All language subtitles for The.Bequeathed.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-Wendy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,647 --> 00:00:25,734 CHEONGSU PRISON 2 00:00:46,796 --> 00:00:48,298 Mr. Yuk Sung-soo. 3 00:00:49,591 --> 00:00:52,218 The old woman with a scar on her lip in your village… 4 00:00:53,053 --> 00:00:54,262 tell me what you know. 5 00:00:54,804 --> 00:00:55,972 Who, now? 6 00:00:56,973 --> 00:00:59,350 I mean, that's a little bit vague. 7 00:00:59,976 --> 00:01:01,853 Well, she was there at the funeral. 8 00:01:01,936 --> 00:01:02,979 She wore a green cardigan 9 00:01:03,605 --> 00:01:05,940 and she had a scar here, right above her lips. 10 00:01:06,816 --> 00:01:08,401 Oh! 11 00:01:10,153 --> 00:01:12,572 You might have run into that lady who's a shaman, huh? 12 00:01:12,655 --> 00:01:14,074 I bet that's who you're thinking of. 13 00:01:14,157 --> 00:01:15,283 A shaman? 14 00:01:16,326 --> 00:01:18,495 Yeah, some of the villagers would go to that shaman 15 00:01:18,578 --> 00:01:20,246 to get their fortunes read or whatever. 16 00:01:20,330 --> 00:01:22,499 I don't really know her all that well. 17 00:01:24,042 --> 00:01:25,710 Where's the shaman's house? Do you know? 18 00:01:27,045 --> 00:01:30,381 The mountain road path opposite the village hall… 19 00:01:31,549 --> 00:01:36,137 if you go up it a ways… …she's got a hut there, I think. 20 00:01:36,638 --> 00:01:38,056 Do you need an address? 21 00:01:42,519 --> 00:01:43,436 Yeah, Dae-su. 22 00:01:44,062 --> 00:01:45,396 There should be a small hut 23 00:01:45,480 --> 00:01:47,899 up the mountain path opposite the village hall. 24 00:01:48,525 --> 00:01:49,651 Send some guys there. 25 00:02:11,631 --> 00:02:12,882 KIM YOUNG-HO 26 00:03:22,744 --> 00:03:25,580 THE BEQUEATHED 27 00:03:49,729 --> 00:03:52,023 Don't hold onto regrets or grudges. 28 00:03:52,523 --> 00:03:56,319 No more grudges. Just go be happy now. 29 00:03:57,737 --> 00:03:59,155 Go be with your mother. 30 00:04:01,157 --> 00:04:03,660 Just go and be happy together. 31 00:04:58,631 --> 00:05:00,508 Who… Who are you? 32 00:05:00,591 --> 00:05:01,426 Huh? 33 00:05:17,650 --> 00:05:18,568 You poor thing. 34 00:05:20,069 --> 00:05:21,821 Life is so cruel. 35 00:05:23,656 --> 00:05:25,241 Life was so cruel to you, 36 00:05:26,117 --> 00:05:27,076 my dear niece. 37 00:05:29,287 --> 00:05:30,455 You poor thing. 38 00:05:32,165 --> 00:05:33,082 What did you-- 39 00:05:34,584 --> 00:05:36,294 Did you just call me "niece"? 40 00:05:37,170 --> 00:05:38,588 What the hell is this? 41 00:05:38,671 --> 00:05:39,630 Who are you? 42 00:05:40,256 --> 00:05:41,090 I… 43 00:05:41,841 --> 00:05:43,676 I guess you could say… 44 00:05:44,344 --> 00:05:47,013 I'm your aunt, your father's sister. 45 00:05:48,681 --> 00:05:49,515 Did you say… 46 00:05:52,226 --> 00:05:54,270 No, I heard that she was dead. 47 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 {\an8}My dear niece. 48 00:06:00,860 --> 00:06:04,238 I wish it didn't turn out like this. 49 00:06:04,322 --> 00:06:05,448 Hold on. 50 00:06:05,531 --> 00:06:06,657 Wait a minute. 51 00:06:07,867 --> 00:06:08,868 That's the gun. 52 00:06:11,746 --> 00:06:13,498 It… It was you then, huh? 53 00:06:14,665 --> 00:06:17,877 Jae-sok and Mr. Kang, you were the one that did it, huh? 54 00:06:18,836 --> 00:06:20,004 {\an8}W… W… Why? 55 00:06:21,964 --> 00:06:25,301 For the land. For our burial ground. 56 00:06:26,386 --> 00:06:27,470 For that? 57 00:06:28,930 --> 00:06:32,517 So you killed my husband for that land, that land that could've been yours if-- 58 00:06:32,600 --> 00:06:34,685 Why didn't you just show yourself? 59 00:06:34,769 --> 00:06:36,854 No one had to die for this, so why? 60 00:06:37,814 --> 00:06:39,565 What would I do with it? 61 00:06:40,400 --> 00:06:42,485 I don't have much longer. 62 00:06:43,403 --> 00:06:45,655 All I want is for Young-ho to get the land. 63 00:06:46,155 --> 00:06:47,824 Did you say "Young-ho"? 64 00:06:50,493 --> 00:06:51,327 Kim Young-ho? 65 00:06:52,495 --> 00:06:53,746 Kim Young-ho? 66 00:06:56,332 --> 00:06:58,042 Right, I'm his mother. 67 00:06:59,210 --> 00:07:01,129 You're his… mother? 68 00:07:04,799 --> 00:07:05,633 That doesn't… 69 00:07:05,716 --> 00:07:09,095 No, Kim Young-ho is my father's son and you're his sister. 