Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,480 --> 00:01:12,554
Brzi Prevod Koristeci ChatGpt
Brzu Obradu Teksta Uradio SretaSteta
2
00:02:41,500 --> 00:02:43,060
To su oni unutra,
baš tako? Baš tako.
3
00:02:47,060 --> 00:02:48,600
Ući ćemo tamo na dan ili dva.
4
00:02:49,990 --> 00:02:51,671
I izraz "udariti u gnezdo osa"?
5
00:02:52,260 --> 00:02:53,541
Ostajem ovde, hvala.
6
00:02:54,100 --> 00:02:55,340
Te stvari me plaše do smrti.
7
00:02:55,760 --> 00:02:57,120
Ubijaju moje pčele.
8
00:02:58,190 --> 00:03:01,060
Vi momci bez kontrole?
Uništavate čitavu koloniju.
9
00:03:01,560 --> 00:03:02,840
Šta ćete uraditi s njima?
10
00:03:03,110 --> 00:03:05,191
Pa, to je između mene
i njih, ako ne zamjerate.
11
00:03:06,555 --> 00:03:09,240
U redu je. Razumem te stvari.
12
00:03:12,320 --> 00:03:16,700
Samo sam hteo da ti se zahvalim
što me podnosiš.
13
00:03:18,630 --> 00:03:19,630
I sve moje pčele.
14
00:03:20,480 --> 00:03:23,600
Ovo mesto bilo je prepuno korova
i travnjaka, a ti si ga oživeo.
15
00:03:25,050 --> 00:03:26,050
Pa, ti si blagoslov.
16
00:03:27,800 --> 00:03:29,321
Niko nikada nije brinuo o meni pre.
17
00:03:37,140 --> 00:03:38,140
Pa, uh...
18
00:03:38,870 --> 00:03:44,950
Gospodine Clay, vratite se
za vreme večere, hranite se kod mene.
19
00:04:53,330 --> 00:04:54,450
Ros, ima nešto? Imam jednog.
20
00:04:55,050 --> 00:04:56,050
Želim ga.
21
00:04:56,590 --> 00:04:57,770
Treba mi.
22
00:04:57,930 --> 00:04:58,930
Hej, oslobodi moje uvo.
23
00:04:59,110 --> 00:05:00,110
Uzmi ovo jebeno uvo.
24
00:05:00,450 --> 00:05:01,710
Ako se isključiš, molim te.
25
00:05:03,540 --> 00:05:04,901
United Data Group, dobar dan.
26
00:05:05,010 --> 00:05:05,390
Ovo je Boyd.
27
00:05:05,850 --> 00:05:06,850
Kako vam mogu pomoći? Boyd.
28
00:05:07,410 --> 00:05:08,410
Uh, halo.
29
00:05:09,490 --> 00:05:12,450
Upravo sam dobila poruku koja kaže da
postoji problem sa mojim računarom.
30
00:05:12,850 --> 00:05:13,850
Nemojte se brinuti.
31
00:05:14,610 --> 00:05:16,786
Poruka koju ste primili je od našeg
Antivirusnog operatera United Data Grupe.
32
00:05:16,810 --> 00:05:19,770
To je deo softverskog paketa
koji ste prethodno instalirali na svom računaru.
33
00:05:20,040 --> 00:05:21,690
Žao mi je, nisam stručnjak za računare.
34
00:05:21,691 --> 00:05:23,950
Kako se zove
vaš proizvod opet?
35
00:05:31,040 --> 00:05:35,200
Sada, naši podaci pokazuju da zapravo
imate stariju verziju na svom nalogu,
36
00:05:35,320 --> 00:05:37,136
pa ono što ću vam trebati da uradite je
37
00:05:37,148 --> 00:05:39,360
deinstalirajte to i
instalirajte najnoviju verziju.
38
00:05:39,995 --> 00:05:43,020
Nemam pojma kako to da uradim.
Sve mi je podesila kćerka.
39
00:05:43,100 --> 00:05:46,020
Pa, preporučio bih da odnesete
svoj računar IT stručnjaku.
40
00:05:46,280 --> 00:05:48,871
Međutim, imajte na umu
da ćete izgubiti sve
41
00:05:48,883 --> 00:05:51,540
podatke jer će morati
zamijeniti hard disk.
42
00:06:11,760 --> 00:06:12,760
Da!
43
00:06:23,220 --> 00:06:24,660
Dosta sam udaljen ovde.
44
00:06:27,040 --> 00:06:28,520
Sve što imam je na računaru.
45
00:06:28,640 --> 00:06:28,860
U redu.
46
00:06:29,260 --> 00:06:31,196
Zapravo postoji
softverski paket koji
47
00:06:31,208 --> 00:06:33,200
možete preuzeti
koji bi mi omogućio ponovnu instalaciju.
48
00:06:33,540 --> 00:06:33,920
Na daljinu.
49
00:06:34,505 --> 00:06:37,040
U redu. Reci mi šta da radim.
50
00:06:37,640 --> 00:06:39,800
U redu je. Možete li ovo kucati?
51
00:06:40,420 --> 00:06:42,560
Friendly friend dot net.
52
00:06:43,440 --> 00:06:44,560
Napiši to kako zvuči.
53
00:06:46,220 --> 00:06:47,500
U redu. Tu sam.
54
00:06:48,220 --> 00:06:50,376
I trebalo bi da postoji dugme
na vašem ekranu koje kaže "instaliraj".
55
00:06:50,400 --> 00:06:51,680
Ponovo, kliknite na to dugme.
56
00:06:51,920 --> 00:06:52,920
Kliknuo sam dugme.
57
00:06:52,980 --> 00:06:55,820
Dakle, uskoro ćete videti
neke prozore kako se otvaraju i zatvaraju
58
00:06:55,821 --> 00:06:58,220
na vašem radnom stolu dok ponovo
instaliram antivirusni štit za vas.
59
00:07:00,240 --> 00:07:03,060
U redu! Nadam se da vi jebeni
klaunovi obraćate pažnju.
60
00:07:03,640 --> 00:07:08,600
Držite se scenarija, ali ne toliko
da zvučite kao prokleti robot.
61
00:07:09,260 --> 00:07:10,260
Dobro?
62
00:07:10,520 --> 00:07:12,740
Ima 10.000 dolara na čekovima.
63
00:07:12,741 --> 00:07:17,400
Životno osiguranje, anuitet, Roth
IRA, penzija učitelja, i...
64
00:07:17,401 --> 00:07:19,500
Sveta govna! Dobro.
65
00:07:21,430 --> 00:07:26,480
Ona je potpisnik na
računu od dva miliona dolara.
66
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Hajde.
67
00:07:28,240 --> 00:07:29,540
Ovo je prokleto dobrotvorno.
68
00:07:30,240 --> 00:07:31,240
Dobro deco.
69
00:07:31,620 --> 00:07:32,840
Neka scenarij opet obrati pažnju.
70
00:07:34,860 --> 00:07:36,720
Moj računar poludi.
71
00:07:37,000 --> 00:07:39,460
Potpuno normalno.
Samo ne dirajte tastaturu.
72
00:07:47,375 --> 00:07:50,536
Zbog ovog neugodnosti, vratiću vam
naknadu za pretplatu.
73
00:07:50,560 --> 00:07:50,940
Kako vam to zvuči?
74
00:07:51,380 --> 00:07:53,040
Već sam to prijavio, 500 dolara.
75
00:07:53,480 --> 00:07:54,960
To je na računu koji se završava na 020.
76
00:07:55,850 --> 00:07:56,891
Oh, to nije moj račun.
77
00:07:57,620 --> 00:07:58,900
To je račun koji upravljam.
78
00:07:59,720 --> 00:08:02,560
Prijavite se na taj račun i potvrdite
transfer, molim vas, gospođo Parker.
79
00:08:08,580 --> 00:08:11,840
Da, tu je... Tu je
transfer od 50.000 dolara.
80
00:08:13,540 --> 00:08:14,600
Postavi udicu.
81
00:08:15,740 --> 00:08:16,740
S saosećanjem.
82
00:08:17,540 --> 00:08:21,060
Gospođo Parker, ja... Ja
sam napravio strašnu grešku.
83
00:08:21,240 --> 00:08:24,640
Trebao sam vam uplatiti
500 dolara, ali znam da imam šifru ovde.
84
00:08:25,760 --> 00:08:27,080
Ne znam da li je to moj posao ovde.
85
00:08:28,060 --> 00:08:29,060
Imam decu.
86
00:08:29,840 --> 00:08:30,840
Imam jebenu decu.
87
00:08:32,640 --> 00:08:35,480
Oh, ne želim da
se naiđem u nevolji, ali...
88
00:08:36,210 --> 00:08:38,980
Mogao bih vratiti iznos žicom.
89
00:08:39,680 --> 00:08:42,860
Ne bi mi trebala
različita šifra ipak.
90
00:08:43,120 --> 00:08:43,640
Jedan trenutak.
91
00:08:43,641 --> 00:08:47,680
Sada, ovo je glavna
šifra za sve njene račune.
92
00:08:48,340 --> 00:08:49,340
U redu, dakle, jedan trenutak.
93
00:08:49,760 --> 00:08:52,260
Razumeli smo. Nuliramo sve.
94
00:08:57,310 --> 00:09:02,090
Znate, ja... Mislim
da bih trebala nazvati banku.
95
00:09:03,260 --> 00:09:04,790
Znate šta? Verovatno ste u pravu.
96
00:09:05,030 --> 00:09:06,950
Ali tu ide moj posao.
97
00:09:07,930 --> 00:09:10,510
I tu idu svi vaši podaci.
98
00:09:16,590 --> 00:09:17,690
Moja deca.
99
00:09:18,330 --> 00:09:20,710
Slike su na ovom računaru.
100
00:09:25,110 --> 00:09:26,110
U redu.
101
00:09:31,460 --> 00:09:34,000
Jebeno da!
O tome pričam!
102
00:09:34,280 --> 00:09:35,280
Hajde!
103
00:10:01,240 --> 00:10:02,240
Oh...
104
00:10:28,090 --> 00:10:29,150
Šta sam uradio?
105
00:11:05,480 --> 00:11:09,670
Gospođo Parker? Ne mrdajte.
106
00:11:41,480 --> 00:11:43,240
Ne mrdajte, jebem ti!
107
00:11:44,340 --> 00:11:45,340
Baci nož.
108
00:11:49,340 --> 00:11:50,340
Ruke iza leđa.
109
00:11:54,240 --> 00:11:56,870
Polako.
Kleknite jedno koleno po jedno.
110
00:12:02,860 --> 00:12:05,440
Sad, ko si ti uopšte?
111
00:12:06,400 --> 00:12:08,160
I šta radiš u
maminom domu? Verona.
112
00:12:11,740 --> 00:12:12,740
Izvinjavam se.
113
00:12:16,360 --> 00:12:17,400
Pa, kako ga poznaješ?
114
00:12:29,170 --> 00:12:31,050
Radno čišćenje
je naša najbolja i jedina opcija.
115
00:12:31,300 --> 00:12:32,300
Čišćenje?
116
00:12:32,440 --> 00:12:34,040
Agent Parker, znam da
je to tvoja majka.
117
00:12:34,120 --> 00:12:38,060
Razumem da postoji svet
gde je počinila samoubistvo.
118
00:12:42,060 --> 00:12:43,060
Samoubistvo?
119
00:12:43,890 --> 00:12:44,890
Ne možeš biti ozbiljan.
120
00:12:45,280 --> 00:12:47,620
Ta žena je više volela život
nego bilo ko. Znam.
121
00:12:48,040 --> 00:12:48,280
Znam.
122
00:12:48,900 --> 00:12:50,820
Ali, kako god,
hajde da potpuno ignorišemo
123
00:12:50,821 --> 00:12:52,900
tog belog tipa sa nožem
u njenoj kući.
124
00:12:53,540 --> 00:12:54,540
Stani u red.
125
00:12:59,450 --> 00:13:00,170
Hajde.
126
00:13:00,250 --> 00:13:01,250
To je Clay, zar ne?
127
00:13:02,050 --> 00:13:03,050
Adam Clay?
128
00:13:03,820 --> 00:13:04,930
Ne znam šta bih rekao.
129
00:13:05,030 --> 00:13:06,990
Gospodine Clay, imamo
samo nekoliko pitanja.
130
00:13:07,270 --> 00:13:09,530
Kao, šta li si
radio u maminom domu?
131
00:13:10,650 --> 00:13:12,130
Nisam joj donosio teglu meda.
132
00:13:14,010 --> 00:13:15,010
Tegla meda?
133
00:13:15,910 --> 00:13:17,430
Ko li si ti,
Pčelica Maja? Ja ih čuvam.
134
00:13:20,950 --> 00:13:22,010
Kako poznaješ moju majku?
135
00:13:22,011 --> 00:13:25,090
Iznajmila mi je prostor u štali.
136
00:13:26,090 --> 00:13:27,090
Potpisao sam ugovor.
137
00:13:28,070 --> 00:13:31,130
Ali šta li si radio
u njenoj kući?
138
00:13:33,840 --> 00:13:35,160
Nije odgovarala kad sam kuc'o.
139
00:13:35,450 --> 00:13:36,930
Kucao sam na auto na prilazu.
140
00:13:37,510 --> 00:13:38,950
Morao sam pušiti sam kad sam ušao.
141
00:13:39,810 --> 00:13:40,810
Poznaješ je.
142
00:13:41,510 --> 00:13:42,950
Iz policijske pozadine?
143
00:13:43,410 --> 00:13:44,850
Rekao sam ti da ću se pobrinuti za ovo.
144
00:14:54,670 --> 00:14:57,150
Njegove ruke nemaju tragove
od baruta,
145
00:14:57,730 --> 00:14:59,530
ali otisci prstiju na
pištolju bili su od tvoje majke.
146
00:15:00,730 --> 00:15:02,350
Nažalost, čini se da je samoubistvo.
147
00:15:13,450 --> 00:15:16,190
Gospodine Clay, moram vam se
izviniti zbog sinoć.
148
00:15:17,750 --> 00:15:19,590
Shvatam da sam možda bila malo agresivna.
149
00:15:23,780 --> 00:15:24,820
To nije razumljivo.
150
00:15:28,790 --> 00:15:30,750
Mogu li vam ponuditi
nešto jače?
151
00:15:33,120 --> 00:15:34,120
Ne.
152
00:15:35,870 --> 00:15:37,190
Ili ću s vama sesti ako želite.
153
00:15:49,785 --> 00:15:50,785
Želio sam vam se zahvaliti.
154
00:15:52,280 --> 00:15:53,400
Što sjedite ovdje u mom sobu.
155
00:15:56,490 --> 00:15:58,076
Pokušao sam ostati u njenom životu koliko god sam mogao.
156
00:15:58,100 --> 00:15:59,740
Očigledno sam mogao bolje obaviti posao.
157
00:16:02,760 --> 00:16:04,460
Biti star može biti jedino.
158
00:16:06,580 --> 00:16:08,440
U istom dobu na kojem si nekad postojao.
159
00:16:09,140 --> 00:16:10,140
Nekad si značio.
