All language subtitles for Warchief.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,147 --> 00:00:48,699 A HISTÓRIA É A VERDADE QUE QUEREM QUE VOCÊ LEMBRE. LENDAS SÃO A VERDADE QUE ELES LEVAM AO LONGE. OS MITOS SÃO A VERDADE QUE QUEREM QUE VOCÊ DECORRE 2 00:00:51,721 --> 00:00:57,833 HÁ VERDADE EM TODAS AS COISAS 3 00:01:00,644 --> 00:01:02,604 A LENDA DAS CONVERSAS DE PAZ 4 00:04:00,574 --> 00:04:04,975 O CHEFE DA GUERRA 5 00:04:05,000 --> 00:04:06,940 foi realmente um dia sombrio 6 00:04:07,720 --> 00:04:09,420 Eu acredito que isso realmente aconteceu 7 00:04:09,600 --> 00:04:12,380 é um mito fácil de descartar jovem 8 00:04:12,760 --> 00:04:15,060 se você se importa em lembrar os detalhes 9 00:04:16,240 --> 00:04:19,100 ainda não adianta se preocupar com o passado 10 00:04:19,560 --> 00:04:20,780 mesmo que seja verdade 11 00:04:20,840 --> 00:04:22,380 uma atitude perigosa 12 00:04:23,880 --> 00:04:25,940 realmente por que você diz isso 13 00:04:26,200 --> 00:04:28,020 você nunca aprenderá com seus erros 14 00:04:29,760 --> 00:04:32,300 Prefiro me preocupar com esta jornada do que com o passado 15 00:04:34,480 --> 00:04:35,800 lembrando de todas aquelas coisas antigas 16 00:04:35,800 --> 00:04:37,700 Estou surpreso que você consiga memorizar uma mensagem 17 00:04:39,320 --> 00:04:42,180 sim, pode ter algo a ver com negociações de paz 18 00:04:42,440 --> 00:04:44,340 continue trazendo à tona todas essas bobagens antigas 19 00:04:44,920 --> 00:04:47,980 minha mensagem é para o rei apenas em seus ouvidos 20 00:04:49,600 --> 00:04:50,960 você me perguntou sobre as negociações de paz 21 00:04:50,960 --> 00:04:52,420 e por que os Hawks partiram 22 00:04:52,680 --> 00:04:55,860 e tentei distorcer minhas palavras para tirar minha mensagem de mim 23 00:04:56,240 --> 00:04:59,020 há sempre mais no messenger do que aparenta 24 00:04:59,680 --> 00:05:01,460 boa lição para você lembrar 25 00:05:03,600 --> 00:05:05,860 olhos abertos ouvidos cautelosos 26 00:05:06,880 --> 00:05:09,340 se espreita perigosa será o limite 27 00:05:09,400 --> 00:05:10,200 por que é que 28 00:05:10,280 --> 00:05:14,240 ou mais ou menos no meio da nossa jornada neste ponto aqui 29 00:05:14,240 --> 00:05:16,220 da capital ou de volta para 4 30 00:05:16,640 --> 00:05:18,820 interessante porque 31 00:05:19,480 --> 00:05:20,940 meio de três dobradiças 32 00:05:21,760 --> 00:05:24,160 1 apenas um Woodhenge 33 00:05:24,160 --> 00:05:26,380 um Stonehenge e um Seahenge 34 00:05:26,680 --> 00:05:29,500 mais contos de empregada do mundo, oi 35 00:05:30,480 --> 00:05:32,620 isso é o suficiente de aulas de história por um dia 36 00:05:34,760 --> 00:05:35,280 bom, eu espero 37 00:05:35,280 --> 00:05:38,480 sua mensagem contém menos bobagens do que aquela que você 38 00:05:38,480 --> 00:05:40,020 armas espancadas 39 00:05:41,720 --> 00:05:45,820 o que você vê nas novas faixas do Griff que eles fizeram dessa maneira 40 00:05:48,040 --> 00:05:52,780 não siga o caminho, fique junto, hmm 41 00:05:54,920 --> 00:05:56,020 Griff você lidera 42 00:06:03,680 --> 00:06:07,500 que potência tem uma dobradiça você já viu uma 43 00:06:08,600 --> 00:06:10,820 grandes pedras de pessoas cantando ao seu redor 44 00:06:11,280 --> 00:06:13,780 Irmã Ledge viu isso 45 00:06:13,840 --> 00:06:15,380 e o Woodhenge próximo 46 00:06:16,040 --> 00:06:17,560 nunca gosto de chegar muito perto disso 47 00:06:17,560 --> 00:06:19,400 sempre tive um mau pressentimento em torno disso 48 00:06:19,400 --> 00:06:22,620 nunca pode confiar em magia e movimento sábio 49 00:06:23,000 --> 00:06:26,520 verdadeiramente sempre sábio manter distância disso 50 00:06:26,520 --> 00:06:28,220 que você não entende 51 00:06:29,600 --> 00:06:31,940 o poder se move de maneiras misteriosas ao redor 52 00:06:33,600 --> 00:06:36,900 o triângulo deles é muita