All language subtitles for The Tomorrow People - B - The Medusa Strain Part 1 (S01E06)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,930 --> 00:02:52,190 O seu café, senhor ! 2 00:02:54,492 --> 00:02:54,901 Ah ! 3 00:02:55,004 --> 00:02:56,712 Copin, seu andróide estúpido ! 4 00:02:56,715 --> 00:02:57,724 Me traga uma xícara fresca. 5 00:02:57,936 --> 00:02:58,848 Quente desta vez... 6 00:02:58,948 --> 00:02:59,880 e com açúcar ! 7 00:03:01,405 --> 00:03:02,232 Agora... 8 00:03:02,592 --> 00:03:04,812 vamos por esse para funcionar novamente ! 9 00:03:31,136 --> 00:03:31,993 Sua vez... 10 00:03:32,093 --> 00:03:33,905 - Eu sei, eu sei ! - Qual é, cara !? 11 00:03:33,905 --> 00:03:36,904 Olhe, a regra 17 permite cinco minutos para cada movimento. 12 00:03:36,904 --> 00:03:38,567 Sem interrupções ! 13 00:03:38,725 --> 00:03:40,236 A regra 17, John... 14 00:03:40,336 --> 00:03:42,033 permite DOIS minutos ! 15 00:03:42,087 --> 00:03:43,828 Oh, está bem. Dois minutos ! 16 00:03:51,077 --> 00:03:52,302 Ei, isso não é justo ! 17 00:03:52,302 --> 00:03:53,474 O que não é justo !? 18 00:03:53,474 --> 00:03:55,181 Você tentou ler a minha mente, eu senti você ! 19 00:03:55,181 --> 00:03:57,187 Oh, não ! Eu não faria algo como isso ! 20 00:03:57,187 --> 00:03:58,587 Não muito ! 21 00:04:02,382 --> 00:04:03,189 Te peguei ! 22 00:04:03,252 --> 00:04:05,034 Não você não pegou ainda ! 23 00:04:07,588 --> 00:04:08,699 Recue... 24 00:04:10,187 --> 00:04:12,947 Estive imaginando se o Stephen viu mesmo algo no hiper-espaço... 25 00:04:12,947 --> 00:04:14,190 Oh qual é !? É a sua vez ! 26 00:04:14,290 --> 00:04:15,485 Tenho cinco minutos... 27 00:04:15,485 --> 00:04:16,587 DOIS minutos ! 28 00:04:16,651 --> 00:04:17,752 De acordo com o Tim... 29 00:04:17,977 --> 00:04:19,174 enrolando porque você está presa ! 30 00:04:19,174 --> 00:04:21,167 Oh não, eu não estou ! 31 00:04:21,425 --> 00:04:22,144 Aí... 32 00:04:22,505 --> 00:04:23,492 te chocou !? 33 00:04:23,995 --> 00:04:24,964 Não realmente ! 34 00:04:26,067 --> 00:04:26,726 Ahhh.... 35 00:04:30,153 --> 00:04:32,554 Você não parece muito curioso sobre isso. 36 00:04:32,850 --> 00:04:33,382 Sobre o que !? 37 00:04:33,382 --> 00:04:36,064 Sobre o Stephen ver algo no hiper-espaço ! 38 00:04:36,064 --> 00:04:36,662 Não, eu não estou ! 39 00:04:36,662 --> 00:04:38,099 Eu não acredito que ele tenha visto alguma coisa ! 40 00:04:38,254 --> 00:04:40,324 E se viu, ele nunca conseguiu tirar uma foto dele ! 41 00:04:40,396 --> 00:04:43,411 Ele tenta e tenta novamente, tirar uma fotografia no hiper-espaço... 42 00:04:43,668 --> 00:04:45,445 Tudo o que ele conseguiu foi um sujo e grande nada ! 43 00:04:45,445 --> 00:04:46,894 Mas sempre existe a primeira vez ! 44 00:04:46,894 --> 00:04:48,432 Não, não neste caso ! 45 00:04:48,639 --> 00:04:50,177 Não seja tão neurótico ! 46 00:04:50,309 --> 00:04:51,795 Eu não sou um neurótico ! 47 00:04:51,913 --> 00:04:52,786 Olha, você me diga... 48 00:04:52,786 --> 00:04:55,441 nós tiramos ou não tiramos fotografias no hiper-espaço !? 49 00:04:55,441 --> 00:04:58,066 Nós sabemos, mas isso não significa que ele não vá ! 50 00:04:59,344 --> 00:05:00,818 Conclusão eu acho... 51 00:05:02,286 --> 00:05:04,111 Você me distraiu de propósito !? 52 00:05:04,111 --> 00:05:05,349 Baboseira !... 53 00:05:05,674 --> 00:05:07,388 Você só é um mau perdedor ! 54 00:05:08,563 --> 00:05:09,736 Vamos fazer uma melhor de três !? 55 00:05:09,836 --> 00:05:11,656 Hi, hi, John... 56 00:05:11,982 --> 00:05:13,978 Certo Tim, é seguro ligar as luzes ! 57 00:05:18,479 --> 00:05:20,301 Maneiras, Stephen... 58 00:05:20,301 --> 00:05:21,116 Obrigado, Tim. 59 00:05:22,663 --> 00:05:24,055 Surgiu alguma coisa, Stephen !? 60 00:05:24,136 --> 00:05:25,429 NÃO ! 61 00:05:25,657 --> 00:05:26,709 Abra a porta, Tim... 62 00:05:29,146 --> 00:05:30,394 por favorrrrr ! 63 00:05:35,222 --> 00:05:36,042 Bem !? 64 00:05:36,863 --> 00:05:38,665 Somente hiper-espaço... 