Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,930 --> 00:02:52,190
O seu café, senhor !
2
00:02:54,492 --> 00:02:54,901
Ah !
3
00:02:55,004 --> 00:02:56,712
Copin, seu andróide estúpido !
4
00:02:56,715 --> 00:02:57,724
Me traga uma xícara fresca.
5
00:02:57,936 --> 00:02:58,848
Quente desta vez...
6
00:02:58,948 --> 00:02:59,880
e com açúcar !
7
00:03:01,405 --> 00:03:02,232
Agora...
8
00:03:02,592 --> 00:03:04,812
vamos por esse para
funcionar novamente !
9
00:03:31,136 --> 00:03:31,993
Sua vez...
10
00:03:32,093 --> 00:03:33,905
- Eu sei, eu sei !
- Qual é, cara !?
11
00:03:33,905 --> 00:03:36,904
Olhe, a regra 17 permite cinco
minutos para cada movimento.
12
00:03:36,904 --> 00:03:38,567
Sem interrupções !
13
00:03:38,725 --> 00:03:40,236
A regra 17, John...
14
00:03:40,336 --> 00:03:42,033
permite DOIS minutos !
15
00:03:42,087 --> 00:03:43,828
Oh, está bem. Dois minutos !
16
00:03:51,077 --> 00:03:52,302
Ei, isso não é justo !
17
00:03:52,302 --> 00:03:53,474
O que não é justo !?
18
00:03:53,474 --> 00:03:55,181
Você tentou ler a minha
mente, eu senti você !
19
00:03:55,181 --> 00:03:57,187
Oh, não ! Eu não faria
algo como isso !
20
00:03:57,187 --> 00:03:58,587
Não muito !
21
00:04:02,382 --> 00:04:03,189
Te peguei !
22
00:04:03,252 --> 00:04:05,034
Não você não pegou ainda !
23
00:04:07,588 --> 00:04:08,699
Recue...
24
00:04:10,187 --> 00:04:12,947
Estive imaginando se o Stephen
viu mesmo algo no hiper-espaço...
25
00:04:12,947 --> 00:04:14,190
Oh qual é !?
É a sua vez !
26
00:04:14,290 --> 00:04:15,485
Tenho cinco minutos...
27
00:04:15,485 --> 00:04:16,587
DOIS minutos !
28
00:04:16,651 --> 00:04:17,752
De acordo com o Tim...
29
00:04:17,977 --> 00:04:19,174
enrolando porque você
está presa !
30
00:04:19,174 --> 00:04:21,167
Oh não, eu não estou !
31
00:04:21,425 --> 00:04:22,144
Aí...
32
00:04:22,505 --> 00:04:23,492
te chocou !?
33
00:04:23,995 --> 00:04:24,964
Não realmente !
34
00:04:26,067 --> 00:04:26,726
Ahhh....
35
00:04:30,153 --> 00:04:32,554
Você não parece muito
curioso sobre isso.
36
00:04:32,850 --> 00:04:33,382
Sobre o que !?
37
00:04:33,382 --> 00:04:36,064
Sobre o Stephen ver algo no
hiper-espaço !
38
00:04:36,064 --> 00:04:36,662
Não, eu não estou !
39
00:04:36,662 --> 00:04:38,099
Eu não acredito que ele
tenha visto alguma coisa !
40
00:04:38,254 --> 00:04:40,324
E se viu, ele nunca conseguiu
tirar uma foto dele !
41
00:04:40,396 --> 00:04:43,411
Ele tenta e tenta novamente, tirar
uma fotografia no hiper-espaço...
42
00:04:43,668 --> 00:04:45,445
Tudo o que ele conseguiu foi
um sujo e grande nada !
43
00:04:45,445 --> 00:04:46,894
Mas sempre existe a primeira vez !
44
00:04:46,894 --> 00:04:48,432
Não, não neste caso !
45
00:04:48,639 --> 00:04:50,177
Não seja tão neurótico !
46
00:04:50,309 --> 00:04:51,795
Eu não sou um neurótico !
47
00:04:51,913 --> 00:04:52,786
Olha, você me diga...
48
00:04:52,786 --> 00:04:55,441
nós tiramos ou não tiramos
fotografias no hiper-espaço !?
49
00:04:55,441 --> 00:04:58,066
Nós sabemos, mas isso não
significa que ele não vá !
50
00:04:59,344 --> 00:05:00,818
Conclusão eu acho...
51
00:05:02,286 --> 00:05:04,111
Você me distraiu de propósito !?
52
00:05:04,111 --> 00:05:05,349
Baboseira !...
53
00:05:05,674 --> 00:05:07,388
Você só é um mau perdedor !
54
00:05:08,563 --> 00:05:09,736
Vamos fazer uma melhor
de três !?
55
00:05:09,836 --> 00:05:11,656
Hi, hi, John...
56
00:05:11,982 --> 00:05:13,978
Certo Tim, é seguro ligar
as luzes !
57
00:05:18,479 --> 00:05:20,301
Maneiras, Stephen...
58
00:05:20,301 --> 00:05:21,116
Obrigado, Tim.
59
00:05:22,663 --> 00:05:24,055
Surgiu alguma coisa, Stephen !?
60
00:05:24,136 --> 00:05:25,429
NÃO !
61
00:05:25,657 --> 00:05:26,709
Abra a porta, Tim...
62
00:05:29,146 --> 00:05:30,394
por favorrrrr !
63
00:05:35,222 --> 00:05:36,042
Bem !?
64
00:05:36,863 --> 00:05:38,665
Somente hiper-espaço...
