All language subtitles for The Beekeeper (2024)HDCAM.c1nema4.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,480 --> 00:01:12,554 Brzi Prevod Koristeci ChatGpt Brzu Obradu Teksta Uradio SretaSteta 2 00:02:41,500 --> 00:02:43,060 To su oni unutra, baš tako? Baš tako. 3 00:02:47,060 --> 00:02:48,600 Ući ćemo tamo na dan ili dva. 4 00:02:49,990 --> 00:02:51,671 I izraz "udariti u gnezdo osa"? 5 00:02:52,260 --> 00:02:53,541 Ostajem ovde, hvala. 6 00:02:54,100 --> 00:02:55,340 Te stvari me plaše do smrti. 7 00:02:55,760 --> 00:02:57,120 Ubijaju moje pčele. 8 00:02:58,190 --> 00:03:01,060 Vi momci bez kontrole? Uništavate čitavu koloniju. 9 00:03:01,560 --> 00:03:02,840 Šta ćete uraditi s njima? 10 00:03:03,110 --> 00:03:05,191 Pa, to je između mene i njih, ako ne zamjerate. 11 00:03:06,555 --> 00:03:09,240 U redu je. Razumem te stvari. 12 00:03:12,320 --> 00:03:16,700 Samo sam hteo da ti se zahvalim što me podnosiš. 13 00:03:18,630 --> 00:03:19,630 I sve moje pčele. 14 00:03:20,480 --> 00:03:23,600 Ovo mesto bilo je prepuno korova i travnjaka, a ti si ga oživeo. 15 00:03:25,050 --> 00:03:26,050 Pa, ti si blagoslov. 16 00:03:27,800 --> 00:03:29,321 Niko nikada nije brinuo o meni pre. 17 00:03:37,140 --> 00:03:38,140 Pa, uh... 18 00:03:38,870 --> 00:03:44,950 Gospodine Clay, vratite se za vreme večere, hranite se kod mene. 19 00:04:53,330 --> 00:04:54,450 Ros, ima nešto? Imam jednog. 20 00:04:55,050 --> 00:04:56,050 Želim ga. 21 00:04:56,590 --> 00:04:57,770 Treba mi. 22 00:04:57,930 --> 00:04:58,930 Hej, oslobodi moje uvo. 23 00:04:59,110 --> 00:05:00,110 Uzmi ovo jebeno uvo. 24 00:05:00,450 --> 00:05:01,710 Ako se isključiš, molim te. 25 00:05:03,540 --> 00:05:04,901 United Data Group, dobar dan. 26 00:05:05,010 --> 00:05:05,390 Ovo je Boyd. 27 00:05:05,850 --> 00:05:06,850 Kako vam mogu pomoći? Boyd. 28 00:05:07,410 --> 00:05:08,410 Uh, halo. 29 00:05:09,490 --> 00:05:12,450 Upravo sam dobila poruku koja kaže da postoji problem sa mojim računarom. 30 00:05:12,850 --> 00:05:13,850 Nemojte se brinuti. 31 00:05:14,610 --> 00:05:16,786 Poruka koju ste primili je od našeg Antivirusnog operatera United Data Grupe. 32 00:05:16,810 --> 00:05:19,770 To je deo softverskog paketa koji ste prethodno instalirali na svom računaru. 33 00:05:20,040 --> 00:05:21,690 Žao mi je, nisam stručnjak za računare. 34 00:05:21,691 --> 00:05:23,950 Kako se zove vaš proizvod opet? 35 00:05:31,040 --> 00:05:35,200 Sada, naši podaci pokazuju da zapravo imate stariju verziju na svom nalogu, 36 00:05:35,320 --> 00:05:37,136 pa ono što ću vam trebati da uradite je 37 00:05:37,148 --> 00:05:39,360 deinstalirajte to i instalirajte najnoviju verziju. 38 00:05:39,995 --> 00:05:43,020 Nemam pojma kako to da uradim. Sve mi je podesila kćerka. 39 00:05:43,100 --> 00:05:46,020 Pa, preporučio bih da odnesete svoj računar IT stručnjaku. 40 00:05:46,280 --> 00:05:48,871 Međutim, imajte na umu da ćete izgubiti sve 41 00:05:48,883 --> 00:05:51,540 podatke jer će morati zamijeniti hard disk. 42 00:06:11,760 --> 00:06:12,760 Da! 43 00:06:23,220 --> 00:06:24,660 Dosta sam udaljen ovde. 44 00:06:27,040 --> 00:06:28,520 Sve što imam je na računaru. 45 00:06:28,640 --> 00:06:28,860 U redu. 46 00:06:29,260 --> 00:06:31,196 Zapravo postoji softverski paket koji 47 00:06:31,208 --> 00:06:33,200 možete preuzeti koji bi mi omogućio ponovnu instalaciju. 48 00:06:33,540 --> 00:06:33,920 Na daljinu. 49 00:06:34,505 --> 00:06:37,040 U redu. Reci mi šta da radim. 50 00:06:37,640 --> 00:06:39,800 U redu je. Možete li ovo kucati? 51 00:06:40,420 --> 00:06:42,560 Friendly friend dot net. 52 00:06:43,440 --> 00:06:44,560 Napiši to kako zvuči. 53 00:06:46,220 --> 00:06:47,500 U redu. Tu sam. 54 00:06:48,220 --> 00:06:50,376 I trebalo bi da postoji dugme na vašem ekranu koje kaže "instaliraj". 55 00:06:50,400 --> 00:06:51,680 Ponovo, kliknite na to dugme. 56 00:06:51,920 --> 00:06:52,920 Kliknuo sam dugme. 57 00:06:52,980 --> 00:06:55,820 Dakle, uskoro ćete videti neke prozore kako se otvaraju i zatvaraju 58 00:06:55,821 --> 00:06:58,220 na vašem radnom stolu dok ponovo instaliram antivirusni štit za vas. 59 00:07:00,240 --> 00:07:03,060 U redu! Nadam se da vi jebeni klaunovi obraćate pažnju. 60 00:07:03,640 --> 00:07:08,600 Držite se scenarija, ali ne toliko da zvučite kao prokleti robot. 61 00:07:09,260 --> 00:07:10,260 Dobro? 62 00:07:10,520 --> 00:07:12,740 Ima 10.000 dolara na čekovima. 63 00:07:12,741 --> 00:07:17,400 Životno osiguranje, anuitet, Roth IRA, penzija učitelja, i... 64 00:07:17,401 --> 00:07:19,500 Sveta govna! Dobro. 65 00:07:21,430 --> 00:07:26,480 Ona je potpisnik na računu od dva miliona dolara. 66 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Hajde. 