All language subtitles for Zamane Se Kya Darna 1994 Subtitle (Bollyflix.Vip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,541 --> 00:00:24,000 Some say that they have a right on this land. 2 00:00:24,041 --> 00:00:28,500 Some say that they have a right on the ocean. 3 00:00:28,583 --> 00:00:33,000 Some say that they have a right on the sun and the moon. 4 00:00:33,041 --> 00:00:36,708 But the silence if the maker above says that.. 5 00:00:36,791 --> 00:00:44,583 ..you fools, it is only who has the right on the whole universe 6 00:02:54,291 --> 00:02:56,500 Hey, good. The time is up. 7 00:02:57,000 --> 00:03:02,375 One, two, three, four. 8 00:04:06,625 --> 00:04:09,916 Pyarelal, stop it. I said stop it. Pyarelal. 9 00:04:10,000 --> 00:04:12,333 Oh, my God. Stop it. 10 00:04:12,916 --> 00:04:14,208 Pyarelal. 11 00:04:16,250 --> 00:04:18,208 Very good. You got up? 12 00:04:18,291 --> 00:04:19,875 You idiot, what is all this? 13 00:04:19,958 --> 00:04:23,000 All these are the wonders of my brain, Anju baby. 14 00:04:23,291 --> 00:04:25,916 You had told me to wake you up exactly at 7 o'clock. 15 00:04:26,000 --> 00:04:27,375 I had asked you, how should I wake you up? 16 00:04:27,583 --> 00:04:29,500 Ring the bell and wake you, wake you with cold water.. 17 00:04:29,583 --> 00:04:31,000 ..wake you with the bark of a dog? 18 00:04:31,041 --> 00:04:34,083 You said that you did not know anything. Use your brain. 19 00:04:34,166 --> 00:04:38,416 So I used my brain. And I woke you up at the exact time. 20 00:04:38,500 --> 00:04:41,666 You bloddy stupid fool, let Uncle come. 21 00:04:41,750 --> 00:04:43,208 I will get you fired from the job, today itself. 22 00:04:43,291 --> 00:04:44,708 Who wants the job? 23 00:04:44,791 --> 00:04:46,083 I was thinking this is my father's house.. 24 00:04:46,166 --> 00:04:47,291 Greetings sir. - Greetings. 25 00:04:48,625 --> 00:04:50,083 What is all this going on dear? 26 00:04:50,166 --> 00:04:52,500 See, Uncle I just slept after doing the rehearsal.. 27 00:04:52,583 --> 00:04:57,208 ..the whole night. I told this fool to wake me at 7 in the evening 28 00:04:57,291 --> 00:05:00,375 But he woke me up, now that is 7 in the morning. 29 00:05:00,458 --> 00:05:03,041 In this I am not at all in fault, Anju baby. 30 00:05:03,125 --> 00:05:05,791 All these are the problems of the English people's, AM & PM 31 00:05:05,875 --> 00:05:07,500 Okay brother, all of you go now, and.. 32 00:05:07,583 --> 00:05:09,125 ..come back at 7 in the evening. 33 00:05:09,208 --> 00:05:11,208 It is okay now, isn't it, Anju baby? 34 00:05:11,291 --> 00:05:13,916 Get out, get out all of you or else I will shoot all of you. 35 00:05:19,791 --> 00:05:22,208 But dear, what was the need for you to practice dancing.. 36 00:05:22,291 --> 00:05:23,375 ..the whole night? 37 00:05:23,458 --> 00:05:25,208 Hey, Uncle, you don't understand. 38 00:05:25,291 --> 00:05:26,500 This year's dance competition in Mumbai this year.. 39 00:05:26,583 --> 00:05:28,375 ..is very, very challenging. 40 00:05:28,583 --> 00:05:31,500 And my daughter, never gets defeated in any challenge. 41 00:05:31,583 --> 00:05:32,250 Correct? 42 00:05:32,333 --> 00:05:33,833 Correct. 43 00:05:34,250 --> 00:05:37,958 Boss. Boss. Boss. Boss. 44 00:05:38,000 --> 00:05:39,166 What is the matter, Hariya. 45 00:05:39,250 --> 00:05:41,500 The Banjaras, have again attacked our godowns. 46 00:05:46,916 --> 00:05:48,041 Uncle. 47 00:06:00,791 --> 00:06:06,500 Attack them. Kill them. 48 00:06:39,208 --> 00:06:40,375 Destruction. 49 00:07:02,416 --> 00:07:07,708 Wherever Bhairav Singh goes, the storm of destruction comes 50 00:07:11,833 --> 00:07:13,291 Destruction. 51 00:07:32,666 --> 00:07:33,583 Come on. 52 00:07:49,333 --> 00:07:52,583 Boss. Boss. Boss. 53 00:07:53,000 --> 00:07:54,166 Hey, Balram what happened to you. 54 00:07:55,166 --> 00:07:56,541 Come I will take you to the doctor. 55 00:07:56,625 --> 00:07:58,750 This wound will be made okay by the doctor, boss. 56 00:07:59,000 --> 00:08:01,875 But if their knife would have gone through my chest, then? 57 00:08:01,958 --> 00:08:04,666 Boss, we eat from the salary from you. 58 00:08:04,750 --> 00:08:06,208 We can shed our blood for you. 59 00:08:06,291 --> 00:08:07,583 But we can't give our life for you. 60 00:08:07,666 --> 00:08:11,208 Because we too have family. We too have family. 61 00:08:11,833 --> 00:08:13,500 After today, till the police come here.. 62 00:08:13,583 --> 00:08:15,333 ..no one will do any work here. 63 00:08:15,416 --> 00:08:16,125 Yes, yes. No one will do any work here. 64 00:08:16,208 --> 00:08:18,125 No one will work here. 65 00:08:18,208 --> 00:08:22,083 Wait. No one has to go anywhere. 66 00:08:22,791 --> 00:08:24,375 I am going right now and bring the police here. 67 00:08:24,791 --> 00:08:27,416 Wait, daughter, wait. The police will not come here. 68 00:08:27,500 --> 00:08:29,166 But why will it not come, Uncle? 69 00:08:29,250 --> 00:08:31,625 These Banjaras, often come here and loot our things. 70 00:08:31,708 --> 00:08:33,583 And you don't allow any one to tell the police. 71 00:08:33,833 --> 00:08:37,125 I am asking, why are you so afraid of the police? 72 00:08:37,583 --> 00:08:42,125 Did you do any crime, or are a murderer? 73 00:08:42,208 --> 00:08:43,458 Or are you a criminal? 74 00:08:43,541 --> 00:08:47,375 Yes, dear. Yes. Your Uncle, is a criminal for the law. 75 00:08:47,458 --> 00:08:49,500 Criminal? Till today.. 76 00:08:49,583 --> 00:08:51,250 ..I hid this bitter truth from you. 77 00:08:51,750 --> 00:08:54,208 Not because I am afraid of the punishment the law will give. 78 00:08:55,375 --> 00:08:57,500 But it is because, even when in the eyes of law.. 79 00:08:57,583 --> 00:09:00,583 ..I am a criminal, but in the eyes of Justice.. 80 00:09:00,666 --> 00:09:01,958 ..I am not a criminal. 81 00:09:04,375 --> 00:09:07,500 Yet, I am leaving this decision to you today.. 82 00:09:07,583 --> 00:09:12,375 ..to decide whether, I am a criminal or not. 83 00:09:13,375 --> 00:09:16,500 This matter took place at that time.. 84 00:09:16,583 --> 00:09:19,000 ..when you had not come in my life. 85 00:09:21,458 --> 00:09:24,708 I had a small family. 86 00:09:26,708 --> 00:09:29,666 My wife, my son. 87 00:09:31,541 --> 00:09:34,666 We were celebrating, Diwali. 88 00:09:40,916 --> 00:09:42,500 Listen, every day because of your work.. 89 00:09:42,583 --> 00:09:45,708 ..you are able to spend some time with me and Vicky. 90 00:09:46,375 --> 00:09:48,500 But today when you got time during, Diwali.. 91 00:09:48,583 --> 00:09:51,375 ..today too you are going to gamble. 92 00:09:52,083 --> 00:09:55,125 At least remain with us today, and celebrate the festival. 93 00:09:55,791 --> 00:09:58,291 And you have to worship mother Laxmi too today. 94 00:09:59,500 --> 00:10:02,500 Goddess Laxmi, has given me without my worship.. 95 00:10:02,583 --> 00:10:05,125 ..a wife like you and a son like, Vicky. 96 00:10:06,458 --> 00:10:07,791 Papa, don't go. 97 00:10:08,125 --> 00:10:11,166 Did you see? Your son too is telling you not to go. 98 00:10:11,541 --> 00:10:13,666 At least to make him happy, you stay back. 99 00:10:13,750 --> 00:10:15,500 Shalu, I would definitely be with you. 100 00:10:15,583 --> 00:10:18,000 But they are waiting outside to take me with them. 101 00:10:19,500 --> 00:10:23,500 Cote, my intentions are this. Some how I hit the target.. 102 00:10:23,583 --> 00:10:27,500 ..with my plan that all the properties of Virendar.. 103 00:10:27,583 --> 00:10:28,666 ..come to me. 104 00:10:29,208 --> 00:10:32,500 Brother, if our club works well then not only Virendar's.. 105 00:10:32,583 --> 00:10:36,500 ..but one day we will have all the riches of.. 106 00:10:36,583 --> 00:10:39,541 ..the creamy layer of this whole area. 107 00:10:41,791 --> 00:10:43,708 Hello. Hello. 108 00:10:43,791 --> 00:10:44,875 Come. 109 00:10:54,000 --> 00:10:55,500 Cut, Mr. Virendar, sir. 110 00:10:59,166 --> 00:11:02,833 Take these, 9, 10. Jack. 111 00:11:05,000 --> 00:11:07,708 Sorry, brother, this happens in a game. 112 00:11:20,666 --> 00:11:25,625 7, 8, 9. Sorry, once again. 113 00:11:26,333 --> 00:11:31,625 What ever I brought with me, is finished. I am leaving. 114 00:11:31,708 --> 00:11:33,625 What are you saying, Virendar sir. 115 00:11:34,000 --> 00:11:35,291 The game has only started now. 116 00:11:35,666 --> 00:11:36,958 And you get up and walk. 117 00:11:37,000 --> 00:11:38,500 On the night of Diwali, you should have brought.. 118 00:11:38,583 --> 00:11:40,583 ..that much money, as per to your status. 119 00:11:40,666 --> 00:11:42,500 Quiet, how dare you talk to, Virendar, sir,. 120 00:11:42,583 --> 00:11:44,833 ..in such a manner, you idiot? 121 00:11:45,250 --> 00:11:48,500 Golu, give Virendar, a credit of Rs.5 lakh.. 122 00:11:48,583 --> 00:11:50,041 ..from my account. 123 00:11:58,000 --> 00:12:00,375 What happened? How did this happen. Hey. 124 00:12:00,458 --> 00:12:02,500 What happened, what happened? 125 00:12:03,083 --> 00:12:04,166 What happened. 126 00:12:04,250 --> 00:12:07,500 Sir, Virendar the money that I gave now as a loan.. 127 00:12:07,583 --> 00:12:11,083 ..I have to pay that money tomorrow. 128 00:12:11,916 --> 00:12:15,375 If I am not able to pay, then I will be destroyed. 129 00:12:15,666 --> 00:12:20,291 No, no. You come with me right now to my house. 130 00:12:21,375 --> 00:12:24,500 I do not have that much cash, but I have some jewellery.. 131 00:12:24,583 --> 00:12:26,375 ..and the papers of my bungalow. 132 00:12:27,000 --> 00:12:28,541 That I will give you. 133 00:12:28,625 --> 00:12:29,708 At last the same thing happened.. 134 00:12:29,791 --> 00:12:30,875 ..which I was afraid of. 135 00:12:31,625 --> 00:12:34,041 They have deceived you and looted you. 136 00:12:35,000 --> 00:12:37,500 But I will not let you give, the jewellery, and.. 137 00:12:37,583 --> 00:12:39,125 ..papers of this bungalow. 138 00:12:39,208 --> 00:12:42,500 You don't understand, Shalu. If I don't repay my debt now.. 139 00:12:42,583 --> 00:12:44,083 ..I won't be respected any more. 140 00:12:44,166 --> 00:12:45,500 And when my family jewellery is sold.. 141 00:12:45,583 --> 00:12:47,000 ..when this bungalow is auctioned.. 142 00:12:47,041 --> 00:12:49,291 ..at that time how much honor will be left then? 143 00:12:49,375 --> 00:12:50,541 Shalu. 144 00:12:54,333 --> 00:12:57,000 Hey, Virendar, what are you saying? 145 00:12:57,458 --> 00:13:01,500 She is saying correctly. These jewellery are not for.. 146 00:13:01,583 --> 00:13:04,500 ..repaying the debts of a gamble.. 147 00:13:04,583 --> 00:13:10,041 ..but to embellish her beautiful body. 148 00:13:10,125 --> 00:13:13,208 You dirty fellow. 149 00:13:20,333 --> 00:13:22,333 No. 150 00:13:40,583 --> 00:13:42,000 You go from here, immediately. 151 00:13:43,000 --> 00:13:44,208 You dirty fellow. 152 00:13:44,291 --> 00:13:46,875 You go from here. 153 00:13:47,208 --> 00:13:50,000 But. Shalum, how I can go leaving you and Vicky. 154 00:13:50,041 --> 00:13:51,375 You don't worry about me. 155 00:13:51,625 --> 00:13:52,625 I swear that you must go now. 156 00:13:52,708 --> 00:13:54,083 Open the door. 157 00:13:54,166 --> 00:13:56,833 I swear on your son, Vicky you go from here. 158 00:13:57,708 --> 00:13:59,958 You go from the back door. Go. 159 00:14:06,000 --> 00:14:10,500 Dear, I ran from the police that day, and 160 00:14:10,583 --> 00:14:13,958 ..I am running today till today. 161 00:14:14,000 --> 00:14:16,208 But, Uncle what happened to, Aunt and Vicky. 162 00:14:17,250 --> 00:14:19,500 When the storm of misfortune comes, dear.. 163 00:14:19,583 --> 00:14:26,583 ..it takes everything with it except grief, and tears. 164 00:14:28,500 --> 00:14:31,500 After I left, those villains took revenge on them.. 165 00:14:31,583 --> 00:14:35,375 ..for not finding me, by burning them. 166 00:14:35,750 --> 00:14:42,916 But, my heart still says that they are alive even today. 167 00:14:43,458 --> 00:14:45,708 The maker can not be so cruel.. 168 00:14:45,791 --> 00:14:47,500 ..the he will give the punishment due to me.. 169 00:14:47,583 --> 00:14:49,750 ..to my wife and son. No. 170 00:14:49,833 --> 00:14:53,500 Uncle, if God was angry with you, then in that bus accident.. 171 00:14:53,583 --> 00:14:57,500 ..in which my parents were killed along with all.. 172 00:14:57,583 --> 00:15:01,833 ..the other passengers, and I became alone in this world. 173 00:15:02,875 --> 00:15:05,041 And then why did God save only you among them all? 174 00:15:05,125 --> 00:15:08,500 May, God wanted us two support less people.. 175 00:15:08,583 --> 00:15:13,500 ..to support each other. And after that as you came in life.. 176 00:15:13,583 --> 00:15:18,000 ..the doors of riches opened for me. 177 00:15:18,541 --> 00:15:20,500 And the Virendra, who used to loiter in the streets.. 178 00:15:20,583 --> 00:15:23,583 ..has become, Sardar Rajpal, today. 179 00:15:23,666 --> 00:15:28,000 Uncle, if really I am so lucky for you.. 180 00:15:28,041 --> 00:15:33,791 ..then it will be due to me, that you will meet Aunt and Vicky. 181 00:15:42,583 --> 00:15:44,500 But, Uncle we have to do something.. 182 00:15:44,583 --> 00:15:46,333 ..about these Banjaras. 183 00:15:47,291 --> 00:15:51,458 Yes. I have thought of a ruse for that too. 184 00:15:53,416 --> 00:15:54,916 You are going to, Mumbai tomorrow. 185 00:15:55,708 --> 00:15:57,500 You give an advertisement in the papers there.. 186 00:15:57,583 --> 00:16:00,500 ..that we need a young and strong manager.. 187 00:16:00,583 --> 00:16:04,500 ..who is not only expert in the management work.. 188 00:16:04,583 --> 00:16:07,541 ..but is an expert in martial arts too. 189 00:16:09,041 --> 00:16:14,500 Advertisement? Uncle, tell me by what name you called.. 190 00:16:14,583 --> 00:16:16,083 ..your wife, at home? 191 00:16:16,666 --> 00:16:19,166 Shalu. Why? 192 00:16:20,416 --> 00:16:23,750 Now you rest assured that you have got, Aunt and Vicky. 193 00:16:24,458 --> 00:16:26,625 Got them? How is that? 194 00:16:27,333 --> 00:16:32,666 Leave that to me. It is easy for me. Yahoo. 195 00:16:49,125 --> 00:16:55,291 Left, right, Left, right, Left, right, Left, right, ugh. 196 00:16:57,000 --> 00:17:01,500 Hey, he killed me. Is it your hand or a hammer? 197 00:17:31,458 --> 00:17:34,541 Hey, Ganiya how was my new punch? 198 00:17:34,625 --> 00:17:38,875 Brother, this punch will puncture the best. 199 00:17:38,958 --> 00:17:42,791 But my dear, I had asked you to prepare for the interview. 200 00:17:42,875 --> 00:17:44,875 And you are getting ready for a fight? 201 00:17:44,958 --> 00:17:47,333 I am fed up of searching a job for you. 202 00:17:47,416 --> 00:17:48,500 I am going friend. 203 00:17:48,583 --> 00:17:50,333 Hey, listen to me, Ganiya. 204 00:17:50,958 --> 00:17:55,000 See, you have brought me an accountant's job. Right? 205 00:17:55,458 --> 00:17:57,500 Nowadays, people want such an account.. 206 00:17:57,583 --> 00:18:00,500 ..who keeps account properly, and when needed.. 207 00:18:00,583 --> 00:18:02,958 ..can make the accounts okay too. 208 00:18:03,000 --> 00:18:04,291 Yes. 209 00:18:04,375 --> 00:18:06,500 You read in the papers daily, that some where looting.. 210 00:18:06,583 --> 00:18:08,875 ..some where dacoits, some where robbery. 211 00:18:08,958 --> 00:18:11,208 Catch, catch, thief. 212 00:18:11,291 --> 00:18:15,166 See, what did I say? Did I not say correctly? 213 00:18:15,250 --> 00:18:17,166 Now you go, I will follow you. Go. 214 00:18:18,125 --> 00:18:22,875 Catch, catch, thief. 215 00:18:22,958 --> 00:18:26,333 Catch, catch, thief. 216 00:18:32,875 --> 00:18:36,125 Catch him catch him. 217 00:18:36,208 --> 00:18:38,791 Now that I have relieved myself I am happy. 218 00:18:39,916 --> 00:18:41,041 Hey, stand aside. 219 00:18:41,125 --> 00:18:42,208 Hey what are you doing? 220 00:18:42,291 --> 00:18:44,916 What I am doing? I was doing, or you were doing? 221 00:18:45,000 --> 00:18:46,250 That is over, now what? 222 00:18:46,333 --> 00:18:52,000 Over? Run, there is a thief, run. Hey, run. 223 00:18:53,875 --> 00:18:54,958 No you run. 224 00:18:55,000 --> 00:18:57,916 Thief, thief. Catch him. 225 00:18:58,000 --> 00:18:59,541 It is very difficult to run with sarong. 226 00:18:59,625 --> 00:19:01,125 Catch. Catch. There he is running. 227 00:19:01,208 --> 00:19:03,416 Shall I stop? No I will be looted. 228 00:19:05,000 --> 00:19:06,750 Hey, so many thieves? 229 00:19:06,833 --> 00:19:08,208 Are they the forty thieves of, Alibaba? 230 00:19:08,291 --> 00:19:10,500 But, I too am a Sindi, I won't get frightened. 231 00:19:10,583 --> 00:19:12,208 I will be courageous, I will run. 232 00:19:12,458 --> 00:19:15,208 Where did a wall in the way? 233 00:19:15,291 --> 00:19:18,000 Hey, you robbed and are running? 