70 00:07:09,178 --> 00:07:10,930 So how is that possible? 71 00:07:15,810 --> 00:07:17,770 Young-ho's my child and also… 72 00:07:19,105 --> 00:07:20,022 he's my… 73 00:07:21,107 --> 00:07:22,442 brother's child too. 74 00:07:26,279 --> 00:07:28,614 What kind of bullshit are you saying right now? 75 00:07:29,532 --> 00:07:31,284 I mean, what the hell are you saying? 76 00:07:31,367 --> 00:07:32,410 This is… 77 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 That makes no sense. 78 00:07:35,955 --> 00:07:36,873 What… 79 00:07:38,708 --> 00:07:42,628 What the hell did you do? You're disgusting. You're disgusting! 80 00:07:50,636 --> 00:07:54,265 My dear niece, you need to watch your mouth, you hear? 81 00:07:54,932 --> 00:07:57,226 I even had the courtesy of bringing you here, 82 00:07:57,310 --> 00:07:59,770 here so your soul could be saved! 83 00:08:13,284 --> 00:08:14,327 Anyway… 84 00:08:16,120 --> 00:08:18,039 since we're family and all… 85 00:08:18,664 --> 00:08:20,374 I figured you should know. 86 00:08:21,501 --> 00:08:23,961 It's not disgusting, it's love. 87 00:08:24,045 --> 00:08:27,215 Our Young-ho is a child of both your father and I. 88 00:08:28,633 --> 00:08:30,051 Your father loved me. 89 00:08:32,178 --> 00:08:34,180 And I loved him. 90 00:08:39,185 --> 00:08:42,480 Do you know what rumors I'm hearing around the village now? 91 00:08:42,980 --> 00:08:47,235 People are saying that you and Myung-hee are lovers, for God's sake! 92 00:08:47,818 --> 00:08:50,696 Why do I have to put up with talk like that, huh? 93 00:08:50,780 --> 00:08:52,782 Focus on your wife and child 94 00:08:52,865 --> 00:08:55,368 instead of wasting your time with that stupid girl. 95 00:08:56,077 --> 00:08:59,580 Myung-hee, you need to get your stuff and leave with him! 96 00:09:00,081 --> 00:09:01,457 He's already left here. 97 00:09:01,958 --> 00:09:03,876 How's she supposed to follow, huh? 98 00:09:03,960 --> 00:09:07,630 He accepted our dowry, didn't he? She's his responsibility now! 99 00:09:07,713 --> 00:09:09,298 He has another woman. 100 00:09:09,382 --> 00:09:11,342 He's had her from the start, but you knew that! 101 00:09:11,926 --> 00:09:14,929 If she shows up, will he welcome her with open arms? 102 00:09:15,012 --> 00:09:19,267 Do you know how much I spent to marry that damn girl off? 103 00:09:19,350 --> 00:09:22,770 If not that son of a bitch, who the hell's gonna take her, huh? 104 00:09:22,853 --> 00:09:25,690 If that girl has any sense, she'll go after him. 105 00:09:25,773 --> 00:09:28,276 Then he might at least let her sleep under his roof. 106 00:09:28,985 --> 00:09:30,236 Myung-hee! 107 00:09:31,153 --> 00:09:32,238 Yoon Myung-hee! 108 00:09:50,506 --> 00:09:51,716 Myung-hee! 109 00:09:54,510 --> 00:09:56,095 Yoon Myung-hee! 110 00:10:02,310 --> 00:10:03,269 Myung-hee! 111 00:10:06,272 --> 00:10:08,149 Yoon Myung-hee! 112 00:10:09,650 --> 00:10:10,818 What are you doing? 113 00:10:12,194 --> 00:10:14,196 -You can't! -No! 114 00:10:14,280 --> 00:10:17,366 It's okay. It's okay. 115 00:10:19,368 --> 00:10:21,537 Let me just die like this, just let me. 116 00:10:21,621 --> 00:10:23,039 You can't. You can't! 117 00:10:23,122 --> 00:10:24,957 It'd be better for everyone if I died. 118 00:10:25,041 --> 00:10:26,667 No, that's-- That's not true, Myung-hee. 119 00:10:26,751 --> 00:10:29,795 You pretend you're not embarrassed of me, but you are! 120 00:10:29,879 --> 00:10:32,048 Stop thinking that way. Please just stop it! 121 00:10:35,551 --> 00:10:36,385 I won't… 122 00:10:36,927 --> 00:10:38,679 go after him. I won't. No. 123 00:10:39,472 --> 00:10:40,765 Don't worry about it. 124 00:10:40,848 --> 00:10:42,975 I'm gonna talk to Father again, so don't worry. 125 00:10:43,059 --> 00:10:44,518 Please help. Only you can… 126 00:10:45,186 --> 00:10:46,395 save me, Myung-ho. 127 00:10:48,022 --> 00:10:50,232 Can't I just be by your side forever? 128 00:10:50,733 --> 00:10:53,569 From now on, can't I, huh? Save me. 129 00:10:56,238 --> 00:10:58,074 Can't we just stay together? 130 00:10:58,658 --> 00:10:59,742 Huh? 131 00:11:03,788 --> 00:11:06,791 Myung-ho, save me, please. 