with a lot of difficulty.
1516
02:01:15,833 --> 02:01:19,083
But, Uncle those, Banjaras are not out enemies any more.
1517
02:01:19,166 --> 02:01:21,625
My fate is my enemy, dear.
1518
02:01:22,291 --> 02:01:24,916
I got my son after a long time, yet I can't call him son.
1519
02:01:25,666 --> 02:01:28,958
The one whom my daughter loves..
1520
02:01:29,000 --> 02:01:32,083
..she cannot say whether her way will end..
1521
02:01:32,166 --> 02:01:34,958
..in a beautiful place or a dangerous pit.
1522
02:01:35,000 --> 02:01:38,000
Uncle, as per the knowledge that you gave me..
1523
02:01:38,083 --> 02:01:40,833
..based on that I assure you that your girl will..
1524
02:01:40,916 --> 02:01:44,083
..never walk on such a path which..
1525
02:01:44,166 --> 02:01:46,416
..will end in a dangerous pit.
1526
02:01:46,750 --> 02:01:50,583
Mine or you heart can't decide that dear.
1527
02:01:51,041 --> 02:01:52,416
Only the time that comes will decide that.
1528
02:01:54,083 --> 02:01:59,916
I am afraid that if you go very far in the road of your love..
1529
02:02:00,000 --> 02:02:02,625
..that if you have return you will not be able to do so.
1530
02:02:06,583 --> 02:02:09,708
Hence, even now you have time.
1531
02:02:09,916 --> 02:02:11,750
Pull back your steps.
1532
02:02:12,291 --> 02:02:15,000
I am not saying that, Vikram is not a good boy.
1533
02:02:15,625 --> 02:02:18,416
But my problem is this dear, that if he is not my blood..
1534
02:02:18,500 --> 02:02:20,166
..and he is the enemy of my family, then?
1535
02:02:20,250 --> 02:02:22,333
Then I will strangle my love for him.
1536
02:02:26,833 --> 02:02:30,000
I will forget that I ever loved, Vikram.
1537
02:02:30,875 --> 02:02:35,083
Enough, dear. Only a few days more.
1538
02:02:35,958 --> 02:02:38,083
As soon as Shalu, returns from the pilgrimage..
1539
02:02:38,166 --> 02:02:40,750
..we will know who is the real son.
1540
02:02:41,833 --> 02:02:44,708
Vikram, or Vicky.
1541
02:02:57,875 --> 02:03:01,416
Oh God, you know very well why I have come..
1542
02:03:01,500 --> 02:03:04,250
..on the pilgrimage of 14 holy places.
1543
02:03:05,375 --> 02:03:06,666
I hear that no one goes back empty handed..
1544
02:03:06,750 --> 02:03:08,291
..from your house.
1545
02:03:09,500 --> 02:03:12,083
Then please put some alms in my lap..
1546
02:03:12,166 --> 02:03:15,833
..that when I return back, the wall of hatred..
1547
02:03:15,916 --> 02:03:19,791
..between the father and son, falls down for ever.
1548
02:03:19,875 --> 02:03:23,583
But you will not be alive to see all that.
1549
02:04:17,416 --> 02:04:20,083
Villain, aren't you the one who set fire..
1550
02:04:20,166 --> 02:04:23,458
..to the happiness of my family and burnt it?
1551
02:04:23,541 --> 02:04:27,791
Yes. You escaped that day.
1552
02:04:27,875 --> 02:04:29,666
But you won't escape today.
1553
02:05:35,041 --> 02:05:37,750
Don't get shocked, son and listen to a good news.
1554
02:05:38,041 --> 02:05:42,083
I have parceled the biggest stumbling block..
1555
02:05:42,166 --> 02:05:44,291
..on our road to success, to hell.
1556
02:05:44,375 --> 02:05:46,000
You could tell that on the phone too.
1557
02:05:46,041 --> 02:05:47,791
There was not need for you to come here.
1558
02:05:48,000 --> 02:05:49,625
If any one sees both of us together..
1559
02:05:49,708 --> 02:05:51,875
..it will be long cut in short cut for both of us.
1560
02:05:51,958 --> 02:05:56,041
Don't be afraid, son. I am your only father.
1561
02:05:57,125 --> 02:06:00,041
I shoot and hit the target surely even with crooked arrows.
1562
02:06:00,958 --> 02:06:03,166
No one saw me coming here.
