All language subtitles for The Corn Is Green (Drama 1945) Bette Davis, John Dall & Nigel Bruce

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,000 --> 00:01:38,599 It won't be long now, Miss Ronberry. 2 00:01:38,678 --> 00:01:40,433 For once the train from London is on time. 3 00:01:40,468 --> 00:01:42,669 You arranged for the transfer to the station, Mr. Jones? 4 00:01:42,693 --> 00:01:44,458 I did. And I notified the Squire as well. 5 00:01:44,498 --> 00:01:47,405 The colonel is sure to be on time. Military discipline. 6 00:01:48,593 --> 00:01:50,554 - Well, Sarah? - Are you finished, m'am? 7 00:01:50,571 --> 00:01:52,198 Is everything spick and span? 8 00:01:52,219 --> 00:01:54,696 I made the bed lovely and I dusted... 9 00:01:54,711 --> 00:01:58,555 Well that will be all, dear. The Colonel is bound to have his own manservant. 10 00:01:58,646 --> 00:02:01,170 Then I had better have another sit down in my post office. 11 00:02:01,228 --> 00:02:02,801 What's the matter with your post office? 12 00:02:02,825 --> 00:02:05,404 It has not had a letter in 7 weeks. 13 00:02:05,439 --> 00:02:07,142 Nobody but me can write 14 00:02:07,206 --> 00:02:10,477 and no good me writing because nobody but me can read. 15 00:02:10,512 --> 00:02:12,556 You see? Anybody in Wales will tell you that 16 00:02:12,622 --> 00:02:15,537 the people in this part of the countryside are barbarians. 17 00:02:15,572 --> 00:02:19,613 I can't think why a colonel should elect to come and live in a place like this. 18 00:02:19,906 --> 00:02:22,332 I've never seen so many books. 19 00:02:22,466 --> 00:02:25,573 I do hope the curtains won't seem too feminine. 20 00:02:25,608 --> 00:02:27,483 I chose them with such care. 21 00:02:27,566 --> 00:02:30,908 The spinning wheel too. And the china. 22 00:02:31,463 --> 00:02:34,221 His own furniture's so distinctive. 23 00:02:34,256 --> 00:02:37,153 The desk. And the wastepaper basket. 24 00:02:37,188 --> 00:02:39,318 So virile. 25 00:02:39,353 --> 00:02:41,821 A wastepaper basket that is virile. 26 00:02:41,856 --> 00:02:45,349 Are you hoping the colonel will live up to his wastepaper basket? 27 00:02:45,384 --> 00:02:48,921 That's horrid, Mr. Jones. Even for a Welshman. 28 00:02:57,633 --> 00:02:59,484 What are those words you're singing? 29 00:02:59,519 --> 00:03:00,964 The wicked shall burn in hell. 30 00:03:08,623 --> 00:03:09,712 Good evening. 31 00:03:16,024 --> 00:03:17,031 Come in. 32 00:03:18,507 --> 00:03:20,127 - The Squire. - Oh. 33 00:03:22,519 --> 00:03:25,250 - Mister Treverby. - My delicious lady. 34 00:03:25,285 --> 00:03:28,790 - Squire. - Delicious surprise and a merry afternoon to you... 35 00:03:28,825 --> 00:03:30,601 as our ancestors used to say. 36 00:03:31,231 --> 00:03:32,763 - Good day to you. - Good afternoon. 37 00:03:32,768 --> 00:03:35,049 No, no, no, squat, dear fellow. Squat. 38 00:03:35,504 --> 00:03:36,966 Make no ceremony with me. 39 00:03:37,901 --> 00:03:40,333 - No sign of the new inhabitant? - Any moment now, I think. 40 00:03:40,401 --> 00:03:42,147 Well, let's hope the new fool is all right. 41 00:03:42,251 --> 00:03:43,385 - Why? - Why... 42 00:03:44,541 --> 00:03:45,804 all these books, 43 00:03:45,939 --> 00:03:48,538 it isn't possible that one fellow could have read them all, 44 00:03:48,895 --> 00:03:50,436 or ever will. 45 00:03:51,836 --> 00:03:52,901 They're here. 46 00:03:53,011 --> 00:03:54,152 At last. 47 00:03:54,203 --> 00:03:57,190 They're trapped with all the luggage. Made good time from the station too. 48 00:03:57,465 --> 00:04:00,460 What does he look like, Mr. Jones? Is he young? 49 00:04:00,694 --> 00:04:03,693 - Middle aged? - No sign of any colonel yet. 50 00:04:04,106 --> 00:04:06,956 - Only two women. - Two women? 51 00:04:07,247 --> 00:04:09,943 Come on, Bessie. Get a move on with these parcels. 52 00:04:11,045 --> 00:04:12,876 What are we being brought here for? 53 00:04:13,136 --> 00:04:15,124 - I hate it I do. - Shut up. 54 00:04:15,125 --> 00:04:16,911 This place is a clinker, that's what. 55 00:04:16,996 --> 00:04:19,946 - And don't it save us from the law? - I hate it anyhow. 56 00:04:20,239 --> 00:04:24,353 If we had stayed in London, I could have nabbed that red dress I admired. 57 00:04:24,533 --> 00:04:27,890 Ungrateful girl, that's what you are. Behave yourself. 58 00:04:28,035 --> 00:04:30,292 You haven't had the chance to live in luxury 59 00:04:30,309 --> 00:04:32,428 and you go bleeting about your red dress. 60 00:04:32,459 --> 00:04:35,395 - Oh, it's going to be lovely here. - It smells. 61 00:04:36,040 --> 00:04:39,656 Hush! Now you go down to the station and get the big trunks. 62 00:04:40,315 --> 00:04:42,429 Oh, these bags are a mess. 63 00:04:44,781 --> 00:04:48,790 - Who are you? - I never speak until I'm spoken to. 64 00:04:49,344 --> 00:04:50,898 Well, speak up now, my girl. 65 00:04:51,112 --> 00:04:52,829 Bessie Watty is the name. 66 00:04:53,317 --> 00:04:56,748 If anybody could say I really got a name at all. 67 00:04:59,165 --> 00:05:01,636 - Is this Pengarth House? - It is. 68 00:05:04,891 --> 00:05:07,097 - What's wrong with it? - What's good about it? 69 00:05:07,831 --> 00:05:10,520 Bit of a puzzle for you, that one, wasn't it now? 70 00:05:10,726 --> 00:05:12,607 We'll have none of your impudence. 71 00:05:12,772 --> 00:05:14,341 - Do you speak English? - I do. 72 00:05:14,419 --> 00:05:15,819 Then be a dear and hold this. 73 00:05:16,813 --> 00:05:18,976 Do you know that creature, my girl? Who is she? 74 00:05:19,111 --> 00:05:20,145 My mummy. 75 00:05:20,509 --> 00:05:23,447 - I never had no daddy. - I'm sorry. It seems a pity. 76 00:05:23,448 --> 00:05:27,600 We all has our cross to bear. Having no daddy is mine. 77 00:05:27,635 --> 00:05:30,057 - Strike me pink that they're heavy. - What are they? 78 00:05:30,156 --> 00:05:31,239 - Books. - More books? 79 00:05:31,312 --> 00:05:33,647 Look here, my good woman. Is your employer with ill? 80 00:05:33,802 --> 00:05:36,106 No. Followed behind most of the way. 81 00:05:36,119 --> 00:05:38,397 Ought to be here by now. I'll have a see. 82 00:05:39,964 --> 00:05:41,707 Oh, here they are. Tally-o! 83 00:05:42,876 --> 00:05:44,656 Thought we'd lost you. 84 00:05:44,695 --> 00:05:45,995 What a beautiful country. 85 00:05:46,212 --> 00:05:47,633 I'd hoped to catch up with you. 86 00:05:47,694 --> 00:05:49,888 But that last hill proved to be too much. 87 00:05:56,732 --> 00:05:59,015 - Good afternoon. - How do you do? 88 00:05:59,519 --> 00:06:01,132 There are few nippers at the gate 89 00:06:01,167 --> 00:06:03,007 so I thought I'd better bring Priscilla inside. 90 00:06:04,206 --> 00:06:05,404 Can you take care of her? 91 00:06:05,505 --> 00:06:08,972 Come on girl, give us a hand. Don't stand there getting into mischief. 92 00:06:09,147 --> 00:06:11,113 It's bigger than I expected. 93 00:06:11,823 --> 00:06:14,638 - So this is my house. - No, it isn't. 94 00:06:15,696 --> 00:06:18,205 Oh? Well, isn't this Pengarth? 95 00:06:18,392 --> 00:06:20,580 - The name of the building, I mean. - Yes, it is. 96 00:06:21,328 --> 00:06:24,645 That's right. It was left to me by my uncle, Dr. Moffat. 97 00:06:25,051 --> 00:06:26,287 I'm Miss Moffat. 98 00:06:28,699 --> 00:06:30,191 I take it you're the Miss Ronberry 99 00:06:30,289 --> 00:06:32,453 who so kindly corresponded with me. 100 00:06:32,636 --> 00:06:35,919 But surely those letters we received were written by a man. 101 00:06:36,110 --> 00:06:39,740 If they were, I've been grossly deceiving myself for a great many years. 102 00:06:40,610 --> 00:06:42,231 Now that's very interesting. 103 00:06:42,568 --> 00:06:44,897 Why did it never occur to you that I might be a woman? 104 00:06:45,683 --> 00:06:47,483 Well, for one thing the paper was not scented. 105 00:06:47,816 --> 00:06:50,132 And surely you signed your name rather oddly. 106 00:06:50,968 --> 00:06:52,299 Oh, my initials L.C.... 107 00:06:52,887 --> 00:06:56,474 Well, you see, I never felt that Lily Christabel really suited me. 108 00:06:57,146 --> 00:06:59,264 And I thought it meant Lieutenant Colonel. 109 00:06:59,883 --> 00:07:01,946 But there was a military title after it. 110 00:07:02,130 --> 00:07:03,564 M.A. Master of Arts. 111 00:07:04,594 --> 00:07:07,468 Arts? Do you mean the degree my father bought for me 112 00:07:07,503 --> 00:07:09,129 when I came down from the varsity? 113 00:07:09,399 --> 00:07:11,849 The very same. Except that I was at Aberdeen 114 00:07:11,884 --> 00:07:13,404 and worked jolly hard to buy it. 115 00:07:13,520 --> 00:07:16,755 A female M.A. And how long is that going to last? 116 00:07:17,010 --> 00:07:18,562 Quite a long while I hope, 117 00:07:18,621 --> 00:07:21,641 considering the fact that we've been waiting for it for two thousand years. 118 00:07:22,779 --> 00:07:23,992 Are you saved? 119 00:07:26,412 --> 00:07:29,042 - I beg your pardon? - Are you Church or Chapel? 120 00:07:30,346 --> 00:07:31,860 Well, I really don't know. 121 00:07:35,097 --> 00:07:36,938 And now that you know all about me... 122 00:07:37,803 --> 00:07:39,425 - What do you do? - What? 123 00:07:39,947 --> 00:07:41,449 I'm afraid I don't do anything. 124 00:07:41,769 --> 00:07:43,420 Mr. Treverby owns the Hall. 125 00:07:43,668 --> 00:07:46,507 Really? I never had much to do with the landed gentry. 126 00:07:46,541 --> 00:07:47,591 Interesting. 127 00:07:48,075 --> 00:07:49,828 Au revoir, dear lady. Mr. Jones. 128 00:07:50,106 --> 00:07:51,320 Interesting! 129 00:07:54,161 --> 00:07:55,362 What impertinence. 130 00:07:58,607 --> 00:08:00,850 Nobody could say I made a conquest there. 131 00:08:07,184 --> 00:08:08,928 This is not a bad little room. 132 00:08:12,168 --> 00:08:14,178 - Where is his lordship? - Took offense and left. 133 00:08:14,594 --> 00:08:17,389 Took offense? At her? Well, aren't you good? 134 00:08:17,711 --> 00:08:20,296 What do you think of her, ay? Ain't she a clinker? 135 00:08:20,607 --> 00:08:24,166 - She is unusual, is she not? - She's a clinker, that's what. 136 00:08:24,167 --> 00:08:28,451 Terrible strong-willed, of course. Get her into mischief, I keep telling her. 137 00:08:28,476 --> 00:08:32,942 Would bring me here. I said no, I said, not with my past, I said. 138 00:08:33,178 --> 00:08:35,693 - Your past? - But what with her taking me up 139 00:08:35,728 --> 00:08:38,661 and now I've joined the Corpse, it's all blotted out. 140 00:08:38,680 --> 00:08:41,209 - The "Corpse"? - The Militant Righteous Corpse. 141 00:08:41,601 --> 00:08:43,334 Ran into them in limehouse I did, 142 00:08:43,369 --> 00:08:46,205 singing and praying and collecting, full blast 143 00:08:46,590 --> 00:08:48,361 And I've been a different woman since. 144 00:08:48,941 --> 00:08:50,609 - Are you saved? - Yes I am. 145 00:08:50,635 --> 00:08:52,291 So am I. Ain't it lovely? 146 00:08:52,766 --> 00:08:55,036 - What was your past? - Light fingers. 147 00:08:55,346 --> 00:08:56,443 Light fingers? 148 00:08:57,003 --> 00:09:01,237 - Do you mean stealing? - Everywhere I went. Terrible. 149 00:09:01,568 --> 00:09:04,796 Pennies, stockings, brooches, spoons, tiddly, anything. 150 00:09:04,950 --> 00:09:07,048 Every time there was a do, everything went; 151 00:09:07,142 --> 00:09:09,365 and I always knew it was me! 152 00:09:09,927 --> 00:09:12,317 I'm just telling them about my trouble. 153 00:09:12,577 --> 00:09:13,608 Don't tell them any more. 154 00:09:14,468 --> 00:09:17,610 I like the former tenant's taste. Plenty of bookshelves. 155 00:09:17,751 --> 00:09:20,512 - The volumes are all dusted. - And Sarah Pugh has fixed the upstairs. 156 00:09:20,877 --> 00:09:23,674 You've arranged everything quite splendidly. I do thank you. 157 00:09:23,891 --> 00:09:25,873 And now the garden. Shall we have a look at it? 158 00:09:26,303 --> 00:09:28,251 - If you like. - I'll join you in a moment. 159 00:09:29,241 --> 00:09:31,757 - I'm hungry. - You got an appetite like a horse. 160 00:09:31,939 --> 00:09:34,313 - I haven't. - It's a fine big kitchen, Watty. 161 00:09:34,597 --> 00:09:37,119 - Everything in order? - Haven't seen no mice yet. 162 00:09:37,212 --> 00:09:40,759 Good. When the luggage comes up from the station, have them take it upstairs. 163 00:09:40,827 --> 00:09:41,909 Yes, mam. 164 00:09:42,859 --> 00:09:45,778 - We'll have tea, Watty, whenever you're ready. - All right, m'am. 165 00:09:46,879 --> 00:09:48,671 I knew I wasn't wrong in coming here. 166 00:09:48,771 --> 00:09:52,335 Somehow this place has something so exactly right about it. 167 00:09:52,611 --> 00:09:54,212 These will be friendly for your room. 168 00:09:55,427 --> 00:09:57,349 That was nicely phrased, Mr. Jones. 169 00:09:57,619 --> 00:09:59,567 I'd heard that you Welshmen had no sentiment. 170 00:09:59,761 --> 00:10:01,993 Like all other people, the Welsh too can see beauty. 171 00:10:02,065 --> 00:10:05,192 Of course they can. I promise I shan't make the same mistake again. 172 00:10:05,539 --> 00:10:06,627 Tell me, Mr. Jones. 173 00:10:06,726 --> 00:10:09,127 - Does this barn belong to the property? - No, Miss Moffat. 174 00:10:09,199 --> 00:10:10,666 - Is it in use now? - No, m'am. 175 00:10:11,057 --> 00:10:12,208 Splendid. 176 00:10:14,940 --> 00:10:17,747 - What's that singing? - Boys coming home from the mine. 177 00:10:18,243 --> 00:10:19,289 Boys you say? 178 00:10:19,343 --> 00:10:21,504 You can see them in a minute coming over the bridge. 179 00:10:22,378 --> 00:10:23,386 I should like to. 180 00:10:24,941 --> 00:10:26,854 I should like very much to look at children 181 00:10:26,890 --> 00:10:29,300 who can sing after a day's work in the coal mine. 182 00:11:31,531 --> 00:11:35,209 They burst into song on the slightest provocation. You mustn't take any notice. 183 00:11:39,731 --> 00:11:40,758 Tell me, Mr. Jones. 184 00:11:41,372 --> 00:11:44,674 Within a radius of 5 miles, how many families are there around here? 185 00:11:44,853 --> 00:11:48,965 About 40 families in the village and 15 in the farms around. 186 00:11:49,099 --> 00:11:50,767 - Many children? - What age? 187 00:11:51,436 --> 00:11:52,778 Up to 16 and 17. 188 00:11:52,966 --> 00:11:55,134 Around here they are only children until they are 12. 189 00:11:55,361 --> 00:11:56,718 Then they are sent away to the mines 190 00:11:56,742 --> 00:11:58,360 and in one week they're old men. 191 00:11:59,955 --> 00:12:00,955 I see. 192 00:12:02,028 --> 00:12:03,379 How many can read and write? 193 00:12:03,914 --> 00:12:04,914 Next to none. 194 00:12:05,762 --> 00:12:06,762 Next to none. 195 00:12:07,523 --> 00:12:11,378 I wonder who started the ridiculous rumor that this was a civilized world. 196 00:12:12,578 --> 00:12:14,578 Well, since it's the only world we have to live in, 197 00:12:14,605 --> 00:12:16,410 I suppose we have to make the best of it. 198 00:12:16,522 --> 00:12:19,065 Too easy, Mr. Jones. Much too soft and easy. 199 00:12:20,015 --> 00:12:24,012 When I was a young girl I looked the world into the eye and I decided I didn't like it. 200 00:12:24,535 --> 00:12:27,377 I saw poverty and disease, ignorance and injustice. 201 00:12:27,837 --> 00:12:30,829 And in a small way, I've always done what I could to fight them. 202 00:12:31,033 --> 00:12:33,651 So now that I've had the good fortune to come into this house 203 00:12:33,704 --> 00:12:36,995 and a little money, what could I do better than to continue to fight them? 204 00:12:37,441 --> 00:12:38,918 Especially with you two to help me. 205 00:12:39,190 --> 00:12:40,934 Would you please put these in water? 206 00:12:41,948 --> 00:12:44,227 - I? - Yes, you, Miss Ronberry. 207 00:12:45,119 --> 00:12:46,406 Sit down, won't you? 208 00:12:47,937 --> 00:12:50,236 I used to meet friends of yours at lectures in London. 209 00:12:50,580 --> 00:12:52,955 You live alone. You have just enough money. 210 00:12:53,234 --> 00:12:54,809 You're not badly educated. 211 00:12:54,968 --> 00:12:56,763 And time lies heavy on your hands. 212 00:12:57,344 --> 00:12:58,388 Isn't that so? 213 00:12:58,754 --> 00:13:01,352 Not at all. When the proper gentleman appears... 214 00:13:01,635 --> 00:13:04,881 Oh, no, Miss Ronberry. If you're a spinster well on in her thirties, 215 00:13:04,916 --> 00:13:06,627 he's lost his way and isn't coming. 