65 00:06:03,944 --> 00:06:04,856 Eu... não... 66 00:06:05,156 --> 00:06:08,061 estou drenando muita energia... 67 00:06:08,213 --> 00:06:10,433 dos circuitos de sua nave !? 68 00:06:10,533 --> 00:06:11,823 Não, pegue tudo o que precise ! 69 00:06:12,062 --> 00:06:14,070 É muito bom de você ! 70 00:06:14,626 --> 00:06:16,209 Eu lhe tenho... 71 00:06:16,209 --> 00:06:16,925 uma grande... 72 00:06:16,925 --> 00:06:17,971 dívida ! 73 00:06:19,092 --> 00:06:19,890 Qual... 74 00:06:20,050 --> 00:06:21,892 século é esse !? 75 00:06:21,992 --> 00:06:24,601 É o século 26 pelo nosso catálogo... 76 00:06:24,814 --> 00:06:27,487 2526 para ser exato ! 77 00:06:27,598 --> 00:06:28,430 Por que !? 78 00:06:28,683 --> 00:06:30,832 500 anos ! 79 00:06:31,006 --> 00:06:33,021 Eu tenho estado à deriva... 80 00:06:33,121 --> 00:06:34,274 no espaço... 81 00:06:34,274 --> 00:06:36,706 500 anos ! 82 00:06:37,860 --> 00:06:39,320 Viagem no tempo ! 83 00:06:40,090 --> 00:06:41,748 Viagem no tempo ! 84 00:06:42,492 --> 00:06:44,766 Ela deve ter sido inventada... 85 00:06:44,866 --> 00:06:45,893 à essa altura ! 86 00:06:45,923 --> 00:06:46,602 Ela foi ! 87 00:06:46,916 --> 00:06:47,676 Quando !? 88 00:06:48,004 --> 00:06:49,660 Oh, 300 anos atrás ! 89 00:06:49,829 --> 00:06:50,607 Então... 90 00:06:50,640 --> 00:06:51,610 ela é quase... 91 00:06:51,634 --> 00:06:52,337 uma coisa comum !? 92 00:06:52,337 --> 00:06:53,412 Coisa comum não ! 93 00:06:53,735 --> 00:06:55,217 Possível, sim ! 94 00:06:55,557 --> 00:06:57,552 Sob certas circunstâncias... 95 00:06:58,284 --> 00:06:59,753 Vocês acham que eu estava imaginando... 96 00:06:59,994 --> 00:07:00,970 mas eu não estava ! 97 00:07:00,970 --> 00:07:01,665 Oh, qual é Stephen !? 98 00:07:01,665 --> 00:07:02,765 Você não pode ter certeza ! 99 00:07:02,801 --> 00:07:04,004 Sim, eu posso ! 100 00:07:04,008 --> 00:07:05,798 Isso não foi como as outras coisas. 101 00:07:05,798 --> 00:07:07,805 Isso é mais, substancial ! 102 00:07:11,941 --> 00:07:14,249 O seu amigo Ginge está lá fora... 103 00:07:14,257 --> 00:07:15,405 Oh, deixe ele entrar por favor, Tim. 104 00:07:15,615 --> 00:07:16,096 Olhe... 105 00:07:16,096 --> 00:07:16,988 de acordo com o Tim, 106 00:07:16,988 --> 00:07:19,223 é fisicamente impossível para qualquer coisa existir 107 00:07:19,223 --> 00:07:20,240 no hiper-espaço ! 108 00:07:20,276 --> 00:07:21,534 Mas de acordo com o meu pai 109 00:07:21,534 --> 00:07:24,279 não seria possível para a abelha voar. 110 00:07:24,383 --> 00:07:25,612 Você já viu uma abelha fazer isso ! 111 00:07:25,612 --> 00:07:27,863 Oh, você não está falando da bobagem do Monstro do Lago Ness, está !? 112 00:07:27,947 --> 00:07:29,163 Nada à ver com isso, Ginge ! 113 00:07:29,173 --> 00:07:30,262 Hum, desculpe ter falado ! 114 00:07:30,300 --> 00:07:31,214 Onde está o Lefty !? 115 00:07:31,285 --> 00:07:32,361 Foi visitar o velho dele. 116 00:07:32,361 --> 00:07:33,688 Eu nem pensei que ele tinha um, certo !? 117 00:07:33,813 --> 00:07:35,656 Está bem, vamos dar uma olhada nessa fotografia... 118 00:07:42,112 --> 00:07:42,997 É eu posso ver... 119 00:07:43,191 --> 00:07:43,821 nada ! 120 00:07:43,821 --> 00:07:45,893 A fotografia não é uma prova, John ! 121 00:07:45,893 --> 00:07:47,004 Você me diga uma coisa que é. 122 00:07:47,004 --> 00:07:47,752 Por que é preciso alguma prova !? 123 00:07:47,752 --> 00:07:49,625 As evidências são os meus próprios olhos ! 124 00:07:49,625 --> 00:07:50,792 Mais as evidências ficam só com você. 125 00:07:50,792 --> 00:07:52,845 Não podemos acreditar muito neles na maioria do tempo ! 126 00:07:52,845 --> 00:07:55,006 Fale por você, Ginge. Ele é somente um Sap ! 127 00:07:55,006 --> 00:07:55,912 Ah é !? 128 00:07:55,912 --> 00:07:57,940 Já chega vocês dois ! 129 00:07:57,975 --> 00:08:00,721 Todos nós passamos pelo hiper-espaço dez vezes por dia, 130 00:08:00,721 --> 00:08:02,306 toda vez que nos projetamos ! 131 00:08:02,630 --> 00:08:04,682 Pelo menos vamos checar isso no local ! 