energia 53 00:06:39,800 --> 00:06:40,780 que significa 54 00:06:41,760 --> 00:06:45,020 muita energia cria uma névoa para usuários de magia 55 00:06:45,680 --> 00:06:47,100 difícil encontrar um ao outro 56 00:06:48,200 --> 00:06:49,580 nunca comprei neles 57 00:06:50,480 --> 00:06:52,420 magia sente magia 58 00:06:52,600 --> 00:06:55,200 nunca entrei em uma sala e desde que alguém estava com raiva 59 00:06:55,200 --> 00:06:56,460 é diferente 60 00:06:58,360 --> 00:07:01,060 as comunicações com a capital seriam muito mais simples 61 00:07:01,600 --> 00:07:04,020 não foram criados simplesmente giram em torno 62 00:07:04,200 --> 00:07:06,740 muito seria mais simples se as pessoas adotassem a magia 63 00:07:08,440 --> 00:07:09,580 esta mensagem 64 00:07:12,320 --> 00:07:15,660 deve ser bom, Arlo, o que 65 00:07:17,200 --> 00:07:20,520 3 guardas para um mensageiro viajando silenciosamente a pé 66 00:07:20,520 --> 00:07:21,920 speednote tão importante quanto a segurança 67 00:07:21,920 --> 00:07:23,380 em vez disso, escondido da vista 68 00:07:24,000 --> 00:07:26,160 é impróprio questionar um mensageiro 69 00:07:26,160 --> 00:07:27,540 e é contra o código 70 00:07:27,840 --> 00:07:29,900 capitão dos guardas também pintado à mão 71 00:07:31,400 --> 00:07:32,980 então você estará na lista 72 00:07:33,320 --> 00:07:36,720 todos nós temos que fazer tarefas mais simples de vez em quando 73 00:07:36,720 --> 00:07:38,860 como você gosta de dizer 74 00:07:40,120 --> 00:07:41,420 me lembra um cachorro 75 00:07:42,280 --> 00:07:45,220 pegar um cachorro na corcunda final e seu nariz é inútil 76 00:07:47,160 --> 00:07:50,480 todos nós ouvimos os rumores e quero dizer, você sabe disso 77 00:07:50,480 --> 00:07:52,980 respeito que há homens mais jovens chegando agora 78 00:07:53,480 --> 00:07:54,780 com experiência 79 00:07:55,040 --> 00:07:55,760 alguma mentalidade 80 00:07:55,760 --> 00:07:57,940 mais em contato com o que está acontecendo 81 00:07:59,640 --> 00:08:02,180 você está obcecado com os velhos hábitos 82 00:08:03,800 --> 00:08:05,260 exceto magia, é claro 83 00:08:06,600 --> 00:08:09,220 tais atitudes fizeram você nerfar penas 84 00:08:09,280 --> 00:08:11,940 na sala da guarda é isso mesmo 85 00:08:13,040 --> 00:08:13,800 Estou apenas dizendo 86 00:08:13,800 --> 00:08:14,860 o que está no vento 87 00:08:16,280 --> 00:08:17,000 não se lembre de mim 88 00:08:17,000 --> 00:08:20,260 fiz uma troca com Goblin na juventude 89 00:08:20,920 --> 00:08:22,660 Eu nunca quebraria o código 90 00:08:31,760 --> 00:08:32,560 Holt 91 00:08:34,840 --> 00:08:36,100 algo está errado 92 00:08:36,240 --> 00:08:38,580 são mais rastros de assassinos 93 00:08:39,400 --> 00:08:41,780 assassinos e então 94 00:08:41,840 --> 00:08:45,740 espíritos malignos não poderiam ser ridículos 95 00:08:47,160 --> 00:08:48,120 desde a Páscoa 96 00:08:48,120 --> 00:08:51,100 mais senhores têm enviado tratados ao nosso rei 97 00:08:52,800 --> 00:08:55,020 houve rumores de 98 00:08:56,560 --> 00:08:58,260 coisas estranhas acontecendo 99 00:08:59,520 --> 00:09:02,100 alguns disseram que a magia negra está aqui 100 00:09:05,280 --> 00:09:07,780 trazido para o oeste na Floresta Negra 101 00:09:09,000 --> 00:09:11,300 vamos sair do caminho e ver o que acontece 102 00:09:12,200 --> 00:09:14,100 use um de seus truques como mensageiro 103 00:09:16,640 --> 00:09:18,580 manter distância do perigo 104 00:09:39,800 --> 00:09:40,860 a Floresta Negra 105 00:09:41,360 --> 00:09:42,340 por que daí 106 00:09:43,200 --> 00:09:45,680 bem, eu gostei da companhia de um arqueiro de 107 00:09:45,680 --> 00:09:47,580 a Companhia de Viagem dos Senhores da Guerra 108 00:09:48,800 --> 00:09:50,880 ela disse que a viagem até lá demorou o dobro do tempo 109 00:09:50,880 --> 00:09:54,660 você não deveria mais viajar pela Floresta