65
00:06:03,944 --> 00:06:04,856
Eu... não...
66
00:06:05,156 --> 00:06:08,061
estou drenando muita
energia...
67
00:06:08,213 --> 00:06:10,433
dos circuitos de sua nave !?
68
00:06:10,533 --> 00:06:11,823
Não, pegue tudo o que
precise !
69
00:06:12,062 --> 00:06:14,070
É muito bom de você !
70
00:06:14,626 --> 00:06:16,209
Eu lhe tenho...
71
00:06:16,209 --> 00:06:16,925
uma grande...
72
00:06:16,925 --> 00:06:17,971
dívida !
73
00:06:19,092 --> 00:06:19,890
Qual...
74
00:06:20,050 --> 00:06:21,892
século é esse !?
75
00:06:21,992 --> 00:06:24,601
É o século 26 pelo nosso
catálogo...
76
00:06:24,814 --> 00:06:27,487
2526 para ser exato !
77
00:06:27,598 --> 00:06:28,430
Por que !?
78
00:06:28,683 --> 00:06:30,832
500 anos !
79
00:06:31,006 --> 00:06:33,021
Eu tenho estado à deriva...
80
00:06:33,121 --> 00:06:34,274
no espaço...
81
00:06:34,274 --> 00:06:36,706
500 anos !
82
00:06:37,860 --> 00:06:39,320
Viagem no tempo !
83
00:06:40,090 --> 00:06:41,748
Viagem no tempo !
84
00:06:42,492 --> 00:06:44,766
Ela deve ter sido inventada...
85
00:06:44,866 --> 00:06:45,893
à essa altura !
86
00:06:45,923 --> 00:06:46,602
Ela foi !
87
00:06:46,916 --> 00:06:47,676
Quando !?
88
00:06:48,004 --> 00:06:49,660
Oh, 300 anos atrás !
89
00:06:49,829 --> 00:06:50,607
Então...
90
00:06:50,640 --> 00:06:51,610
ela é quase...
91
00:06:51,634 --> 00:06:52,337
uma coisa comum !?
92
00:06:52,337 --> 00:06:53,412
Coisa comum não !
93
00:06:53,735 --> 00:06:55,217
Possível, sim !
94
00:06:55,557 --> 00:06:57,552
Sob certas circunstâncias...
95
00:06:58,284 --> 00:06:59,753
Vocês acham que eu estava
imaginando...
96
00:06:59,994 --> 00:07:00,970
mas eu não estava !
97
00:07:00,970 --> 00:07:01,665
Oh, qual é Stephen !?
98
00:07:01,665 --> 00:07:02,765
Você não pode ter certeza !
99
00:07:02,801 --> 00:07:04,004
Sim, eu posso !
100
00:07:04,008 --> 00:07:05,798
Isso não foi como as outras
coisas.
101
00:07:05,798 --> 00:07:07,805
Isso é mais, substancial !
102
00:07:11,941 --> 00:07:14,249
O seu amigo Ginge está lá fora...
103
00:07:14,257 --> 00:07:15,405
Oh, deixe ele entrar por
favor, Tim.
104
00:07:15,615 --> 00:07:16,096
Olhe...
105
00:07:16,096 --> 00:07:16,988
de acordo com o Tim,
106
00:07:16,988 --> 00:07:19,223
é fisicamente impossível para
qualquer coisa existir
107
00:07:19,223 --> 00:07:20,240
no hiper-espaço !
108
00:07:20,276 --> 00:07:21,534
Mas de acordo com o meu pai
109
00:07:21,534 --> 00:07:24,279
não seria possível para
a abelha voar.
110
00:07:24,383 --> 00:07:25,612
Você já viu uma abelha
fazer isso !
111
00:07:25,612 --> 00:07:27,863
Oh, você não está falando da bobagem
do Monstro do Lago Ness, está !?
112
00:07:27,947 --> 00:07:29,163
Nada à ver com isso,
Ginge !
113
00:07:29,173 --> 00:07:30,262
Hum, desculpe ter falado !
114
00:07:30,300 --> 00:07:31,214
Onde está o Lefty !?
115
00:07:31,285 --> 00:07:32,361
Foi visitar o velho dele.
116
00:07:32,361 --> 00:07:33,688
Eu nem pensei que ele
tinha um, certo !?
117
00:07:33,813 --> 00:07:35,656
Está bem, vamos dar uma
olhada nessa fotografia...
118
00:07:42,112 --> 00:07:42,997
É eu posso ver...
119
00:07:43,191 --> 00:07:43,821
nada !
120
00:07:43,821 --> 00:07:45,893
A fotografia não é uma
prova, John !
121
00:07:45,893 --> 00:07:47,004
Você me diga uma coisa
que é.
122
00:07:47,004 --> 00:07:47,752
Por que é preciso alguma prova !?
123
00:07:47,752 --> 00:07:49,625
As evidências são os meus
próprios olhos !
124
00:07:49,625 --> 00:07:50,792
Mais as evidências ficam só
com você.
125
00:07:50,792 --> 00:07:52,845
Não podemos acreditar muito
neles na maioria do tempo !
126
00:07:52,845 --> 00:07:55,006
Fale por você, Ginge.
Ele é somente um Sap !
127
00:07:55,006 --> 00:07:55,912
Ah é !?
128
00:07:55,912 --> 00:07:57,940
Já chega vocês dois !
129
00:07:57,975 --> 00:08:00,721
Todos nós passamos pelo
hiper-espaço dez vezes por dia,
130
00:08:00,721 --> 00:08:02,306
toda vez que nos projetamos !