1563
02:06:04,125 --> 02:06:08,375
But I saw everything. You laid the trap.
1564
02:06:08,875 --> 02:06:12,125
But the crocodile is not fully trapped in it.
1565
02:06:12,500 --> 02:06:16,541
That is because the actual son of the crocodile has come here
1566
02:06:17,375 --> 02:06:19,750
But be happy to note in this dad, that..
1567
02:06:19,833 --> 02:06:22,750
..the son still does not recognize the father.
1568
02:06:24,708 --> 02:06:27,833
And the father is not able to make out till now..
1569
02:06:27,916 --> 02:06:32,000
..who is his real son.
1570
02:06:32,083 --> 02:06:34,125
Then I will do the good work.
1571
02:06:34,208 --> 02:06:34,916
What do you mean?
1572
02:06:35,000 --> 02:06:37,083
What I mean is so far I shot and hit the target..
1573
02:06:37,166 --> 02:06:42,000
..with crooked arrows. But today I will aim..
1574
02:06:42,041 --> 02:06:46,541
..surely with straight arrows at the final target.
1575
02:06:47,666 --> 02:06:49,541
- Greetings, sir. - Yes. Greetings.
1576
02:06:49,625 --> 02:06:51,416
Has the Rajaram, company's trucks are loaded?
1577
02:06:51,500 --> 02:06:54,083
Yes, it is loaded, but we cannot send it.
1578
02:06:54,166 --> 02:06:55,250
Why?
1579
02:06:55,333 --> 02:06:58,041
Because Vikram, is not here. He makes the challan.
1580
02:06:58,125 --> 02:07:00,583
No problem, I will make them. Come.
1581
02:07:38,750 --> 02:07:41,000
Why are you suddenly sweating?
1582
02:07:42,333 --> 02:07:45,083
This man, had come here in the morning here..
1583
02:07:45,166 --> 02:07:48,833
..to meet, Vikram. By looking at them talk..
1584
02:07:48,916 --> 02:07:51,208
..one could say that they father and son.
1585
02:07:51,458 --> 02:07:56,166
After that, Vikram took him towards his cottage. Yes.
1586
02:07:59,458 --> 02:08:01,083
Long cut in short cut.
1587
02:08:05,166 --> 02:08:06,666
Yes, take this.
1588
02:08:27,125 --> 02:08:29,083
Son, Vikram just as we had planned..
1589
02:08:29,166 --> 02:08:32,083
..you have played all your hands successfully..
1590
02:08:32,166 --> 02:08:36,833
..and the best among them is to trap Virendar's foster..
1591
02:08:36,916 --> 02:08:40,958
..daughter in your love trap, but looks like..
1592
02:08:41,000 --> 02:08:43,375
..his actual son too has come here.
1593
02:08:43,875 --> 02:08:46,625
Hence you get married to, Anju at the earliest..
1594
02:08:46,708 --> 02:08:49,458
..so that immediately thereafter we can finish off, Virendar..
1595
02:08:49,541 --> 02:08:52,083
..and make all his wealth on our name.
1596
02:08:52,166 --> 02:08:54,291
Your father, Gajendar Singh.
1597
02:08:58,666 --> 02:09:00,000
Vikram.
1598
02:09:15,041 --> 02:09:23,833
"I made you mine. I got you etched in my eyes."
1599
02:09:24,458 --> 02:09:33,583
"I made you mine. I got you etched in my eyes."
1600
02:09:33,666 --> 02:09:38,375
"Since the time I fell in love, I am far from everyone."
1601
02:09:38,458 --> 02:09:47,166
"Oh, my dear, you are my everything."
1602
02:09:47,250 --> 02:09:52,791
"Oh, my dear, you are my everything."
1603
02:09:52,875 --> 02:10:01,958
"I made you mine. I got you etched in my eyes."
1604
02:10:02,000 --> 02:10:11,583
"I made you mine. I got you etched in my eyes."
1605
02:10:11,666 --> 02:10:16,375
"Since the time I fell in love, I am far from everyone."
1606
02:10:16,458 --> 02:10:25,208
"Oh, my dear, you are my everything."
1607
02:10:25,291 --> 02:10:30,750
"Oh, my dear, you are my everything."
1608
02:11:13,041 --> 02:11:17,791
"your fragrance is strong in my heart."