132 00:08:05,273 --> 00:08:05,940 Está bem... 133 00:08:08,794 --> 00:08:11,403 vamos dar uma última olhada com base nessas fotografias. 134 00:08:12,101 --> 00:08:13,244 Pode sentir os seus pés agora !? 135 00:08:13,655 --> 00:08:14,579 Sim ! 136 00:08:14,709 --> 00:08:15,957 Eu posso. 137 00:08:16,577 --> 00:08:18,097 Isso vai levar... 138 00:08:18,197 --> 00:08:20,043 um pouco de tempo. 139 00:08:20,790 --> 00:08:22,967 Pena que você está em tão má forma ! 140 00:08:28,552 --> 00:08:29,989 Um mudador de forma ! 141 00:08:30,208 --> 00:08:32,078 Essa forma o agrada !? 142 00:08:32,407 --> 00:08:33,752 Sim de fato ! 143 00:08:33,752 --> 00:08:36,014 Oh, você e eu vamos ser explêndidos juntos ! 144 00:08:36,914 --> 00:08:38,178 Você consegue andar agora !? 145 00:08:38,278 --> 00:08:39,256 Sim ! 146 00:08:39,298 --> 00:08:40,069 Bom ! 147 00:08:40,107 --> 00:08:41,345 Eu vou lhe mostrar a nave... 148 00:08:48,408 --> 00:08:50,112 A sua nave está permanentemente no hiper-espaço ! 149 00:08:50,112 --> 00:08:51,081 Não permanentemente ! 150 00:08:51,298 --> 00:08:52,382 Quando eu lhe encontrei, 151 00:08:52,382 --> 00:08:53,913 nós estávamos em uma das nossas visitas periódicas 152 00:08:53,913 --> 00:08:54,770 ao espaço normal ! 153 00:08:54,870 --> 00:08:56,910 Para recarregar os painéis de energia solares. 154 00:08:57,136 --> 00:08:59,745 O hiper-espaço ainda é o melhor lugar para se esconder ! 155 00:09:00,369 --> 00:09:01,146 Esconder !? 156 00:09:01,718 --> 00:09:03,237 Da Políca Galática ! 157 00:09:03,373 --> 00:09:04,313 Eles estão atrás de nós ! 158 00:09:04,413 --> 00:09:05,024 Por que !? 159 00:09:05,889 --> 00:09:07,725 Eu entrei em alguns embaraços alguns anos atrás, 160 00:09:07,725 --> 00:09:08,805 quando uma das minhas invenções 161 00:09:08,805 --> 00:09:10,772 causou a destruição de um pequeno planeta e, 162 00:09:10,772 --> 00:09:12,112 todos os seus habitantes ! 163 00:09:12,670 --> 00:09:14,009 Todos os seus habitantes !? 164 00:09:14,109 --> 00:09:15,518 Somente uns 10 bilhões... 165 00:09:15,938 --> 00:09:17,618 ele não estava completamente cheio de qualquer forma. 166 00:09:17,618 --> 00:09:18,877 Mas alguém tinha que levar a culpa. 167 00:09:18,944 --> 00:09:21,233 E alguém se tornou um criminoso inter-galático procurado !? 168 00:09:21,233 --> 00:09:22,697 Alguém se tornou, alguém se tornou !! 169 00:09:22,978 --> 00:09:24,504 Muito injustamente, é claro ! 170 00:09:24,550 --> 00:09:25,852 E esse alguém conseguiu escapar... 171 00:09:25,912 --> 00:09:27,034 Para longe, muito longe !... 172 00:09:27,423 --> 00:09:28,262 O que é isso !? 173 00:09:28,262 --> 00:09:29,827 Ele parece com uma arma de algum tipo... 174 00:09:29,827 --> 00:09:30,730 Ela é ! 175 00:09:30,947 --> 00:09:32,431 É um canhão desintegrador ! 176 00:09:33,267 --> 00:09:34,606 Uma nave armada !? 177 00:09:35,471 --> 00:09:36,513 Parece uma pena... 178 00:09:36,513 --> 00:09:37,182 Por que !? 179 00:09:37,832 --> 00:09:40,352 Uma pena para um homem de sua habilidade ficar preso aqui, 180 00:09:40,352 --> 00:09:41,209 no hiper-espaço ! 181 00:09:41,309 --> 00:09:43,602 Mas um dia eu voltarei para o passado ! 182 00:09:43,678 --> 00:09:44,806 O passado !? 183 00:09:45,845 --> 00:09:47,939 Eu perdi séculos... 184 00:09:48,039 --> 00:09:49,910 Você pode vir comigo se quiser ! 185 00:09:50,104 --> 00:09:52,935 Isso já foi feito antes de você saber, com muito boa adaptação ! 186 00:09:53,376 --> 00:09:56,347 Um dos Imperadores do Mundo Antigo era um criminoso 187 00:09:56,347 --> 00:09:57,890 procurado do Século 23... 188 00:09:58,231 --> 00:10:00,952 Um pregador diário se tornou um grande trapaceiro 189 00:10:00,952 --> 00:10:02,787 em 2400 A.D. 190 00:10:02,787 --> 00:10:03,949 Se tornou quase desconhecido. 191 00:10:03,949 --> 00:10:04,395 Somente um apelido... 192 00:10:04,395 --> 00:10:05,462 de Adolf Hitler ! 193 00:10:05,462 --> 00:10:06,382 Como você o faz !? 194 00:10:06,438 --> 00:10:09,047 Como alguém viaja nos anos que já se passaram !? 195 00:10:09,533 --> 00:10:10,538 Eu lhe mostro... 