67 00:07:28,240 --> 00:07:29,540 Ovo je prokleto dobrotvorno. 68 00:07:30,240 --> 00:07:31,240 Dobro deco. 69 00:07:31,620 --> 00:07:32,840 Neka scenarij opet obrati pažnju. 70 00:07:34,860 --> 00:07:36,720 Moj računar poludi. 71 00:07:37,000 --> 00:07:39,460 Potpuno normalno. Samo ne dirajte tastaturu. 72 00:07:47,375 --> 00:07:50,536 Zbog ovog neugodnosti, vratiću vam naknadu za pretplatu. 73 00:07:50,560 --> 00:07:50,940 Kako vam to zvuči? 74 00:07:51,380 --> 00:07:53,040 Već sam to prijavio, 500 dolara. 75 00:07:53,480 --> 00:07:54,960 To je na računu koji se završava na 020. 76 00:07:55,850 --> 00:07:56,891 Oh, to nije moj račun. 77 00:07:57,620 --> 00:07:58,900 To je račun koji upravljam. 78 00:07:59,720 --> 00:08:02,560 Prijavite se na taj račun i potvrdite transfer, molim vas, gospođo Parker. 79 00:08:08,580 --> 00:08:11,840 Da, tu je... Tu je transfer od 50.000 dolara. 80 00:08:13,540 --> 00:08:14,600 Postavi udicu. 81 00:08:15,740 --> 00:08:16,740 S saosećanjem. 82 00:08:17,540 --> 00:08:21,060 Gospođo Parker, ja... Ja sam napravio strašnu grešku. 83 00:08:21,240 --> 00:08:24,640 Trebao sam vam uplatiti 500 dolara, ali znam da imam šifru ovde. 84 00:08:25,760 --> 00:08:27,080 Ne znam da li je to moj posao ovde. 85 00:08:28,060 --> 00:08:29,060 Imam decu. 86 00:08:29,840 --> 00:08:30,840 Imam jebenu decu. 87 00:08:32,640 --> 00:08:35,480 Oh, ne želim da se naiđem u nevolji, ali... 88 00:08:36,210 --> 00:08:38,980 Mogao bih vratiti iznos žicom. 89 00:08:39,680 --> 00:08:42,860 Ne bi mi trebala različita šifra ipak. 90 00:08:43,120 --> 00:08:43,640 Jedan trenutak. 91 00:08:43,641 --> 00:08:47,680 Sada, ovo je glavna šifra za sve njene račune. 92 00:08:48,340 --> 00:08:49,340 U redu, dakle, jedan trenutak. 93 00:08:49,760 --> 00:08:52,260 Razumeli smo. Nuliramo sve. 94 00:08:57,310 --> 00:09:02,090 Znate, ja... Mislim da bih trebala nazvati banku. 95 00:09:03,260 --> 00:09:04,790 Znate šta? Verovatno ste u pravu. 96 00:09:05,030 --> 00:09:06,950 Ali tu ide moj posao. 97 00:09:07,930 --> 00:09:10,510 I tu idu svi vaši podaci. 98 00:09:16,590 --> 00:09:17,690 Moja deca. 99 00:09:18,330 --> 00:09:20,710 Slike su na ovom računaru. 100 00:09:25,110 --> 00:09:26,110 U redu. 101 00:09:31,460 --> 00:09:34,000 Jebeno da! O tome pričam! 102 00:09:34,280 --> 00:09:35,280 Hajde! 103 00:10:01,240 --> 00:10:02,240 Oh... 104 00:10:28,090 --> 00:10:29,150 Šta sam uradio? 105 00:11:05,480 --> 00:11:09,670 Gospođo Parker? Ne mrdajte. 106 00:11:41,480 --> 00:11:43,240 Ne mrdajte, jebem ti! 107 00:11:44,340 --> 00:11:45,340 Baci nož. 108 00:11:49,340 --> 00:11:50,340 Ruke iza leđa. 109 00:11:54,240 --> 00:11:56,870 Polako. Kleknite jedno koleno po jedno. 110 00:12:02,860 --> 00:12:05,440 Sad, ko si ti uopšte? 111 00:12:06,400 --> 00:12:08,160 I šta radiš u maminom domu? Verona. 112 00:12:11,740 --> 00:12:12,740 Izvinjavam se. 113 00:12:16,360 --> 00:12:17,400 Pa, kako ga poznaješ? 114 00:12:29,170 --> 00:12:31,050 Radno čišćenje je naša najbolja i jedina opcija. 115 00:12:31,300 --> 00:12:32,300 Čišćenje? 116 00:12:32,440 --> 00:12:34,040 Agent Parker, znam da je to tvoja majka. 117 00:12:34,120 --> 00:12:38,060 Razumem da postoji svet gde je počinila samoubistvo. 118 00:12:42,060 --> 00:12:43,060 Samoubistvo? 119 00:12:43,890 --> 00:12:44,890 Ne možeš biti ozbiljan. 120 00:12:45,280 --> 00:12:47,620 Ta žena je više volela život nego bilo ko. Znam. 121 00:12:48,040 --> 00:12:48,280 Znam. 122 00:12:48,900 --> 00:12:50,820 Ali, kako god, hajde da potpuno ignorišemo 123 00:12:50,821 --> 00:12:52,900 tog belog tipa sa nožem u njenoj kući. 124 00:12:53,540 --> 00:12:54,540 Stani u red. 125 00:12:59,450 --> 00:13:00,170 Hajde. 126 00:13:00,250 --> 00:13:01,250 To je Clay, zar ne? 127 00:13:02,050 --> 00:13:03,050 Adam Clay? 128 00:13:03,820 --> 00:13:04,930 Ne znam šta bih rekao. 129 00:13:05,030 --> 00:13:06,990 Gospodine Clay, imamo samo nekoliko pitanja. 130 00:13:07,270 --> 00:13:09,530 Kao, šta li si radio u maminom domu? 131 00:13:10,650 --> 00:13:12,130 Nisam joj donosio teglu meda. 132 00:13:14,010 --> 00:13:15,010 Tegla meda? 133 00:13:15,910 --> 00:13:17,430 Ko li si ti, Pčelica Maja? Ja ih čuvam. 134 00:13:20,950 --> 00:13:22,010 Kako poznaješ moju majku? 135 00:13:22,011 --> 00:13:25,090 Iznajmila mi je prostor u štali. 136 00:13:26,090 --> 00:13:27,090 Potpisao sam ugovor. 137 00:13:28,070 --> 00:13:31,130 Ali šta li si radio u njenoj kući? 138 00:13:33,840 --> 00:13:35,160 Nije odgovarala kad sam kuc'o. 139 00:13:35,450 --> 00:13:36,930 Kucao sam na auto na prilazu. 140 00:13:37,510 --> 00:13:38,950 Morao sam pušiti sam kad sam ušao. 141 00:13:39,810 --> 00:13:40,810 Poznaješ je. 142 00:13:41,510 --> 00:13:42,950 Iz policijske pozadine? 