Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:07,770 --> 00:01:12,160
Don't interfere! This man is my prey.
2
00:01:23,720 --> 00:01:24,820
Stand aside!
3
00:01:30,480 --> 00:01:34,080
You're going to die here, Logan.
4
00:01:34,080 --> 00:01:36,680
It's time we settle this!
5
00:02:08,530 --> 00:02:12,980
I'm amazed you're able to fight at this
level simply because of your lust for Mariko.
6
00:02:12,980 --> 00:02:14,770
That much, I commend you on!
7
00:02:16,120 --> 00:02:19,640
I'm not doing this for the praise, bub!
8
00:02:25,890 --> 00:02:27,240
Fool!
9
00:02:27,240 --> 00:02:30,510
You're not fit to be my opponent!
10
00:02:39,220 --> 00:02:40,000
Logan!
11
00:03:31,070 --> 00:03:33,360
Let go! Let go of me, please!
12
00:03:35,020 --> 00:03:38,730
My God, you are such a simple woman.
13
00:03:39,510 --> 00:03:43,500
The second Logan shows
up, you start defying me.
14
00:03:44,350 --> 00:03:47,990
But, I wouldn't get your hopes up.
15
00:03:48,730 --> 00:03:49,490
That's
16
00:03:50,290 --> 00:03:56,960
Logan will probably be killed by
Master Shingen, but just in case...
17
00:03:58,590 --> 00:03:59,500
What was that?!
18
00:04:17,420 --> 00:04:18,310
Logan!
19
00:04:21,400 --> 00:04:22,580
Mariko!
20
00:04:22,580 --> 00:04:23,570
Logan!
21
00:04:23,570 --> 00:04:26,080
I told you we'd meet again!
22
00:04:27,820 --> 00:04:28,550
Yes!
23
00:04:29,450 --> 00:04:31,520
Y-You little...
24
00:04:31,520 --> 00:04:33,210
Get out here, Logan!
25
00:04:37,210 --> 00:04:39,540
Come on out!
26
00:04:40,930 --> 00:04:43,050
Don't interfere.
27
00:04:43,920 --> 00:04:45,130
But, sir...
28
00:04:45,130 --> 00:04:48,090
Do I have to repeat myself?
29
00:04:48,090 --> 00:04:49,320
N-no, sir.
30
00:04:53,650 --> 00:04:55,560
With those wounds...
31
00:04:55,560 --> 00:05:02,000
Even with your powers, it seems
it'll be a while before you're healed.
32
00:05:02,000 --> 00:05:03,760
Don't worry about me!
33
00:05:09,510 --> 00:05:11,530
This is it, Logan!
34
00:05:13,740 --> 00:05:14,530
Shingen!
35
00:05:21,710 --> 00:05:22,700
Don't do it, Yukio!
36
00:05:30,210 --> 00:05:30,940
Yukio!
37
00:05:32,280 --> 00:05:33,850
It's okay...
38
00:05:33,850 --> 00:05:37,300
I can't die until I've killed him...
39
00:05:37,300 --> 00:05:39,800
That's unlikely.
40
00:05:40,320 --> 00:05:42,780
Neither of you will last long!
41
00:05:49,210 --> 00:05:50,450
This is bad!
44
00:06:04,630 --> 00:06:05,870
K-Kikyo?!
45
00:06:06,290 --> 00:06:10,490
Shingen told you not to interfere...
46
00:06:10,490 --> 00:06:11,750
What?!
47
00:06:11,750 --> 00:06:13,500
How long have you been here?!
48
00:06:18,920 --> 00:06:21,270
You will pay for this...
49
00:06:23,730 --> 00:06:27,400
But I can settle that score once I've
seen this battle to its conclusion.
50
00:06:39,300 --> 00:06:40,310
What?!
51
00:06:40,910 --> 00:06:42,940
It's a shame...
52
00:06:43,990 --> 00:06:50,920
Even your claws won't be able to cut through
the reinforced steel this chainmail is made of.
53
00:06:59,470 --> 00:07:00,350
Logan!
54
00:07:04,690 --> 00:07:07,120
I need to thank you.
55
00:07:11,100 --> 00:07:15,310
And didn't I tell you that
you're not fit to fight me?!