160
00:16:10,520 --> 00:16:11,720
Bio si dio života.
161
00:16:12,140 --> 00:16:13,140
Za obitelj.
162
00:16:14,640 --> 00:16:16,080
Ili srca, možete reći.
163
00:16:18,490 --> 00:16:20,450
U tvom naglasku ima malo Britanskih otoka.
164
00:16:22,900 --> 00:16:23,920
Rođen sam tamo.
165
00:16:27,430 --> 00:16:28,870
Mrzio sam što je bila ovdje sama.
166
00:16:30,840 --> 00:16:31,840
Ona ne bi otišla.
167
00:16:34,980 --> 00:16:36,140
Tu je previše uspomena.
168
00:16:40,460 --> 00:16:42,180
Znate, mislim da znam zašto vam se svidjela.
169
00:16:42,790 --> 00:16:43,910
Ti si baš kao moj brat.
170
00:16:45,740 --> 00:16:47,170
Bio je Marasaka marinac-Raider.
171
00:16:49,130 --> 00:16:50,930
Ubijen je pre nekoliko
godina, obijajući vrata.
172
00:16:52,850 --> 00:16:54,530
Jer ga je volela.
173
00:16:56,040 --> 00:16:58,040
Sad bi otišao i
pomislio bi da je izumeo vatru.
174
00:16:59,890 --> 00:17:02,710
Dok sam ja završio
FBI akademiju, a ona kaže,
175
00:17:02,850 --> 00:17:04,070
Oh, to je lepo.
176
00:17:07,600 --> 00:17:08,600
Prevarili su je.
177
00:17:10,930 --> 00:17:12,450
Neko je ispraznio sve njene račune.
178
00:17:13,610 --> 00:17:17,350
Štednja, penzija i
svaki peni su joj 0 sve kartice.
179
00:17:18,300 --> 00:17:21,910
Bila je prosvetitelj,
direktor humanitarne organizacije za decu.
180
00:17:23,220 --> 00:17:24,740
Izvadili su dva miliona iz tog računa.
181
00:17:27,150 --> 00:17:28,150
Znaš ko je to uradio.
182
00:17:28,840 --> 00:17:30,760
Razgovarala sam s agentom u
našoj kancelariji za sajber kriminal.
183
00:17:31,350 --> 00:17:34,150
Ova grupa radi već dve godine
i mi nemamo ni imena.
184
00:17:34,750 --> 00:17:38,030
I čak i da imamo, srećno ti bilo
s izgradnjom optužnice koja bi opstala na sudu.
185
00:17:38,390 --> 00:17:42,130
Neki advokat bi samo tvrdio
da je starija žrtva pristala
186
00:17:42,780 --> 00:17:44,860
da žicom potpuno nepoznatoj osobi
svoje celokupne životne ušteđevine.
187
00:17:45,710 --> 00:17:48,770
Uzimanje od starije osobe
je isto kao i kradja od deteta.
188
00:17:50,350 --> 00:17:51,350
Možda i gore.
189
00:17:52,250 --> 00:17:53,250
Neko ko je dete.
190
00:17:54,930 --> 00:17:55,930
Njeni roditelji.
191
00:17:56,930 --> 00:17:58,570
Ljudi koji brinu spremni su da se pojave.
192
00:18:00,410 --> 00:18:01,650
Neko ko je starija osoba.
193
00:18:04,350 --> 00:18:06,310
Ponekad će morati
da se suoče s rojevima sami.
194
00:18:09,175 --> 00:18:10,270
Okolina prolazi neprimećeno.
195
00:18:13,200 --> 00:18:14,200
Pa, nikoga nije briga.
196
00:18:15,870 --> 00:18:16,870
Mene je briga.
197
00:18:18,550 --> 00:18:19,550
I tvrdoglav sam.
198
00:18:21,190 --> 00:18:24,670
I uz Božju pomoć, uhvatiću
te majmune koji su ovo uradili.
199
00:18:30,580 --> 00:18:31,860
Moram da se brinem o rojevima.
200
00:18:35,300 --> 00:18:36,300
Bio si budan cele noći.
201
00:18:37,740 --> 00:18:38,820
Roj je važniji.
202
00:18:55,150 --> 00:18:56,150
Šta radiš?
203
00:18:56,670 --> 00:18:57,750
Mislila sam da si u penziji.
204
00:18:58,210 --> 00:18:58,550
Jesam.
205
00:18:58,551 --> 00:19:00,690
Treba mi usluga.
206
00:19:01,870 --> 00:19:02,870
Kakva usluga? Ime.
207
00:19:03,750 --> 00:19:04,030
Adresa.
208
00:19:04,470 --> 00:19:05,470
Lako.
209
00:19:06,050 --> 00:19:07,050
Nije lako.
210
00:19:09,530 --> 00:19:11,210
Čak ni FBI ne može pronaći ove ljude.
211
00:19:12,510 --> 00:19:13,790
Pa, mi nismo FBI, zar ne?
212
00:19:14,330 --> 00:19:15,570
Pokaži mi detalje i budi spreman.
213
00:19:21,970 --> 00:19:22,410
Da.
214
00:19:22,990 --> 00:19:24,790
Nisi se šalio.
Ova me je izlomila.
215
00:19:25,530 --> 00:19:26,930
Rutuju širom sveta.
216
00:19:27,070 --> 00:19:28,070
Ali ti si ih pronašao.
217
00:19:28,270 --> 00:19:28,630
Sigurno.
218
00:19:28,631 --> 00:19:29,950
Ali ko su ovi ljudi?
219
00:19:31,170 --> 00:19:35,290
Želim saznati.
220
00:19:38,130 --> 00:19:39,130
Stani, stani, stani, stani.
221
00:19:39,190 --> 00:19:40,750
Kako misliš da ideš, druže?
222
00:19:41,620 --> 00:19:42,620
Ovo je United Day kome?
223
00:19:43,150 --> 00:19:44,350
Ne znam ništa o tome.
224
00:19:44,550 --> 00:19:46,730
Ovo je privatna svojina
i ti prelaziš granicu.
225
00:19:47,670 --> 00:19:48,670
Idemo unutra.
226
00:19:49,610 --> 00:19:50,610
Hoću da je spalim.
227
00:19:51,730 --> 00:19:53,090
Da, to se neće desiti, druže.
228
00:19:53,470 --> 00:19:56,630
Nećeš nigde ići osim
tačno tamo odakle si došao.
229
00:19:57,380 --> 00:19:58,580
Znaš li šta rade ovde?
230
00:19:59,730 --> 00:20:00,890
Prijatelju, brojim do tri.
231
00:20:01,985 --> 00:20:03,490
Jedan, dva, tri.
232
00:20:04,050 --> 00:20:04,350
Eto.
233
00:20:04,890 --> 00:20:05,890
Uradio sam to za tebe.
234
00:20:08,350 --> 00:20:10,230
Svestan li si da je ovo kriminalna organizacija?
235
00:20:11,070 --> 00:20:12,510
Varaju najslabije u našem društvu?
236
00:20:13,050 --> 00:20:14,250
Kradu sve što imaju?
237
00:20:15,110 --> 00:20:16,550
Znaš li da za takve radiš?
238
00:20:29,720 --> 00:20:30,840
Tražim centar za pozive.
239
00:20:31,540 --> 00:20:32,820
Da, na pravom si mestu.
240
00:20:33,050 --> 00:20:34,050
Prijavi se ovde.
241
00:20:39,100 --> 00:20:41,740
Reci svim firmama u zgradi da
evakuišu sada. Biće požara.
242
00:20:42,740 --> 00:20:43,820
U redu, hvala.
243
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
Hang up the phone.
244
00:20:50,380 --> 00:20:51,500
Spusti telefon.
245
00:20:52,000 --> 00:20:53,800
Oh, dobar sam, druže.
Samo radim svoje.
246
00:20:54,580 --> 00:20:57,040
Spusti telefon.
247
00:20:57,600 --> 00:20:59,140
Uh, ovo je Perkins.
248
00:21:00,040 --> 00:21:03,441
Veoma mi je žao, ne želim...
Želite...
249
00:21:04,720 --> 00:21:06,060
Potrebna vam je pažnja, molim vas.
250
00:21:07,660 --> 00:21:08,660
Reci za mnom.
251
00:21:09,355 --> 00:21:12,360
Nikada neću krasti od slabih, ranjivih ponovo.
252
00:21:13,880 --> 00:21:18,880
Mislim da sam ti poslao važan download,
i saznaćemo šta se dešava.
253
00:21:31,420 --> 00:21:32,860
Reci za mnom.
254
00:21:33,720 --> 00:21:36,940
Nikada neću krasti od slabih, ranjivih ponovo.
255
00:21:42,820 --> 00:21:44,860
Da ti pomogne da održiš to obećanje.
256
00:21:46,390 --> 00:21:48,350
Sada ćemo spaliti
ovo mesto do temelja.
257
00:21:51,040 --> 00:21:53,040
Možda je dobar trenutak da odeš kući.
258
00:21:53,680 --> 00:21:54,680
Hej!
259
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
Hej, momci!
260
00:21:55,980 --> 00:21:56,980
Ludaku jedan!
261
00:22:06,760 --> 00:22:07,860
Hej, hej, hej!
262
00:22:08,140 --> 00:22:09,460
Šta ima, brate?
263
00:22:10,620 --> 00:22:11,840
Šta misliš, bre?
264
00:22:12,560 --> 00:22:13,560
Pčelar sam.
265
00:22:14,580 --> 00:22:15,580
Čuvam košnicu.
266
00:22:17,160 --> 00:22:19,220
Ponekad koristim vatru
da istjeram stršljene.
267
00:22:19,860 --> 00:22:22,440
Ovo je operacija vredna
milione dolara, kreteno.
268
00:22:23,040 --> 00:22:25,680
U redu, ne možeš doći
ovde, braniti stvari.
269
00:22:29,870 --> 00:22:31,530
Hoćeš li ga, molim te?
270
00:22:43,480 --> 00:22:48,450
Imam, imam!
271
00:22:48,740 --> 00:22:50,300
Da li ti razumeš, bre, ti to razumeš!
272
00:22:58,140 --> 00:23:02,580
Zar se ne osećaš zaista ponosno?
273
00:23:25,540 --> 00:23:26,540
Gospodine...
274
00:23:27,880 --> 00:23:28,400
Garnet?
275
00:23:28,680 --> 00:23:29,680
Gospodine Garnet.
276
00:23:31,420 --> 00:23:33,260
Ne zanima me da li
ce tvoji prijatelji da zive ili umiru.
277
00:23:34,080 --> 00:23:36,160
Sledeći poziv iz
tvoje male pecacke prevare.
278
00:23:37,320 --> 00:23:40,240
Ovaj centar za pozive će
napraviti iskru preko ovih žica.
279
00:23:40,740 --> 00:23:42,740
Dao sam sve
benzinske pare ovde.
280
00:23:43,120 --> 00:23:45,140
Obećavam ti.
281
00:23:45,141 --> 00:23:53,720
Mislim da će mnogo toga goreti.
282
00:23:54,860 --> 00:23:56,400
Momci, možda bismo trebali da odemo.
283
00:24:26,830 --> 00:24:30,900
Flat white, ovseno mleko, naravno,
i dodatni kalemar prvo, naravno.
284
00:24:31,280 --> 00:24:31,620
Hvala.
285
00:24:32,220 --> 00:24:32,660
Dobro jutro.
286
00:24:32,661 --> 00:24:35,740
Jesmo li dobili otoro
i crni luk? Da, naravno.
287
00:24:36,560 --> 00:24:37,020
Jesmo.
288
00:24:37,320 --> 00:24:38,320
Konačno, sjajno.
289
00:24:40,140 --> 00:24:41,140
Arigatou gozaimasu.
290
00:24:42,280 --> 00:24:43,500
Hej, uh, Mikaela.
291
00:24:43,800 --> 00:24:44,080
Da.
292
00:24:44,400 --> 00:24:46,380
Vratilo se, cela stvar?
293
00:24:46,640 --> 00:24:49,340
Da, i kao, jedva
mogu da se pomeram, sve je ukočeno.
294
00:24:51,820 --> 00:24:52,820
Oh, to su lepe.
295
00:24:54,120 --> 00:24:54,640
To su nove činije.
296
00:24:55,080 --> 00:24:56,080
Da.
297
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Savršeno je.
298
00:24:58,520 --> 00:24:59,520
Hvala.
299
00:25:04,880 --> 00:25:05,280
Šta?
300
00:25:05,400 --> 00:25:05,700
U sastanku sam.
301
00:25:06,100 --> 00:25:08,340
Rekao si da me pozoveš
glasom ako je hitno.
302
00:25:08,880 --> 00:25:09,880
U redu.
303
00:25:10,900 --> 00:25:14,640
Pa, uh... Izgleda da
imamo nezadovoljnog klijenta.
304
00:25:16,380 --> 00:25:18,820
Uh, jednostavno ne
mogu da shvatim zašto me smaraš.
305
00:25:18,900 --> 00:25:21,400
Samo stupi u kontakt s advokatom
i počni se braniti.
306
00:25:21,820 --> 00:25:25,160
Pa, znate, mislim da
pravna pomoć neće mnogo pomoći.
307
00:25:26,020 --> 00:25:27,820
U redu, pa šta
se sada dešava?
308
00:25:28,060 --> 00:25:30,060
Ovaj čovek samo ulazi.
309
00:25:30,500 --> 00:25:32,060
Sam, krademo od ljudi.
310
00:25:32,061 --> 00:25:33,780
On samo prolazi kroz sve.
311
00:25:34,400 --> 00:25:38,060
Svi moji momci za bezbednost,
kao jebeni toalet papir, i, uh...
312
00:25:38,880 --> 00:25:39,880
I šta?
313
00:25:40,620 --> 00:25:42,100
I on pali mesto.
314
00:25:43,440 --> 00:25:44,600
Da, centar za pozive je nestao.
315
00:25:45,560 --> 00:25:49,560
Stojim ovde gledajući
u zgradu od 30 miliona dolara koja je sada, kao...
316
00:25:49,610 --> 00:25:50,820
Gigantski pepeo.
317
00:25:52,320 --> 00:25:53,520
Četiri osobe će izaći.
318
00:25:53,960 --> 00:25:55,807
Kažeš mi da je ovaj idiot spalio
319
00:25:55,819 --> 00:25:57,960
celu zgradu i ubio četiri jebene osobe?
320
00:25:58,180 --> 00:26:00,336
Da, to baš nije nezadovoljni klijent, zar ne?
321
00:26:00,360 --> 00:26:01,676
Ko je ovo, daj mi ime odmah?
322
00:26:01,700 --> 00:26:03,480
Nemam ga.
323
00:26:03,810 --> 00:26:06,620
Sve druge kamere na disku
su izgorele u požaru.
324
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Imao je šešir.
325
00:26:08,760 --> 00:26:09,760
Oh, imao je šešir.
326
00:26:10,120 --> 00:26:13,440
Dobro, vratiću ti se, u redu?
Moram da rešim ovo neko vreme.
327
00:26:19,805 --> 00:26:21,380
Hej, možeš li razgovarati s njim neko vreme?