234 00:19:19,083 --> 00:19:20,583 Hey, why are you beating me? 235 00:19:20,666 --> 00:19:22,208 Hey, I am not a thief. 236 00:19:22,291 --> 00:19:25,291 I have two wives, one is official and another unofficial. 237 00:19:25,958 --> 00:19:28,583 If I die, then my wife will become a widow. 238 00:19:28,666 --> 00:19:30,291 And the other will become, free. 239 00:19:30,375 --> 00:19:32,500 Hey, don't beat me. Don't beat me. 240 00:19:32,583 --> 00:19:34,000 Now I don't have even one child. 241 00:19:34,625 --> 00:19:35,916 Quiet. 242 00:19:36,000 --> 00:19:38,500 Brothers, I have beaten him, and now if you guys.. 243 00:19:38,583 --> 00:19:43,500 ..want to do so, then you too do the same. 244 00:19:43,583 --> 00:19:44,583 Here take him. 245 00:19:44,666 --> 00:19:46,958 Hey, what are you doing? I will die. Don't beat me. 246 00:19:47,000 --> 00:19:48,500 I am not a thief. 247 00:19:49,666 --> 00:19:52,833 Brother, one minute. One minute. 248 00:19:52,916 --> 00:19:55,500 If the government gives a reward for catching a thief.. 249 00:19:55,583 --> 00:19:58,625 ..then please send it to this address. 250 00:19:59,041 --> 00:20:04,333 Seth Chelaramani and sons. I am the new account there. 251 00:20:04,416 --> 00:20:06,000 My name, is Vikram. What? 252 00:20:06,083 --> 00:20:07,000 Vikram. 253 00:20:07,416 --> 00:20:08,666 Very good. Keep beating him. 254 00:20:08,750 --> 00:20:09,875 Beat him. Beat him. 255 00:20:09,958 --> 00:20:11,125 Hey, what are you all doing? 256 00:20:17,541 --> 00:20:18,791 Good morning every body. 257 00:20:23,208 --> 00:20:23,833 Do you know me? 258 00:20:23,916 --> 00:20:25,541 No. who are you? 259 00:20:26,083 --> 00:20:27,500 I am the new Account of Chelaramani and sons.. 260 00:20:27,583 --> 00:20:29,041 ..Vikram. 261 00:20:29,125 --> 00:20:30,916 Hey, Vicky, Vicky, Vicky. 262 00:20:31,000 --> 00:20:31,791 What happened? 263 00:20:31,875 --> 00:20:34,958 With great difficulty I met the boss, and got you the job. 264 00:20:35,000 --> 00:20:36,958 Yes, that is why I am introducing myself to the staff. 265 00:20:37,000 --> 00:20:39,416 First introduce yourself to the, boss. 266 00:20:39,500 --> 00:20:40,291 He must be coming now. 267 00:20:40,375 --> 00:20:41,500 What ever questions he asks, you answer correctly.. 268 00:20:41,583 --> 00:20:43,875 ..and confidently., make the boss happy. 269 00:20:43,958 --> 00:20:47,500 You don't worry at all, Ghany. Today is a very good day. 270 00:20:47,916 --> 00:20:50,500 Do you know, on the way I caught a pick pocket.. 271 00:20:50,583 --> 00:20:52,041 ..and beat him a lot. 272 00:20:52,791 --> 00:20:56,208 Jhulelal, whose face did I see early in the morning? 273 00:20:56,291 --> 00:20:57,875 I saw my own face. 274 00:20:58,291 --> 00:21:00,500 Do you know, after today he will forget his.. 275 00:21:00,583 --> 00:21:03,375 ..pick pocketing and remember his grandma. 276 00:21:04,750 --> 00:21:05,583 You? 277 00:21:05,666 --> 00:21:06,750 I am finished. 278 00:21:07,333 --> 00:21:09,500 You have not yet improved? After getting beaten.. 279 00:21:09,583 --> 00:21:11,500 ..you came here too. I will.. 280 00:21:13,000 --> 00:21:14,125 You will steal, you will pick pockets? 281 00:21:14,208 --> 00:21:16,833 I will cut you to pieces. Leave me. 282 00:21:18,041 --> 00:21:19,750 Hey, run. Catch him. Catch him. 283 00:21:19,833 --> 00:21:22,916 Catch the thief. Catch. 284 00:21:24,708 --> 00:21:27,916 I will pull your Sarong. Catch him don't run. 285 00:21:28,000 --> 00:21:31,708 You pick pockets, you dirty fellow. 286 00:21:33,416 --> 00:21:36,541 Hey, Khanni, even the boss will appreciate me. 287 00:21:36,625 --> 00:21:38,291 That as soon as I came what a good thing I have done. 288 00:21:38,375 --> 00:21:39,625 You did a wonderful thing. 289 00:21:39,708 --> 00:21:42,875 This pickpocket would pick the pocket of the boss too. 290 00:21:42,958 --> 00:21:46,125 Hey, he is the boss, Chelaramani. 291 00:21:46,208 --> 00:21:47,291 What? 292 00:21:47,375 --> 00:21:49,208 Hey, throw him out of the office. Take him out right now. 293 00:21:49,291 --> 00:21:50,500 Or, Chelaramani & sons will become.. 294 00:21:50,583 --> 00:21:52,750 ..Late Chelaramani & sons. 295 00:21:52,833 --> 00:21:54,208 Listen to what I am saying, Boss. 296 00:21:54,291 --> 00:21:55,916 I don't want to hear anything, go from here. Go. 297 00:21:56,000 --> 00:21:57,166 Come on. 298 00:22:01,750 --> 00:22:05,416 Do it in your underwear, do it in your sarong. 299 00:22:05,500 --> 00:22:08,625 But never do it on the road. 300 00:22:10,208 --> 00:22:12,291 Live, my dear. 301 00:22:12,375 --> 00:22:15,541 Hey, friend tell me, what you have done.. 302 00:22:15,625 --> 00:22:17,083 ..that you are going on laughing? 303 00:22:17,166 --> 00:22:19,000 You are laughing, and shouting live, live. 304 00:22:19,041 --> 00:22:22,500 Then listen. Today the rich man whose pocket I picked.. 305 00:22:22,583 --> 00:22:25,041 ..the people around shouted. 306 00:22:25,125 --> 00:22:28,375 Hey, the people always shout. Then what happened? 307 00:22:28,458 --> 00:22:31,208 Then what happened? Then came a foolish rich man. 308 00:22:31,291 --> 00:22:33,750 He ran with the fright of the thief. 309 00:22:34,250 --> 00:22:36,166 A foolish rich man? Then what happened? 310 00:22:36,250 --> 00:22:38,500 Then another fool came there. He caught the first fool.. 311 00:22:38,583 --> 00:22:40,916 ..thinking that he is the thief. 312 00:22:43,041 --> 00:22:44,375 Then what happened? 313 00:22:44,458 --> 00:22:46,833 Then the second fool beat the first fool a lot. 314 00:22:46,916 --> 00:22:50,583 And that lean, dry fish, half dead.. 315 00:22:50,666 --> 00:22:53,500 ..thought himself to be Dara Singh, and the sixth son.. 316 00:22:53,583 --> 00:22:55,166 ..of Mike Tyson. 317 00:22:56,208 --> 00:22:57,166 Then what happened? 318 00:22:58,083 --> 00:23:00,333 Then he broke the other's bones. 319 00:23:00,416 --> 00:23:03,250 I was sitting behind the car and enjoying the scene. 320 00:23:10,625 --> 00:23:16,875 Dry fish, lean, sixth son of Mike Tyson? 321 00:23:16,958 --> 00:23:20,125 You fool, because of you I lost my job, do you know that? 322 00:23:20,208 --> 00:23:21,875 Hey, a very good think happened. 323 00:23:21,958 --> 00:23:24,500 A job is not written in your fate. In your fate.. 324 00:23:24,583 --> 00:23:27,166 ..is written your own business. Own business. 325 00:23:27,708 --> 00:23:30,500 Brother, sign on this, and start your own.. 326 00:23:30,583 --> 00:23:32,041 ..independent business. 327 00:23:32,541 --> 00:23:33,500 Business? What business? 328 00:23:33,583 --> 00:23:35,500 Hey, it is the same business, without investment.. 329 00:23:35,583 --> 00:23:37,500 ..without laboring, with courage and slyness.. 330 00:23:37,583 --> 00:23:39,250 ..meaning, showing the knack of one's hands. 331 00:23:39,333 --> 00:23:42,583 I am the president of all India Pickpockets association. 332 00:23:42,666 --> 00:23:46,916 Start today. I don't even want your joining fees too. 333 00:23:47,000 --> 00:23:50,833 Hey, you want to make me a pick pocket? I will make.. 334 00:23:50,916 --> 00:23:52,500 Police, police. Run. 335 00:23:52,583 --> 00:23:54,125 Hey, what a man he is, simply beating me up. 336 00:23:54,208 --> 00:23:56,000 Hey, rickshaw wait. Cycle, cycle. 337 00:23:56,041 --> 00:23:58,500 sit in the cycle and run. Hey he is chasing.. 338 00:23:58,583 --> 00:24:00,958 ..my God, save me from him. 339 00:24:01,708 --> 00:24:05,208 Did not even allow me to eat the chicken. 340 00:24:09,333 --> 00:24:13,000 Hey, madam. Daughter of a blind man. Can't you see? 341 00:24:26,208 --> 00:24:29,875 You son of Tata, is the muck smelling bad? 342 00:24:37,500 --> 00:24:40,500 Here, take this, Rs.5, go and get your clothes cleaned.. 343 00:24:40,583 --> 00:24:44,500 ..in a laundry. A listen, your own face too. 344 00:25:35,291 --> 00:25:36,166 Stupid. 345 00:25:37,833 --> 00:25:39,333 How dare you? 346 00:25:41,458 --> 00:25:44,083 Madam, when you throw muck at others.. 347 00:25:44,166 --> 00:25:45,291 ..what you get is muck too. 348 00:25:46,333 --> 00:25:48,500 And remember one thing, that this muck can be cleaned.. 349 00:25:48,583 --> 00:25:50,125 ..with any soap. 350 00:25:50,208 --> 00:25:52,500 But the muck of being rich in your head.. 351 00:25:52,583 --> 00:25:55,625 ..it cannot be cleaned by any soap. Understand? 352 00:25:58,375 --> 00:26:01,125 Here take Rs.10- and with this, you wash.. 353 00:26:01,208 --> 00:26:04,791 ..your English, frock. And then by a Hindustani sari. 354 00:26:05,333 --> 00:26:07,500 I only lifted your frock. I hope one day.. 355 00:26:07,583 --> 00:26:11,375 ..a hot headed man would carry you off too. 356 00:26:11,458 --> 00:26:13,666 Isn't it brothers? - Yes, yes. 357 00:26:18,666 --> 00:26:20,625 This man is mad. Really mad. 358 00:26:20,708 --> 00:26:22,000 If he remains out even one second more.. 359 00:26:22,041 --> 00:26:23,125 ..I do not know how many more people 360 00:26:23,208 --> 00:26:24,208 ..he will make mad. 361 00:26:24,291 --> 00:26:25,458 Somebody, please call the police. 362 00:26:25,541 --> 00:26:26,958 Please call the police. 363 00:26:27,083 --> 00:26:28,708 Put him inside. 364 00:26:29,500 --> 00:26:31,708 Hey, inspector, I am not mad. 365 00:26:32,625 --> 00:26:35,875 Every mad man in this world says the same thing. 366 00:26:36,041 --> 00:26:38,625 Which sign of madness did you see in me? 367 00:26:38,708 --> 00:26:42,583 The justice is blind. It does not see. It only hears, what? 368 00:26:42,666 --> 00:26:44,166 At least let me ring my friend. 369 00:26:44,333 --> 00:26:46,666 A friend of a mad man? 370 00:26:48,625 --> 00:26:54,000 If you had any friend, would he not have freed you by now? 371 00:26:56,875 --> 00:26:58,625 I have come, Inspector. 372 00:26:59,833 --> 00:27:00,666 Is it you? 373 00:27:00,750 --> 00:27:02,791 Yes. Me. 374 00:27:03,083 --> 00:27:06,000 I understand. You picked some one's pocket again.. 375 00:27:06,041 --> 00:27:07,208 ..and the people are behind you. 376 00:27:07,291 --> 00:27:09,000 And you came inside the police station.. 377 00:27:09,041 --> 00:27:12,041 ..to escape from them. Come on remove the goods. 378 00:27:13,375 --> 00:27:14,458 And what is this? 379 00:27:14,541 --> 00:27:17,000 Bail. Today I have not come here to escape.. 380 00:27:17,041 --> 00:27:20,416 ..but I have come here to bail some one out. 381 00:27:20,791 --> 00:27:22,291 Wear your specs and see. 382 00:27:22,750 --> 00:27:25,000 I have brought a special bail, from a special court.. 383 00:27:25,041 --> 00:27:26,125 ..and from a special magistrate. 384 00:27:26,208 --> 00:27:32,333 For my friend. He is my friend. That, too very close. 385 00:27:32,416 --> 00:27:34,791 Havaldar, remove the man out. 386 00:27:36,333 --> 00:27:40,458 You are a pick pocket and how can you bail some one out? 387 00:27:40,541 --> 00:27:45,041 Why? A pick pocket can give bribe. Cannot give bail? 388 00:27:45,791 --> 00:27:47,000 Are you going to leave or shall I give the commissioner.. 389 00:27:47,041 --> 00:27:48,958 ..the account of your bribes? 390 00:27:49,083 --> 00:27:50,500 Hey, Babu why do you get angry? 391 00:27:50,583 --> 00:27:51,666 Leave him. 392 00:27:51,750 --> 00:27:53,083 Leave him.. 393 00:27:53,166 --> 00:27:54,250 Leave him. 394 00:27:54,333 --> 00:27:55,416 Leave him.. 395 00:27:56,083 --> 00:27:57,375 Leave him. 396 00:27:57,458 --> 00:28:01,041 In our first meeting, I lost my job. 397 00:28:01,125 --> 00:28:02,291 In the second, I was jailed. 398 00:28:02,791 --> 00:28:04,791 Now after bailing me out what do you want to do? 399 00:28:05,000 --> 00:28:07,791 Brother, I am not as bad as you think. 400 00:28:07,875 --> 00:28:09,708 Yes, I pick the people's pockets. 401 00:28:09,791 --> 00:28:11,333 But before looking into their pockets.. 402 00:28:11,416 --> 00:28:15,000 ..I look into their hearts. I have never such a man's pockets.. 403 00:28:15,041 --> 00:28:19,041 ..which there is money, but the heart is filled with sadness. 404 00:28:19,125 --> 00:28:21,000 My heart is not filled with sadness, but.. 405 00:28:21,041 --> 00:28:24,041 ..is filled with rage for that rich girl. 406 00:28:24,125 --> 00:28:26,375 The one who made me mad and got me in to this jail. 407 00:28:26,458 --> 00:28:29,291 I have done the arrangement for that too, boss. 408 00:28:29,375 --> 00:28:31,833 Tonight at nine, there is a dance program.. 409 00:28:31,916 --> 00:28:35,125 ..at Bhaidas hall, in which Anju is taking part. 410 00:28:39,708 --> 00:28:41,208 He is mad, inspector, 411 00:28:41,291 --> 00:28:44,291 He is more dangerous than even a mad dog.. he is mad inspector. 412 00:28:44,375 --> 00:28:47,458 Take him away inspector he is a dangerous mad man. 413 00:29:24,166 --> 00:29:31,666 "Oh friends, there is song and music." 414 00:29:31,750 --> 00:29:39,416 "Oh friends, there is song and music." 415 00:29:39,500 --> 00:29:47,000 "My voice is there and my stylish actions are there." 416 00:29:47,041 --> 00:29:53,916 "My voice is there and my stylish actions are there." 417 00:29:54,833 --> 00:30:01,541 "I will sing in such a manner that I will steal your hearts." 418 00:30:02,458 --> 00:30:09,750 "I will sing in such a manner that I will steal your hearts." 419 00:30:10,291 --> 00:30:13,041 "Oh friends." 420 00:30:48,041 --> 00:30:52,750 "The singers have come, and players of music have come." 421 00:30:54,000 --> 00:30:57,208 "The singers have come, and players of music have come." 422 00:30:57,291 --> 00:31:00,625 "The singers have come, and players of music have come." 423 00:31:00,708 --> 00:31:04,208 "They don't know to dance and they have come to compete." 424 00:31:04,291 --> 00:31:07,708 "They don't know to dance and they have come to compete." 425 00:31:07,791 --> 00:31:11,166 "The singers have come, and players of music have come." 426 00:31:11,250 --> 00:31:14,833 "They don't know to dance and they have come to compete." 427 00:31:14,916 --> 00:31:21,625 "See my dear, the fun will start now." 428 00:31:21,708 --> 00:31:25,000 "See my dear, the fun will start now." 429 00:31:25,333 --> 00:31:28,541 "See my dear, the fun will start now." 430 00:31:28,750 --> 00:31:31,625 "See my dear, the fun will start now." 431 00:32:13,291 --> 00:32:20,208 "See, see. The girl is very angry but she is very proud." 432 00:32:20,291 --> 00:32:23,791 "See, see. The girl is very angry but she is very proud." 433 00:32:23,875 --> 00:32:27,000 "Tease her, tease her. One can see.." 434 00:32:27,041 --> 00:32:30,791 "..the pride of her adulthood." 435 00:32:30,875 --> 00:32:34,000 One can see.." - "..the pride of her adulthood." 436 00:32:34,083 --> 00:32:39,208 "My heart says .. 437 00:32:40,875 --> 00:32:44,166 "My heart says that I steal.. 438 00:32:44,250 --> 00:32:48,041 "My heart says that I steal the pinkness of her cheeks." 439 00:32:48,125 --> 00:32:51,166 "That I bring her to her senses." 440 00:32:51,250 --> 00:32:54,708 "That I bring her to her senses." 441 00:32:54,958 --> 00:32:58,083 "See my dear, the fun will start now." 442 00:32:58,625 --> 00:33:01,583 "See my dear, the fun will start now." 443 00:34:00,416 --> 00:34:03,000 "The girl is getting red with anger.." 444 00:34:03,041 --> 00:34:07,166 "..as though she is heated in an oven." 445 00:34:07,250 --> 00:34:08,375 red with anger.." 446 00:34:08,458 --> 00:34:10,666 "..as though she is heated in an oven." 447 00:34:10,750 --> 00:34:14,000 "The horse is running breaking the ropes." 448 00:34:14,083 --> 00:34:17,708 "Friends catch her, she is a monkey." 449 00:34:17,791 --> 00:34:21,083 "Friends catch her, she is a monkey." 450 00:34:21,166 --> 00:34:25,583 "I feel that she is mad,.. 451 00:34:27,833 --> 00:34:31,041 "I feel that she is mad,.. 452 00:34:31,125 --> 00:34:35,166 "I feel that she is mad, as she keeps abusing me." 453 00:34:35,250 --> 00:34:38,375 "we will give here punishment." 454 00:34:38,458 --> 00:34:41,625 "we will give here punishment." 455 00:34:42,041 --> 00:34:45,416 "See my dear, the fun will start now." 456 00:34:45,500 --> 00:34:48,291 "See my dear, the fun will start now." 457 00:35:32,000 --> 00:35:34,250 In which corner of the world are you lost in? 458 00:35:35,625 --> 00:35:38,000 The time of Lord Ram's staying in forest.. 459 00:35:38,041 --> 00:35:40,208 ..was over in 14 years. Then why our stay without you.. 460 00:35:40,291 --> 00:35:41,666 ..is not getting over? 461 00:35:42,750 --> 00:35:46,000 Just come and see, that son who used to crawl.. 462 00:35:46,041 --> 00:35:48,208 ..has grown so big. 463 00:35:48,416 --> 00:35:49,500 Mother. 