Negra 110 00:09:55,000 --> 00:09:56,500 por causa da magia negra 111 00:09:56,600 --> 00:09:58,640 não, ela disse 112 00:09:58,640 --> 00:10:00,340 uma doença vem de lá 113 00:10:01,840 --> 00:10:05,600 agora, quando foram as primeiras vítimas da peste da temporada 114 00:10:05,600 --> 00:10:08,900 quando recebi uma visita do senhor da guerra 115 00:10:10,160 --> 00:10:10,960 quieto 116 00:10:14,840 --> 00:10:15,780 agora você pode fazer isso 117 00:10:24,120 --> 00:10:25,380 ah ah 118 00:10:35,840 --> 00:10:37,500 vamos chegar 119 00:10:39,440 --> 00:10:41,220 havia muitos inimigos 120 00:10:42,920 --> 00:10:44,000 você sabe disso 121 00:10:44,000 --> 00:10:45,580 minha mensagem é para o rei 122 00:10:45,800 --> 00:10:48,040 não estará muito acostumado com ele se você não entregar 123 00:10:48,040 --> 00:10:50,100 é que um desejo de ameaça que foi 124 00:10:51,320 --> 00:10:54,420 muito mais fácil de lidar nessa bagunça, hmm 125 00:10:56,160 --> 00:10:59,340 você sabe quem é que pode nos atacar 126 00:11:01,240 --> 00:11:02,040 quantos 127 00:11:03,920 --> 00:11:05,300 de onde eles vêm 128 00:11:07,960 --> 00:11:09,660 Eu posso mudar nosso curso 129 00:11:12,200 --> 00:11:13,700 é isso que eu preciso saber 130 00:11:17,200 --> 00:11:19,540 tudo bem, vamos nos mudar 131 00:11:20,800 --> 00:11:23,060 fique de olho em qualquer luta na retaguarda 132 00:11:30,520 --> 00:11:31,580 está atormentado 133 00:11:33,640 --> 00:11:38,820 tenha cuidado, não toque em nada, eles são excluídos 134 00:11:39,360 --> 00:11:42,140 há muitos deles que dificilmente se movem por causa de pessoas doentes 135 00:11:44,480 --> 00:11:45,940 você deve continuar se movendo 136 00:11:46,840 --> 00:11:50,340 você sabe o que fazer, mantenha sua posição, fique calmo 137 00:11:58,480 --> 00:12:01,500 você conseguiu, você conseguiu 138 00:12:25,640 --> 00:12:26,440 olá 139 00:12:27,880 --> 00:12:30,540 você está, vamos sair daqui 140 00:12:33,120 --> 00:12:34,500 isso deve ser doloroso 141 00:12:34,880 --> 00:12:37,820 ser esfaqueado por uma esposa neste dente uma esposa 142 00:12:38,560 --> 00:12:39,920 você tem ouvido muitas histórias 143 00:12:39,920 --> 00:12:41,900 ao redor da lareira e palavras ao vento 144 00:12:41,920 --> 00:12:43,280 só porque uma cauda desaparece 145 00:12:43,280 --> 00:12:45,100 não significa a verdade que isso significa 146 00:12:45,480 --> 00:12:47,860 eles não lutaram como se as pessoas morressem em uma praga 147 00:12:48,400 --> 00:12:50,020 forte como um boi aquele 148 00:12:54,320 --> 00:12:55,120 olá 149 00:12:57,240 --> 00:12:58,380 cuidado agora 150 00:12:59,960 --> 00:13:02,140 como você sabe que é um dente alargado 151 00:13:02,400 --> 00:13:05,200 é o que o veneno faz por um tempo 152 00:13:05,200 --> 00:13:06,560 o que você está falando 153 00:13:06,560 --> 00:13:08,700 algo está terrivelmente errado aqui 154 00:13:09,920 --> 00:13:10,900 deveria perguntar a ele 155 00:13:13,480 --> 00:13:17,540 Eu posso, posso, posso, posso ouvir seus pensamentos 156 00:13:17,880 --> 00:13:19,980 seus pensamentos para si mesmo, jovem 157 00:13:21,800 --> 00:13:22,820 ele está jogando 158 00:13:25,120 --> 00:13:25,760 Eu não estou brincando 159 00:13:25,760 --> 00:13:27,920 não é, não é 160 00:13:27,920 --> 00:13:30,380 não é, não é 161 00:13:30,840 --> 00:13:32,880 não é, não é 162 00:13:32,880 --> 00:13:35,080 minha avó costumava me contar a história do mais sábio 163 00:13:35,080 --> 00:13:35,600 e o lobo 164 00:13:35,600 --> 00:13:38,260 hora de morrer não 165 00:13:39,160 --> 00:13:40,260 ele tem uma faca 166 00:13:41,440 --> 00:13:42,480 ele leu meus pensamentos 167 00:13:42,480 --> 00:13:45,580 então ele ouviu a mensagem, por favor 168 00:13:48,080 --> 00:13:49,300 leve-me para uma colina 169 00:13:50,200 --> 00:13:51,780 por favor me leve ao curandeiro 170 