143 00:13:43,410 --> 00:13:44,850 Rekao sam ti da ću se pobrinuti za ovo. 144 00:14:54,670 --> 00:14:57,150 Njegove ruke nemaju tragove od baruta, 145 00:14:57,730 --> 00:14:59,530 ali otisci prstiju na pištolju bili su od tvoje majke. 146 00:15:00,730 --> 00:15:02,350 Nažalost, čini se da je samoubistvo. 147 00:15:13,450 --> 00:15:16,190 Gospodine Clay, moram vam se izviniti zbog sinoć. 148 00:15:17,750 --> 00:15:19,590 Shvatam da sam možda bila malo agresivna. 149 00:15:23,780 --> 00:15:24,820 To nije razumljivo. 150 00:15:28,790 --> 00:15:30,750 Mogu li vam ponuditi nešto jače? 151 00:15:33,120 --> 00:15:34,120 Ne. 152 00:15:35,870 --> 00:15:37,190 Ili ću s vama sesti ako želite. 153 00:15:49,785 --> 00:15:50,785 Želio sam vam se zahvaliti. 154 00:15:52,280 --> 00:15:53,400 Što sjedite ovdje u mom sobu. 155 00:15:56,490 --> 00:15:58,076 Pokušao sam ostati u njenom životu koliko god sam mogao. 156 00:15:58,100 --> 00:15:59,740 Očigledno sam mogao bolje obaviti posao. 157 00:16:02,760 --> 00:16:04,460 Biti star može biti jedino. 158 00:16:06,580 --> 00:16:08,440 U istom dobu na kojem si nekad postojao. 159 00:16:09,140 --> 00:16:10,140 Nekad si značio. 160 00:16:10,520 --> 00:16:11,720 Bio si dio života. 161 00:16:12,140 --> 00:16:13,140 Za obitelj. 162 00:16:14,640 --> 00:16:16,080 Ili srca, možete reći. 163 00:16:18,490 --> 00:16:20,450 U tvom naglasku ima malo Britanskih otoka. 164 00:16:22,900 --> 00:16:23,920 Rođen sam tamo. 165 00:16:27,430 --> 00:16:28,870 Mrzio sam što je bila ovdje sama. 166 00:16:30,840 --> 00:16:31,840 Ona ne bi otišla. 167 00:16:34,980 --> 00:16:36,140 Tu je previše uspomena. 168 00:16:40,460 --> 00:16:42,180 Znate, mislim da znam zašto vam se svidjela. 169 00:16:42,790 --> 00:16:43,910 Ti si baš kao moj brat. 170 00:16:45,740 --> 00:16:47,170 Bio je Marasaka marinac-Raider. 171 00:16:49,130 --> 00:16:50,930 Ubijen je pre nekoliko godina, obijajući vrata. 172 00:16:52,850 --> 00:16:54,530 Jer ga je volela. 173 00:16:56,040 --> 00:16:58,040 Sad bi otišao i pomislio bi da je izumeo vatru. 174 00:16:59,890 --> 00:17:02,710 Dok sam ja završio FBI akademiju, a ona kaže, 175 00:17:02,850 --> 00:17:04,070 Oh, to je lepo. 176 00:17:07,600 --> 00:17:08,600 Prevarili su je. 177 00:17:10,930 --> 00:17:12,450 Neko je ispraznio sve njene račune. 178 00:17:13,610 --> 00:17:17,350 Štednja, penzija i svaki peni su joj 0 sve kartice. 179 00:17:18,300 --> 00:17:21,910 Bila je prosvetitelj, direktor humanitarne organizacije za decu. 180 00:17:23,220 --> 00:17:24,740 Izvadili su dva miliona iz tog računa. 181 00:17:27,150 --> 00:17:28,150 Znaš ko je to uradio. 182 00:17:28,840 --> 00:17:30,760 Razgovarala sam s agentom u našoj kancelariji za sajber kriminal. 183 00:17:31,350 --> 00:17:34,150 Ova grupa radi već dve godine i mi nemamo ni imena. 184 00:17:34,750 --> 00:17:38,030 I čak i da imamo, srećno ti bilo s izgradnjom optužnice koja bi opstala na sudu. 185 00:17:38,390 --> 00:17:42,130 Neki advokat bi samo tvrdio da je starija žrtva pristala 186 00:17:42,780 --> 00:17:44,860 da žicom potpuno nepoznatoj osobi svoje celokupne životne ušteđevine. 187 00:17:45,710 --> 00:17:48,770 Uzimanje od starije osobe je isto kao i kradja od deteta. 188 00:17:50,350 --> 00:17:51,350 Možda i gore. 189 00:17:52,250 --> 00:17:53,250 Neko ko je dete. 190 00:17:54,930 --> 00:17:55,930 Njeni roditelji. 191 00:17:56,930 --> 00:17:58,570 Ljudi koji brinu spremni su da se pojave. 192 00:18:00,410 --> 00:18:01,650 Neko ko je starija osoba. 193 00:18:04,350 --> 00:18:06,310 Ponekad će morati da se suoče s rojevima sami. 194 00:18:09,175 --> 00:18:10,270 Okolina prolazi neprimećeno. 195 00:18:13,200 --> 00:18:14,200 Pa, nikoga nije briga. 196 00:18:15,870 --> 00:18:16,870 Mene je briga. 197 00:18:18,550 --> 00:18:19,550 I tvrdoglav sam. 198 00:18:21,190 --> 00:18:24,670 I uz Božju pomoć, uhvatiću te majmune koji su ovo uradili. 199 00:18:30,580 --> 00:18:31,860 Moram da se brinem o rojevima. 200 00:18:35,300 --> 00:18:36,300 Bio si budan cele noći. 201 00:18:37,740 --> 00:18:38,820 Roj je važniji. 202 00:18:55,150 --> 00:18:56,150 Šta radiš? 203 00:18:56,670 --> 00:18:57,750 Mislila sam da si u penziji. 204 00:18:58,210 --> 00:18:58,550 Jesam. 205 00:18:58,551 --> 00:19:00,690 Treba mi usluga. 206 00:19:01,870 --> 00:19:02,870 Kakva usluga? Ime. 207 00:19:03,750 --> 00:19:04,030 Adresa. 208 00:19:04,470 --> 00:19:05,470 Lako. 209 00:19:06,050 --> 00:19:07,050 Nije lako. 210 00:19:09,530 --> 00:19:11,210 Čak ni FBI ne može pronaći ove ljude. 211 00:19:12,510 --> 00:19:13,790 Pa, mi nismo FBI, zar ne? 212 00:19:14,330 --> 00:19:15,570 Pokaži mi detalje i budi spreman. 