464 00:35:53,458 --> 00:35:56,000 Vicky, when did you come dear son? 465 00:35:56,041 --> 00:35:57,708 When you were talking to this photo. 466 00:35:58,291 --> 00:36:02,083 Mother, I cannot understand, what this man gave you? 467 00:36:02,166 --> 00:36:04,000 He has given this holy symbol in your mother's neck.. 468 00:36:04,041 --> 00:36:05,916 ..and had put vermilion on her forehead. 469 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Along with that he also gave you the black spot of being.. 470 00:36:08,041 --> 00:36:09,125 ..a murderer's wife. 471 00:36:09,208 --> 00:36:12,583 Shut up. Son's clean the spots on their father. 472 00:36:12,666 --> 00:36:16,625 And you, listening to others you yourself accuse him? 473 00:36:16,708 --> 00:36:20,208 I am not staining him, mother. The stain is put on me by him. 474 00:36:20,291 --> 00:36:22,625 That I am a murderer's son, and a gambler's son. 475 00:36:22,916 --> 00:36:24,708 A son of such a gambler, who even laid.. 476 00:36:24,791 --> 00:36:27,166 ..his own wife's honor in the game too. 477 00:36:27,250 --> 00:36:32,000 Shut up. He did not lay his wife's honor in the game, son.. 478 00:36:32,041 --> 00:36:37,208 ..but to save her honor, he had put his own life in danger. 479 00:36:37,291 --> 00:36:40,916 And to save his own life, he ran away leaving his wife.. 480 00:36:41,000 --> 00:36:42,958 ..and son at the mercy of his enemies. 481 00:36:43,000 --> 00:36:45,875 I had compelled him to run, Vicky. 482 00:36:46,375 --> 00:36:49,000 But see, the day you both come face to face.. 483 00:36:49,041 --> 00:36:52,416 ..then at that time you will understand his love for you. 484 00:36:52,583 --> 00:36:54,708 Pray that day never comes, mother. 485 00:36:55,416 --> 00:36:57,625 Or else, you will have to choose one of us. 486 00:36:57,708 --> 00:36:58,625 Vicky. 487 00:36:58,708 --> 00:37:01,333 Your son or that murderer 488 00:37:09,750 --> 00:37:11,250 What happened to this, Vicky? 489 00:37:12,000 --> 00:37:15,166 Any way aunt, I am fed up of your, Vicky. 490 00:37:15,333 --> 00:37:17,000 I search jobs for him and get it, and.. 491 00:37:17,041 --> 00:37:19,458 ..he makes a mess of it and goes. 492 00:37:19,541 --> 00:37:22,833 In the whole of Mumbai, there is no job left for him. 493 00:37:22,916 --> 00:37:25,250 Yes, if he gets a job out of Mumbai, then alright. 494 00:37:26,333 --> 00:37:28,000 There is an advertisement in the newspaper.. 495 00:37:28,041 --> 00:37:30,500 ..that an estate manager's job is vacant. 496 00:37:30,666 --> 00:37:32,541 That job is suitable for our, Vicky. 497 00:37:32,625 --> 00:37:34,500 And it written to meet immediately at this address. 498 00:37:34,583 --> 00:37:37,166 Sardar Rajpal, Rajpal estate, Virgarh. 499 00:37:37,250 --> 00:37:42,250 Here is the advertisement. Now you convince him to go. 500 00:37:42,333 --> 00:37:43,875 I am going. Thank you. 501 00:37:48,000 --> 00:37:49,541 And this other advertisement? 502 00:37:51,583 --> 00:37:55,250 Shalu for the last twenty years, I searched for you everywhere. 503 00:37:55,333 --> 00:37:57,041 Today I am defeated and and giving this advertisement. 504 00:37:57,458 --> 00:37:59,166 Wherever you are, as soon as you read this advertisement.. 505 00:37:59,250 --> 00:38:01,000 ..you come immediately with our son, Vicky.. 506 00:38:01,041 --> 00:38:03,375 ..at the address given below. The address is.. 507 00:38:03,458 --> 00:38:06,458 .. Sardar Rajpal, Rajpal estate, Virgarh. 508 00:38:08,333 --> 00:38:13,541 God, I thank you a lot. At last you showed kindness on me. 509 00:38:14,041 --> 00:38:16,625 Now that you have given me his address.. 510 00:38:16,708 --> 00:38:22,166 ..then be some more kind and destroy the hatred.. 511 00:38:22,250 --> 00:38:24,875 ..in my son's mind for his father. 512 00:38:25,458 --> 00:38:28,000 So that even a shadow of any enemy does not fall on us. 513 00:38:30,291 --> 00:38:31,666 Rajpal estate? 514 00:38:33,666 --> 00:38:39,791 Yes. Son read these advertisements. 515 00:38:43,458 --> 00:38:46,166 Dad, some Rajpal estate's address.. 516 00:38:46,250 --> 00:38:49,166 ..is printed in these advertisements. 517 00:38:49,250 --> 00:38:52,166 Yes, and the boss of this Rajpal estate.. 518 00:38:52,250 --> 00:38:55,375 ..is none other than Thakur Virendar Singh. 519 00:38:56,125 --> 00:38:59,625 The one who killed my brother and your Uncle and ran away. 520 00:38:59,708 --> 00:39:03,166 Long cut in short cut dad. How can you say that.. 521 00:39:03,250 --> 00:39:07,000 ..this is the same Thakur Virendar Singh? 522 00:39:07,041 --> 00:39:09,041 Both the advertisements are given by, Rajpal. 523 00:39:10,041 --> 00:39:14,541 The first advertisement he has give for an estate manager. 524 00:39:15,750 --> 00:39:20,166 The second ad he has given for calling his wife and son.. 525 00:39:20,250 --> 00:39:23,750 ..who got separated from him 20 years before. 526 00:39:25,541 --> 00:39:28,166 In the ad he has called his wife as Shalu.. 527 00:39:28,250 --> 00:39:31,000 ..and his son by the name of, Vicky. 528 00:39:32,458 --> 00:39:36,166 And twenty years before, Virendar Singh too.. 529 00:39:36,250 --> 00:39:40,250 ..had called his wife, Shalu, and his son as, Vicky. 530 00:39:41,375 --> 00:39:45,583 And all this he has done to escape from us and the police. 531 00:39:45,666 --> 00:39:50,083 But you had yourself killed his wife and son by burning them. 532 00:39:53,833 --> 00:39:58,791 Yes, I had done so, but after Virendar ran away. 533 00:39:59,458 --> 00:40:02,166 And that is why till today Virendar, believes that.. 534 00:40:02,250 --> 00:40:05,000 ..that his wife and son are still alive. 535 00:40:05,083 --> 00:40:07,916 He is very anxious to meet his wife and son, isn't it? 536 00:40:08,208 --> 00:40:11,541 I will just now go and send him to his wife and son. 537 00:40:11,625 --> 00:40:14,166 No son, no. this work we can do by calling the police.. 538 00:40:14,250 --> 00:40:15,583 ..on phone any time we want. 539 00:40:16,541 --> 00:40:19,166 By the fire of my revenge which is not yet extinguished.. 540 00:40:19,250 --> 00:40:22,166 ..even after burning them in the fire.. 541 00:40:22,250 --> 00:40:26,458 ..how will be put off by burning this old man's pyre. 542 00:40:27,708 --> 00:40:33,166 He will die, but not like this. But he will flutter before.. 543 00:40:33,250 --> 00:40:39,291 ..I will usurp all him wealth. And you will do this work. 544 00:40:40,291 --> 00:40:41,916 By becoming his son. 545 00:40:42,875 --> 00:40:48,000 Understood, dad. This is long cut in short cut 546 00:40:49,333 --> 00:40:51,916 Then prepare for leaving immediately. 547 00:40:52,708 --> 00:40:54,375 All preparations ar done, mother. 548 00:40:54,875 --> 00:40:57,166 But I don't feeling like leaving you alone. 549 00:40:58,083 --> 00:40:59,083 Shall I cancel the ticket? 550 00:40:59,166 --> 00:41:01,291 No. It is a only a matter of few days. 551 00:41:01,583 --> 00:41:02,833 You make arrangements for staying there. 552 00:41:02,916 --> 00:41:03,958 Then I too will come there. 553 00:41:04,000 --> 00:41:07,083 Mother, in such jobs, there is no arrangements for staying. 554 00:41:07,416 --> 00:41:10,583 You have to sleep on trees and stay amongst wild animals. 555 00:41:10,958 --> 00:41:12,541 - Shall I cancel the ticket? - No. 556 00:41:14,125 --> 00:41:17,291 After years of prayers, God has shown us this day. 557 00:41:18,000 --> 00:41:19,833 And such jobs cannot be got every now and then. 558 00:41:19,916 --> 00:41:21,708 But mother, where I have got the job? 559 00:41:21,791 --> 00:41:23,750 Now I have to give interview and meet the owner. 560 00:41:23,833 --> 00:41:25,000 Think that everything is over. 561 00:41:25,083 --> 00:41:26,375 You have got this job. 562 00:41:26,458 --> 00:41:29,083 Got the job? Mother, you are talking as though.. 563 00:41:29,166 --> 00:41:31,333 ..you know this Rajpal, very well. 564 00:41:31,833 --> 00:41:35,708 Not me, my friend's husband knows him very well. 565 00:41:35,791 --> 00:41:38,541 Hence, I have brought a recommendation letter.. 566 00:41:38,625 --> 00:41:41,500 ..for you from him. You give this to him.. 567 00:41:41,583 --> 00:41:43,208 ..and you will immediately get the job. 568 00:41:43,291 --> 00:41:45,708 Vicky, the taxi has come. Come soon.. 569 00:41:45,791 --> 00:41:47,833 ..the train's leaves in a short while from now. 570 00:41:51,250 --> 00:41:53,666 Mother, you have become emotional again? 571 00:41:54,333 --> 00:41:55,416 Shall I cancel the ticket? 572 00:41:55,500 --> 00:41:58,666 No need for that. Take this and go quietly. 573 00:42:08,833 --> 00:42:12,416 Mother, if you feel happy that I do this work.. 574 00:42:12,500 --> 00:42:16,875 ..then I will definitely do this work. Bless me mother.. 575 00:42:16,958 --> 00:42:19,125 ..that I am successful. 576 00:42:20,791 --> 00:42:23,041 My blessings are always with you. 577 00:42:23,833 --> 00:42:26,166 Let God, help you in completing the job.. 578 00:42:26,250 --> 00:42:28,000 ..for which I am sending you. 579 00:42:29,708 --> 00:42:31,041 I am leaving mother. 580 00:42:58,541 --> 00:43:03,875 Hey, hey give way. Guddi, I am coming. Come quickly. 581 00:43:03,958 --> 00:43:04,875 Hey, give way. 582 00:43:04,958 --> 00:43:06,625 Come, come. 583 00:43:12,041 --> 00:43:14,166 Thank God. If I was late by one more minute.. 584 00:43:14,250 --> 00:43:16,250 ..then I would not have caught this train. 585 00:43:16,333 --> 00:43:18,916 Then you could come by tomorrow's train. 586 00:43:19,000 --> 00:43:21,250 You could have enjoyed one more day at, Mumbai. 587 00:43:21,333 --> 00:43:23,875 Shut, Guddi. You are talking about one day? 588 00:43:23,958 --> 00:43:26,000 I cannot stay one minute in, Mumbai. 589 00:43:26,041 --> 00:43:28,333 That jungle animal spoiled all my mood. 590 00:43:28,416 --> 00:43:30,875 Oh, God! So many abuses? 591 00:43:30,958 --> 00:43:34,166 This is ours, isn't it? I was thinking that.. 592 00:43:34,250 --> 00:43:35,875 ..the train would leave. 593 00:43:37,541 --> 00:43:38,500 Who is this? 594 00:43:40,291 --> 00:43:43,333 Ah, a dead body. A dead body. 595 00:43:44,541 --> 00:43:48,458 You people don't be afraid. I am there. 596 00:43:48,541 --> 00:43:50,291 Now I will go and pull the chain. 597 00:43:53,375 --> 00:43:55,166 Pulling the chain without a reason.. 598 00:43:55,250 --> 00:43:57,833 ..is a crime. Rs.500 fine and 3 months imprisonment. 599 00:43:57,916 --> 00:43:59,000 Who said this? 600 00:43:59,375 --> 00:44:00,583 The dead body. 601 00:44:00,916 --> 00:44:02,958 The dead body? 602 00:44:03,000 --> 00:44:04,625 The dead bodies don't speak. 603 00:44:04,708 --> 00:44:06,750 But, you are speaking. 604 00:44:06,833 --> 00:44:08,500 Because I am not a dead body. 605 00:44:08,583 --> 00:44:11,083 But then why are you lying down like a dead body? 606 00:44:11,166 --> 00:44:12,833 Why don't you show us your face? 607 00:44:12,916 --> 00:44:15,666 Because you will not like my face. 608 00:44:16,416 --> 00:44:18,291 No. No such thing. 609 00:44:18,375 --> 00:44:19,458 Promise? 610 00:44:19,541 --> 00:44:21,000 Yes. Promise. Promise. 611 00:44:21,041 --> 00:44:22,000 The see me. 612 00:44:23,833 --> 00:44:24,916 Shriek, you? 613 00:44:25,000 --> 00:44:26,833 Shriek, I mean me. 614 00:44:26,916 --> 00:44:28,666 How dare you come here? 615 00:44:28,750 --> 00:44:30,375 The same way that you did, madam. 616 00:44:31,666 --> 00:44:33,416 See, here. First class ticket. 617 00:44:33,500 --> 00:44:36,166 See, if you don't want to go jail again, then.. 618 00:44:36,250 --> 00:44:38,958 ..immediately get down at the next station. 619 00:44:39,416 --> 00:44:41,166 Hey, why the next station. If you get down with me.. 620 00:44:41,250 --> 00:44:44,166 ..let us do so, right here in the forest. What? 621 00:44:44,250 --> 00:44:48,375 Anju, by law we cannot force him to get down. Come here. 622 00:44:50,875 --> 00:44:55,041 See, Mister. Don't get down. But pay attention to one thing. 623 00:44:55,125 --> 00:44:58,166 If you try something, then just think that you are alone.. 624 00:44:58,250 --> 00:45:01,083 ..and we are so many. Understand? 625 00:45:01,166 --> 00:45:05,958 Okay, sisters. No excepting her. 626 00:45:07,000 --> 00:45:09,208 You idiot. I will kill you. 627 00:45:33,708 --> 00:45:36,583 Looks like he was an animal in his last birth. 628 00:45:47,166 --> 00:45:49,583 Cockroach.. Idea. 629 00:45:50,875 --> 00:45:52,041 Kid.. 630 00:46:47,416 --> 00:46:49,500 How dare you do this? 631 00:46:50,000 --> 00:46:52,583 No daring, madam. Necessity. 632 00:46:52,875 --> 00:46:54,083 That too not mine, but yours. 633 00:46:54,166 --> 00:46:56,416 Looks like you won't listen like this. 634 00:47:31,791 --> 00:47:33,250 Go to hell. 635 00:47:41,000 --> 00:47:44,666 Anju, you try many thing to leave him behind. 636 00:47:44,750 --> 00:47:47,333 But he will come behind you. 637 00:47:47,416 --> 00:47:50,750 If he is not thee, then his coat. See here. 638 00:48:07,083 --> 00:48:09,958 Oh, God I heard that when ever you give, then you.. 639 00:48:10,000 --> 00:48:12,958 ..tear the roof and give. Now what is you gave.. 640 00:48:13,000 --> 00:48:14,500 ..tearing the roof? 641 00:48:16,833 --> 00:48:18,083 Sardar Rajpal? 642 00:48:32,375 --> 00:48:35,625 Oh, God. You have really torn the roof. 643 00:48:35,708 --> 00:48:38,958 No, Chopra sir. You know the tea from our gardens.. 644 00:48:39,000 --> 00:48:42,833 ..are one of the finest tea in the world. 645 00:48:44,000 --> 00:48:45,958 Hence, its price will never come down. 646 00:48:46,375 --> 00:48:50,125 Yes, the goods will reach when ever you want. Okay. 647 00:48:50,500 --> 00:48:53,041 Uncle. Hai. 648 00:48:53,125 --> 00:48:56,958 Oh, my dear, you have come? Tell me dear.. 649 00:48:57,000 --> 00:48:59,208 ..how was your dance program? 650 00:48:59,291 --> 00:49:00,958 Oh, Uncle, don't ask. One donkey had come and had.. 651 00:49:01,000 --> 00:49:03,541 ..come and had made a mess of our program. 652 00:49:03,625 --> 00:49:05,125 Then surely some female donkeys must have been there 653 00:49:05,208 --> 00:49:09,125 Oh, God. Shut up Pyarelal. You take my things and go in. 654 00:49:09,208 --> 00:49:10,083 Idiot. 655 00:49:11,208 --> 00:49:14,958 Anyway, dear did you give that ad fro the manager? 656 00:49:15,000 --> 00:49:16,958 Yes, Uncle. How would I forget that? 657 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 I have not given one but, two advertisements. 658 00:49:19,291 --> 00:49:20,208 Two advertisements? 659 00:49:20,291 --> 00:49:22,666 Yes. Now you see, all your problems will.. 660 00:49:22,750 --> 00:49:24,083 ..be solved like this. 661 00:49:24,166 --> 00:49:27,166 Hey, Anju solve our problems too. 662 00:49:27,250 --> 00:49:29,333 We too have to go home dear. Come. 663 00:49:29,416 --> 00:49:30,666 Uncle, I will them home and come. 664 00:49:30,750 --> 00:49:31,666 Come soon dear. 665 00:49:31,750 --> 00:49:33,125 I will go like this, and come like this. 666 00:49:33,625 --> 00:49:34,625 Bye Uncle. 667 00:49:34,708 --> 00:49:36,208 Bye, bye. 668 00:49:41,750 --> 00:49:46,125 Boss, a man has come who has brought this letter for you. 669 00:49:55,583 --> 00:49:58,541 Shalu? Shalu's letter? 670 00:49:58,625 --> 00:50:02,833 Dear, probably after long years my prayers are answered. 671 00:50:02,916 --> 00:50:04,708 Only today I saw your advertisement. 672 00:50:06,291 --> 00:50:10,000 Advertisement? I knew that if your crime is not crime.. 673 00:50:10,041 --> 00:50:14,000 ..in the eyes of God, then one day or the other.. 674 00:50:14,041 --> 00:50:16,125 ..he will surely get us all together. 675 00:50:16,208 --> 00:50:18,000 You must be thinking, why I am sending this letter.. 676 00:50:18,041 --> 00:50:19,875 ..instead of coming personally? 677 00:50:20,583 --> 00:50:23,000 That is because, the teasing of this world.. 678 00:50:23,041 --> 00:50:25,000 ..and severe testing times have made our son, Vicky.. 679 00:50:25,041 --> 00:50:26,583 ..your enemy. 680 00:50:27,458 --> 00:50:31,000 Enemy? - Yes. You let know that you are his father.. 681 00:50:31,041 --> 00:50:34,791 ..hence I am sending. Vicky in the pretext of a job. 682 00:50:35,416 --> 00:50:39,000 You give him so much love that the hatred of you.. 683 00:50:39,041 --> 00:50:41,791 ..in his heart has turns into elixir. 684 00:50:42,166 --> 00:50:45,000 And you both become father and son, just by blood.. 685 00:50:45,041 --> 00:50:46,833 ..but also become so by love too. 686 00:50:48,791 --> 00:50:50,958 Where is the man who gave you this letter? 687 00:50:51,000 --> 00:50:52,708 Boss, he is sitting in the hall. 688 00:51:00,208 --> 00:51:02,000 'That is because, the teasing of this world.. 689 00:51:02,041 --> 00:51:04,000 ..and severe testing times have made our son, Vicky.. 