00:13:51,920 --> 00:13:55,140 Eu vou te matar assim que você virar as costas 171 00:13:55,360 --> 00:13:56,400 posso confiar nele 172 00:13:56,400 --> 00:13:57,200 claro que você pode 173 00:13:57,200 --> 00:13:58,260 ele é um dos meus 174 00:13:59,120 --> 00:14:03,580 Me desculpe, eu não pude sentir o gosto, ele está mentindo 175 00:14:04,880 --> 00:14:09,220 você pode ouvir meus pensamentos o que estou pensando 176 00:14:12,000 --> 00:14:14,060 você é amado pelo mar 177 00:14:16,080 --> 00:14:17,580 qual é a mensagem 178 00:14:22,040 --> 00:14:24,720 Jurei não revelar minha mensagem a ninguém além do rei 179 00:14:24,720 --> 00:14:27,320 mensageiros mortos, uma pobre libertação 180 00:14:27,320 --> 00:14:30,500 tais promessas riff ele já estava morrendo 181 00:14:30,680 --> 00:14:33,440 por que Venom não traz clareza antes da convulsão 182 00:14:33,440 --> 00:14:35,560 Eu o salvei de uma morte miserável 183 00:14:35,560 --> 00:14:36,540 isso é tudo 184 00:14:37,520 --> 00:14:38,580 devemos seguir em frente 185 00:14:42,400 --> 00:14:46,060 você viu o que está aqui, não sei o que vi 186 00:14:48,120 --> 00:14:50,460 o lobo a esposa e o chefe da guerra 187 00:14:51,360 --> 00:14:52,980 o lobo vai caçar o inimigo 188 00:14:53,440 --> 00:14:55,220 a esposa e verá o inimigo 189 00:14:56,200 --> 00:14:58,460 e o chefe da guerra entrará no inimigo 190 00:14:59,280 --> 00:15:00,560 é assim que o dia vai passar 191 00:15:00,560 --> 00:15:04,000 então devemos continuar conversando ou seguir em frente 192 00:15:04,000 --> 00:15:04,980 sua escolha 193 00:15:05,360 --> 00:15:07,180 Eu irei sozinho se for preciso 194 00:15:07,560 --> 00:15:09,580 mas se tais feras estão à espreita 195 00:15:09,960 --> 00:15:11,780 minha mensagem deve ser importante 196 00:15:12,560 --> 00:15:13,620 pense nisso 197 00:15:19,080 --> 00:15:23,740 vá atrás dele, estarei logo atrás de você, não confie nele 198 00:15:37,960 --> 00:15:39,620 Eu vou ver você preencher a batalha 199 00:15:44,360 --> 00:15:46,440 Lembro-me da sua bravura, último vento 200 00:15:46,440 --> 00:15:47,940 lutando contra aqueles lobos 201 00:15:53,480 --> 00:15:55,740 por que até mesmo algumas pragas enfrentam de fato 202 00:15:59,120 --> 00:16:00,300 batalhas 203 00:16:08,080 --> 00:16:10,700 se você se encontrar sozinho em uma estrada 204 00:16:11,120 --> 00:16:13,700 quando você deveria estar com aqueles que você está destinado a Deus 205 00:16:14,160 --> 00:16:15,660 algo está errado 206 00:16:18,760 --> 00:16:23,460 nesses momentos é tolice procurar seu pupilo 207 00:16:24,680 --> 00:16:27,100 mas se eles foram feitos para serem vistos e agora não são 208 00:16:27,640 --> 00:16:29,100 o movimento é rei 209 00:16:33,160 --> 00:16:37,220 uma perspectiva falhou, tente outra 210 00:16:37,520 --> 00:16:43,020 não espere, não demore, mova-se e continue andando 211 00:16:49,040 --> 00:16:51,900 nunca espere, nunca fuja 212 00:16:54,120 --> 00:16:55,940 até que você tenha a vantagem novamente 213 00:16:56,960 --> 00:16:58,860 e quando você estiver pronto 214 00:17:04,520 --> 00:17:06,820 uma vez que você é vitorioso 215 00:17:07,120 --> 00:17:09,820 então você deve procurar aquilo que você perdeu 216 00:17:09,920 --> 00:17:13,420 ou o perigo, uma vez derrotado, nos dá tempo para respirar 217 00:17:14,360 --> 00:17:16,620 nós vimos isso, mas não tivemos tempo de avisar você 218 00:17:17,959 --> 00:17:21,059 nós cuidamos disso, devemos nos apressar, você está ferido 219 00:17:24,920 --> 00:17:26,660 tudo que eu queria era ser um mensageiro 220 00:17:27,240 --> 00:17:29,480 então o mundo das viagens estava envolto em medo 221 00:17:29,480 --> 00:17:31,800 e mensageiros provarão que você poderia viajar em segurança 222 00:17:31,800 --> 00:17:33,720 Lamento que ele tenha provado estar errado 223 00:17:33,720 --> 00:17:35,780 ele