216 00:13:07,086 --> 00:13:09,905 Why don't you face the fact and enjoy life the way I do? 217 00:13:10,199 --> 00:13:11,466 When did you give up hope? 218 00:13:12,161 --> 00:13:13,833 Oh, what a horrid expression. 219 00:13:14,183 --> 00:13:16,356 I can't recall ever having had any hope. 220 00:13:16,397 --> 00:13:19,319 Visitors used to take a long look at my figure and say: 221 00:13:19,454 --> 00:13:20,951 "she's going to be the clever one." 222 00:13:21,448 --> 00:13:24,656 But a woman's only future is to marry and fulfil the duties. 223 00:13:24,711 --> 00:13:26,759 Nonsense. I'd have made a shocking wife anyway. 224 00:13:27,521 --> 00:13:29,263 But haven't you ever been in love? 225 00:13:29,436 --> 00:13:31,939 I have never talked to a man for more than 5 minutes in my life 226 00:13:32,016 --> 00:13:33,589 without wanting to box his ears. 227 00:13:33,998 --> 00:13:35,642 Which brings me to you, Mr. Jones. 228 00:13:35,984 --> 00:13:38,159 My conscience is as clear as the snow. 229 00:13:38,301 --> 00:13:40,904 I'm sure it is. But I've inquired about you too. 230 00:13:41,095 --> 00:13:45,055 Your father was a grocer with just enough money to send you to grammar school. 231 00:13:45,090 --> 00:13:47,559 With the result that you're educated beyond your sphere 232 00:13:47,905 --> 00:13:50,337 and yet failed to qualify for the upper classes. 233 00:13:50,412 --> 00:13:53,069 You feel frustrated and fall back on being saved. 234 00:13:53,462 --> 00:13:54,470 Am I right? 235 00:13:54,520 --> 00:13:56,440 It is such a terrible thing you have said that... 236 00:13:56,713 --> 00:13:58,614 - I will have to think it over. - Do. 237 00:13:59,121 --> 00:14:02,969 In the meantime, would you two like to stop moping and be very useful to me? 238 00:14:02,970 --> 00:14:04,284 - Useful? - Yes. 239 00:14:04,846 --> 00:14:06,565 I'm going to start a school. 240 00:14:06,600 --> 00:14:08,320 A school? What for? 241 00:14:08,591 --> 00:14:11,712 What for? You see these books? Hundreds of them. 242 00:14:12,016 --> 00:14:14,864 And something wonderful to read in each and every one. 243 00:14:14,899 --> 00:14:18,260 These nippers are to be cut off from that forever, are they? Why? 244 00:14:18,261 --> 00:14:21,668 Just because they happen to be born penniless in an uncivilized country? 245 00:14:21,703 --> 00:14:24,856 - You're right. - The ordinary children, you mean? 246 00:14:26,509 --> 00:14:28,675 Yes, my dear. The ordinary children 247 00:14:29,249 --> 00:14:32,321 who came into the world by exactly the same process as you and I. 248 00:14:32,573 --> 00:14:36,410 But I couldn't teach those children. I couldn't. They... they smell. 249 00:14:37,279 --> 00:14:39,190 If we'd never been taught to wash, so would we. 250 00:14:39,669 --> 00:14:41,311 We'll put them under the pump. 251 00:14:41,493 --> 00:14:43,548 But I have an enormous house to run. 252 00:14:43,583 --> 00:14:44,827 And all the flowers to do. 253 00:14:45,248 --> 00:14:49,432 We'll shut it up except for one room and let the flowers die a natural death. 254 00:14:49,467 --> 00:14:51,267 Mr. Jones, I want you too. 255 00:14:51,366 --> 00:14:55,197 I'm a solicitor's clerk at Gwaenygam and I earn 33 shillings per week. 256 00:14:55,729 --> 00:14:57,793 I'll give you 34. And your lunch. 257 00:14:58,590 --> 00:15:01,294 But those children are in the mine earning money. 258 00:15:01,389 --> 00:15:04,706 I'll pay their parents the few miserable pennies they get out of it. 259 00:15:04,791 --> 00:15:06,315 And when I'm finished with you, 260 00:15:06,786 --> 00:15:09,317 you won't have time to worry about snapping up a husband... 261 00:15:09,645 --> 00:15:12,372 and you won't have time to be so pleased you're saved. 262 00:15:13,241 --> 00:15:14,316 Well? 263 00:15:17,736 --> 00:15:20,694 I do not care if you are not Chapel. I am with you. 264 00:17:16,225 --> 00:17:17,712 Come in. 265 00:17:17,713 --> 00:17:18,713 Come on. 266 00:17:19,893 --> 00:17:21,103 You're here again? 267 00:17:21,797 --> 00:17:22,967 Be mai'n ddeud? 268 00:17:22,968 --> 00:17:23,968 I said, you here again? 269 00:17:24,081 --> 00:17:25,348 No, Miss. 270 00:17:25,349 --> 00:17:26,591 What d'you mean, no Miss? 271 00:17:27,688 --> 00:17:30,497 - We isn't here "again", Miss. - What are you then? 272 00:17:31,030 --> 00:17:33,137 We isn't the same lot which comes in the morning. 273 00:17:33,322 --> 00:17:35,166 We's the lot which comes in the evenings 274 00:17:35,497 --> 00:17:38,336 Well, even after six weeks you all look the same to me. 275 00:17:38,630 --> 00:17:40,404 - Mam! - Yes? 276 00:17:40,588 --> 00:17:42,091 Some more for ya. 277 00:17:42,192 --> 00:17:44,936 Wait there, boys, and mind you don't blacken the furniture. 278 00:17:51,017 --> 00:17:53,324 - Good evening, Mr. Jones. - Good evening, sir. 279 00:17:53,584 --> 00:17:54,672 Good evening, boys. 280 00:17:54,775 --> 00:17:57,430 I seen you and the lady teacher behind the door. 281 00:17:57,967 --> 00:18:00,638 You wait till you see Miss Moffat. She will give you what for. 282 00:18:02,056 --> 00:18:04,859 You wait till you see Miss Moffat. She will give you what for. 283 00:18:06,686 --> 00:18:08,225 - Miss Ronberry. - Yes, Mr. Jones. 284 00:18:08,260 --> 00:18:09,649 These children are so careless. 285 00:18:09,683 --> 00:18:11,686 - Where's Miss Moffat? - In her room, I think. 286 00:18:11,721 --> 00:18:13,561 Sarah Pugh gave me this letter for her. 287 00:18:13,662 --> 00:18:15,162 It's the one she's been waiting for. 288 00:18:15,373 --> 00:18:17,179 I'll take it to her imediately. 289 00:18:20,855 --> 00:18:22,756 Shall we wait, Miss Ronnyberry? 290 00:18:22,918 --> 00:18:24,746 Miss Moffat will be with you in a minute. 291 00:18:29,349 --> 00:18:30,806 From the management of the mine. 292 00:18:31,117 --> 00:18:32,117 Thank you. 293 00:18:39,553 --> 00:18:42,928 The solicitors of the mineowners politely but firmly advises me 294 00:18:43,199 --> 00:18:46,017 no children working in the mine can be released above ground. 295 00:18:46,217 --> 00:18:47,373 How horrid! 296 00:18:47,860 --> 00:18:49,600 Surely there must be some way. 297 00:18:50,697 --> 00:18:52,021 They underestimate us. 298 00:18:55,505 --> 00:18:58,519 I'll have to keep you waiting. I must attend to errands in the village. 299 00:18:58,982 --> 00:19:01,149 In the meantime, would you go to the well in the garden 300 00:19:01,224 --> 00:19:03,023 and scrub your hands and faces. 301 00:19:03,058 --> 00:19:04,240 Through there. 302 00:19:04,776 --> 00:19:06,563 Please, Miss. Can I have a kiss? 303 00:19:08,636 --> 00:19:09,676 What did you say? 304 00:19:09,737 --> 00:19:11,386 Please, Miss. Can I have a kiss? 305 00:19:14,223 --> 00:19:15,514 Of course you can. 306 00:19:21,809 --> 00:19:23,580 Could I oblige anybody else? 307 00:19:25,986 --> 00:19:27,638 - Mr. Jones. - Yes, Miss Moffat. 308 00:19:29,521 --> 00:19:33,327 After they have washed themselves you'd better occupy them with something. 309 00:19:33,428 --> 00:19:35,945 - Ask them to write a composition. - Any particular subject? 310 00:19:36,931 --> 00:19:38,775 How I would spend my holiday. 311 00:19:38,928 --> 00:19:40,653 - It's always reliable. - Yes, mam. 312 00:19:40,988 --> 00:19:41,988 Thank you. 313 00:19:42,019 --> 00:19:43,850 - Come, Miss Ronberry. - Yes, Miss Moffat. 314 00:19:43,955 --> 00:19:45,886 Please, Miss. Can I have a smacked bottom? 315 00:19:46,427 --> 00:19:47,872 How horrifying. 316 00:20:28,947 --> 00:20:32,267 - Mr. Jones, would you like a sweetie? - No, thank you, my little dear. 317 00:20:32,917 --> 00:20:35,021 - Have you had another walk? - Yes, Mr. Jones. 318 00:20:35,617 --> 00:20:38,071 - All by myself. - Did you see anybody? 319 00:20:38,301 --> 00:20:40,021 Only a lady and gentleman in the lane. 320 00:20:40,237 --> 00:20:41,801 But mother told me never to look. 321 00:20:42,424 --> 00:20:44,145 Why are you holding your hair like that? 322 00:20:44,245 --> 00:20:46,435 These are my curls. Do you think it's nice? 323 00:20:46,945 --> 00:20:48,510 It is nice but it is wrong. 324 00:20:48,860 --> 00:20:51,835 I've been curling each one round my finger and holding it tight 325 00:20:51,998 --> 00:20:52,998 until it's all right. 326 00:20:53,466 --> 00:20:56,214 My fingers are aching something terrible. 327 00:20:57,574 --> 00:20:59,171 - Mr. Jones. - Yes. 328 00:20:59,788 --> 00:21:04,985 Is it true that the school idea isn't going on so well? 329 00:21:05,020 --> 00:21:06,173 Who told you that? 330 00:21:06,760 --> 00:21:11,142 - I heard some talking. - Everything is splendid, Bessie. 331 00:21:11,181 --> 00:21:12,850 Oh. I'm glad. 332 00:21:13,525 --> 00:21:16,475 - Miss Moffat's been cruel to me. - Cruel to you? 333 00:21:16,594 --> 00:21:18,608 She hates my sweets. And... 334 00:21:19,170 --> 00:21:21,326 - and she's a liar too. - A liar? 335 00:21:21,663 --> 00:21:23,645 She told me they're bad for me. 336 00:21:25,705 --> 00:21:28,528 And it says on the bag that they're nourishing. 337 00:21:30,223 --> 00:21:32,424 - She's wicked. - Now come on, Bessie... 338 00:21:32,463 --> 00:21:34,778 - and help me. - You don't have to scream! 339 00:21:38,758 --> 00:21:41,405 Boys, it's time to write the essay. 340 00:21:42,986 --> 00:21:45,682 You didn't wash very clean. Why not? 341 00:21:45,902 --> 00:21:47,363 Because the water is too cold. 342 00:21:51,685 --> 00:21:53,151 Mr. Jones! Mr. Jones! 343 00:21:53,473 --> 00:21:55,286 - Cloch yr ysgol. - Yes, Idwal. 344 00:21:56,279 --> 00:21:58,627 Yes, the bell for our school. 345 00:21:58,856 --> 00:22:01,179 Diolch, ymachgcni. 346 00:22:17,718 --> 00:22:18,763 The plans. 347 00:22:19,376 --> 00:22:20,386 Thank you. 348 00:22:33,220 --> 00:22:36,018 These are champions indeed. Let's go to track and find out.. 349 00:22:36,162 --> 00:22:37,403 They'll never win the race. 350 00:22:37,580 --> 00:22:39,780 You make me bet half a sovereign and you lost. 351 00:22:39,975 --> 00:22:42,134 That wasn't a fair race, Thomas. You're daffy. 352 00:22:42,193 --> 00:22:43,198 If you don't pay... 353 00:22:44,265 --> 00:22:45,791 I'll pay tomorrow, lad. 354 00:22:51,149 --> 00:22:54,027 - Good day tou you, Miss Ronberry. - Good day, Mr. Thomas. 355 00:22:54,049 --> 00:22:56,500 How's Miss Moffat prospering in Glansarno? 356 00:22:56,810 --> 00:22:58,760 I do not wish to discuss Miss Moffat. 357 00:22:59,115 --> 00:23:01,842 You've taken to fancy her yourself, Miss Ronberry. 358 00:23:02,449 --> 00:23:05,582 I do not wish to discuss Miss Moffat or myself. 359 00:23:06,145 --> 00:23:07,592 Good day, Mr. Thomas. 360 00:23:07,906 --> 00:23:09,519 Good day, Miss Ronberry. 361 00:23:10,301 --> 00:23:11,765 A mistress at a school. 362 00:23:27,578 --> 00:23:29,875 That was obviously said for my benefit. 363 00:23:29,993 --> 00:23:31,551 Would you mind translating it for me? 364 00:23:31,782 --> 00:23:34,479 I said, "Teacher, can I stay in after school?" 365 00:23:35,829 --> 00:23:37,425 You don't like the idea of a school. 366 00:23:37,607 --> 00:23:40,865 - We do not. - I hardly expected that you would. 367 00:23:41,339 --> 00:23:42,662 Miss Moffat, the Squire. 368 00:23:48,175 --> 00:23:51,228 - We've lost the first round, Miss Ronberry. - Oh, dear. 369 00:23:51,514 --> 00:23:54,413 Take heart. I can be as stubborn as the Welsh. 370 00:23:55,453 --> 00:23:58,249 Hello, hello, hello. A jolly good afternoon to you, teacher. 371 00:23:58,375 --> 00:24:00,297 As a matter of fact I was on my way to call. 372 00:24:02,027 --> 00:24:05,026 I have a most important message for you, my dear madame. 373 00:24:05,130 --> 00:24:08,351 From a gent who's been lunching with me today. Sir Herbert Vezey. 374 00:24:08,448 --> 00:24:09,506 Yes, do be quick. 375 00:24:09,645 --> 00:24:12,466 He has definitely decided that he has no use for the barn... 376 00:24:12,689 --> 00:24:15,808 But he does not see it as a school, and under no circumstances 377 00:24:15,868 --> 00:24:17,519 will he let it to such to anyone. 378 00:24:17,766 --> 00:24:21,819 Therefore, he most regrets to decline etc, etc, etc. 379 00:24:21,925 --> 00:24:24,897 But he implied in his letter he'd be willing to sell. 380 00:24:24,932 --> 00:24:28,348 Well, some bigwig must have made him change his mind, mustn't he? 381 00:24:28,803 --> 00:24:31,635 - You. - My dear madame. I shall be blunt. 382 00:24:32,048 --> 00:24:35,636 I'm not going to have any more of this confounded hanky panky in my village. 383 00:24:35,671 --> 00:24:37,277 - Your village. - My village. 384 00:24:37,460 --> 00:24:40,117 I'm no braggart but I'll have you know that everything you can see 385 00:24:40,159 --> 00:24:41,369 from your windows, 386 00:24:41,404 --> 00:24:43,734 you haven't got a bad view, I own. 387 00:24:43,969 --> 00:24:47,895 I may add that all my life I've done my level best for the villagers. 388 00:24:47,930 --> 00:24:50,572 They call me Squire. Term of affection, you know. 389 00:24:50,607 --> 00:24:52,428 - It's really decent of them. - Go on. 390 00:24:52,626 --> 00:24:54,543 They chatter away in their absurd lingo, but 391 00:24:54,644 --> 00:24:56,303 bless their hearts, it's a free country! 392 00:24:56,389 --> 00:25:00,589 But this putting them up to read English, pothooks and giving them ideas. 393 00:25:00,922 --> 00:25:03,850 More more people like you and England will be a dangerous place to live in. 394 00:25:03,874 --> 00:25:06,232 What are you trying to do? Turn them into gentlemen? 395 00:25:06,387 --> 00:25:08,920 - What's the idea? - I'm beginning to wonder myself. 396 00:25:09,126 --> 00:25:13,138 There's another thing. This buying them out of the mine is a lot of poppycock. 397 00:25:13,714 --> 00:25:17,114 It may interest you to know that I own a half share in it. 398 00:25:17,118 --> 00:25:18,619 That explains a good deal. 399 00:25:18,802 --> 00:25:21,312 Why don't you take up croquet, my dear madame? 400 00:25:21,347 --> 00:25:23,958 - Keep you out of mischief. - Stop calling me your dear madame 401 00:25:24,035 --> 00:25:25,562 I'm not married, I'm not French 402 00:25:25,597 --> 00:25:27,613 and you haven't the slightest affection for me. 403 00:25:27,648 --> 00:25:30,098 - All right. Roger... - Just a moment. 404 00:25:30,714 --> 00:25:33,172 I know I shall be sticking a pin into a whale. 405 00:25:33,207 --> 00:25:35,363 But here are two words about yourself. 406 00:25:35,398 --> 00:25:37,746 You are the Squire Bountiful, are you? 407 00:25:37,781 --> 00:25:41,125 I should like to point out that there is a considerable amount of dirt, ignorance, 408 00:25:41,160 --> 00:25:43,374 misery and discontent abroad in this world, 409 00:25:43,409 --> 00:25:45,450 and a good deal of it is due to people like you. 410 00:25:45,485 --> 00:25:47,735 - What? - You are a stupid, conceited, 411 00:25:47,757 --> 00:25:49,058 addle-headed nincompoop. 412 00:25:49,093 --> 00:25:51,495 And you can go to blue blazes. Good afternoon! 413 00:25:54,908 --> 00:25:56,288 Must have been drinking! 414 00:26:01,607 --> 00:26:04,335 That was most undignified of me. But I feel better for it. 415 00:26:04,612 --> 00:26:07,834 I am glad because it was plain spoken, wasn't it? 416 00:26:08,363 --> 00:26:11,755 Sometimes I wonder if men really know best, don't you? 417 00:26:14,001 --> 00:26:15,320 What will we do now? 418 00:26:18,050 --> 00:26:21,222 - Have you got a handkerchief? - That is a good idea. 419 00:26:21,811 --> 00:26:24,461 I always love to cry when I'm depressed. 420 00:26:24,496 --> 00:26:27,189 Such an advantage over the gentlemen, I always think. 421 00:26:28,700 --> 00:26:30,466 I want to blow my nose. 422 00:26:59,122 --> 00:27:00,961 Miss Moffat. We have the bell for the school. 423 00:27:02,096 --> 00:27:03,444 It's good to see it anyway. 424 00:27:03,557 --> 00:27:06,177 It was in the monastery before it was burned down. 425 00:27:16,780 --> 00:27:19,312 I've decided to give up the school, Miss Rodenderry. 426 00:27:22,306 --> 00:27:24,459 What are these exercise books doing here? 427 00:27:24,664 --> 00:27:25,718 Don't you remember? 428 00:27:25,819 --> 00:27:29,305 You assigned the boys an essay on "How I spent my holiday". 