690 00:51:04,041 --> 00:51:05,416 ..your enemy. 691 00:51:06,875 --> 00:51:10,000 You give him so much love that the hatred of you.. 692 00:51:10,041 --> 00:51:13,291 ..in his heart has turns into elixir.' 693 00:51:16,875 --> 00:51:19,916 Young man, you have come for the job of our manager? 694 00:51:20,000 --> 00:51:22,541 Oh, so this is the old man. 695 00:51:23,333 --> 00:51:27,000 Sir, I did not want to come, but mother insisted on it. 696 00:51:27,041 --> 00:51:29,666 That if at all I do a job, then I do it only with you. 697 00:51:29,750 --> 00:51:34,000 Yes, mother is like a, God to me. 698 00:51:34,875 --> 00:51:37,000 Now if you want take management or.. 699 00:51:37,041 --> 00:51:41,541 ..any tests in martial arts, then you can take it. 700 00:51:42,083 --> 00:51:45,583 The biggest test of a man is his character. 701 00:51:46,208 --> 00:51:49,000 And the man who considers his mother like, God.. 702 00:51:49,041 --> 00:51:51,625 .then there is no need to take his test. 703 00:51:52,375 --> 00:51:54,000 Just think that from today you are the.. 704 00:51:54,041 --> 00:51:55,750 ..new owner of this estate. 705 00:51:58,000 --> 00:52:00,083 What I mean is a new manager. 706 00:52:00,625 --> 00:52:03,750 I am very happy to meet you. Hariya. 707 00:52:03,833 --> 00:52:05,000 Yes, sir. 708 00:52:05,208 --> 00:52:07,833 Take the things of the new Manager to his cottage. 709 00:52:08,666 --> 00:52:09,750 Come on, sir. 710 00:52:09,833 --> 00:52:11,000 Thank you. 711 00:52:16,791 --> 00:52:20,875 Shalu, in spite of being alone, how well you have.. 712 00:52:20,958 --> 00:52:22,583 ..reared my son. 713 00:52:26,083 --> 00:52:28,458 Hello. - Dad. 714 00:52:28,541 --> 00:52:30,125 The gaps fit and the matter is a hit. 715 00:52:30,208 --> 00:52:33,000 Dad, you told me that you had burned this.. 716 00:52:33,041 --> 00:52:35,375 ..old man's wife and son. But they are alive dad. 717 00:52:35,458 --> 00:52:38,000 Alive? Now even if his real son comes here.. 718 00:52:38,041 --> 00:52:40,250 ..then I will take care of him. 719 00:52:41,000 --> 00:52:44,000 But dad by that time, you do long cut in short cut.. 720 00:52:44,041 --> 00:52:45,791 ..of the old woman. 721 00:52:45,875 --> 00:52:46,833 Okay, I will do that. 722 00:53:28,916 --> 00:53:30,000 Who are you all? 723 00:53:30,208 --> 00:53:31,750 Your death. 724 00:53:45,416 --> 00:53:49,000 If you don't want to die young, then tell me.. 725 00:53:49,041 --> 00:53:50,541 ..where is, Shalu? 726 00:53:50,625 --> 00:53:53,333 Who? Aunt, Shalini? 727 00:53:53,416 --> 00:53:57,000 She has gone on a pilgrimage of fourteen holy places. 728 00:53:58,666 --> 00:54:00,458 A pilgrimage of fourteen holy places? 729 00:54:03,625 --> 00:54:06,000 Looks like the old woman is herself anxious.. 730 00:54:06,041 --> 00:54:11,000 ..to go to, God. Okay, at least for the present.. 731 00:54:11,041 --> 00:54:16,333 ..thorn in Shakti's way seems to be going away by itself. 732 00:54:20,208 --> 00:54:23,541 Tell me, whether you slept well in your cottage? 733 00:54:23,625 --> 00:54:25,458 - No, sir. No. - Why? 734 00:54:25,541 --> 00:54:28,000 Because I was thinking the whole night, that when.. 735 00:54:28,041 --> 00:54:30,000 ..it will be dawn, and when I will do work? 736 00:54:30,125 --> 00:54:33,250 Because my mother had said, son where you are going. 737 00:54:33,333 --> 00:54:35,833 ..you do work. Don't take rest. 738 00:54:36,541 --> 00:54:41,958 Sir, you bungalow is very good. 739 00:54:43,333 --> 00:54:46,000 I four more such Bungalows, by the grace of God. 740 00:54:46,791 --> 00:54:49,750 I have tea gardens, forests of teak. 741 00:54:49,833 --> 00:54:50,833 Good morning, Uncle. 742 00:54:50,916 --> 00:54:52,208 Good morning. 743 00:54:52,375 --> 00:54:55,083 A beauty in the Jungle, too? 744 00:54:58,125 --> 00:55:00,458 This is my adopted daughter. Anju. 745 00:55:01,041 --> 00:55:04,041 And he is our estate's new manager. 746 00:55:04,125 --> 00:55:06,125 I had told you yesterday, isn't it? 747 00:55:11,041 --> 00:55:12,375 How did you like our place? 748 00:55:12,625 --> 00:55:15,375 Anju, I believe that work is worship. 749 00:55:16,000 --> 00:55:17,583 And the place we work as heaven. 750 00:55:18,375 --> 00:55:20,083 And heaven is never bad. 751 00:55:20,166 --> 00:55:22,000 Even then if you have any problems.. 752 00:55:22,041 --> 00:55:25,000 ..or you need anything, then don't hesitate in saying so. 753 00:55:25,041 --> 00:55:27,916 Now it is my duty to keep the troubles away. 754 00:55:28,375 --> 00:55:31,375 Yours and the Sardar's. 755 00:55:32,208 --> 00:55:35,000 Really, Uncle you have selected a very good manager. 756 00:55:36,000 --> 00:55:38,291 Come dear, let us show him around our estate. 757 00:55:38,375 --> 00:55:39,125 Come. 758 00:55:39,208 --> 00:55:40,041 Come. 759 00:55:44,250 --> 00:55:46,708 Vicky, these are our farms. 760 00:55:46,791 --> 00:55:49,166 From that mountain to that mountain. 761 00:55:49,625 --> 00:55:52,000 And this is the place, sir where the Banjaras.. 762 00:55:52,041 --> 00:55:54,041 ..cut the head off the last manager's body. 763 00:55:55,125 --> 00:55:56,208 Sorry for the fright I gave you. 764 00:55:59,333 --> 00:56:02,500 And the place you see now, are our teak wood, jungle. 765 00:56:02,583 --> 00:56:04,541 It is spread far and wide. 766 00:56:05,041 --> 00:56:07,000 And it is this place where the previous to that manager's.. 767 00:56:07,041 --> 00:56:09,000 ..intestines were removed by tearing his stomach.. 768 00:56:09,041 --> 00:56:10,750 ..and threw it in the jungle. 769 00:56:10,833 --> 00:56:12,125 Shut up, Pyarelal. 770 00:56:12,666 --> 00:56:15,541 Am I telling something wrong? I am telling the truth, baby. 771 00:56:18,166 --> 00:56:20,666 And all these tea gardens are ours. 772 00:56:23,875 --> 00:56:25,208 What had happened here? 773 00:56:25,291 --> 00:56:26,666 Till now nothing has happened. 774 00:56:26,875 --> 00:56:28,041 But it will happen now. 775 00:56:28,416 --> 00:56:29,291 What do you mean? 776 00:56:29,375 --> 00:56:30,833 I mean that you have come now. 777 00:56:32,416 --> 00:56:37,000 Sir, I will teach these, Banjaras such a lesson.. 778 00:56:37,041 --> 00:56:42,125 ..that forget coming here, they will forget.. 779 00:56:42,208 --> 00:56:44,916 ..even to look this side. Yes. 780 00:56:47,000 --> 00:56:48,666 And this is our depot. 781 00:56:48,750 --> 00:56:51,041 The tea from the tea gardens are packed here. 782 00:56:54,041 --> 00:56:55,291 Greetings, sir. 783 00:56:55,375 --> 00:56:56,458 Greetings. 784 00:56:56,541 --> 00:56:57,291 How are you, Baliram? 785 00:56:57,375 --> 00:56:58,625 I am alright, sir. 786 00:56:58,708 --> 00:57:00,916 Have you loaded the goods in the truck, for Sitapur? 787 00:57:01,000 --> 00:57:02,041 I am getting that done. Sir. 788 00:57:02,125 --> 00:57:04,208 That Rohtak and Kanpur, goods I have sent sir. 789 00:57:04,291 --> 00:57:05,375 Very good. 790 00:57:05,458 --> 00:57:06,750 - And Baliram. - Yes, sir. 791 00:57:06,833 --> 00:57:08,000 You were saying that you want.. 792 00:57:08,041 --> 00:57:10,041 ..a good and brave manager. 793 00:57:10,125 --> 00:57:11,041 Yes. 794 00:57:11,125 --> 00:57:13,041 Then this is the new manager, Mr. Vicky. 795 00:57:13,125 --> 00:57:13,916 Greetings, sir. 796 00:57:14,000 --> 00:57:17,291 Ok. Sir, the work is very big. 797 00:57:17,375 --> 00:57:20,083 Long cut in short cut, is the profit big too or not? 798 00:57:20,166 --> 00:57:22,333 Anyway, in a year, we get 14 to 15 crores. 799 00:57:22,750 --> 00:57:24,083 But if we get a person who can sweat.. 800 00:57:24,166 --> 00:57:26,375 ..then we can get Rs.20 crores, too. 801 00:57:26,583 --> 00:57:28,083 Rs. 20 crores? 802 00:57:29,000 --> 00:57:31,083 For Rs.20 crores, I can not only sweat but.. 803 00:57:31,166 --> 00:57:33,000 ..can make blood flow too. 804 00:57:33,083 --> 00:57:34,000 Blood? 805 00:57:34,083 --> 00:57:38,375 What I mean sir, if for you I can make my blood into sweat. 806 00:57:38,958 --> 00:57:40,166 Sir, the Banjaras. 807 00:57:49,083 --> 00:57:51,083 You villains, you had to come today itself? 808 00:57:56,083 --> 00:57:57,500 Destruction. 809 00:57:57,583 --> 00:57:59,166 Uncle, where are you taking me? 810 00:57:59,791 --> 00:58:00,916 Loot them. 811 00:58:01,000 --> 00:58:05,166 No need to run. We have a new manager today with us. 812 00:58:05,250 --> 00:58:06,958 No. 813 00:58:08,125 --> 00:58:09,250 Uncle. 814 00:58:10,083 --> 00:58:11,333 What have I gotten into? 815 00:58:12,416 --> 00:58:13,500 No. 816 00:58:13,666 --> 00:58:15,083 Manager, what are you doing here? 817 00:58:15,333 --> 00:58:16,750 I am searching for the, Banjaras here. 818 00:58:16,833 --> 00:58:19,166 The Banjaras, are there. Go and face them there. 819 00:58:19,250 --> 00:58:21,083 Why do you search them here? 820 00:58:21,250 --> 00:58:23,000 Sir, will face them. I will go and protect, Anju. 821 00:58:23,083 --> 00:58:24,250 This too is correct. 822 00:58:28,541 --> 00:58:29,750 Destruction. 823 00:58:41,791 --> 00:58:48,416 Destruction. Come. Blood for Blood. Life for life. 824 00:58:48,500 --> 00:58:50,458 You have killed a, Banjara. 825 00:58:50,750 --> 00:58:55,083 As per the laws of the Banjara, you will beheaded.. 826 00:58:55,166 --> 00:58:59,083 ..by the daughter of that Banjara.. 827 00:58:59,166 --> 00:59:01,833 ..in full view of the whole Kabila. Shiva take this man. 828 00:59:05,875 --> 00:59:07,000 They have gone? 829 00:59:07,500 --> 00:59:10,416 Where are you all? Come before me. 830 00:59:10,500 --> 00:59:12,208 I will drink your blood one by one. 831 00:59:12,375 --> 00:59:14,291 If you are a man, come before me. 832 00:59:14,541 --> 00:59:15,666 If you have drunk your mother's milk.. 833 00:59:15,750 --> 00:59:16,833 ..then come before me. 834 00:59:16,916 --> 00:59:19,958 Where are they? Why are you shouting? They have left. 835 00:59:20,000 --> 00:59:21,416 They have taken the boss and left. 836 00:59:21,500 --> 00:59:23,416 The boss? Where have they taken him? 837 00:59:37,916 --> 00:59:42,083 Hey, Rajpal. You must have heard the sentence of death.. 838 00:59:42,166 --> 00:59:46,083 ..many times over. But the death you will get today.. 839 00:59:46,166 --> 00:59:49,083 ..hearing that even the most stone hearted man's.. 840 00:59:49,166 --> 00:59:51,250 ..soul will shiver in fear. 841 00:59:51,875 --> 00:59:55,250 The souls of a coward shivers on seeing a brave man. 842 00:59:55,541 --> 00:59:57,083 But remember one thing.. 843 00:59:57,166 --> 00:59:59,166 ..that the hands of the one who saves is much longer.. 844 00:59:59,250 --> 01:00:00,541 ..than the one who kills. 845 01:01:21,000 --> 01:01:26,583 Brave, young man, you really are an angel sent by, God. 846 01:01:27,500 --> 01:01:29,083 How can I repay your debt? 847 01:01:30,083 --> 01:01:32,166 Just keep your hand on my head and bless me. 848 01:01:32,833 --> 01:01:35,083 My mother says, that the blessings of the elders are.. 849 01:01:35,166 --> 01:01:37,291 ..the biggest wealth in this world. 850 01:01:40,500 --> 01:01:44,625 That mother is very fortunate who has a son like you. 851 01:01:46,500 --> 01:01:47,583 Where do you stay? 852 01:01:47,791 --> 01:01:49,208 I am seeing you for the first time, in this area. 853 01:01:49,291 --> 01:01:51,750 I have come here for the first time, in search of a job. 854 01:01:52,625 --> 01:01:55,750 Can you tell me the address of the Bungalow, of Rajpal? 855 01:01:58,291 --> 01:02:01,458 You are standing in front of Rajpal, right now. 856 01:02:02,083 --> 01:02:03,541 You? 857 01:02:03,625 --> 01:02:05,708 Now you think that you got your job now. 858 01:02:06,000 --> 01:02:07,708 You mean that I got this job? 859 01:02:07,791 --> 01:02:09,916 Where are they? Where are those, Banjaras? 860 01:02:10,000 --> 01:02:12,208 I will not even leave even a single, Banjara alive. 861 01:02:12,291 --> 01:02:13,500 But this, Banjara.. No. 862 01:02:14,000 --> 01:02:15,375 Uncle, are you okay, isn't it? 863 01:02:16,041 --> 01:02:19,208 I am okay dear. Where such brave young men reach.. 864 01:02:19,291 --> 01:02:21,541 ..there everything becomes okay. 865 01:02:22,500 --> 01:02:24,625 I have appointed him as my estate's and jungle's.. 866 01:02:24,708 --> 01:02:26,125 ..security officer. 867 01:02:28,500 --> 01:02:29,583 You? 868 01:02:31,625 --> 01:02:33,625 Uncle, what are you doing? 869 01:02:33,916 --> 01:02:35,208 You don't know that this fellow is a.. 870 01:02:35,291 --> 01:02:37,125 ..no.1 villain, goon and a cheat. 871 01:02:37,208 --> 01:02:40,416 Whatever it is, he is nothing less than an angel for me. 872 01:02:41,000 --> 01:02:42,208 You know it my dear, that these Banjaras.. 873 01:02:42,291 --> 01:02:43,833 ..are the enemies of our lives. 874 01:02:44,208 --> 01:02:46,041 If they kidnap you are Vicky, then? 875 01:02:46,875 --> 01:02:48,208 In such a situation it is very necessary that.. 876 01:02:48,291 --> 01:02:50,875 ..a brave man remains with us. Understood? 877 01:02:53,083 --> 01:02:56,333 What are you thinking, Anju? Even if he stays here.. 878 01:02:56,416 --> 01:02:57,875 ..he will be here as your servant, isn't it? 879 01:02:58,625 --> 01:03:00,208 Where will you get such a good chance.. 880 01:03:00,291 --> 01:03:02,291 ..to even the insult he gave you? 881 01:03:03,708 --> 01:03:05,333 Destruction. Destruction. 882 01:03:14,458 --> 01:03:18,541 A stranger saved, Rajpal from your hands. 883 01:03:19,291 --> 01:03:23,333 Now Bhairav's angers destruction will destroy you. 884 01:03:24,125 --> 01:03:25,791 Destruction, Destruction, 885 01:03:25,875 --> 01:03:28,625 Stop it, Bhairav. Sot your anger, Bhairav. 886 01:03:29,375 --> 01:03:32,208 See, may be to stop this killing and bloodshed.. 887 01:03:32,291 --> 01:03:35,375 ..my father is saved in spite of being shot. 888 01:03:35,458 --> 01:03:37,500 Yes, but his blood has been let. 889 01:03:38,000 --> 01:03:41,208 And the policy of our, Kabila is blood for blood. 890 01:03:41,291 --> 01:03:43,583 Listen the people of this, Kabila. 891 01:03:43,666 --> 01:03:48,708 ..this is a promise by Bhairav, that Rajpal will be avenged.. 892 01:03:48,791 --> 01:03:52,208 ..but before that the fire of Bhairav's destruction.. 893 01:03:52,291 --> 01:03:56,916 ..will destroy the fellow who saved, Rajpal. 894 01:03:57,625 --> 01:04:00,666 Destruction, Destruction, 895 01:04:03,708 --> 01:04:05,208 Sir, sir the Banjaras, have again.. 896 01:04:05,291 --> 01:04:06,958 ..attacked on our tea depot. 897 01:04:07,000 --> 01:04:08,291 What? 898 01:04:11,333 --> 01:04:12,541 Hey, the keys? 899 01:04:24,125 --> 01:04:26,083 At last he got into my trap. 900 01:04:26,166 --> 01:04:29,333 Hey, Anju that fellow sat on your horse and went away. 901 01:04:30,000 --> 01:04:32,208 Till today, no human is born that will ride on my, Sheru.. 902 01:04:32,291 --> 01:04:34,791 ..and has come back in good health. 903 01:04:35,291 --> 01:04:36,750 This is my horse. 904 01:04:37,000 --> 01:04:38,208 Any one else except me, who has sat on it.. 905 01:04:38,291 --> 01:04:40,875 ..has never return back walking on his feet. 906 01:04:40,958 --> 01:04:44,208 Oh, really? If he makes your stubborn horse into.. 907 01:04:44,291 --> 01:04:46,500 ..tame pony then? 908 01:04:47,458 --> 01:04:48,791 Will you wager a bet of Rs.1000? 909 01:04:48,875 --> 01:04:49,958 One thousand each? 910 01:04:50,000 --> 01:04:52,875 Yes. - Okay, alright, I have done so. 911 01:06:03,208 --> 01:06:06,708 Mother.. 912 01:06:21,291 --> 01:06:27,125 Oh, no. Stupid horse. 913 01:06:34,166 --> 01:06:37,208 Very good, my Sheru. Very good. 914 01:06:37,583 --> 01:06:41,958 Now do you believe? Yes. You won and I lost. 915 01:06:42,000 --> 01:06:46,208 Hey, come let us go and see, whether he is dead or alive? 916 01:06:47,375 --> 01:06:48,833 That you people go and see. 917 01:06:50,708 --> 01:06:51,791 Come on, Sheru. Come on. 918 01:06:54,333 --> 01:06:55,541 Let us go. 919 01:07:01,375 --> 01:07:05,750 Hey, hey Sheru, what are you doing? Have you gone mad? 920 01:07:05,833 --> 01:07:08,541 Stop it. Sheru, I said stop. Sheru. 921 01:07:11,708 --> 01:07:12,666 You? 922 01:07:12,750 --> 01:07:17,208 Yes, me. Madam, no horse has been born on this earth.. 923 01:07:17,291 --> 01:07:23,000 ..which I cannot ride. You did not win the bet, but lost it. 924 01:07:23,083 --> 01:07:24,083 Leave me. 925 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 You traitor. 926 01:07:43,708 --> 01:07:48,208 Ouch. The more stubborn the horse is.. 927 01:07:48,291 --> 01:07:54,375 ..one gets more enjoyment riding it. Isn't it, madam? 928 01:07:54,458 --> 01:07:56,000 You idiot. 929 01:08:22,833 --> 01:08:34,208 "You walk carefully my dear queen." 