328
00:26:22,320 --> 00:26:23,180
Šta? Šta? Ništa.
329
00:26:23,340 --> 00:26:27,520
Mislim, ako bih imao prijatelja koji, kao, ima
centar za pozive i neko ga spali,
330
00:26:27,640 --> 00:26:29,980
možda ubije neke ljude,
možeš ga rešiti, zar ne?
331
00:26:30,880 --> 00:26:31,880
Rešiti ga?
332
00:26:31,950 --> 00:26:33,630
Da, kao nestati s problemom. Hajde.
333
00:26:36,240 --> 00:26:38,320
Oh, Vijetnam.
To je nekako moje omiljeno.
334
00:26:39,660 --> 00:26:41,628
Ti si, doslovno, vodio
CIA i kažeš mi da ne možeš samo naći
335
00:26:41,640 --> 00:26:43,620
nekog čoveka u Masačusetsu?
336
00:26:43,740 --> 00:26:45,580
Poslušaj, ovo zvuči kao posao za policiju.
337
00:26:46,300 --> 00:26:47,300
Samo mi treba ime.
338
00:26:47,740 --> 00:26:48,980
Pa, nećeš ga dobiti od mene.
339
00:26:49,860 --> 00:26:54,200
I drži me milion milja
daleko od svog metaverse nereda ili šta već.
340
00:26:56,060 --> 00:26:57,060
Da.
341
00:26:57,400 --> 00:27:00,360
Tako da pogledaj ovo.
Tatica ne može da ti pomogne ovog puta.
342
00:27:00,585 --> 00:27:03,041
Ovo je očigledno neka vrsta
zločina iz strasti,
343
00:27:03,053 --> 00:27:05,620
u trenutku, neko se
iznervirao, kao, štagod.
344
00:27:05,920 --> 00:27:09,280
Ali, uh, radit ćemo neke
akreditacije uspona,
345
00:27:09,840 --> 00:27:11,225
i ti ćeš se prijaviti na naš oblak,
346
00:27:11,237 --> 00:27:12,736
i pogledat ćeš sve
povezano s
347
00:27:12,760 --> 00:27:14,040
poslednjih nekoliko poslova
koje si zatvorio, u redu?
348
00:27:15,120 --> 00:27:17,380
I, ne znam, počni od tuda.
349
00:27:17,940 --> 00:27:20,900
A, kao, šta ako nađem ovog lika?
Šta onda?
350
00:27:21,120 --> 00:27:23,640
Skupeš ekipu i ideš, Filazon.
351
00:27:25,440 --> 00:27:28,740
Mislim, hajde, ti si povezan čovek, zar ne?
Razumeš?
352
00:27:45,110 --> 00:27:46,270
To se zove dan odmora.
353
00:27:47,850 --> 00:27:48,850
Hej, jesi dobro?
354
00:27:49,190 --> 00:27:50,190
Da, super sam.
355
00:27:51,610 --> 00:27:53,330
Šta? Mislim, juče si
izgubio majku.
356
00:27:56,330 --> 00:27:57,330
Da.
357
00:28:00,320 --> 00:28:01,320
Šta hoćeš, Vajli?
358
00:28:01,640 --> 00:28:02,640
Odlaziš? Ima lift.
359
00:28:06,180 --> 00:28:07,300
Sećaš se United Daddy Grupe?
360
00:28:12,950 --> 00:28:14,150
Jesi li dovoljno trijezan
da voziš? Da.
361
00:28:22,660 --> 00:28:24,760
Daj nam par sekundi, hvala.
362
00:28:26,780 --> 00:28:27,780
Gde je moj?
363
00:28:28,520 --> 00:28:31,040
To je instant šolja sa benzinske
pumpe i vruća voda.
364
00:28:31,920 --> 00:28:32,160
Uh.
365
00:28:32,340 --> 00:28:32,640
Želiš malo?
366
00:28:33,040 --> 00:28:34,040
Ne.
367
00:28:34,260 --> 00:28:37,260
Dakle, požar je uništio sve
CCTV snimke.
368
00:28:39,000 --> 00:28:41,220
Recepcija i sesija
vidjele su nas u hakiranju ovog 40's,
369
00:28:41,400 --> 00:28:43,840
manipulisano obezbeđenje, i
ušli smo s par kanistera za gas.
370
00:28:44,660 --> 00:28:46,740
Ovaj auto klaun video je
sve, ali niko ne priča.
371
00:28:47,920 --> 00:28:51,740
Svi su redovni lažljivci sa
lažnim iskazima, prevarom i pregledima.
372
00:28:52,920 --> 00:28:55,300
Jebeni nitkovi.
Želim identifikacije svih njih.
373
00:28:57,800 --> 00:28:59,880
Znaš, ovo je samo
vrh ledenog brega ovih 20-ak ljudi.
374
00:29:01,800 --> 00:29:02,920
Mogu li samo imati ovaj
trenutak? Eloise Parker.
375
00:29:20,270 --> 00:29:22,180
Da, uzeo sam joj preko 2 miliona juče.
Ona je, uh, crnkinja.
376
00:29:22,420 --> 00:29:23,840
Udovica, ima ćerku u Bostonu.
377
00:29:24,640 --> 00:29:26,520
Mislim da ovo nije to, ali...
378
00:29:26,720 --> 00:29:28,600
Rekao si da tvoj momak ima staru pikap
379
00:29:26,720 --> 00:29:28,600
kamionetu.
380
00:29:35,220 --> 00:29:36,220
To je on.
381
00:29:47,530 --> 00:29:48,530
Zatim pogledaj ovo.
382
00:29:49,710 --> 00:29:51,310
Šta? Prokleti košnica.
383
00:29:52,425 --> 00:29:55,870
Da, Kreten je pričao o njemu.
Valjda je ljubitelj B-E.
384
00:29:57,770 --> 00:29:58,770
Znaš šta?
385
00:29:58,900 --> 00:29:59,900
On meni sjebe stvari.
386
00:30:00,690 --> 00:30:01,690
Ti njemu sjebeš stvari.
387
00:30:48,500 --> 00:30:49,100
Jebote!
388
00:30:49,101 --> 00:30:50,200
Ali gde si, B-Dečko?
389
00:30:52,540 --> 00:30:54,020
Sakrivaš se, kurvo?
390
00:30:55,180 --> 00:30:56,820
Pa, dođi ovamo i
jebi nas u lice!
391
00:31:05,580 --> 00:31:07,140
Sakrij se, kurvo, sad!
392
00:31:08,100 --> 00:31:09,100
Hajde!
393
00:32:10,300 --> 00:32:17,300
Sranje, sranje, sranje, sranje, sranje!
394
00:32:18,040 --> 00:32:19,800
Ne dajes da ti jebeno
pomognem! Jebote.
395
00:32:22,160 --> 00:32:23,160
Ne! Ja sam u redu.
396
00:32:29,620 --> 00:32:32,320
Mi, mi, mi možemo pričati o ovome.
Možemo pričati o ovome.
397
00:32:32,321 --> 00:32:35,220
Da li ovaj pokazuje na ovo, mene i tebe?
Možemo pričati o ovome.
398
00:32:37,420 --> 00:32:38,420
Jebi se!
399
00:32:38,580 --> 00:32:40,320
Jebi se!
400
00:32:52,830 --> 00:32:55,570
Dakle, pomozi mi da shvatim,
jer sam malo zbunjen.
401
00:32:56,070 --> 00:32:57,470
Kakva je priroda tvog posla?
402
00:32:57,650 --> 00:32:59,210
Ne znam ništa o nikakvom poslu.
403
00:32:59,360 --> 00:33:02,470
Pa zašto ljudi samo šalju tebi čitavu ušteđevinu?
404
00:33:02,690 --> 00:33:04,810
Mora da je tvoj dobitni karakter.
405
00:33:04,811 --> 00:33:07,530
Dobili smo neke advokate,
i žele da razgovaraju s njima.
406
00:33:09,430 --> 00:33:11,296
Znaš, usput, ovo je stvarno
lepa košulja.
407
00:33:11,320 --> 00:33:13,400
Jesi li je ukrao iz sanduka, budalo?
408
00:33:13,430 --> 00:33:15,290
Stani, stani, stani, stani, stani.
409
00:33:15,291 --> 00:33:18,131
Korona, ako si završila pucanje
po građanskim pravima ovog gospodina,
410
00:33:18,410 --> 00:33:19,690
mogu li da razgovaram s tobom trenutak?
411
00:33:21,190 --> 00:33:22,190
Lepa košulja.
412
00:33:24,350 --> 00:33:24,670
Da.
413
00:33:25,270 --> 00:33:25,650
Znam.
414
00:33:26,190 --> 00:33:27,190
Znam.
415
00:33:28,050 --> 00:33:29,050
Ja sam kreten.
416
00:33:30,310 --> 00:33:31,490
Oh, dakle, voliš požare?
417
00:33:32,770 --> 00:33:33,770
Da, danas volim.
418
00:33:34,290 --> 00:33:36,690
Dobro, jer je danas tvoj srećan dan.
419
00:33:37,950 --> 00:33:39,870
Izgleda da je i kuća tvoje majke
u plamenu, uzgred.
420
00:33:40,330 --> 00:33:41,330
I još nešto.
421
00:33:41,510 --> 00:33:42,190
Čekaj, šta?
422
00:33:42,530 --> 00:33:44,770
Da, neke stvari gore, hajde da idemo.
423
00:34:01,260 --> 00:34:02,260
Jesi dobro?
424
00:34:03,200 --> 00:34:04,200
Mi smo ok? Da.
425
00:34:08,340 --> 00:34:09,360
To je novo.
426
00:34:10,700 --> 00:34:11,300
Gde je Maggie?
427
00:34:11,640 --> 00:34:12,640
Hej, Maggie?
428
00:34:12,720 --> 00:34:13,720
Jesam? United Danica.
429
00:34:18,430 --> 00:34:19,550
Znaš li da je on zgodan?
430
00:34:24,360 --> 00:34:25,360
Jesi li dobro? Da.
431
00:34:26,100 --> 00:34:27,120
Dok sam dobro, dobro sam.
432
00:34:28,425 --> 00:34:30,720
Misliš li da postoji
malo šanse da
433
00:34:30,721 --> 00:34:32,520
tip može uništiti
magiju iz tebe?
434
00:34:32,940 --> 00:34:35,260
To je isti čarolomor
koji se borio za tvoju majku.
435
00:34:38,940 --> 00:34:39,940
V-čuvar.
436
00:34:43,640 --> 00:34:45,160
Plus moje nevinosti u toj štali.
437
00:34:56,090 --> 00:34:57,090
Jebeno sranje!
438
00:35:10,100 --> 00:35:11,580
Univerzumu će morati pričekati.
439
00:35:12,740 --> 00:35:14,560
Uzeću ovo.
440
00:35:17,260 --> 00:35:18,820
Yo, šta ima, Leone?
441
00:35:19,220 --> 00:35:21,300
Ovo je deo gde
mi kažeš koliko dobro si radio
442
00:35:21,301 --> 00:35:23,760
i ja te šaljem na G6 do
Havaja da se opustiš nedelju dana.
443
00:35:24,440 --> 00:35:25,840
Žao mi je, gospodine Danforth.
444
00:35:27,260 --> 00:35:29,680
Zajebao si ovo, da
li sada plačeš?
445
00:35:30,700 --> 00:35:33,080
Nisam, nisam plakao, krvarim.
446
00:35:33,880 --> 00:35:35,476
Krvariš?
Šta si, zašto krvariš?
447
00:35:35,500 --> 00:35:36,540
Kako to misliš, krvariš?
448
00:35:36,740 --> 00:35:37,680
Moji, moji prsti?
449
00:35:37,681 --> 00:35:40,460
Iz desnog dlana.
450
00:35:40,800 --> 00:35:41,800
Možeš ih odsjeći.
451
00:35:42,340 --> 00:35:43,340
Dobro, ići ću.
452
00:35:43,725 --> 00:35:45,620
Idi, idi.
453
00:35:47,130 --> 00:35:49,900
Onaj, ko je jebeni?
Reci mi ko je sada.
454
00:35:50,700 --> 00:35:54,080
Ne znam, jebeni, jebeni pčelar.
455
00:35:54,720 --> 00:35:57,160
Proizvodi med i
jebeno se igra s košnicama.
456
00:35:57,420 --> 00:35:59,860
Igra se s košnicama?
Šta priča o pčelama?
457
00:36:00,650 --> 00:36:03,940
Ne znam, rekao je da kao
štiti košnicu ili nešto.
458
00:36:04,480 --> 00:36:05,580
Oh, jebote, čoveče!
459
00:36:05,581 --> 00:36:07,280
Šta je ovo, bre, ljudi?
460
00:36:07,760 --> 00:36:09,780
Ne, ne, ne, ne, ne, ne,
idi, idi, idi, idi, idi!
461
00:36:11,060 --> 00:36:12,060
Šta, kripto?
462
00:36:13,160 --> 00:36:14,540
Imam jebeni F.D.
463
00:36:14,740 --> 00:36:15,740
Bilo kako, jebote?
464
00:36:16,020 --> 00:36:17,880
Ne, ne jebi, čoveče.
465
00:36:21,440 --> 00:36:22,440
Ne miči se.
466
00:36:24,220 --> 00:36:25,600
Ne može jebeno
mrdnuti! Jebote.
467
00:37:04,480 --> 00:37:08,990
Imate zadovoljstvo razgovarati s njom.
468
00:37:12,370 --> 00:37:12,630
Jebi se.
469
00:37:13,250 --> 00:37:14,250
Tako je.
470
00:37:14,750 --> 00:37:16,790
Spalio si milionski
jebeni pozivni centar.
471
00:37:17,830 --> 00:37:19,030
Sada ću te spaliti.
472
00:37:20,390 --> 00:37:21,710
Nisi mi rekao ime.
473
00:37:22,430 --> 00:37:23,430
Rekao sam ti svoje ime.
474
00:37:23,770 --> 00:37:24,890
To je jebi te, gospodin jebi te.
475
00:37:24,891 --> 00:37:26,131
Bolje da ga
jebeno zapamtiš.
476
00:37:26,340 --> 00:37:28,260
Jer ti ne spaljuješ
mene, ja tebe spaljujem.
477
00:37:28,290 --> 00:37:29,290
Razumeš?
478
00:37:29,470 --> 00:37:31,590
Ti si jebeno
važan da ne možeš shvatiti.
479
00:37:32,130 --> 00:37:33,130
Zvučiš mlado.
480
00:37:34,830 --> 00:37:36,310
Ukladičio se da
nemaš državnu punionu.
481
00:37:36,770 --> 00:37:37,850
Jebote, imam 28 godina.
482
00:37:37,930 --> 00:37:38,930
Zašto bih to
trebao imati?
483
00:37:40,130 --> 00:37:41,610
Upamtiću te sada.
484
00:38:07,000 --> 00:38:08,830
I kažeš da je jedan
momak ovo uradio?
485
00:38:09,750 --> 00:38:10,750
Da.
486
00:38:11,810 --> 00:38:14,510
Ubio sedam naoružanih
muškaraca bez ispaljenog metka.