196 00:10:20,143 --> 00:10:21,651 Essa é uma chave do tempo... 197 00:10:21,952 --> 00:10:23,551 ela pode abrir as linhas do tempo... 198 00:10:23,651 --> 00:10:26,065 e permite voltar para trás e além ! 199 00:10:26,453 --> 00:10:27,132 Ela está funcionando !? 200 00:10:27,132 --> 00:10:28,698 Oh sim, ele está funcionando bem ! 201 00:10:28,762 --> 00:10:29,876 O que lhe está segurando então !? 202 00:10:29,951 --> 00:10:31,274 Eu não posso operá-la ! 203 00:10:31,593 --> 00:10:34,613 Os controles de uma chave do tempo só funcionam com um telepata ! 204 00:10:35,289 --> 00:10:37,103 Então nós temos que por as mãos em um ! 205 00:10:38,722 --> 00:10:39,699 Venha comigo... 206 00:10:49,534 --> 00:10:51,089 A propósito, como devo chamá-lo !? 207 00:10:51,394 --> 00:10:53,904 Na minha existência anterior eu era chamado... 208 00:10:53,946 --> 00:10:55,079 Jedikiah ! 209 00:11:06,082 --> 00:11:06,782 Ei ! 210 00:11:07,015 --> 00:11:08,512 Para que tudo isso !? 211 00:11:08,513 --> 00:11:09,865 Isso vai evitar a deterioração ! 212 00:11:09,865 --> 00:11:11,454 - Heim !? - Presta atenção, Ginge ! 213 00:11:11,475 --> 00:11:13,006 Se você não usar uma proteção apropriada no hiper-espaço 214 00:11:13,006 --> 00:11:14,314 você apenas se desintegra... 215 00:11:14,314 --> 00:11:15,570 Membro por membro ! 216 00:11:15,570 --> 00:11:16,567 Charmosíssimo ! 217 00:11:16,887 --> 00:11:18,929 Você checou todos os circuitos dos trajes, Tim !? 218 00:11:19,654 --> 00:11:23,039 Confirmo todos os circuitos completamente operacionais ! 219 00:11:23,224 --> 00:11:24,717 O que... para que é essa coisa !? 220 00:11:24,717 --> 00:11:25,713 Oh, é um instrumento ! 221 00:11:25,713 --> 00:11:27,121 Ele mede a energia de vida ! 222 00:11:28,058 --> 00:11:29,030 Ele vai te pegar ! 223 00:11:29,030 --> 00:11:30,129 Eu vou lhe mostrar !... 224 00:11:32,647 --> 00:11:33,906 Essa deve ser a minha energia de vida, não é !? 225 00:11:33,906 --> 00:11:34,788 Está correto ! 226 00:11:34,788 --> 00:11:36,068 Eu gostei disso, venha aqui ! 227 00:11:41,523 --> 00:11:42,692 Você não tem muita força, filho ! 228 00:11:42,692 --> 00:11:43,638 Me dá isso aqui ! 229 00:11:47,485 --> 00:11:49,072 Nada do pescoço para cima, é óbvio ! 230 00:11:49,072 --> 00:11:49,967 Ah é !... 231 00:11:49,967 --> 00:11:51,001 Vou mostrar no seu pescoço... 232 00:11:51,101 --> 00:11:52,680 Me dê o medidor nós temos que ir ! 233 00:11:53,432 --> 00:11:55,384 - Você está pronta, Carol !? - Quando você estiver ! 234 00:11:55,676 --> 00:11:58,119 Tentem não quebrar o laboratório enquanto estivermos fora. 235 00:11:58,154 --> 00:11:59,373 Não se preocupe Carol... 236 00:11:59,373 --> 00:12:01,366 O John e eu vamos ficar de olho neles ! 237 00:12:01,366 --> 00:12:03,178 Sim, nós vamos ser amiguinhos bem bonzinhos, não é Kenny !? 238 00:12:03,278 --> 00:12:04,139 Claro ! 239 00:12:04,226 --> 00:12:06,939 Mantenha uma vigilância de perto onde eles forem no hiper-espaço, Tim. 240 00:12:07,159 --> 00:12:08,912 Já tenho tudo preparado ! 241 00:12:08,912 --> 00:12:10,432 Basta apenas nos trazer uma boa fotografia 242 00:12:10,532 --> 00:12:11,406 do monstro espacial, 243 00:12:11,506 --> 00:12:13,718 e nós subimos com as estacas para lá ! 244 00:12:13,754 --> 00:12:14,592 Certo, Tim... 245 00:12:14,792 --> 00:12:15,885 vamos nos projetar ! 246 00:12:15,885 --> 00:12:17,154 Entendido ! 247 00:12:22,279 --> 00:12:23,716 Por que você não faz isso !? 248 00:12:23,727 --> 00:12:25,669 Te pago para nunca te ver mais de novo ! 249 00:12:26,174 --> 00:12:27,833 Bobalhão ! 250 00:12:36,956 --> 00:12:39,638 Esta é a minha Sala dos Tesouros de coisas bonitas... 251 00:12:41,883 --> 00:12:43,663 Uma coleção muito impressionante ! 252 00:12:43,855 --> 00:12:44,615 Ela é... 253 00:12:44,850 --> 00:12:45,775 útil !? 254 00:12:46,121 --> 00:12:47,216 Útil, meu caro senhor !? 255 00:12:47,216 --> 00:12:48,350 Isso é inestimável ! 256 00:12:48,383 --> 00:12:50,138 Eu tenho imensas riquezas aqui... 257 00:12:50,786 --> 00:12:51,323 Ah !... 