930 01:08:34,291 --> 01:08:39,458 "Don't act so proud, oh my sweetie." 931 01:08:39,541 --> 01:08:45,583 "Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.." 932 01:08:45,666 --> 01:08:47,791 "..Let me lift you in my arms." 933 01:08:47,875 --> 01:08:51,208 "Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.." 934 01:08:51,291 --> 01:08:53,583 "..Let me lift you in my arms." 935 01:08:54,250 --> 01:09:00,000 "You walk carefully my dear queen." 936 01:09:00,083 --> 01:09:05,125 "Don't act so proud, oh my sweetie." 937 01:09:05,208 --> 01:09:11,208 "Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.." 938 01:09:11,291 --> 01:09:13,291 "..Let me lift you in my arms." 939 01:09:13,833 --> 01:09:17,208 "Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.." 940 01:09:17,291 --> 01:09:20,291 "..Let me lift you in my arms." 941 01:09:49,416 --> 01:09:55,041 "You shake your small hips in such a way.." 942 01:09:55,125 --> 01:10:00,625 "..that you make my heart more and more restless." 943 01:10:03,250 --> 01:10:09,541 "You shake your small hips in such a way.." 944 01:10:09,625 --> 01:10:14,708 "..that you make my heart more and more restless." 945 01:10:14,791 --> 01:10:17,791 "Your fragrant and lovely body, your adulthood.." 946 01:10:17,875 --> 01:10:20,416 "..is not in your control" 947 01:10:20,500 --> 01:10:25,500 "Come and put off my fire, come, come." 948 01:10:25,583 --> 01:10:31,708 "Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.." 949 01:10:31,791 --> 01:10:34,125 "..Let me lift you in my arms." 950 01:10:34,208 --> 01:10:37,458 "Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.." 951 01:10:37,541 --> 01:10:40,416 "..Let me lift you in my arms." 952 01:11:27,166 --> 01:11:32,750 "One of these days I will make you mine." 953 01:11:32,833 --> 01:11:37,875 "if you won't agree like this then I will take you away." 954 01:11:41,083 --> 01:11:46,458 "One of these days I will make you mine." 955 01:11:46,833 --> 01:11:52,000 "if you won't agree like this then I will take you away." 956 01:11:52,083 --> 01:11:57,458 "Don't be so proud of yourself, turn and look this side too." 957 01:11:57,541 --> 01:12:02,833 "smile and let the eyes meet. Come. Come." 958 01:12:02,916 --> 01:12:08,750 "Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.." 959 01:12:08,833 --> 01:12:10,958 "..Let me lift you in my arms." 960 01:12:11,375 --> 01:12:14,208 "Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.." 961 01:12:14,291 --> 01:12:17,125 "..Let me lift you in my arms." 962 01:12:17,458 --> 01:12:22,625 "You walk carefully my dear queen." 963 01:12:23,083 --> 01:12:28,333 "Don't act so proud, oh my sweetie." 964 01:12:28,416 --> 01:12:34,041 "Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.." 965 01:12:34,125 --> 01:12:36,541 "..Let me lift you in my arms." 966 01:12:36,791 --> 01:12:40,000 "Oh, my dear beautiful, Heer come into my arms.." 967 01:12:40,041 --> 01:12:42,750 "..Let me lift you in my arms." 968 01:12:56,416 --> 01:12:57,500 You.. 969 01:12:57,583 --> 01:12:58,666 I will kill you. 970 01:13:21,000 --> 01:13:22,291 Save. 971 01:13:24,208 --> 01:13:25,291 Hey what happened? 972 01:13:25,375 --> 01:13:27,958 Save my grand child. 973 01:13:28,000 --> 01:13:31,166 Save the child. Save the child. Save the child. Save the child. 974 01:13:32,041 --> 01:13:33,833 Some one please save. Some one please save. 975 01:13:34,125 --> 01:13:36,958 Come brothers, some one save my grandchild. 976 01:13:37,000 --> 01:13:39,416 Save. Save. Save. 977 01:13:51,500 --> 01:13:53,625 What happened to my, Grandson? 978 01:13:53,708 --> 01:13:55,958 Save him. Sir. 979 01:13:56,958 --> 01:13:58,958 Quickly sir. Quickly sir. 980 01:13:59,166 --> 01:14:02,291 Hey, this jeep is not for servants. 981 01:14:02,625 --> 01:14:03,500 It is for the bosses. 982 01:14:03,583 --> 01:14:04,500 You stand aside from my way. 983 01:14:04,583 --> 01:14:07,708 You will stand aside. I have to take this Jeep for, Anju. 984 01:14:07,916 --> 01:14:09,291 She goes for long rides in this, at this time. 985 01:14:09,375 --> 01:14:14,000 Tell her walking is better for her health. 986 01:14:20,750 --> 01:14:22,875 That two piece servant has that much courage? 987 01:14:23,125 --> 01:14:24,291 And he does not obey my orders? 988 01:14:26,875 --> 01:14:30,208 This whip, which makes the animal obey.. 989 01:14:30,291 --> 01:14:33,166 ..will now peel his skin and show him who he really is. 990 01:15:11,625 --> 01:15:14,208 You two bit man, I think you have forgotten that.. 991 01:15:14,291 --> 01:15:17,291 ..this is not your city, but my property. 992 01:15:18,041 --> 01:15:21,958 And you are my servant. 993 01:15:22,000 --> 01:15:24,666 And you took my jeep without my orders? 994 01:15:25,000 --> 01:15:27,416 Now this whip will you your real status. 995 01:15:42,375 --> 01:15:46,541 You proud, girl. You will show me who I am? 996 01:15:47,125 --> 01:15:49,375 I will show you who you are. 997 01:15:49,875 --> 01:15:53,208 The wealth you are so proud of, is the result of.. 998 01:15:53,291 --> 01:15:57,041 ..work of workers like us. This wealth is created by us. 999 01:15:57,791 --> 01:15:59,458 And with this wealth you rich people have made.. 1000 01:15:59,541 --> 01:16:02,333 ..these Bungalows. You made your property. 1001 01:16:02,708 --> 01:16:04,291 And made this tin box of a jeep. 1002 01:16:06,333 --> 01:16:09,458 My heart feels like making your fair skin in such a way.. 1003 01:16:09,541 --> 01:16:13,000 ..that another girl who looks at you will never dare.. 1004 01:16:13,041 --> 01:16:15,375 ..touch a whip again. 1005 01:16:16,083 --> 01:16:18,250 But as I am faithful to the my employer.. 1006 01:16:18,333 --> 01:16:23,541 ..which has stopped my hands. Go. Go from here. 1007 01:17:06,958 --> 01:17:09,583 Leave me. Leave me. 1008 01:17:09,666 --> 01:17:11,875 Put me down. Put me down. 1009 01:17:12,291 --> 01:17:15,750 I say leave me. I say leave me. 1010 01:17:17,750 --> 01:17:19,000 Leave me. Leave me. 1011 01:17:19,083 --> 01:17:20,666 Put me down. Put me down. 1012 01:17:21,250 --> 01:17:22,541 I say leave me. I say leave me. 1013 01:17:22,833 --> 01:17:27,833 I will kill you. I will tell my, Uncle. Leave me. 1014 01:17:32,166 --> 01:17:35,958 Look, I am telling you now. You better leave me. 1015 01:17:36,000 --> 01:17:38,458 Or else my men will come here shortly.. 1016 01:17:38,541 --> 01:17:40,666 ..and beat you so much that even your mother will.. 1017 01:17:40,750 --> 01:17:42,791 ..not be able to recognize you. 1018 01:17:42,875 --> 01:17:45,458 Mothers, recognize their children in any condition. 1019 01:17:46,291 --> 01:17:49,416 But after today, you will learn how to recognize the humans. 1020 01:17:49,500 --> 01:17:50,791 Understood? 1021 01:17:51,166 --> 01:17:53,333 What are you doing? I say, you stop. 1022 01:17:53,416 --> 01:17:55,875 See, if you even touch me.. 1023 01:17:57,166 --> 01:17:59,458 You gave me this wound. Now you will apply medicine.. 1024 01:17:59,541 --> 01:18:02,583 ..on this wound with your own hands. 1025 01:18:02,666 --> 01:18:05,458 I will apply medicine on you? Are you in your senses? 1026 01:18:05,541 --> 01:18:06,791 I have my senses intact. 1027 01:18:07,125 --> 01:18:09,125 Hence I only tell you to apply medicine. 1028 01:18:10,541 --> 01:18:14,416 Before I lose my senses and you everything of yours. 1029 01:18:14,708 --> 01:18:15,791 Come on. 1030 01:18:18,166 --> 01:18:19,250 Red chilly powder? 1031 01:18:24,958 --> 01:18:26,916 Here is the medicine with my hands. 1032 01:18:27,000 --> 01:18:30,458 Now remember along with the wounds, this medicine too. 1033 01:18:33,208 --> 01:18:36,458 Such wounds and pain are a part of every day life.. 1034 01:18:36,541 --> 01:18:39,458 ..of men like me. But today I will give you such a wound.. 1035 01:18:39,541 --> 01:18:42,000 ..which you will never forget for your whole life. 1036 01:18:46,166 --> 01:18:49,458 After today, whenever you see yourself on a mirror.. 1037 01:18:49,541 --> 01:18:53,750 ..you will forget yourself and remember me. Me. 1038 01:18:54,708 --> 01:18:55,958 Now get out. 1039 01:19:00,625 --> 01:19:03,458 After today, whenever you see yourself on a mirror.. 1040 01:19:03,541 --> 01:19:07,208 ..you will forget yourself and remember me. Me. 1041 01:19:07,875 --> 01:19:09,875 Me. Me. 1042 01:19:31,500 --> 01:19:34,416 You fair body burns in the water. 1043 01:19:39,416 --> 01:19:42,583 Now on this stones, I and you will have good time. 1044 01:19:43,166 --> 01:19:45,166 Oh how I wish that I was this water. 1045 01:19:45,250 --> 01:19:48,083 It will be short cut in long cut. 1046 01:20:20,375 --> 01:20:22,250 Vikram, what is this nonsense? 1047 01:20:22,708 --> 01:20:25,458 This isn't any nonsense, it is my respect for you sir.. 1048 01:20:25,541 --> 01:20:28,458 ..that the eyes that ogle at the innocent women.. 1049 01:20:28,541 --> 01:20:31,208 ..of the Banjaras, are okay tell now. 1050 01:20:31,291 --> 01:20:31,833 What do you mean? 1051 01:20:31,916 --> 01:20:34,958 It means this. He is in cahoots with the, Banjaras. 1052 01:20:35,000 --> 01:20:36,083 You villain. 1053 01:20:36,375 --> 01:20:39,000 Hey, you go. Sir, the Banjaras, had come again to loot us. 1054 01:20:39,083 --> 01:20:42,458 And this villain was with them. I courageously faced them.. 1055 01:20:42,541 --> 01:20:44,458 ..and had caught one of their girls, so that.. 1056 01:20:44,541 --> 01:20:46,541 ..I could present the truth in front of you. 1057 01:20:46,833 --> 01:20:49,708 But he got frightened, that his secret would now be revealed. 1058 01:20:49,791 --> 01:20:51,458 Hence he accused me with this lie.. 1059 01:20:51,541 --> 01:20:53,750 ..that I was trying to molest that Banjara, girl. 1060 01:20:53,833 --> 01:20:56,625 Sir, this villain is completely lying. 1061 01:20:56,708 --> 01:20:58,458 You better be in your limits, Vikram. 1062 01:20:59,333 --> 01:21:01,791 He is not the villain. The fault is in your blood. 1063 01:21:01,875 --> 01:21:05,000 The fault is not in my blood, but in your eyes, sir. 1064 01:21:05,083 --> 01:21:07,458 Which is why you are not able to see who is faithful to you.. 1065 01:21:07,541 --> 01:21:10,083 ..and who is not. This villain.. 1066 01:21:10,166 --> 01:21:12,458 Vikram, before the time you abuse my so.. 1067 01:21:12,541 --> 01:21:15,458 ..my manager, and I cross the limits of my patience.. 1068 01:21:15,541 --> 01:21:19,166 ..go from here. I fire you here and now. 1069 01:21:19,250 --> 01:21:20,958 What you will remove me from the job? 1070 01:21:21,833 --> 01:21:23,875 I myself kick this job of yours. 1071 01:21:24,208 --> 01:21:30,458 The boss who cannot see who is faithful and who is not.. 1072 01:21:30,541 --> 01:21:32,541 ..he is not fit to be a boss. 1073 01:21:36,583 --> 01:21:39,625 Sir, Vicky your mother's letter has come from, Mumbai. 1074 01:21:44,916 --> 01:21:47,166 How dare you touch my mother's letter. 1075 01:21:49,166 --> 01:21:50,666 But on this the name of Vicky, is written. 1076 01:21:51,000 --> 01:21:52,041 And your name is, Vikram. 1077 01:21:52,125 --> 01:21:55,750 Yes. My mother calls me by the name, Vicky. 1078 01:21:57,458 --> 01:21:58,541 What is your mother's name? 1079 01:21:59,083 --> 01:22:00,000 Shalini. 1080 01:22:02,541 --> 01:22:06,916 Oh, so this is the son of this old man. 1081 01:22:07,250 --> 01:22:10,583 You imposter, you have made my name yours. 1082 01:22:11,250 --> 01:22:13,000 Now you want to make my mother too yours? 1083 01:22:13,916 --> 01:22:17,458 Sir, Shalini is my mother's name. 1084 01:22:17,625 --> 01:22:20,458 You villain, how dare you take the name of my mother.. 1085 01:22:20,541 --> 01:22:22,750 ..in your dirty mouth. I will pull your tongue. 1086 01:22:22,833 --> 01:22:24,333 Leave my mother's letter. Leave. 1087 01:22:30,833 --> 01:22:33,291 You villain I will not let you live. 1088 01:22:33,375 --> 01:22:36,375 Stop it. I say stop it. Stop it. 1089 01:22:42,250 --> 01:22:43,333 Mother. 1090 01:23:06,541 --> 01:23:10,833 Long cut in short cut dad. The son of Virendar is here. 1091 01:23:10,916 --> 01:23:13,458 What? You fool. Why didi you not crush him.. 1092 01:23:13,541 --> 01:23:15,875 ..before he reached there? 1093 01:23:15,958 --> 01:23:17,708 I will do that too when the time comes. 1094 01:23:18,000 --> 01:23:21,250 And dad, have you taken care of that old woman or not? 1095 01:23:21,333 --> 01:23:23,250 That old woman has gone on a pilgrimage. 1096 01:23:23,333 --> 01:23:26,791 Make her pilgrimage into a funeral, dad. 1097 01:23:27,000 --> 01:23:28,666 That old woman must never reach here.. 1098 01:23:28,750 --> 01:23:30,041 ..under any circumstance. 1099 01:23:37,750 --> 01:23:42,458 Please, stop Vikram, sir. We all are begging your pardon.. 1100 01:23:42,541 --> 01:23:44,458 ..on behalf of the boss. Uncle, where one is not respected.. 1101 01:23:44,541 --> 01:23:46,250 ..I cannot work there. 1102 01:23:46,333 --> 01:23:47,750 But at least you can pardon me. 1103 01:23:52,000 --> 01:23:55,791 As a boss, I did injustice to you. 1104 01:23:57,083 --> 01:23:59,458 And if you don't stop even after I ask your pardon.. 1105 01:23:59,541 --> 01:24:03,375 ..then won't it be injustice on these poor people? 1106 01:24:04,708 --> 01:24:07,791 How much hope and love they have on you? 1107 01:24:07,958 --> 01:24:11,458 But, sir today the way you closed your eyes.. 1108 01:24:11,541 --> 01:24:13,458 ..and insulted my faithfulness, and with knowing the truth.. 1109 01:24:13,541 --> 01:24:15,875 ..you sided with him.. 1110 01:24:15,958 --> 01:24:19,583 You leave that. That was a compulsion on my part. 1111 01:24:20,333 --> 01:24:22,458 Such a compulsion which gets him entangled.. 1112 01:24:22,541 --> 01:24:24,458 ..in justice, and injustice, and stops.. 1113 01:24:24,541 --> 01:24:26,291 ..one from doing one's duty. 1114 01:24:28,250 --> 01:24:30,625 Vikram sir, when the boss is ashamed.. 1115 01:24:30,708 --> 01:24:32,791 ..the servant's duty is to keep the honor of the boss intact. 1116 01:24:33,708 --> 01:24:38,583 Vikram, we all will await you at the farm, tomorrow at 9 AM. 1117 01:24:49,541 --> 01:24:51,458 What was the necessity for you to bow down.. 1118 01:24:51,541 --> 01:24:52,833 ..in front of that two bit servant? 1119 01:24:52,916 --> 01:24:55,916 What do you think, if he goes our work will stop? 1120 01:24:56,000 --> 01:24:57,791 We will be destroyed, finished? 1121 01:24:57,875 --> 01:24:59,833 It would have happened so, if I had not stopped him yesterday 1122 01:25:02,791 --> 01:25:04,791 Yesterday, a letter came on Vicky's name from Shalu. 1123 01:25:05,541 --> 01:25:06,125 A letter? 1124 01:25:06,208 --> 01:25:06,916 Yes. 1125 01:25:07,833 --> 01:25:10,666 Before the time, Hariya gave that letter to, Hariya.. 1126 01:25:10,750 --> 01:25:12,666 ..Vikram took it from his hand, saying.. 1127 01:25:12,750 --> 01:25:15,041 ..that it was from his mother. 1128 01:25:15,833 --> 01:25:19,583 When I told him, Vicky's name is written on this.. 1129 01:25:19,666 --> 01:25:22,916 ..he said yes, my mother too calls me by the name, Vicky. 1130 01:25:25,291 --> 01:25:27,833 I felt as though a mountain fell on me. 1131 01:25:27,916 --> 01:25:29,875 Then, Uncle we will do one thing. 1132 01:25:29,958 --> 01:25:31,458 We will find the address from this letter.. 1133 01:25:31,541 --> 01:25:33,000 ..and get aunt here. 1134 01:25:33,375 --> 01:25:34,500 Shalu, cannot come. 1135 01:25:34,583 --> 01:25:35,916 Why, Uncle? 1136 01:25:36,000 --> 01:25:37,500 She has gone on a Pilgrimage. 1137 01:25:37,583 --> 01:25:40,791 Then, Uncle, put all your troubles on me. 1138 01:25:41,375 --> 01:25:43,583 Before, Aunt comes back I will find who is the real son.. 1139 01:25:43,666 --> 01:25:47,041 ..of the aunt, and who is the man who has come.. 1140 01:25:47,125 --> 01:25:50,791 ..to deceive you and get hold of your wealth 1141 01:25:56,291 --> 01:25:57,375 You, get up. 1142 01:26:04,583 --> 01:26:05,708 What is it? 1143 01:26:05,791 --> 01:26:07,583 I did not see anything special in you.. 1144 01:26:07,666 --> 01:26:10,208 ..Either left, right, up or down, back or front. 1145 01:26:10,583 --> 01:26:11,666 Then why did Anju baby say that.. 1146 01:26:11,750 --> 01:26:13,166 ..I give the letter only to you. 1147 01:26:13,250 --> 01:26:14,583 Anju's letter? Where is it? 1148 01:26:15,083 --> 01:26:15,583 Here. 1149 01:26:15,666 --> 01:26:17,333 You fool, it is here. 1150 01:26:18,583 --> 01:26:19,666 My love. 1151 01:26:20,000 --> 01:26:20,500 My love. 1152 01:26:20,583 --> 01:26:22,583 May be you don't know, that I like the red color.. 1153 01:26:22,666 --> 01:26:25,583 ..more than anything in this world. 1154 01:26:26,208 --> 01:26:29,000 Whenever I see your red drunken eyes, and.. 1155 01:26:29,083 --> 01:26:32,041 ..the red tomato like, cheeks then the red blood.. 