131
00:08:02,630 --> 00:08:04,682
Pelo menos vamos checar
isso no local !
132
00:08:05,273 --> 00:08:05,940
Está bem...
133
00:08:08,794 --> 00:08:11,403
vamos dar uma última olhada
com base nessas fotografias.
134
00:08:12,101 --> 00:08:13,244
Pode sentir os seus pés agora !?
135
00:08:13,655 --> 00:08:14,579
Sim !
136
00:08:14,709 --> 00:08:15,957
Eu posso.
137
00:08:16,577 --> 00:08:18,097
Isso vai levar...
138
00:08:18,197 --> 00:08:20,043
um pouco de tempo.
139
00:08:20,790 --> 00:08:22,967
Pena que você está em tão
má forma !
140
00:08:28,552 --> 00:08:29,989
Um mudador de forma !
141
00:08:30,208 --> 00:08:32,078
Essa forma o agrada !?
142
00:08:32,407 --> 00:08:33,752
Sim de fato !
143
00:08:33,752 --> 00:08:36,014
Oh, você e eu vamos ser
explêndidos juntos !
144
00:08:36,914 --> 00:08:38,178
Você consegue andar agora !?
145
00:08:38,278 --> 00:08:39,256
Sim !
146
00:08:39,298 --> 00:08:40,069
Bom !
147
00:08:40,107 --> 00:08:41,345
Eu vou lhe mostrar a nave...
148
00:08:48,408 --> 00:08:50,112
A sua nave está permanentemente
no hiper-espaço !
149
00:08:50,112 --> 00:08:51,081
Não permanentemente !
150
00:08:51,298 --> 00:08:52,382
Quando eu lhe encontrei,
151
00:08:52,382 --> 00:08:53,913
nós estávamos em uma das
nossas visitas periódicas
152
00:08:53,913 --> 00:08:54,770
ao espaço normal !
153
00:08:54,870 --> 00:08:56,910
Para recarregar os painéis
de energia solares.
154
00:08:57,136 --> 00:08:59,745
O hiper-espaço ainda é o
melhor lugar para se esconder !
155
00:09:00,369 --> 00:09:01,146
Esconder !?
156
00:09:01,718 --> 00:09:03,237
Da Políca Galática !
157
00:09:03,373 --> 00:09:04,313
Eles estão atrás de nós !
158
00:09:04,413 --> 00:09:05,024
Por que !?
159
00:09:05,889 --> 00:09:07,725
Eu entrei em alguns embaraços
alguns anos atrás,
160
00:09:07,725 --> 00:09:08,805
quando uma das minhas invenções
161
00:09:08,805 --> 00:09:10,772
causou a destruição de um
pequeno planeta e,
162
00:09:10,772 --> 00:09:12,112
todos os seus habitantes !
163
00:09:12,670 --> 00:09:14,009
Todos os seus habitantes !?
164
00:09:14,109 --> 00:09:15,518
Somente uns 10 bilhões...
165
00:09:15,938 --> 00:09:17,618
ele não estava completamente
cheio de qualquer forma.
166
00:09:17,618 --> 00:09:18,877
Mas alguém tinha que levar
a culpa.
167
00:09:18,944 --> 00:09:21,233
E alguém se tornou um criminoso
inter-galático procurado !?
168
00:09:21,233 --> 00:09:22,697
Alguém se tornou,
alguém se tornou !!
169
00:09:22,978 --> 00:09:24,504
Muito injustamente, é claro !
170
00:09:24,550 --> 00:09:25,852
E esse alguém conseguiu escapar...
171
00:09:25,912 --> 00:09:27,034
Para longe, muito longe !...
172
00:09:27,423 --> 00:09:28,262
O que é isso !?
173
00:09:28,262 --> 00:09:29,827
Ele parece com uma arma de
algum tipo...
174
00:09:29,827 --> 00:09:30,730
Ela é !
175
00:09:30,947 --> 00:09:32,431
É um canhão desintegrador !
176
00:09:33,267 --> 00:09:34,606
Uma nave armada !?
177
00:09:35,471 --> 00:09:36,513
Parece uma pena...
178
00:09:36,513 --> 00:09:37,182
Por que !?
179
00:09:37,832 --> 00:09:40,352
Uma pena para um homem de
sua habilidade ficar preso aqui,
180
00:09:40,352 --> 00:09:41,209
no hiper-espaço !
181
00:09:41,309 --> 00:09:43,602
Mas um dia eu voltarei para
o passado !
182
00:09:43,678 --> 00:09:44,806
O passado !?
183
00:09:45,845 --> 00:09:47,939
Eu perdi séculos...
184
00:09:48,039 --> 00:09:49,910
Você pode vir comigo se quiser !
185
00:09:50,104 --> 00:09:52,935
Isso já foi feito antes de você
saber, com muito boa adaptação !
186
00:09:53,376 --> 00:09:56,347
Um dos Imperadores do Mundo
Antigo era um criminoso
187
00:09:56,347 --> 00:09:57,890
procurado do Século 23...
188
00:09:58,231 --> 00:10:00,952
Um pregador diário se tornou
um grande trapaceiro
189
00:10:00,952 --> 00:10:02,787
em 2400 A.D.
190
00:10:02,787 --> 00:10:03,949
Se tornou quase desconhecido.
191
00:10:03,949 --> 00:10:04,395
Somente um apelido...
192
00:10:04,395 --> 00:10:05,462
de Adolf Hitler !
193
00:10:05,462 --> 00:10:06,382
Como você o faz !?
194
00:10:06,438 --> 00:10:09,047
Como alguém viaja nos anos
que já se passaram !?