487
00:38:15,790 --> 00:38:18,150
I rekao je da će mene ubiti.
488
00:38:18,970 --> 00:38:24,310
I ovo je tvoj posao
usluga rudarenja podataka, zar ne?
489
00:38:25,730 --> 00:38:27,230
Da, nešto poput toga.
490
00:38:28,010 --> 00:38:30,510
Zarađujem devet miliona mesečno,
jedan ured, imam ih oko 20.
491
00:38:32,410 --> 00:38:33,410
Da.
492
00:38:35,420 --> 00:38:39,590
Jedino što znaš o njemu
je da je rekao da je pčelar.
493
00:38:40,890 --> 00:38:42,650
Da, to je kao čitav njegov brend ili šta već.
494
00:38:45,830 --> 00:38:46,830
Isuse.
495
00:38:48,850 --> 00:38:49,850
Šta?
496
00:38:52,340 --> 00:38:56,917
Za nekoga ko je
usavršio jebeno
497
00:38:56,929 --> 00:39:01,830
u umetnost, ovo bi
mogla biti tvoja Mona Liza.
498
00:39:03,130 --> 00:39:04,650
Kako sam zabrljao? Ne znam.
499
00:39:07,230 --> 00:39:08,230
Uradio si nešto.
500
00:39:09,360 --> 00:39:10,850
Uznemirio si pčelara.
501
00:39:11,650 --> 00:39:11,850
Oh.
502
00:39:12,550 --> 00:39:13,190
Oh, u redu.
503
00:39:13,191 --> 00:39:14,430
Pa jebote, šta?
504
00:39:14,490 --> 00:39:15,850
Šta me briga ako momak ima pčele?
505
00:39:16,590 --> 00:39:19,410
Ako pčelar kaže da ćeš umreti, umrećeš.
506
00:39:20,370 --> 00:39:22,930
Nema ništa što bih mogao
ili bilo ko drugi uraditi da to spreči.
507
00:39:24,700 --> 00:39:28,090
Dakle, šta ovde uopšte radiš?
508
00:39:28,350 --> 00:39:29,550
Šta valjaš?
509
00:39:33,150 --> 00:39:37,438
Imao sam 35 godina
vernih državnoj službi,
510
00:39:37,450 --> 00:39:43,450
kao direktor najprestižnije
obaveštajne agencije na svetu.
511
00:39:43,790 --> 00:39:44,870
Mogao sam bilo šta.
512
00:39:44,990 --> 00:39:47,390
Ali izabrao sam ovaj posao
kao uslugu tvojoj majci.
513
00:39:49,220 --> 00:39:51,350
Očuvati Danforth Enterprises.
514
00:39:52,620 --> 00:39:54,190
Očuvati njen ugled.
515
00:39:54,930 --> 00:39:55,930
Njeno ime.
516
00:39:56,650 --> 00:39:58,090
I moje prokleto ime,
u redu? Oh, sedi.
517
00:40:00,490 --> 00:40:01,750
Podnosio sam te.
518
00:40:01,850 --> 00:40:03,210
Podnosio sam tvoje ispade.
519
00:40:03,630 --> 00:40:05,070
Držao te van tabloida.
520
00:40:05,350 --> 00:40:06,350
Držao te van zatvora.
521
00:40:07,490 --> 00:40:10,610
Beskrajni niz seksualnih radnica.
522
00:40:13,790 --> 00:40:14,870
Ti si čovek koji se davi.
523
00:40:15,530 --> 00:40:16,530
Znaš li to?
524
00:40:17,650 --> 00:40:17,870
Hmm.
525
00:40:18,490 --> 00:40:19,490
Plašiš se? Da, baš to.
526
00:40:19,930 --> 00:40:20,310
Plašim se.
527
00:40:20,430 --> 00:40:21,430
Strašno.
528
00:40:23,810 --> 00:40:24,810
I ti bi trebao biti.
529
00:40:25,970 --> 00:40:28,730
Wallace, samo mi reci
ko je ovaj jebeni lik.
530
00:40:33,140 --> 00:40:37,510
Verovatno su to poslednji
par očiju koje ćeš prezirati.
531
00:40:43,520 --> 00:40:44,540
Dobro, slušaj.
532
00:40:44,541 --> 00:40:46,420
Sećaš li se naše omiljene zgrade u plamenu?
533
00:40:46,760 --> 00:40:47,760
United Data Group.
534
00:40:47,880 --> 00:40:51,940
Momci koji rade tamo su hakeri,
prevaranti, prevaranti, itd., itd.
535
00:40:52,000 --> 00:40:53,840
Momak koji ga vodi, Garnet.
536
00:40:54,460 --> 00:40:55,040
On je u knjizi.
537
00:40:55,240 --> 00:40:56,680
On je poznati povezani s mafijom.
538
00:40:57,580 --> 00:40:59,500
Nedostaje, ali pratim ga policija.
539
00:40:59,600 --> 00:41:01,568
Dobro, imao sam neke analitičare
da nešto pokrenu, i ja
540
00:41:01,580 --> 00:41:03,600
mislim da počinjem
dobijati oblik životinje.
541
00:41:04,420 --> 00:41:08,140
Momak, mislim da je United Data Group
jedan od nekoliko pozivnih centara.
542
00:41:08,360 --> 00:41:10,287
Tako da mora postojati
kao centralni ured koji upravlja
543
00:41:10,299 --> 00:41:12,520
svim njima, i to je ono što moramo pronaći.
544
00:41:13,170 --> 00:41:16,260
Ovo bi mogao biti posao od
milijardu dolara godišnje.
545
00:41:17,440 --> 00:41:17,780
Zdravo.
546
00:41:18,440 --> 00:41:20,000
Jesi li čuo ijednu
reč koju sam upravo rekao? Da.
547
00:41:24,000 --> 00:41:24,400
I?
548
00:41:25,020 --> 00:41:27,800
Pa, razmišljam samo kako
dolaziš ovde mamuran na slobodan dan,
549
00:41:28,210 --> 00:41:31,010
pridobiješ više jardi na ovoj stvari
nego čitav tim za dve godine.
550
00:41:32,110 --> 00:41:34,600
Da, pa, zajebao sam svoju porodicu.
551
00:41:36,580 --> 00:41:37,580
Šta si saznao o Clayu?
552
00:41:38,040 --> 00:41:39,040
Tvom pčelaru? Da.
553
00:41:39,100 --> 00:41:39,300
On je duh.
554
00:41:41,440 --> 00:41:42,440
Šta?
555
00:41:43,000 --> 00:41:45,340
Da, sve što imam je rodn
list i socijalni broj.
556
00:41:46,340 --> 00:41:50,700
Vi nikada niste imali čak ni bankovni
račun ili kreditnu karticu, leteli avionom.
557
00:41:51,605 --> 00:41:54,460
Pokrenuo sam njegove otiske
prstiju kroz svaku bazu podataka koju
558
00:41:56,610 --> 00:41:58,800
mogu zamisliti. Nema podudaranja.
559
00:41:59,650 --> 00:42:01,080
To je glupost.
Ovaj čovek je bivši vojni časnik.
560
00:42:01,180 --> 00:42:04,360
Nema podudaranja? Kažem ti.
561
00:42:06,650 --> 00:42:09,531
Što me zastrašuje jer je
verovatno u nekom tajnom programu.
562
00:42:12,280 --> 00:42:13,280
Speciale Jumali.
563
00:42:15,200 --> 00:42:16,200
U redu.
564
00:42:16,620 --> 00:42:17,120
Hajde.
565
00:42:17,500 --> 00:42:17,740
Šta? Pronašli su te.
566
00:42:18,320 --> 00:42:19,480
Mogu li sada?
567
00:42:19,880 --> 00:42:20,200
Šta? Pronašli su te.
568
00:42:20,560 --> 00:42:21,560
Hajde.
569
00:42:21,680 --> 00:42:22,680
Sranje.
570
00:42:25,700 --> 00:42:26,700
Džesika.
571
00:42:26,740 --> 00:42:28,060
Mislim da znaš zašto zovem.
572
00:42:28,960 --> 00:42:31,320
Znaš da nisam ništa uradio za tebe.
573
00:42:32,480 --> 00:42:33,480
Bilo šta.
574
00:42:34,220 --> 00:42:35,220
Za tebe.
575
00:42:36,020 --> 00:42:38,740
Derek se prepao do kostiju.
Nikada ga nisam video ovako uplašenog.
576
00:42:39,570 --> 00:42:41,280
Pa, on je stavio svoje pare.
577
00:42:42,980 --> 00:42:46,180
Dobićeš mesto u upravnom
odboru holding kompanije, još milion godišnje.
578
00:42:46,430 --> 00:42:48,620
Plus obećao si da ćeš se brinuti o njemu.
579
00:42:50,240 --> 00:42:52,440
Pogledaj, to mi nije potrebno. Imam dovoljno.
580
00:42:53,400 --> 00:42:54,400
Dakle, imaš li ovo? Da.
581
00:42:57,370 --> 00:42:58,800
Imaš moju reč.
582
00:43:00,160 --> 00:43:01,160
Valas.
583
00:43:03,260 --> 00:43:04,260
Još uvek mislim na tebe.
584
00:43:05,660 --> 00:43:06,660
Ponekad.
585
00:43:08,040 --> 00:43:09,040
Ponekad.
586
00:43:24,930 --> 00:43:27,350
Zašto me zoveš na
ovo nikada ne zoveš u svetlost dana?
587
00:43:28,150 --> 00:43:29,270
Ovo je prioritet jedan, Dženet.
588
00:43:29,550 --> 00:43:31,630
Pa, ako je prioritet jedan, ja bih znala za to.
589
00:43:31,690 --> 00:43:33,386
Pogledaj, idem do centra
na sastanak sa POTUS-om.
590
00:43:33,410 --> 00:43:34,410
Samo me saslušaj.
591
00:43:34,610 --> 00:43:36,210
Sad, znaš za koga radim, zar ne? Oh, da.
592
00:43:36,270 --> 00:43:37,890
Bože pomozi ti, Valas.
593
00:43:38,370 --> 00:43:39,370
Tačno.
594
00:43:39,815 --> 00:43:42,704
Pa, direktor Harvud,
mog mladog prijatelja,
595
00:43:42,716 --> 00:43:45,490
izgleda da je privukao
neželjenu pažnju...
596
00:43:46,150 --> 00:43:48,910
Nemam kuću kako ovo
da kažem od pčelara.
597
00:43:50,650 --> 00:43:51,650
Hej, Deb.
598
00:43:52,350 --> 00:43:53,390
Pčelar pčelar? Kao.
599
00:43:55,470 --> 00:43:56,470
Pa, to nije dobro.
600
00:43:56,810 --> 00:43:57,810
Ne, nije.
601
00:43:58,030 --> 00:43:59,030
Koliko je telo?
602
00:44:02,470 --> 00:44:03,991
Ko pravi aranžmane za sahranu?
603
00:44:04,460 --> 00:44:06,170
Treba mi pomoć, Dženet, ne šale.
604
00:44:13,940 --> 00:44:14,940
Da li je to Garnet?
605
00:44:15,420 --> 00:44:16,780
On se povukao u staru kiselinu.
606
00:44:18,060 --> 00:44:19,060
Pogledaj ovo.
607
00:44:36,410 --> 00:44:38,340
Da li to znači da
si se smilovao starom čoveku?
608
00:44:39,720 --> 00:44:40,720
Tako da ti je problem?
609
00:44:41,590 --> 00:44:42,940
On se povukao iz programa.
610
00:44:44,210 --> 00:44:45,210
Više nije aktivan.
611
00:44:47,760 --> 00:44:49,020
Pa, to menja stvari.
612
00:44:50,570 --> 00:44:52,330
Trenutni aktivan
pčelar je svestan
613
00:44:52,342 --> 00:44:54,316
problema i preuzeće stvari odavde.
614
00:44:54,340 --> 00:44:55,540
Sada možeš da mirno spavaš, stari druže.
615
00:44:55,900 --> 00:44:57,120
Oh, ne, Dženet.
616
00:44:57,740 --> 00:44:59,727
Trenutni aktivan
pčelar je jebeni
617
00:44:59,739 --> 00:45:02,080
ludak koji bi trebao
biti uklonjen pre meseci.
618
00:45:02,460 --> 00:45:03,460
Bog nam pomogao sada.
619
00:45:38,980 --> 00:45:44,560
Izađite odavde!
620
00:45:48,680 --> 00:45:49,940
Sranje! Izvinite.
621
00:45:52,040 --> 00:45:53,620
Nemam pojma.
622
00:46:06,340 --> 00:46:07,340
Ne.
623
00:46:15,080 --> 00:46:18,240
Bio si zauzet pčela.
Tvoj ne sme biti povučen.
624
00:46:18,820 --> 00:46:20,220
Pretpostavljam da si moja zamena.
625
00:47:07,480 --> 00:47:11,920
Ne, ne, ne.
626
00:47:46,880 --> 00:47:51,660
Treba mi tvoj ključ.
627
00:48:33,430 --> 00:48:34,430
Postoji problem.
628
00:48:35,940 --> 00:48:37,061
Problem nije rešen.
629
00:48:40,340 --> 00:48:42,840
Pa, to je iznenađenje.
630
00:48:43,820 --> 00:48:48,080
Pčelari su proučili situaciju
i odlučili su da ostanu neutralni.
631
00:48:49,240 --> 00:48:50,240
Kako je to uradio?
632
00:48:50,400 --> 00:48:51,920
Bio je njihov čovek, za ime Boga.
633
00:48:52,820 --> 00:48:53,820
Žao mi je, Volis.
634
00:48:55,120 --> 00:48:56,140
Sami si.
635
00:48:59,600 --> 00:49:01,136
Mislio sam da ćeš ovo moći da rešiš.
636
00:49:01,160 --> 00:49:02,260
Ne mogu ovo da izdržim! Hvala.
637
00:49:17,980 --> 00:49:19,220
Šta imate za nas, detektive?
638
00:49:20,420 --> 00:49:23,980
To je njen automobil,
registrovan na Anacet Landris.
639
00:49:23,981 --> 00:49:27,220
ATF će stići
da se pobrine za to.
640
00:49:27,600 --> 00:49:28,680
Mi smo mnogo bolji od ATF-a.
641
00:49:29,670 --> 00:49:31,020
Pokazaću vam zašto sam ih pozvao.
642
00:49:37,810 --> 00:49:38,810
To je minigun.
643
00:49:39,150 --> 00:49:40,590
Oni to koriste na vojnim vozilima.
644
00:49:41,450 --> 00:49:43,550
Znate li da ta zver puca
6.000 metaka u minuti? Znam.
645
00:49:45,710 --> 00:49:47,270
Znate li da je to
100 metaka u sekundi? Da, znam.
646
00:49:50,130 --> 00:49:51,610
Znate li da znate o tome? Da, znam.
647
00:49:53,510 --> 00:49:54,686
Zato što sam studirao matematiku.
648
00:49:54,710 --> 00:49:55,710
Dosta pametan momak.
649
00:49:55,945 --> 00:49:57,830
U redu, onda, znate li ko
je Anacet Landris? Da, znam.