429 00:27:29,911 --> 00:27:31,024 Must've been mad. 430 00:27:31,093 --> 00:27:35,746 "If I has ever holiday I has breakfast and talks then 431 00:27:35,781 --> 00:27:38,777 dinner and a rest, tea then nothing 432 00:27:38,908 --> 00:27:42,348 then supper then I talks and I go sleep." 433 00:27:42,383 --> 00:27:44,306 From exhaustion, I suppose. 434 00:27:44,341 --> 00:27:48,305 In another time I'd be faintly amused by this one's idea of a holiday. 435 00:27:48,472 --> 00:27:51,445 - Judging by a rather crude drawing. - What is it? 436 00:27:51,480 --> 00:27:53,555 A bicycling tour with me in bloomers. 437 00:27:54,949 --> 00:27:58,929 What shall it be this year, tobogganing among the eternal snows 438 00:27:58,964 --> 00:28:01,228 or tasting the joys of Father Neptune?" 439 00:28:01,244 --> 00:28:03,637 Why, that's beautiful. Extraordinary. 440 00:28:03,707 --> 00:28:05,314 Yes, I might have thought so too 441 00:28:05,349 --> 00:28:07,443 if I hadn't seen it in that book open on the desk. 442 00:28:09,229 --> 00:28:11,818 Oh, no. Your Squire was right. 443 00:28:12,804 --> 00:28:15,546 I've been a stupid and impractical idiot. 444 00:28:16,035 --> 00:28:18,373 I can't imagine how. 445 00:28:20,844 --> 00:28:22,561 The mine is dark. 446 00:28:24,764 --> 00:28:26,929 If a light come into the mine... 447 00:28:28,686 --> 00:28:30,139 the rivers... 448 00:28:31,708 --> 00:28:35,625 the rivers in the mine will run fast with the voice of many women. 449 00:28:35,985 --> 00:28:39,779 Walls will fall in and it will be the end of the world. 450 00:28:40,803 --> 00:28:41,883 We put up the bell... Shhh! 451 00:28:41,953 --> 00:28:43,602 So the mine is dark. 452 00:28:43,815 --> 00:28:47,920 But when I walk through the Tan something shaft in the dark, 453 00:28:48,733 --> 00:28:52,083 I can touch with my hands the leaves on the trees 454 00:28:52,700 --> 00:28:56,622 and underneath where the corn is green. 455 00:28:56,909 --> 00:28:58,148 Go on reading. 456 00:29:00,553 --> 00:29:02,271 There is a wind in the shaft, 457 00:29:02,468 --> 00:29:05,282 not carbon monoxide they talk about 458 00:29:05,782 --> 00:29:07,609 It smells like the sea. 459 00:29:08,400 --> 00:29:13,853 Only like as if the sea had fresh flowers lying about... 460 00:29:15,948 --> 00:29:19,122 And that is my holiday. 461 00:29:26,511 --> 00:29:29,705 - Are you Morgan Evans? - Yes, Miss. 462 00:29:30,507 --> 00:29:31,735 Did you write this? 463 00:29:32,742 --> 00:29:33,823 No, Miss. 464 00:29:34,029 --> 00:29:36,353 - But it's in your book. - Yes, Miss. 465 00:29:37,407 --> 00:29:38,768 Then who did write it? 466 00:29:39,555 --> 00:29:40,738 I don't know, Miss. 467 00:29:48,984 --> 00:29:51,825 - Did you write this? - I don't know, Miss. 468 00:29:52,132 --> 00:29:53,212 What's the matter with it? 469 00:29:54,146 --> 00:29:55,179 Sit down. 470 00:29:58,230 --> 00:30:00,634 Spelling... Take your cap off. 471 00:30:01,487 --> 00:30:02,571 Spelling's deplorable. 472 00:30:02,674 --> 00:30:04,827 "Mine" with two "n"s and "leaves" l, e, f, s. 473 00:30:05,172 --> 00:30:07,333 - What was it by right? - A "v" to start with. 474 00:30:07,529 --> 00:30:10,324 - I never heard of no "v" s, Miss. - Don't call me Miss. 475 00:30:10,659 --> 00:30:11,701 Are you not a miss? 476 00:30:11,774 --> 00:30:13,557 Yes, I am. But it's not polite. 477 00:30:13,843 --> 00:30:16,427 You say, "Yes, Miss Moffat", or "No, Miss Moffat". 478 00:30:16,462 --> 00:30:18,855 M-O-F-F-A-T. 479 00:30:19,083 --> 00:30:21,054 - No "v"s? - No "v"s. 480 00:30:22,202 --> 00:30:23,283 Where do you live? 481 00:30:23,941 --> 00:30:25,223 Under the ground, Miss. 482 00:30:25,413 --> 00:30:28,904 - No, I mean your home. - Llyn-y-Mwyn, Miss... Moffat. 483 00:30:29,505 --> 00:30:32,201 - Four miles from here. - How big is it? 484 00:30:32,989 --> 00:30:34,531 A few houses and a beer house. 485 00:30:35,339 --> 00:30:37,166 Have you any hobbies? Oh, yes. 486 00:30:37,573 --> 00:30:39,393 - What? - Rum. 487 00:30:40,879 --> 00:30:42,129 Rum. 488 00:30:42,364 --> 00:30:44,964 - Do you live with your parents? - No. By my own self. 489 00:30:45,273 --> 00:30:47,457 My mother is dead and my father and my 4 brothers 490 00:30:47,492 --> 00:30:49,334 was in the big shaft accident when I was 10. 491 00:30:50,484 --> 00:30:52,505 - Killed? - Oh, yes. Everybody was. 492 00:30:53,257 --> 00:30:54,918 What sort of man was your father? 493 00:30:56,130 --> 00:30:57,415 He had a dash of English. 494 00:30:59,297 --> 00:31:00,451 He learned it to me. 495 00:31:01,729 --> 00:31:03,948 - Do you go to Chapel? - No, thank you. 496 00:31:04,744 --> 00:31:06,581 Who taught you to read and write? 497 00:31:06,802 --> 00:31:08,392 - I did. - Why? 498 00:31:10,963 --> 00:31:11,987 I don't know. 499 00:31:13,112 --> 00:31:15,018 - What books have you read? - Books? 500 00:31:16,149 --> 00:31:19,279 Bits of the Bible and a book that a fella nabbed for me. 501 00:31:20,023 --> 00:31:21,023 What was it? 502 00:31:21,175 --> 00:31:22,334 The Lady's Companion. 503 00:31:39,234 --> 00:31:40,783 - Can I go now, please? - No! 504 00:31:43,185 --> 00:31:44,691 Do you want to learn any more? 505 00:31:44,931 --> 00:31:45,996 No, thank you. 506 00:31:47,072 --> 00:31:48,155 Why not? 507 00:31:48,585 --> 00:31:50,358 The other men would have a good laugh. 508 00:31:51,067 --> 00:31:52,181 I see. 509 00:31:53,388 --> 00:31:55,587 Have you ever written anything before this exercise? 510 00:31:55,698 --> 00:31:57,165 What is the matter with it? 511 00:31:57,569 --> 00:32:00,560 Nothing is the matter with it. Quite the contrary. 512 00:32:00,979 --> 00:32:02,728 It shows you are very clever. 513 00:32:03,990 --> 00:32:05,022 Clever? 514 00:32:06,630 --> 00:32:08,326 Is that what you have said? 515 00:32:09,167 --> 00:32:11,120 What effect has this news on you? 516 00:32:11,763 --> 00:32:13,275 Well, it is a bit sudden. 517 00:32:15,697 --> 00:32:16,998 It makes me that I... 518 00:32:17,830 --> 00:32:19,678 I want to get more clever still. 519 00:32:20,337 --> 00:32:23,444 I want to know what is behind all of them books. 520 00:32:24,012 --> 00:32:25,270 Can you come tomorrow? 521 00:32:26,553 --> 00:32:27,724 At night I could come. 522 00:32:27,949 --> 00:32:30,266 In the day I'm working on the 6 to 4 shift. 523 00:32:30,512 --> 00:32:31,558 Good. 524 00:32:31,978 --> 00:32:33,069 At 7 then. 525 00:32:35,250 --> 00:32:37,688 In the meantime I'll correct the spelling and grammar. 526 00:32:38,341 --> 00:32:39,487 Yes, Miss Moffat. 527 00:32:40,265 --> 00:32:41,971 That will be all. Good night. 528 00:32:43,336 --> 00:32:44,494 Good night, Miss Moffat. 529 00:32:49,032 --> 00:32:51,899 - Are you the one I spanked? - Yes, Miss... 530 00:32:51,934 --> 00:32:53,139 Moffat. 531 00:33:07,139 --> 00:33:08,298 Miss Ronberry! 532 00:33:10,075 --> 00:33:11,673 - Miss Ronberry. - Yes. 533 00:33:11,800 --> 00:33:14,868 I have been a fool. It doesn't matter about the barn. 534 00:33:14,963 --> 00:33:17,601 We're going to start the school right here in this room. 535 00:33:17,636 --> 00:33:20,956 I'm going to get those youngsters out of that mine if I have to... 536 00:33:20,991 --> 00:33:23,626 blacken my face and go down and fetch them myself. 537 00:33:23,951 --> 00:33:25,544 We're going on with the school. 538 00:33:27,090 --> 00:33:30,588 "And when I walk in the dark... 539 00:33:31,795 --> 00:33:34,006 I can touch with my hands... 540 00:33:34,730 --> 00:33:36,830 where the corn is green. 541 00:34:53,055 --> 00:34:55,754 One, two, three... 542 00:36:21,714 --> 00:36:23,208 You are a clinker, m'am. 543 00:36:23,303 --> 00:36:25,886 Always sneeking off to the village on your byke. 544 00:36:26,177 --> 00:36:28,850 - My Greek books arrived, Watty. - Greek? 545 00:36:29,213 --> 00:36:31,530 Do you mean to say you can jabber in Greek, Mam? 546 00:36:31,598 --> 00:36:33,861 You flatter me. I have to do a bit of studying. 547 00:36:34,268 --> 00:36:35,885 If I am to teach more than Evans' Greek 548 00:36:35,916 --> 00:36:38,906 I'll have to keep at least one day ahead of him. And trust to luck. 549 00:36:49,117 --> 00:36:50,565 That was quite better. 550 00:36:50,666 --> 00:36:53,888 Full of splendid feeling and nice and precise as well. 551 00:36:54,384 --> 00:36:56,998 Please, Miss Ronberry. Can we have some more? 552 00:36:57,101 --> 00:36:59,692 Not today. School dismissed. 553 00:37:06,131 --> 00:37:08,078 - Good afternoon. - Good afternoon. 554 00:37:13,732 --> 00:37:16,321 Is there something you would like to know, Mr. Tom? 555 00:37:16,829 --> 00:37:19,562 - Where is Shakespeare? - Where? 556 00:37:21,131 --> 00:37:25,254 Shakespeare, Mr. Tom, was a very great writer. 557 00:37:25,289 --> 00:37:29,483 Dear me. And me thinking the man was a place. 558 00:37:36,843 --> 00:37:38,020 Class dismissed. 559 00:37:38,892 --> 00:37:41,584 - They have finished their exercises. - Good. 560 00:37:42,994 --> 00:37:45,397 Tomorrow we'll start working on the fractional equations. 561 00:37:45,398 --> 00:37:46,921 - Yes, Miss Moffat. - Good afternoon. 562 00:37:48,613 --> 00:37:51,712 Gwynal, I find you have the most enormous difficulty 563 00:37:51,813 --> 00:37:54,498 differentiating between the divisor and the dividend. 564 00:37:54,533 --> 00:37:57,340 - Is it quite clear now? - Yes, Miss Moffat. 565 00:37:57,359 --> 00:37:59,623 Good. Thank you, Mr. Jones. 566 00:38:02,302 --> 00:38:04,807 - Finished, Evans? - Yes, Miss Moffat. 567 00:38:05,000 --> 00:38:06,372 - How many pages? - Nine. 568 00:38:06,717 --> 00:38:08,571 Three too many. Boil it down to six. 569 00:38:10,122 --> 00:38:12,029 I'm starting you on Greek next week. 570 00:38:12,832 --> 00:38:15,830 Evans, this essay on the wealth of nations is yours. 571 00:38:16,198 --> 00:38:17,519 Yes, Miss Moffat. 572 00:38:17,554 --> 00:38:18,985 Say so and underline it. 573 00:38:19,086 --> 00:38:21,948 Nothing irritates a teacher so much as this sort of a vagueness. 574 00:38:26,674 --> 00:38:28,796 The eighteenth century was a cauldron. 575 00:38:29,015 --> 00:38:30,808 Vice and elegance boiled to a simmer 576 00:38:30,909 --> 00:38:33,176 until the kitchen of society reeked fulminously, 577 00:38:33,207 --> 00:38:36,019 and the smell percolated to the marble halls above. 578 00:38:36,134 --> 00:38:38,013 - Do you know what it means? - Yes, Miss Moffat. 579 00:38:38,037 --> 00:38:40,580 I don't. Clarify, my boy. Clarify. 580 00:38:40,894 --> 00:38:43,593 "Water" with two "t"s. That's a bad lapse. 581 00:38:43,915 --> 00:38:46,850 Seven out of ten. Not bad but not good. 582 00:38:46,966 --> 00:38:50,531 You must avoid using long words unless you know exactly what they mean. 583 00:38:50,532 --> 00:38:53,076 - Yes, Miss Moffat. - Have you those lines on Voltaire? 584 00:38:53,077 --> 00:38:54,123 Yes, Miss Moffat. 585 00:38:54,783 --> 00:38:57,577 It's just 3 o'clock. Go for your walk. Good and brisk. 586 00:38:57,824 --> 00:39:00,420 But kill two birds and learn the Voltaire by heart. 587 00:39:00,444 --> 00:39:02,700 If you can ever argue a point like that, you'll do. 588 00:39:02,735 --> 00:39:05,873 Back in 20 minutes. Take your pen from behind your ear. 589 00:39:10,243 --> 00:39:13,848 Yes, Miss Moffat. Now turn a somersault and beg. 590 00:39:14,685 --> 00:39:17,381 - Can you smell scent? - Yes. 591 00:39:18,359 --> 00:39:19,613 Nice, isn't it? 592 00:39:20,383 --> 00:39:21,435 I don't know. 593 00:39:21,847 --> 00:39:23,900 I never come across scent before. 594 00:39:24,436 --> 00:39:26,661 I never did come across scent before. 595 00:39:26,896 --> 00:39:30,444 Bright, aren't you? Don't you ever get tired of lessons? 596 00:39:32,517 --> 00:39:37,813 Oh, dear, what can the matter be... 597 00:39:38,087 --> 00:39:39,180 There we go. 598 00:39:39,245 --> 00:39:40,790 Stuck up teacher's pet. 599 00:39:41,384 --> 00:39:46,187 Oh, dear, what can the matter be... 600 00:39:48,333 --> 00:39:52,428 You must not think that, dear. Miss Moffat says he's clever. 601 00:39:52,463 --> 00:39:55,312 Miss Moffat's riding for a fall. 602 00:39:55,582 --> 00:39:57,337 All this ordering him about. 603 00:39:57,785 --> 00:40:00,892 I've got eyes in my head even if she hasn't. 604 00:40:00,996 --> 00:40:02,339 And he's getting sick of it. 605 00:40:03,790 --> 00:40:06,369 I think a lady ought to be dainty. 606 00:40:07,461 --> 00:40:09,084 She has no idea. 607 00:40:09,571 --> 00:40:11,618 - Mr. Jones. - Yes, Bessie. 608 00:40:12,319 --> 00:40:14,434 I got some scent on my hands. 609 00:40:15,291 --> 00:40:16,888 Would you like to smell them? 610 00:40:17,178 --> 00:40:19,409 No, thank you. I can smell them from here. 611 00:40:22,403 --> 00:40:23,667 It's lovely. 612 00:40:25,394 --> 00:40:28,499 Please, Miss Moffat, can I have the money for my ticket? 613 00:40:28,500 --> 00:40:32,132 - What ticket? - For the fair at Tregarna tomorrow. 614 00:40:32,402 --> 00:40:35,095 You said I could go. 615 00:40:35,317 --> 00:40:37,759 On the contrary. I said you couldn't, not on school hours. 616 00:40:38,245 --> 00:40:40,830 Ron, has this bill from Liddel and Scott been paid? 617 00:40:40,885 --> 00:40:43,228 I'm afraid not. It's for Evans' new suit. 618 00:40:43,594 --> 00:40:45,772 I shall have to sell a couple more shares, I expect. 619 00:40:46,621 --> 00:40:48,180 - Tend to it, would you? - Certainly. 620 00:40:50,784 --> 00:40:53,839 Bessie Watty. What is this dying duck business? 621 00:40:54,261 --> 00:40:57,781 - Yes, Miss Moffat. - Don't Miss Moffat me. Explain yourself. 622 00:40:57,999 --> 00:41:01,805 Mummy says all these lessons is bad for my inside. 623 00:41:02,221 --> 00:41:03,736 What's the matter with your inside? 624 00:41:04,782 --> 00:41:08,142 It keeps going round and round from sitting down. 625 00:41:09,488 --> 00:41:11,461 Perhaps what I want is a change. 626 00:41:11,749 --> 00:41:15,187 There's nothing to prevent you from going for walks between lessons. 627 00:41:15,553 --> 00:41:18,493 As a matter of fact you can go now. Quick. March. 628 00:41:21,600 --> 00:41:22,891 I'm not going. 629 00:41:25,163 --> 00:41:26,185 What did you say? 630 00:41:26,220 --> 00:41:28,874 I'm not going. Everybody's against me. 631 00:41:29,352 --> 00:41:31,939 I'm going to throw myself off a cliff and kill myself. 632 00:41:31,974 --> 00:41:35,407 It'll make a nice case in the papers. Me at the bottom of a cliff. 633 00:41:35,427 --> 00:41:39,418 In pieces. I'm going mad. I'm going mad, I am. 634 00:41:39,453 --> 00:41:42,169 I'm going to kill myself. Nothing's going to stop me. 635 00:41:42,204 --> 00:41:44,135 Stone dead at the bottom of a cliff. 636 00:41:50,112 --> 00:41:52,202 I made a mess of your floor, m'am, but it's worth it. 637 00:41:52,237 --> 00:41:56,320 She's got bad blood, this girl, mark my word. She'll catch her death. 638 00:41:56,321 --> 00:42:00,087 There's nothing like cold water, m'am. I learned that with her father. 639 00:42:00,088 --> 00:42:01,928 He was foreign, you know. 640 00:42:03,172 --> 00:42:04,529 How do you feel after that? 641 00:42:04,642 --> 00:42:08,885 I can't remember anything. I'm in a "comma". 642 00:42:12,289 --> 00:42:15,591 Shall we go to our room now, with the door locked and try to remember? 643 00:42:16,948 --> 00:42:19,022 Next week, I'll send you away to work. 644 00:42:20,220 --> 00:42:21,953 And we'll see how you like that. 645 00:42:28,397 --> 00:42:31,625 Oh, Ron. Don't forget the Squire's coming at six. 646 00:42:31,999 --> 00:42:34,525 But we haven't seen him since that dreadful day. 647 00:42:34,760 --> 00:42:37,869 I know. I hope I don't behave as stupidly again. 648 00:42:37,904 --> 00:42:40,915 It's vital that I make the right impression this time. 649 00:42:43,074 --> 00:42:46,331 Why, Miss Watty. Guess what happened to me? 650 00:42:46,366 --> 00:42:48,857 - What? - I'm a Sargent-Major. 651 00:42:49,380 --> 00:42:50,976 Indeed to goodness. 652 00:42:50,999 --> 00:42:53,956 You remember Sargent-Major Hopkins deserting in Cardiff 653 00:42:54,057 --> 00:42:55,277 and marrying a sailor? - Yes. 654 00:42:55,312 --> 00:43:00,024 Well, last week, not two months after she left the Corps she was dead. 655 00:43:00,059 --> 00:43:01,674 And you stepped right into her shoes. 656 00:43:01,906 --> 00:43:03,618 They're a bit on the big side. 657 00:43:03,653 --> 00:43:05,222 But I can put a bit o' paper in. 658 00:43:05,323 --> 00:43:08,988 The uniform fits lovely, though. Ain't it a clinker? 