195
00:10:09,533 --> 00:10:10,538
Eu lhe mostro...
196
00:10:20,143 --> 00:10:21,651
Essa é uma chave do tempo...
197
00:10:21,952 --> 00:10:23,551
ela pode abrir as linhas do tempo...
198
00:10:23,651 --> 00:10:26,065
e permite voltar para trás e além !
199
00:10:26,453 --> 00:10:27,132
Ela está funcionando !?
200
00:10:27,132 --> 00:10:28,698
Oh sim, ele está funcionando bem !
201
00:10:28,762 --> 00:10:29,876
O que lhe está segurando então !?
202
00:10:29,951 --> 00:10:31,274
Eu não posso operá-la !
203
00:10:31,593 --> 00:10:34,613
Os controles de uma chave do tempo
só funcionam com um telepata !
204
00:10:35,289 --> 00:10:37,103
Então nós temos que por
as mãos em um !
205
00:10:38,722 --> 00:10:39,699
Venha comigo...
206
00:10:49,534 --> 00:10:51,089
A propósito, como devo
chamá-lo !?
207
00:10:51,394 --> 00:10:53,904
Na minha existência anterior
eu era chamado...
208
00:10:53,946 --> 00:10:55,079
Jedikiah !
209
00:11:06,082 --> 00:11:06,782
Ei !
210
00:11:07,015 --> 00:11:08,512
Para que tudo isso !?
211
00:11:08,513 --> 00:11:09,865
Isso vai evitar a deterioração !
212
00:11:09,865 --> 00:11:11,454
- Heim !?
- Presta atenção, Ginge !
213
00:11:11,475 --> 00:11:13,006
Se você não usar uma proteção
apropriada no hiper-espaço
214
00:11:13,006 --> 00:11:14,314
você apenas se desintegra...
215
00:11:14,314 --> 00:11:15,570
Membro por membro !
216
00:11:15,570 --> 00:11:16,567
Charmosíssimo !
217
00:11:16,887 --> 00:11:18,929
Você checou todos os circuitos
dos trajes, Tim !?
218
00:11:19,654 --> 00:11:23,039
Confirmo todos os circuitos
completamente operacionais !
219
00:11:23,224 --> 00:11:24,717
O que... para que é essa coisa !?
220
00:11:24,717 --> 00:11:25,713
Oh, é um instrumento !
221
00:11:25,713 --> 00:11:27,121
Ele mede a energia de vida !
222
00:11:28,058 --> 00:11:29,030
Ele vai te pegar !
223
00:11:29,030 --> 00:11:30,129
Eu vou lhe mostrar !...
224
00:11:32,647 --> 00:11:33,906
Essa deve ser a minha energia
de vida, não é !?
225
00:11:33,906 --> 00:11:34,788
Está correto !
226
00:11:34,788 --> 00:11:36,068
Eu gostei disso, venha aqui !
227
00:11:41,523 --> 00:11:42,692
Você não tem muita força,
filho !
228
00:11:42,692 --> 00:11:43,638
Me dá isso aqui !
229
00:11:47,485 --> 00:11:49,072
Nada do pescoço para cima,
é óbvio !
230
00:11:49,072 --> 00:11:49,967
Ah é !...
231
00:11:49,967 --> 00:11:51,001
Vou mostrar no seu pescoço...
232
00:11:51,101 --> 00:11:52,680
Me dê o medidor nós temos que ir !
233
00:11:53,432 --> 00:11:55,384
- Você está pronta, Carol !?
- Quando você estiver !
234
00:11:55,676 --> 00:11:58,119
Tentem não quebrar o laboratório
enquanto estivermos fora.
235
00:11:58,154 --> 00:11:59,373
Não se preocupe Carol...
236
00:11:59,373 --> 00:12:01,366
O John e eu vamos ficar de
olho neles !
237
00:12:01,366 --> 00:12:03,178
Sim, nós vamos ser amiguinhos
bem bonzinhos, não é Kenny !?
238
00:12:03,278 --> 00:12:04,139
Claro !
239
00:12:04,226 --> 00:12:06,939
Mantenha uma vigilância de perto
onde eles forem no hiper-espaço, Tim.
240
00:12:07,159 --> 00:12:08,912
Já tenho tudo preparado !
241
00:12:08,912 --> 00:12:10,432
Basta apenas nos trazer uma
boa fotografia
242
00:12:10,532 --> 00:12:11,406
do monstro espacial,
243
00:12:11,506 --> 00:12:13,718
e nós subimos com as
estacas para lá !
244
00:12:13,754 --> 00:12:14,592
Certo, Tim...
245
00:12:14,792 --> 00:12:15,885
vamos nos projetar !
246
00:12:15,885 --> 00:12:17,154
Entendido !
247
00:12:22,279 --> 00:12:23,716
Por que você não faz isso !?
248
00:12:23,727 --> 00:12:25,669
Te pago para nunca te ver
mais de novo !
249
00:12:26,174 --> 00:12:27,833
Bobalhão !
250
00:12:36,956 --> 00:12:39,638
Esta é a minha Sala dos Tesouros
de coisas bonitas...
251
00:12:41,883 --> 00:12:43,663
Uma coleção muito impressionante !
252
00:12:43,855 --> 00:12:44,615
Ela é...
253
00:12:44,850 --> 00:12:45,775
útil !?
254
00:12:46,121 --> 00:12:47,216
Útil, meu caro senhor !?
255
00:12:47,216 --> 00:12:48,350
Isso é inestimável !