650
00:49:59,210 --> 00:49:59,910
Hajde da mi kažeš.
651
00:50:00,210 --> 00:50:03,590
Neko ko ne postoji u
komercijalnoj ili vladinoj bazi podataka.
652
00:50:04,280 --> 00:50:07,510
Neko ko je duh,
kao naš dobri prijatelj Adam Klej.
653
00:50:09,990 --> 00:50:11,690
Pčelarenje za pčelare.
654
00:50:13,250 --> 00:50:17,130
Evo još jednog razloga zbog kojeg je Anacet
Landris kao naš dobri prijatelj Adam Klej.
655
00:50:19,590 --> 00:50:20,670
Znaš li nas
na taj način? Springfild.
656
00:50:24,750 --> 00:50:26,730
Gde je call centar zapaljen.
657
00:50:27,930 --> 00:50:29,590
I tim putem, gde ide Adam
Klej? Ostin.
658
00:50:32,010 --> 00:50:33,010
Hajde.
659
00:50:52,590 --> 00:50:53,830
Kako si, prijatelju?
660
00:50:54,110 --> 00:50:55,110
Dobro te videti tako dobro.
661
00:50:57,330 --> 00:50:58,730
Hajde, ostavi ih same.
662
00:50:58,770 --> 00:50:59,350
Ostavi ih same.
663
00:50:59,590 --> 00:51:00,250
Nemoj se igrati sa tim stvarima.
664
00:51:00,450 --> 00:51:00,790
Pucaju.
665
00:51:01,310 --> 00:51:01,790
Sedi.
666
00:51:01,970 --> 00:51:03,010
Udobno se smesti.
667
00:51:04,530 --> 00:51:12,430
Kada sam položio zakletvu kao direktor,
informisan sam o programima koje nisam
668
00:51:16,500 --> 00:51:21,850
Pa, postoje programi
kojima nisam bio upoznat.
669
00:51:23,360 --> 00:51:24,810
Poput pčelara.
670
00:51:26,970 --> 00:51:27,970
Medonosna pčela.
671
00:51:29,410 --> 00:51:31,830
Uvek je imala poseban
odnos s ljudskošću.
672
00:51:32,030 --> 00:51:33,490
Svet odnos.
673
00:51:35,330 --> 00:51:38,590
Nema pčela, nema poljoprivrede,
nema poljoprivrede, nema civilizacije.
674
00:51:39,910 --> 00:51:44,212
Naša nacija nije različita od
košnice sa svojim složenim
675
00:51:44,224 --> 00:51:48,030
sistemima radnika,
staratelja, čak i plemstva.
676
00:51:48,730 --> 00:51:56,250
Ako bilo koji od složenih mehanizama
košnice bude ugrožen, košnica se urušava.
677
00:51:58,070 --> 00:52:02,970
Neko davno odlučio je da je potreban
mehanizam da drži našu naciju sigurnom.
678
00:52:03,150 --> 00:52:08,190
Mehanizam van lanca komande,
van sistema.
679
00:52:09,230 --> 00:52:13,570
Jedna misija - čuvanje sistema.
680
00:52:14,970 --> 00:52:21,370
Pčelari dobijaju sve resurse,
ovlašćeni su da postupaju prema sopstvenom sudu.
681
00:52:21,371 --> 00:52:26,290
Decenijama su tiho radili
da bi očuvali košnicu.
682
00:52:27,570 --> 00:52:29,710
To je, do sada.
683
00:52:31,130 --> 00:52:35,303
Izgleda da se penzionisani pčelar
aktivirao i deluje u
684
00:52:35,315 --> 00:52:39,770
deluje u uverenju da je to najbolje
za košnicu.
685
00:52:41,380 --> 00:52:44,580
Zar ne može neko samo da
uzme telefon i kaže mu
686
00:52:44,790 --> 00:52:46,910
neka se smiri?
687
00:52:47,610 --> 00:52:48,330
To je jedina stvar koju pčelari ne rade.
688
00:52:48,630 --> 00:52:54,570
Poput samih pčela, pčelari
rade dok ne umru.
689
00:52:54,990 --> 00:52:56,170
On je zapravo kao i mi.
690
00:52:56,850 --> 00:52:59,030
Ne, nije kao ti.
691
00:52:59,770 --> 00:53:04,050
Vi ste operateri prve klase, bivši
SEAL tim šest, reci grupi.
692
00:53:06,100 --> 00:53:08,670
Ti si, drugim rečima, kukavice.
693
00:53:09,690 --> 00:53:12,830
Ako biste bili u istoj
sobi, on bi vas ubio.
694
00:53:13,480 --> 00:53:17,637
Sa dovoljno vas, onda
možda zaista možete, zapravo,
695
00:53:17,649 --> 00:53:21,590
možete ga ubiti pre
nego što postigne svoj cilj.
696
00:53:22,310 --> 00:53:23,310
A šta bi to bilo?
697
00:53:24,690 --> 00:53:27,450
Ubijati se do vrha košnice.
698
00:53:30,790 --> 00:53:33,130
Gospodine
Pettis, trebalo bi da pomerite svoje ljude.
699
00:53:41,400 --> 00:53:44,540
Čovek, pčele su zanimljive
male stvari, znate li to?
700
00:53:45,260 --> 00:53:48,260
Znate, oprašuju gomilu
sranja, a mi tukamo jebote.
701
00:53:48,620 --> 00:53:52,130
Slušaj, neke pčele su
ubice kraljice, koje će ustati i ubiti
702
00:53:52,142 --> 00:53:55,940
kraljicu ako ne uspe
da rodi pravu vrstu muških potomaka.
703
00:53:57,500 --> 00:53:58,500
Fascinantno.
704
00:53:59,960 --> 00:54:00,960
Ne.
705
00:54:01,320 --> 00:54:02,320
Ne.
706
00:54:02,720 --> 00:54:03,720
Ti si na redu.
707
00:54:11,390 --> 00:54:12,390
Posebno Jim Parker.
708
00:54:14,680 --> 00:54:15,680
Da.
709
00:54:16,700 --> 00:54:17,700
U redu.
710
00:54:17,780 --> 00:54:18,780
Hvala.
711
00:54:22,230 --> 00:54:23,230
Šta?
712
00:54:24,910 --> 00:54:27,370
Zamenik direktora
dolazi iz DC-a da nas vidi.
713
00:54:31,890 --> 00:54:32,890
Ovo je tvoja krivica.
714
00:55:12,270 --> 00:55:17,260
Ne.
715
00:55:54,480 --> 00:55:55,480
Ne.
716
00:56:03,700 --> 00:56:05,101
Evo još jedne zanimljive činjenice.
717
00:56:05,600 --> 00:56:06,600
Hvala, do đavola.
718
00:56:06,660 --> 00:56:09,580
Znate, već mi je
muka od uživanja u svojim mirnim mislima.
719
00:56:13,160 --> 00:56:14,160
Gospodine?
720
00:56:14,610 --> 00:56:16,810
Gospodine, ovo je Specijalni
agent Parker, Specijalni agent Vajli.
721
00:56:17,460 --> 00:56:18,460
Oni će vas obavestiti.
722
00:56:18,780 --> 00:56:21,980
Ovo je zamenik direktora Berk
i Amanda Mun, vaš posebni savetnik.
723
00:56:22,680 --> 00:56:23,680
Gospodine V. Direktore.
724
00:56:24,540 --> 00:56:27,472
Moj kolega i ja verujemo
da su tri velika zločinska mesta
725
00:56:27,484 --> 00:56:30,480
u našem području povezana
s jednim subjektom, Adamom Klejem.
726
00:56:30,990 --> 00:56:33,750
Ubio je šest ljudi danas
na osnovu obimne
727
00:56:33,762 --> 00:56:36,420
upotrebe tragova i
prirode svog lažnog identiteta.
728
00:56:37,175 --> 00:56:41,034
Verujemo da je gospodin Klej povezan
s programom pod imenom Pčelar,
729
00:56:41,046 --> 00:56:44,620
programom koji nijedna
od naših partnerskih agencija ne želi priznati.
730
00:56:44,700 --> 00:56:46,700
Hajde da se držimo onoga
što znamo, Specijalni agent Parkeru.
731
00:56:48,020 --> 00:56:49,020
Da, gospodine.
732
00:56:49,280 --> 00:56:53,153
U svakom slučaju, ovaj pojedinac je visoko
sposoban i izuzetno motivisan,
733
00:56:53,165 --> 00:56:56,780
i verujemo da ide prema Bostonu, ako
već nije ovde.
734
00:56:57,340 --> 00:57:01,672
I verujemo da mu je sledeći cilj
Nine Star United, što se čini
735
00:57:01,684 --> 00:57:06,240
subjekt koji upravlja regionalnim pozivnim centrima
kao onaj koji je g. Clay spalio.
736
00:57:07,500 --> 00:57:09,040
Zašto je Adam Clay u ovom jebenom pohodu?
737
00:57:12,960 --> 00:57:16,580
Čuva zajebanu košnicu, gospodine.
To je ono što jebeni pčelari rade.
738
00:57:17,330 --> 00:57:20,280
Imam dovoljno da obavestim direktora.
Šta je tvoje traženje?
739
00:57:20,680 --> 00:57:23,575
Moje traženje? Pa, prvo,
jebeni SWAT tim.
740
00:57:23,587 --> 00:57:27,220
Podrška za nadzor,
dodatni jebeni agenti, analitičari.
741
00:57:28,420 --> 00:57:29,540
To ne bi trebalo biti jebeni problem.
742
00:57:31,260 --> 00:57:32,300
Hvala ti.
743
00:57:38,720 --> 00:57:40,280
Jel to stvarno jebeno
sada izašlo? Da.
744
00:57:47,200 --> 00:57:50,764
Dobro, jebote,
ajmo nam pomoći s roll call vremenima.
745
00:57:50,776 --> 00:57:54,520
Spremam se da mi kurac postane vruć
s nekim divnim, prelepim trenucima.
746
00:57:55,420 --> 00:57:58,900
Stani s Feniksom. Gde smo?
Feniks je off 201K.
747
00:57:59,340 --> 00:58:01,420
201K za jebeni kurac. Volim te.
748
00:58:02,500 --> 00:58:04,580
Pokaži mi. Gde smo?
749
00:58:04,860 --> 00:58:05,900
93K je manje, šefe.
750
00:58:05,901 --> 00:58:08,088
Sad si jebeni
gubitnik. Daješ mi
751
00:58:08,100 --> 00:58:10,560
jebeni bol u glavi,
daješ mi jebeni rak.
752
00:58:11,000 --> 00:58:15,100
Njujork, gde ga imaš?
Imam Njujork Siti, dole 65.
753
00:58:17,280 --> 00:58:18,500
A sad si u Njujorku.
754
00:58:22,260 --> 00:58:30,220
Svi smo oružani na ulazu.
Spremni smo. Dođi ovamo i uradi to.
755
00:58:36,860 --> 00:58:40,822
Isključi se, moj federalni prijatelju. Isključi se.
Privatno obezbeđenje ovde po naredbi
756
00:58:40,834 --> 00:58:44,660
guvernera. Državno odobreno
nošenje oružja u svih 50 država.
757
00:58:46,440 --> 00:58:48,440
Slobodno nazovite
Highlight i proverićemo.
758
00:58:49,705 --> 00:58:51,780
Niste dobrodošli ovde. Ugasi to.
759
00:58:53,200 --> 00:58:54,240
Hajde, momci, idemo.
760
00:58:56,780 --> 00:58:58,420
Postavite perimetar napolju.
761
00:58:59,580 --> 00:59:03,700
Mi uzimamo ove gomile novca,
novca, novca. Imamo novac.
762
00:59:05,080 --> 00:59:09,180
Stani, stani, stani, stani.
Ko je u pitanju? Ne možeš biti ovde.
763
00:59:09,320 --> 00:59:12,480
Mi smo momci koji te održavaju u životu.
Sada ugasi.
764
00:59:12,481 --> 00:59:16,600
Svi, poslušajte. Bilo ko ko ne nosi oružje,
udaljite se jebote.
765
00:59:17,080 --> 00:59:19,960
Čim možeš biti ubijen
ili nešto, poslušaj me, prijatelju.
766
00:59:20,820 --> 00:59:23,340
Ovo je mesto princa novca,
niko ga ne gasi.
767
00:59:24,260 --> 00:59:27,160
Ko god, makar spusti
telefon, otpušten je.
768
00:59:28,320 --> 00:59:30,960
Žao mi je što ti to kažem, ali
ono bez oružja već je neko vreme mrtvo.
769
00:59:31,460 --> 00:59:33,020
Dakle, reći ću ovo još jednom.
770
00:59:33,460 --> 00:59:36,460
Gasite to. Ko li ste?
771
00:59:37,620 --> 00:59:38,860
Zovem te jebenim šefom.
772
00:59:39,680 --> 00:59:40,440
Jel neko zvao mog šefa?
773
00:59:40,441 --> 00:59:46,880
Uradim to i bićeš tako jebeno zajeban.
Biće prelepo.
774
00:59:49,280 --> 00:59:50,480
Nemoj biti stidljiv. Hajde.
775
00:59:52,380 --> 00:59:53,780
Uskoro ćeš parkirati u garažu.
776
00:59:53,880 --> 00:59:55,400
Zatvaranje parkinga. I dalje se zabavljam.
777
00:59:55,740 --> 00:59:58,440
Želiš tela na komunikaciji,
gledaj. Dostava dokova? Isto.
778
00:59:58,960 --> 01:00:00,780
Stanica u Aginburiju isto.
779
01:00:01,100 --> 01:00:03,360
Jesi siguran da nema drugih
ulaza u ovo mesto?
780
01:00:03,780 --> 01:00:05,060
Hej, nema drugih ulaza.
781
01:00:05,100 --> 01:00:07,101
Problemi sa federalnim
pravosudnim operacijama.
782
01:00:07,113 --> 01:00:09,220
Idite dalje, minimalno
udaljenost na bezbednu distancu.
783
01:00:11,100 --> 01:00:15,640
Druga opcija, umesto da
ulazimo, je da ih izdimimo.
784
01:00:15,700 --> 01:00:16,700
Izvinite?
785
01:00:16,880 --> 01:00:18,640
Mislio sam da dam pauzu
vatrogascima.
786
01:00:19,900 --> 01:00:21,260
Već sam ih dovoljno izmučio.
787
01:00:21,760 --> 01:00:22,880
Ali vi rekoste vaše ime?
788
01:00:23,200 --> 01:00:26,060
Trenutno se predstavljam kao Adam Clay. Verujte mi.
789
01:00:26,500 --> 01:00:28,420
Da postoji zadnji ulaz,
već bih ga koristio.
790
01:00:28,780 --> 01:00:31,220
Ne želim povrediti nikoga
ko je nevin ili nije umešan.
791
01:00:32,280 --> 01:00:33,320
Ali kako god.
792
01:00:34,260 --> 01:00:35,320
Nek neko zaustavi ovog tipa.
793
01:00:35,640 --> 01:00:36,640
Stani!
794
01:01:01,400 --> 01:01:02,760
Ne pucajte! Ne pucajte!