56
00:07:16,220 --> 00:07:19,610
Quit joking around! I just got
caught a little off guard...
57
00:07:20,120 --> 00:07:25,120
Didn't figure you were a hotshot
with a samurai sword and karate...
58
00:07:26,300 --> 00:07:30,630
That's better. Looks like I can
enjoy myself a little longer.
59
00:08:07,980 --> 00:08:09,090
Where are you going?
60
00:08:09,760 --> 00:08:11,600
Underground...
61
00:08:29,760 --> 00:08:31,940
Let me lend you a hand.
62
00:08:36,120 --> 00:08:37,920
I will survive this...
63
00:08:39,050 --> 00:08:45,740
No matter what, I'll survive, and control
all crime in Asia from Madripoor...
64
00:08:45,740 --> 00:08:53,470
I need the underworld connections and
financial assets your father has to do that.
65
00:08:54,950 --> 00:09:00,900
With you at my side, I'll be able to prove the
connection between the Kurohagi and Yashida clans...
66
00:09:00,900 --> 00:09:04,100
And no one will interfere...
67
00:09:32,520 --> 00:09:36,660
Logan, I can read your movements now.
68
00:09:36,660 --> 00:09:38,850
Next, I'm taking your head off.
69
00:09:39,970 --> 00:09:42,520
You can't cut a guy's head off with karate!
70
00:09:42,520 --> 00:09:45,350
Are you sure about that? You'll learn soon enough.
71
00:09:48,730 --> 00:09:49,920
Can you see them?
72
00:09:49,920 --> 00:09:50,740
Yeah...
73
00:09:52,110 --> 00:09:54,220
This is going to determine
the outcome of the battle.
74
00:09:55,730 --> 00:09:58,440
Bear witness to it...
75
00:10:12,100 --> 00:10:16,920
Shingen's strikes, which have been honed to
perfection, can be as sharp as any blade...
76
00:10:18,270 --> 00:10:23,190
Even with his healing factor, if his head
is seperated from his body, it's over.
77
00:10:50,070 --> 00:10:51,750
Do you know where we are?
78
00:10:52,840 --> 00:10:59,030
These are catacombs that the
Dragon Palace was built **********
79
00:10:59,530 --> 00:11:01,960
See the coffin?
80
00:11:02,570 --> 00:11:05,670
This is my father, Kurohagi Juo's coffin.
81
00:11:06,630 --> 00:11:08,980
He was poisoned to death.
82
00:11:16,130 --> 00:11:17,970
By me.
83
00:11:20,040 --> 00:11:23,680
You killed your own father?!
84
00:11:24,810 --> 00:11:28,390
Yep. But I had to.
85
00:11:29,250 --> 00:11:34,130
My father was the kind of man who wasn't
satisfied unless everything was in his control.
86
00:11:34,870 --> 00:11:39,250
As long as he was alive, I
could only ever be number two...
87
00:11:39,750 --> 00:11:46,620
No, even more than that, he's the kind of man
who would have killed me if he saw me as a threat.
88
00:11:47,490 --> 00:11:53,120
In that way, he's kind of like your father, who
used you as a bargaining chip to gain more power.
89
00:11:53,690 --> 00:11:58,330
That's why I had to get him
before he got me. That's all.
90
00:12:01,800 --> 00:12:04,140
And now I...
91
00:12:06,510 --> 00:12:09,800
I will create a new chapter in
history, that begins with me.
92
00:12:24,980 --> 00:12:25,670
Logan!
93
00:12:25,670 --> 00:12:26,410
Don't.
94
00:12:27,330 --> 00:12:29,170
You'll just get in his way.
95
00:12:30,190 --> 00:12:33,400
If you care about Logan, then have faith in him.
96
00:12:37,090 --> 00:12:40,380
This is the difference that true strength makes.
97
00:12:40,380 --> 00:12:43,140
Understand now, Logan?!
98
00:12:47,780 --> 00:12:52,460
That head of yours... is mine!
99
00:13:05,590 --> 00:13:07,520
You bastard...
100
00:13:08,060 --> 00:13:10,220
You underestimated me...
101
00:13:10,690 --> 00:13:13,080
And it's gonna cost you! Yukio!