258 00:12:51,863 --> 00:12:53,094 A lâmina do Rei ! 259 00:12:53,532 --> 00:12:54,940 Sabe, eu sou um dos últimos homens. 260 00:12:54,940 --> 00:12:57,574 O velho tipo do homem de verdade que sobrou na galáxia ! 261 00:12:57,871 --> 00:12:59,047 Todo o resto não é nada ! 262 00:12:59,229 --> 00:13:00,479 A escória telepata, 263 00:13:00,479 --> 00:13:01,985 infectou tudo com a paz... 264 00:13:02,185 --> 00:13:03,160 e amor ao próximo ! 265 00:13:03,162 --> 00:13:05,450 Mas capazes de guiá-lo ao tempo da "lâmina" ! 266 00:13:05,628 --> 00:13:06,747 Hum, se eu conseguir obrigá-los ! 267 00:13:07,951 --> 00:13:09,141 Esses telepatas... 268 00:13:09,496 --> 00:13:10,706 Os Seres de Amanhã... 269 00:13:11,327 --> 00:13:13,575 eles ainda se chamam por este nome !? 270 00:13:13,583 --> 00:13:14,842 Os Seres de Amanhã !? 271 00:13:14,879 --> 00:13:16,309 Esse é um nome estranho ! 272 00:13:16,866 --> 00:13:18,334 Nunca ouvi falar desse aí ! 273 00:13:19,022 --> 00:13:20,232 Você conhece tais pessoas !? 274 00:13:20,232 --> 00:13:21,317 Eu conheci ! 275 00:13:21,580 --> 00:13:23,374 Lá atrás no Século 20 ! 276 00:13:24,194 --> 00:13:27,217 Os Seres de Amanhã eram os únicos telepatas vivos na Terra... 277 00:13:27,217 --> 00:13:27,949 na época. 278 00:13:28,253 --> 00:13:30,919 Eles devem ser os exemplos mais novos do Homo-Nobius... 279 00:13:30,919 --> 00:13:31,794 o novo homem ! 280 00:13:31,794 --> 00:13:32,213 Ha ! 281 00:13:32,499 --> 00:13:34,216 É uma afronta se chamarem de homens ! 282 00:13:34,422 --> 00:13:35,042 Homens !? 283 00:13:35,315 --> 00:13:36,233 Eles não lutam ! 284 00:13:36,377 --> 00:13:37,964 Eles nem mesmo se defendem ! 285 00:13:37,964 --> 00:13:40,307 Tudo o que eles fazem é se espalharem pelo universo, 286 00:13:40,307 --> 00:13:42,440 brilhando, piscando e desaparecendo ! 287 00:13:42,440 --> 00:13:43,014 Ha ! 288 00:13:43,015 --> 00:13:44,682 E aparecendo onde não são desejados ! 289 00:13:49,524 --> 00:13:52,936 Essa soa como uma perfeita descrição dos Seres de Amanhã. 290 00:13:54,709 --> 00:13:56,768 Tem muita turbulência ao redor... 291 00:13:57,380 --> 00:13:58,333 Escute... 292 00:14:00,426 --> 00:14:01,721 Tem alguém aqui, eu sabia, Carol ! 293 00:14:01,721 --> 00:14:02,476 Venha ! 294 00:14:15,214 --> 00:14:17,286 Este é o mini-zoológico da nave... 295 00:14:17,309 --> 00:14:18,478 dê uma olhada ao redor. 296 00:14:22,485 --> 00:14:23,451 Não há nada dentro delas ! 297 00:14:23,451 --> 00:14:24,418 Não ainda ! 298 00:14:24,536 --> 00:14:26,538 Mas quando eu mudar desse endereço dos infernos 299 00:14:26,538 --> 00:14:29,077 através das linhas do tempo para o meu próprio planeta verde... 300 00:14:29,217 --> 00:14:31,726 elas estarão repletas de espécimes exóticos ! 301 00:14:32,188 --> 00:14:34,175 Sabe, eu sou um estudante 302 00:14:34,375 --> 00:14:35,760 de espécies estranhas. 303 00:14:35,760 --> 00:14:38,069 Eu confio em não estar incluído nessa categoria... 304 00:14:38,069 --> 00:14:40,289 Oh, meu caro senhor, claro que não ! 305 00:14:41,668 --> 00:14:43,617 O meu mais interessante espécime... 306 00:14:43,827 --> 00:14:44,955 está aqui ! 307 00:14:50,576 --> 00:14:51,637 Olá, Peter... 308 00:14:51,637 --> 00:14:53,077 está gostando da sua estada !? 309 00:14:53,267 --> 00:14:55,290 - Um menino !? - Oh, não é somente um menino ! 310 00:14:55,755 --> 00:14:57,003 Um telepata ! 311 00:14:57,561 --> 00:14:59,511 A minha possessão mais valiosa ! 312 00:14:59,650 --> 00:15:00,715 Não é, Peter !? 313 00:15:01,572 --> 00:15:05,090 O único menino telepata em cativeiro em qualquer lugar do universo. 314 00:15:05,090 --> 00:15:06,954 E você é capaz de mantê-lo trancado aqui !? 315 00:15:06,954 --> 00:15:08,953 Oh sim, nós resolvemos este pequeno problema ! 316 00:15:09,045 --> 00:15:10,895 Não resolvemos meu pequeno homem secreto !? 317 00:15:10,961 --> 00:15:11,871 Não resolvemos !? 318 00:15:13,551 --> 00:15:16,051 Por que você não desaparece diante dos nossos olhos !? 