256
00:12:48,383 --> 00:12:50,138
Eu tenho imensas riquezas aqui...
257
00:12:50,786 --> 00:12:51,323
Ah !...
258
00:12:51,863 --> 00:12:53,094
A lâmina do Rei !
259
00:12:53,532 --> 00:12:54,940
Sabe, eu sou um dos últimos
homens.
260
00:12:54,940 --> 00:12:57,574
O velho tipo do homem de verdade
que sobrou na galáxia !
261
00:12:57,871 --> 00:12:59,047
Todo o resto não é nada !
262
00:12:59,229 --> 00:13:00,479
A escória telepata,
263
00:13:00,479 --> 00:13:01,985
infectou tudo com a paz...
264
00:13:02,185 --> 00:13:03,160
e amor ao próximo !
265
00:13:03,162 --> 00:13:05,450
Mas capazes de guiá-lo ao
tempo da "lâmina" !
266
00:13:05,628 --> 00:13:06,747
Hum, se eu conseguir obrigá-los !
267
00:13:07,951 --> 00:13:09,141
Esses telepatas...
268
00:13:09,496 --> 00:13:10,706
Os Seres de Amanhã...
269
00:13:11,327 --> 00:13:13,575
eles ainda se chamam por
este nome !?
270
00:13:13,583 --> 00:13:14,842
Os Seres de Amanhã !?
271
00:13:14,879 --> 00:13:16,309
Esse é um nome estranho !
272
00:13:16,866 --> 00:13:18,334
Nunca ouvi falar desse aí !
273
00:13:19,022 --> 00:13:20,232
Você conhece tais pessoas !?
274
00:13:20,232 --> 00:13:21,317
Eu conheci !
275
00:13:21,580 --> 00:13:23,374
Lá atrás no Século 20 !
276
00:13:24,194 --> 00:13:27,217
Os Seres de Amanhã eram os
únicos telepatas vivos na Terra...
277
00:13:27,217 --> 00:13:27,949
na época.
278
00:13:28,253 --> 00:13:30,919
Eles devem ser os exemplos
mais novos do Homo-Nobius...
279
00:13:30,919 --> 00:13:31,794
o novo homem !
280
00:13:31,794 --> 00:13:32,213
Ha !
281
00:13:32,499 --> 00:13:34,216
É uma afronta se chamarem
de homens !
282
00:13:34,422 --> 00:13:35,042
Homens !?
283
00:13:35,315 --> 00:13:36,233
Eles não lutam !
284
00:13:36,377 --> 00:13:37,964
Eles nem mesmo se defendem !
285
00:13:37,964 --> 00:13:40,307
Tudo o que eles fazem é se
espalharem pelo universo,
286
00:13:40,307 --> 00:13:42,440
brilhando, piscando e desaparecendo !
287
00:13:42,440 --> 00:13:43,014
Ha !
288
00:13:43,015 --> 00:13:44,682
E aparecendo onde não são
desejados !
289
00:13:49,524 --> 00:13:52,936
Essa soa como uma perfeita
descrição dos Seres de Amanhã.
290
00:13:54,709 --> 00:13:56,768
Tem muita turbulência ao redor...
291
00:13:57,380 --> 00:13:58,333
Escute...
292
00:14:00,426 --> 00:14:01,721
Tem alguém aqui, eu sabia, Carol !
293
00:14:01,721 --> 00:14:02,476
Venha !
294
00:14:15,214 --> 00:14:17,286
Este é o mini-zoológico da nave...
295
00:14:17,309 --> 00:14:18,478
dê uma olhada ao redor.
296
00:14:22,485 --> 00:14:23,451
Não há nada dentro delas !
297
00:14:23,451 --> 00:14:24,418
Não ainda !
298
00:14:24,536 --> 00:14:26,538
Mas quando eu mudar desse
endereço dos infernos
299
00:14:26,538 --> 00:14:29,077
através das linhas do tempo para
o meu próprio planeta verde...
300
00:14:29,217 --> 00:14:31,726
elas estarão repletas de
espécimes exóticos !
301
00:14:32,188 --> 00:14:34,175
Sabe, eu sou um estudante
302
00:14:34,375 --> 00:14:35,760
de espécies estranhas.
303
00:14:35,760 --> 00:14:38,069
Eu confio em não estar
incluído nessa categoria...
304
00:14:38,069 --> 00:14:40,289
Oh, meu caro senhor,
claro que não !
305
00:14:41,668 --> 00:14:43,617
O meu mais interessante
espécime...
306
00:14:43,827 --> 00:14:44,955
está aqui !
307
00:14:50,576 --> 00:14:51,637
Olá, Peter...
308
00:14:51,637 --> 00:14:53,077
está gostando da sua estada !?
309
00:14:53,267 --> 00:14:55,290
- Um menino !?
- Oh, não é somente um menino !
310
00:14:55,755 --> 00:14:57,003
Um telepata !
311
00:14:57,561 --> 00:14:59,511
A minha possessão mais valiosa !
312
00:14:59,650 --> 00:15:00,715
Não é, Peter !?
313
00:15:01,572 --> 00:15:05,090
O único menino telepata em cativeiro
em qualquer lugar do universo.
314
00:15:05,090 --> 00:15:06,954
E você é capaz de mantê-lo
trancado aqui !?
315
00:15:06,954 --> 00:15:08,953
Oh sim, nós resolvemos este
pequeno problema !
316
00:15:09,045 --> 00:15:10,895
Não resolvemos meu pequeno
homem secreto !?
317
00:15:10,961 --> 00:15:11,871
Não resolvemos !?