659 00:43:09,572 --> 00:43:12,204 - Mrs. Watty! - Coming. 660 00:43:12,239 --> 00:43:14,954 - Tally-o - We'll be late for the meeting. 661 00:43:14,989 --> 00:43:18,785 - All right, Mrs. Stit, what's the hurry? - The whole Corpse is waiting. 662 00:43:34,313 --> 00:43:35,430 Another, Glen. 663 00:43:38,059 --> 00:43:39,099 The same. 664 00:43:46,582 --> 00:43:48,863 You can fix me a bottle to take with me, Glen. 665 00:43:51,383 --> 00:43:53,886 I said you can fix me up a bottle to take with me. 666 00:43:54,254 --> 00:43:56,792 Oh, now you're speaking English, Morgan. 667 00:43:57,093 --> 00:43:58,298 What if I do? 668 00:43:58,333 --> 00:44:01,138 Our dear Morgan goes to school now, he does. 669 00:44:02,571 --> 00:44:03,938 Which is none of your business. 670 00:44:04,182 --> 00:44:06,475 What language is this you've written here, Morgan? 671 00:44:06,510 --> 00:44:07,575 Tis Latin. 672 00:44:07,730 --> 00:44:09,373 Do the words have a meaning? 673 00:44:09,839 --> 00:44:10,895 They do. 674 00:44:11,466 --> 00:44:13,088 I love, you love, he loves. 675 00:44:13,123 --> 00:44:14,866 Words you have learned at the school? 676 00:44:14,867 --> 00:44:17,389 - They are. - What use are they, Morgan? 677 00:44:17,390 --> 00:44:20,341 Will they help you swing a pick any faster when you go back to the mine? 678 00:44:20,576 --> 00:44:22,765 I love, you love, heee loves. 679 00:44:24,841 --> 00:44:27,186 The words are not meant to be funny. 680 00:44:27,221 --> 00:44:30,282 I love, you love, he loves, she... 681 00:44:49,982 --> 00:44:52,602 Sorry, lad. The boys are only having fun. 682 00:44:53,356 --> 00:44:55,885 And there is others that's been having their fun too, Glen. 683 00:45:04,245 --> 00:45:08,800 - Are you going into the Gwesmor Arms? - I'd go anywhere to save sinners. 684 00:45:25,103 --> 00:45:26,485 Miss Moffat! 685 00:45:30,478 --> 00:45:32,667 Miss Moffat. It's the Squire. 686 00:45:33,420 --> 00:45:34,533 Let him in, Ron. 687 00:45:35,350 --> 00:45:37,428 Very well. Coming. 688 00:45:40,226 --> 00:45:42,572 - Squire. - Good evening. 689 00:45:42,803 --> 00:45:44,632 So this is the seat of learning. 690 00:45:44,667 --> 00:45:46,690 - Your hat. - No, thank you. I'm not staying. 691 00:45:47,500 --> 00:45:50,732 You can tell her for me that I have not come here to be insulted again. 692 00:45:50,789 --> 00:45:53,238 Oh, I'm sure you haven't. I mean... 693 00:45:53,273 --> 00:45:56,488 She called me an addle-headed nincompoop. 694 00:45:56,523 --> 00:45:59,736 Miss Ronberry, dear. My roses are dying. 695 00:45:59,837 --> 00:46:01,911 Would you pour out a little water for them? 696 00:46:02,045 --> 00:46:03,698 I've such a headache. I... 697 00:46:05,153 --> 00:46:07,595 - Squire. - You wrote me. 698 00:46:08,081 --> 00:46:10,817 - Perhaps you've forgotten. - Oh, How could I forget? 699 00:46:10,863 --> 00:46:14,708 I only thought that after the overwrought fashion of my behavior 700 00:46:14,743 --> 00:46:18,664 at our last meeting, you must ignore my very nervous invitation. 701 00:46:20,558 --> 00:46:23,292 Miss Ronberry, a chair, dear, for the Squire. 702 00:46:24,365 --> 00:46:27,000 I haven't a great deal of time to spare, I fear. 703 00:46:27,484 --> 00:46:30,567 Of course you haven't. I was just saying to Miss Ronberry 704 00:46:30,602 --> 00:46:33,439 the Squire is so busy he'll never be able to fit us in. 705 00:46:34,199 --> 00:46:36,871 Miss Ronberry, dear, would you put water in these, please. 706 00:46:39,952 --> 00:46:41,026 Tell me, Squire... 707 00:46:41,673 --> 00:46:44,589 how did your prize-giving fare this afternoon? 708 00:46:44,859 --> 00:46:46,469 Rather a bore, I'm afraid. 709 00:46:46,546 --> 00:46:50,013 I have always wanted to see you judge. I love flowers. 710 00:46:50,596 --> 00:46:52,926 It wasn't flowers. It was cows. 711 00:46:53,002 --> 00:46:56,744 Oh. Well it was your speech I wanted to hear, of course. 712 00:46:56,745 --> 00:46:59,736 I heard you made such an amusing one at the croquet club. 713 00:46:59,771 --> 00:47:03,078 Did they tell you about that? Rather a good pun, eh? 714 00:47:04,762 --> 00:47:07,234 - May I sit down? - Do. 715 00:47:07,722 --> 00:47:11,544 I thought the Griffith the butcher was going to laugh his napper off. 716 00:47:12,300 --> 00:47:15,421 Indeed. You know, Squire, that makes me very proud. 717 00:47:15,877 --> 00:47:17,409 Proud? Why? 718 00:47:17,449 --> 00:47:20,356 Because he wouldn't have understood a word you said 719 00:47:20,391 --> 00:47:23,300 if his two little girls hadn't learned English at my school. 720 00:47:23,435 --> 00:47:24,972 I never thought of it like that. 721 00:47:25,693 --> 00:47:27,075 May I offer you some tea? 722 00:47:27,176 --> 00:47:29,405 No, thank you very much. I can't abide the stuff. 723 00:47:29,755 --> 00:47:32,887 I've trained my tummy to better things than tea, thank you very much. 724 00:47:33,527 --> 00:47:36,026 I'm sorry to be unable to offer you anything stronger, 725 00:47:36,259 --> 00:47:38,826 but in this house we are only women, you know. 726 00:47:38,861 --> 00:47:42,030 I quite understand. A feminine tummy, I've always said, 727 00:47:42,131 --> 00:47:43,762 is very much like the feminine mind. 728 00:47:43,796 --> 00:47:45,469 Both a bit on the weak side. 729 00:47:47,963 --> 00:47:49,927 How right you are, Squire. 730 00:47:50,563 --> 00:47:53,429 We're not exactly rugged creatures, are we? 731 00:48:03,961 --> 00:48:05,386 What's the matter? Headache? 732 00:48:05,478 --> 00:48:09,241 Squire, you see before you a tired woman. 733 00:48:09,546 --> 00:48:10,615 We live and learn, 734 00:48:11,099 --> 00:48:13,696 and I have learnt how right you were that day. 735 00:48:14,043 --> 00:48:16,311 I have worked my fingers to the bone, 736 00:48:16,412 --> 00:48:19,440 battering my head against a stone wall. 737 00:48:19,575 --> 00:48:22,371 But I heard tou were a spiffing success. 738 00:48:22,406 --> 00:48:23,552 Oh, no. 739 00:48:23,587 --> 00:48:26,535 It's very fair of you to admit it, I must say. 740 00:48:26,570 --> 00:48:29,697 You see, in one's womanly enthusiasm 741 00:48:29,732 --> 00:48:34,251 one forgets that the qualities vital to success in a venture of this sort 742 00:48:34,344 --> 00:48:38,502 are lacking in one: intelligence, courage and authority. 743 00:48:38,603 --> 00:48:41,111 In short, the qualities of a man. 744 00:48:42,048 --> 00:48:44,999 Oh, come, come. You mustn't be too hard on yourself. 745 00:48:45,034 --> 00:48:46,671 After all, you meant well. 746 00:48:47,004 --> 00:48:50,907 It's kind of you to say, Squire. But I need more than words. 747 00:48:51,142 --> 00:48:54,074 - I need help. Your help. - What kind of help? 748 00:48:54,894 --> 00:48:57,551 Well, you see, I'm faced with a problem. 749 00:48:57,570 --> 00:49:01,211 The question of what to do with the future of Morgan Evans. 750 00:49:01,789 --> 00:49:03,033 Morgan Evans? 751 00:49:03,068 --> 00:49:04,965 He used to be one of my miners, I believe. 752 00:49:05,066 --> 00:49:06,306 What's his trouble? Punching? 753 00:49:06,414 --> 00:49:07,406 Oh, no. 754 00:49:07,407 --> 00:49:10,478 Got humself tangled up with a bit of muzzling? 755 00:49:10,713 --> 00:49:12,004 Something of that sort? 756 00:49:12,041 --> 00:49:15,865 - Oh, no, Squire. - What about the little Cockney filly? 757 00:49:15,892 --> 00:49:20,727 Bessie? No, I assure you, she's only a schoolgirl. It's nothing of that sort. 758 00:49:20,762 --> 00:49:22,916 But he is a problem just the same. 759 00:49:23,055 --> 00:49:28,391 And, like a true woman, I have to scream for help to a man. 760 00:49:29,275 --> 00:49:30,296 To you. 761 00:49:31,442 --> 00:49:33,253 Scream away, dear lady. 762 00:49:34,325 --> 00:49:35,600 Scream away. 763 00:49:36,028 --> 00:49:37,288 Well... 764 00:49:37,323 --> 00:49:40,472 - Morgan Evans is clever. He can write. - Can he now? 765 00:49:40,507 --> 00:49:43,880 Oh, he's more than clever. This boy is quite out of the ordinary. 766 00:49:43,915 --> 00:49:45,015 Are you sure? 767 00:49:45,115 --> 00:49:47,332 I'm as sure as one of your miners would be 768 00:49:47,367 --> 00:49:50,759 cutting through coal and striking a diamond without a flaw. 769 00:49:50,794 --> 00:49:53,214 This boy was born with exceptional gifts. 770 00:49:53,249 --> 00:49:54,792 They should be given every chance. 771 00:49:55,095 --> 00:49:57,925 You mean he may turn into a literary bloke? 772 00:49:58,048 --> 00:50:01,795 - He might, yes. - How do you know? 773 00:50:01,822 --> 00:50:05,201 - By his work. It's very good. - How do you know it's good? 774 00:50:05,823 --> 00:50:07,716 How does anyone know Shakespeare's good? 775 00:50:08,583 --> 00:50:10,901 Skakespeare? What's he got to do with it? 776 00:50:10,936 --> 00:50:14,044 - He was a literary bloke. - He was, wasn't he? 777 00:50:14,279 --> 00:50:16,546 If Morgan Evans had a protector... 778 00:50:16,581 --> 00:50:17,598 What? 779 00:50:17,815 --> 00:50:21,002 A protector. We had them before in England, you know? 780 00:50:22,049 --> 00:50:23,264 Listen. 781 00:50:23,761 --> 00:50:27,129 To the Right and Honorable Earl of Southhampton... 782 00:50:27,163 --> 00:50:31,632 your Honor's in all duty, William Shakespeare. 783 00:50:34,666 --> 00:50:38,788 I often think of the pride that surged in the Earl's bosom 784 00:50:38,823 --> 00:50:42,342 when his encouragement gave birth to the masterpiece 785 00:50:42,477 --> 00:50:44,762 of a poor and humble writer. 786 00:50:45,352 --> 00:50:47,210 This little tenant of yours, Squire, 787 00:50:47,263 --> 00:50:49,327 has it in him to bring great credit to you. 788 00:50:49,357 --> 00:50:51,656 By Jove, he is a tenant of mine, isn't he? 789 00:50:51,670 --> 00:50:53,824 Well, if this boy really is clever, 790 00:50:53,925 --> 00:50:57,009 it seems a pity for me not to do something about it, doesn't it? 791 00:50:57,044 --> 00:51:00,179 It is a great pity. And I can tell you exactly what you can do about it. 792 00:51:00,395 --> 00:51:03,131 There's a scholarship going at Oxford. 793 00:51:03,232 --> 00:51:03,997 Oxford? 794 00:51:04,032 --> 00:51:06,516 They have agreed to take this boy on one condition. 795 00:51:06,617 --> 00:51:07,960 That you vouch for him. 796 00:51:07,976 --> 00:51:10,004 My dear lady, you take the cake... 797 00:51:10,164 --> 00:51:12,172 Can't he be just as clever at home? 798 00:51:12,207 --> 00:51:14,937 Oh, no. He must have polish. He has everything else. 799 00:51:14,972 --> 00:51:18,067 The background of a university would be invaluable to him. 800 00:51:18,202 --> 00:51:19,850 - My dear lady... - Will you do it? 801 00:51:19,951 --> 00:51:22,606 - I must say it's asking... - Think of Shakespeare. 802 00:51:22,641 --> 00:51:24,967 Squire, William Shakespeare... 803 00:51:25,753 --> 00:51:28,906 If the Earl of Southampton could produce a Shakespeare, 804 00:51:29,523 --> 00:51:31,437 I.. I... 805 00:51:31,472 --> 00:51:35,146 Think of your inscription, Squire. It will be handed down to posterity. 806 00:51:35,347 --> 00:51:37,796 Posterity? Posterity! 807 00:51:38,181 --> 00:51:41,212 Oh, serene dear lady. Oh, serene. 808 00:51:42,366 --> 00:51:45,388 I'll drop a line to some of the bigwigs next week. 809 00:51:45,523 --> 00:51:47,472 By Jove, it's rather a laugh, eh? 810 00:51:47,707 --> 00:51:51,763 - Like having an entry in the Derby. - Exactly like the Derby, Squire. 811 00:51:51,798 --> 00:51:53,022 Well, I must be off. 812 00:51:54,157 --> 00:51:58,491 Oh, Squire. I would be most obliged if the letter could be posted tomorrow. 813 00:51:58,526 --> 00:52:00,938 Would you like me to draft out a recommendation 814 00:52:01,039 --> 00:52:02,695 and send it over to the Hall? 815 00:52:02,729 --> 00:52:05,523 - You must be so busy with the estate. - Yes, I am rather. 816 00:52:05,558 --> 00:52:08,127 Polka supper tomorrow night. Do, do that. 817 00:52:08,162 --> 00:52:12,043 - Well, good bye, dear lady. - Thank you so very much, Squire. 818 00:52:12,078 --> 00:52:14,507 Happier conditions, and all that. 819 00:52:16,380 --> 00:52:20,017 - I'm glad you've come to your senses. - Thank you again, Squire. 820 00:52:20,476 --> 00:52:23,035 - From the bottom of a greatful heart. - Not at all. 821 00:52:23,052 --> 00:52:25,312 I'm all for giving a writer-fellow a helping hand. 822 00:52:25,659 --> 00:52:27,579 Well, good bye again, dear lady. 823 00:52:27,633 --> 00:52:30,438 - Good bye again, Squire. - Go ahead, Evan. 824 00:52:38,845 --> 00:52:42,088 That man is so stupid. It sits on him like a halo. 825 00:52:43,655 --> 00:52:44,995 Thank you for your shawl, Ron. 826 00:52:45,186 --> 00:52:47,313 Better watch out. I'll beat you to the altar yet. 827 00:52:47,586 --> 00:52:50,794 - What happened? - We have met the Squire and he's ours. 828 00:52:51,029 --> 00:52:53,348 In 10 minutes I have given the Squire the impression 829 00:52:53,473 --> 00:52:56,845 he spends his whole time fostering genius in the illiterate. 830 00:52:56,872 --> 00:52:59,725 - How? - By soft soap and courtseying. 831 00:53:00,224 --> 00:53:04,570 Ron, I am entering Morgan Evans for a scholarship to Oxford University 832 00:53:04,705 --> 00:53:06,811 and the Squire is going to vouch for him. 833 00:53:06,846 --> 00:53:11,067 - Halellujah! - But they don't have miners at Oxford. 834 00:53:11,102 --> 00:53:12,315 Well, they're going to. 835 00:53:13,543 --> 00:53:16,619 - Well, good night. - Good night. 836 00:53:21,968 --> 00:53:24,693 Oh, it's you, Morgan. Miss Moffat is in the study. 837 00:53:25,143 --> 00:53:28,551 - I'll tell her that you are back. - I don't want to see no Miss Moffat. 838 00:53:29,155 --> 00:53:31,238 You mean, "I don't want to see Miss Moffat." 839 00:53:31,273 --> 00:53:34,110 - The double negative, you know. - Now don't you start. 840 00:53:34,145 --> 00:53:37,283 I like the double negative. It says what I want the way I like and 841 00:53:37,319 --> 00:53:39,433 I'm not going to stand no interferences from nobody. 842 00:53:40,593 --> 00:53:43,717 Morgan, I've never seen you like this before. 843 00:53:43,789 --> 00:53:44,953 No you haven't, have you? 844 00:53:47,707 --> 00:53:49,805 Oh, you're back, Evans. Have a good walk? 845 00:53:50,641 --> 00:53:53,541 - Yes, Miss Moffat. - Sit down. I have a surprise for you. 846 00:53:53,576 --> 00:53:56,173 - I will stand, Miss Moffat. - If you like. 847 00:53:56,471 --> 00:53:58,161 - Good night, Ron. - Good night. 848 00:53:59,775 --> 00:54:02,090 I'm putting you in for a scholarship at Oxford. 849 00:54:02,885 --> 00:54:04,106 Oxford? 850 00:54:04,141 --> 00:54:05,394 Where the lords go? 851 00:54:05,429 --> 00:54:06,632 The same. 852 00:54:06,667 --> 00:54:08,285 Oh, by the way. About your Greek. 853 00:54:08,687 --> 00:54:11,200 I've made you a simplified alphabet to begin with. 854 00:54:11,235 --> 00:54:13,167 It's jolly interesting after Latin. 855 00:54:13,202 --> 00:54:16,506 Have a look at it by Tuesday so we can make a good start. 856 00:54:16,856 --> 00:54:19,024 Oh, before we go on with the lesson, 857 00:54:19,228 --> 00:54:21,574 I'll find you a nail file. I'll show you how to use it. 858 00:54:22,112 --> 00:54:24,846 I shall not need a nail file in the coal mine. 859 00:54:25,405 --> 00:54:27,959 - In the what? - I am going back to the coal mine. 860 00:54:29,209 --> 00:54:31,452 I don't understand you. Explain yourself. 861 00:54:31,487 --> 00:54:33,028 I don't want to learn Greek, 862 00:54:33,063 --> 00:54:36,101 not to pronounce long English words, not to keep my hands clean. 863 00:54:37,076 --> 00:54:39,892 What is the matter with you? Why not? 864 00:54:40,448 --> 00:54:42,538 Because I was born in a Welsh hayfield 865 00:54:42,573 --> 00:54:44,411 when my mother was helpin' with the harvest. 866 00:54:44,446 --> 00:54:47,875 And I always lived in a house with no stairs, only a ladder and no water... 867 00:54:47,910 --> 00:54:50,983 and until my brothers was killed I never sleep except three in a bed. 868 00:54:51,911 --> 00:54:54,571 I know that is terrible grammar but it's true. 869 00:54:54,812 --> 00:54:56,995 What has 3 in a bed got to do with learning Greek? 