132 00:11:12,505 --> 00:11:14,006 The world may have shunned us, 133 00:11:14,965 --> 00:11:17,051 they may have judged us… 134 00:11:18,636 --> 00:11:22,890 it didn't matter 'cause ours was a glorious love. 135 00:11:24,100 --> 00:11:26,185 Glorious? 136 00:11:26,769 --> 00:11:29,021 Huh? You're all just… 137 00:11:29,647 --> 00:11:31,482 out of your fucking minds! Christ! 138 00:11:33,609 --> 00:11:35,611 Ah, shit. 139 00:11:36,362 --> 00:11:38,739 I always wondered where my life went wrong. 140 00:11:38,823 --> 00:11:40,408 Now I realize that it's all your fault. 141 00:11:40,491 --> 00:11:42,284 It's all your fault that my life is like this, 142 00:11:42,368 --> 00:11:44,286 you disgusting pieces of shit! 143 00:11:44,370 --> 00:11:45,204 Shit! 144 00:11:56,382 --> 00:12:00,052 It's such a shame that my niece feels that way. 145 00:12:25,327 --> 00:12:27,705 -Hey, what's that? -There's something there. 146 00:12:28,956 --> 00:12:30,750 -Let's check it out. -All right. 147 00:12:40,760 --> 00:12:41,761 The hell is this? 148 00:12:43,262 --> 00:12:44,930 You're saying someone lives here? 149 00:12:52,021 --> 00:12:53,522 Shh. Be quiet. 150 00:12:56,066 --> 00:12:56,984 What's that? 151 00:13:20,508 --> 00:13:21,467 Ah, shit. 152 00:13:29,683 --> 00:13:30,601 Hey, are you there? 153 00:13:30,684 --> 00:13:32,061 -We've arrived, sir. -Uh-huh. 154 00:13:32,144 --> 00:13:33,896 The lights are on, but no one's here. 155 00:13:33,979 --> 00:13:35,773 -We'll look around more. -Okay. 156 00:13:36,816 --> 00:13:39,318 He said there's no one at that mountainside hut. 157 00:13:40,569 --> 00:13:42,404 We have to find Kim Young-ho quick. 158 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 I don't get it. 159 00:13:44,448 --> 00:13:47,743 Why would Yoon Myung-hee commit murder just for that burial ground? 160 00:13:48,911 --> 00:13:51,455 Wouldn't it be hers if she just showed up? 161 00:13:52,832 --> 00:13:55,000 She could've passed it on to Kim Young-ho then. 162 00:13:57,920 --> 00:13:59,630 It's 'cause he's her son. 163 00:14:01,924 --> 00:14:04,009 If Yoon Myung-hee claimed that burial ground, 164 00:14:04,093 --> 00:14:05,845 then everyone would learn the truth. 165 00:14:05,928 --> 00:14:08,514 Yoon Myung-hee knows that feeling all too well. 166 00:14:09,598 --> 00:14:11,934 She knows how bad it feels to be ridiculed. 167 00:14:14,019 --> 00:14:16,438 She's hid from that pain for her entire life. 168 00:14:18,941 --> 00:14:21,360 I think she'd do anything to protect him from it. 169 00:14:22,695 --> 00:14:24,405 I spent my entire life… 170 00:14:25,364 --> 00:14:30,035 always on guard, in case my sins came back to haunt me. 171 00:14:30,870 --> 00:14:33,873 Or worse, came back to haunt my child, Young-ho. 172 00:14:35,040 --> 00:14:36,667 I really tried to… 173 00:14:37,501 --> 00:14:39,003 tried to shield Young-ho. 174 00:14:41,130 --> 00:14:43,382 That's why he's not even on the family registry. 175 00:14:44,300 --> 00:14:46,218 That's why he must inherit that land. 176 00:14:46,302 --> 00:14:47,511 YOON SEO-HA YOON YOUNG-HO 177 00:14:47,595 --> 00:14:51,390 That's the only way he'll truly become Yoon Young-ho. 178 00:14:53,517 --> 00:14:55,769 I already talked it over with my brother Myung-gil. 179 00:14:55,853 --> 00:14:57,187 Myung-hee! 180 00:14:57,271 --> 00:14:59,398 But because he died like that… 181 00:15:00,399 --> 00:15:02,484 things ended up like this. 182 00:15:05,237 --> 00:15:06,155 My dear niece, 183 00:15:06,822 --> 00:15:08,365 I'm sorry. 184 00:15:09,283 --> 00:15:11,076 They're gonna kill your son! 185 00:15:12,953 --> 00:15:13,871 What? 186 00:15:14,663 --> 00:15:16,832 Oh, well, I, um… Right, I… I… 187 00:15:17,750 --> 00:15:20,502 If I don't call right away, Kim Young-ho dies. 188 00:15:20,586 --> 00:15:23,172 If I don't call them right away, Kim Young-ho is dead. 189 00:15:23,255 --> 00:15:24,423 You get it, don't you? 190 00:15:25,049 --> 00:15:26,717 What are you saying? Where? 191 00:15:27,760 --> 00:15:28,594 Where is he now? 192 00:15:29,178 --> 00:15:33,599 I-- I was gonna just have him sign a letter of agreement and let him go 193 00:15:33,682 --> 00:15:35,351 but I think something went wrong. 