795
01:01:13,220 --> 01:01:16,060
O, wow, nije jebena
Zlatna Guska lično.
796
01:01:16,420 --> 01:01:19,540
Gospodine, dobio sam kapetana Cape-a, i
rekao mi je da je poslao sve kući.
797
01:01:19,900 --> 01:01:22,240
Ako to uradimo, propuštamo
mnogo novca.
798
01:01:23,340 --> 01:01:24,340
Stavi ga.
799
01:01:25,600 --> 01:01:26,600
Za tebe je.
800
01:01:28,690 --> 01:01:30,170
Zašto se petljaš
sa mojim poslom? Zato što je g.
801
01:01:30,300 --> 01:01:33,460
Westwild me unajmio da mu
nabijem jebene svinje u dupe.
802
01:01:34,800 --> 01:01:38,760
G. Westwild radi za mene,
što znači da i ti radiš za mene.
803
01:01:39,740 --> 01:01:42,400
Sad slušaj, to mesto
je dragulj u mom kraljevstvu.
804
01:01:43,400 --> 01:01:46,320
Neću dozvoliti nekom manekenki
sa jebenim pištoljem da ga sjebava.
805
01:01:46,420 --> 01:01:47,420
G. Pettis.
806
01:01:47,480 --> 01:01:50,200
Zar ovaj lik već nije spalio
rečenicu do temelja?
807
01:01:50,520 --> 01:01:52,220
Pa, znaš, nisu imali tebe.
808
01:01:52,580 --> 01:01:53,100
I zato.
809
01:01:53,460 --> 01:01:57,540
Dakle, možda ti samo radiš svoj posao
i nemoj mi govoriti kako da radim svoj, molim te.
810
01:01:57,860 --> 01:01:58,860
Razumeli smo.
811
01:01:58,920 --> 01:01:59,920
Primljeno.
812
01:02:01,360 --> 01:02:02,420
Raziđimo se.
813
01:02:03,040 --> 01:02:04,760
Postavi perimetar napolju. Hajde.
814
01:02:05,740 --> 01:02:06,740
Ružan aplauz.
815
01:02:06,980 --> 01:02:08,720
Hajde da se oprostimo od
naših divnih prijatelja.
816
01:02:09,440 --> 01:02:10,440
Doviđenja, April.
817
01:02:10,680 --> 01:02:12,200
Idi pridruži se jebenom Svemirskom Odeljenju.
818
01:02:12,700 --> 01:02:15,640
Ti si prelepa, sad jebi se!
819
01:02:16,420 --> 01:02:17,420
Nastavite da hodate!
820
01:02:17,620 --> 01:02:18,740
Doviđenja, dragi tata.
821
01:02:20,220 --> 01:02:20,720
Doviđenja, April.
822
01:02:20,721 --> 01:02:21,801
Sada ću ustati.
823
01:02:22,560 --> 01:02:23,640
Da, nema na čemu.
824
01:02:34,510 --> 01:02:39,350
Jednom prilikom amnestije. Ko god ne želi
umreti večeras, može izaći redom.
825
01:02:40,470 --> 01:02:41,470
Izađite sada.
826
01:02:42,050 --> 01:02:43,690
Nema šanse. Neće se dogoditi.
827
01:02:43,970 --> 01:02:45,870
Ko god se pomeri, dobio je otkaz. Bez bonusa.
828
01:02:46,430 --> 01:02:47,430
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
829
01:02:47,670 --> 01:02:48,670
Ne, ne, nula.
830
01:02:49,430 --> 01:02:49,850
U redu?
831
01:02:49,851 --> 01:02:51,170
Jeste li ludi?
832
01:02:51,450 --> 01:02:52,450
Jedan od ovih idiota.
833
01:02:52,510 --> 01:02:54,610
Vredi 30 do 40
miliona godišnje u praksi.
834
01:02:55,010 --> 01:02:57,230
Tako da niko ne puca iz oružja.
835
01:02:57,650 --> 01:02:59,650
Nije dobar dan za uvlačenje
nekim ljudima u ovo.
836
01:02:59,770 --> 01:03:01,650
Ovi kreteni, nisu nevini.
837
01:03:02,190 --> 01:03:04,030
Bilo koji od nas
da zatvori tu distancu.
838
01:03:04,230 --> 01:03:05,310
Neki od njih će biti povređeni.
839
01:03:05,790 --> 01:03:07,350
Počnimo sa ovim kretenom ovde.
840
01:03:31,930 --> 01:03:32,930
Uzmi mene!
841
01:03:48,320 --> 01:03:49,520
Paddis, imamo čoveka pogođenog.
842
01:04:22,750 --> 01:04:24,330
Znaš li za koga radiš?
843
01:04:25,170 --> 01:04:26,410
Nije moj jebeni posao.
844
01:04:26,570 --> 01:04:28,730
Samo sam čovek koga su pozvali
i postoji problem.
845
01:04:32,810 --> 01:04:33,830
Ti si problem.
846
01:04:35,030 --> 01:04:36,330
Imaš upravo problem.
847
01:04:48,890 --> 01:04:49,890
Stani!
848
01:04:51,490 --> 01:04:52,490
Stani! Stani! Pucanje.
849
01:04:54,430 --> 01:04:55,430
Pucanje.
850
01:05:15,300 --> 01:05:16,480
Dan, šta se đavola dogodilo?
851
01:05:17,520 --> 01:05:17,980
I on je mrtav?
852
01:05:18,480 --> 01:05:20,240
Nije mrtav, ali dobro smo dobili batina.
853
01:05:21,240 --> 01:05:22,280
Naš čovek? Šta znamo?
854
01:05:22,480 --> 01:05:23,020
On je unutra.
855
01:05:23,340 --> 01:05:24,580
Čekam ga da uđe.
856
01:05:24,800 --> 01:05:27,520
Ne znam ko je ovaj čovek,
ali niko ne može uraditi šta je on uradio.
857
01:05:28,060 --> 01:05:29,200
To je samo pčelar.
858
01:05:30,700 --> 01:05:31,700
Ali ja znam.
859
01:05:33,960 --> 01:05:34,420
Ja ne čekam.
860
01:05:34,800 --> 01:05:35,200
Hajde, čekaj.
861
01:05:35,340 --> 01:05:35,560
Ne!
862
01:05:36,160 --> 01:05:37,160
Hajde, Wylie, drži korak.
863
01:05:37,980 --> 01:05:38,980
Zašto ne.
864
01:06:03,730 --> 01:06:04,920
Gotovo?
865
01:06:09,820 --> 01:06:13,620
Svi napolje!
866
01:06:34,660 --> 01:06:44,160
Treba da uzmemo stepenice.
867
01:06:45,000 --> 01:06:46,000
Pametno.
868
01:07:03,460 --> 01:07:05,580
Molim vas, molim vas, nemojte me ubiti.
869
01:07:05,780 --> 01:07:07,260
Samo sam srednji menadžer.
870
01:07:07,620 --> 01:07:08,620
Nikad nisam nikoga imao.
871
01:07:09,700 --> 01:07:12,540
Više vas poštujem ako gledate ljude
u oči kad ih zaustavljate.
872
01:07:24,360 --> 01:07:26,880
Sada, ovde zarađuješ puno para.
873
01:07:27,720 --> 01:07:29,080
Reci mi gde sve ide.
874
01:07:30,080 --> 01:07:31,200
Ne znam, čoveče.
875
01:07:34,380 --> 01:07:36,140
Znam da si srednji čovek.
876
01:07:37,140 --> 01:07:38,140
Ko je iznad tebe? Nemojte me ubiti.
877
01:07:44,560 --> 01:07:46,240
Mučiću te, a onda ću te ubiti.
878
01:07:51,380 --> 01:07:52,380
Hajde, momci.
879
01:07:52,520 --> 01:07:53,520
Imate.
880
01:07:53,740 --> 01:07:53,980
Vajli!
881
01:07:54,280 --> 01:07:55,280
Izađi ovamo!
882
01:07:55,800 --> 01:07:58,220
Da, dobro, nisam olimpijac.
883
01:07:58,820 --> 01:07:59,820
Stani to.
884
01:08:00,220 --> 01:08:01,360
Možeš prestati.
885
01:08:02,580 --> 01:08:04,884
Ukrao si stotine
miliona od ljudi
886
01:08:04,896 --> 01:08:07,060
koji nisu ništa drugo
radili osim što su vredno radili ceo svoj život.
887
01:08:12,050 --> 01:08:16,220
A ona je bila nastavnica, mama, posvećena
ceo život pomoći jedni drugima.
888
01:08:16,221 --> 01:08:18,141
Ona je jedina osoba
koja se brinula o ljudima.
889
01:08:19,150 --> 01:08:20,460
Juče se ustrelila.
890
01:08:22,120 --> 01:08:24,080
Uzela je dva miliona
iz dobrotvorne organizacije kojom je upravljala.
891
01:08:30,170 --> 01:08:32,131
Ona je jedina osoba
koja se ikada brinula o meni.
892
01:08:36,110 --> 01:08:38,210
Ko i gde je Anzaloni?
893
01:08:39,250 --> 01:08:40,150
Reci mi ko i gde.
894
01:08:40,170 --> 01:08:41,170
Čujem te.
895
01:08:41,290 --> 01:08:43,030
Pogledaj, ovi ljudi su nedodirljivi.
896
01:08:43,690 --> 01:08:44,690
Ne, molim te, molim te!
897
01:08:44,730 --> 01:08:45,730
Hoću!
898
01:08:45,770 --> 01:08:46,770
Hoću!
899
01:08:46,850 --> 01:08:47,850
Dozvoli mi da ti pokažem.
900
01:08:48,030 --> 01:08:49,030
Dozvoli mi da ti pokažem.
901
01:09:07,110 --> 01:09:08,590
Rekao sam ti da su nedodirljivi.
902
01:09:10,990 --> 01:09:11,990
Niko nije nedodirljiv.
903
01:09:16,150 --> 01:09:21,830
Ponekad, kada je košnica
izvan ravnoteže, morate zameniti maticu.
904
01:09:31,980 --> 01:09:34,820
Taj čovek je odgovoran
za smrt tvoje majke.
905
01:09:38,730 --> 01:09:39,730
Verujem ti.
906
01:09:40,520 --> 01:09:42,120
Ali imamo zakone za ove stvari.
907
01:09:45,400 --> 01:09:47,720
Imate zakone za
ove stvari dok ne zakažu.
908
01:09:49,600 --> 01:09:50,880
Onda imate mene.
909
01:10:01,150 --> 01:10:02,150
Uhapsite ga!
910
01:10:03,110 --> 01:10:05,170
Na noge, pravilno,
je*e ti mater!
911
01:10:05,330 --> 01:10:07,330
Ogradili smo ga pod
prozorom podeljenim staklom!
912
01:10:07,390 --> 01:10:08,310
Zatvori svoja usta!
913
01:10:08,311 --> 01:10:09,311
Ne!
914
01:10:21,880 --> 01:10:23,300
To je četvoro dece.
915
01:10:25,260 --> 01:10:27,760
Znam. Tri sina i jedna kćerka.
916
01:10:40,180 --> 01:10:42,160
Wylie? Jesi li dobro?
917
01:10:42,640 --> 01:10:42,820
Da.
918
01:10:43,580 --> 01:10:43,900
Dobro si? U LA si.
919
01:10:44,500 --> 01:10:44,980
Jesi li pogođen?
920
01:10:44,981 --> 01:10:48,480
Neću reći ako si pogođen.
921
01:10:48,760 --> 01:10:49,340
Ne, dobro sam, mama.
922
01:10:49,660 --> 01:10:49,820
Da?
923
01:10:49,821 --> 01:10:50,821
Jesi li ga uhvatio?
924
01:10:51,120 --> 01:10:51,500
Jesi li?
925
01:10:52,040 --> 01:10:53,160
Ne, prevario me je.
926
01:10:53,340 --> 01:10:53,540
Skoro.
927
01:10:54,160 --> 01:10:54,520
Dobro.
928
01:10:54,820 --> 01:10:56,020
Pretpostavljam da je to samo dokaz.
929
01:10:56,360 --> 01:10:56,980
Mogu li pozajmiti
tvoj pištolj? Da, hajde.
930
01:10:57,300 --> 01:10:58,300
Ili meni.
931
01:11:07,850 --> 01:11:09,350
Hoću razgovore sa svima njima.
932
01:11:16,020 --> 01:11:17,020
Razgovaraćemo.
933
01:11:17,970 --> 01:11:18,970
Izvedite ga odavde.
934
01:11:36,310 --> 01:11:37,310
Wylie.
935
01:11:57,350 --> 01:11:59,450
Mogu li te pitati
jedno stvarno dosadno pitanje?
936
01:12:00,610 --> 01:12:02,590
Da li zapravo preferiraš
novac ili moć?
937
01:12:03,890 --> 01:12:04,290
Oooh.
938
01:12:04,850 --> 01:12:05,850
To je duboko.
939
01:12:06,070 --> 01:12:07,070
Oh, izvinjavam se.
940
01:12:07,150 --> 01:12:08,150
Izvinjavam se.
941
01:12:10,330 --> 01:12:11,330
Oh, Bože.
942
01:12:12,480 --> 01:12:13,646
Bi li me izviniš na trenutak? Idi na sprat.
943
01:12:18,090 --> 01:12:20,310
Rekao si da su ovi momci najbolji.
944
01:12:20,990 --> 01:12:21,990
Zašto su svi mrtvi?
945
01:12:23,310 --> 01:12:25,430
Ti si udario u košnicu
i sada moramo žnjeti.
946
01:12:25,431 --> 01:12:26,431
Oluju.
947
01:12:29,990 --> 01:12:30,550
Osim ako...
948
01:12:30,750 --> 01:12:32,570
Osim ako, osim ako, osim ako,
osim prokletog čega?
949
01:12:34,300 --> 01:12:35,941
Možda je sada vreme da pozoveš svoju majku.
950
01:12:38,835 --> 01:12:41,830
Plaćam ti toliko prokleto novca
i tvoj savet je da pozovem svoju majku?
951
01:12:43,100 --> 01:12:48,350
On ne može da nam naudi
ako smo u njenom neposredstvu, zar ne? Njeni ljudi.
952
01:12:48,910 --> 01:12:49,910
Ti si idiot.
953
01:12:58,835 --> 01:13:02,930
Plašiš se i hoćeš da
koristiš moju majku kao ljudski štit.
954
01:13:03,430 --> 01:13:04,870
Samo pozovi, samo pozovi, hajde.
955
01:13:05,930 --> 01:13:06,930
Ovo nije igra.
956
01:13:07,210 --> 01:13:08,550
Oh, sve je igra.
957
01:13:09,390 --> 01:13:10,390
Hajde.
958
01:13:11,230 --> 01:13:12,390
Da, Derek, šta
želiš? Hej, mama.
959
01:13:14,430 --> 01:13:17,410
Ne, ništa, samo sam, znaš,
mislio na tebe, nedostaješ mi.
960
01:13:18,090 --> 01:13:19,810
Nadao sam se da ću možda doći do
tebe ovog vikenda.
961
01:13:19,890 --> 01:13:22,390
Ja sam u kući na plaži, dobrodošao
si ako se ponašaš.