319 00:15:16,215 --> 00:15:17,507 Me deixe sozinho ! 320 00:15:17,607 --> 00:15:19,228 Nã, nã, nã. Meu menino... 321 00:15:19,328 --> 00:15:20,684 lembre-se dos seus modos ! 322 00:15:20,886 --> 00:15:23,004 Agindo desse jeito na frente de um visitante ! 323 00:15:23,045 --> 00:15:23,706 Hum ! 324 00:15:24,268 --> 00:15:25,504 Merece ser trancafiado ! 325 00:15:25,504 --> 00:15:26,744 Ha, ha, ha ! 326 00:15:27,648 --> 00:15:28,180 Bem... 327 00:15:28,280 --> 00:15:31,136 por que ele fica aqui para desfrutar da minha hospitalidade !? 328 00:15:31,980 --> 00:15:32,817 Olhe... 329 00:15:35,273 --> 00:15:36,570 é isso que o mantém aqui. 330 00:15:41,991 --> 00:15:43,442 Venha aqui minha belezinha... 331 00:15:45,871 --> 00:15:46,851 O que é isso !? 332 00:15:46,949 --> 00:15:48,024 "Medusa" ! 333 00:15:48,581 --> 00:15:51,190 Esse nome foi dado pelos próprios telepatas. 334 00:15:51,430 --> 00:15:54,307 Baseado na criatura mítica que podia transformar homens em pedra ! 335 00:15:54,881 --> 00:15:56,018 Porque quando ela está perto... 336 00:15:56,018 --> 00:15:58,851 eles são sugados dos seus poderes especiais. 337 00:16:00,507 --> 00:16:01,171 Ela... 338 00:16:01,310 --> 00:16:03,295 ela muda de tamanho também ! 339 00:16:09,197 --> 00:16:11,177 Que besta interessante ! 340 00:16:11,599 --> 00:16:13,525 Como ela desenvolveu a sua habilidade !? 341 00:16:13,525 --> 00:16:17,366 Oh, no seu planeta natal eles estão escassos de criaturas telepáticas. 342 00:16:17,997 --> 00:16:18,595 Ela... 343 00:16:18,595 --> 00:16:19,382 os come ! 344 00:16:19,953 --> 00:16:21,661 Mais precisamente, ela... 345 00:16:22,092 --> 00:16:23,818 chupa o cérebro deles ! 346 00:16:24,683 --> 00:16:25,961 Elas não são exigentes ! 347 00:16:26,098 --> 00:16:28,449 Elas fariam o mesmo com os telepatas humanos ! 348 00:16:28,612 --> 00:16:29,828 Se tiverem a chance ! 349 00:16:30,016 --> 00:16:32,155 E enquanto a Medusa permanecer perto dele... 350 00:16:32,375 --> 00:16:34,892 o menino não pode se comunicar telepaticamente ! 351 00:16:35,586 --> 00:16:36,479 Bem bolado ! 352 00:16:37,549 --> 00:16:38,629 Perdoe o meu questionamento, 353 00:16:38,629 --> 00:16:41,387 mas porque você não usa o menino para guiá-lo nas linhas do tempo !? 354 00:16:41,457 --> 00:16:43,833 Bem, o menino não gosta de mim por alguma razão ! 355 00:16:43,951 --> 00:16:44,838 Você gosta !? 356 00:16:46,174 --> 00:16:47,144 Seu louco ! 357 00:16:47,434 --> 00:16:48,816 Ele é um maluco ! 358 00:16:49,188 --> 00:16:51,604 Ele só me mantém vivo porque precisa de mim ! 359 00:16:52,027 --> 00:16:53,737 Como você acha que ele vai manter você !? 360 00:16:53,837 --> 00:16:54,367 Hum ! 361 00:16:54,467 --> 00:16:56,086 Eu acho que você já falou demais, garoto ! 362 00:16:56,848 --> 00:16:58,659 É hora de ter um pequeno descanso... 363 00:17:06,785 --> 00:17:08,043 John, você consegue me ouvir !? 364 00:17:08,064 --> 00:17:10,204 Razoável, a telepatia está pegando mal hoje. 365 00:17:10,639 --> 00:17:11,711 Ainda não encontrou o seu monstro !? 366 00:17:11,711 --> 00:17:12,416 Sim ! 367 00:17:12,619 --> 00:17:14,844 Pelo menos tivemos uma pequena reação no contador de força de vida. 368 00:17:14,844 --> 00:17:15,199 Oh, bem... 369 00:17:15,199 --> 00:17:16,932 talvez um gnomo espacial tenho passado perto ! 370 00:17:16,932 --> 00:17:17,768 Sujeitinho engraçado ! 371 00:17:17,774 --> 00:17:19,316 Havia alguma coisa, John. Sério ! 372 00:17:19,318 --> 00:17:20,973 Sim, eu vou acreditar quando ver. 373 00:17:21,158 --> 00:17:22,372 Vocês vão ficar aí em cima por um tempo !? 374 00:17:22,388 --> 00:17:23,925 Só até conseguirmos ficar entediados ! 375 00:17:23,925 --> 00:17:24,714 Alguma objeção !? 376 00:17:24,714 --> 00:17:25,752 Eu vou ficar esperando ! 377 00:17:29,688 --> 00:17:31,489 O Robô era um bom papagaio... 378 00:17:32,140 --> 00:17:34,649 ele na verdade é uma peça de maquinária bem sofisticada ! 379 00:17:34,919 --> 00:17:35,959 Sim !... 380 00:17:36,584 --> 00:17:38,259 Eu estava pensando meu caro, Conde... 