194 00:15:35,851 --> 00:15:38,270 So then I'll just… I will call them. 195 00:15:38,979 --> 00:15:42,733 I-- I need my phone. If I die, then so does your son! 196 00:15:43,609 --> 00:15:44,944 Young-ho is going to die? 197 00:15:45,027 --> 00:15:48,113 Uh… Uh, I've got to call them right now 198 00:15:48,197 --> 00:15:50,616 to… save Young-ho. 199 00:15:51,116 --> 00:15:53,410 I swear to you. I'll save your son. 200 00:15:54,912 --> 00:15:57,790 What the hell did you… What the hell did you do? 201 00:16:13,180 --> 00:16:14,014 Sir. 202 00:16:14,974 --> 00:16:16,058 Put him there. 203 00:16:18,811 --> 00:16:19,979 Ah, shit. 204 00:16:21,146 --> 00:16:23,065 I'll kill you, you motherfucker! 205 00:16:23,148 --> 00:16:26,986 Yo, what the fuck? This motherfucker's lost his damn mind. 206 00:16:30,072 --> 00:16:31,657 Sir, should we get started? 207 00:16:33,409 --> 00:16:35,119 It's not gonna leave a trace, right? 208 00:16:35,703 --> 00:16:40,290 If he's in with the urns, it'll take two or maybe three days, tops. 209 00:16:40,791 --> 00:16:45,295 Then we'll sweep up the ashes and you can take them with you in an urn. 210 00:16:46,922 --> 00:16:48,007 Fuck, old man. 211 00:16:48,841 --> 00:16:50,092 You're cold-blooded. 212 00:16:55,305 --> 00:16:56,682 PROFESSOR YOON SEO-HA 213 00:16:56,765 --> 00:16:59,184 What's this bitch want now, huh? 214 00:16:59,810 --> 00:17:00,894 Damn it. 215 00:17:07,735 --> 00:17:10,237 Oh, Ms. Yoon, I forgot to call you. 216 00:17:10,320 --> 00:17:12,448 There was a lot going on. What's up? 217 00:17:12,531 --> 00:17:15,200 Right, yeah, so um… Is, uh, Kim Young-ho with you? 218 00:17:15,284 --> 00:17:17,327 I already told you we'll handle everything, okay? 219 00:17:17,411 --> 00:17:18,370 Jesus! 220 00:17:19,121 --> 00:17:21,540 No! I, uh… No, don't "handle" any-- 221 00:17:22,499 --> 00:17:24,626 Tell me you haven't done anything yet. 222 00:17:24,710 --> 00:17:26,879 Where are you? Where's Kim Young-ho? Answer me! 223 00:17:26,962 --> 00:17:28,297 Where are you? 224 00:17:28,380 --> 00:17:30,466 You really don't… 225 00:17:31,842 --> 00:17:33,385 You really don't trust me? 226 00:17:33,969 --> 00:17:36,972 I need you to release Kim Young-ho now. 227 00:17:37,056 --> 00:17:39,516 If you don't, I'm gonna call the cops right now. 228 00:17:40,184 --> 00:17:41,852 Why the hell are you doing this?! 229 00:17:43,937 --> 00:17:47,191 Listen, you're testing my patience, okay? 230 00:17:47,274 --> 00:17:48,442 You think I won't do it? 231 00:17:48,525 --> 00:17:50,611 Do I sound like I have anything to lose right now, huh? 232 00:17:51,904 --> 00:17:53,530 Ah, for fuck's sake. Mmm. 233 00:17:54,615 --> 00:17:55,616 All right, all right. 234 00:17:56,533 --> 00:17:58,869 Don't call the cops. Just come here, okay? 235 00:17:58,952 --> 00:18:00,454 Let's talk in person. 236 00:18:00,537 --> 00:18:03,874 Yeah? We're at Hoseong-ri, 250. 237 00:18:03,957 --> 00:18:05,751 -You have to come alone. -You can't. You can't… 238 00:18:05,834 --> 00:18:07,836 Okay. Okay. 239 00:18:10,589 --> 00:18:12,674 Let's go. Move it, right now! 240 00:18:13,258 --> 00:18:14,093 Go. 241 00:18:15,844 --> 00:18:17,054 Hurry. 242 00:18:20,849 --> 00:18:21,683 Move it! 243 00:18:24,937 --> 00:18:27,272 You can't. Just spare my sister. 244 00:18:28,232 --> 00:18:29,608 Don't hurt her. 245 00:18:29,691 --> 00:18:32,694 -Please just spare my sister. -What the hell? Pick this guy up. 246 00:18:32,778 --> 00:18:34,196 Yes. Come on. 247 00:18:34,279 --> 00:18:37,449 You sons of bitches! You motherfuckers! 248 00:18:39,618 --> 00:18:40,994 You stupid motherfucker! 249 00:18:41,995 --> 00:18:44,540 It's your own damn fault that things got so… 250 00:18:45,457 --> 00:18:48,043 fucking complicated, you idiot. 251 00:18:50,420 --> 00:18:55,092 Uh, if you want to cook another person, we have to put them in together. 252 00:18:55,175 --> 00:18:56,009 What? 253 00:18:56,802 --> 00:19:00,806 If we open up the kiln as it's going, the bodies will take longer. 254 00:19:01,306 --> 00:19:02,641 We're talking days. 255 00:19:06,687 --> 00:19:08,105 Not my sister. 256 00:19:10,941 --> 00:19:11,775 No. 257 00:19:12,484 --> 00:19:13,527 -No. -Hey. 258 00:19:15,487 --> 00:19:16,905 Wait for that bitch… 259 00:19:18,615 --> 00:19:20,367 and then roast them both. 260 00:19:25,122 --> 00:19:26,290 Get in. 261 00:19:26,373 --> 00:19:27,791 Now! 262 00:19:41,930 --> 00:19:43,807 HOPEFUL CORRECTION OPENS UP A BRIGHT FUTURE 263 00:19:49,271 --> 00:19:50,939 Kim Young-ho was kidnapped. 