318
00:15:13,551 --> 00:15:16,051
Por que você não desaparece
diante dos nossos olhos !?
319
00:15:16,215 --> 00:15:17,507
Me deixe sozinho !
320
00:15:17,607 --> 00:15:19,228
Nã, nã, nã. Meu menino...
321
00:15:19,328 --> 00:15:20,684
lembre-se dos seus modos !
322
00:15:20,886 --> 00:15:23,004
Agindo desse jeito na frente
de um visitante !
323
00:15:23,045 --> 00:15:23,706
Hum !
324
00:15:24,268 --> 00:15:25,504
Merece ser trancafiado !
325
00:15:25,504 --> 00:15:26,744
Ha, ha, ha !
326
00:15:27,648 --> 00:15:28,180
Bem...
327
00:15:28,280 --> 00:15:31,136
por que ele fica aqui para
desfrutar da minha hospitalidade !?
328
00:15:31,980 --> 00:15:32,817
Olhe...
329
00:15:35,273 --> 00:15:36,570
é isso que o mantém aqui.
330
00:15:41,991 --> 00:15:43,442
Venha aqui minha belezinha...
331
00:15:45,871 --> 00:15:46,851
O que é isso !?
332
00:15:46,949 --> 00:15:48,024
"Medusa" !
333
00:15:48,581 --> 00:15:51,190
Esse nome foi dado pelos
próprios telepatas.
334
00:15:51,430 --> 00:15:54,307
Baseado na criatura mítica que
podia transformar homens em pedra !
335
00:15:54,881 --> 00:15:56,018
Porque quando ela está perto...
336
00:15:56,018 --> 00:15:58,851
eles são sugados dos seus
poderes especiais.
337
00:16:00,507 --> 00:16:01,171
Ela...
338
00:16:01,310 --> 00:16:03,295
ela muda de tamanho também !
339
00:16:09,197 --> 00:16:11,177
Que besta interessante !
340
00:16:11,599 --> 00:16:13,525
Como ela desenvolveu a sua
habilidade !?
341
00:16:13,525 --> 00:16:17,366
Oh, no seu planeta natal eles
estão escassos de criaturas
telepáticas.
342
00:16:17,997 --> 00:16:18,595
Ela...
343
00:16:18,595 --> 00:16:19,382
os come !
344
00:16:19,953 --> 00:16:21,661
Mais precisamente, ela...
345
00:16:22,092 --> 00:16:23,818
chupa o cérebro deles !
346
00:16:24,683 --> 00:16:25,961
Elas não são exigentes !
347
00:16:26,098 --> 00:16:28,449
Elas fariam o mesmo com os
telepatas humanos !
348
00:16:28,612 --> 00:16:29,828
Se tiverem a chance !
349
00:16:30,016 --> 00:16:32,155
E enquanto a Medusa permanecer
perto dele...
350
00:16:32,375 --> 00:16:34,892
o menino não pode se comunicar
telepaticamente !
351
00:16:35,586 --> 00:16:36,479
Bem bolado !
352
00:16:37,549 --> 00:16:38,629
Perdoe o meu questionamento,
353
00:16:38,629 --> 00:16:41,387
mas porque você não usa o menino
para guiá-lo nas linhas do tempo !?
354
00:16:41,457 --> 00:16:43,833
Bem, o menino não gosta de
mim por alguma razão !
355
00:16:43,951 --> 00:16:44,838
Você gosta !?
356
00:16:46,174 --> 00:16:47,144
Seu louco !
357
00:16:47,434 --> 00:16:48,816
Ele é um maluco !
358
00:16:49,188 --> 00:16:51,604
Ele só me mantém vivo
porque precisa de mim !
359
00:16:52,027 --> 00:16:53,737
Como você acha que ele
vai manter você !?
360
00:16:53,837 --> 00:16:54,367
Hum !
361
00:16:54,467 --> 00:16:56,086
Eu acho que você já falou
demais, garoto !
362
00:16:56,848 --> 00:16:58,659
É hora de ter um pequeno
descanso...
363
00:17:06,785 --> 00:17:08,043
John, você consegue me ouvir !?
364
00:17:08,064 --> 00:17:10,204
Razoável, a telepatia está
pegando mal hoje.
365
00:17:10,639 --> 00:17:11,711
Ainda não encontrou o seu monstro !?
366
00:17:11,711 --> 00:17:12,416
Sim !
367
00:17:12,619 --> 00:17:14,844
Pelo menos tivemos uma pequena
reação no contador de força de vida.
368
00:17:14,844 --> 00:17:15,199
Oh, bem...
369
00:17:15,199 --> 00:17:16,932
talvez um gnomo espacial
tenho passado perto !
370
00:17:16,932 --> 00:17:17,768
Sujeitinho engraçado !
371
00:17:17,774 --> 00:17:19,316
Havia alguma coisa, John.
Sério !
372
00:17:19,318 --> 00:17:20,973
Sim, eu vou acreditar quando ver.
373
00:17:21,158 --> 00:17:22,372
Vocês vão ficar aí em cima por
um tempo !?
374
00:17:22,388 --> 00:17:23,925
Só até conseguirmos ficar entediados !
375
00:17:23,925 --> 00:17:24,714
Alguma objeção !?
376
00:17:24,714 --> 00:17:25,752
Eu vou ficar esperando !
377
00:17:29,688 --> 00:17:31,489
O Robô era um bom papagaio...
378
00:17:32,140 --> 00:17:34,649
ele na verdade é uma peça
de maquinária bem sofisticada !
379
00:17:34,919 --> 00:17:35,959
Sim !...