381 00:17:38,291 --> 00:17:40,169 sobre uma técnica bem antiquada... 382 00:17:40,479 --> 00:17:43,343 ela costumava ser conhecida como "Lavagem Cerebral" ! 383 00:17:43,814 --> 00:17:45,446 Você mantém um prisioneiro no escuro... 384 00:17:45,446 --> 00:17:46,318 Como o Peter !? 385 00:17:46,339 --> 00:17:47,452 Como o Peter ! 386 00:17:48,050 --> 00:17:50,341 Então um dos seus mantenedores vai tratar dele... 387 00:17:50,374 --> 00:17:51,667 Eu tentei isso ! 388 00:17:51,828 --> 00:17:54,210 E alguém mais é amável com ele... 389 00:17:54,212 --> 00:17:54,772 Você !? 390 00:17:55,208 --> 00:17:56,616 Se ele estiver pronto para isso ! 391 00:17:57,282 --> 00:17:58,733 Há quanto tempo ele está trancafiado !? 392 00:17:58,820 --> 00:17:59,823 Oh, não muito... 393 00:17:59,823 --> 00:18:01,192 Dois meses no máximo. 394 00:18:01,194 --> 00:18:01,533 Você sabe... 395 00:18:01,533 --> 00:18:03,347 nós perdemos a noção do tempo por aqui. 396 00:18:03,975 --> 00:18:05,277 Eu já tentei isso ! 397 00:18:05,556 --> 00:18:06,009 Hum ! 398 00:18:06,096 --> 00:18:07,171 Isso não funcionou ! 399 00:18:20,604 --> 00:18:22,645 Eu vou fazer amizade com ele, com a sua permissão... 400 00:18:23,199 --> 00:18:25,246 se a resistência dele estiver bastante baixa... 401 00:18:25,246 --> 00:18:27,152 ele pode morder a isca ! 402 00:18:27,662 --> 00:18:29,602 E nos levar pelas linhas do tempo... 403 00:18:29,828 --> 00:18:33,295 E se ele o fizer, eu sei precisamente onde quero que ele nos leve... 404 00:18:46,833 --> 00:18:47,520 Peter ! 405 00:18:47,704 --> 00:18:48,528 Peter... 406 00:18:49,028 --> 00:18:50,561 eu vim para ajudá-lo. 407 00:18:51,632 --> 00:18:54,351 - Ninguém pode me ajudar ! - Oh, sim eu posso ! 408 00:18:54,501 --> 00:18:56,329 Eu vou tirar nós dois daqui ! 409 00:18:56,730 --> 00:18:58,282 Você é um prisioneiro também !? 410 00:18:58,572 --> 00:19:00,039 De certa forma sim ! 411 00:19:01,024 --> 00:19:04,351 As linhas do tempo são a única maneira de escapar, Peter ! 412 00:19:04,888 --> 00:19:06,704 Então nós vamos permanecer como prisioneiros... 413 00:19:07,318 --> 00:19:09,593 o ato de viagens pelo tempo é um segredo bem guardado. 414 00:19:09,593 --> 00:19:10,762 Ninguém deve usá-lo ! 415 00:19:10,762 --> 00:19:12,677 E se eu lhe disser que outras vidas estão em jogo ! 416 00:19:12,877 --> 00:19:14,339 Outras vidas de telepatas ! 417 00:19:14,439 --> 00:19:16,291 Eu sou o único que ele tem... 418 00:19:17,089 --> 00:19:18,344 Infelizmente ! 419 00:19:18,576 --> 00:19:19,471 Peter... 420 00:19:19,557 --> 00:19:22,215 eu sei de coisas importantes sobre a sua espécie. 421 00:19:22,478 --> 00:19:23,351 Veja... 422 00:19:23,494 --> 00:19:25,705 eu não sou deste século. 423 00:19:26,801 --> 00:19:29,083 Eu sou de longe, bem longe ! 424 00:19:29,386 --> 00:19:30,470 Do passado !? 425 00:19:30,470 --> 00:19:31,337 Não ! 426 00:19:31,340 --> 00:19:32,303 Do futuro ! 427 00:19:32,766 --> 00:19:35,498 Eu sei de coisas que nem mesmo você poderia sonhar ! 428 00:19:35,833 --> 00:19:38,110 O meu voto de segredo é não revelá-las ! 429 00:19:38,659 --> 00:19:40,026 Tudo o que eu vou lhe dizer, Peter... 430 00:19:40,370 --> 00:19:42,355 é que o futuro da sua espécie está em perigo, 431 00:19:42,355 --> 00:19:44,920 enquanto permitirmos que ele fique vagando pelo hiper-espaço ! 432 00:19:46,388 --> 00:19:48,101 Não tente me enganar... 433 00:19:48,101 --> 00:19:49,516 Peter, nós ambos somos prisioneiros ! 434 00:19:49,645 --> 00:19:51,607 Se você e eu não podemos confiar um no outro... 435 00:19:56,539 --> 00:19:57,919 O que eu tenho que fazer !? 436 00:19:58,284 --> 00:20:00,474 Leve o Robowski pelas linhas do tempo ! 437 00:20:00,567 --> 00:20:03,446 Leve-o até o século 20. 438 00:20:03,814 --> 00:20:05,865 Eu tenho amigos lá esperando. 439 00:20:05,994 --> 00:20:07,367 Telepatas como você ! 440 00:20:07,928 --> 00:20:09,273 E quando nós chegarmos lá... 441 00:20:09,354 --> 00:20:11,963 você pode contactá-los para salvar a nós dois ! 