1609
02:11:17,875 --> 02:11:22,875
"I am nothing without you, and you without me."
1610
02:11:27,416 --> 02:11:32,208
"your fragrance is strong in my heart."
1611
02:11:32,291 --> 02:11:36,666
"I am nothing without you, and you without me."
1612
02:11:36,750 --> 02:11:41,458
"We won't get angry on each other."
1613
02:11:41,541 --> 02:11:46,083
"we will never separate from each other."
1614
02:11:46,166 --> 02:11:50,708
"On this world, my dear."
1615
02:11:50,791 --> 02:11:59,958
"Oh, my dear, you are my everything."
1616
02:12:00,000 --> 02:12:04,708
"Oh, my dear, you are my everything."
1617
02:12:39,333 --> 02:12:44,041
"My dreams and future are all depending on you."
1618
02:12:44,125 --> 02:12:49,500
"Now I cannot stay without you any more."
1619
02:12:52,666 --> 02:12:58,458
"My dreams and future are all depending on you."
1620
02:12:58,541 --> 02:13:02,833
"Now I cannot stay without you any more."
1621
02:13:02,916 --> 02:13:07,666
"I will live and die only for you.."
1622
02:13:07,750 --> 02:13:12,458
"..now why should we fear the world."
1623
02:13:12,541 --> 02:13:17,000
"I will love you only all my life."
1624
02:13:17,083 --> 02:13:26,083
"Oh, my dear, you are my everything."
1625
02:13:26,166 --> 02:13:31,625
"Oh, my dear, you are my everything."
1626
02:13:31,708 --> 02:13:41,166
"I made you mine. I got you etched in my eyes."
1627
02:13:41,250 --> 02:13:50,625
"I made you mine. I got you etched in my eyes."
1628
02:13:50,708 --> 02:13:55,333
"Since the time I fell in love, I am far from everyone."
1629
02:13:55,416 --> 02:14:04,125
"Oh, my dear, you are my everything."
1630
02:14:04,208 --> 02:14:10,000
"Oh, my dear, you are my everything."
1631
02:14:40,833 --> 02:14:45,041
Vikram. Leave me.
1632
02:14:45,125 --> 02:14:46,541
Leave me, Uncle.
1633
02:14:46,625 --> 02:14:51,708
Vikram, no. Uncle, please. No.
1634
02:14:52,125 --> 02:14:53,458
Finish that fellow.
1635
02:14:53,541 --> 02:14:56,833
No. Leave me.
1636
02:15:01,375 --> 02:15:05,083
Vikram. Vikram.
1637
02:15:41,708 --> 02:15:44,166
Long cut in short cut
1638
02:15:52,541 --> 02:15:54,291
Lift him and throw him.
1639
02:16:22,541 --> 02:16:26,000
Until today, I gave you what ever you asked for.
1640
02:16:26,041 --> 02:16:28,000
I did whatever you wanted.
1641
02:16:28,083 --> 02:16:31,208
But, now you will do only what I want.
1642
02:16:31,291 --> 02:16:34,166
Uncle, why don't you listen to what I say?
1643
02:16:34,250 --> 02:16:37,000
You don't know, but Vikram, is your son.
1644
02:16:37,041 --> 02:16:40,708
Your true son. He is your own flesh and blood.
1645
02:16:41,000 --> 02:16:42,875
It is not you but your love talking.
1646
02:16:42,958 --> 02:16:44,333
You blind love is talking.
1647
02:16:44,416 --> 02:16:45,916
No, Uncle the truth is speaking.
1648
02:16:46,000 --> 02:16:48,458
If you want to know the truth, then see.
1649
02:16:48,750 --> 02:16:52,000
See, his father Gajendra Singh's letter.
1650
02:16:52,791 --> 02:16:55,541
This reveals the plans that the father laid for us.
1651
02:16:55,625 --> 02:16:57,541
That fellow not only lied to me, but he..
1652
02:16:57,625 --> 02:16:59,666
..made a false drama of love with you..
1653
02:16:59,750 --> 02:17:01,291
..to destroy me, fully.
1654
02:17:01,375 --> 02:17:04,208
No Uncle, this is a move by your enemies..
1655
02:17:04,291 --> 02:17:07,125
..so that you will become an enemy to your own son.
1656
02:17:07,208 --> 02:17:09,708
And the enemy will succeed in their plans.
1657
02:17:09,791 --> 02:17:12,083
They would have definitely succeeded..