102
00:13:13,460 --> 00:13:15,020
Avenge your parents!
103
00:13:58,370 --> 00:13:59,420
Logan...
104
00:13:59,920 --> 00:14:01,310
You did it.
105
00:14:02,680 --> 00:14:05,550
Thank you... it's because you...
106
00:14:05,550 --> 00:14:07,610
Forget about it. Don't speak.
107
00:14:09,700 --> 00:14:17,630
I have to... there's something I
have to apologize to you about...
108
00:14:17,630 --> 00:14:20,090
Apologize to me?
109
00:14:20,670 --> 00:14:21,940
Yes...
110
00:14:22,740 --> 00:14:26,590
Your friend, the special agent, Asano...
111
00:14:28,640 --> 00:14:33,150
I was the one who killed him...
112
00:14:34,760 --> 00:14:40,610
I did it to enrage you, and direct
your anger at Shingen.
113
00:14:41,630 --> 00:14:48,670
So that I could get what I
wanted... I needed your help.
114
00:14:48,670 --> 00:14:53,810
I'm so sorry... You won't forgive me, but...
115
00:14:53,810 --> 00:14:58,150
When I get to the other
side... I'll apologize to him.
116
00:14:59,820 --> 00:15:02,410
I see. Alright.
117
00:15:03,300 --> 00:15:04,460
Logan...
118
00:15:05,360 --> 00:15:09,250
You... need to be with her.
119
00:15:09,250 --> 00:15:09,930
Yeah.
120
00:15:11,040 --> 00:15:14,370
I'm... kind of jealous...
121
00:15:20,240 --> 00:15:21,420
Yukio?
122
00:15:28,040 --> 00:15:29,340
Underground?
123
00:15:31,350 --> 00:15:34,300
What are you going to do?!
124
00:15:34,300 --> 00:15:36,160
You'll see soon enough.
125
00:15:36,160 --> 00:15:37,440
Answer me!
126
00:15:38,450 --> 00:15:42,570
Okay... I guess I should explain
it to you, since you're my wife.
127
00:15:43,390 --> 00:15:47,940
This is a self-destruct system
I built for the Dragon Palace.
128
00:15:47,940 --> 00:15:48,800
What?!
129
00:15:49,460 --> 00:15:53,620
Don't worry. This place is
designed to be a shelter.
130
00:15:53,620 --> 00:15:56,030
It'll protect us from the blast,
131
00:15:56,030 --> 00:15:59,980
and we can escape to a safe
place through this tunnel.
132
00:15:59,980 --> 00:16:06,220
But, everyone but us will be
crushed, along with the building.
133
00:16:07,100 --> 00:16:08,680
Too bad for them, huh?
134
00:16:10,400 --> 00:16:13,760
It's too late now. There's no deactivating it.
135
00:16:14,500 --> 00:16:17,560
Soon they'll all be dead...
136
00:16:18,970 --> 00:16:20,850
Why are you helping me?
137
00:16:21,480 --> 00:16:24,500
It's not as though I intend to aid you, per se...
138
00:16:25,260 --> 00:16:26,730
Then what is it?
139
00:16:27,240 --> 00:16:28,470
Isn't it obvious?
140
00:16:29,190 --> 00:16:34,110
I'm simply eliminating the obstructions
141
00:16:34,110 --> 00:16:36,620
that would prevent you from
fighting at full capacity against me.
142
00:16:36,620 --> 00:16:37,840
What a load of garbage.
143
00:17:05,670 --> 00:17:07,270
This is perfect!
144
00:17:07,270 --> 00:17:11,790
Everything else will be gone, but I'll start anew!
145
00:17:11,790 --> 00:17:13,810
I feel awesome!
146
00:17:13,810 --> 00:17:15,190
You monster!
147
00:17:15,190 --> 00:17:19,890
Exactly. This should allow
you to give up too, right?
148
00:17:29,410 --> 00:17:31,150
Is he gonna blow the
whole damn building?!
149
00:17:34,710 --> 00:17:35,620
This it?!
150
00:17:39,230 --> 00:17:42,230
This door don't look like
it's gonna open easily...