213 00:19:21,970 --> 00:19:22,410 Da. 214 00:19:22,990 --> 00:19:24,790 Nisi se šalio. Ova me je izlomila. 215 00:19:25,530 --> 00:19:26,930 Rutuju širom sveta. 216 00:19:27,070 --> 00:19:28,070 Ali ti si ih pronašao. 217 00:19:28,270 --> 00:19:28,630 Sigurno. 218 00:19:28,631 --> 00:19:29,950 Ali ko su ovi ljudi? 219 00:19:31,170 --> 00:19:35,290 Želim saznati. 220 00:19:38,130 --> 00:19:39,130 Stani, stani, stani, stani. 221 00:19:39,190 --> 00:19:40,750 Kako misliš da ideš, druže? 222 00:19:41,620 --> 00:19:42,620 Ovo je United Day kome? 223 00:19:43,150 --> 00:19:44,350 Ne znam ništa o tome. 224 00:19:44,550 --> 00:19:46,730 Ovo je privatna svojina i ti prelaziš granicu. 225 00:19:47,670 --> 00:19:48,670 Idemo unutra. 226 00:19:49,610 --> 00:19:50,610 Hoću da je spalim. 227 00:19:51,730 --> 00:19:53,090 Da, to se neće desiti, druže. 228 00:19:53,470 --> 00:19:56,630 Nećeš nigde ići osim tačno tamo odakle si došao. 229 00:19:57,380 --> 00:19:58,580 Znaš li šta rade ovde? 230 00:19:59,730 --> 00:20:00,890 Prijatelju, brojim do tri. 231 00:20:01,985 --> 00:20:03,490 Jedan, dva, tri. 232 00:20:04,050 --> 00:20:04,350 Eto. 233 00:20:04,890 --> 00:20:05,890 Uradio sam to za tebe. 234 00:20:08,350 --> 00:20:10,230 Svestan li si da je ovo kriminalna organizacija? 235 00:20:11,070 --> 00:20:12,510 Varaju najslabije u našem društvu? 236 00:20:13,050 --> 00:20:14,250 Kradu sve što imaju? 237 00:20:15,110 --> 00:20:16,550 Znaš li da za takve radiš? 238 00:20:29,720 --> 00:20:30,840 Tražim centar za pozive. 239 00:20:31,540 --> 00:20:32,820 Da, na pravom si mestu. 240 00:20:33,050 --> 00:20:34,050 Prijavi se ovde. 241 00:20:39,100 --> 00:20:41,740 Reci svim firmama u zgradi da evakuišu sada. Biće požara. 242 00:20:42,740 --> 00:20:43,820 U redu, hvala. 243 00:20:44,800 --> 00:20:45,800 Hang up the phone. 244 00:20:50,380 --> 00:20:51,500 Spusti telefon. 245 00:20:52,000 --> 00:20:53,800 Oh, dobar sam, druže. Samo radim svoje. 246 00:20:54,580 --> 00:20:57,040 Spusti telefon. 247 00:20:57,600 --> 00:20:59,140 Uh, ovo je Perkins. 248 00:21:00,040 --> 00:21:03,441 Veoma mi je žao, ne želim... Želite... 249 00:21:04,720 --> 00:21:06,060 Potrebna vam je pažnja, molim vas. 250 00:21:07,660 --> 00:21:08,660 Reci za mnom. 251 00:21:09,355 --> 00:21:12,360 Nikada neću krasti od slabih, ranjivih ponovo. 252 00:21:13,880 --> 00:21:18,880 Mislim da sam ti poslao važan download, i saznaćemo šta se dešava. 253 00:21:31,420 --> 00:21:32,860 Reci za mnom. 254 00:21:33,720 --> 00:21:36,940 Nikada neću krasti od slabih, ranjivih ponovo. 255 00:21:42,820 --> 00:21:44,860 Da ti pomogne da održiš to obećanje. 256 00:21:46,390 --> 00:21:48,350 Sada ćemo spaliti ovo mesto do temelja. 257 00:21:51,040 --> 00:21:53,040 Možda je dobar trenutak da odeš kući. 258 00:21:53,680 --> 00:21:54,680 Hej! 259 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 Hej, momci! 260 00:21:55,980 --> 00:21:56,980 Ludaku jedan! 261 00:22:06,760 --> 00:22:07,860 Hej, hej, hej! 262 00:22:08,140 --> 00:22:09,460 Šta ima, brate? 263 00:22:10,620 --> 00:22:11,840 Šta misliš, bre? 264 00:22:12,560 --> 00:22:13,560 Pčelar sam. 265 00:22:14,580 --> 00:22:15,580 Čuvam košnicu. 266 00:22:17,160 --> 00:22:19,220 Ponekad koristim vatru da istjeram stršljene. 267 00:22:19,860 --> 00:22:22,440 Ovo je operacija vredna milione dolara, kreteno. 268 00:22:23,040 --> 00:22:25,680 U redu, ne možeš doći ovde, braniti stvari. 269 00:22:29,870 --> 00:22:31,530 Hoćeš li ga, molim te? 270 00:22:43,480 --> 00:22:48,450 Imam, imam! 271 00:22:48,740 --> 00:22:50,300 Da li ti razumeš, bre, ti to razumeš! 272 00:22:58,140 --> 00:23:02,580 Zar se ne osećaš zaista ponosno? 273 00:23:25,540 --> 00:23:26,540 Gospodine... 274 00:23:27,880 --> 00:23:28,400 Garnet? 275 00:23:28,680 --> 00:23:29,680 Gospodine Garnet. 276 00:23:31,420 --> 00:23:33,260 Ne zanima me da li ce tvoji prijatelji da zive ili umiru. 277 00:23:34,080 --> 00:23:36,160 Sledeći poziv iz tvoje male pecacke prevare. 278 00:23:37,320 --> 00:23:40,240 Ovaj centar za pozive će napraviti iskru preko ovih žica. 279 00:23:40,740 --> 00:23:42,740 Dao sam sve benzinske pare ovde. 280 00:23:43,120 --> 00:23:45,140 Obećavam ti. 281 00:23:45,141 --> 00:23:53,720 Mislim da će mnogo toga goreti. 282 00:23:54,860 --> 00:23:56,400 Momci, možda bismo trebali da odemo. 283 00:24:26,830 --> 00:24:30,900 Flat white, ovseno mleko, naravno, i dodatni kalemar prvo, naravno. 284 00:24:31,280 --> 00:24:31,620 Hvala. 285 00:24:32,220 --> 00:24:32,660 Dobro jutro. 286 00:24:32,661 --> 00:24:35,740 Jesmo li dobili otoro i crni luk? Da, naravno. 287 00:24:36,560 --> 00:24:37,020 Jesmo. 288 00:24:37,320 --> 00:24:38,320 Konačno, sjajno. 