870 00:54:57,199 --> 00:54:58,635 It has a lot. 871 00:54:59,274 --> 00:55:02,456 The last two years I have not had no proper talk with English chaps in the mine 872 00:55:02,554 --> 00:55:05,099 because I was so busy keepin' this old grammar in its place. 873 00:55:05,296 --> 00:55:06,680 Tryin' to better myself. 874 00:55:06,715 --> 00:55:08,778 Tryin' to better myself, the day and the night! 875 00:55:09,681 --> 00:55:12,703 You cannot take a nail file into the Gwesmor Arms public bar! 876 00:55:13,063 --> 00:55:15,007 My dear boy, file your nails at home! 877 00:55:15,511 --> 00:55:17,188 Besides, you don't go to the Gwesmor Arms. 878 00:55:17,217 --> 00:55:20,170 Yes, I do, I have been there every afternoon for a week, 879 00:55:20,300 --> 00:55:21,441 spendin' your pocket money. 880 00:55:21,476 --> 00:55:24,222 And I have been there now, and that is why I can speak my mind. 881 00:55:25,697 --> 00:55:27,880 I had no idea that you felt like this. 882 00:55:27,938 --> 00:55:29,848 Because you're not interested in me, that's why. 883 00:55:33,115 --> 00:55:34,444 Not interested in you? 884 00:55:34,536 --> 00:55:36,083 How can you be interested in a machine 885 00:55:36,118 --> 00:55:37,840 that you put a penny in and if nothing comes out 886 00:55:37,841 --> 00:55:39,050 you give it a good shake? 887 00:55:39,085 --> 00:55:41,564 "Evans, write me an essay; Evans, get up and bow; 888 00:55:41,734 --> 00:55:43,438 Evans, what is a subjunctive?" 889 00:55:44,253 --> 00:55:47,468 My name is Morgan Evans, and all my friends call me Morgan, 890 00:55:47,821 --> 00:55:51,045 and if there is anything gets on the wrong side of me it is callin' me Evans! 891 00:55:51,477 --> 00:55:53,617 And do you know what they call me in the village? 892 00:55:53,852 --> 00:55:55,706 Ci bach yr ysgol! 893 00:55:55,741 --> 00:55:57,836 The schoolmistress's little dog! 894 00:55:59,588 --> 00:56:02,067 What has it got to do with you if my nails are dirty? 895 00:56:02,102 --> 00:56:03,269 Mind your own business! 896 00:56:22,385 --> 00:56:24,429 I had never meant you to know this. 897 00:56:25,179 --> 00:56:26,703 I have spent money on you. 898 00:56:26,853 --> 00:56:29,148 I don't mind. That money ought to be spent. 899 00:56:30,198 --> 00:56:32,134 But time is different. 900 00:56:32,540 --> 00:56:35,517 Your life is just beginning. Mine is half over. 901 00:56:35,978 --> 00:56:38,903 Two years is valuable currency. 902 00:56:39,347 --> 00:56:41,443 I have spent two years on you. 903 00:56:43,179 --> 00:56:44,907 Ever since that first day, 904 00:56:45,667 --> 00:56:48,524 the mainspring of this school has been your career. 905 00:56:49,790 --> 00:56:51,858 Sometimes in the middle of the night, 906 00:56:52,684 --> 00:56:55,256 when I have been desperately tired, 907 00:56:55,717 --> 00:56:58,122 I have lain awake making plans. 908 00:56:59,227 --> 00:57:02,394 Large and small, sensible and silly. 909 00:57:03,767 --> 00:57:05,487 Plans for you. 910 00:57:06,399 --> 00:57:09,095 And you say I have no interest in you. 911 00:57:11,976 --> 00:57:14,686 If I say any more, I shall start to cry. 912 00:57:15,417 --> 00:57:17,958 I haven't cried since I was younger than you are. 913 00:57:18,738 --> 00:57:20,716 And I'd never forgive you for that. 914 00:57:23,207 --> 00:57:25,682 I don't like this sort of conversation. 915 00:57:25,717 --> 00:57:27,237 Please never mention it again. 916 00:57:29,522 --> 00:57:32,405 If you want to go on, be at school tomorrow. 917 00:57:33,502 --> 00:57:35,259 If not, don't. 918 00:57:37,486 --> 00:57:39,974 I don't want your money and I don't want your time. 919 00:57:40,009 --> 00:57:43,205 I don't want to be thankful to no strange woman for anything. 920 00:57:44,686 --> 00:57:46,341 I don't understand you. 921 00:57:48,033 --> 00:57:50,259 I don't understand you at all. 922 00:58:20,144 --> 00:58:21,228 Morgan! 923 00:58:22,231 --> 00:58:24,073 Come help me down. 924 00:58:25,333 --> 00:58:26,665 Come help me down! 925 00:58:35,201 --> 00:58:36,405 Hello. 926 00:58:37,642 --> 00:58:41,291 I hurt my knee sliding down the roof. 927 00:58:45,327 --> 00:58:47,189 Perhaps I'm invisible. 928 00:58:49,088 --> 00:58:51,431 - Going for a walk? - I am. 929 00:58:51,999 --> 00:58:55,204 - Do you mind if I come along with you? - Free country. 930 00:59:01,457 --> 00:59:04,678 Don't walk so fast, Morgan. You'll have me all out of breath. 931 00:59:05,945 --> 00:59:07,880 - Talking a lot, aren't I? - Yes. 932 00:59:07,915 --> 00:59:10,277 Well so were you in there. And I'm not deaf. 933 00:59:10,480 --> 00:59:11,525 Spying, were you? 934 00:59:11,560 --> 00:59:14,458 If people lock me up in rooms and take the key out of the keyhole 935 00:59:14,493 --> 00:59:17,217 they can't blame me for listening at it. 936 00:59:17,836 --> 00:59:20,458 - She's wicked. - Mind your own business. 937 00:59:43,000 --> 00:59:44,876 Listening to the night, Morgan? 938 00:59:45,902 --> 00:59:47,461 Isn't it beautiful? 939 00:59:51,606 --> 00:59:53,708 You like that singing, don't you? 940 00:59:56,083 --> 00:59:58,631 You know, it's funny. 941 01:00:00,107 --> 01:00:03,673 We've never been by ourselves before. 942 01:00:23,811 --> 01:00:26,482 Didn't know I knew Welsh before, did you? 943 01:00:27,190 --> 01:00:29,081 You like that song, don't you? 944 01:00:30,960 --> 01:00:32,870 That's why I learned it. 945 01:00:35,774 --> 01:00:37,707 You are different when you sing. 946 01:00:38,112 --> 01:00:39,384 Am I? 947 01:00:59,229 --> 01:01:00,889 What's this? Medicine? 948 01:01:03,032 --> 01:01:04,386 Tastes like rubber. 949 01:01:04,948 --> 01:01:06,005 It's nice though. 950 01:01:08,594 --> 01:01:12,988 You know, you was quite right putting her in her place like that. 951 01:01:14,075 --> 01:01:19,198 Clever chap like you learning lesson off a woman. 952 01:01:20,251 --> 01:01:22,912 You don't have to go to Oxford. 953 01:01:24,013 --> 01:01:26,215 A clever chap like you. 954 01:01:27,902 --> 01:01:29,170 That's right. 955 01:01:30,153 --> 01:01:31,998 What a man wants 956 01:01:33,814 --> 01:01:36,377 is a bit of sympathy. 957 01:01:43,867 --> 01:01:47,786 A pronoun is a word used instead of a noun. 958 01:01:48,283 --> 01:01:49,634 That is correct. 959 01:01:50,251 --> 01:01:54,934 Now notice the sentence: "James took James' hat 960 01:01:54,978 --> 01:01:58,028 and put James' hat on James' desk." 961 01:01:58,309 --> 01:02:00,606 - Is it correct? - No, Miss Moffat. 962 01:02:01,231 --> 01:02:04,228 Write the sentence on your slates as you think it should be written. 963 01:02:14,318 --> 01:02:17,489 Gwyllam, you seem to be having difficulty. Can you make a try? 964 01:02:19,196 --> 01:02:24,488 If I take my hat and put it on my desk... 965 01:02:25,440 --> 01:02:26,500 What is wrong with that? 966 01:02:26,595 --> 01:02:28,471 Gwyllam, we're not talking about your hat, 967 01:02:28,506 --> 01:02:30,418 we're talking about the sentence, the structure. 968 01:02:30,552 --> 01:02:32,067 The use of pronouns. 969 01:02:32,702 --> 01:02:34,505 I do not understand. 970 01:02:34,897 --> 01:02:36,553 Idwal, you may read yours. 971 01:02:38,368 --> 01:02:42,047 James took his hat and put it on his desk. 972 01:02:42,114 --> 01:02:44,454 Exactly. Wyllam, do you understand now? 973 01:02:44,810 --> 01:02:46,194 No, Miss Moffat. 974 01:02:47,022 --> 01:02:49,650 Very well, we'll try again tomorrow. Class dismissed. 975 01:02:56,101 --> 01:02:59,237 I'm afraid Gwyllam uses no head for grammar. 976 01:03:00,113 --> 01:03:02,034 It was different with Morgan Evans. 977 01:03:02,135 --> 01:03:04,615 It's not always the hare wins the races, Mr. Jones. 978 01:03:04,693 --> 01:03:06,226 Indeed not, Miss Moffat. 979 01:03:06,289 --> 01:03:08,917 But I have seen you struggling with Gwyllam Hughes and the others. 980 01:03:09,008 --> 01:03:12,769 It was not my intention to start a school for only those with natural gifts. 981 01:03:12,890 --> 01:03:14,646 You must help all who want to be helped. 982 01:03:14,989 --> 01:03:17,704 The old and the young, the slow and the fast. 983 01:03:19,384 --> 01:03:21,457 - Oh, Mr. Jones. - Yes, Miss Moffat. 984 01:03:21,547 --> 01:03:23,783 Mrs. Simon Thomas received a letter from America. 985 01:03:23,884 --> 01:03:24,989 Would you read it for her? 986 01:03:25,062 --> 01:03:26,513 - Yes, mam. - Thank you. 987 01:03:50,245 --> 01:03:51,993 - Morgan? - Come in. 988 01:03:56,830 --> 01:03:57,855 Good evening. 989 01:03:59,211 --> 01:04:00,411 What do you want? 990 01:04:00,968 --> 01:04:03,597 Oh, my boy. I mean no offense. 991 01:04:05,060 --> 01:04:09,285 Has the time come in Glansarno when a man can't pay a family call? 992 01:04:09,386 --> 01:04:10,580 Miss Moffat sent you. 993 01:04:10,669 --> 01:04:12,985 No. Miss Moffat didn't send me. 994 01:04:13,856 --> 01:04:18,218 You see, old Mrs. Simon Thomas just down the lane had a letter from America. 995 01:04:18,250 --> 01:04:21,602 And since she cannot read, I went over there to read it for her. 996 01:04:21,951 --> 01:04:23,339 What has that got to do with me? 997 01:04:24,036 --> 01:04:27,858 Well, you could have read it yourself and saved me a trip. 998 01:04:27,907 --> 01:04:32,181 True, you have been away from the school for some time now. 999 01:04:32,210 --> 01:04:34,496 - That is my concern. - Yes, but... 1000 01:04:35,093 --> 01:04:37,515 still, it is a fine thing to be able to read. 1001 01:04:38,047 --> 01:04:39,379 Books, for instance. 1002 01:04:41,474 --> 01:04:43,220 Norwood's History of Kings. 1003 01:04:44,442 --> 01:04:46,067 How do you find it, Morgan? 1004 01:04:47,491 --> 01:04:49,448 - That is my business. - Morgan, 1005 01:04:50,199 --> 01:04:52,147 you must come back to the school. 1006 01:04:52,385 --> 01:04:53,873 - Miss Moffat... - Why must I? 1007 01:04:54,284 --> 01:04:57,254 Because the Almighty God has given you a brain 1008 01:04:57,300 --> 01:04:58,862 and you must make the most of it. 1009 01:04:59,315 --> 01:05:02,983 - I am all right the way I am. - Yes, but you are not happy, boy. 1010 01:05:03,293 --> 01:05:04,615 Anyone can see that. 1011 01:05:04,668 --> 01:05:06,951 I don't need Miss Moffat. I don't need to read no books. 1012 01:05:06,973 --> 01:05:09,074 I can hold my own head up. Now get out! 1013 01:05:22,143 --> 01:05:23,807 But remember this, Morgan. 1014 01:05:24,747 --> 01:05:30,948 A full year of corn will bend its head. But an empty one stands upright. 1015 01:05:36,753 --> 01:05:43,247 A king's duty is to govern his people well. 1016 01:05:44,388 --> 01:05:50,367 He must see that only good laws is made. 1017 01:05:51,241 --> 01:05:59,095 And he must also take care that the people obeys them. 1018 01:06:09,293 --> 01:06:10,540 Continue, Mr. Tom. 1019 01:06:11,334 --> 01:06:16,076 And the Bishop's duty is to pray and preach 1020 01:06:16,362 --> 01:06:21,389 and to see that all the clergymen who are under his... 1021 01:06:36,988 --> 01:06:38,602 I would like to learn Greek. 1022 01:06:39,466 --> 01:06:41,106 I would like to try for Oxford. 1023 01:06:54,419 --> 01:06:57,935 You will find the first lesson marked, and the second. 1024 01:06:58,244 --> 01:06:59,418 Watch your verbs. 1025 01:07:00,545 --> 01:07:03,225 - And watch your English Hist... - I've read it 20 times. 1026 01:07:03,598 --> 01:07:04,735 I know it by heart. 1027 01:07:07,096 --> 01:07:08,546 We will begin in the morning. 1028 01:07:23,483 --> 01:07:27,422 Very well. Now I should like you to conjugate the verb "pimpai". 1029 01:07:27,526 --> 01:07:30,216 To set. Just the present. 1030 01:07:32,648 --> 01:07:37,464 - Pimpo, pimpas... - Pimpo, pimpas, pimpai, pimpomen... 1031 01:07:37,563 --> 01:07:42,634 - Pímpomen... - Pímpomen, pimpoti, pimposi. 1032 01:07:43,229 --> 01:07:46,227 You should always stress the first syllable, Evans. Try it again. 1033 01:07:47,040 --> 01:07:48,826 Pimpo, pimpas, pimai 1034 01:07:49,732 --> 01:07:52,582 Pimpomen, pimpoti, pimposi. 1035 01:08:08,962 --> 01:08:11,024 Na NO3 1036 01:08:25,971 --> 01:08:30,870 LAO 1564, 1642. 1037 01:08:40,888 --> 01:08:42,524 Hey, Morgan! Morgan! 1038 01:08:45,602 --> 01:08:47,575 Run down, boy. It's time to come out. 1039 01:08:47,676 --> 01:08:49,507 We've come to take you to the examination. 1040 01:08:51,089 --> 01:08:53,880 No, Morgan, no. Now you must always speak in English. 1041 01:08:53,909 --> 01:08:54,924 In English! 1042 01:08:56,042 --> 01:08:58,607 The same like you will when you have won the examination. 1043 01:08:58,688 --> 01:09:00,809 When you are at Oxford. 1044 01:09:01,848 --> 01:09:03,548 English, Morgan, English. 1045 01:09:03,858 --> 01:09:05,905 All right then. Like it might be at Oxford. 1046 01:09:06,799 --> 01:09:09,865 May I say first I am delighted you have come for me. 1047 01:09:10,062 --> 01:09:11,835 I shan't be more than a moment. 1048 01:09:41,189 --> 01:09:44,241 But remember. Even if I am lucky enough to pass the examination today, 1049 01:09:44,587 --> 01:09:46,386 I will still be a long way from Oxford. 1050 01:09:46,723 --> 01:09:49,218 It will only allow me to take the talking examination 1051 01:09:49,253 --> 01:09:50,311 with the professors. 1052 01:09:50,473 --> 01:09:52,253 You'll win the examination today. 1053 01:09:52,293 --> 01:09:54,594 And when the time comes, you'll win the talking. 1054 01:09:57,554 --> 01:09:59,448 You're all my good friends, Robert. 1055 01:09:59,988 --> 01:10:02,077 And if I am lucky enough to win the examination 1056 01:10:02,189 --> 01:10:03,229 and then the scholarship, 1057 01:10:04,411 --> 01:10:07,255 I know I shall learn nothing of friendship at Oxford. 1058 01:10:07,385 --> 01:10:10,455 Well, come along. Standing here will not get us there on time. 1059 01:10:45,333 --> 01:10:51,219 I am saved, I am I am saved, I am... 1060 01:10:51,829 --> 01:10:57,182 I am S-A-V-E-D. 1061 01:10:57,536 --> 01:11:00,682 - What might the armchair be for, Miss? - The Squire is coming. 1062 01:11:01,112 --> 01:11:04,018 - He is invitulating. - What was that, please, Miss? 1063 01:11:04,408 --> 01:11:08,347 The Oxford people have appointed him and Miss Moffat to watch Morgan Evans 1064 01:11:08,382 --> 01:11:10,009 while he's sitting the scholarship. 1065 01:11:10,025 --> 01:11:12,373 - Why? - So that he cannot cheat. 1066 01:11:12,537 --> 01:11:13,791 What a shame! 1067 01:11:14,179 --> 01:11:16,879 - What time is it? - It's nearly 9 o'clock, Miss. 1068 01:11:17,505 --> 01:11:19,498 Terrible if Morgan couldn't get through. 1069 01:11:19,750 --> 01:11:23,381 Counting sheep all night I was. She didn't get a wink neither. 1070 01:11:23,684 --> 01:11:25,233 I could hear her thinking. 1071 01:11:25,434 --> 01:11:28,104 This is a very important day for her, Watty. 1072 01:11:28,346 --> 01:11:32,803 The post's here, Miss. Looks like this one's from Bessie. 1073 01:11:33,278 --> 01:11:36,422 - Would you mind, Miss? - To think I taught her to write. 1074 01:11:38,511 --> 01:11:41,881 "Dear Mum, I don't like being in service at all. 1075 01:11:42,305 --> 01:11:45,018 Cheltenham is terrible. I do the steps. 1076 01:11:45,421 --> 01:11:48,566 Madam is terrible. Can I have a shilling? 1077 01:11:48,834 --> 01:11:50,468 Your obedient girl." 1078 01:11:50,569 --> 01:11:52,795 Obedient? I like that. 1079 01:11:53,246 --> 01:11:56,044 She's been away 3 months now. She ought to be getting used to it. 1080 01:11:56,110 --> 01:11:59,740 - Do you not miss her? - No. I don't like her, you know. 1081 01:11:59,905 --> 01:12:02,977 - Never have. - Why, Mrs. Watty, your own daughter? 1082 01:12:03,072 --> 01:12:06,172 I know. But I've never been able to take to her. 1083 01:12:06,485 --> 01:12:09,503 First time I saw her I said "No"! 1084 01:12:20,963 --> 01:12:23,361 Do you think he will get through the rain all right? 1085 01:12:23,867 --> 01:12:25,824 He'd get through anything this morning. 1086 01:12:26,032 --> 01:12:27,437 I am so glad. 1087 01:12:28,708 --> 01:12:30,810 Wouldn't it be splendid if he won? 1088 01:12:31,675 --> 01:12:33,210 It's not very likely, I'm afraid. 1089 01:12:33,529 --> 01:12:36,283 They have some pretty strong public school candidates against him. 1090 01:12:36,318 --> 01:12:37,769 But wouldn't it be exciting? 1091 01:12:38,796 --> 01:12:40,627 Yes, it would. But more than that, 1092 01:12:40,728 --> 01:12:43,819 it would be a wonderful for rural education all over the country. 