264 00:19:54,985 --> 00:19:57,863 Well, who would wanna kidnap Kim Young-ho right now? 265 00:19:59,907 --> 00:20:01,909 You think that Yoon Seo-ha might have done it? 266 00:20:02,618 --> 00:20:04,786 She hired that private eye before. 267 00:20:05,370 --> 00:20:07,623 She might be behind this too. 268 00:20:12,044 --> 00:20:13,712 -Yeah, Dae-su. -Hello, Captain. 269 00:20:14,755 --> 00:20:16,298 We found Yoon Seo-ha's car. 270 00:20:16,381 --> 00:20:18,175 I think something definitely went down here. 271 00:20:18,258 --> 00:20:20,928 We found a sign here, stuck under the back wheel. 272 00:20:21,011 --> 00:20:23,055 -And Yoon Seo-Ha? -She's not here. 273 00:20:23,138 --> 00:20:24,598 She's not answering her phone either, 274 00:20:25,182 --> 00:20:27,726 but her car was left running, so I think something happened. 275 00:20:28,727 --> 00:20:29,978 I don't know where she-- 276 00:20:30,062 --> 00:20:32,314 Search the surrounding area quickly. 277 00:20:32,397 --> 00:20:33,398 Yes, understood. 278 00:20:35,317 --> 00:20:37,903 I knew it. Yoon Myung-hee's target was Yoon Seo-ha. 279 00:20:38,487 --> 00:20:39,571 You have her number, right? 280 00:20:39,655 --> 00:20:40,739 -Yeah. -Give it to me. 281 00:20:41,990 --> 00:20:42,824 Here. 282 00:20:42,908 --> 00:20:43,992 YOON SEO-HA 283 00:20:44,076 --> 00:20:46,036 She doesn't have my number, so… 284 00:21:02,928 --> 00:21:04,888 Rejected. Think it's Yoon Myung-hee? 285 00:21:06,390 --> 00:21:07,224 Wait a minute. 286 00:21:09,101 --> 00:21:11,937 Yoon Myung-hee is Kim Young-ho's mother. 287 00:21:13,939 --> 00:21:15,023 Let's try this then. 288 00:21:25,200 --> 00:21:27,411 CALL ME NOW OR KIM YOUNG-HO WILL DIE 289 00:21:32,499 --> 00:21:33,750 Think it'll work? 290 00:21:35,210 --> 00:21:38,588 Yoon Myung-hee's Kim Young-ho's mother, that's why she's doing all this. 291 00:21:39,339 --> 00:21:41,758 I doubt she's rational when it comes to her son. 292 00:21:41,842 --> 00:21:43,510 We have to bank on that. 293 00:21:53,312 --> 00:21:54,688 Listen carefully. 294 00:21:55,439 --> 00:21:57,524 If you even touch him, 295 00:21:58,775 --> 00:22:00,777 every one of you dies. 296 00:22:03,989 --> 00:22:06,033 You're taking way too long. 297 00:22:06,116 --> 00:22:08,160 You sure you have the right address? 298 00:22:08,660 --> 00:22:11,204 250, Hoseong-ri. 299 00:22:11,288 --> 00:22:12,748 I'm almost there, 300 00:22:13,665 --> 00:22:15,667 so just stay and wait. 301 00:22:17,669 --> 00:22:18,670 We'll be waiting. 302 00:22:23,842 --> 00:22:25,260 Have the others meet us there. 303 00:23:08,553 --> 00:23:09,554 Get out. 304 00:23:09,638 --> 00:23:11,223 Yes, okay. I'm coming. 305 00:23:19,898 --> 00:23:22,192 He said I had to come by myself-- 306 00:23:30,909 --> 00:23:32,119 She's here now. 307 00:23:32,828 --> 00:23:34,579 -Hey, go and check. -Yes, sir. 308 00:23:34,663 --> 00:23:35,872 -Hey, let's go. -Yes, sir. 309 00:23:36,456 --> 00:23:39,042 -See if anyone's with her. -Yes, sir. 310 00:23:39,126 --> 00:23:41,420 You can't. You can't. 311 00:23:44,756 --> 00:23:46,007 Hurry it up, man. 312 00:23:46,758 --> 00:23:49,845 Yoon Myung-hee might be on edge 'cause her son's in danger. 313 00:23:49,928 --> 00:23:52,389 We gotta be careful going in there. 314 00:23:53,640 --> 00:23:56,309 She did all this because of her son. She even killed people. 315 00:23:57,018 --> 00:24:01,022 And now that son of hers is in danger. There's no way she's thinking straight. 316 00:24:05,610 --> 00:24:06,445 Jun-hyung… 317 00:24:07,612 --> 00:24:09,281 Jun-hyung really misses you. 318 00:24:11,408 --> 00:24:13,076 I paid him a visit recently. 319 00:24:15,620 --> 00:24:17,038 You're so stubborn, Sung-jun. 320 00:24:18,665 --> 00:24:21,001 How can you not visit him, even once? 321 00:24:23,128 --> 00:24:25,297 Jun-hyung asked me how you're doing. 322 00:24:27,632 --> 00:24:29,384 You need to go and see your son, man. 323 00:24:48,653 --> 00:24:49,905 -What the hell? -What the… 324 00:24:50,739 --> 00:24:51,698 What's this? 325 00:24:56,036 --> 00:24:57,704 -What do we do? -There's no one else here. 326 00:24:57,787 --> 00:24:59,539 Hey, let's take her for now. Bring her. 327 00:25:00,040 --> 00:25:00,874 Lift her. 328 00:25:17,390 --> 00:25:19,142 -Is that Ms. Yoon? -Yes. 329 00:25:20,268 --> 00:25:21,353 What happened? 