289 00:24:40,140 --> 00:24:41,140 Arigatou gozaimasu. 290 00:24:42,280 --> 00:24:43,500 Hej, uh, Mikaela. 291 00:24:43,800 --> 00:24:44,080 Da. 292 00:24:44,400 --> 00:24:46,380 Vratilo se, cela stvar? 293 00:24:46,640 --> 00:24:49,340 Da, i kao, jedva mogu da se pomeram, sve je ukočeno. 294 00:24:51,820 --> 00:24:52,820 Oh, to su lepe. 295 00:24:54,120 --> 00:24:54,640 To su nove činije. 296 00:24:55,080 --> 00:24:56,080 Da. 297 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 Savršeno je. 298 00:24:58,520 --> 00:24:59,520 Hvala. 299 00:25:04,880 --> 00:25:05,280 Šta? 300 00:25:05,400 --> 00:25:05,700 U sastanku sam. 301 00:25:06,100 --> 00:25:08,340 Rekao si da me pozoveš glasom ako je hitno. 302 00:25:08,880 --> 00:25:09,880 U redu. 303 00:25:10,900 --> 00:25:14,640 Pa, uh... Izgleda da imamo nezadovoljnog klijenta. 304 00:25:16,380 --> 00:25:18,820 Uh, jednostavno ne mogu da shvatim zašto me smaraš. 305 00:25:18,900 --> 00:25:21,400 Samo stupi u kontakt s advokatom i počni se braniti. 306 00:25:21,820 --> 00:25:25,160 Pa, znate, mislim da pravna pomoć neće mnogo pomoći. 307 00:25:26,020 --> 00:25:27,820 U redu, pa šta se sada dešava? 308 00:25:28,060 --> 00:25:30,060 Ovaj čovek samo ulazi. 309 00:25:30,500 --> 00:25:32,060 Sam, krademo od ljudi. 310 00:25:32,061 --> 00:25:33,780 On samo prolazi kroz sve. 311 00:25:34,400 --> 00:25:38,060 Svi moji momci za bezbednost, kao jebeni toalet papir, i, uh... 312 00:25:38,880 --> 00:25:39,880 I šta? 313 00:25:40,620 --> 00:25:42,100 I on pali mesto. 314 00:25:43,440 --> 00:25:44,600 Da, centar za pozive je nestao. 315 00:25:45,560 --> 00:25:49,560 Stojim ovde gledajući u zgradu od 30 miliona dolara koja je sada, kao... 316 00:25:49,610 --> 00:25:50,820 Gigantski pepeo. 317 00:25:52,320 --> 00:25:53,520 Četiri osobe će izaći. 318 00:25:53,960 --> 00:25:55,807 Kažeš mi da je ovaj idiot spalio 319 00:25:55,819 --> 00:25:57,960 celu zgradu i ubio četiri jebene osobe? 320 00:25:58,180 --> 00:26:00,336 Da, to baš nije nezadovoljni klijent, zar ne? 321 00:26:00,360 --> 00:26:01,676 Ko je ovo, daj mi ime odmah? 322 00:26:01,700 --> 00:26:03,480 Nemam ga. 323 00:26:03,810 --> 00:26:06,620 Sve druge kamere na disku su izgorele u požaru. 324 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Imao je šešir. 325 00:26:08,760 --> 00:26:09,760 Oh, imao je šešir. 326 00:26:10,120 --> 00:26:13,440 Dobro, vratiću ti se, u redu? Moram da rešim ovo neko vreme. 327 00:26:19,805 --> 00:26:21,380 Hej, možeš li razgovarati s njim neko vreme? 328 00:26:22,320 --> 00:26:23,180 Šta? Šta? Ništa. 329 00:26:23,340 --> 00:26:27,520 Mislim, ako bih imao prijatelja koji, kao, ima centar za pozive i neko ga spali, 330 00:26:27,640 --> 00:26:29,980 možda ubije neke ljude, možeš ga rešiti, zar ne? 331 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Rešiti ga? 332 00:26:31,950 --> 00:26:33,630 Da, kao nestati s problemom. Hajde. 333 00:26:36,240 --> 00:26:38,320 Oh, Vijetnam. To je nekako moje omiljeno. 334 00:26:39,660 --> 00:26:41,628 Ti si, doslovno, vodio CIA i kažeš mi da ne možeš samo naći 335 00:26:41,640 --> 00:26:43,620 nekog čoveka u Masačusetsu? 336 00:26:43,740 --> 00:26:45,580 Poslušaj, ovo zvuči kao posao za policiju. 337 00:26:46,300 --> 00:26:47,300 Samo mi treba ime. 338 00:26:47,740 --> 00:26:48,980 Pa, nećeš ga dobiti od mene. 339 00:26:49,860 --> 00:26:54,200 I drži me milion milja daleko od svog metaverse nereda ili šta već. 340 00:26:56,060 --> 00:26:57,060 Da. 341 00:26:57,400 --> 00:27:00,360 Tako da pogledaj ovo. Tatica ne može da ti pomogne ovog puta. 342 00:27:00,585 --> 00:27:03,041 Ovo je očigledno neka vrsta zločina iz strasti, 343 00:27:03,053 --> 00:27:05,620 u trenutku, neko se iznervirao, kao, štagod. 344 00:27:05,920 --> 00:27:09,280 Ali, uh, radit ćemo neke akreditacije uspona, 345 00:27:09,840 --> 00:27:11,225 i ti ćeš se prijaviti na naš oblak, 346 00:27:11,237 --> 00:27:12,736 i pogledat ćeš sve povezano s 347 00:27:12,760 --> 00:27:14,040 poslednjih nekoliko poslova koje si zatvorio, u redu? 348 00:27:15,120 --> 00:27:17,380 I, ne znam, počni od tuda. 349 00:27:17,940 --> 00:27:20,900 A, kao, šta ako nađem ovog lika? Šta onda? 350 00:27:21,120 --> 00:27:23,640 Skupeš ekipu i ideš, Filazon. 351 00:27:25,440 --> 00:27:28,740 Mislim, hajde, ti si povezan čovek, zar ne? Razumeš? 352 00:27:45,110 --> 00:27:46,270 To se zove dan odmora. 353 00:27:47,850 --> 00:27:48,850 Hej, jesi dobro? 354 00:27:49,190 --> 00:27:50,190 Da, super sam. 355 00:27:51,610 --> 00:27:53,330 Šta? Mislim, juče si izgubio majku. 356 00:27:56,330 --> 00:27:57,330 Da. 357 00:28:00,320 --> 00:28:01,320 Šta hoćeš, Vajli? 358 00:28:01,640 --> 00:28:02,640 Odlaziš? Ima lift. 359 00:28:06,180 --> 00:28:07,300 Sećaš se United Daddy Grupe? 