1156 01:26:32,125 --> 01:26:35,083 ..in my heart, becomes more red. 1157 01:26:35,166 --> 01:26:39,958 My wish is that I see your redness, wearing red all over.. 1158 01:26:40,000 --> 01:26:43,583 ..in the Lal Baug. And that I immerse my self.. 1159 01:26:43,666 --> 01:26:47,500 ..in that redness and become red myself too. 1160 01:26:47,833 --> 01:26:51,416 Awaiting you, only yours Anju. 1161 01:26:53,500 --> 01:26:54,666 With you red. 1162 01:26:59,291 --> 01:27:01,583 Hey, Anju we are fully ready, but if he does.. 1163 01:27:01,666 --> 01:27:04,625 ..not come wearing red clothes then? 1164 01:27:07,333 --> 01:27:08,291 Hey, Guddi. 1165 01:27:08,375 --> 01:27:09,000 Yes. 1166 01:27:09,041 --> 01:27:10,833 Won't he come? There he is, see. 1167 01:27:20,166 --> 01:27:23,916 Banke Lal, see my wonder today. 1168 01:27:24,000 --> 01:27:26,291 Your gait will change today. 1169 01:27:27,250 --> 01:27:29,000 When there happens a lot of fooling around. 1170 01:27:34,000 --> 01:27:35,916 There he got it. 1171 01:27:44,583 --> 01:27:49,083 Go away. Save me, Go away. Save me, Go away. Save me, 1172 01:27:51,458 --> 01:27:55,500 Go away. Save me, Go away. Save me, Go away. Save me, 1173 01:27:55,583 --> 01:27:57,791 Take this. 1174 01:28:01,541 --> 01:28:03,041 Idea. Idea. 1175 01:28:03,250 --> 01:28:04,625 Hide yourself. Hide yourself. 1176 01:28:41,333 --> 01:28:42,958 Take this. 1177 01:28:43,000 --> 01:28:44,250 Take my red clothes. Save me. Remove red clothes. 1178 01:28:46,000 --> 01:28:48,291 Save me. Now I will remove my pants. 1179 01:28:48,375 --> 01:28:50,125 Now I will remove my pants. Red ones. 1180 01:28:50,208 --> 01:28:51,291 I am saved. 1181 01:28:52,000 --> 01:29:00,000 Hey, my underpants too are red. Run. Idea. 1182 01:29:00,041 --> 01:29:01,916 Come now. Come now. Come now. 1183 01:29:02,000 --> 01:29:04,083 You made my life difficult. Come now. 1184 01:29:13,916 --> 01:29:16,083 Run. Run. Run. Run. 1185 01:29:28,291 --> 01:29:30,750 The redness of Banke lal. 1186 01:29:31,208 --> 01:29:34,083 I am red from top to bottom. 1187 01:29:34,958 --> 01:29:41,083 The bull saw red and my underpants became red. 1188 01:29:42,208 --> 01:29:47,000 Ph, my love, where are you. My heart is yearning for you. 1189 01:29:47,750 --> 01:29:52,666 See the red marks on your body, now I hate red color. 1190 01:29:53,208 --> 01:29:56,500 Now even in my wedding I will not wear red dress. 1191 01:29:56,583 --> 01:30:00,291 Wedding? Whose wedding? 1192 01:30:00,375 --> 01:30:02,041 Yours and mine. Who else? 1193 01:30:02,791 --> 01:30:04,000 Ours? 1194 01:30:04,041 --> 01:30:05,125 Yes, my love. 1195 01:30:05,583 --> 01:30:06,666 Actually, our wedding has taken place.. 1196 01:30:06,750 --> 01:30:08,083 ..in our previous birth. 1197 01:30:08,416 --> 01:30:10,583 And our divine love of this birth should have.. 1198 01:30:10,666 --> 01:30:12,541 ..the stamp of wedding, isn't it? 1199 01:30:13,125 --> 01:30:15,125 I have already talked to, Uncle. 1200 01:30:15,833 --> 01:30:21,041 You talk to my in laws, I mean your parents. 1201 01:30:21,125 --> 01:30:23,208 And call them as soon as possible. 1202 01:30:23,291 --> 01:30:25,666 So that the talks of our wedding take place. 1203 01:30:25,750 --> 01:30:27,750 Then this wedding can never take place.. 1204 01:30:27,833 --> 01:30:31,125 ..because my father can never come to talk about wedding. 1205 01:30:31,208 --> 01:30:33,500 Can't come, but why? 1206 01:30:33,583 --> 01:30:36,541 Because for me my father is dead for me. 1207 01:30:38,000 --> 01:30:40,583 And if at all there is any one for me, then.. 1208 01:30:40,666 --> 01:30:42,208 ..that is only my mother. 1209 01:30:42,708 --> 01:30:44,708 Then call your mother. 1210 01:30:47,500 --> 01:30:48,666 Mother? 1211 01:30:48,750 --> 01:30:49,833 Yes, mother. 1212 01:30:52,708 --> 01:30:56,125 I can make you meet my mother right now. 1213 01:30:56,583 --> 01:30:58,166 Then do that. 1214 01:30:58,458 --> 01:30:59,666 Then come. 1215 01:31:00,791 --> 01:31:07,250 Oh, oh. Come. 1216 01:31:14,791 --> 01:31:15,791 Where is she? 1217 01:31:16,125 --> 01:31:19,583 Now I will make you both meet. Come. 1218 01:31:26,291 --> 01:31:27,583 This is my mother. 1219 01:31:32,708 --> 01:31:39,958 Mother. Mother. Mother. See who has come to meet you. 1220 01:31:40,791 --> 01:31:45,750 Your would be daughter-in-law. Mother, bless her. 1221 01:31:45,833 --> 01:31:48,166 That she live long and give you children. 1222 01:31:49,500 --> 01:31:50,666 Anju. 1223 01:31:52,208 --> 01:31:57,666 She is gone. Getting me beaten by a bull. 1224 01:31:57,750 --> 01:32:00,583 By throwing the trap of love, she wanted to know.. 1225 01:32:00,666 --> 01:32:02,250 ..my real details. 1226 01:32:02,583 --> 01:32:06,583 But I too am long cut in short cut, red among reds.. 1227 01:32:06,666 --> 01:32:10,666 ..best cheater, the god of death, oh I am torn. 1228 01:33:13,250 --> 01:33:17,541 Destruction. Destruction. - No. 1229 01:33:31,958 --> 01:33:37,666 No. Don't. 1230 01:33:40,208 --> 01:33:42,666 No. No. No. No. 1231 01:33:42,750 --> 01:33:43,958 Bhairav. 1232 01:33:47,833 --> 01:33:49,708 What justice is this, Sardar? 1233 01:33:50,083 --> 01:33:51,416 The crime is done by some one and.. 1234 01:33:51,500 --> 01:33:52,375 ..some one else is being punished. 1235 01:33:52,458 --> 01:33:53,166 Who are you? 1236 01:33:53,250 --> 01:33:57,166 Sardar, he is the manager of Rajpal. 1237 01:34:01,375 --> 01:34:05,500 It is good, manager that you yourself came here. 1238 01:34:06,541 --> 01:34:07,625 No. 1239 01:34:12,250 --> 01:34:14,125 If you can save yourself from Bhairav's destruction.. 1240 01:34:14,208 --> 01:34:16,791 ..then do so. Here. 1241 01:34:22,000 --> 01:34:23,583 No one interferes. 1242 01:35:26,833 --> 01:35:27,791 Stop it, Bhairav. 1243 01:35:27,875 --> 01:35:28,958 Stand aside, Gauri. 1244 01:35:29,000 --> 01:35:30,125 The hands that raise against your honor.. 1245 01:35:30,208 --> 01:35:33,208 ..is not only just, but also my religion. 1246 01:35:33,291 --> 01:35:34,291 No, Bhairav, no. 1247 01:35:34,791 --> 01:35:36,125 These are not the hands that was raised against.. 1248 01:35:36,208 --> 01:35:38,125 ..Gauri's honor. These are those hands.. 1249 01:35:38,208 --> 01:35:41,958 ..that saved your, Gauri from that demon. 1250 01:35:44,750 --> 01:35:48,083 No. What I was going to do? 1251 01:35:48,375 --> 01:35:52,083 The hands I have to kiss, I went to cut those very hands. 1252 01:35:52,166 --> 01:35:53,416 No. 1253 01:35:54,833 --> 01:35:59,125 Sir, cut of my hands. I should have put garlands.. 1254 01:35:59,208 --> 01:36:01,583 ..with these hands, and I went to beat you.. 1255 01:36:01,666 --> 01:36:03,791 ..with those very hands? Kill me. 1256 01:36:04,416 --> 01:36:08,250 Life for life. Dishonor for dishonor. 1257 01:36:08,666 --> 01:36:10,500 This is your policy of your, Kabila. 1258 01:36:11,416 --> 01:36:15,291 Love for love, and friendship for friendship.. 1259 01:36:15,375 --> 01:36:16,833 ..this is my policy. 1260 01:36:23,583 --> 01:36:27,000 No, no. He cannot be any deceiver.. 1261 01:36:27,041 --> 01:36:29,083 ..that has come here for, Uncle's wealth. 1262 01:36:29,583 --> 01:36:31,125 The one who fights for Gauri's honor.. 1263 01:36:31,208 --> 01:36:35,125 ..and savior of my life, cannot be a thief of wealth.. 1264 01:36:35,208 --> 01:36:37,791 ..but can be only a thief of hearts. 1265 01:36:37,875 --> 01:36:40,541 But Bhairav, our revenge is not yet complete. 1266 01:36:40,625 --> 01:36:44,750 Till the time, the one who is tried to molest, our Gauri.. 1267 01:36:44,833 --> 01:36:46,791 ..till then this girl will remain with us. 1268 01:36:46,875 --> 01:36:50,833 Sardar, I saved the honor of Bhairav's fianc�. 1269 01:36:51,083 --> 01:36:53,041 And you will hold my fianc�? 1270 01:36:53,291 --> 01:36:55,625 What your fianc�? 1271 01:36:55,708 --> 01:36:57,375 Yes, Bhairav. 1272 01:37:04,208 --> 01:37:05,875 The fianc� of the one who saves the honor.. 1273 01:37:05,958 --> 01:37:09,541 ..of Bhairav's, fianc� is Bhairav's sister. 1274 01:37:09,625 --> 01:37:11,541 Gauri, go and free my sister. 1275 01:37:11,625 --> 01:37:12,708 Yes. 1276 01:37:24,666 --> 01:37:25,833 Okay. 1277 01:37:27,958 --> 01:37:30,750 Here brother, you can take your fianc� and go. 1278 01:37:31,708 --> 01:37:36,208 Not like that. There is a rule in this Kabila.. 1279 01:37:36,291 --> 01:37:39,875 ..that the boy lifts his fianc� in his own hands. 1280 01:37:39,958 --> 01:37:42,250 Yes, sir. This is the rule in this, Kabila. 1281 01:37:42,333 --> 01:37:44,875 Think, or else leave her here. 1282 01:38:05,500 --> 01:38:06,833 Destruction. 1283 01:38:16,458 --> 01:38:23,958 Oh, I traveled in trains, planes, cars.. 1284 01:38:24,000 --> 01:38:27,500 ..but I never enjoyed any travel, that I am enjoying.. 1285 01:38:27,583 --> 01:38:32,958 ..in your arms. What fianc�? Are you enjoying? 1286 01:38:35,333 --> 01:38:38,666 Ouch. Hard hearted man. 1287 01:38:39,000 --> 01:38:43,333 See, madam this road goes straight to your estate. 1288 01:38:43,541 --> 01:38:46,958 Now sit on your horse, and it will take you to your estate. 1289 01:38:47,000 --> 01:38:48,750 Understood? Good bye. 1290 01:38:54,125 --> 01:38:55,875 Hey, where are you going? 1291 01:38:57,166 --> 01:38:59,250 He is an understanding animal. 1292 01:38:59,333 --> 01:39:02,000 He does not want come between lovers. 1293 01:39:02,208 --> 01:39:05,125 Madam, this place is full of poisonous.. 1294 01:39:05,208 --> 01:39:08,958 ..and dangerous animals. If something bites.. 1295 01:39:09,000 --> 01:39:10,416 ..then you will die. 1296 01:39:11,000 --> 01:39:14,125 The one who is bitten by the most poisonous thing.. 1297 01:39:14,208 --> 01:39:16,875 ..then nothing else will work on that person. 1298 01:39:17,333 --> 01:39:18,250 What did you say? 1299 01:39:18,333 --> 01:39:19,583 You have given the wound. 1300 01:39:21,083 --> 01:39:22,791 Now give the medicine too for it. 1301 01:39:22,875 --> 01:39:26,333 Medicine? What medicine? I don't have any medicine. 1302 01:39:26,416 --> 01:39:27,875 Really? You don't have? 1303 01:39:27,958 --> 01:39:31,000 Yes. I said I don't have. Strange girl. 1304 01:40:32,750 --> 01:40:39,958 "Friend we have started talking with our eyes." 1305 01:40:40,000 --> 01:40:46,541 "Friend we have started talking with our eyes." 1306 01:40:46,625 --> 01:40:52,791 "we have started loving, and acknowledging." 1307 01:40:52,875 --> 01:40:59,416 "dear we have started accepting the heartaches." 1308 01:40:59,500 --> 01:41:06,041 "Friend we have started talking with our eyes." 1309 01:41:06,125 --> 01:41:12,583 "Friend we have started talking with our eyes." 1310 01:41:12,666 --> 01:41:19,000 "we have started loving, and acknowledging." 1311 01:41:19,083 --> 01:41:26,416 "dear we have started accepting the heartaches." 1312 01:41:58,583 --> 01:42:02,125 "Take my salutes, the messages of my heart.." 1313 01:42:02,208 --> 01:42:05,000 "..oh my dear, my better half." 1314 01:42:05,041 --> 01:42:11,416 "there is shade and sun, I see you wherever I look." 1315 01:42:14,916 --> 01:42:18,125 "Take my salutes, the messages of my heart.." 1316 01:42:18,208 --> 01:42:21,375 "..oh my dear, my better half." 1317 01:42:21,458 --> 01:42:27,750 "there is shade and sun, I see you wherever I look." 1318 01:42:27,833 --> 01:42:34,458 "Your eyes stole my heart, and your style beat me hard." 1319 01:42:34,541 --> 01:42:41,208 "Before your faithfulness, I lost my heart to you." 1320 01:42:41,291 --> 01:42:47,583 "You made my garden of desires bloom." 1321 01:42:47,666 --> 01:42:53,791 "we have started loving, and acknowledging." 1322 01:42:53,875 --> 01:43:00,583 "dear we have started accepting the heartaches." 1323 01:43:20,208 --> 01:43:23,500 "Do you know what my state is and my life is.." 1324 01:43:23,583 --> 01:43:26,625 "..without you, oh my dear." 1325 01:43:26,708 --> 01:43:30,125 "you are near me, I always think of you.." 1326 01:43:30,208 --> 01:43:33,166 "..you are the queen of my heart, my dear." 1327 01:43:36,416 --> 01:43:39,791 "Do you know what my state is and my life is.." 1328 01:43:39,875 --> 01:43:42,916 "..without you, oh my dear." 1329 01:43:43,000 --> 01:43:46,291 "you are near me, I always think of you.." 1330 01:43:46,375 --> 01:43:49,541 "..you are the queen of my heart, my dear." 1331 01:43:49,625 --> 01:43:56,208 "Whenever I think of you I lose my mind." 1332 01:43:56,291 --> 01:43:59,125 "the exchange of hearts is madness.." 1333 01:43:59,208 --> 01:44:02,708 "..someone explain this to me." 1334 01:44:02,791 --> 01:44:09,125 "You come to see me even in my dreams, in the nights." 1335 01:44:09,208 --> 01:44:14,958 "we have started loving, and acknowledging." 1336 01:44:15,750 --> 01:44:22,000 "dear we have started accepting the heartaches." 1337 01:44:22,333 --> 01:44:28,875 "Friend we have started talking with our eyes." 1338 01:44:28,958 --> 01:44:35,500 "Friend we have started talking with our eyes." 1339 01:44:35,583 --> 01:44:41,875 "we have started loving, and acknowledging." 1340 01:44:41,958 --> 01:44:48,625 "dear we have started accepting the heartaches." 1341 01:44:48,708 --> 01:44:54,416 "we have started loving, and acknowledging." 1342 01:44:55,000 --> 01:45:01,291 "dear we have started accepting the heartaches." 1343 01:45:11,083 --> 01:45:14,125 Boss, see. Anju baby has come. 1344 01:45:14,208 --> 01:45:17,750 Dear. - Uncle. Oh, Uncle. 1345 01:45:18,375 --> 01:45:19,625 Thank God, countless times. As He saved.. 1346 01:45:19,708 --> 01:45:23,125 ..my daughter from the clutches of death, safe & sound. 1347 01:45:23,208 --> 01:45:25,625 Uncle, the one who got me out from the clutches of death.. 1348 01:45:25,708 --> 01:45:27,625 ..and the giver of gift of life, is him. 1349 01:45:30,916 --> 01:45:33,583 Sir, Vikram it looks like you had to fight long and hard.. 1350 01:45:33,666 --> 01:45:36,833 ..to save, Anju baby. See your lips are cut. 1351 01:45:43,041 --> 01:45:45,833 But it does not seems to have been caused by some arms.. 1352 01:45:45,916 --> 01:45:47,375 ..but by something else. 1353 01:45:47,458 --> 01:45:51,083 Yes, a honeybee bit me in the jungle. 1354 01:45:51,666 --> 01:45:53,625 Hey, honeybees are very poisonous. 1355 01:45:53,708 --> 01:45:54,833 Stay away from them. 1356 01:45:58,291 --> 01:46:02,750 Vikram, this is second time you have done a favor for me. 1357 01:46:04,375 --> 01:46:07,916 Servants don't do favors. 1358 01:46:08,666 --> 01:46:10,916 They only do their duty for the salary given. 1359 01:46:12,833 --> 01:46:14,833 But the employers too have a duty.. 1360 01:46:14,916 --> 01:46:17,833 ..that they shouldn't see lie and truth with compulsion.. 1361 01:46:17,916 --> 01:46:20,166 ..but weigh it on the balance of justice. 1362 01:46:21,041 --> 01:46:22,208 My mother has taught me this. 1363 01:46:36,041 --> 01:46:37,375 Vikram. 1364 01:46:37,625 --> 01:46:40,041 Sir, Sardar, it is you? Anything special? 1365 01:46:40,125 --> 01:46:43,833 Come, the things you said yesterday.. 1366 01:46:43,916 --> 01:46:45,125 ..have opened my eyes. 1367 01:46:45,625 --> 01:46:48,666 So today I have come today to do justice to you. 1368 01:46:49,875 --> 01:46:52,041 From today, you won't such work. 1369 01:46:52,666 --> 01:46:55,583 Instead you will do the cash dealing work of, Rajpal estate. 1370 01:46:58,083 --> 01:47:00,833 Go right now to the town, and get 25 lakhs.. 1371 01:47:00,916 --> 01:47:02,708 ..payment from Super tea. 1372 01:47:02,791 --> 01:47:06,125 But, sir such a big responsibility on me? 1373 01:47:06,416 --> 01:47:08,833 Has you mother not taught you this.. 1374 01:47:08,916 --> 01:47:10,833 ..that not to question your elders decision.. 1375 01:47:10,916 --> 01:47:13,666 ..but just obey them. 1376 01:47:14,500 --> 01:47:16,250 As you wish sir. 1377 01:47:29,083 --> 01:47:32,208 At last it is clear that blood is thicker than water. 1378 01:47:35,458 --> 01:47:37,833 Before the father and son's blood shows.. 1379 01:47:37,916 --> 01:47:41,833 ..some other colors, color the land of the father.. 1380 01:47:41,916 --> 01:47:47,541 ..with the blood of the son. Kill that man. Finish him. 1381 01:48:23,625 --> 01:48:26,000 Brothers what is matter, clear the road. 1382 01:48:26,041 --> 01:48:29,333 Sir, there is nothing special about this. 1383 01:48:29,958 --> 01:48:31,666 What is there to hide from you? 1384 01:48:32,750 --> 01:48:34,666 Ultimately it is you who will decide. 1385 01:48:34,750 --> 01:48:37,000 Decision? What decision? 1386 01:48:37,041 --> 01:48:41,916 The thing sir, is you are going to die alone. 