151
00:17:57,890 --> 00:18:00,690
Logan! I'll keep it open!
152
00:18:00,690 --> 00:18:03,640
On three, dive in!
153
00:18:03,930 --> 00:18:05,130
Kikyo?!
154
00:18:05,130 --> 00:18:07,850
One! Two!
155
00:18:08,180 --> 00:18:09,090
Three!
156
00:18:10,960 --> 00:18:11,680
Mariko!
157
00:18:12,120 --> 00:18:13,170
Logan!
158
00:18:13,170 --> 00:18:15,910
Dammit, you're one persistent bastard!
159
00:18:16,240 --> 00:18:17,440
Let Mariko go!
160
00:18:17,440 --> 00:18:18,590
No thanks!
161
00:18:18,590 --> 00:18:21,110
You want her, come and get her!
162
00:18:21,110 --> 00:18:23,930
That's why you did all this, right?!
163
00:18:23,930 --> 00:18:25,510
Come on, then!
164
00:18:25,510 --> 00:18:26,980
Don't, Logan!
165
00:18:26,980 --> 00:18:31,300
Come on, come on, if you don't
stay quiet I'll break your arms!
166
00:18:31,540 --> 00:18:33,560
You son of a bitch...
167
00:18:54,310 --> 00:18:56,310
Well done, A.I.M.!
168
00:18:57,070 --> 00:18:58,040
Logan!
169
00:18:58,040 --> 00:19:01,160
Still can't underestimate that healing factor...
170
00:19:02,230 --> 00:19:06,190
I better blow his head off,
if I want him to stay dead...
171
00:19:06,190 --> 00:19:07,360
Logan...
172
00:19:07,570 --> 00:19:11,260
I'm so sorry... you did all this for me...
173
00:19:14,010 --> 00:19:16,370
Done with your goodbyes?
174
00:19:18,080 --> 00:19:22,730
Hey now, you're not gonna get
anywhere protecting him now.
175
00:19:23,010 --> 00:19:24,390
Shoot me!
176
00:19:25,050 --> 00:19:28,720
I'd rather die with Logan, the
one I love, than live with you!
177
00:19:28,720 --> 00:19:29,510
Shut up!
178
00:19:37,500 --> 00:19:39,960
N... No....
179
00:19:41,250 --> 00:19:45,630
M... My new... start...
180
00:19:50,020 --> 00:19:51,440
It's over...
181
00:19:53,150 --> 00:19:54,370
Now we'll...
182
00:19:55,870 --> 00:19:58,670
I'm sorry, Logan...
183
00:20:01,300 --> 00:20:02,130
Mariko!
184
00:20:03,650 --> 00:20:06,090
Even though we're together now...
185
00:20:06,090 --> 00:20:07,270
You'll be okay!
186
00:20:07,710 --> 00:20:09,710
Just keep it together, Mariko!
187
00:20:09,710 --> 00:20:11,000
Logan...
188
00:20:15,110 --> 00:20:18,150
Please... stay with me.
189
00:20:19,000 --> 00:20:20,960
I don't wanna lose you!
190
00:20:21,900 --> 00:20:23,300
Don't go!
191
00:20:24,560 --> 00:20:26,910
Don't cry, Logan...
192
00:20:28,180 --> 00:20:30,570
I was saved...
193
00:20:32,060 --> 00:20:35,550
You saved me from this hell...
194
00:20:37,360 --> 00:20:42,020
Thank you, Logan... I love you.
195
00:20:51,780 --> 00:20:52,670
Mariko!
196
00:20:54,450 --> 00:20:59,510
To get you back... I fought, and fought...
197
00:21:00,960 --> 00:21:04,450
And I finally made it this far...
198
00:21:06,040 --> 00:21:07,620
But, again...
199
00:21:08,470 --> 00:21:13,030
Everything's slipped through my fingers...
200
00:23:04,400 --> 00:23:07,350
You sure you wanna do this?
201
00:23:10,220 --> 00:23:14,000
Obviously. This was our fate.
202
00:23:15,500 --> 00:23:16,500
Fate?
203
00:23:16,920 --> 00:23:17,950
Yes.
204
00:23:19,550 --> 00:23:22,500
Alright then... let's do it.
14073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.