360 00:28:12,950 --> 00:28:14,150 Jesi li dovoljno trijezan da voziš? Da. 361 00:28:22,660 --> 00:28:24,760 Daj nam par sekundi, hvala. 362 00:28:26,780 --> 00:28:27,780 Gde je moj? 363 00:28:28,520 --> 00:28:31,040 To je instant šolja sa benzinske pumpe i vruća voda. 364 00:28:31,920 --> 00:28:32,160 Uh. 365 00:28:32,340 --> 00:28:32,640 Želiš malo? 366 00:28:33,040 --> 00:28:34,040 Ne. 367 00:28:34,260 --> 00:28:37,260 Dakle, požar je uništio sve CCTV snimke. 368 00:28:39,000 --> 00:28:41,220 Recepcija i sesija vidjele su nas u hakiranju ovog 40's, 369 00:28:41,400 --> 00:28:43,840 manipulisano obezbeđenje, i ušli smo s par kanistera za gas. 370 00:28:44,660 --> 00:28:46,740 Ovaj auto klaun video je sve, ali niko ne priča. 371 00:28:47,920 --> 00:28:51,740 Svi su redovni lažljivci sa lažnim iskazima, prevarom i pregledima. 372 00:28:52,920 --> 00:28:55,300 Jebeni nitkovi. Želim identifikacije svih njih. 373 00:28:57,800 --> 00:28:59,880 Znaš, ovo je samo vrh ledenog brega ovih 20-ak ljudi. 374 00:29:01,800 --> 00:29:02,920 Mogu li samo imati ovaj trenutak? Eloise Parker. 375 00:29:20,270 --> 00:29:22,180 Da, uzeo sam joj preko 2 miliona juče. Ona je, uh, crnkinja. 376 00:29:22,420 --> 00:29:23,840 Udovica, ima ćerku u Bostonu. 377 00:29:24,640 --> 00:29:26,520 Mislim da ovo nije to, ali... 378 00:29:26,720 --> 00:29:28,600 Rekao si da tvoj momak ima staru pikap 379 00:29:26,720 --> 00:29:28,600 kamionetu. 380 00:29:35,220 --> 00:29:36,220 To je on. 381 00:29:47,530 --> 00:29:48,530 Zatim pogledaj ovo. 382 00:29:49,710 --> 00:29:51,310 Šta? Prokleti košnica. 383 00:29:52,425 --> 00:29:55,870 Da, Kreten je pričao o njemu. Valjda je ljubitelj B-E. 384 00:29:57,770 --> 00:29:58,770 Znaš šta? 385 00:29:58,900 --> 00:29:59,900 On meni sjebe stvari. 386 00:30:00,690 --> 00:30:01,690 Ti njemu sjebeš stvari. 387 00:30:48,500 --> 00:30:49,100 Jebote! 388 00:30:49,101 --> 00:30:50,200 Ali gde si, B-Dečko? 389 00:30:52,540 --> 00:30:54,020 Sakrivaš se, kurvo? 390 00:30:55,180 --> 00:30:56,820 Pa, dođi ovamo i jebi nas u lice! 391 00:31:05,580 --> 00:31:07,140 Sakrij se, kurvo, sad! 392 00:31:08,100 --> 00:31:09,100 Hajde! 393 00:32:10,300 --> 00:32:17,300 Sranje, sranje, sranje, sranje, sranje! 394 00:32:18,040 --> 00:32:19,800 Ne dajes da ti jebeno pomognem! Jebote. 395 00:32:22,160 --> 00:32:23,160 Ne! Ja sam u redu. 396 00:32:29,620 --> 00:32:32,320 Mi, mi, mi možemo pričati o ovome. Možemo pričati o ovome. 397 00:32:32,321 --> 00:32:35,220 Da li ovaj pokazuje na ovo, mene i tebe? Možemo pričati o ovome. 398 00:32:37,420 --> 00:32:38,420 Jebi se! 399 00:32:38,580 --> 00:32:40,320 Jebi se! 400 00:32:52,830 --> 00:32:55,570 Dakle, pomozi mi da shvatim, jer sam malo zbunjen. 401 00:32:56,070 --> 00:32:57,470 Kakva je priroda tvog posla? 402 00:32:57,650 --> 00:32:59,210 Ne znam ništa o nikakvom poslu. 403 00:32:59,360 --> 00:33:02,470 Pa zašto ljudi samo šalju tebi čitavu ušteđevinu? 404 00:33:02,690 --> 00:33:04,810 Mora da je tvoj dobitni karakter. 405 00:33:04,811 --> 00:33:07,530 Dobili smo neke advokate, i žele da razgovaraju s njima. 406 00:33:09,430 --> 00:33:11,296 Znaš, usput, ovo je stvarno lepa košulja. 407 00:33:11,320 --> 00:33:13,400 Jesi li je ukrao iz sanduka, budalo? 408 00:33:13,430 --> 00:33:15,290 Stani, stani, stani, stani, stani. 409 00:33:15,291 --> 00:33:18,131 Korona, ako si završila pucanje po građanskim pravima ovog gospodina, 410 00:33:18,410 --> 00:33:19,690 mogu li da razgovaram s tobom trenutak? 411 00:33:21,190 --> 00:33:22,190 Lepa košulja. 412 00:33:24,350 --> 00:33:24,670 Da. 413 00:33:25,270 --> 00:33:25,650 Znam. 414 00:33:26,190 --> 00:33:27,190 Znam. 415 00:33:28,050 --> 00:33:29,050 Ja sam kreten. 416 00:33:30,310 --> 00:33:31,490 Oh, dakle, voliš požare? 417 00:33:32,770 --> 00:33:33,770 Da, danas volim. 418 00:33:34,290 --> 00:33:36,690 Dobro, jer je danas tvoj srećan dan. 419 00:33:37,950 --> 00:33:39,870 Izgleda da je i kuća tvoje majke u plamenu, uzgred. 420 00:33:40,330 --> 00:33:41,330 I još nešto. 421 00:33:41,510 --> 00:33:42,190 Čekaj, šta? 422 00:33:42,530 --> 00:33:44,770 Da, neke stvari gore, hajde da idemo. 423 00:34:01,260 --> 00:34:02,260 Jesi dobro? 424 00:34:03,200 --> 00:34:04,200 Mi smo ok? Da. 425 00:34:08,340 --> 00:34:09,360 To je novo. 426 00:34:10,700 --> 00:34:11,300 Gde je Maggie? 427 00:34:11,640 --> 00:34:12,640 Hej, Maggie? 428 00:34:12,720 --> 00:34:13,720 Jesam? United Danica. 429 00:34:18,430 --> 00:34:19,550 Znaš li da je on zgodan? 