1387 01:48:42,416 --> 01:48:44,708 We are four of us to do that. 1388 01:48:44,791 --> 01:48:46,083 I see. 1389 01:48:46,166 --> 01:48:48,333 This Gujarathi, brother says that he alone is.. 1390 01:48:48,416 --> 01:48:50,416 ..enough to kill you. 1391 01:48:51,125 --> 01:48:53,458 First he will hit you in the stomach.. 1392 01:48:53,541 --> 01:48:58,875 ..make you unconscious, and then he will finish you. 1393 01:48:58,958 --> 01:49:02,833 Now you tell me, sir is there anything lacking in my plan? 1394 01:49:04,416 --> 01:49:06,833 Now this Maharashtrian, brother says.. 1395 01:49:06,916 --> 01:49:10,833 ..if I break your limbs, then won't you.. 1396 01:49:10,916 --> 01:49:13,416 ..become unconscious? Tell me. 1397 01:49:13,833 --> 01:49:15,833 And the Tamil, brother says.. 1398 01:49:15,916 --> 01:49:18,833 ..all the intestines will come out in one stroke. 1399 01:49:18,916 --> 01:49:20,833 I will stab you with my knife. 1400 01:49:20,916 --> 01:49:25,041 Yes, looks like the matter is of the whole of India. 1401 01:49:26,208 --> 01:49:29,541 There should be no injustice in decision with any one.. 1402 01:49:29,625 --> 01:49:33,250 ..hence, every one has to be tested first. 1403 01:49:34,791 --> 01:49:40,416 Brother, you tell me that .. 1404 01:49:40,500 --> 01:49:43,125 ..you will catch me, this way. 1405 01:49:44,166 --> 01:49:47,666 And will box me in my stomach, this way? 1406 01:49:50,541 --> 01:49:54,583 Save me. Save me. Save me. 1407 01:49:54,666 --> 01:49:59,541 Don't hit me. I am dead. 1408 01:50:03,875 --> 01:50:05,166 He has failed in the test. 1409 01:50:06,791 --> 01:50:14,000 What you Kolhapuri, you said that you would cut my limbs. 1410 01:50:17,083 --> 01:50:22,833 Mother, my head, legs. Head legs. 1411 01:50:22,916 --> 01:50:30,000 Head legs. Head legs. Head legs. 1412 01:50:33,208 --> 01:50:36,000 He too failed. Aunt's leg. 1413 01:50:37,083 --> 01:50:39,875 Come I will finish you. I won't leave you. 1414 01:50:46,166 --> 01:50:48,291 You came to stab me with a knife? 1415 01:50:48,375 --> 01:50:49,458 No sir. 1416 01:50:49,541 --> 01:50:51,750 You were going to kill me. 1417 01:50:59,458 --> 01:51:03,291 Rascal. You came to hit me? 1418 01:51:03,375 --> 01:51:04,750 No sir. 1419 01:51:08,500 --> 01:51:10,625 Mother. 1420 01:51:13,666 --> 01:51:17,291 Brother, here hold your knife. 1421 01:51:18,208 --> 01:51:21,916 I have dealt with your friends. Now what to do with you? 1422 01:51:22,000 --> 01:51:23,916 See, son what I will do. 1423 01:52:13,208 --> 01:52:15,916 Sir, here is your money. 1424 01:52:16,000 --> 01:52:17,291 Okay, good. 1425 01:52:20,000 --> 01:52:24,208 How did you get this wound? Nothing sir. 1426 01:52:24,291 --> 01:52:26,208 I met some goons on the way. 1427 01:52:26,875 --> 01:52:30,500 Anyway, you count your money. 1428 01:52:31,541 --> 01:52:33,458 I am counting your favors. 1429 01:52:35,000 --> 01:52:36,833 I am sure you must have had some blood relation.. 1430 01:52:36,916 --> 01:52:38,958 ..with me, in some of your births. 1431 01:52:40,333 --> 01:52:42,958 It is why you save me time and again. 1432 01:52:45,000 --> 01:52:48,375 Go and put medicine on your wounds. 1433 01:52:49,291 --> 01:52:54,583 I don't know why, you are wounded and I feel pained. 1434 01:52:54,666 --> 01:52:58,291 Sir, the kindness of the employer.. 1435 01:52:58,375 --> 01:53:01,541 ..is the biggest medicine for a servants wounds. 1436 01:53:02,666 --> 01:53:04,166 Mother has taught me this. 1437 01:53:18,291 --> 01:53:20,000 Vikram, you are alright, isn't it? 1438 01:53:22,666 --> 01:53:24,833 The man whose work is to protect others.. 1439 01:53:24,916 --> 01:53:27,208 ..knows how to protect himself. 1440 01:53:28,041 --> 01:53:30,833 You mad girl, the people who have true love.. 1441 01:53:30,916 --> 01:53:33,375 ..they have, God with them. 1442 01:53:34,333 --> 01:53:35,833 If something had happened to you.. 1443 01:53:35,916 --> 01:53:38,000 ..then I would have my life. 1444 01:53:38,416 --> 01:53:43,000 No dear, don't ever talk again of taking your life. 1445 01:53:44,000 --> 01:53:48,958 My life is in your life. If this is there, then Vikram, is there. 1446 01:53:49,208 --> 01:53:51,583 And if this is not there, then Vikram, too is not there. 1447 01:53:51,666 --> 01:53:52,708 Vikram. 1448 01:54:04,000 --> 01:54:06,041 Destruction, Destruction, 1449 01:54:06,250 --> 01:54:08,708 Destruction, to those cast evil eyes on.. 1450 01:54:08,791 --> 01:54:11,750 ..this beautiful couple. 1451 01:54:12,333 --> 01:54:13,833 Hey, Bhairav you are here? 1452 01:54:14,708 --> 01:54:17,500 Why not, brother? Today we both are getting married. 1453 01:54:17,583 --> 01:54:19,833 But I too have told, Bhairav clearly, that.. 1454 01:54:19,916 --> 01:54:21,833 ..if brother, Vikram does not shoulder my palanquin.. 1455 01:54:21,916 --> 01:54:23,583 ..then I won't sit in it. 1456 01:54:23,666 --> 01:54:24,833 Hey, what only shoulder, I will come to reach you.. 1457 01:54:24,916 --> 01:54:26,750 ..up to his house. 1458 01:54:26,833 --> 01:54:30,833 No. I won't allow her palanquin to enter my house.. 1459 01:54:30,916 --> 01:54:37,791 ..if my younger sister does not come along. Destruction. 1460 01:54:38,750 --> 01:54:40,041 She felt shy. 1461 01:54:44,791 --> 01:54:46,041 What are you saying? 1462 01:54:46,375 --> 01:54:47,833 This is true. 1463 01:54:47,916 --> 01:54:49,833 Vikram, is a traitor. He is in cahoots with your enemies.. 1464 01:54:49,916 --> 01:54:53,666 ..the Banjaras. And I had told this many times to you. 1465 01:54:53,875 --> 01:54:56,541 But, you did not believe me. 1466 01:54:56,958 --> 01:54:59,833 And the result, is he has trapped Anju.. 1467 01:54:59,916 --> 01:55:01,583 ..in his love trap. 1468 01:55:01,833 --> 01:55:04,583 And now he is with our enemies.. 1469 01:55:04,666 --> 01:55:07,000 ..celebrating the success of his plans. 1470 01:55:39,083 --> 01:55:45,666 "Oh, mother. Oh, mother. " 1471 01:55:46,291 --> 01:55:49,625 "Oh, my adulthood has started troubling me." 1472 01:55:49,708 --> 01:55:53,333 "My heart is not under my full control." 1473 01:55:53,416 --> 01:55:56,916 "Oh, my adulthood has started troubling me." 1474 01:55:57,000 --> 01:56:00,333 "My heart is not under my full control." 1475 01:56:00,541 --> 01:56:03,791 "My steps are going astray." 1476 01:56:04,083 --> 01:56:07,458 "my heart started singing." 1477 01:56:07,541 --> 01:56:10,875 "My steps are going astray." 1478 01:56:10,958 --> 01:56:13,500 "my heart started singing." 1479 01:56:14,666 --> 01:56:21,416 "As you made me so restless, so I gave my heart to you." 1480 01:56:21,500 --> 01:56:28,375 "As you made me so restless, so I gave my heart to you." 1481 01:56:28,458 --> 01:56:32,000 "My steps are going astray." 1482 01:56:32,083 --> 01:56:35,416 "my heart started singing." 1483 01:56:35,500 --> 01:56:38,750 "My steps are going astray." 1484 01:56:38,833 --> 01:56:41,833 "my heart started singing." 1485 01:57:17,583 --> 01:57:19,375 "Oh, mother. Oh, mother. " 1486 01:57:20,916 --> 01:57:22,541 "Oh, mother. Oh, mother. " 1487 01:57:28,000 --> 01:57:35,000 "My heart started beating faster in my chest." 1488 01:57:35,041 --> 01:57:41,125 "I have started getting lost in your dreams." 1489 01:57:41,958 --> 01:57:48,208 "My heart started beating faster in my chest." 1490 01:57:48,875 --> 01:57:55,416 "I have started getting lost in your dreams." 1491 01:57:56,000 --> 01:57:59,166 "I will tell the whole world." 1492 01:57:59,250 --> 01:58:02,625 "that I too am mad after you." 1493 01:58:02,708 --> 01:58:06,416 "You hide me in your eyelids." 1494 01:58:06,500 --> 01:58:10,291 "I am the target of your eyes." 1495 01:58:13,375 --> 01:58:17,000 "Oh, my adulthood has started troubling me." 1496 01:58:17,083 --> 01:58:20,583 "My heart is not under my full control." 1497 01:58:20,666 --> 01:58:23,791 "My steps are going astray." 1498 01:58:24,000 --> 01:58:27,458 "my heart started singing." 1499 01:58:27,541 --> 01:58:30,666 "My steps are going astray." 1500 01:58:30,750 --> 01:58:33,916 "my heart started singing." 1501 01:59:23,708 --> 01:59:30,625 "Oh, my dear, come into my arms." 1502 01:59:30,708 --> 01:59:36,250 "Now my heart says don't trouble me now." 1503 01:59:37,458 --> 01:59:43,625 "Oh, my dear, come into my arms." 1504 01:59:44,291 --> 01:59:49,666 "Now my heart says don't trouble me now." 1505 01:59:51,208 --> 01:59:54,500 "Your songs are on my lips." 1506 01:59:54,583 --> 01:59:58,208 "Your stories are in my talks." 1507 01:59:58,291 --> 02:00:01,500 "Your hands are very fragrant." 1508 02:00:01,583 --> 02:00:05,500 "My adulthood is just for you." 1509 02:00:08,166 --> 02:00:15,416 "As you made me so restless, so I gave my heart to you." 1510 02:00:15,500 --> 02:00:22,500 "As you made me so restless, so I gave my heart to you." 1511 02:00:22,583 --> 02:00:25,750 "My steps are going astray." 1512 02:00:25,833 --> 02:00:28,791 "My heart started singing." 1513 02:01:03,416 --> 02:01:06,791 Uncle, you have not gone to sleep till now? 1514 02:01:08,541 --> 02:01:12,583 When a daughter makes merry with he father's enemies.. 1515 02:01:12,666 --> 02:01:15,750 ..then that father gets sleep with a lot of difficulty. 1516 02:01:15,833 --> 02:01:19,083 But, Uncle those, Banjaras are not out enemies any more. 1517 02:01:19,166 --> 02:01:21,625 My fate is my enemy, dear. 1518 02:01:22,291 --> 02:01:24,916 I got my son after a long time, yet I can't call him son. 1519 02:01:25,666 --> 02:01:28,958 The one whom my daughter loves.. 1520 02:01:29,000 --> 02:01:32,083 ..she cannot say whether her way will end.. 1521 02:01:32,166 --> 02:01:34,958 ..in a beautiful place or a dangerous pit. 1522 02:01:35,000 --> 02:01:38,000 Uncle, as per the knowledge that you gave me.. 1523 02:01:38,083 --> 02:01:40,833 ..based on that I assure you that your girl will.. 1524 02:01:40,916 --> 02:01:44,083 ..never walk on such a path which.. 1525 02:01:44,166 --> 02:01:46,416 ..will end in a dangerous pit. 1526 02:01:46,750 --> 02:01:50,583 Mine or you heart can't decide that dear. 1527 02:01:51,041 --> 02:01:52,416 Only the time that comes will decide that. 1528 02:01:54,083 --> 02:01:59,916 I am afraid that if you go very far in the road of your love.. 1529 02:02:00,000 --> 02:02:02,625 ..that if you have return you will not be able to do so. 1530 02:02:06,583 --> 02:02:09,708 Hence, even now you have time. 1531 02:02:09,916 --> 02:02:11,750 Pull back your steps. 1532 02:02:12,291 --> 02:02:15,000 I am not saying that, Vikram is not a good boy. 1533 02:02:15,625 --> 02:02:18,416 But my problem is this dear, that if he is not my blood.. 1534 02:02:18,500 --> 02:02:20,166 ..and he is the enemy of my family, then? 1535 02:02:20,250 --> 02:02:22,333 Then I will strangle my love for him. 1536 02:02:26,833 --> 02:02:30,000 I will forget that I ever loved, Vikram. 1537 02:02:30,875 --> 02:02:35,083 Enough, dear. Only a few days more. 1538 02:02:35,958 --> 02:02:38,083 As soon as Shalu, returns from the pilgrimage.. 1539 02:02:38,166 --> 02:02:40,750 ..we will know who is the real son. 1540 02:02:41,833 --> 02:02:44,708 Vikram, or Vicky. 1541 02:02:57,875 --> 02:03:01,416 Oh God, you know very well why I have come.. 1542 02:03:01,500 --> 02:03:04,250 ..on the pilgrimage of 14 holy places. 1543 02:03:05,375 --> 02:03:06,666 I hear that no one goes back empty handed.. 1544 02:03:06,750 --> 02:03:08,291 ..from your house. 1545 02:03:09,500 --> 02:03:12,083 Then please put some alms in my lap.. 1546 02:03:12,166 --> 02:03:15,833 ..that when I return back, the wall of hatred.. 1547 02:03:15,916 --> 02:03:19,791 ..between the father and son, falls down for ever. 1548 02:03:19,875 --> 02:03:23,583 But you will not be alive to see all that. 1549 02:04:17,416 --> 02:04:20,083 Villain, aren't you the one who set fire.. 1550 02:04:20,166 --> 02:04:23,458 ..to the happiness of my family and burnt it? 1551 02:04:23,541 --> 02:04:27,791 Yes. You escaped that day. 1552 02:04:27,875 --> 02:04:29,666 But you won't escape today. 1553 02:05:35,041 --> 02:05:37,750 Don't get shocked, son and listen to a good news. 1554 02:05:38,041 --> 02:05:42,083 I have parceled the biggest stumbling block.. 1555 02:05:42,166 --> 02:05:44,291 ..on our road to success, to hell. 1556 02:05:44,375 --> 02:05:46,000 You could tell that on the phone too. 1557 02:05:46,041 --> 02:05:47,791 There was not need for you to come here. 1558 02:05:48,000 --> 02:05:49,625 If any one sees both of us together.. 1559 02:05:49,708 --> 02:05:51,875 ..it will be long cut in short cut for both of us. 1560 02:05:51,958 --> 02:05:56,041 Don't be afraid, son. I am your only father. 1561 02:05:57,125 --> 02:06:00,041 I shoot and hit the target surely even with crooked arrows. 1562 02:06:00,958 --> 02:06:03,166 No one saw me coming here. 1563 02:06:04,125 --> 02:06:08,375 But I saw everything. You laid the trap. 1564 02:06:08,875 --> 02:06:12,125 But the crocodile is not fully trapped in it. 1565 02:06:12,500 --> 02:06:16,541 That is because the actual son of the crocodile has come here 1566 02:06:17,375 --> 02:06:19,750 But be happy to note in this dad, that.. 1567 02:06:19,833 --> 02:06:22,750 ..the son still does not recognize the father. 1568 02:06:24,708 --> 02:06:27,833 And the father is not able to make out till now.. 1569 02:06:27,916 --> 02:06:32,000 ..who is his real son. 1570 02:06:32,083 --> 02:06:34,125 Then I will do the good work. 1571 02:06:34,208 --> 02:06:34,916 What do you mean? 1572 02:06:35,000 --> 02:06:37,083 What I mean is so far I shot and hit the target.. 1573 02:06:37,166 --> 02:06:42,000 ..with crooked arrows. But today I will aim.. 1574 02:06:42,041 --> 02:06:46,541 ..surely with straight arrows at the final target. 1575 02:06:47,666 --> 02:06:49,541 - Greetings, sir. - Yes. Greetings. 1576 02:06:49,625 --> 02:06:51,416 Has the Rajaram, company's trucks are loaded? 1577 02:06:51,500 --> 02:06:54,083 Yes, it is loaded, but we cannot send it. 1578 02:06:54,166 --> 02:06:55,250 Why? 1579 02:06:55,333 --> 02:06:58,041 Because Vikram, is not here. He makes the challan. 1580 02:06:58,125 --> 02:07:00,583 No problem, I will make them. Come. 1581 02:07:38,750 --> 02:07:41,000 Why are you suddenly sweating? 1582 02:07:42,333 --> 02:07:45,083 This man, had come here in the morning here.. 1583 02:07:45,166 --> 02:07:48,833 ..to meet, Vikram. By looking at them talk.. 1584 02:07:48,916 --> 02:07:51,208 ..one could say that they father and son. 1585 02:07:51,458 --> 02:07:56,166 After that, Vikram took him towards his cottage. Yes. 1586 02:07:59,458 --> 02:08:01,083 Long cut in short cut. 1587 02:08:05,166 --> 02:08:06,666 Yes, take this. 1588 02:08:27,125 --> 02:08:29,083 Son, Vikram just as we had planned.. 1589 02:08:29,166 --> 02:08:32,083 ..you have played all your hands successfully.. 1590 02:08:32,166 --> 02:08:36,833 ..and the best among them is to trap Virendar's foster.. 1591 02:08:36,916 --> 02:08:40,958 ..daughter in your love trap, but looks like.. 1592 02:08:41,000 --> 02:08:43,375 ..his actual son too has come here. 1593 02:08:43,875 --> 02:08:46,625 Hence you get married to, Anju at the earliest.. 1594 02:08:46,708 --> 02:08:49,458 ..so that immediately thereafter we can finish off, Virendar.. 1595 02:08:49,541 --> 02:08:52,083 ..and make all his wealth on our name. 1596 02:08:52,166 --> 02:08:54,291 Your father, Gajendar Singh. 1597 02:08:58,666 --> 02:09:00,000 Vikram. 1598 02:09:15,041 --> 02:09:23,833 "I made you mine. I got you etched in my eyes." 1599 02:09:24,458 --> 02:09:33,583 "I made you mine. I got you etched in my eyes." 1600 02:09:33,666 --> 02:09:38,375 "Since the time I fell in love, I am far from everyone." 1601 02:09:38,458 --> 02:09:47,166 "Oh, my dear, you are my everything." 1602 02:09:47,250 --> 02:09:52,791 "Oh, my dear, you are my everything." 1603 02:09:52,875 --> 02:10:01,958 "I made you mine. I got you etched in my eyes." 1604 02:10:02,000 --> 02:10:11,583 "I made you mine. I got you etched in my eyes." 1605 02:10:11,666 --> 02:10:16,375 "Since the time I fell in love, I am far from everyone." 1606 02:10:16,458 --> 02:10:25,208 "Oh, my dear, you are my everything." 1607 02:10:25,291 --> 02:10:30,750 "Oh, my dear, you are my everything." 1608 02:11:13,041 --> 02:11:17,791 "your fragrance is strong in my heart." 1609 02:11:17,875 --> 02:11:22,875 "I am nothing without you, and you without me." 1610 02:11:27,416 --> 02:11:32,208 "your fragrance is strong in my heart." 1611 02:11:32,291 --> 02:11:36,666 "I am nothing without you, and you without me." 1612 02:11:36,750 --> 02:11:41,458 "We won't get angry on each other." 1613 02:11:41,541 --> 02:11:46,083 "we will never separate from each other." 1614 02:11:46,166 --> 02:11:50,708 "On this world, my dear." 1615 02:11:50,791 --> 02:11:59,958 "Oh, my dear, you are my everything." 