1658
02:17:12,166 --> 02:17:14,458
..if my eyes had not opened in the right time.
1659
02:17:15,041 --> 02:17:17,791
You can become blind in love, Anju but not me.
1660
02:17:18,416 --> 02:17:20,125
Now only what I say will happen.
1661
02:17:20,208 --> 02:17:22,458
- Uncle. - Stand aside.
1662
02:17:23,291 --> 02:17:28,750
Uncle. Uncle. Uncle. Please open the door, Uncle.
1663
02:17:29,166 --> 02:17:32,541
Uncle, you don't know what mistake you are going to do.
1664
02:17:33,250 --> 02:17:35,500
Uncle, please open the door.
1665
02:17:45,500 --> 02:17:49,500
Sir, I did just as you said.
1666
02:17:51,541 --> 02:17:55,250
You have done your work, Vicky.
1667
02:17:56,166 --> 02:17:59,833
Now I too have to do my work.
1668
02:18:00,125 --> 02:18:05,750
Today I am going to reveal a truth..
1669
02:18:05,833 --> 02:18:09,041
that I had hidden till today from you.
1670
02:18:09,125 --> 02:18:10,375
Truth?
1671
02:18:10,458 --> 02:18:15,666
It is this that the father whom you hate so much..
1672
02:18:15,750 --> 02:18:22,500
..that unfortunate father is none other than me.
1673
02:18:22,583 --> 02:18:25,000
Sir, you?
1674
02:18:25,041 --> 02:18:29,666
Yes, son. Now your unfortunate father..
1675
02:18:29,750 --> 02:18:32,166
..is standing before you.
1676
02:18:33,708 --> 02:18:36,041
What ever punishment you want..
1677
02:18:36,125 --> 02:18:38,250
..you can give for the crime that are mine.
1678
02:18:39,416 --> 02:18:44,625
Due to your hatred for me, I hid this truth from you.
1679
02:18:44,708 --> 02:18:48,791
And I hated a father, who is an angel.
1680
02:18:49,583 --> 02:18:50,666
The one whose snap, I had hang in..
1681
02:18:50,750 --> 02:18:52,125
..the temple of heart..
1682
02:18:52,208 --> 02:18:53,833
..the one whom I had to worship my whole life..
1683
02:18:53,916 --> 02:18:55,666
..the one whose blessings I had to take..
1684
02:18:55,750 --> 02:18:59,250
..I was abusing that great man my whole life.
1685
02:19:00,250 --> 02:19:01,500
I should be ashamed of myself.
1686
02:19:02,166 --> 02:19:05,666
Such a wicked son has no right to live in this world.
1687
02:19:05,750 --> 02:19:06,833
No right.
1688
02:19:06,916 --> 02:19:08,458
No, son. No.
1689
02:19:11,333 --> 02:19:15,333
Son, our enemies don't have the right to live.
1690
02:19:16,625 --> 02:19:19,041
The ones who separated us father and son.
1691
02:19:19,125 --> 02:19:21,666
And again today, those same enemies..
1692
02:19:21,750 --> 02:19:23,458
..want to snatch everything from me..
1693
02:19:23,541 --> 02:19:24,625
..and finish me off.
1694
02:19:27,250 --> 02:19:32,208
And so son, I decided that I will..
1695
02:19:32,291 --> 02:19:35,875
..get you married to, Anju.
1696
02:19:36,541 --> 02:19:40,000
And write all my wealth on your name..
1697
02:19:40,083 --> 02:19:44,250
..I will surrender myself to the police.
1698
02:19:45,250 --> 02:19:49,208
But dad, if Anju does not agree then?
1699
02:19:49,291 --> 02:19:53,500
If she values, her Uncles life more than her blind love..
1700
02:19:53,583 --> 02:19:57,458
..then she will definitely marry you.
1701
02:19:57,833 --> 02:20:00,666
Today, either the fire for wedding you and her..
1702
02:20:00,750 --> 02:20:04,916
..will be lit, or my funeral pyre will be lit.
1703
02:20:09,041 --> 02:20:10,541
Cheers. Cheers.
1704
02:20:11,625 --> 02:20:14,166
Very good dad. Your shot with crooked arrow..
1705
02:20:14,250 --> 02:20:16,666
..hit the target bulls eye and my thorn in the right place..