não era um bom homem, mas era decente 224 00:17:36,040 --> 00:17:37,500 Eu conheci muito pior 225 00:17:37,880 --> 00:17:39,200 é uma maneira horrível de morrer 226 00:17:39,200 --> 00:17:40,160 em algumas culturas 227 00:17:40,160 --> 00:17:42,480 morte por fiação é considerada uma grande honra 228 00:17:42,480 --> 00:17:44,400 sim, também é comer o cérebro de um pombo 229 00:17:44,400 --> 00:17:45,780 não significa que vou fazer isso 230 00:17:54,440 --> 00:17:56,720 o que é o vento 231 00:17:56,720 --> 00:17:58,500 continua mudando de direção 232 00:17:58,840 --> 00:18:00,740 eu notei isso também é 233 00:18:02,440 --> 00:18:04,860 tipo de coisa pela qual Arlo teria me castigado 234 00:18:05,280 --> 00:18:06,660 agora o truque dos sentidos 235 00:18:08,120 --> 00:18:08,920 hum 236 00:18:10,640 --> 00:18:13,040 Contarei ao pai dele sobre seu falecimento quando voltarmos 237 00:18:13,040 --> 00:18:14,140 Eu já o conheci antes 238 00:18:14,400 --> 00:18:17,180 ele odiava que seu único filho se tornasse membro da guarda 239 00:18:17,560 --> 00:18:19,940 queria que ele cultivasse trigo como ele fez 240 00:18:20,200 --> 00:18:21,460 boa moeda nisso 241 00:18:21,880 --> 00:18:22,900 mais do que somos 242 00:18:24,120 --> 00:18:25,900 sentido mágico é magia 243 00:18:26,760 --> 00:18:28,660 você pode se sentir pequeno às vezes 244 00:18:29,280 --> 00:18:30,900 mas no rio da vida 245 00:18:31,280 --> 00:18:33,220 você pode fazer mais do que imagina 246 00:18:33,880 --> 00:18:37,660 pequenas escolhas geralmente têm as maiores consequências 247 00:18:38,120 --> 00:18:39,700 pensei que você não fez o corte 248 00:18:40,160 --> 00:18:41,620 alguém desistiu 249 00:18:42,240 --> 00:18:43,700 ah então é verdade 250 00:18:43,960 --> 00:18:45,860 as pessoas estão falando sobre essa mãe 251 00:18:46,960 --> 00:18:49,040 você bateu em um homem até quase morrer 252 00:18:49,040 --> 00:18:50,120 para que você pudesse tomar o lugar dele 253 00:18:50,120 --> 00:18:51,160 ele me provocou 254 00:18:51,160 --> 00:18:52,160 disse que estava à altura da tarefa 255 00:18:52,160 --> 00:18:53,180 então eu provei que ele estava errado 256 00:18:53,200 --> 00:18:54,660 disse que ele fez isso 257 00:18:55,120 --> 00:18:57,380 bem, o tempo dirá 258 00:18:57,920 --> 00:18:58,600 algumas das tarefas 259 00:18:58,600 --> 00:19:00,860 digno o suficiente para resistir ao teste do tempo 260 00:19:01,440 --> 00:19:04,860 minha madeira vai murchar e se desgastar, mas uau 261 00:19:05,560 --> 00:19:07,580 se você pode se tornar um guerreiro 262 00:19:07,760 --> 00:19:10,220 o mundo se lembra dos guerreiros 263 00:19:10,800 --> 00:19:12,500 Eu não acho que você tinha isso em você 264 00:19:12,520 --> 00:19:14,140 para voltar à corrida 265 00:19:14,480 --> 00:19:15,820 estou orgulhoso de você 266 00:19:16,920 --> 00:19:18,900 melhor do que esse desperdício de espaço 267 00:19:20,040 --> 00:19:22,020 se eu disser que faço algo, eu faço 268 00:19:22,560 --> 00:19:24,140 Vou dar o meu melhor tentando 269 00:19:24,280 --> 00:19:25,960 é isso, vergonha do seu melhor 270 00:19:25,960 --> 00:19:27,100 vale mais 271 00:19:28,080 --> 00:19:29,420 vale mais do que mais 272 00:19:30,240 --> 00:19:31,320 o que você faz é também 273 00:19:31,320 --> 00:19:32,560 ah, isso não de novo 274 00:19:32,560 --> 00:19:35,060 Estou ocupado e o que você faz é importante 275 00:19:36,440 --> 00:19:37,780 é o que deixa você sozinho 276 00:19:40,960 --> 00:19:42,620 arte cria artesãos 277 00:19:42,800 --> 00:19:45,040 compartilhando conhecimento e beleza por gerações 278 00:19:45,040 --> 00:19:46,980 lições que você aprendeu quando era jovem 279 00:19:47,080 --> 00:19:48,580 melhor você esquecê-los 280 00:19:49,000 --> 00:19:50,820 a guerra cria guerreiros 281 00:19:51,000 --> 00:19:52,340 concentre-se nisso 282 00:19:53,280 --> 00:19:55,540 Estou orgulhoso de você voltar à corrida 283 00:19:55,800 --> 00:19:57,420 você traz honra para a família 284 00:19:57,840 --> 00:19:59,740 Eu sou um desperdício de espaço 285 00:20:03,760 --> 00:20:05,280 aprenda a trabalhar com madeira 286 00:20:05,280 --> 00:20:06,540 você sempre tem mesa 287 00:20:07,680 --> 00:20:09,660 trabalhar com plantas sempre tem remédio 288 00:20:09,920 --> 00:20:11,460 colheitas sempre têm comida 289 00:20:12,240 --> 00:20:14,880 lápides sempre têm peças mágicas 290 00:20:14,880 --> 00:20:16,160 você nunca esquecerá o passado 291 00:20:16,160 --> 00:20:17,260 você sabe o que mãe 292 00:20:17,520 --> 00:20:19,960 me dá nojo que tudo o que importa é a morte 293 00:20:19,960 --> 00:20:22,500 e destruição 294 00:20:25,960 --> 00:20:28,540 a morte sai de suas mãos com mais facilidade do que a vida 295 00:20:28,600 --> 00:20:30,280 Eu vejo o que é bom para você 296 00:20:30,280 --> 00:20:33,420 Eu sei o que é melhor para um guerreiro 297 00:20:34,160 --> 00:20:35,800 se eu falhar em ser um guerreiro 298 00:20:35,800 --> 00:20:37,280 Eu me juntarei a Deus 299 00:20:37,280 --> 00:20:40,300 e ser uma vergonha para nós suportarmos 300 00:20:40,800 --> 00:20:42,180 não se atreva 301 00:20:45,520 --> 00:20:51,460 ah, você pode sentir isso, é como uma raiva crescendo, sim 302 00:20:52,920 --> 00:20:54,720 Acho que é hora de você compartilhar conosco 303 00:20:54,720 --> 00:20:56,040 o que você pode enviar por mensagem 304 00:20:56,040 --> 00:20:57,460 muito pouco para contar 305 00:20:57,800 --> 00:20:59,860 pouco é melhor que nada 306 00:21:02,560 --> 00:21:06,460 sabemos o caminho para o mensageiro 307 00:21:06,920 --> 00:21:08,000 e o caminho do guardião 308 00:21:08,000 --> 00:21:09,660 pedimos que você não quebre nenhum dos dois 309 00:21:10,720 --> 00:21:12,120 o que você puder compartilhar conosco 310 00:21:12,120 --> 00:21:14,160 pode ser a diferença entre mais mortes 311 00:21:14,160 --> 00:21:16,940 e você tendo sucesso em sua busca, nossa busca 312 00:21:17,360 --> 00:21:18,800 nossas vidas não importam 313 00:21:18,800 --> 00:21:20,500 esse é o caminho do Guardião 314 00:21:20,720 --> 00:21:22,140 esta é a sua missão 315 00:21:22,520 --> 00:21:24,940 e nós iremos protegê-lo para ter sucesso 316 00:21:26,600 --> 00:21:27,400 o que 317 00:21:28,600 --> 00:21:33,940 você leva isso a sério com nossas vidas isso te diverte 318 00:21:34,960 --> 00:21:37,180 bom, e então 319 00:21:40,520 --> 00:21:42,220 como você pode não sentir isso 320 00:21:43,240 --> 00:21:45,420 a raiva está aumentando, a furiosa vem 321 00:21:46,840 --> 00:21:50,300 você realmente não sente nada 322 00:21:51,920 --> 00:21:53,340 o que eu te digo agora 323 00:21:53,480 --> 00:21:54,740 você não pode contar a nenhum outro 324 00:21:55,560 --> 00:21:57,400 esse é o caminho do guardião 325 00:21:57,400 --> 00:21:59,360 nós protegemos todas as palavras 326 00:21:59,360 --> 00:22:01,360 testemunhar magia e espírito 327 00:22:01,360 --> 00:22:04,060 você não sabe disso não 328 00:22:04,960 --> 00:22:06,620 mas torna tudo muito mais simples 329 00:22:07,440 --> 00:22:12,580 aquela criatura que você viu é um chefe de guerra, um orc, sim 330 00:22:13,200 --> 00:22:16,740 o que Griffin sinto agora são seus pulsos de raiva 331 00:22:17,360 --> 00:22:20,380 a energia que viaja tão fortemente até aqui 332 00:22:21,240 --> 00:22:23,700 o chefe da guerra chamando seu clã 333 00:22:24,080 --> 00:22:26,220 para atingir tal nível de fúria 334 00:22:26,600 --> 00:22:28,700 deve estar lutando por sua própria vida 335 00:23:02,360 --> 00:23:05,020 Minha fúria é igualada apenas por 336 00:23:05,044 --> 00:23:09,674 Minha fúria é igualada apenas por 337 00:23:11,384 --> 00:23:14,387 sua patética. 