442 00:20:13,188 --> 00:20:13,852 Bem !? 443 00:20:16,768 --> 00:20:17,829 Conde Robowski, 444 00:20:17,829 --> 00:20:19,364 você poderia por favor, soltar o Peter !? 445 00:20:19,480 --> 00:20:20,870 Copin tire o garoto para fora. 446 00:20:21,888 --> 00:20:23,405 Copin solta garoto. 447 00:20:30,759 --> 00:20:31,512 Servo !... 448 00:20:31,512 --> 00:20:33,409 Você decidiu não comportar, não foi !? 449 00:20:33,678 --> 00:20:34,163 Bem... 450 00:20:34,163 --> 00:20:35,879 só para ter certeza, traga a Medusa ! 451 00:20:36,082 --> 00:20:38,151 - Isso é realmente necessário !? - Muito necessário ! 452 00:20:38,264 --> 00:20:41,028 Se a Medusa não permanecer aqui você desaparece num flash ! 453 00:20:41,065 --> 00:20:42,098 Você não o faria meu menino !? 454 00:20:42,831 --> 00:20:43,914 Venham comigo ! 455 00:20:44,548 --> 00:20:46,885 Bem meu amigo, estamos aqui finalmente. 456 00:20:46,885 --> 00:20:47,921 Onde nós devemos ir !? 457 00:20:48,077 --> 00:20:49,581 De volta ao tempo perdido !? 458 00:20:49,789 --> 00:20:51,001 Ou em algum lugar antigo bárbaro !? 459 00:20:51,010 --> 00:20:52,090 Quando era homem contra homem ! 460 00:20:52,774 --> 00:20:53,672 Melhor não... 461 00:20:54,020 --> 00:20:54,837 leve-nos para... 462 00:20:54,837 --> 00:20:56,626 - O século 20 ! - Sim ! 463 00:20:56,672 --> 00:20:57,609 Peter... 464 00:20:57,947 --> 00:20:59,742 o século 20 ! 465 00:20:59,742 --> 00:21:01,716 Eu preciso de silêncio absoluto. 466 00:21:04,663 --> 00:21:05,413 O tom... 467 00:21:05,743 --> 00:21:07,325 O tempo está se rompendo ! 468 00:21:07,575 --> 00:21:09,063 Música para os meus ouvidos ! 469 00:21:14,416 --> 00:21:15,908 Deve ser algum tipo de... 470 00:21:15,923 --> 00:21:17,787 distúrbio elétrico ! 471 00:21:18,124 --> 00:21:20,198 Confirme as coordenadas, Tim ! 472 00:21:25,151 --> 00:21:26,394 É um barulho terrível ! 473 00:21:27,099 --> 00:21:28,303 Tim, isso é um mal-funcionamento !? 474 00:21:28,481 --> 00:21:29,270 Não ! 475 00:21:29,341 --> 00:21:31,771 Isso parece não ter uma fonte rastreável... 476 00:21:31,831 --> 00:21:33,145 mas eu estou trabalhando nisso. 477 00:21:33,145 --> 00:21:34,877 Que barulho !? Eu não estou ouvindo barulho nenhum ! 478 00:21:34,877 --> 00:21:37,432 É um tipo de harmônico, você não consegue ouvi-lo Ginge ! 479 00:21:37,432 --> 00:21:39,040 Bem, deve ter cera aqui, sou muito sensível ! 480 00:21:39,044 --> 00:21:40,050 Está ficando mais alto ! 481 00:21:40,274 --> 00:21:42,759 Ei Precioso, é o homem do saco que veio te levar embora ! 482 00:21:49,832 --> 00:21:50,710 Eu não aguento ! 483 00:21:51,396 --> 00:21:52,842 Está queimando ! 484 00:21:53,024 --> 00:21:54,704 Não consigo aguentar muito mais disso ! 485 00:21:55,009 --> 00:21:56,032 Chame o Tim ! 486 00:21:56,342 --> 00:21:58,263 Chamando Tim, nos projete de volta ! 487 00:21:58,651 --> 00:22:01,259 Isso não é bom, a interferência é muito grande ! 488 00:22:05,748 --> 00:22:07,027 Mude para a área da Coroa ! 489 00:22:38,537 --> 00:22:39,737 É isso... 490 00:23:17,504 --> 00:23:18,598 Oh, graças à Deus, 491 00:23:18,798 --> 00:23:20,397 esse barulho é irritante ! 492 00:23:20,401 --> 00:23:22,615 Pensei que ele ía arrancar a minha cabeça ! 493 00:23:24,152 --> 00:23:24,897 John ! 494 00:23:27,103 --> 00:23:28,493 John, o que há de errado !? 495 00:23:29,524 --> 00:23:30,971 Stephen, venha aqui ! 496 00:23:36,492 --> 00:23:37,984 O que há com vocês, rapazes !? 497 00:23:38,210 --> 00:23:39,607 Kenny acorde ! 498 00:23:39,707 --> 00:23:41,226 Não é hora de brincadeiras agora ! 499 00:23:43,281 --> 00:23:44,872 Não é uma brincadeira, Stephen ! 500 00:23:45,611 --> 00:23:47,305 Tim, o que aconteceu aqui !? 501 00:23:47,961 --> 00:23:48,805 Tim !? 502 00:23:49,892 --> 00:23:51,435 O Tim está morto também ! 503 00:23:52,075 --> 00:23:53,614 Eles estão todos mortos ! 504 00:23:54,316 --> 00:23:58,614 Tradução e Sincronia: KKCOPY - CEM Agosto - 2011 35363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.