962
01:13:23,530 --> 01:13:26,097
Voleo bih, hej, zapravo ću,
znaš, okupiti neke od mojih drugara iz tehnologije
963
01:13:26,109 --> 01:13:28,890
i to, ako je u redu s tobom.
964
01:13:29,730 --> 01:13:33,030
U redu, nema droge, prosledi detalje
Keli, ljubim te, moram da idem.
965
01:13:34,650 --> 01:13:36,931
Derek mi se pridružuje ovog vikenda,
pomozi mi da ga držim treznim.
966
01:13:37,090 --> 01:13:38,290
Da, gospođo, čuvamo bebu.
967
01:13:39,090 --> 01:13:39,690
Gospođo predsednice.
968
01:13:39,890 --> 01:13:40,130
Gospođo predsednice.
969
01:13:40,190 --> 01:13:40,290
Zdravo.
970
01:13:40,930 --> 01:13:42,070
Zdravo, drago mi je što te upoznajem.
971
01:13:42,650 --> 01:13:43,650
Sola, hoćeš li se udati za mene?
972
01:13:43,710 --> 01:13:45,110
Sola, hvala ti što si došla.
973
01:13:45,530 --> 01:13:48,090
Susan, znam put.
974
01:13:48,091 --> 01:13:49,370
Samo sada.
975
01:13:49,670 --> 01:13:49,890
Samo sada.
976
01:13:50,030 --> 01:13:51,090
Samo sada da te upozna.
977
01:13:58,860 --> 01:14:00,301
Nije ti potrebno to, znaš.
978
01:14:02,210 --> 01:14:03,620
Zašto ne pustiti Kleja da obavi svoje?
979
01:14:06,030 --> 01:14:07,760
Tvoja mama je mrtva zbog ovih ljudi.
980
01:14:16,390 --> 01:14:17,390
Gde god da to ide.
981
01:14:19,410 --> 01:14:20,410
Dao sam zakletvu.
982
01:14:21,960 --> 01:14:23,470
Ne mogu stajati i gledati kako se to događa.
983
01:14:26,620 --> 01:14:31,930
Čak i ako je u pravu?
984
01:14:38,400 --> 01:14:39,420
Čak i ako je u pravu.
985
01:14:42,560 --> 01:14:45,780
Izvinjavam se, avion je bio kašnjen.
Šta imate?
986
01:14:46,540 --> 01:14:49,200
Mislimo da imamo predstavu
o pravim namerama gospodina Kleja.
987
01:14:50,020 --> 01:14:52,040
Izgleda da prati novac.
988
01:14:53,240 --> 01:14:54,240
Koji novac?
989
01:14:55,030 --> 01:14:57,800
Obično je od ljudi
bez naslednika, bez porodice.
990
01:14:58,350 --> 01:15:00,808
Nine Star United koristi
softver za rudarenje podataka
991
01:15:00,820 --> 01:15:03,620
da identifikuje ove ljude i
onda cilja njihovu imovinu.
992
01:15:04,980 --> 01:15:06,420
Uključena je još jedna kompanija.
993
01:15:07,480 --> 01:15:09,590
Gospodine, kompanija koja je
snabdevač obaveštajne zajednice
994
01:15:09,602 --> 01:15:11,300
i Ministarstva pravde.
995
01:15:11,480 --> 01:15:14,229
Zapravo, koristimo softver ove
kompanije u
996
01:15:14,241 --> 01:15:17,200
ovom uredu da identifikujemo
finansijske prevare.
997
01:15:19,495 --> 01:15:21,496
Hoćeš li mi reći ime te kompanije? Ahem.
998
01:15:27,430 --> 01:15:31,680
Danforth Enterprises. Sa
godišnjim prihodom od 10
999
01:15:31,692 --> 01:15:35,870
milijardi, osnovala i
vodila Jessica Danforth.
1000
01:15:36,560 --> 01:15:41,450
Koja je nedavno odstupila jer je položila
zakletvu kao predsednica Sjedinjenih Američkih Država.
1001
01:15:42,350 --> 01:15:43,591
Finansirala je
svoju kampanju? Da.
1002
01:15:44,050 --> 01:15:46,250
Nijedan taj novac nije bio čist.
1003
01:15:46,950 --> 01:15:47,950
Ko još zna za ovo? Mi troje.
1004
01:15:51,200 --> 01:15:53,470
Imam stvarno loše pamćenje, gospodine.
1005
01:15:53,970 --> 01:15:58,390
Održavajmo krug malim dok ne pročitam
direktora i ministra pravde.
1006
01:15:58,870 --> 01:16:00,510
Ni reč o ovome nikome, jasno? Da, gospodine.
1007
01:16:01,650 --> 01:16:04,430
Gospodine Klej, vidim da mu
broj ubistava stalno raste.
1008
01:16:05,090 --> 01:16:07,510
U košnici postoji nešto
što se zove ubica kraljice.
1009
01:16:08,230 --> 01:16:14,510
To je pčela koja će ustati i ubiti
kraljicu ako ona proizvede defektno potomstvo.
1010
01:16:14,590 --> 01:16:17,310
Mislio sam da se držimo poznatih stvari.
1011
01:16:17,311 --> 01:16:22,630
Da, da, da, ne da pčelari postoje,
ali gospodin Klej drži pčele.
1012
01:16:23,215 --> 01:16:27,510
On divi njihovoj volji
da se žrtvuju za opšte dobro.
1013
01:16:29,310 --> 01:16:32,354
Naša zabrinutost je da
Klej veruje da je Derek
1014
01:16:32,366 --> 01:16:35,630
Danforth defektno potomstvo kraljice.
1015
01:16:36,650 --> 01:16:41,130
Time će Klej udariti u srce
problema i postati ubica kraljice.
1016
01:16:43,595 --> 01:16:46,350
Sledeća žrtva Adama Kleja
je majka Dereka Danfortha.
1017
01:16:48,070 --> 01:16:49,250
Predsednice Danforth, gospodine.
1018
01:16:50,290 --> 01:16:52,710
Imate nepopunjen ček. Srećno.
1019
01:16:55,270 --> 01:16:56,270
Hvala vam.
1020
01:17:02,520 --> 01:17:12,750
Hej, stani, stani, stani.
1021
01:17:12,910 --> 01:17:15,510
Ovo je privatni događaj. Morat ću
da se okrenem, odem, odletim.
1022
01:17:15,511 --> 01:17:17,229
Ne znam jel' tebi
nešto ili šta već.
1023
01:17:17,241 --> 01:17:19,290
U redu smo. Imamo pozivnice za vas.
1024
01:17:19,291 --> 01:17:21,618
Dobro, morate opravdati
mog partnera koji je nedavno
1025
01:17:21,630 --> 01:17:24,251
pretrpio potres mozga i nije spavao
dva dana. Na listi smo za pristup.
1026
01:17:24,910 --> 01:17:25,910
U redu smo, šefe.
1027
01:17:54,345 --> 01:17:56,991
Izvedi tajnu službu iz kuće.
1028
01:17:57,003 --> 01:17:59,400
Oni ne žele mene. Varaju.
Izgledaju najbolje.
1029
01:18:00,140 --> 01:18:02,340
Uh, momin tim to neće
volejeti. Pa, ako tim
1030
01:18:02,560 --> 01:18:05,178
mame stane na put onome što dolazi
za nas, mrtvi su, a tako smo i mi.
1031
01:18:05,190 --> 01:18:07,820
Reci im da mogu ostati u kuhinji.
1032
01:18:09,570 --> 01:18:11,131
Reci im da mogu ostati u kuhinji.
1033
01:18:11,400 --> 01:18:12,400
Da, gospodine.
1034
01:18:16,900 --> 01:18:18,500
Ima malo talenta, zar ne?
1035
01:18:19,050 --> 01:18:20,451
On je apsolutno jeziv.
1036
01:18:21,610 --> 01:18:23,500
Dobar čovek, ali očigledno ne dovoljno dobar.
1037
01:18:24,780 --> 01:18:25,780
Jebi se!
1038
01:18:25,970 --> 01:18:27,560
Najbolji
što imam, ha? Da.
1039
01:18:28,960 --> 01:18:29,960
Gledaš u mene.
1040
01:18:31,040 --> 01:18:32,360
Kako je bilo ovo moja krivica?
1041
01:18:33,300 --> 01:18:36,500
Nije tvoj super tajni CIA
softver za rudarenje podataka trebao...
1042
01:18:36,800 --> 01:18:39,496
Ne znam, možda si je
ubio, ne-mo-že-da-sta-ne-za-ustav-ni-ubilački-stroj.
1043
01:18:39,520 --> 01:18:40,880
Nemoj se sa mnom zajebavati, mladiću!
1044
01:18:41,280 --> 01:18:44,800
U drugom životu bio bi
u zatvoru... Hej, ovo je prokleto viki do jebi!
1045
01:18:49,160 --> 01:18:50,640
Da, znaš, ubio sam jednu jednom.
1046
01:18:51,440 --> 01:18:51,840
Oh, vidiš?
1047
01:18:52,400 --> 01:18:53,840
Da, samo zato što sam imao sreće.
1048
01:18:54,820 --> 01:18:56,240
A ja sam prokleto sretan.
1049
01:18:57,420 --> 01:19:03,400
Da, nemoj se upišati, molim te.
Moja ekipa će biti naši niski ljudi.
1050
01:19:03,880 --> 01:19:06,520
Ako netko može oboriti ovog
tipa u blato, to su oni.
1051
01:19:07,380 --> 01:19:09,280
Je li tako, novčani ljudi? Da.
1052
01:19:53,310 --> 01:19:55,290
Gospođo predsjednice, izgleda spektakularno.
1053
01:19:56,010 --> 01:19:58,570
Kada ćeš mi, do vraga, reći što se događa, Wallace? Dobro.
1054
01:20:02,470 --> 01:20:03,710
Hajdemo.
1055
01:20:05,330 --> 01:20:06,610
Reci tom liku da požuri.
1056
01:20:07,450 --> 01:20:09,310
Želim da svaki čovjek na
ovoj ulici dobro zatvori.
1057
01:20:10,090 --> 01:20:10,570
Upančaj ga.
1058
01:20:10,690 --> 01:20:12,770
Želim da svaki čovjek na ovoj
ulici dobro zatvori usta. Gotovo.
1059
01:20:14,210 --> 01:20:14,270
Dobro.
1060
01:20:14,271 --> 01:20:15,590
Nemoj jebeno nagnuti leđa, čovječe.
1061
01:20:17,730 --> 01:20:18,210
Da.
1062
01:20:18,690 --> 01:20:19,690
Popravi se.
1063
01:20:37,280 --> 01:20:38,280
Podaši to.
1064
01:20:54,120 --> 01:20:56,340
Stavi glavu na to, gospodo.
1065
01:21:22,600 --> 01:21:27,100
Izvući ću iznenađenje.
1066
01:21:38,420 --> 01:21:39,420
Sada.
1067
01:21:44,260 --> 01:21:45,260
Spasi vojsku.
1068
01:22:12,890 --> 01:22:14,010
Otvori oči, molim te.
1069
01:22:14,260 --> 01:22:19,850
Hej, kad si, uh, kad si došao?
1070
01:22:20,010 --> 01:22:21,010
Kakvo iznenađenje.
1071
01:22:22,440 --> 01:22:25,950
Nisi čuo veliki marinski
helikopter kako slijeće na travnjak.
1072
01:22:26,890 --> 01:22:28,130
Valjda ne.
1073
01:22:28,890 --> 01:22:30,770
Je li ovo nikotin ili karneval, zar ne?
1074
01:22:31,630 --> 01:22:34,550
Ne bih, osim ako ne želiš
razgovarati s mašinskim vilenjacima.
1075
01:22:39,050 --> 01:22:40,930
Hej, izgledaš odlično, usput.
1076
01:22:41,845 --> 01:22:43,730
Moć jednostavno izgleda tako dobro na tebi.
1077
01:22:44,270 --> 01:22:46,130
Lijepo je koketirati na stolu svog oca.
1078
01:22:46,570 --> 01:22:49,370
Bože, želio bih da je
još uvijek živ da ga mogu ubiti.
1079
01:22:52,320 --> 01:22:53,510
Prestani čeprkati po licu.
1080
01:22:57,010 --> 01:23:00,530
Zašto izgleda Wallace Westwad nervozno
kao goruća mačka? Što mu radite?
1081
01:23:02,130 --> 01:23:03,330
Ne bih znao, majko.
1082
01:23:04,450 --> 01:23:06,830
Pa, tu je da te štiti ako mu dopustiš.
1083
01:23:10,160 --> 01:23:12,930
Dobar si mladić.
Stvarno jesi, znaš li to?
1084
01:23:14,710 --> 01:23:15,710
Što to znači?
1085
01:23:17,770 --> 01:23:20,110
To znači da Bog ne daje s obje ruke.
1086
01:23:22,290 --> 01:23:23,470
U redu, volim te i ja, mama.
1087
01:23:23,770 --> 01:23:26,690
Pusti to, vodi slobodan svijet.
1088
01:23:27,490 --> 01:23:29,470
Nemoj ga srušiti.
1089
01:24:39,080 --> 01:24:43,440
Konačno, pogledaj.
1090
01:24:46,060 --> 01:24:47,060
Oh, sranje.
1091
01:24:47,320 --> 01:24:49,540
I naravno, izgleda
kao da želi povratiti.
1092
01:24:49,840 --> 01:24:52,020
Majka Biden, loše vibracije.
1093
01:24:53,240 --> 01:24:54,440
Uhvaćeni ste ravno u prljavštini.
1094
01:24:55,860 --> 01:24:56,860
Što smo napravili?
1095
01:24:58,100 --> 01:24:59,900
Jel' se i ti zezao
s kriptovalutama sada? To će prsnuti.
1096
01:25:00,020 --> 01:25:03,620
Mislim da mintaju sljedeći tjedan,
pa se javi za te stvari.
1097
01:25:04,040 --> 01:25:04,300
U redu.
1098
01:25:04,480 --> 01:25:05,480
Spojit ću ti novčanik.
1099
01:25:05,740 --> 01:25:06,740
Da, bacit ću svoju pjesmu.
1100
01:25:07,340 --> 01:25:08,580
Čujemo se kad budem depriviran.
1101
01:25:15,170 --> 01:25:16,170
Uh, tko je ovo?
1102
01:25:16,320 --> 01:25:19,200
Jackson Perk, on broj dva u FBI-u.
Sjedni.
1103
01:25:20,300 --> 01:25:22,556
Oh, sve je u redu. Pitao sam, što je to?
Hoće li nas napasti ili nešto?
1104
01:25:22,580 --> 01:25:23,440
Ovo je čudno. Ne sviđa mi se.
1105
01:25:23,500 --> 01:25:24,500
Ne, sjest ćeš.
1106
01:25:27,860 --> 01:25:28,860
Sjest ću.
1107
01:25:32,850 --> 01:25:34,211
Kelly, možete li nas ostaviti samima?
1108
01:25:34,280 --> 01:25:35,536
U redu je, gospođo. Mogu uzeti bilješke.