338 00:23:15,847 --> 00:23:19,017 Isto deveria ser uma luta, 339 00:23:19,308 --> 00:23:21,853 mas você não vale nada. 340 00:23:22,145 --> 00:23:25,648 Olhe para seus ouvidos 341 00:23:26,065 --> 00:23:30,319 tão molenga. 342 00:23:37,285 --> 00:23:41,539 Você só vale a pena morrer. 343 00:23:43,916 --> 00:23:49,213 Até o seu farejador sai fácil. 344 00:23:53,217 --> 00:23:56,554 Você não é um guerreiro. 345 00:24:00,558 --> 00:24:06,439 Você é um brinquedo pobre, mesmo para um orcling. 346 00:24:07,190 --> 00:24:10,485 Essa patética... 347 00:24:10,902 --> 00:24:14,614 patética me traz fúria. 348 00:24:18,701 --> 00:24:21,412 Eu não venho misericordiosamente 349 00:24:22,497 --> 00:24:26,709 acabar com a vida dos que não valem nada. 350 00:24:27,085 --> 00:24:30,379 Venho pela honra de mortes gloriosas, 351 00:24:31,005 --> 00:24:34,092 para que o meu povo fique rico em despojos. 352 00:24:34,092 --> 00:24:37,261 Eu venho para a GUERRA 353 00:31:47,149 --> 00:31:51,195 Guerra está vindo 354 00:32:01,288 --> 00:32:03,624 Sinto o cheiro do seu sangue! 355 00:32:03,624 --> 00:32:06,627 Por que você me atormenta? 356 00:32:14,385 --> 00:32:17,638 Onde seus guerreiros se escondem? 357 00:32:25,563 --> 00:32:30,609 Venho até você agora, Warshaman. 358 00:32:31,735 --> 00:32:35,155 Eu esperei. 359 00:32:35,155 --> 00:32:38,576 Sentimos o Warpath aberto. 360 00:32:38,576 --> 00:32:41,996 Vamos nos mover, agora já falamos. 361 00:32:43,247 --> 00:32:46,542 Ainda estou caçando, algo está errado. 362 00:32:46,917 --> 00:32:49,920 Minha raiva de sangue era frustração. 363 00:32:50,337 --> 00:32:54,133 Sua pedra de sangue está cheia. 364 00:32:54,592 --> 00:32:57,803 Caso contrário, não compartilharíamos nossos pensamentos, 365 00:32:57,803 --> 00:32:59,972 parente para parente? 366 00:32:59,972 --> 00:33:01,974 Sim, estou matando, mas 367 00:33:01,974 --> 00:33:05,477 Poucos são dignos de sua espada de guerra, eu sei. 368 00:33:05,477 --> 00:33:08,480 Guarde alguns para nós. 369 00:33:08,981 --> 00:33:13,444 Guerra está vindo. 370 00:33:19,992 --> 00:33:22,953 Por que tantos mortos são tocados aqui? 371 00:33:22,953 --> 00:33:27,124 Você mata meu lobo, prende e destrói meu wyvern, 372 00:33:27,124 --> 00:33:30,127 ainda não tem nada para mim? 373 00:48:28,441 --> 00:48:32,987 Os espíritos nos acenam, mas os ventos nos alertam, de forma incomum. 374 00:53:47,635 --> 00:53:49,929 Lutar. 375 00:53:50,263 --> 00:53:52,598 linguagem de sinais orc (mãos para cima = me mate) 376 00:53:53,015 --> 00:53:55,768 linguagem de sinais orc (mãos para baixo = sem luta) 377 00:53:55,768 --> 00:53:57,395 O que você está fazendo? 378 00:53:57,687 --> 00:53:59,272 Sim, lute! 379 00:53:59,856 --> 00:54:04,026 linguagem de sinais orc (mãos para cima = me mate) 380 00:54:04,026 --> 00:54:05,361 Multar. 381 00:54:08,531 --> 00:54:11,242 Vamos, decida-se. 382 00:54:12,368 --> 00:54:14,704 Você é quase inteligente. 383 00:54:14,704 --> 00:54:16,414 Você age como um duende. 384 00:54:16,497 --> 00:54:19,083 Pelo menos os goblins são úteis. 385 00:54:19,417 --> 00:54:22,712 Não há honra nisso. 386 00:54:22,879 --> 00:54:24,463 Patético. 387 00:54:29,969 --> 00:54:30,928 Nem isso. 388 00:54:31,012 --> 00:54:33,389 Eu venho para a GUERRA! 389 00:54:56,454 --> 00:54:58,789 Eu não venho brincar com... 390 00:54:58,789 --> 00:55:00,750 Bexigas de cabra! 391 00:55:01,959 --> 00:55:03,628 Testes do Goblin! 392 00:55:03,628 --> 00:55:05,671 Escamas da Harpia! 393 00:55:06,005 --> 00:55:08,966 Ou abraços covardes! 394 00:55:22,897 --> 00:55:24,523 Vocês são todos flippy-floppies. 395 00:55:24,523 --> 00:55:27,026 Sem espinha. Nenhuma força. 396 00:55:28,319 --> 00:55:30,821 É por isso que viemos corretor... 397 00:55:31,280 --> 00:55:33,115 Corretor de paz com você. 398 00:55:34,700 --> 00:55:36,577 Você não vale a pena matar. 