1093 01:12:44,112 --> 01:12:47,929 Most of all, it would be a wonderful thing for you. 1094 01:12:48,389 --> 01:12:49,658 I suppose so. 1095 01:12:50,942 --> 01:12:54,703 It's odd to have spent so many hours with another human being and 1096 01:12:54,738 --> 01:12:56,790 in closest intellectual communion 1097 01:12:57,371 --> 01:12:58,704 And it has been that. 1098 01:12:59,506 --> 01:13:02,973 I know every trick and twist of that brain of his. 1099 01:13:03,520 --> 01:13:07,284 Exactly where it will falter, exactly where it will gallop ahead of me. 1100 01:13:08,631 --> 01:13:10,590 And yet not to know him at all. 1101 01:13:12,636 --> 01:13:15,529 I woke up in the middle of the night thinking of Henry VIII. 1102 01:13:15,564 --> 01:13:18,559 I have a feeling they'll ask a question about the old boy and the Papacy. 1103 01:13:20,076 --> 01:13:24,139 I'll cram one or two facts into him at the last minute. 1104 01:13:27,383 --> 01:13:29,863 Oh, dear God, he must win. He must. 1105 01:13:36,606 --> 01:13:38,308 A cup of tea, mam. 1106 01:13:40,937 --> 01:13:43,351 Now, mam, don't get in a pucker! 1107 01:13:43,584 --> 01:13:47,412 Six more Saturday mornin's like this in the next 'alf-year, remember! 1108 01:13:48,190 --> 01:13:49,772 Suppose the Squire doesn't come. 1109 01:13:50,972 --> 01:13:54,591 He will. He's gotten to the point of looking at the boy as a racehorse. 1110 01:13:55,174 --> 01:13:56,537 There's the Squire now. 1111 01:14:01,485 --> 01:14:06,284 - Bessie, it can't be you, your letter... - I left the same day I posted it. 1112 01:14:06,630 --> 01:14:09,221 - This is unexpected. - Isn't it just? 1113 01:14:09,615 --> 01:14:10,999 I've been travelling all night. 1114 01:14:11,378 --> 01:14:13,830 I woke Mr. Jones up and he got the stationmaster 1115 01:14:13,931 --> 01:14:15,834 to drive us home in the truck in the rain. 1116 01:14:17,189 --> 01:14:18,292 Nice wasn't it? 1117 01:14:18,393 --> 01:14:20,441 You arrived at the most inconvenient time. 1118 01:14:21,291 --> 01:14:23,816 - Fancy. - Have you come to see your mother? 1119 01:14:24,026 --> 01:14:25,492 No. 1120 01:14:26,054 --> 01:14:28,910 - Then why are you here? - Questions and answers. 1121 01:14:29,680 --> 01:14:31,402 Just like school again. 1122 01:14:31,695 --> 01:14:34,095 Mr. Jones, why have you brought that girl here this morning? 1123 01:14:34,304 --> 01:14:36,816 I did not bring her, Miss Moffat. She brought me. 1124 01:14:38,652 --> 01:14:40,030 Whom have you come to see? 1125 01:14:40,847 --> 01:14:41,851 You. 1126 01:14:43,491 --> 01:14:45,993 I can give you exactly one minute of my time. 1127 01:14:48,431 --> 01:14:49,454 Is it money? 1128 01:14:51,508 --> 01:14:53,177 Would you mind waiting in the study? 1129 01:14:55,023 --> 01:14:56,219 Quickly! 1130 01:14:56,660 --> 01:14:58,429 - One minute. - Why? 1131 01:14:58,977 --> 01:15:02,498 Morgan Evans is sitting here for his Oxford examinations this morning. 1132 01:15:03,916 --> 01:15:05,734 - Well, he needn't. - What do you mean? 1133 01:15:05,962 --> 01:15:08,069 Because he won't ever be going to Oxford. 1134 01:15:08,134 --> 01:15:09,242 Why not? 1135 01:15:09,277 --> 01:15:12,287 Because there's going to be a little stranger. 1136 01:15:12,322 --> 01:15:15,282 - I'm going to have a little stranger. - You're lying. 1137 01:15:15,502 --> 01:15:17,552 Dr. Brett, living in Cheltenham. 1138 01:15:17,763 --> 01:15:19,538 And if you don't believe it's Morgan Evans, 1139 01:15:20,204 --> 01:15:22,513 you ask him about that night you locked me up. 1140 01:15:23,081 --> 01:15:25,292 The night you had the words with him. 1141 01:15:27,818 --> 01:15:29,115 I see. 1142 01:15:33,175 --> 01:15:35,257 - Does he know? - I come to tell him. 1143 01:15:35,517 --> 01:15:37,226 I was ever so upset, of course. 1144 01:15:37,542 --> 01:15:39,764 Now I've lost my place I shall have to have some help 1145 01:15:39,814 --> 01:15:41,407 in taking care of the little stranger. 1146 01:15:41,442 --> 01:15:43,059 Oh, stop saying little stranger. 1147 01:15:43,335 --> 01:15:45,237 If you must have a baby, call it a baby. 1148 01:15:45,752 --> 01:15:48,148 - Have you told anybody? - Mr. Jones, that's all. 1149 01:15:49,981 --> 01:15:52,497 Morgan Evans must not be disturbed for 3 hours. 1150 01:15:52,824 --> 01:15:55,494 - You are not going to see him. - You can't bully me. 1151 01:15:56,241 --> 01:15:58,195 Hasn't sunk in yet, has it? 1152 01:15:58,401 --> 01:16:00,467 I'm teaching you something, am I? 1153 01:16:00,653 --> 01:16:02,889 You couldn't see what was going on under your nose 'cause 1154 01:16:02,913 --> 01:16:04,844 you were so busy managing everything. 1155 01:16:04,879 --> 01:16:06,498 You can't manage him any longer because 1156 01:16:06,533 --> 01:16:07,911 he's got to manage me now. 1157 01:16:08,414 --> 01:16:10,986 I'm afraid I'm going to do some managing right now. 1158 01:16:11,477 --> 01:16:14,517 You are going into the kitchen where your mother will prepare your breakfast. 1159 01:16:14,932 --> 01:16:17,412 You will then lie down. After the session is over, 1160 01:16:17,513 --> 01:16:19,793 we will go upstairs and talk it all over. 1161 01:16:19,828 --> 01:16:21,158 When we are a little calm. 1162 01:16:21,923 --> 01:16:23,066 He's here. I got to see him. 1163 01:16:23,197 --> 01:16:26,567 If you try and disobey me I shall not answer for the consequences. 1164 01:16:29,039 --> 01:16:30,811 You wouldn't dare lay a finger on me. 1165 01:16:31,051 --> 01:16:32,275 Oh yes I would. 1166 01:16:32,628 --> 01:16:34,099 If you stay in this room, 1167 01:16:34,134 --> 01:16:37,155 or if you blab about this to anybody before we've had that little talk, 1168 01:16:37,585 --> 01:16:39,089 even your mother, 1169 01:16:39,124 --> 01:16:41,810 I'm in a pretty nervous state myself this morning 1170 01:16:41,845 --> 01:16:44,988 and I shall strike you so hard that I shall probably kill you. 1171 01:16:47,106 --> 01:16:48,757 I mean every word I say. 1172 01:16:56,531 --> 01:17:00,361 I don't mind. Three hours will go by soon enough. 1173 01:17:15,508 --> 01:17:16,829 - Good morning. - Sorry. 1174 01:17:17,358 --> 01:17:19,438 - It's a dreadful day. How kind of you. - Not at all. 1175 01:17:19,941 --> 01:17:21,142 Ron, the Squire is here. 1176 01:17:21,313 --> 01:17:24,706 Anything for a lark? I'm glad it isn't me. 1177 01:17:25,086 --> 01:17:26,419 - Squire. - Oh, thank you. 1178 01:17:26,924 --> 01:17:30,041 - You're soaking. - Yes, I am rather wet. 1179 01:17:32,119 --> 01:17:34,642 I've got a spiffy bit of news for you. 1180 01:17:34,743 --> 01:17:36,283 I bought the barn from Sir Herbert... 1181 01:17:36,550 --> 01:17:39,110 and we can move the whole shool next door by the end of the year. 1182 01:17:39,303 --> 01:17:41,080 - What do you think of that? - Wonderful. 1183 01:17:41,886 --> 01:17:43,223 Aren't you pleased about it? 1184 01:17:43,258 --> 01:17:45,602 Yes, but... this examination is rather worrying. 1185 01:17:46,015 --> 01:17:48,020 - Squire, your chair. - Oh, thank you. 1186 01:17:53,764 --> 01:17:55,464 - Good day, everyone. - Good morning. 1187 01:17:55,899 --> 01:17:58,073 - Let me take your things. - Thank you. 1188 01:17:59,353 --> 01:18:01,516 - Beastly weather, isn't it? - Yes, it is. 1189 01:18:04,738 --> 01:18:06,870 - You haven't caught cold, have you? - No, Miss Moffat. 1190 01:18:06,894 --> 01:18:10,139 Before I open the papers, I have a feeling they may bring up Henry VIII. 1191 01:18:10,174 --> 01:18:12,299 - Would you memorize these facts. - Thank you. 1192 01:18:15,177 --> 01:18:17,145 White heather. Just a thought. 1193 01:18:17,605 --> 01:18:18,779 Thank you. 1194 01:18:20,362 --> 01:18:21,756 Good luck, my boy. 1195 01:18:21,791 --> 01:18:23,936 - Thank you, sir. - I'm glad it isn't me. 1196 01:18:30,501 --> 01:18:33,296 One minute more, Evans. You'd better sit down. 1197 01:18:38,772 --> 01:18:42,692 Name and particulars, to save time. And don't get exuberant. 1198 01:18:42,793 --> 01:18:44,300 - No. - Or illegible. 1199 01:18:44,335 --> 01:18:45,645 No. 1200 01:18:45,830 --> 01:18:48,399 Aren't you going to wish my little protegé good fortune? 1201 01:18:55,370 --> 01:18:56,517 Good luck. 1202 01:18:58,507 --> 01:18:59,582 Thank you. 1203 01:19:25,774 --> 01:19:26,959 Ready? 1204 01:19:47,985 --> 01:19:49,593 Henry VIII. 1205 01:20:19,527 --> 01:20:22,059 - Greetings, Learned lady. - Good morning, Squire. 1206 01:20:22,284 --> 01:20:24,682 You know I'm beginning to feel like a silly old Headmaster? 1207 01:20:24,901 --> 01:20:27,493 Watching these eager little beggars sucking up education 1208 01:20:27,528 --> 01:20:29,164 like a lot of blinking little blotters. 1209 01:20:29,504 --> 01:20:32,076 There's quite a thrill to it once you get the proper viewpoint. 1210 01:20:32,803 --> 01:20:35,093 You don't think my being there disturbs them, 1211 01:20:35,128 --> 01:20:37,656 makes them selfconscious, nothing of that sort? 1212 01:20:37,936 --> 01:20:39,747 Of course not. We like having you. 1213 01:20:39,782 --> 01:20:44,273 That's very nice of you. Extremely so. Any news yet from young Evans? 1214 01:20:44,308 --> 01:20:45,948 I expect we'll hear in a day or two. 1215 01:20:45,983 --> 01:20:48,860 I must say I've got that young man on my mind these days. 1216 01:20:48,895 --> 01:20:53,012 Well, I must be toddling on. Goodbye, dear lady. Goodbye. 1217 01:20:53,113 --> 01:20:54,713 You mustn't be late for class, you know. 1218 01:21:06,861 --> 01:21:09,987 - Wonder where my chip book is. - You were using it only yesterday. 1219 01:21:10,122 --> 01:21:11,386 Right where you are. 1220 01:21:11,883 --> 01:21:13,231 Oh, yes, of course. Here it is. 1221 01:21:13,685 --> 01:21:15,113 More bills for the school. 1222 01:21:15,616 --> 01:21:18,204 I wish you could be more careful in your expenditures. 1223 01:21:18,686 --> 01:21:21,501 Nonsense. Moderation is a vastly overrated virtue. 1224 01:21:22,584 --> 01:21:24,582 Ron, your next class is waiting for you. 1225 01:21:26,617 --> 01:21:28,864 Do you know what has happened to Bessie Watty? 1226 01:21:31,027 --> 01:21:32,077 Why do you ask that? 1227 01:21:32,325 --> 01:21:34,959 Well, there's been a great deal of curiosity. 1228 01:21:35,184 --> 01:21:36,347 Gossip, really. 1229 01:21:37,037 --> 01:21:38,963 She was sent back to service in Cheltenham. 1230 01:21:39,691 --> 01:21:41,090 Anything odd about that? 1231 01:21:41,564 --> 01:21:43,145 No, I suppose not. 1232 01:21:44,287 --> 01:21:46,795 Only people have been asking questions. 1233 01:22:43,481 --> 01:22:47,220 - Now. You all understand that? - Yes, Mr. Jones. 1234 01:22:47,499 --> 01:22:50,310 - Let me see your slate, Robbart. - Mr. Jones! 1235 01:22:51,124 --> 01:22:54,937 In that word there, "known", what in goodness is a "k" doing there? 1236 01:22:56,496 --> 01:22:59,413 Well,... it is there because... 1237 01:23:00,056 --> 01:23:01,630 that is the proper way to spell. 1238 01:23:01,731 --> 01:23:03,269 It is not the way you say it. 1239 01:23:03,735 --> 01:23:07,845 "Nown" is the way it sounds. You do not say "k-nown". 1240 01:23:08,160 --> 01:23:10,109 Is that not right, Squire? 1241 01:23:10,888 --> 01:23:12,888 I must admit you've got a point there. 1242 01:23:12,923 --> 01:23:15,614 N-O-W-N. K-N-O-W-N. 1243 01:23:16,132 --> 01:23:19,305 Your viewpoint is completely logical. No one can deny that. 1244 01:23:19,340 --> 01:23:22,938 Please, sir. How many "l" s in daffodils? 1245 01:23:23,363 --> 01:23:26,493 Daffodils? The usual number, I suppose. 1246 01:23:26,818 --> 01:23:29,810 - One "l" or two, sir? - Look here, my good man. 1247 01:23:30,231 --> 01:23:32,702 If you don't know the meaning or the proper spelling of a word, 1248 01:23:32,726 --> 01:23:34,169 look it up in the dictionary. 1249 01:23:34,204 --> 01:23:36,872 You're the one who's supposed to be getting the education. Not I. 1250 01:23:37,220 --> 01:23:39,160 I went through all that myself ages ago. 1251 01:23:39,436 --> 01:23:42,364 There's no reason for me to delve into all those matters over again. 1252 01:23:44,439 --> 01:23:46,862 - And now, pupils, I have a surprise for you. 1253 01:23:47,076 --> 01:23:48,957 - Morgan Evans, - Yes. 1254 01:23:48,992 --> 01:23:51,602 Our Morgan is returning from Oxford University. 1255 01:23:52,129 --> 01:23:53,954 And if you all will behave yourselves, 1256 01:23:53,955 --> 01:23:56,834 you can stay in here to welcome him this afternoon. 1257 01:23:57,668 --> 01:24:00,193 In the meantime, the class must go on. 1258 01:24:09,344 --> 01:24:11,259 Now, now, boys. Sit down. Sit down. 1259 01:24:11,787 --> 01:24:13,638 Or I will not allow you to wait for Morgan. 1260 01:24:14,310 --> 01:24:17,303 - Any sign of him yet? - No, there's no sign of young Evans. 1261 01:24:17,395 --> 01:24:18,577 Only old Sarah. 1262 01:24:18,612 --> 01:24:21,900 He is not expected before the train leaving Oxford in the morning. 1263 01:24:22,035 --> 01:24:25,096 Just the same, I sent the wagon at dawn to the station on the off chance. 1264 01:24:25,677 --> 01:24:27,136 If you would please sit down, sir. 1265 01:24:27,337 --> 01:24:29,729 The pupils are having enough difficulty concentrating now. 1266 01:24:29,930 --> 01:24:32,491 Excuse me. I simply can't do a thing with my class. 1267 01:24:32,602 --> 01:24:34,436 No concentration at all. 1268 01:24:34,471 --> 01:24:36,945 Do you think that Morgan may know the result when he arrives? 1269 01:24:36,980 --> 01:24:39,660 I doubt it. Miss Moffat said we ought to get a letter in day or two. 1270 01:24:39,777 --> 01:24:42,931 I think I'll propel the old pins down the road. Just in case. 1271 01:24:43,443 --> 01:24:45,267 - Please, Squire. - What is it, my boy? 1272 01:24:45,302 --> 01:24:48,409 - What sort of place is Oxford? - I don't know I'm sure. 1273 01:24:48,597 --> 01:24:49,749 Cambridge myself. 1274 01:24:50,337 --> 01:24:51,844 Oh, thank you, Jones. 1275 01:24:52,812 --> 01:24:55,809 Now pupils, we'll continue our History class from this morning. 1276 01:24:57,314 --> 01:24:59,112 Sarah Pugh, what are you all dressed up for? 1277 01:24:59,147 --> 01:25:01,166 - Because for Morgan Evans. - Is there any news? 1278 01:25:01,201 --> 01:25:02,365 Of Morgan? Oh, quickly. 1279 01:25:04,216 --> 01:25:06,117 - Any news? - Not yet, Mr. Jones. 1280 01:25:07,264 --> 01:25:11,055 But when it comes I know it's good news, so what do I do? 1281 01:25:11,090 --> 01:25:16,270 I open the dresser, out the lavender bags and into my Sundays! 1282 01:25:16,305 --> 01:25:18,803 Before we have definite news that is unwise. 1283 01:25:19,063 --> 01:25:23,540 John Goronwy Jones, please, sir. You are an old soft. 1284 01:25:23,575 --> 01:25:26,961 Everybody is ready to meet him down by the Railroad Station! 1285 01:25:26,996 --> 01:25:28,219 The grocer got his fiddle... 1286 01:25:28,324 --> 01:25:30,694 And William Williams, the public, got his cornet. 1287 01:25:30,729 --> 01:25:32,002 And me with my mouth organ. 1288 01:25:33,965 --> 01:25:37,344 Perhaps preparing for news to be good means that it will be. 1289 01:25:37,448 --> 01:25:39,198 Everything is preordained. 1290 01:25:39,299 --> 01:25:41,771 Morgan Evans has either won the scholarship or lost it. 1291 01:25:42,048 --> 01:25:46,533 Let us all say together: "Morgan Evans has won the scholarship." 1292 01:25:47,026 --> 01:25:51,323 "Morgan Evans has won the scholarship." 1293 01:25:51,458 --> 01:25:53,395 This waiting is getting to be a definite strain. 1294 01:25:53,430 --> 01:25:56,541 If we're going to welcome the lad, Great Scot, let's go and welcome him! 1295 01:25:56,576 --> 01:25:58,344 Squire, wait, we'll go with you. 1296 01:25:58,379 --> 01:26:02,577 - Pupils, pupils, please! - Don't worry. I'll go tell Miss Moffat. 1297 01:26:07,695 --> 01:26:10,685 Pupils! Class must go on. Please. 1298 01:26:15,147 --> 01:26:16,211 It's simply no use. 1299 01:26:16,312 --> 01:26:18,684 They're all scurrying down the road to meet Morgan. 1300 01:26:18,898 --> 01:26:21,055 You're the only one who doesn't seem to be nervous. 1301 01:26:21,904 --> 01:26:23,341 I'm past being nervous, Ron. 1302 01:26:24,538 --> 01:26:26,698 If he has won, I shan't believe it, frankly. 