1109
01:25:35,560 --> 01:25:36,680
Trebat će mi da izađeš van.
1110
01:25:45,290 --> 01:25:48,205
Zamjenik direktora izrazio
je svoje zabrinutosti zbog nekih
1111
01:25:48,217 --> 01:25:51,250
neugodnih stvari koje se događaju
u obiteljskoj tvrtki.
1112
01:25:51,990 --> 01:25:52,990
Zašto?
1113
01:25:53,390 --> 01:25:56,050
Neugodnosti u vezi
izvora sredstava za moju kampanju.
1114
01:25:57,700 --> 01:25:59,190
Zvuči ozbiljno. Što se događa?
1115
01:26:00,470 --> 01:26:01,470
Zamjenik direktora.
1116
01:26:01,850 --> 01:26:06,150
Gospodine Davenport, jeste li
upoznati s United Data Groupom?
1117
01:26:07,910 --> 01:26:09,010
United Data Group? Da, da.
1118
01:26:10,320 --> 01:26:14,410
Investirao sam u to.
1119
01:26:15,640 --> 01:26:18,650
Investiram posvuda. Mislim,
svugdje je. Vrlo raznoliko.
1120
01:26:18,750 --> 01:26:22,290
A što kažeš na Nine Star United?
1121
01:26:25,210 --> 01:26:29,490
Da, to je više poput uloge konzultanta.
To su problemi s blockchainom, i
moglo bi se reći, nemojte to raditi.
1122
01:26:29,630 --> 01:26:33,070
Što znate o klasificiranom, algoritamskom,
rudarskom softveru podacima razvijenom od
strane obavještajne zajednice? On je ovdje.
1123
01:26:58,800 --> 01:27:01,840
Sve postaje cilj u zgradi,
istok krilo, možete dati sve što imate.
1124
01:27:02,120 --> 01:27:03,120
On je u kući.
1125
01:27:04,240 --> 01:27:04,660
Napadački tim!
1126
01:27:05,200 --> 01:27:05,740
Sjednite!
1127
01:27:06,020 --> 01:27:07,860
Idite, dečki! Idite, dečki!
1128
01:27:10,060 --> 01:27:13,880
Prekid, prekid! Paket je u kući!
1129
01:27:14,320 --> 01:27:15,540
Nivo tri, stranica četiri!
1130
01:27:15,940 --> 01:27:18,720
Plavo prema plavom, vidiš ga!
Jebeno ga uhvati!
1131
01:27:19,200 --> 01:27:21,540
Hej! Digni svoje prokleto ruke u zrak!
1132
01:27:23,320 --> 01:27:24,860
Okreni se sad, je vani.
1133
01:27:33,960 --> 01:27:35,600
Cilj je vani.
1134
01:27:36,940 --> 01:27:38,540
Hajde, uhvatimo ovog jebenog tipa!
1135
01:27:38,840 --> 01:27:39,260
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
1136
01:27:39,261 --> 01:27:40,261
Vidiš ga? Negativno.
1137
01:27:42,680 --> 01:27:43,680
Hej!
1138
01:27:43,720 --> 01:27:44,720
Probni prolaz!
1139
01:27:44,980 --> 01:27:46,780
Probni prolaz!
1140
01:27:47,460 --> 01:27:47,520
Sad!
1141
01:27:48,040 --> 01:27:49,040
Na koljena!
1142
01:27:49,620 --> 01:27:50,620
Na koljena!
1143
01:27:51,880 --> 01:27:53,700
Stavite prste iza glave.
1144
01:27:56,040 --> 01:27:57,040
Dolje!
1145
01:27:57,320 --> 01:27:58,320
Na koljena!
1146
01:27:59,460 --> 01:28:00,700
Sad! Učini to, odmah! Pinky bar.
1147
01:28:09,030 --> 01:28:10,130
Bog je tu.
1148
01:28:10,830 --> 01:28:11,830
Ti ne značiš ništa.
1149
01:28:12,210 --> 01:28:13,090
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
1150
01:28:13,190 --> 01:28:14,190
Hej, povuci se unatrag.
1151
01:28:14,790 --> 01:28:16,690
Stavljam mozak ovog idiota na travnjak.
1152
01:28:17,330 --> 01:28:18,850
Što radiš? Je li naoružan?
Nisam.
1153
01:28:19,930 --> 01:28:22,430
Dok ovaj kreten krvari na ruci.
1154
01:28:22,590 --> 01:28:24,510
Ti ga nećeš jebeno pogubiti!
1155
01:28:24,990 --> 01:28:26,050
Lijepa masa na kojoj si.
1156
01:28:34,520 --> 01:28:35,520
Gledaj me.
1157
01:28:36,760 --> 01:28:38,000
Hej, što se jebeno događa?
1158
01:28:38,200 --> 01:28:40,540
Biti ili ne biti?
1159
01:28:41,440 --> 01:28:42,720
Zar nije prokleto pitanje?
1160
01:28:44,100 --> 01:28:45,100
Mislim da ću uzeti...
1161
01:28:46,380 --> 01:28:47,380
biti.
1162
01:28:55,420 --> 01:28:56,420
Riley?
1163
01:28:58,600 --> 01:28:59,200
Da, jesi dobro? Da.
1164
01:29:02,320 --> 01:29:03,740
Siđite s krova!
1165
01:29:06,120 --> 01:29:07,120
Jebeno laž!
1166
01:29:08,420 --> 01:29:10,120
Razgovarajte sa mnom, ljudi. Trebam vijesti.
1167
01:29:19,010 --> 01:29:20,010
On je ovdje!
1168
01:29:20,530 --> 01:29:20,930
Ne, ne!
1169
01:29:21,150 --> 01:29:22,150
Vi ste svi sjedili!
1170
01:29:22,930 --> 01:29:23,930
Vi ste iza prostora!
1171
01:29:24,170 --> 01:29:24,890
Zašto čekate?
Uzmi to lako.
1172
01:29:25,050 --> 01:29:26,050
Uzmi to lako.
1173
01:29:29,410 --> 01:29:30,690
Držite ruke,
dečki! Držite to podalje.
1174
01:29:30,830 --> 01:29:32,570
Shvaćate.
1175
01:30:02,440 --> 01:30:03,440
Ti si to napravio, zar ne?
1176
01:30:03,800 --> 01:30:04,460
Prekršio si pravila.
1177
01:30:04,620 --> 01:30:06,780
Pogazio si nesavršenu
ali funkcionalnu sestru.
1178
01:30:06,840 --> 01:30:08,800
Samo sam pokušavao
dobiti te u svoj ured, mama.
1179
01:30:09,240 --> 01:30:10,140
Kako si postao izabran?
1180
01:30:10,240 --> 01:30:12,180
Osvojit ću s ili
bez tvoje pomoći.
1181
01:30:12,760 --> 01:30:13,900
Već smo bili bogati.
1182
01:30:14,040 --> 01:30:15,440
Tvoj otac izgradio je carstvo.
1183
01:30:16,120 --> 01:30:19,140
Da, a ti si ga jebeno
raspala i rasprodala.
1184
01:30:19,141 --> 01:30:21,720
Ali u ime javne
službe, jer mi je stalo,
1185
01:30:21,860 --> 01:30:23,220
Želim ostaviti bolji svijet.
1186
01:30:23,560 --> 01:30:24,560
U redu, jasno.
1187
01:30:24,660 --> 01:30:27,280
Da, jer mrziš činjenicu
da je biti predsjednik
1188
01:30:27,281 --> 01:30:28,841
kao beskrajna koktel zabava.
1189
01:30:29,370 --> 01:30:32,220
Shvatio si da si bio
u zaostatku u 15 od 20 okruga koje si trebao dobiti.
1190
01:30:32,620 --> 01:30:33,620
15 od 20 okruga.
1191
01:30:34,100 --> 01:30:37,920
Naučio sam softver CIA-e
da lovi novac, a ne teroriste.
1192
01:30:39,960 --> 01:30:40,960
Nisi čuo to.
1193
01:30:54,080 --> 01:30:55,220
Izabrali su te zbog mene.
1194
01:30:55,420 --> 01:30:56,060
I to znaš.
1195
01:30:56,240 --> 01:30:57,240
Da, znam.
1196
01:30:57,600 --> 01:30:58,600
Svi to znaju.
1197
01:30:59,090 --> 01:31:00,700
Sada znam odakle dolazi novac.
1198
01:31:00,980 --> 01:31:02,280
I sve ljude koje si povrijedio.
1199
01:31:02,360 --> 01:31:03,100
U redu, što god.
1200
01:31:03,340 --> 01:31:04,580
To su računalni podaci, mama.
1201
01:31:05,360 --> 01:31:07,700
Netko mora imati
stvarne informacije
1202
01:31:07,780 --> 01:31:08,780
da bi stvarno nešto postigao.
1203
01:31:24,260 --> 01:31:27,860
Mama, vukovi su sada pred vratima.
1204
01:31:28,340 --> 01:31:29,700
Što ćeš učiniti
da to popraviš? Reci istinu.
1205
01:31:33,750 --> 01:31:34,750
Jebeno.
1206
01:31:37,030 --> 01:31:37,830
..
1207
01:31:37,831 --> 01:31:39,130
Što to uopće znači?
1208
01:31:39,930 --> 01:31:41,506
Što to uopće znači?
Reci jebenu istinu!
1209
01:31:41,530 --> 01:31:43,850
Imaš cijelu zgradu PR ljudi
1210
01:31:43,851 --> 01:31:45,491
koji će odabrati
pravi put naprijed.
1211
01:31:45,515 --> 01:31:47,770
Onaj tip koji dolazi
da nas ubije, pčelar,
1212
01:31:48,030 --> 01:31:50,530
ja ću mu reći istinu
o onome što si učinio, Dereku.
1213
01:31:50,850 --> 01:31:52,330
Onda ću reći cijeloj naciji,
1214
01:31:52,510 --> 01:31:54,190
i ako me to košta
svega, zaustavit ću te.
1215
01:32:57,600 --> 01:33:20,700
Maknite se odavde!
1216
01:33:20,701 --> 01:33:22,660
Samo si čovjek.
1217
01:33:23,720 --> 01:33:24,720
Ne, ne.
1218
01:33:27,600 --> 01:33:40,930
Ne! Ne! Hvala.
1219
01:34:49,140 --> 01:34:55,990
Izgleda kao da je tornado prošao ovuda.
1220
01:35:01,910 --> 01:35:02,990
Kakav je tvoj plan ovdje, huh?
1221
01:35:03,270 --> 01:35:04,390
Hoćeš reći ovom
tipu jebenu istinu
1222
01:35:04,391 --> 01:35:06,086
i nadati se da će te
poštedjeti i umjesto toga ubiti mene?
1223
01:35:06,110 --> 01:35:08,430
Ne, Derek, reći ću mu
istinu jer je to istina.
1224
01:35:18,550 --> 01:35:20,390
Dovoljno je daleko i dokazao si svoju točku.
1225
01:35:21,770 --> 01:35:24,010
Pčelari žive za dobrobit društva.
1226
01:35:25,770 --> 01:35:26,770
Umirovljen.
1227
01:35:27,690 --> 01:35:28,690
Ovo je osobno.
1228
01:35:30,270 --> 01:35:31,770
Još više razloga da prestaneš.
1229
01:35:33,335 --> 01:35:35,030
Vrati se i živi mirnim životom,
1230
01:35:36,060 --> 01:35:37,490
praveći med za svoje susjede.
1231
01:35:38,250 --> 01:35:39,250
To sam želio.
1232
01:35:40,570 --> 01:35:41,570
Susjed je mrtav.
1233
01:35:42,650 --> 01:35:43,650
Znam, žao mi je.
1234
01:35:44,050 --> 01:35:45,790
Ali živiš li u stvarnom svijetu,
1235
01:35:46,020 --> 01:35:47,170
ili ga samo štitiš?
1236
01:35:50,990 --> 01:35:54,710
Zašto ti je važno kako
su predsjednici izabrani? Nije.
1237
01:35:57,530 --> 01:35:59,090
Pa što ti je važno?
1238
01:36:00,010 --> 01:36:01,010
Ispravno i pogrešno.
1239
01:36:02,170 --> 01:36:03,170
To nije u modi.
1240
01:36:04,370 --> 01:36:05,930
Vjerujem da ima dobroga u svemiru.
1241
01:36:06,510 --> 01:36:07,510
Da, dobro, slažemo se.
1242
01:36:07,710 --> 01:36:10,010
Mislim, to je moje mišljenje.
1243
01:36:11,515 --> 01:36:13,230
Dok te porodica Downfall nije kupila,
1244
01:36:14,250 --> 01:36:15,290
prestao biš se pretvarati.
1245
01:36:16,810 --> 01:36:19,131
Ne bi nam trebali pčelari
da nije bilo ljudi poput tebe.
1246
01:36:20,190 --> 01:36:21,190
Nemoj to raditi.
1247
01:36:21,250 --> 01:36:22,490
Tako da bi možda trebalo da se udaljiš.
1248
01:36:22,730 --> 01:36:22,930
Ne.
1249
01:36:23,650 --> 01:36:24,810
Ne želim da se povrediš.
1250
01:36:24,850 --> 01:36:26,550
Žao mi je, ne mogu to uraditi.
1251
01:36:27,870 --> 01:36:28,930
Sada sedi.
1252
01:36:33,250 --> 01:36:34,890
Ne, zaboravi istinu, čoveče.
1253
01:36:35,710 --> 01:36:36,710
Istina.
1254
01:36:36,750 --> 01:36:37,330
Sačekaj, sačekaj,
1255
01:36:37,450 --> 01:36:38,770
možeš li to prvo spustiti ovde?
1256
01:36:40,190 --> 01:36:41,190
Isuse!
1257
01:36:41,715 --> 01:36:47,210
To je stvarno pravo tu.
1258
01:36:55,130 --> 01:36:56,130
Čekaj, ne!
1259
01:36:56,350 --> 01:36:57,350
Baci oružje! Baci!
1260
01:37:13,530 --> 01:37:15,410
Ti odlučuješ za koga radiš.
1261
01:37:17,390 --> 01:37:18,390
Za zakon.
1262
01:37:20,310 --> 01:37:21,330
Ili za pravdu.
1263
01:37:24,670 --> 01:37:25,870
Drži ovo.
1264
01:37:26,830 --> 01:37:27,830
Zbogom, mama.
1265
01:37:33,350 --> 01:37:34,350
Ne! Ne! Hoću svoje.
1266
01:37:39,470 --> 01:37:40,470
..
1267
01:37:48,670 --> 01:37:49,670
Ne! Hoću svoje.
1268
01:37:49,810 --> 01:37:50,540
..
1269
01:37:50,810 --> 01:37:51,810
Ne!
1270
01:37:52,030 --> 01:37:53,030
Ne!
1271
01:37:53,330 --> 01:37:54,330
Ne!
1272
01:37:54,785 --> 01:38:15,971
Brzi Prevod Koristeci ChatGpt
Brzu Obradu Teksta Uradio SretaSteta
1273
01:38:20,971 --> 01:39:10,971
Oglašavajte svoj proizvod ili brend ovde
kontaktirajte www.OpenSubtitles.org danas91449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.