399 00:55:36,577 --> 00:55:38,454 Mas você poderia ser útil, 400 00:55:38,454 --> 00:55:40,039 ter propósito 401 00:55:40,289 --> 00:55:41,874 e significado 402 00:55:43,626 --> 00:55:45,628 em suas vidas. 403 00:55:48,965 --> 00:55:52,718 Mas mesmo que venhamos com 404 00:55:52,718 --> 00:55:55,179 sem armas, você se esconde. 405 00:55:55,179 --> 00:55:57,098 Ninguém com quem conversar. 406 00:55:57,848 --> 00:56:01,102 Procure nos edifícios. Eu falarei com eles. 407 00:56:03,813 --> 00:56:07,942 Não os machuque. 408 00:56:07,942 --> 00:56:12,363 Eles nos servirão como os goblins. 409 00:56:13,280 --> 00:56:17,493 Traga-nos comida, encontre-nos metais. 410 00:56:19,620 --> 00:56:23,708 Queríamos deixar você fazer coisas úteis, nos alimentar. 411 00:56:37,054 --> 00:56:38,597 Mas... 412 00:56:38,597 --> 00:56:41,100 então você grita grito de guerra... 413 00:56:42,810 --> 00:56:46,147 e todo mundo sabe, você grita grito de guerra, 414 00:56:46,647 --> 00:56:49,025 gritamos grito de guerra. 415 00:56:50,818 --> 00:56:54,280 A fúria da batalha chega, então todos devem morrer. 416 00:56:56,782 --> 00:56:58,617 Não é uma boa luta. 417 00:56:58,617 --> 00:57:00,244 Muito fácil. 418 00:57:15,718 --> 00:57:18,095 Juramos nunca mais voltar. 419 00:57:19,138 --> 00:57:21,557 Você nunca pode confiar em um humano. 420 00:57:21,557 --> 00:57:24,101 Trabalhadores pobres, comedores gananciosos. 421 00:57:24,101 --> 00:57:26,187 Magro e macio. 422 00:57:26,353 --> 00:57:29,356 Mas agora é tarde demais. 423 00:57:29,648 --> 00:57:32,860 Quando meu warpack chegar... 424 00:57:32,860 --> 00:57:34,987 Nós vamos acabar com você para sempre. 425 00:57:37,073 --> 00:57:39,241 Já estou farto de suas bobagens. 426 01:08:59,254 --> 01:09:02,299 Guerra está vindo 427 01:09:03,383 --> 01:09:06,428 Grito de guerra, estamos perto... 428 01:09:06,678 --> 01:09:08,346 Pressa! 429 01:09:11,266 --> 01:09:13,226 Backhand terrível. 430 01:09:55,894 --> 01:09:56,937 Mais! 431 01:09:56,937 --> 01:09:58,522 Traga-me raiva! 432 01:09:58,522 --> 01:10:00,148 Traga-me a morte! 433 01:11:04,671 --> 01:11:07,340 É bom aumentar minha fúria. 434 01:11:07,340 --> 01:11:10,385 Seus flippy-floppys se saíram bem. 435 01:11:10,385 --> 01:11:12,721 Estou até suando. 436 01:11:12,929 --> 01:11:15,098 Um excelente treino. 437 01:11:15,473 --> 01:11:17,100 Antebraço forte. 438 01:11:17,726 --> 01:11:19,436 Ainda meu backhand luta... 439 01:11:19,436 --> 01:11:21,479 Falta de prática de batalha, provavelmente. 440 01:15:19,884 --> 01:15:22,762 Mais mortes sem mim?! 441 01:16:14,814 --> 01:16:17,442 Todos vocês não têm metal para roubar. 442 01:16:18,276 --> 01:16:20,820 Não há joias para o xamã. 443 01:16:22,780 --> 01:16:24,949 Vocês são escolhas baratas. 444 01:16:25,992 --> 01:16:30,038 Um treino, sim, mas não uma batalha real. 445 01:16:34,083 --> 01:16:36,169 Finalmente. 446 01:20:53,968 --> 01:20:56,762 Ele se ajoelha diante de seus superiores. Bom. 447 01:23:26,787 --> 01:23:28,998 Ele nos trará a guerra? 448 01:23:28,998 --> 01:23:31,208 Os humanos adoram vingança. 449 01:25:23,320 --> 01:25:24,947 Excelente backhand. 450 01:25:52,224 --> 01:25:56,061 Cure o sangue. 451 01:25:59,064 --> 01:26:01,859 Eu matarei este também. 452 01:26:01,859 --> 01:26:05,154 linguagem de sinais orc (lâmina plana para cima = minha morte) 453 01:26:05,154 --> 01:26:07,948 Você não me dá ordens! 454 01:26:11,375 --> 01:26:16,707 Por que posso te entender? 455 01:26:18,782 --> 01:26:23,672 Estamos ligados agora. 456 01:26:39,845 --> 01:26:42,514 Você viu meu backhand? 457 01:26:47,160 --> 01:26:51,664 Diga-lhe, que se preparem para a guerra 458 01:26:54,751 --> 01:26:57,879 Ela está vindo. 459 01:27:02,868 --> 01:27:08,957 A GUERRA ESTÁ CHEGANDO 460 01:27:35,584 --> 01:27:40,584 Revisão de legendas: TutamaBytes 33272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.