1616 02:12:00,000 --> 02:12:04,708 "Oh, my dear, you are my everything." 1617 02:12:39,333 --> 02:12:44,041 "My dreams and future are all depending on you." 1618 02:12:44,125 --> 02:12:49,500 "Now I cannot stay without you any more." 1619 02:12:52,666 --> 02:12:58,458 "My dreams and future are all depending on you." 1620 02:12:58,541 --> 02:13:02,833 "Now I cannot stay without you any more." 1621 02:13:02,916 --> 02:13:07,666 "I will live and die only for you.." 1622 02:13:07,750 --> 02:13:12,458 "..now why should we fear the world." 1623 02:13:12,541 --> 02:13:17,000 "I will love you only all my life." 1624 02:13:17,083 --> 02:13:26,083 "Oh, my dear, you are my everything." 1625 02:13:26,166 --> 02:13:31,625 "Oh, my dear, you are my everything." 1626 02:13:31,708 --> 02:13:41,166 "I made you mine. I got you etched in my eyes." 1627 02:13:41,250 --> 02:13:50,625 "I made you mine. I got you etched in my eyes." 1628 02:13:50,708 --> 02:13:55,333 "Since the time I fell in love, I am far from everyone." 1629 02:13:55,416 --> 02:14:04,125 "Oh, my dear, you are my everything." 1630 02:14:04,208 --> 02:14:10,000 "Oh, my dear, you are my everything." 1631 02:14:40,833 --> 02:14:45,041 Vikram. Leave me. 1632 02:14:45,125 --> 02:14:46,541 Leave me, Uncle. 1633 02:14:46,625 --> 02:14:51,708 Vikram, no. Uncle, please. No. 1634 02:14:52,125 --> 02:14:53,458 Finish that fellow. 1635 02:14:53,541 --> 02:14:56,833 No. Leave me. 1636 02:15:01,375 --> 02:15:05,083 Vikram. Vikram. 1637 02:15:41,708 --> 02:15:44,166 Long cut in short cut 1638 02:15:52,541 --> 02:15:54,291 Lift him and throw him. 1639 02:16:22,541 --> 02:16:26,000 Until today, I gave you what ever you asked for. 1640 02:16:26,041 --> 02:16:28,000 I did whatever you wanted. 1641 02:16:28,083 --> 02:16:31,208 But, now you will do only what I want. 1642 02:16:31,291 --> 02:16:34,166 Uncle, why don't you listen to what I say? 1643 02:16:34,250 --> 02:16:37,000 You don't know, but Vikram, is your son. 1644 02:16:37,041 --> 02:16:40,708 Your true son. He is your own flesh and blood. 1645 02:16:41,000 --> 02:16:42,875 It is not you but your love talking. 1646 02:16:42,958 --> 02:16:44,333 You blind love is talking. 1647 02:16:44,416 --> 02:16:45,916 No, Uncle the truth is speaking. 1648 02:16:46,000 --> 02:16:48,458 If you want to know the truth, then see. 1649 02:16:48,750 --> 02:16:52,000 See, his father Gajendra Singh's letter. 1650 02:16:52,791 --> 02:16:55,541 This reveals the plans that the father laid for us. 1651 02:16:55,625 --> 02:16:57,541 That fellow not only lied to me, but he.. 1652 02:16:57,625 --> 02:16:59,666 ..made a false drama of love with you.. 1653 02:16:59,750 --> 02:17:01,291 ..to destroy me, fully. 1654 02:17:01,375 --> 02:17:04,208 No Uncle, this is a move by your enemies.. 1655 02:17:04,291 --> 02:17:07,125 ..so that you will become an enemy to your own son. 1656 02:17:07,208 --> 02:17:09,708 And the enemy will succeed in their plans. 1657 02:17:09,791 --> 02:17:12,083 They would have definitely succeeded.. 1658 02:17:12,166 --> 02:17:14,458 ..if my eyes had not opened in the right time. 1659 02:17:15,041 --> 02:17:17,791 You can become blind in love, Anju but not me. 1660 02:17:18,416 --> 02:17:20,125 Now only what I say will happen. 1661 02:17:20,208 --> 02:17:22,458 - Uncle. - Stand aside. 1662 02:17:23,291 --> 02:17:28,750 Uncle. Uncle. Uncle. Please open the door, Uncle. 1663 02:17:29,166 --> 02:17:32,541 Uncle, you don't know what mistake you are going to do. 1664 02:17:33,250 --> 02:17:35,500 Uncle, please open the door. 1665 02:17:45,500 --> 02:17:49,500 Sir, I did just as you said. 1666 02:17:51,541 --> 02:17:55,250 You have done your work, Vicky. 1667 02:17:56,166 --> 02:17:59,833 Now I too have to do my work. 1668 02:18:00,125 --> 02:18:05,750 Today I am going to reveal a truth.. 1669 02:18:05,833 --> 02:18:09,041 that I had hidden till today from you. 1670 02:18:09,125 --> 02:18:10,375 Truth? 1671 02:18:10,458 --> 02:18:15,666 It is this that the father whom you hate so much.. 1672 02:18:15,750 --> 02:18:22,500 ..that unfortunate father is none other than me. 1673 02:18:22,583 --> 02:18:25,000 Sir, you? 1674 02:18:25,041 --> 02:18:29,666 Yes, son. Now your unfortunate father.. 1675 02:18:29,750 --> 02:18:32,166 ..is standing before you. 1676 02:18:33,708 --> 02:18:36,041 What ever punishment you want.. 1677 02:18:36,125 --> 02:18:38,250 ..you can give for the crime that are mine. 1678 02:18:39,416 --> 02:18:44,625 Due to your hatred for me, I hid this truth from you. 1679 02:18:44,708 --> 02:18:48,791 And I hated a father, who is an angel. 1680 02:18:49,583 --> 02:18:50,666 The one whose snap, I had hang in.. 1681 02:18:50,750 --> 02:18:52,125 ..the temple of heart.. 1682 02:18:52,208 --> 02:18:53,833 ..the one whom I had to worship my whole life.. 1683 02:18:53,916 --> 02:18:55,666 ..the one whose blessings I had to take.. 1684 02:18:55,750 --> 02:18:59,250 ..I was abusing that great man my whole life. 1685 02:19:00,250 --> 02:19:01,500 I should be ashamed of myself. 1686 02:19:02,166 --> 02:19:05,666 Such a wicked son has no right to live in this world. 1687 02:19:05,750 --> 02:19:06,833 No right. 1688 02:19:06,916 --> 02:19:08,458 No, son. No. 1689 02:19:11,333 --> 02:19:15,333 Son, our enemies don't have the right to live. 1690 02:19:16,625 --> 02:19:19,041 The ones who separated us father and son. 1691 02:19:19,125 --> 02:19:21,666 And again today, those same enemies.. 1692 02:19:21,750 --> 02:19:23,458 ..want to snatch everything from me.. 1693 02:19:23,541 --> 02:19:24,625 ..and finish me off. 1694 02:19:27,250 --> 02:19:32,208 And so son, I decided that I will.. 1695 02:19:32,291 --> 02:19:35,875 ..get you married to, Anju. 1696 02:19:36,541 --> 02:19:40,000 And write all my wealth on your name.. 1697 02:19:40,083 --> 02:19:44,250 ..I will surrender myself to the police. 1698 02:19:45,250 --> 02:19:49,208 But dad, if Anju does not agree then? 1699 02:19:49,291 --> 02:19:53,500 If she values, her Uncles life more than her blind love.. 1700 02:19:53,583 --> 02:19:57,458 ..then she will definitely marry you. 1701 02:19:57,833 --> 02:20:00,666 Today, either the fire for wedding you and her.. 1702 02:20:00,750 --> 02:20:04,916 ..will be lit, or my funeral pyre will be lit. 1703 02:20:09,041 --> 02:20:10,541 Cheers. Cheers. 1704 02:20:11,625 --> 02:20:14,166 Very good dad. Your shot with crooked arrow.. 1705 02:20:14,250 --> 02:20:16,666 ..hit the target bulls eye and my thorn in the right place.. 1706 02:20:16,750 --> 02:20:18,000 ..wrapped up the whole thing. 1707 02:20:18,041 --> 02:20:19,541 No son, no. 1708 02:20:22,333 --> 02:20:26,375 The revenge of my brother, which is burning.. 1709 02:20:26,458 --> 02:20:35,083 ..for last twenty years will cool only when Virendar.. 1710 02:20:35,166 --> 02:20:41,000 ..aka Rajpal's wealth is in my hands.. 1711 02:20:41,041 --> 02:20:43,416 ..and he himself is in the clutches of death. 1712 02:20:43,500 --> 02:20:47,791 Once this wedding is over.. 1713 02:20:47,875 --> 02:20:49,625 No, Pyarelal, no. 1714 02:20:49,708 --> 02:20:51,750 This wedding should be stopped at any cost. 1715 02:20:52,166 --> 02:20:55,625 In this not only my destruction but, Uncle too will be finished. 1716 02:20:55,708 --> 02:20:57,666 But, Anju baby now only Vikram.. 1717 02:20:57,750 --> 02:20:59,750 ..can stop this marriage. 1718 02:21:00,333 --> 02:21:03,750 But at this time, I don't where or how he is. 1719 02:21:04,000 --> 02:21:06,666 My Vikram, wherever or however he is.. 1720 02:21:06,750 --> 02:21:09,375 ..will definitely come to save me, Pyare. 1721 02:21:10,041 --> 02:21:13,375 But who will inform him, and how? 1722 02:21:13,625 --> 02:21:16,875 You know that, Uncle has kept guards all around the house. 1723 02:21:21,958 --> 02:21:23,000 Sheru. 1724 02:21:23,958 --> 02:21:26,958 Pyarelal, my Sheru will do this work. 1725 02:21:27,000 --> 02:21:29,583 Yes. - My Sheru, will inform him, Pyarelal. 1726 02:21:32,916 --> 02:21:36,333 Sheru, Sheru, will you do my work, Sheru. 1727 02:21:37,666 --> 02:21:40,166 Will you get my, Vikram Sheru? 1728 02:21:41,291 --> 02:21:42,833 Go Sheru, Go Sheru, 1729 02:21:42,916 --> 02:21:48,541 Go Sheru, Go Sheru, 1730 02:21:53,083 --> 02:21:55,541 Go Sheru. 1731 02:22:06,708 --> 02:22:11,666 "Come my dear. Come my dear. " 1732 02:22:12,166 --> 02:22:16,916 "Come my dear. Come my dear. " 1733 02:22:17,500 --> 02:22:22,416 "This is the last moment, of my wait for you." 1734 02:22:22,833 --> 02:22:28,166 "Listen to my restless beats of my heart." 1735 02:22:28,250 --> 02:22:33,458 "Those promises and oaths should not break." 1736 02:22:33,541 --> 02:22:38,833 "the rites of our love should not break." 1737 02:22:38,916 --> 02:22:44,208 "Come my dear. Come my dear. " 1738 02:22:44,291 --> 02:22:49,666 "Come my dear. Come my dear. " 1739 02:23:33,375 --> 02:23:38,916 "Come and destroy all the villainy of the foes." 1740 02:23:39,000 --> 02:23:44,416 "show the world the strength of our love and affection." 1741 02:23:49,958 --> 02:23:55,333 "Come and destroy all the villainy of the foes." 1742 02:23:55,416 --> 02:24:00,750 "show the world the strength of our love and affection." 1743 02:24:00,833 --> 02:24:06,000 "Both of my eyes are fixed on the road of your coming." 1744 02:24:06,041 --> 02:24:11,458 "The foes should not win and even in death I will pray." 1745 02:24:11,541 --> 02:24:17,000 "Those promises and oaths should not break." 1746 02:24:17,041 --> 02:24:22,291 "the rites of our love should not break." 1747 02:24:22,375 --> 02:24:27,291 "Come my dear. Come my dear. " 1748 02:24:27,375 --> 02:24:33,000 "Come my dear. Come my dear. " 1749 02:25:11,083 --> 02:25:16,500 "without you I will die stifled alone in my life." 1750 02:25:16,583 --> 02:25:21,916 "In spite of my love for you, I am not able to meet you." 1751 02:25:27,333 --> 02:25:32,708 "without you I will die stifled alone in my life." 1752 02:25:32,791 --> 02:25:38,125 "In spite of my love for you, I am not able to meet you." 1753 02:25:38,208 --> 02:25:43,375 "I think and get afraid that it should not get late." 1754 02:25:43,458 --> 02:25:48,875 "The time and the will to come together should get lost." 1755 02:25:48,958 --> 02:25:53,916 "Those promises and oaths should not break." 1756 02:25:54,000 --> 02:25:59,541 "the rites of our love should not break." 1757 02:25:59,625 --> 02:26:04,541 "Come my dear. Come my dear. " 1758 02:26:04,625 --> 02:26:09,791 "Come my dear. Come my dear. " 1759 02:26:52,333 --> 02:26:55,166 Hey, this is Sheru's neighing. 1760 02:26:55,958 --> 02:26:58,875 Sheru. Sheru. Sheru. Sheru. 1761 02:26:58,958 --> 02:27:00,625 Sheru. 1762 02:27:09,333 --> 02:27:11,333 Sheru. You are here? 1763 02:27:13,041 --> 02:27:19,416 Sheru, you are crying? Tell me what is the matter? Tell me. 1764 02:27:21,208 --> 02:27:23,583 What is the matter, Sheru? Tell me. 1765 02:27:25,375 --> 02:27:28,041 Understood, surely my.. 1766 02:27:28,125 --> 02:27:33,083 Anju is in trouble. Inst it Sheru. 1767 02:27:35,416 --> 02:27:36,666 Vikram, can shed blood for his master.. 1768 02:27:36,750 --> 02:27:38,875 ..being faithful to him. 1769 02:27:39,500 --> 02:27:43,833 But I cannot see, my Anju's tears. Come on, Sheru. 1770 02:28:21,458 --> 02:28:23,208 Let both of you be blessed. 1771 02:28:32,208 --> 02:28:33,750 Anju. 1772 02:28:36,208 --> 02:28:39,666 Why are you all looking, before he sets foot in the wedding.. 1773 02:28:39,750 --> 02:28:40,833 ..shoot him dead. 1774 02:28:40,916 --> 02:28:42,000 No, stop. 1775 02:28:42,541 --> 02:28:43,750 No. 1776 02:29:08,833 --> 02:29:10,458 Run, Anju. Run. Run. 1777 02:29:21,000 --> 02:29:25,125 People get fed up and die. This I have heard. 1778 02:29:25,208 --> 02:29:27,708 But such a wish for death, I am seeing for the first time. 1779 02:29:27,791 --> 02:29:30,666 Sir, the decision of life and death is written by.. 1780 02:29:30,750 --> 02:29:33,375 ..the pen, of the Almighty. 1781 02:29:33,458 --> 02:29:35,666 Not from the gun, of rich people like you. 1782 02:29:36,125 --> 02:29:38,333 Shoot me, sir. Shoot. 1783 02:29:52,750 --> 02:29:53,750 Mother. 1784 02:29:54,125 --> 02:29:55,375 Shalu. You? 1785 02:29:56,291 --> 02:29:59,666 Yes. What a fate? For years I decorated.. 1786 02:29:59,750 --> 02:30:02,750 ..the togetherness of the father and son in my eyes. 1787 02:30:03,208 --> 02:30:05,291 Today I saw it, but just opposite. 1788 02:30:05,708 --> 02:30:07,708 A father is the enemy of his son? 1789 02:30:11,041 --> 02:30:12,541 What? - Yes. 1790 02:30:12,625 --> 02:30:15,750 He is your son, he is our flesh and blood. 1791 02:30:22,166 --> 02:30:23,916 What she says is correct, Virendar. 1792 02:30:24,000 --> 02:30:24,875 Gajendra Singh? 1793 02:30:24,958 --> 02:30:29,416 Yes. The guy who has become the groom is my son.. 1794 02:30:29,500 --> 02:30:32,541 ..and not yours, Shakti Singh. 1795 02:30:34,041 --> 02:30:35,125 Villain? 1796 02:30:35,208 --> 02:30:39,458 Not villain. We are the worst of the mankind and criminals. 1797 02:30:39,875 --> 02:30:41,458 We are dogs. 1798 02:30:42,416 --> 02:30:44,666 So long cut in short cut, let us do what we intended to.. 1799 02:30:44,750 --> 02:30:46,708 ..after the wedding. 1800 02:30:47,000 --> 02:30:50,375 I mean signing the property papers. 1801 02:30:50,666 --> 02:30:53,208 Do that work right now. Take this. 1802 02:30:53,291 --> 02:30:54,458 Never. 1803 02:30:54,791 --> 02:30:57,750 Villains no plans of yours will work now. 1804 02:30:57,833 --> 02:31:00,791 Not plans old man, bullets will fly now. Bullets. 1805 02:31:01,625 --> 02:31:04,750 If you don't sign these papers, then your wife.. 1806 02:31:04,833 --> 02:31:07,083 ..who you got after such a long time, and the son whom.. 1807 02:31:07,166 --> 02:31:10,125 ..you were separated from, will be lost to you forever. 1808 02:31:10,541 --> 02:31:13,791 Long cut in short cut, think about it. 1809 02:32:20,208 --> 02:32:25,250 Nothing? You pauper. It will of use to you above. 1810 02:32:26,083 --> 02:32:27,750 What will you do when He asks you? 1811 02:32:27,833 --> 02:32:28,958 They ask for money in all the gates. 1812 02:32:29,000 --> 02:32:30,875 Nothing works without money, anywhere. 1813 02:32:43,125 --> 02:32:44,583 Rotten egg of a cockroach. 1814 02:32:50,541 --> 02:32:56,041 This is the first I saw love in Kalu's eyes. 1815 02:32:56,125 --> 02:32:58,291 Hold me tight. Hold me tight. 1816 02:33:06,583 --> 02:33:07,541 Father. 1817 02:33:07,625 --> 02:33:08,625 Uncle. 1818 02:33:08,708 --> 02:33:11,833 No. son. Did you see? 1819 02:33:12,250 --> 02:33:13,333 Stand aside. 1820 02:33:15,708 --> 02:33:17,875 If any one tries to come in between.. 1821 02:33:17,958 --> 02:33:20,666 ..then I will shoot this girl. 1822 02:33:21,833 --> 02:33:23,333 Shakti. Come on. 1823 02:33:25,791 --> 02:33:26,958 Vikram. - Come. 1824 02:33:27,000 --> 02:33:28,083 Vikram. - Come. 1825 02:33:28,166 --> 02:33:31,125 No. Uncle. No. Uncle. 1826 02:33:36,250 --> 02:33:39,875 Son, Vikram go and save the honor of the house. 1827 02:33:39,958 --> 02:33:42,666 Vikram, for the destruction of these rats.. 1828 02:33:42,750 --> 02:33:45,333 ..Bhairav Singh is enough. 1829 02:33:45,416 --> 02:33:46,666 You go and save my sister. 1830 02:33:46,750 --> 02:33:48,375 Go my son. Go. 1831 02:33:56,666 --> 02:33:58,541 Sheru. 1832 02:34:09,833 --> 02:34:11,375 Leave me. 1833 02:34:14,250 --> 02:34:15,333 Vikram. 1834 02:34:16,708 --> 02:34:18,000 Roast that villain. 1835 02:34:18,041 --> 02:34:19,125 Vikram. 1836 02:34:41,708 --> 02:34:42,791 Vikram. 1837 02:35:08,291 --> 02:35:10,416 No. No. 1838 02:35:13,333 --> 02:35:14,458 Vikram. 1839 02:35:23,916 --> 02:35:26,958 Sheru, you take care of him, I will take care of the other. 1840 02:36:00,125 --> 02:36:03,666 Vikram, Vikram, brake has failed. 1841 02:36:35,750 --> 02:36:45,083 "I made you mine. I got you etched in my eyes." 1842 02:36:45,166 --> 02:36:54,208 "I made you mine. I got you etched in my eyes." 1843 02:36:54,291 --> 02:36:59,000 "Since the time I fell in love, I am far from everyone." 1844 02:36:59,041 --> 02:37:08,083 "Oh, my dear, you are my everything." 1845 02:37:08,166 --> 02:37:13,291 "Oh, my dear, you are my everything." 1846 02:37:13,375 --> 02:37:22,958 "I made you mine. I got you etched in my eyes." 1847 02:37:23,000 --> 02:37:31,791 "I made you mine. I got you etched in my eyes." 1848 02:37:32,041 --> 02:37:36,708 "Since the time I fell in love, I am far from everyone." 1849 02:37:36,791 --> 02:37:45,833 "Oh, my dear, you are my everything." 1850 02:37:45,916 --> 02:37:51,375 "Oh, my dear, you are my everything." 145272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.