1706
02:20:16,750 --> 02:20:18,000
..wrapped up the whole thing.
1707
02:20:18,041 --> 02:20:19,541
No son, no.
1708
02:20:22,333 --> 02:20:26,375
The revenge of my brother, which is burning..
1709
02:20:26,458 --> 02:20:35,083
..for last twenty years will cool only when Virendar..
1710
02:20:35,166 --> 02:20:41,000
..aka Rajpal's wealth is in my hands..
1711
02:20:41,041 --> 02:20:43,416
..and he himself is in the clutches of death.
1712
02:20:43,500 --> 02:20:47,791
Once this wedding is over..
1713
02:20:47,875 --> 02:20:49,625
No, Pyarelal, no.
1714
02:20:49,708 --> 02:20:51,750
This wedding should be stopped at any cost.
1715
02:20:52,166 --> 02:20:55,625
In this not only my destruction but, Uncle too will be finished.
1716
02:20:55,708 --> 02:20:57,666
But, Anju baby now only Vikram..
1717
02:20:57,750 --> 02:20:59,750
..can stop this marriage.
1718
02:21:00,333 --> 02:21:03,750
But at this time, I don't where or how he is.
1719
02:21:04,000 --> 02:21:06,666
My Vikram, wherever or however he is..
1720
02:21:06,750 --> 02:21:09,375
..will definitely come to save me, Pyare.
1721
02:21:10,041 --> 02:21:13,375
But who will inform him, and how?
1722
02:21:13,625 --> 02:21:16,875
You know that, Uncle has kept guards all around the house.
1723
02:21:21,958 --> 02:21:23,000
Sheru.
1724
02:21:23,958 --> 02:21:26,958
Pyarelal, my Sheru will do this work.
1725
02:21:27,000 --> 02:21:29,583
Yes. - My Sheru, will inform him, Pyarelal.
1726
02:21:32,916 --> 02:21:36,333
Sheru, Sheru, will you do my work, Sheru.
1727
02:21:37,666 --> 02:21:40,166
Will you get my, Vikram Sheru?
1728
02:21:41,291 --> 02:21:42,833
Go Sheru, Go Sheru,
1729
02:21:42,916 --> 02:21:48,541
Go Sheru, Go Sheru,
1730
02:21:53,083 --> 02:21:55,541
Go Sheru.
1731
02:22:06,708 --> 02:22:11,666
"Come my dear. Come my dear. "
1732
02:22:12,166 --> 02:22:16,916
"Come my dear. Come my dear. "
1733
02:22:17,500 --> 02:22:22,416
"This is the last moment, of my wait for you."
1734
02:22:22,833 --> 02:22:28,166
"Listen to my restless beats of my heart."
1735
02:22:28,250 --> 02:22:33,458
"Those promises and oaths should not break."
1736
02:22:33,541 --> 02:22:38,833
"the rites of our love should not break."
1737
02:22:38,916 --> 02:22:44,208
"Come my dear. Come my dear. "
1738
02:22:44,291 --> 02:22:49,666
"Come my dear. Come my dear. "
1739
02:23:33,375 --> 02:23:38,916
"Come and destroy all the villainy of the foes."
1740
02:23:39,000 --> 02:23:44,416
"show the world the strength of our love and affection."
1741
02:23:49,958 --> 02:23:55,333
"Come and destroy all the villainy of the foes."
1742
02:23:55,416 --> 02:24:00,750
"show the world the strength of our love and affection."
1743
02:24:00,833 --> 02:24:06,000
"Both of my eyes are fixed on the road of your coming."
1744
02:24:06,041 --> 02:24:11,458
"The foes should not win and even in death I will pray."
1745
02:24:11,541 --> 02:24:17,000
"Those promises and oaths should not break."
1746
02:24:17,041 --> 02:24:22,291
"the rites of our love should not break."
1747
02:24:22,375 --> 02:24:27,291
"Come my dear. Come my dear. "
1748
02:24:27,375 --> 02:24:33,000
"Come my dear. Come my dear. "
1749
02:25:11,083 --> 02:25:16,500
"without you I will die stifled alone in my life."
1750
02:25:16,583 --> 02:25:21,916
"In spite of my love for you, I am not able to meet you."
1751
02:25:27,333 --> 02:25:32,708
"without you I will die stifled alone in my life."
1752
02:25:32,791 --> 02:25:38,125
"In spite of my love for you, I am not able to meet you."