330 00:25:21,436 --> 00:25:23,355 I… She was like this already. 331 00:25:23,939 --> 00:25:24,773 What? 332 00:25:26,858 --> 00:25:29,027 Did you at least check for anyone else? 333 00:25:29,110 --> 00:25:30,695 Yes, she was all alone. 334 00:25:30,779 --> 00:25:34,074 That doesn't make sense! Get out there and check again. 335 00:25:34,157 --> 00:25:36,618 Take her to the kiln. Put her in. 336 00:25:36,701 --> 00:25:37,536 Yes, sir. 337 00:25:40,956 --> 00:25:42,832 Hurry up with the bricks. 338 00:25:52,801 --> 00:25:54,219 Sis. 339 00:25:55,053 --> 00:25:55,887 Sis. 340 00:25:56,638 --> 00:25:58,807 Hey, start sealing it. Hurry up. 341 00:26:01,393 --> 00:26:02,227 Sis. 342 00:26:06,398 --> 00:26:09,067 Sis. Wake up, Sis. 343 00:26:10,151 --> 00:26:11,319 -Sis. -Goddamn it. 344 00:26:12,279 --> 00:26:14,114 We're gonna be stacking bricks all night. 345 00:26:19,744 --> 00:26:22,747 If we're gonna roast both of them, it's going to take a while. 346 00:26:22,831 --> 00:26:24,666 Let's pick up the pace, old man. 347 00:26:37,470 --> 00:26:38,305 Sis. 348 00:26:39,389 --> 00:26:40,223 Hurry up. 349 00:26:59,868 --> 00:27:02,120 Are you done? Can we fire it up already? 350 00:27:39,324 --> 00:27:41,076 Whoa, what the fuck? 351 00:27:42,160 --> 00:27:42,994 Mr. Kang. 352 00:27:43,912 --> 00:27:46,498 A fire! Mr. Kang, there's a fire! 353 00:27:46,581 --> 00:27:47,999 What? Fire? 354 00:27:48,667 --> 00:27:50,543 Ah, fuck! What the hell? 355 00:27:50,627 --> 00:27:51,544 Damn it. 356 00:27:51,628 --> 00:27:53,421 What the hell? Hurry, put it out. 357 00:28:00,387 --> 00:28:01,721 Ah, shit! 358 00:28:03,640 --> 00:28:05,392 Fuck. Who the hell is that? 359 00:28:06,434 --> 00:28:08,228 Sir! Wait for me! Wait! 360 00:28:08,311 --> 00:28:09,479 We're screwed. 361 00:28:55,525 --> 00:28:57,318 What the hell was that? 362 00:29:02,866 --> 00:29:03,867 What? 363 00:29:10,498 --> 00:29:12,876 Fuck me, this old bitch did all that? 364 00:29:15,420 --> 00:29:17,172 Ah, I… Fuck! 365 00:29:18,047 --> 00:29:19,048 She was the shooter? 366 00:29:19,924 --> 00:29:23,595 You're saying that this bitch was the one shooting, right? 367 00:29:24,637 --> 00:29:25,930 Crazy bitch. 368 00:29:27,265 --> 00:29:28,433 Goddamn it. 369 00:29:29,100 --> 00:29:31,853 You stupid motherfucker! Huh? 370 00:29:31,936 --> 00:29:33,396 You think I'm a fucking joke? 371 00:29:34,856 --> 00:29:36,608 The fuck's wrong with this? 372 00:30:02,592 --> 00:30:05,428 Hey, Young-ho. Kim Young-ho, wake up. 373 00:30:05,512 --> 00:30:06,846 Hey, snap out of it! 374 00:30:06,930 --> 00:30:09,516 Get up. Get up, please! 375 00:30:13,895 --> 00:30:15,480 Hey! Kim Young-ho! 376 00:30:25,323 --> 00:30:27,909 -ETA on the others? -Five minutes. 377 00:30:29,828 --> 00:30:31,704 I think this is Yoon Myung-hee's car. 378 00:30:38,461 --> 00:30:39,546 What is that? 379 00:30:39,629 --> 00:30:40,797 LANDLORD CHOI TAE-SEONG 380 00:30:41,381 --> 00:30:42,298 Yoon Seo-ha's phone. 381 00:30:43,007 --> 00:30:45,093 We can't wait for backup. We gotta go in. 382 00:30:53,560 --> 00:30:54,477 Shit! 383 00:30:56,187 --> 00:30:58,273 -What do we do? -What are you doing? 384 00:30:58,356 --> 00:30:59,899 -Burn it all down! -No, please! 385 00:30:59,983 --> 00:31:00,984 You can't! 386 00:31:01,067 --> 00:31:02,777 Goddamn it! 387 00:31:02,861 --> 00:31:06,197 -Let go! Let go! -He said he'll compensate you! 388 00:31:10,952 --> 00:31:12,704 Young-ho. Young-ho. 389 00:31:34,893 --> 00:31:37,896 Kim Young-ho. Hey. Wake up. 390 00:31:37,979 --> 00:31:38,980 Wake up! 391 00:32:17,185 --> 00:32:20,063 Oh! Young-ho! Young-ho! Young-ho! 392 00:32:20,772 --> 00:32:22,148 -Oh, Young-ho! -Who's that? 393 00:32:22,231 --> 00:32:23,733 Young-ho! 394 00:32:23,816 --> 00:32:26,611 -Young-ho! -Here. Here! We're right here! 395 00:32:27,487 --> 00:32:28,613 Young-ho! 396 00:32:28,696 --> 00:32:30,907 Young-ho's right here! Young-ho's right here! 397 00:32:31,532 --> 00:32:33,117 Hurry! Save me! 398 00:32:38,957 --> 00:32:39,874 Young-ho! 399 00:32:43,378 --> 00:32:44,212 Young-ho! 400 00:32:52,679 --> 00:32:54,555 Young-ho! Young-ho! 401 00:32:55,556 --> 00:32:57,934 Young-ho! Young-ho! 402 00:32:58,017 --> 00:33:00,019 Young-ho! Young-ho! 403 00:33:13,366 --> 00:33:15,410 Stop right there! Step back. 404 00:33:15,493 --> 00:33:16,911 -Fuck. -On your knees, asshole! 