1303 01:26:27,826 --> 01:26:28,958 And if he has lost? 1304 01:26:32,747 --> 01:26:33,941 If he has lost, 1305 01:26:37,391 --> 01:26:39,796 we must proceed as if nothing had happened. 1306 01:26:42,700 --> 01:26:44,958 Won't you come and help me keep some semblance of order? 1307 01:26:45,818 --> 01:26:47,603 Very well, Ron. I shall be up presently. 1308 01:27:05,308 --> 01:27:10,655 Love alone his watch is keeping, 1309 01:27:11,215 --> 01:27:14,561 all through the night. 1310 01:27:15,662 --> 01:27:18,155 Miss Ronberry, how great their English has improved. 1311 01:27:19,412 --> 01:27:22,897 Very well. Now shall we try and sing the words with the music? 1312 01:27:23,082 --> 01:27:24,679 Yes, Miss Moffat. 1313 01:27:24,714 --> 01:27:27,692 You'd better follow me on the blackboard for the first time. 1314 01:27:27,727 --> 01:27:35,727 "Sleep my love and peace attend thee 1315 01:27:38,048 --> 01:27:44,035 all through the night." 1316 01:27:44,559 --> 01:27:50,808 "Guardian angels God will lend thee 1317 01:27:50,843 --> 01:27:55,110 all through the night." 1318 01:27:57,577 --> 01:28:03,804 "Soft the drowsy hours are creeping 1319 01:28:03,839 --> 01:28:08,591 "hill and vale in slumber steeping, 1320 01:28:08,592 --> 01:28:16,592 "love alone his watch is keeping, 1321 01:28:16,807 --> 01:28:23,657 "all through the night." 1322 01:28:24,612 --> 01:28:25,694 That was splendid. 1323 01:28:27,868 --> 01:28:30,866 And now, Miss Ronberry, I suggest that they sing it from memory. 1324 01:28:30,901 --> 01:28:33,029 - We'll try. - Good afternoon. 1325 01:28:33,064 --> 01:28:35,106 Good afternoon, Miss Moffat. 1326 01:28:35,772 --> 01:28:38,706 - Are you ready? - Yes, Miss Ronberry. 1327 01:29:36,045 --> 01:29:39,336 Mr. Hughes. Are you sure that Morgan Evans didn't come in on the last train? 1328 01:29:39,371 --> 01:29:41,465 No, I'm sorry. He didn't. 1329 01:29:41,924 --> 01:29:43,798 Is there not another train from London? 1330 01:29:43,833 --> 01:29:46,003 No, Idwal. Not until tomorrow. 1331 01:29:48,194 --> 01:29:49,311 Squire... 1332 01:29:49,346 --> 01:29:50,947 How do you get from Oxford to Wales? 1333 01:29:51,282 --> 01:29:53,081 I don't. I know nothing about Oxford. 1334 01:29:53,316 --> 01:29:57,348 Well, no train till tomorrow. I'm off. Good night, boys. 1335 01:29:57,716 --> 01:29:59,432 - Good night, Squire. - Good night. 1336 01:30:23,099 --> 01:30:25,311 You would be the first I would talk to, I said, 1337 01:30:25,737 --> 01:30:27,064 when I came back from Oxford. 1338 01:30:28,312 --> 01:30:29,399 Morgan. 1339 01:30:31,101 --> 01:30:34,648 I caught the early train. I knew they'd all be watching for me. 1340 01:30:34,848 --> 01:30:37,003 So I got off at the last stop before Glansarno 1341 01:30:37,038 --> 01:30:38,222 and got a lift from there. 1342 01:30:38,683 --> 01:30:40,693 - Does that mean... - Oh, no. No news. 1343 01:30:40,992 --> 01:30:43,234 - Except that I am not hopeful. - Why not? 1344 01:30:44,350 --> 01:30:46,105 They talked to me for one hour at the Viva. 1345 01:30:46,140 --> 01:30:47,344 It doesn't mean anything. Go on. 1346 01:30:47,368 --> 01:30:50,977 They jumped on hard on the New Testament questions as you said they would. 1347 01:30:51,059 --> 01:30:53,297 - You're very pale. - Better than a raging fever. 1348 01:30:53,873 --> 01:30:55,124 Sit down. 1349 01:30:55,398 --> 01:30:58,057 I spent 5 minutes explaining why Saint Paul 1350 01:30:58,092 --> 01:31:00,006 sailed from a town 300 miles inland. 1351 01:31:00,339 --> 01:31:02,608 - Oh, dear. Parnell? - Parnell? 1352 01:31:02,643 --> 01:31:05,679 Oh, yes. I was going to stick up for the old chap 1353 01:31:05,714 --> 01:31:08,051 but when they started off with "that fellow Parnell", 1354 01:31:08,086 --> 01:31:10,228 I told the tale against him for half an hour. 1355 01:31:10,263 --> 01:31:12,049 I wasn't born a Welshman for nothing. 1356 01:31:12,495 --> 01:31:14,400 - And the French? - Oh, not good. 1357 01:31:14,636 --> 01:31:16,102 I said "naturellement" for everything. 1358 01:31:16,126 --> 01:31:17,489 But it didn't fit all the time. 1359 01:31:18,016 --> 01:31:20,559 - Did the Dean send for you? - I had half an hour with him. 1360 01:31:20,594 --> 01:31:21,837 - Did you? - Oh, yes, but 1361 01:31:21,956 --> 01:31:23,363 so did the other 9 candidates. 1362 01:31:23,398 --> 01:31:25,744 He was a very kind and grand old gentleman 1363 01:31:25,779 --> 01:31:28,080 sitting in a drawing-room the size of Town Hall. 1364 01:31:28,115 --> 01:31:30,070 I talked about religion the same as you said. 1365 01:31:30,359 --> 01:31:33,178 - Just as you were advised. - Just as you advised. 1366 01:31:34,029 --> 01:31:35,710 He asked me if I had ever had strong drink. 1367 01:31:36,012 --> 01:31:38,448 I looked him straight in the eye and said, "No". 1368 01:31:38,890 --> 01:31:41,087 Oh! When shall we know? 1369 01:31:41,222 --> 01:31:43,114 The day after tomorrow. They are writing to you. 1370 01:31:44,852 --> 01:31:47,539 The villagers are all in their best talking about a holiday. 1371 01:31:47,856 --> 01:31:49,394 It's very stupid of them. 1372 01:31:49,429 --> 01:31:52,933 Because if you failed, it'll make you all the more sick at heart. 1373 01:31:53,602 --> 01:31:55,194 If I failed? 1374 01:31:56,074 --> 01:31:58,762 - Don't speak about it. - But we must speak about it, Morgan. 1375 01:31:59,039 --> 01:32:01,441 You faced that fact the day you left for Oxford. 1376 01:32:01,476 --> 01:32:04,891 I know. But I've been to Oxford and come back since then. 1377 01:32:04,926 --> 01:32:06,476 I have come back from the world. 1378 01:32:07,759 --> 01:32:11,204 Since the day I was born, I've been a prisoner behind a stone wall. 1379 01:32:11,239 --> 01:32:14,324 And now somebody has given me a leg-up to take a look at the other side. 1380 01:32:15,363 --> 01:32:17,401 They cannot drag me back again, they cannot. 1381 01:32:17,535 --> 01:32:19,577 They must give me a push and send me over! 1382 01:32:20,344 --> 01:32:23,308 I've never heard you talk so much since I've known you. 1383 01:32:23,343 --> 01:32:25,317 That is just it. I can talk, now. 1384 01:32:25,564 --> 01:32:28,303 The three days I have been there, I have been talking my head off. 1385 01:32:28,527 --> 01:32:31,007 If three days at Oxford will do this to you, 1386 01:32:31,020 --> 01:32:34,163 think what you would be like at the end of three years. 1387 01:32:34,198 --> 01:32:37,041 That's just it again. It would be everything I need, everything! 1388 01:32:38,185 --> 01:32:41,253 I spent 3 hours discussing the law with one of the other candidates, 1389 01:32:41,313 --> 01:32:43,078 the most brilliant one of the lot he was. 1390 01:32:43,572 --> 01:32:45,362 The words came pouring out of me, 1391 01:32:45,397 --> 01:32:48,679 all the words that I had learnt and written down and never spoken. 1392 01:32:49,131 --> 01:32:50,770 I suppose I was talking nonsense, 1393 01:32:50,805 --> 01:32:52,453 but I was at least holding a conversation 1394 01:32:52,993 --> 01:32:54,999 I suddenly realized that I'd never done it before. 1395 01:32:55,078 --> 01:32:56,430 I had never been able to do it. 1396 01:32:56,465 --> 01:32:58,428 Before it's always been like this: 1397 01:32:58,529 --> 01:33:02,363 "How are you, Morgan? Nice day, Mr. Jones! Not bad for the harvest." 1398 01:33:02,946 --> 01:33:04,583 A vocabulary of 20 words 1399 01:33:05,486 --> 01:33:08,360 and there I was with this other candidate, the brilliant one, 1400 01:33:08,853 --> 01:33:12,090 and all the words you taught me just came pouring out 1401 01:33:12,225 --> 01:33:13,604 like I'd always known them. 1402 01:33:15,333 --> 01:33:17,757 I came out of his rooms that night and walked down the High. 1403 01:33:17,858 --> 01:33:19,348 That's their High Street, you know. 1404 01:33:19,649 --> 01:33:20,737 Yes, yes. 1405 01:33:21,156 --> 01:33:22,763 Everybody seemed to be walking very fast, 1406 01:33:22,824 --> 01:33:24,361 with their gowns on, in the moonlight. 1407 01:33:24,764 --> 01:33:26,123 The bells were ringing, 1408 01:33:26,464 --> 01:33:29,087 and I was walking faster than anybody and I felt... 1409 01:33:29,974 --> 01:33:31,899 well, the same as on the rum in the old days. 1410 01:33:32,275 --> 01:33:33,432 Go on. 1411 01:33:33,680 --> 01:33:36,607 All of a sudden, with one big rush, against that moon, 1412 01:33:36,642 --> 01:33:37,995 and against that High Street, 1413 01:33:38,955 --> 01:33:40,463 I saw this room. 1414 01:33:41,004 --> 01:33:42,802 You and me sitting here studying 1415 01:33:43,620 --> 01:33:45,023 and all those books 1416 01:33:45,828 --> 01:33:48,368 and everything I have learnt from those books, and from you, 1417 01:33:48,403 --> 01:33:50,602 was lighted up, like a magic lantern. 1418 01:33:52,150 --> 01:33:56,174 Ancient Rome, Greece, Shakespeare, Carlyle, Milton. 1419 01:33:56,484 --> 01:33:57,809 Everything had a meaning 1420 01:33:58,234 --> 01:34:01,202 because I was in a new world, my world. 1421 01:34:02,288 --> 01:34:03,538 And so it came to me, 1422 01:34:04,635 --> 01:34:06,932 why you had worked like a slave 1423 01:34:07,033 --> 01:34:08,658 to make me ready for this scholarship. 1424 01:34:11,905 --> 01:34:13,353 I've finished. 1425 01:34:14,262 --> 01:34:15,738 I didn't want you to stop. 1426 01:34:16,427 --> 01:34:18,068 - I have not been drinking. - I know. 1427 01:34:20,439 --> 01:34:21,975 I can talk to you now. 1428 01:34:22,513 --> 01:34:23,852 Yes, I'm glad. 1429 01:34:38,168 --> 01:34:39,954 No sign of the boy on that train. 1430 01:34:40,466 --> 01:34:41,877 Never seen such a crowd in my life. 1431 01:34:42,141 --> 01:34:43,946 The whole village was down at the station. 1432 01:34:44,173 --> 01:34:45,173 - Squire. - Yes? 1433 01:34:46,055 --> 01:34:49,461 Great Scot! There you are, Evans. 1434 01:34:49,562 --> 01:34:52,014 - Good day, sir. - Any news, my boy? 1435 01:34:52,049 --> 01:34:53,876 They're sending the result through the post. 1436 01:34:54,047 --> 01:34:55,119 The devil, they are. 1437 01:34:55,120 --> 01:34:57,494 You know this waiting is becoming a definite strain. 1438 01:34:57,629 --> 01:34:59,486 - Squire, sit down. - Thank you, my dear. 1439 01:35:01,987 --> 01:35:04,134 - Morgan. - How are you, Mr. Jones? 1440 01:35:04,783 --> 01:35:06,668 - Well? - The day after tomorrow. 1441 01:35:08,960 --> 01:35:11,669 Why, Mr. Morgan. Well? 1442 01:35:12,899 --> 01:35:15,332 The day after tomorrow. 1443 01:35:17,642 --> 01:35:20,080 - How are you, Morgan, dear. - Very well, thank you. 1444 01:35:20,115 --> 01:35:21,519 The suspense is killing me. 1445 01:35:21,923 --> 01:35:24,068 Mr. Jones, would you light the lamp for me, please? 1446 01:35:25,909 --> 01:35:29,033 Even the little children are worried about the result of the examination. 1447 01:35:30,029 --> 01:35:32,234 They couldn't wait until school was dismissed. 1448 01:35:32,919 --> 01:35:34,448 Little Idwal was the first. 1449 01:35:34,549 --> 01:35:36,546 How did you find the examiners, my boy? 1450 01:35:36,681 --> 01:35:39,612 - Rather sticky, sir. - A lot of old fogies, I expect. 1451 01:35:42,901 --> 01:35:44,071 Keep the change. 1452 01:35:45,133 --> 01:35:46,198 Morgan, my boy, 1453 01:35:46,481 --> 01:35:48,081 are you not exhausted after the journey? 1454 01:35:48,271 --> 01:35:49,709 Would you not like something to eat? 1455 01:35:49,733 --> 01:35:51,473 - Well, I... - Of course, how stupid of me. 1456 01:35:51,538 --> 01:35:52,613 You must be very hungry. 1457 01:35:52,848 --> 01:35:55,543 - Watty will fix you something. - Thank you. Excuse me. 1458 01:36:02,366 --> 01:36:04,745 You seemed very anxious to get him out of the room. 1459 01:36:04,780 --> 01:36:06,128 The most terrible thing... 1460 01:36:13,036 --> 01:36:14,457 How do you do, everybody? 1461 01:36:16,633 --> 01:36:19,208 Still the same old place, ain't it? 1462 01:36:19,971 --> 01:36:24,682 - Look who's here. Hello, Squire. - How do you do? 1463 01:36:25,320 --> 01:36:27,426 I do like this. Class, ain't it? 1464 01:36:28,096 --> 01:36:29,692 How are you? Blooming? 1465 01:36:30,439 --> 01:36:31,462 Yes, thank you. 1466 01:36:31,897 --> 01:36:34,051 - What is this? - Hello, Miss Ronberry. 1467 01:36:34,086 --> 01:36:38,198 How's geography, the world's still goin' round in circles? 1468 01:36:38,430 --> 01:36:40,155 And to what do we owe this honor? 1469 01:36:40,937 --> 01:36:42,540 Well, you see, it's like this... 1470 01:36:43,373 --> 01:36:47,226 Yesterday, after I had received my usual check, 1471 01:36:47,793 --> 01:36:51,084 I was lucky enough to be glancing through the Mid-Wales Gazette. 1472 01:36:52,482 --> 01:36:56,707 And I've come here to congratulate a certain young gent. 1473 01:36:57,514 --> 01:37:00,473 Just in case he has won that scholarship. 1474 01:37:00,706 --> 01:37:02,366 What has that got to do with you? 1475 01:37:03,275 --> 01:37:05,657 Well, you see, Miss. It's like this. 1476 01:37:05,692 --> 01:37:07,381 - Four... - Don't say it! 1477 01:37:08,262 --> 01:37:09,359 Don't say it. 1478 01:37:11,706 --> 01:37:14,122 Four weeks ago yesterday, 1479 01:37:15,940 --> 01:37:17,493 I had a baby. 1480 01:37:18,750 --> 01:37:21,588 - You had a what? - A baby. A little stranger. 1481 01:37:21,878 --> 01:37:24,116 7 pounds, 13 ounces. 1482 01:37:24,214 --> 01:37:25,884 Good Heavens! How ghastly! 1483 01:37:29,789 --> 01:37:31,042 Where's that luggage? 1484 01:37:31,982 --> 01:37:33,053 Any news, sir? 1485 01:37:35,793 --> 01:37:36,887 Bessie! 1486 01:37:37,804 --> 01:37:41,307 My, you do look a dollymop! Oh... excuse me, sir. 1487 01:37:41,319 --> 01:37:42,519 Say anything you like. 1488 01:37:42,554 --> 01:37:44,039 Where d'you get them bracelets? 1489 01:37:44,369 --> 01:37:46,204 - A present. - Oh, that's all right. 1490 01:37:46,642 --> 01:37:50,064 - And what have you been up to? - Turning you into a granny. 1491 01:37:53,754 --> 01:37:55,311 Fancy that! 1492 01:37:56,232 --> 01:37:58,269 You could 'ave knocked me down with a feather! 1493 01:37:58,370 --> 01:38:00,248 Watty. Have you tended to Morgan's luggage? 1494 01:38:01,693 --> 01:38:04,657 Hello. I've just been telling 'em. 1495 01:38:05,210 --> 01:38:06,599 You know what. 1496 01:38:06,700 --> 01:38:09,062 Now I think it's high time you told us who the fellow is. 1497 01:38:09,097 --> 01:38:11,807 - Yes, dear. Who is it? - Well, as a matter of fact... 1498 01:38:11,893 --> 01:38:13,063 No! 1499 01:38:17,724 --> 01:38:19,757 I'll pay you anything. Anything! 1500 01:38:22,433 --> 01:38:23,920 It's no good, Miss. 1501 01:38:28,801 --> 01:38:30,945 - It's Morgan Evans. - What? 1502 01:38:32,272 --> 01:38:33,461 Oh, m'am... 1503 01:38:35,374 --> 01:38:37,019 I've been dreading this for months. 1504 01:38:38,760 --> 01:38:40,916 In a terrible way it's a relief. 1505 01:38:41,221 --> 01:38:44,615 Bamboozling me every week that he was in a gutter. 1506 01:38:44,650 --> 01:38:47,383 I can't go on listening. I can't bear it. 1507 01:38:47,418 --> 01:38:49,847 This horrible unnatural happening. 1508 01:38:50,774 --> 01:38:54,320 All I know is I have a baby, kicking healthy and hungry. 1509 01:38:54,610 --> 01:38:56,619 And I haven't got a husband to keep it. 1510 01:38:56,869 --> 01:38:59,534 So his father's got to turn into my husband. 1511 01:38:59,635 --> 01:39:01,297 It's only fair, ain't it? 1512 01:39:01,431 --> 01:39:03,662 I'm afraid, Miss Moffat, I'm inclined to agree. 1513 01:39:03,706 --> 01:39:05,800 - I'll call him. - There is no need to call him. 1514 01:39:05,835 --> 01:39:07,022 Why not? 1515 01:39:07,596 --> 01:39:11,623 I am sorry to say that I have a strong feeling of affection for this young woman 1516 01:39:12,104 --> 01:39:13,936 And I am willing to do the honorable thing 1517 01:39:14,037 --> 01:39:16,395 by rehabilitating her in wedlock. 1518 01:39:16,742 --> 01:39:18,930 And bestowing on the infant every advantage 1519 01:39:19,198 --> 01:39:21,400 by bringing it up a proper Christian. 1520 01:39:21,828 --> 01:39:24,018 - Are you serious? - I am always serious. 1521 01:39:25,246 --> 01:39:26,833 You'd love that, wouldn't you? 1522 01:39:30,859 --> 01:39:32,780 Now we're not pretendin' it's a windfall, 1523 01:39:32,815 --> 01:39:35,889 but for a girl who's took the wrong turnin', it's a present! 