380
00:17:36,584 --> 00:17:38,259
Eu estava pensando meu
caro, Conde...
381
00:17:38,291 --> 00:17:40,169
sobre uma técnica bem antiquada...
382
00:17:40,479 --> 00:17:43,343
ela costumava ser conhecida
como "Lavagem Cerebral" !
383
00:17:43,814 --> 00:17:45,446
Você mantém um prisioneiro
no escuro...
384
00:17:45,446 --> 00:17:46,318
Como o Peter !?
385
00:17:46,339 --> 00:17:47,452
Como o Peter !
386
00:17:48,050 --> 00:17:50,341
Então um dos seus mantenedores
vai tratar dele...
387
00:17:50,374 --> 00:17:51,667
Eu tentei isso !
388
00:17:51,828 --> 00:17:54,210
E alguém mais é amável com ele...
389
00:17:54,212 --> 00:17:54,772
Você !?
390
00:17:55,208 --> 00:17:56,616
Se ele estiver pronto para isso !
391
00:17:57,282 --> 00:17:58,733
Há quanto tempo ele está
trancafiado !?
392
00:17:58,820 --> 00:17:59,823
Oh, não muito...
393
00:17:59,823 --> 00:18:01,192
Dois meses no máximo.
394
00:18:01,194 --> 00:18:01,533
Você sabe...
395
00:18:01,533 --> 00:18:03,347
nós perdemos a noção do
tempo por aqui.
396
00:18:03,975 --> 00:18:05,277
Eu já tentei isso !
397
00:18:05,556 --> 00:18:06,009
Hum !
398
00:18:06,096 --> 00:18:07,171
Isso não funcionou !
399
00:18:20,604 --> 00:18:22,645
Eu vou fazer amizade com
ele, com a sua permissão...
400
00:18:23,199 --> 00:18:25,246
se a resistência dele estiver
bastante baixa...
401
00:18:25,246 --> 00:18:27,152
ele pode morder a isca !
402
00:18:27,662 --> 00:18:29,602
E nos levar pelas linhas
do tempo...
403
00:18:29,828 --> 00:18:33,295
E se ele o fizer, eu sei precisamente
onde quero que ele nos leve...
404
00:18:46,833 --> 00:18:47,520
Peter !
405
00:18:47,704 --> 00:18:48,528
Peter...
406
00:18:49,028 --> 00:18:50,561
eu vim para ajudá-lo.
407
00:18:51,632 --> 00:18:54,351
- Ninguém pode me ajudar !
- Oh, sim eu posso !
408
00:18:54,501 --> 00:18:56,329
Eu vou tirar nós dois daqui !
409
00:18:56,730 --> 00:18:58,282
Você é um prisioneiro também !?
410
00:18:58,572 --> 00:19:00,039
De certa forma sim !
411
00:19:01,024 --> 00:19:04,351
As linhas do tempo são a única
maneira de escapar, Peter !
412
00:19:04,888 --> 00:19:06,704
Então nós vamos permanecer
como prisioneiros...
413
00:19:07,318 --> 00:19:09,593
o ato de viagens pelo tempo
é um segredo bem guardado.
414
00:19:09,593 --> 00:19:10,762
Ninguém deve usá-lo !
415
00:19:10,762 --> 00:19:12,677
E se eu lhe disser que outras
vidas estão em jogo !
416
00:19:12,877 --> 00:19:14,339
Outras vidas de telepatas !
417
00:19:14,439 --> 00:19:16,291
Eu sou o único que ele tem...
418
00:19:17,089 --> 00:19:18,344
Infelizmente !
419
00:19:18,576 --> 00:19:19,471
Peter...
420
00:19:19,557 --> 00:19:22,215
eu sei de coisas importantes
sobre a sua espécie.
421
00:19:22,478 --> 00:19:23,351
Veja...
422
00:19:23,494 --> 00:19:25,705
eu não sou deste século.
423
00:19:26,801 --> 00:19:29,083
Eu sou de longe, bem longe !
424
00:19:29,386 --> 00:19:30,470
Do passado !?
425
00:19:30,470 --> 00:19:31,337
Não !
426
00:19:31,340 --> 00:19:32,303
Do futuro !
427
00:19:32,766 --> 00:19:35,498
Eu sei de coisas que nem
mesmo você poderia sonhar !
428
00:19:35,833 --> 00:19:38,110
O meu voto de segredo é
não revelá-las !
429
00:19:38,659 --> 00:19:40,026
Tudo o que eu vou lhe
dizer, Peter...
430
00:19:40,370 --> 00:19:42,355
é que o futuro da sua
espécie está em perigo,
431
00:19:42,355 --> 00:19:44,920
enquanto permitirmos que ele
fique vagando pelo hiper-espaço !
432
00:19:46,388 --> 00:19:48,101
Não tente me enganar...
433
00:19:48,101 --> 00:19:49,516
Peter, nós ambos somos
prisioneiros !
434
00:19:49,645 --> 00:19:51,607
Se você e eu não podemos
confiar um no outro...
435
00:19:56,539 --> 00:19:57,919
O que eu tenho que fazer !?
436
00:19:58,284 --> 00:20:00,474
Leve o Robowski pelas linhas
do tempo !
437
00:20:00,567 --> 00:20:03,446
Leve-o até o século 20.
438
00:20:03,814 --> 00:20:05,865
Eu tenho amigos lá esperando.
439
00:20:05,994 --> 00:20:07,367
Telepatas como você !
440
00:20:07,928 --> 00:20:09,273
E quando nós chegarmos lá...
441
00:20:09,354 --> 00:20:11,963
você pode contactá-los para
salvar a nós dois !