1753
02:25:38,208 --> 02:25:43,375
"I think and get afraid that it should not get late."
1754
02:25:43,458 --> 02:25:48,875
"The time and the will to come together should get lost."
1755
02:25:48,958 --> 02:25:53,916
"Those promises and oaths should not break."
1756
02:25:54,000 --> 02:25:59,541
"the rites of our love should not break."
1757
02:25:59,625 --> 02:26:04,541
"Come my dear. Come my dear. "
1758
02:26:04,625 --> 02:26:09,791
"Come my dear. Come my dear. "
1759
02:26:52,333 --> 02:26:55,166
Hey, this is Sheru's neighing.
1760
02:26:55,958 --> 02:26:58,875
Sheru. Sheru. Sheru. Sheru.
1761
02:26:58,958 --> 02:27:00,625
Sheru.
1762
02:27:09,333 --> 02:27:11,333
Sheru. You are here?
1763
02:27:13,041 --> 02:27:19,416
Sheru, you are crying? Tell me what is the matter? Tell me.
1764
02:27:21,208 --> 02:27:23,583
What is the matter, Sheru? Tell me.
1765
02:27:25,375 --> 02:27:28,041
Understood, surely my..
1766
02:27:28,125 --> 02:27:33,083
Anju is in trouble. Inst it Sheru.
1767
02:27:35,416 --> 02:27:36,666
Vikram, can shed blood for his master..
1768
02:27:36,750 --> 02:27:38,875
..being faithful to him.
1769
02:27:39,500 --> 02:27:43,833
But I cannot see, my Anju's tears. Come on, Sheru.
1770
02:28:21,458 --> 02:28:23,208
Let both of you be blessed.
1771
02:28:32,208 --> 02:28:33,750
Anju.
1772
02:28:36,208 --> 02:28:39,666
Why are you all looking, before he sets foot in the wedding..
1773
02:28:39,750 --> 02:28:40,833
..shoot him dead.
1774
02:28:40,916 --> 02:28:42,000
No, stop.
1775
02:28:42,541 --> 02:28:43,750
No.
1776
02:29:08,833 --> 02:29:10,458
Run, Anju. Run. Run.
1777
02:29:21,000 --> 02:29:25,125
People get fed up and die. This I have heard.
1778
02:29:25,208 --> 02:29:27,708
But such a wish for death, I am seeing for the first time.
1779
02:29:27,791 --> 02:29:30,666
Sir, the decision of life and death is written by..
1780
02:29:30,750 --> 02:29:33,375
..the pen, of the Almighty.
1781
02:29:33,458 --> 02:29:35,666
Not from the gun, of rich people like you.
1782
02:29:36,125 --> 02:29:38,333
Shoot me, sir. Shoot.
1783
02:29:52,750 --> 02:29:53,750
Mother.
1784
02:29:54,125 --> 02:29:55,375
Shalu. You?
1785
02:29:56,291 --> 02:29:59,666
Yes. What a fate? For years I decorated..
1786
02:29:59,750 --> 02:30:02,750
..the togetherness of the father and son in my eyes.
1787
02:30:03,208 --> 02:30:05,291
Today I saw it, but just opposite.
1788
02:30:05,708 --> 02:30:07,708
A father is the enemy of his son?
1789
02:30:11,041 --> 02:30:12,541
What? - Yes.
1790
02:30:12,625 --> 02:30:15,750
He is your son, he is our flesh and blood.
1791
02:30:22,166 --> 02:30:23,916
What she says is correct, Virendar.
1792
02:30:24,000 --> 02:30:24,875
Gajendra Singh?
1793
02:30:24,958 --> 02:30:29,416
Yes. The guy who has become the groom is my son..
1794
02:30:29,500 --> 02:30:32,541
..and not yours, Shakti Singh.
1795
02:30:34,041 --> 02:30:35,125
Villain?
1796
02:30:35,208 --> 02:30:39,458
Not villain. We are the worst of the mankind and criminals.
1797
02:30:39,875 --> 02:30:41,458
We are dogs.
1798
02:30:42,416 --> 02:30:44,666
So long cut in short cut, let us do what we intended to..
1799
02:30:44,750 --> 02:30:46,708
..after the wedding.
1800
02:30:47,000 --> 02:30:50,375
I mean signing the property papers.
1801
02:30:50,666 --> 02:30:53,208
Do that work right now. Take this.