430 00:34:24,360 --> 00:34:25,360 Jesi li dobro? Da. 431 00:34:26,100 --> 00:34:27,120 Dok sam dobro, dobro sam. 432 00:34:28,425 --> 00:34:30,720 Misliš li da postoji malo šanse da 433 00:34:30,721 --> 00:34:32,520 tip može uništiti magiju iz tebe? 434 00:34:32,940 --> 00:34:35,260 To je isti čarolomor koji se borio za tvoju majku. 435 00:34:38,940 --> 00:34:39,940 V-čuvar. 436 00:34:43,640 --> 00:34:45,160 Plus moje nevinosti u toj štali. 437 00:34:56,090 --> 00:34:57,090 Jebeno sranje! 438 00:35:10,100 --> 00:35:11,580 Univerzumu će morati pričekati. 439 00:35:12,740 --> 00:35:14,560 Uzeću ovo. 440 00:35:17,260 --> 00:35:18,820 Yo, šta ima, Leone? 441 00:35:19,220 --> 00:35:21,300 Ovo je deo gde mi kažeš koliko dobro si radio 442 00:35:21,301 --> 00:35:23,760 i ja te šaljem na G6 do Havaja da se opustiš nedelju dana. 443 00:35:24,440 --> 00:35:25,840 Žao mi je, gospodine Danforth. 444 00:35:27,260 --> 00:35:29,680 Zajebao si ovo, da li sada plačeš? 445 00:35:30,700 --> 00:35:33,080 Nisam, nisam plakao, krvarim. 446 00:35:33,880 --> 00:35:35,476 Krvariš? Šta si, zašto krvariš? 447 00:35:35,500 --> 00:35:36,540 Kako to misliš, krvariš? 448 00:35:36,740 --> 00:35:37,680 Moji, moji prsti? 449 00:35:37,681 --> 00:35:40,460 Iz desnog dlana. 450 00:35:40,800 --> 00:35:41,800 Možeš ih odsjeći. 451 00:35:42,340 --> 00:35:43,340 Dobro, ići ću. 452 00:35:43,725 --> 00:35:45,620 Idi, idi. 453 00:35:47,130 --> 00:35:49,900 Onaj, ko je jebeni? Reci mi ko je sada. 454 00:35:50,700 --> 00:35:54,080 Ne znam, jebeni, jebeni pčelar. 455 00:35:54,720 --> 00:35:57,160 Proizvodi med i jebeno se igra s košnicama. 456 00:35:57,420 --> 00:35:59,860 Igra se s košnicama? Šta priča o pčelama? 457 00:36:00,650 --> 00:36:03,940 Ne znam, rekao je da kao štiti košnicu ili nešto. 458 00:36:04,480 --> 00:36:05,580 Oh, jebote, čoveče! 459 00:36:05,581 --> 00:36:07,280 Šta je ovo, bre, ljudi? 460 00:36:07,760 --> 00:36:09,780 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, idi, idi, idi, idi, idi! 461 00:36:11,060 --> 00:36:12,060 Šta, kripto? 462 00:36:13,160 --> 00:36:14,540 Imam jebeni F.D. 463 00:36:14,740 --> 00:36:15,740 Bilo kako, jebote? 464 00:36:16,020 --> 00:36:17,880 Ne, ne jebi, čoveče. 465 00:36:21,440 --> 00:36:22,440 Ne miči se. 466 00:36:24,220 --> 00:36:25,600 Ne može jebeno mrdnuti! Jebote. 467 00:37:04,480 --> 00:37:08,990 Imate zadovoljstvo razgovarati s njom. 468 00:37:12,370 --> 00:37:12,630 Jebi se. 469 00:37:13,250 --> 00:37:14,250 Tako je. 470 00:37:14,750 --> 00:37:16,790 Spalio si milionski jebeni pozivni centar. 471 00:37:17,830 --> 00:37:19,030 Sada ću te spaliti. 472 00:37:20,390 --> 00:37:21,710 Nisi mi rekao ime. 473 00:37:22,430 --> 00:37:23,430 Rekao sam ti svoje ime. 474 00:37:23,770 --> 00:37:24,890 To je jebi te, gospodin jebi te. 475 00:37:24,891 --> 00:37:26,131 Bolje da ga jebeno zapamtiš. 476 00:37:26,340 --> 00:37:28,260 Jer ti ne spaljuješ mene, ja tebe spaljujem. 477 00:37:28,290 --> 00:37:29,290 Razumeš? 478 00:37:29,470 --> 00:37:31,590 Ti si jebeno važan da ne možeš shvatiti. 479 00:37:32,130 --> 00:37:33,130 Zvučiš mlado. 480 00:37:34,830 --> 00:37:36,310 Ukladičio se da nemaš državnu punionu. 481 00:37:36,770 --> 00:37:37,850 Jebote, imam 28 godina. 482 00:37:37,930 --> 00:37:38,930 Zašto bih to trebao imati? 483 00:37:40,130 --> 00:37:41,610 Upamtiću te sada. 484 00:38:07,000 --> 00:38:08,830 I kažeš da je jedan momak ovo uradio? 485 00:38:09,750 --> 00:38:10,750 Da. 486 00:38:11,810 --> 00:38:14,510 Ubio sedam naoružanih muškaraca bez ispaljenog metka. 487 00:38:15,790 --> 00:38:18,150 I rekao je da će mene ubiti. 488 00:38:18,970 --> 00:38:24,310 I ovo je tvoj posao usluga rudarenja podataka, zar ne? 489 00:38:25,730 --> 00:38:27,230 Da, nešto poput toga. 490 00:38:28,010 --> 00:38:30,510 Zarađujem devet miliona mesečno, jedan ured, imam ih oko 20. 491 00:38:32,410 --> 00:38:33,410 Da. 492 00:38:35,420 --> 00:38:39,590 Jedino što znaš o njemu je da je rekao da je pčelar. 493 00:38:40,890 --> 00:38:42,650 Da, to je kao čitav njegov brend ili šta već. 494 00:38:45,830 --> 00:38:46,830 Isuse. 495 00:38:48,850 --> 00:38:49,850 Šta? 496 00:38:52,340 --> 00:38:56,917 Za nekoga ko je usavršio jebeno 497 00:38:56,929 --> 00:39:01,830 u umetnost, ovo bi mogla biti tvoja Mona Liza. 498 00:39:03,130 --> 00:39:04,650 Kako sam zabrljao? Ne znam. 499 00:39:07,230 --> 00:39:08,230 Uradio si nešto. 500 00:39:09,360 --> 00:39:10,850 Uznemirio si pčelara. 501 00:39:11,650 --> 00:39:11,850 Oh. 502 00:39:12,550 --> 00:39:13,190 Oh, u redu. 503 00:39:13,191 --> 00:39:14,430 Pa jebote, šta? 504 00:39:14,490 --> 00:39:15,850 Šta me briga ako momak ima pčele? 505 00:39:16,590 --> 00:39:19,410 Ako pčelar kaže da ćeš umreti, umrećeš. 506 00:39:20,370 --> 00:39:22,930 Nema ništa što bih mogao ili bilo ko drugi uraditi da to spreči. 