1524 01:39:35,924 --> 01:39:38,791 And you'd have your own way in everything, wouldn't she, sir? 1525 01:39:38,826 --> 01:39:41,897 - Of course. - Well, now. Will you? 1526 01:39:43,515 --> 01:39:44,737 No. 1527 01:39:45,221 --> 01:39:47,969 I'd like to oblige, really, but I can't. 1528 01:39:48,851 --> 01:39:51,879 Besides, my Alf would be furious. 1529 01:39:51,914 --> 01:39:54,643 - Your Alf? - Ever such a nice gentleman. 1530 01:39:55,007 --> 01:39:56,704 Sporting, quite a swell. 1531 01:39:57,061 --> 01:39:58,739 Owns a racecourse. 1532 01:39:59,315 --> 01:40:02,223 You needn't look like that. I only met him ten weeks ago. 1533 01:40:02,258 --> 01:40:04,818 I never heard this kind of conversation outside a police station. 1534 01:40:04,918 --> 01:40:06,891 I shall seek the purity of the outside air. 1535 01:40:07,392 --> 01:40:10,540 I don't suppose you'd care to make an offer, Squire? 1536 01:40:11,175 --> 01:40:12,243 What? 1537 01:40:12,277 --> 01:40:13,872 Gross impertinence! 1538 01:40:19,174 --> 01:40:21,053 Doesn't this man of yours want to marry you? 1539 01:40:21,088 --> 01:40:24,408 He won't talk of anything else. But he won't have the baby. 1540 01:40:25,877 --> 01:40:28,919 He said of course if the father had been a pal of his 1541 01:40:28,954 --> 01:40:30,119 it might be different. 1542 01:40:30,952 --> 01:40:33,723 Now you can understand that really, can't you? 1543 01:40:35,814 --> 01:40:39,291 I suppose Mr. Jones wouldn't consider the baby without me. 1544 01:40:39,714 --> 01:40:42,873 The baby without you? Your child? 1545 01:40:43,572 --> 01:40:45,358 What about your mother love? 1546 01:40:45,802 --> 01:40:48,184 I expect you'll think I'm a very wicked girl. 1547 01:40:48,319 --> 01:40:50,741 But you know, I haven't got any. 1548 01:40:51,564 --> 01:40:54,213 You're inhuman. That's what you are! 1549 01:40:55,021 --> 01:40:57,378 To think that you don't even want it. 1550 01:41:00,313 --> 01:41:02,620 You want to make him marry you on the chance 1551 01:41:02,725 --> 01:41:05,866 that he'll become fond enough of the child to ensure it's future. 1552 01:41:06,209 --> 01:41:09,510 Your conscience will be clear and later you can go off on your own. 1553 01:41:09,571 --> 01:41:12,120 - I shouldn't be surprised. - In the meantime, 1554 01:41:12,155 --> 01:41:14,858 it is worthwhile to ruin the future of the boy. 1555 01:41:15,008 --> 01:41:17,615 I know nothing about that, I am sure. 1556 01:41:18,631 --> 01:41:20,186 There must be some way out. 1557 01:41:21,468 --> 01:41:23,585 God bless us, mam. I got it! 1558 01:41:23,955 --> 01:41:26,025 - What? - Why can't you adopt it? 1559 01:41:28,339 --> 01:41:29,617 Don't be ridiculous. 1560 01:41:29,980 --> 01:41:31,270 Would that do you, Bessie? 1561 01:41:31,565 --> 01:41:33,645 - Well, I never thought... - Well, would it, though? 1562 01:41:33,950 --> 01:41:35,250 Yes, it would. 1563 01:41:35,509 --> 01:41:38,490 But what do I know about babies? I don't even know what they look like. 1564 01:41:38,634 --> 01:41:41,167 They're lovely little things. Now it's all arranged. 1565 01:41:42,688 --> 01:41:44,900 Oh, Watty, it would be fantastic. 1566 01:41:44,901 --> 01:41:46,130 Oh, do, please. 1567 01:41:46,448 --> 01:41:48,594 Don't you see? It'll put everything to right. 1568 01:41:48,869 --> 01:41:50,329 I'd know the baby was safe. 1569 01:41:50,430 --> 01:41:52,364 Morgan Evans need never know anything about it. 1570 01:41:52,660 --> 01:41:55,107 And I can marry my friend and it will all be very beautiful. 1571 01:41:55,315 --> 01:41:56,689 It's mad, I tell you. 1572 01:41:57,396 --> 01:42:00,010 Besides, he might even grow up to be quite nice 1573 01:42:00,583 --> 01:42:02,282 and turn out like his father. 1574 01:42:03,917 --> 01:42:07,081 Now, ma'am, you've been pushin' us around for three years, 1575 01:42:07,182 --> 01:42:09,105 it's our turn to give you a shove! 1576 01:42:09,344 --> 01:42:11,352 But, Watty, you're the grandmother. Surely you... 1577 01:42:11,387 --> 01:42:12,692 Oh, no, I couldn't. 1578 01:42:12,727 --> 01:42:14,105 I don't bear it no ill will. 1579 01:42:14,206 --> 01:42:16,311 But every penny I get goes to the corpse. 1580 01:42:16,412 --> 01:42:18,579 You're the one, really you are. 1581 01:42:26,807 --> 01:42:28,177 Bessie Watty... 1582 01:42:29,357 --> 01:42:31,829 Do you mean to say that if I should adopt this child... 1583 01:42:31,864 --> 01:42:33,674 Morgan Evans need never know. 1584 01:42:34,220 --> 01:42:36,201 - You swear? - I swear. 1585 01:42:38,757 --> 01:42:39,809 Very well, then. 1586 01:42:42,516 --> 01:42:44,570 - I give in. - Oh, that's lovely. 1587 01:42:45,063 --> 01:42:46,773 My friend will be pleased. 1588 01:42:47,060 --> 01:42:49,190 We'll arrange the details later, shall we? 1589 01:42:49,708 --> 01:42:52,476 My friend gave me this buckle. Nice ain't it? 1590 01:42:52,787 --> 01:42:55,370 He offered me a tiny one. Real. 1591 01:42:55,471 --> 01:42:57,503 But I think the false one is prettier. 1592 01:42:57,872 --> 01:42:59,088 Don't you? 1593 01:43:00,415 --> 01:43:02,952 Are you going to take up a life of disrepute? 1594 01:43:03,487 --> 01:43:05,438 I shouldn't be a bit surprised. 1595 01:43:07,615 --> 01:43:11,291 That cold water didn't really do the trick, did it, mumsy dear? 1596 01:43:15,116 --> 01:43:17,107 Goodbye, Miss Schoolteacher. 1597 01:43:17,544 --> 01:43:20,330 I only did it to spite you, you know. 1598 01:43:22,461 --> 01:43:24,873 You're not fit to touch the hem of her garment! 1599 01:43:24,908 --> 01:43:26,238 Oh, yes I am! 1600 01:43:26,390 --> 01:43:28,181 Just because she's read a lot of books. 1601 01:43:28,516 --> 01:43:30,031 Books, books, look at them all. 1602 01:43:30,509 --> 01:43:34,886 I got more out of life at my age than she has out o' them all her days. 1603 01:43:36,060 --> 01:43:38,160 And I'll get a lot more yet! 1604 01:43:38,841 --> 01:43:40,358 What d'you bet me? 1605 01:43:51,673 --> 01:43:55,676 Well now, that's settled. Now a nice cup of tea for everybody. 1606 01:43:56,081 --> 01:43:57,300 I'll help you, Watty. 1607 01:44:06,797 --> 01:44:07,922 Has she gone? 1608 01:44:09,155 --> 01:44:11,326 - Why? - The Squire has just told me. 1609 01:44:13,060 --> 01:44:15,500 Oh, fool! The idiotic fool! 1610 01:44:15,779 --> 01:44:16,853 Then it's true. 1611 01:44:17,950 --> 01:44:19,554 - He thought I knew. - There is no need 1612 01:44:19,589 --> 01:44:21,212 for you to to upset yourself, my boy. 1613 01:44:21,344 --> 01:44:23,335 Miss Moffat is going to take care of the child. 1614 01:44:24,735 --> 01:44:25,904 You are what? 1615 01:44:26,471 --> 01:44:28,315 I am going to adopt the child. 1616 01:44:28,350 --> 01:44:29,821 What the devil do you take me for... 1617 01:44:29,983 --> 01:44:31,012 Morgan, my boy. 1618 01:44:32,096 --> 01:44:33,646 We thought it was for the best. 1619 01:44:33,896 --> 01:44:36,157 - What would you like to do? - What would I like to do? 1620 01:44:36,805 --> 01:44:39,203 It is not what I would like but what I am going to do. 1621 01:44:39,238 --> 01:44:40,347 I am going to marry her. 1622 01:44:41,239 --> 01:44:43,232 I knew this would happen, I knew. 1623 01:44:43,378 --> 01:44:46,543 Bessie Watty and I are going to get married as soon as we can. 1624 01:44:46,677 --> 01:44:47,701 And that is final! 1625 01:44:50,577 --> 01:44:51,577 Come in. 1626 01:44:51,972 --> 01:44:53,003 A telegram! 1627 01:44:53,039 --> 01:44:54,429 They sent it from Penlan. 1628 01:44:55,303 --> 01:44:57,168 I never seen a telegram before. 1629 01:44:57,872 --> 01:44:59,219 Read it, Miss Moffat. 1630 01:44:59,437 --> 01:45:02,447 I would like to know for once what it says in a telegram. 1631 01:45:12,923 --> 01:45:14,896 You have won the scholarship, Morgan. 1632 01:45:17,764 --> 01:45:20,534 First, Evans, Second, Fayver-Iles, 1633 01:45:21,105 --> 01:45:22,147 Third, Starling. 1634 01:45:23,284 --> 01:45:24,595 Congratulations! 1635 01:45:46,320 --> 01:45:47,321 Look at me, Morgan. 1636 01:45:51,059 --> 01:45:52,592 The first time we are together. 1637 01:45:53,448 --> 01:45:55,916 Our hearts are face to face unashamed. 1638 01:45:56,449 --> 01:45:59,241 The clock is ticking and there is no time to lose. 1639 01:45:59,982 --> 01:46:03,332 If there was ever anybody at the crossroads, you are now. 1640 01:46:03,367 --> 01:46:05,075 It's no good. I'm going to marry her. 1641 01:46:05,162 --> 01:46:07,031 And I am going to speak to you very simply. 1642 01:46:07,417 --> 01:46:10,962 I'm going to ask you to change suddenly from a boy to a man. 1643 01:46:11,854 --> 01:46:14,428 I understand that this has been a great shock to you. 1644 01:46:14,763 --> 01:46:17,877 But I'm going to ask you to throw off this passionate obstinacy 1645 01:46:17,912 --> 01:46:19,215 to do the right thing. 1646 01:46:19,703 --> 01:46:21,570 Have you ever asked Bessie to marry you? 1647 01:46:21,671 --> 01:46:23,526 - No, never. - Have you even told her 1648 01:46:23,561 --> 01:46:25,338 - you were in love with her? - No, never. 1649 01:46:25,373 --> 01:46:28,243 That does not alter the fact that I have a duty to them both. 1650 01:46:28,430 --> 01:46:31,478 She has her own plans and does not want the child. 1651 01:46:32,007 --> 01:46:34,628 And if you do marry her, you know what will happen, don't you? 1652 01:46:35,147 --> 01:46:36,588 You'll go back to the mine. 1653 01:46:36,623 --> 01:46:38,827 In two years' time she will have left you both. 1654 01:46:39,321 --> 01:46:42,767 You will start drinking again, only this time you won't stop. 1655 01:46:43,310 --> 01:46:47,149 And you will enjoy being this besotted and uncouth village genius 1656 01:46:47,204 --> 01:46:48,781 who once showed such promise. 1657 01:46:49,358 --> 01:46:51,129 And it won't be worth it, you know that. 1658 01:46:51,164 --> 01:46:53,585 There is a child, living and breathing on this earth, 1659 01:46:53,620 --> 01:46:55,667 and living and breathing because of me. 1660 01:46:55,702 --> 01:46:58,396 You merntioned the word duty just now, didn't you? 1661 01:46:58,431 --> 01:46:59,479 Yes, you have a duty. 1662 01:47:00,259 --> 01:47:02,528 But it's not to this loose little lady, 1663 01:47:02,629 --> 01:47:04,062 or to her offspring either. 1664 01:47:04,554 --> 01:47:06,057 You mean duty to you? 1665 01:47:08,888 --> 01:47:09,991 No. 1666 01:47:10,779 --> 01:47:13,009 A year ago, I would have said duty to me. 1667 01:47:13,992 --> 01:47:15,472 But that night you showed your teeth. 1668 01:47:16,502 --> 01:47:19,597 Caught me unawares, and I gave you the worst possible answer. 1669 01:47:20,909 --> 01:47:25,006 I turned sorry for myself and taunted you with ingratitude. 1670 01:47:26,832 --> 01:47:29,616 I was a dope not to realize that a debt of gratitude 1671 01:47:30,392 --> 01:47:32,329 is the most humiliating debt of all. 1672 01:47:33,171 --> 01:47:36,112 And that a little show of affection would have wiped it out. 1673 01:47:38,333 --> 01:47:40,430 I offer that affection to you now. 1674 01:47:44,668 --> 01:47:46,507 Why are you saying this to me now? 1675 01:47:47,157 --> 01:47:51,616 Because, as the moments are passing, and I am going to have my way, 1676 01:47:53,261 --> 01:47:55,022 I know I shall never see you again. 1677 01:47:56,323 --> 01:47:58,159 Never again? But why? 1678 01:47:59,413 --> 01:48:00,778 If you are not to marry her, 1679 01:48:00,878 --> 01:48:03,443 it would be madness to come to contact with the child. 1680 01:48:03,960 --> 01:48:06,551 And so, as I'm adopting the child, 1681 01:48:06,606 --> 01:48:08,536 you must not come to see me again. 1682 01:48:08,888 --> 01:48:10,063 That's only common sense. 1683 01:48:10,798 --> 01:48:14,507 You are being given that push over the wall you asked for. 1684 01:48:16,020 --> 01:48:17,325 But you are staying here. 1685 01:48:18,512 --> 01:48:20,028 How can I never come back? 1686 01:48:21,306 --> 01:48:23,232 After everything you've done for me. 1687 01:48:26,742 --> 01:48:28,711 Do you remember, for the past six months, 1688 01:48:29,358 --> 01:48:31,660 I've taken a long walk over Moel Hiraeth, 1689 01:48:31,661 --> 01:48:33,056 every morning for my health? 1690 01:48:33,091 --> 01:48:34,134 Yes. 1691 01:48:35,167 --> 01:48:37,171 There's a bit of the road, round a boulder 1692 01:48:37,995 --> 01:48:38,995 and there's an oak tree 1693 01:48:40,098 --> 01:48:42,854 and under it the valley suddenly drops sheer. 1694 01:48:44,172 --> 01:48:47,575 Every morning regularly, as I turned that corner, 1695 01:48:48,635 --> 01:48:50,026 by some trick of the mind, 1696 01:48:50,963 --> 01:48:53,474 I would find myself thinking about you 1697 01:48:53,775 --> 01:48:56,458 working for this scholarship and winning it. 1698 01:48:59,144 --> 01:49:03,558 And I experienced something which after all is comparatively rare. 1699 01:49:05,244 --> 01:49:07,211 A feeling of complete happiness. 1700 01:49:11,030 --> 01:49:12,768 I shall experience it again. 1701 01:49:14,463 --> 01:49:18,119 No, Morgan Evans, you have no duty to me. 1702 01:49:18,821 --> 01:49:20,838 Your only duty is to the world. 1703 01:49:21,984 --> 01:49:23,244 To the world? 1704 01:49:23,400 --> 01:49:25,117 Now you're going away, 1705 01:49:25,342 --> 01:49:27,220 there's no harm in telling you something. 1706 01:49:27,827 --> 01:49:29,755 I don't think you quite realize 1707 01:49:29,890 --> 01:49:32,705 what your future can become if you give it the chance. 1708 01:49:33,860 --> 01:49:38,293 I rather made out to the Squire I wanted you to become a writer 1709 01:49:39,059 --> 01:49:41,183 but stranger things have happened. 1710 01:49:41,450 --> 01:49:43,254 You have a great deal now, Morgan. 1711 01:49:44,160 --> 01:49:46,937 - But Oxford will give you the rest. - But what? 1712 01:49:47,727 --> 01:49:50,419 Enough to become a great man of our country. 1713 01:49:51,366 --> 01:49:53,794 "If a light come into the mine", you said. 1714 01:49:54,728 --> 01:49:55,923 Remember? 1715 01:49:59,270 --> 01:50:00,287 Yes. 1716 01:50:00,606 --> 01:50:04,510 Make that light come in the mine and some day free these children. 1717 01:50:05,167 --> 01:50:07,396 Oh, you can be more. Much, much more. 1718 01:50:07,687 --> 01:50:10,541 You can be a man for a future nation to be proud of. 1719 01:50:13,398 --> 01:50:15,496 Perhaps I'm mad, I don't know. 1720 01:50:16,350 --> 01:50:18,922 We'll see. It's up to you. 1721 01:50:21,973 --> 01:50:23,042 Yes. 1722 01:50:28,597 --> 01:50:29,879 I think that's all. 1723 01:50:32,448 --> 01:50:34,543 I do not know what to say. 1724 01:50:35,862 --> 01:50:37,257 Then don't say anything. 1725 01:50:41,666 --> 01:50:44,045 I've been so much time in this room. 1726 01:50:44,698 --> 01:50:46,414 And the lessons are over. 1727 01:50:48,900 --> 01:50:50,435 I shall always remember. 1728 01:50:51,912 --> 01:50:54,887 Will you? I'm glad you think you will. 1729 01:51:00,457 --> 01:51:02,974 Please, Miss Moffat, the band is out, and they say Morgan 1730 01:51:03,009 --> 01:51:05,387 got to come down to Town Hall for Wales to see a real toff! 1731 01:51:08,482 --> 01:51:10,149 Idwal, take this for Morgan. 1732 01:51:10,184 --> 01:51:12,693 Tyd, Morgan, Tyd, they're waiting for you. 1733 01:51:22,283 --> 01:51:23,427 Goodbye, Morgan. 1734 01:51:34,129 --> 01:51:36,962 Isn't it grand? I've never felt so excited in my life. 1735 01:51:36,997 --> 01:51:38,812 I'm going outside to have a look at the fun. 1736 01:51:39,948 --> 01:51:43,702 Makes me very proud, one of my boys getting a scholarship at Oxford. 1737 01:51:44,263 --> 01:51:45,387 Pity it wasn't Cambridge. 1738 01:51:54,079 --> 01:51:57,059 - Is he gone? - Yes, Watty. 1739 01:51:58,085 --> 01:52:01,183 Bessie sent a gentleman over from the public house to see you. 1740 01:52:02,058 --> 01:52:04,723 - What's this? - It's a birth certificate, m'am. 1741 01:52:06,757 --> 01:52:09,542 - I'd forgotten all about that. - Come on, mam, 1742 01:52:09,902 --> 01:52:11,672 you've got to start sometime. 1743 01:52:16,415 --> 01:52:21,247 Moffat, my girl. You mustn't be clumsy this time. 1744 01:52:22,721 --> 01:52:24,173 You mustn't be clumsy. 1745 01:52:39,581 --> 01:52:41,947 School tomorrow, the same as usual? 1746 01:52:43,919 --> 01:52:45,141 Yes, Ron. 1747 01:52:46,000 --> 01:53:44,818 Same as usual. 173016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.