1802
02:30:53,291 --> 02:30:54,458
Never.
1803
02:30:54,791 --> 02:30:57,750
Villains no plans of yours will work now.
1804
02:30:57,833 --> 02:31:00,791
Not plans old man, bullets will fly now. Bullets.
1805
02:31:01,625 --> 02:31:04,750
If you don't sign these papers, then your wife..
1806
02:31:04,833 --> 02:31:07,083
..who you got after such a long time, and the son whom..
1807
02:31:07,166 --> 02:31:10,125
..you were separated from, will be lost to you forever.
1808
02:31:10,541 --> 02:31:13,791
Long cut in short cut, think about it.
1809
02:32:20,208 --> 02:32:25,250
Nothing? You pauper. It will of use to you above.
1810
02:32:26,083 --> 02:32:27,750
What will you do when He asks you?
1811
02:32:27,833 --> 02:32:28,958
They ask for money in all the gates.
1812
02:32:29,000 --> 02:32:30,875
Nothing works without money, anywhere.
1813
02:32:43,125 --> 02:32:44,583
Rotten egg of a cockroach.
1814
02:32:50,541 --> 02:32:56,041
This is the first I saw love in Kalu's eyes.
1815
02:32:56,125 --> 02:32:58,291
Hold me tight. Hold me tight.
1816
02:33:06,583 --> 02:33:07,541
Father.
1817
02:33:07,625 --> 02:33:08,625
Uncle.
1818
02:33:08,708 --> 02:33:11,833
No. son. Did you see?
1819
02:33:12,250 --> 02:33:13,333
Stand aside.
1820
02:33:15,708 --> 02:33:17,875
If any one tries to come in between..
1821
02:33:17,958 --> 02:33:20,666
..then I will shoot this girl.
1822
02:33:21,833 --> 02:33:23,333
Shakti. Come on.
1823
02:33:25,791 --> 02:33:26,958
Vikram. - Come.
1824
02:33:27,000 --> 02:33:28,083
Vikram. - Come.
1825
02:33:28,166 --> 02:33:31,125
No. Uncle. No. Uncle.
1826
02:33:36,250 --> 02:33:39,875
Son, Vikram go and save the honor of the house.
1827
02:33:39,958 --> 02:33:42,666
Vikram, for the destruction of these rats..
1828
02:33:42,750 --> 02:33:45,333
..Bhairav Singh is enough.
1829
02:33:45,416 --> 02:33:46,666
You go and save my sister.
1830
02:33:46,750 --> 02:33:48,375
Go my son. Go.
1831
02:33:56,666 --> 02:33:58,541
Sheru.
1832
02:34:09,833 --> 02:34:11,375
Leave me.
1833
02:34:14,250 --> 02:34:15,333
Vikram.
1834
02:34:16,708 --> 02:34:18,000
Roast that villain.
1835
02:34:18,041 --> 02:34:19,125
Vikram.
1836
02:34:41,708 --> 02:34:42,791
Vikram.
1837
02:35:08,291 --> 02:35:10,416
No. No.
1838
02:35:13,333 --> 02:35:14,458
Vikram.
1839
02:35:23,916 --> 02:35:26,958
Sheru, you take care of him, I will take care of the other.
1840
02:36:00,125 --> 02:36:03,666
Vikram, Vikram, brake has failed.
1841
02:36:35,750 --> 02:36:45,083
"I made you mine. I got you etched in my eyes."
1842
02:36:45,166 --> 02:36:54,208
"I made you mine. I got you etched in my eyes."
1843
02:36:54,291 --> 02:36:59,000
"Since the time I fell in love, I am far from everyone."
1844
02:36:59,041 --> 02:37:08,083
"Oh, my dear, you are my everything."
1845
02:37:08,166 --> 02:37:13,291
"Oh, my dear, you are my everything."
1846
02:37:13,375 --> 02:37:22,958
"I made you mine. I got you etched in my eyes."
1847
02:37:23,000 --> 02:37:31,791
"I made you mine. I got you etched in my eyes."
1848
02:37:32,041 --> 02:37:36,708
"Since the time I fell in love, I am far from everyone."
1849
02:37:36,791 --> 02:37:45,833
"Oh, my dear, you are my everything."
1850
02:37:45,916 --> 02:37:51,375
"Oh, my dear, you are my everything."
145272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.