405 00:33:16,995 --> 00:33:19,580 Shit! Shit! 406 00:33:26,379 --> 00:33:27,380 Shit! 407 00:33:34,554 --> 00:33:36,264 -Let go of me! -Stop moving, asshole. 408 00:33:36,347 --> 00:33:37,265 Damn it! 409 00:33:37,890 --> 00:33:39,600 He's right there! 410 00:33:39,684 --> 00:33:40,810 Wait, wait, wait! 411 00:33:40,893 --> 00:33:42,937 I get it. Okay, okay! 412 00:33:44,147 --> 00:33:45,148 You motherfucker! 413 00:33:47,150 --> 00:33:47,984 Sang-min! 414 00:33:50,278 --> 00:33:52,488 Young-ho! 415 00:33:56,868 --> 00:34:00,329 Young-ho! Young-ho! No! Wake up! 416 00:34:01,622 --> 00:34:02,498 Young-ho, Young-ho! 417 00:34:12,842 --> 00:34:14,677 Young-ho, Young-ho. Young-ho. 418 00:34:20,641 --> 00:34:23,686 Young-ho, Young-ho, Young-ho! 419 00:34:29,567 --> 00:34:31,569 Young-ho! 420 00:34:34,697 --> 00:34:36,741 Young-ho, Young-ho! 421 00:34:36,824 --> 00:34:39,243 Young-ho, wake up. Huh? 422 00:34:39,327 --> 00:34:40,620 It's Mom. 423 00:34:40,703 --> 00:34:41,537 Baby. 424 00:34:42,121 --> 00:34:44,457 Oh, my baby! 425 00:34:46,542 --> 00:34:48,544 Young-ho. Young-ho. 426 00:34:49,962 --> 00:34:50,963 Young-ho. 427 00:34:52,924 --> 00:34:56,677 We don't have time. We have to go now! Hurry up and help me free him! 428 00:34:58,346 --> 00:34:59,722 What are you doing? Hurry up! 429 00:35:20,118 --> 00:35:21,702 How did this happen? 430 00:35:28,209 --> 00:35:29,627 What? What the hell? 431 00:35:31,629 --> 00:35:34,173 Huh? What? Ah, damn it. 432 00:35:44,392 --> 00:35:47,145 Hands up! Drop the gun and put your hands up! 433 00:35:49,355 --> 00:35:50,898 Drop the fucking gun! 434 00:35:50,982 --> 00:35:52,316 I get it, I get it, shit. 435 00:35:52,400 --> 00:35:53,901 Hands up, now! 436 00:35:54,610 --> 00:35:55,778 Goddamn it, piece of-- 437 00:35:55,862 --> 00:35:57,113 I said drop the gun! 438 00:36:02,660 --> 00:36:03,494 Cuff him. 439 00:36:05,329 --> 00:36:06,497 Hey, one second. 440 00:36:06,998 --> 00:36:08,499 Let me make my phone call. 441 00:36:09,500 --> 00:36:11,586 Okay? My phone's in this pocket right here. 442 00:36:11,669 --> 00:36:14,172 If you could just please let me call my daughter and tell her-- 443 00:36:14,255 --> 00:36:15,089 Just go, asshole. 444 00:36:15,173 --> 00:36:17,300 I wanna make my fucking phone call, you son of a bitch! 445 00:36:17,383 --> 00:36:18,259 Hey. 446 00:36:18,342 --> 00:36:20,469 Ah, fuck you, assholes. 447 00:36:21,596 --> 00:36:22,513 Sang-min! 448 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 Are you okay? 449 00:36:27,560 --> 00:36:29,979 Hey, Yoon Seo-ha and Kim Young-ho are in danger. 450 00:36:30,688 --> 00:36:33,024 Leave the rest to us and go. 451 00:36:33,816 --> 00:36:36,986 And from today on, this leg is… 452 00:36:38,446 --> 00:36:41,115 This is because I got shot today, you understand that? 453 00:36:42,033 --> 00:36:43,534 You understand that, right? 454 00:36:43,618 --> 00:36:44,535 You little punk. 455 00:36:46,078 --> 00:36:47,079 You gotta go. 456 00:36:48,873 --> 00:36:51,292 Just go and do as your captain says, man. 457 00:36:51,918 --> 00:36:53,127 Jesus. 458 00:36:53,211 --> 00:36:54,128 Hold on, Sang-min. 459 00:37:04,013 --> 00:37:04,847 Ah, Young-ho. 460 00:37:09,852 --> 00:37:11,437 I'm sorry, Young-ho. 461 00:37:11,520 --> 00:37:12,730 Mom… 462 00:37:14,065 --> 00:37:15,233 -I… -Mom. 463 00:37:15,316 --> 00:37:17,735 I'm sorry. I'm sorry. 464 00:37:18,819 --> 00:37:19,737 Mom. 465 00:37:42,218 --> 00:37:43,052 Hey, Mom. 466 00:37:44,262 --> 00:37:45,096 Let's go. 467 00:37:50,935 --> 00:37:52,603 Let's get out of here. 468 00:37:53,562 --> 00:37:54,563 Let's go. 469 00:37:56,148 --> 00:37:56,983 Let's go home. 470 00:37:59,110 --> 00:37:59,944 Let's go. 471 00:38:01,779 --> 00:38:02,947 Let's go. 472 00:38:03,531 --> 00:38:04,949 Let's go home, Mom. 473 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 Mom. 474 00:38:10,496 --> 00:38:11,330 Mom. 475 00:38:23,175 --> 00:38:24,427 Ms. Yoon Myung-hee! 476 00:38:25,136 --> 00:38:26,012 Ms. Yoon Myung-hee! 477 00:38:35,021 --> 00:38:36,439 Mom, you can't. 478 00:38:39,483 --> 00:38:42,445 -No! Mom, no! -Yoon Myung-hee! Stop! 479 00:38:43,362 --> 00:38:44,280 