442
00:20:13,188 --> 00:20:13,852
Bem !?
443
00:20:16,768 --> 00:20:17,829
Conde Robowski,
444
00:20:17,829 --> 00:20:19,364
você poderia por favor,
soltar o Peter !?
445
00:20:19,480 --> 00:20:20,870
Copin tire o garoto para fora.
446
00:20:21,888 --> 00:20:23,405
Copin solta garoto.
447
00:20:30,759 --> 00:20:31,512
Servo !...
448
00:20:31,512 --> 00:20:33,409
Você decidiu não comportar,
não foi !?
449
00:20:33,678 --> 00:20:34,163
Bem...
450
00:20:34,163 --> 00:20:35,879
só para ter certeza,
traga a Medusa !
451
00:20:36,082 --> 00:20:38,151
- Isso é realmente necessário !?
- Muito necessário !
452
00:20:38,264 --> 00:20:41,028
Se a Medusa não permanecer
aqui você desaparece num flash !
453
00:20:41,065 --> 00:20:42,098
Você não o faria meu menino !?
454
00:20:42,831 --> 00:20:43,914
Venham comigo !
455
00:20:44,548 --> 00:20:46,885
Bem meu amigo, estamos
aqui finalmente.
456
00:20:46,885 --> 00:20:47,921
Onde nós devemos ir !?
457
00:20:48,077 --> 00:20:49,581
De volta ao tempo perdido !?
458
00:20:49,789 --> 00:20:51,001
Ou em algum lugar antigo
bárbaro !?
459
00:20:51,010 --> 00:20:52,090
Quando era homem contra
homem !
460
00:20:52,774 --> 00:20:53,672
Melhor não...
461
00:20:54,020 --> 00:20:54,837
leve-nos para...
462
00:20:54,837 --> 00:20:56,626
- O século 20 !
- Sim !
463
00:20:56,672 --> 00:20:57,609
Peter...
464
00:20:57,947 --> 00:20:59,742
o século 20 !
465
00:20:59,742 --> 00:21:01,716
Eu preciso de silêncio absoluto.
466
00:21:04,663 --> 00:21:05,413
O tom...
467
00:21:05,743 --> 00:21:07,325
O tempo está se rompendo !
468
00:21:07,575 --> 00:21:09,063
Música para os meus ouvidos !
469
00:21:14,416 --> 00:21:15,908
Deve ser algum tipo de...
470
00:21:15,923 --> 00:21:17,787
distúrbio elétrico !
471
00:21:18,124 --> 00:21:20,198
Confirme as coordenadas, Tim !
472
00:21:25,151 --> 00:21:26,394
É um barulho terrível !
473
00:21:27,099 --> 00:21:28,303
Tim, isso é um mal-funcionamento !?
474
00:21:28,481 --> 00:21:29,270
Não !
475
00:21:29,341 --> 00:21:31,771
Isso parece não ter uma
fonte rastreável...
476
00:21:31,831 --> 00:21:33,145
mas eu estou trabalhando nisso.
477
00:21:33,145 --> 00:21:34,877
Que barulho !? Eu não estou
ouvindo barulho nenhum !
478
00:21:34,877 --> 00:21:37,432
É um tipo de harmônico, você não
consegue ouvi-lo Ginge !
479
00:21:37,432 --> 00:21:39,040
Bem, deve ter cera aqui,
sou muito sensível !
480
00:21:39,044 --> 00:21:40,050
Está ficando mais alto !
481
00:21:40,274 --> 00:21:42,759
Ei Precioso, é o homem do
saco que veio te levar embora !
482
00:21:49,832 --> 00:21:50,710
Eu não aguento !
483
00:21:51,396 --> 00:21:52,842
Está queimando !
484
00:21:53,024 --> 00:21:54,704
Não consigo aguentar muito
mais disso !
485
00:21:55,009 --> 00:21:56,032
Chame o Tim !
486
00:21:56,342 --> 00:21:58,263
Chamando Tim, nos projete
de volta !
487
00:21:58,651 --> 00:22:01,259
Isso não é bom, a interferência
é muito grande !
488
00:22:05,748 --> 00:22:07,027
Mude para a área da Coroa !
489
00:22:38,537 --> 00:22:39,737
É isso...
490
00:23:17,504 --> 00:23:18,598
Oh, graças à Deus,
491
00:23:18,798 --> 00:23:20,397
esse barulho é irritante !
492
00:23:20,401 --> 00:23:22,615
Pensei que ele ía arrancar
a minha cabeça !
493
00:23:24,152 --> 00:23:24,897
John !
494
00:23:27,103 --> 00:23:28,493
John, o que há de errado !?
495
00:23:29,524 --> 00:23:30,971
Stephen, venha aqui !
496
00:23:36,492 --> 00:23:37,984
O que há com vocês, rapazes !?
497
00:23:38,210 --> 00:23:39,607
Kenny acorde !
498
00:23:39,707 --> 00:23:41,226
Não é hora de brincadeiras agora !
499
00:23:43,281 --> 00:23:44,872
Não é uma brincadeira, Stephen !
500
00:23:45,611 --> 00:23:47,305
Tim, o que aconteceu aqui !?
501
00:23:47,961 --> 00:23:48,805
Tim !?
502
00:23:49,892 --> 00:23:51,435
O Tim está morto também !
503
00:23:52,075 --> 00:23:53,614
Eles estão todos mortos !
504
00:23:54,316 --> 00:23:58,614
Tradução e Sincronia: KKCOPY - CEM
Agosto - 2011
35363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.