Ms. Yoon! 480 00:38:49,952 --> 00:38:51,037 Oh, no! 481 00:38:53,497 --> 00:38:57,084 Mom. Mom! 482 00:39:18,022 --> 00:39:19,982 Mom, Mom… 483 00:39:21,192 --> 00:39:24,320 Mom. Oh, no, Mom. 484 00:39:26,822 --> 00:39:28,824 Mom! 485 00:39:52,556 --> 00:39:54,517 Now, when you're drawing the branches, 486 00:39:54,600 --> 00:39:57,144 try to tilt the brush a little bit more 487 00:39:57,228 --> 00:40:00,189 and let the curves just naturally flow out. 488 00:40:00,272 --> 00:40:03,192 And there's a point where all the energy that was gathered 489 00:40:03,275 --> 00:40:06,070 suddenly starts spreading out, just like that. 490 00:40:06,153 --> 00:40:08,489 You should concentrate on expressing that. 491 00:40:08,572 --> 00:40:10,408 And then try balancing it out. 492 00:40:10,491 --> 00:40:12,743 You'll see it's not as hard as it seems. 493 00:40:13,369 --> 00:40:16,497 Just leave gaps in the branches for the flowers that are going to bloom. 494 00:40:16,580 --> 00:40:17,498 Yes, that's right. 495 00:40:32,638 --> 00:40:33,848 How's the studio? 496 00:40:34,765 --> 00:40:35,933 It's going okay. 497 00:40:37,017 --> 00:40:38,269 I'm having fun. 498 00:40:39,603 --> 00:40:40,438 You look good. 499 00:40:44,650 --> 00:40:45,818 Don't be nervous. 500 00:40:47,027 --> 00:40:48,195 I'm no longer with the police. 501 00:40:49,155 --> 00:40:50,072 I'm done with it. 502 00:40:52,116 --> 00:40:53,784 Then what brings you here? 503 00:40:53,868 --> 00:40:56,954 Did you know those mobsters are being tried right now? 504 00:40:58,539 --> 00:40:59,874 Yes, I heard that. 505 00:41:00,458 --> 00:41:02,460 They're dropping the kidnapping charges. 506 00:41:03,210 --> 00:41:06,213 Kim Young-ho denied being kidnapped very strongly. 507 00:41:07,923 --> 00:41:11,177 And so, thanks to that, you're also cleared of the charges. 508 00:41:12,761 --> 00:41:15,181 That day that we recovered a body at the scene, 509 00:41:16,348 --> 00:41:19,018 DNA couldn't be recovered since it was so badly burnt. 510 00:41:19,727 --> 00:41:21,312 A little ways from the scene, 511 00:41:22,813 --> 00:41:24,482 they found this photo. 512 00:41:34,909 --> 00:41:36,994 Do you still keep in touch with Mr. Kim? 513 00:41:37,536 --> 00:41:40,456 I don't. We don't have a lot to talk about. 514 00:41:42,291 --> 00:41:43,125 I see. 515 00:41:46,128 --> 00:41:48,172 But it's not like I'm avoiding him either. 516 00:41:49,507 --> 00:41:52,885 Everyone's like that, whether you're strangers or you're family. 517 00:41:54,929 --> 00:41:56,096 Yeah, I suppose so. 518 00:41:58,390 --> 00:41:59,808 Well, I should be off. 519 00:42:00,392 --> 00:42:01,227 Sure. 520 00:42:03,979 --> 00:42:05,064 Ah. 521 00:42:05,147 --> 00:42:07,358 What are you gonna do with your inheritance then? 522 00:42:08,275 --> 00:42:10,528 I've decided to leave it as it is for now. 523 00:42:11,237 --> 00:42:12,863 It's been with us for generations, 524 00:42:12,947 --> 00:42:15,449 so selling it probably isn't the right thing to do. 525 00:42:17,660 --> 00:42:18,494 I see. 526 00:43:19,763 --> 00:43:20,598 Are you… 527 00:43:22,600 --> 00:43:23,601 eating enough? 528 00:43:27,354 --> 00:43:28,188 Mm-hm. 529 00:43:31,442 --> 00:43:32,484 How have you been? 530 00:43:36,530 --> 00:43:37,364 I'm okay. 531 00:43:41,452 --> 00:43:42,453 That's good. 532 00:43:48,292 --> 00:43:50,294 I'm not a detective anymore, you know? 533 00:43:52,504 --> 00:43:54,340 I'm gonna be unemployed for a while. 534 00:43:58,636 --> 00:44:00,054 So I'll have time now. 535 00:44:07,895 --> 00:44:08,729 Jun-hyung. 536 00:44:14,818 --> 00:44:15,944 I'll see you a lot. 537 00:44:25,079 --> 00:44:27,122 GRAVE OF MYUNG-GIL OF THE PAPYEONG YOON CLAN 538 00:44:28,082 --> 00:44:30,626 GRAVE OF MYUNG-HEE OF THE PAPYEONG YOON CLAN 539 00:44:30,709 --> 00:44:34,046 GRAVE OF MYUNG-HO OF THE PAPYEONG YOON CLAN 540 00:44:38,050 --> 00:44:40,552 {\an8}THE LATE YOON MYUNG-HO 541 00:44:40,636 --> 00:44:45,099 {\an8}THE LATE YOON MYUNG-HEE 542 00:44:56,360 --> 00:44:57,361 Hold on a minute. 543 00:45:25,305 --> 00:45:28,058 Uh, ma'am? How are these people related? 544 00:45:39,194 --> 00:45:41,613 They're just… family. 545 00:45:42,239 --> 00:45:46,160 I see. Okay, let's cover it up now. 37275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.