507 00:39:24,700 --> 00:39:28,090 Dakle, šta ovde uopšte radiš? 508 00:39:28,350 --> 00:39:29,550 Šta valjaš? 509 00:39:33,150 --> 00:39:37,438 Imao sam 35 godina vernih državnoj službi, 510 00:39:37,450 --> 00:39:43,450 kao direktor najprestižnije obaveštajne agencije na svetu. 511 00:39:43,790 --> 00:39:44,870 Mogao sam bilo šta. 512 00:39:44,990 --> 00:39:47,390 Ali izabrao sam ovaj posao kao uslugu tvojoj majci. 513 00:39:49,220 --> 00:39:51,350 Očuvati Danforth Enterprises. 514 00:39:52,620 --> 00:39:54,190 Očuvati njen ugled. 515 00:39:54,930 --> 00:39:55,930 Njeno ime. 516 00:39:56,650 --> 00:39:58,090 I moje prokleto ime, u redu? Oh, sedi. 517 00:40:00,490 --> 00:40:01,750 Podnosio sam te. 518 00:40:01,850 --> 00:40:03,210 Podnosio sam tvoje ispade. 519 00:40:03,630 --> 00:40:05,070 Držao te van tabloida. 520 00:40:05,350 --> 00:40:06,350 Držao te van zatvora. 521 00:40:07,490 --> 00:40:10,610 Beskrajni niz seksualnih radnica. 522 00:40:13,790 --> 00:40:14,870 Ti si čovek koji se davi. 523 00:40:15,530 --> 00:40:16,530 Znaš li to? 524 00:40:17,650 --> 00:40:17,870 Hmm. 525 00:40:18,490 --> 00:40:19,490 Plašiš se? Da, baš to. 526 00:40:19,930 --> 00:40:20,310 Plašim se. 527 00:40:20,430 --> 00:40:21,430 Strašno. 528 00:40:23,810 --> 00:40:24,810 I ti bi trebao biti. 529 00:40:25,970 --> 00:40:28,730 Wallace, samo mi reci ko je ovaj jebeni lik. 530 00:40:33,140 --> 00:40:37,510 Verovatno su to poslednji par očiju koje ćeš prezirati. 531 00:40:43,520 --> 00:40:44,540 Dobro, slušaj. 532 00:40:44,541 --> 00:40:46,420 Sećaš li se naše omiljene zgrade u plamenu? 533 00:40:46,760 --> 00:40:47,760 United Data Group. 534 00:40:47,880 --> 00:40:51,940 Momci koji rade tamo su hakeri, prevaranti, prevaranti, itd., itd. 535 00:40:52,000 --> 00:40:53,840 Momak koji ga vodi, Garnet. 536 00:40:54,460 --> 00:40:55,040 On je u knjizi. 537 00:40:55,240 --> 00:40:56,680 On je poznati povezani s mafijom. 538 00:40:57,580 --> 00:40:59,500 Nedostaje, ali pratim ga policija. 539 00:40:59,600 --> 00:41:01,568 Dobro, imao sam neke analitičare da nešto pokrenu, i ja 540 00:41:01,580 --> 00:41:03,600 mislim da počinjem dobijati oblik životinje. 541 00:41:04,420 --> 00:41:08,140 Momak, mislim da je United Data Group jedan od nekoliko pozivnih centara. 542 00:41:08,360 --> 00:41:10,287 Tako da mora postojati kao centralni ured koji upravlja 543 00:41:10,299 --> 00:41:12,520 svim njima, i to je ono što moramo pronaći. 544 00:41:13,170 --> 00:41:16,260 Ovo bi mogao biti posao od milijardu dolara godišnje. 545 00:41:17,440 --> 00:41:17,780 Zdravo. 546 00:41:18,440 --> 00:41:20,000 Jesi li čuo ijednu reč koju sam upravo rekao? Da. 547 00:41:24,000 --> 00:41:24,400 I? 548 00:41:25,020 --> 00:41:27,800 Pa, razmišljam samo kako dolaziš ovde mamuran na slobodan dan, 549 00:41:28,210 --> 00:41:31,010 pridobiješ više jardi na ovoj stvari nego čitav tim za dve godine. 550 00:41:32,110 --> 00:41:34,600 Da, pa, zajebao sam svoju porodicu. 551 00:41:36,580 --> 00:41:37,580 Šta si saznao o Clayu? 552 00:41:38,040 --> 00:41:39,040 Tvom pčelaru? Da. 553 00:41:39,100 --> 00:41:39,300 On je duh. 554 00:41:41,440 --> 00:41:42,440 Šta? 555 00:41:43,000 --> 00:41:45,340 Da, sve što imam je rodn list i socijalni broj. 556 00:41:46,340 --> 00:41:50,700 Vi nikada niste imali čak ni bankovni račun ili kreditnu karticu, leteli avionom. 557 00:41:51,605 --> 00:41:54,460 Pokrenuo sam njegove otiske prstiju kroz svaku bazu podataka koju 558 00:41:56,610 --> 00:41:58,800 mogu zamisliti. Nema podudaranja. 559 00:41:59,650 --> 00:42:01,080 To je glupost. Ovaj čovek je bivši vojni časnik. 560 00:42:01,180 --> 00:42:04,360 Nema podudaranja? Kažem ti. 561 00:42:06,650 --> 00:42:09,531 Što me zastrašuje jer je verovatno u nekom tajnom programu. 562 00:42:12,280 --> 00:42:13,280 Speciale Jumali. 563 00:42:15,200 --> 00:42:16,200 U redu. 564 00:42:16,620 --> 00:42:17,120 Hajde. 565 00:42:17,500 --> 00:42:17,740 Šta? Pronašli su te. 566 00:42:18,320 --> 00:42:19,480 Mogu li sada? 567 00:42:19,880 --> 00:42:20,200 Šta? Pronašli su te. 568 00:42:20,560 --> 00:42:21,560 Hajde. 569 00:42:21,680 --> 00:42:22,680 Sranje. 570 00:42:25,700 --> 00:42:26,700 Džesika. 571 00:42:26,740 --> 00:42:28,060 Mislim da znaš zašto zovem. 572 00:42:28,960 --> 00:42:31,320 Znaš da nisam ništa uradio za tebe. 573 00:42:32,480 --> 00:42:33,480 Bilo šta. 574 00:42:34,220 --> 00:42:35,220 Za tebe. 575 00:42:36,020 --> 00:42:38,740 Derek se prepao do kostiju. Nikada ga nisam video ovako uplašenog. 576 00:42:39,570 --> 00:42:41,280 Pa, on je stavio svoje pare. 577 00:42:42,980 --> 00:42:46,180 Dobićeš mesto u upravnom odboru holding kompanije, još milion godišnje. 578 00:42:46,430 --> 00:42:48,620 Plus obećao si da ćeš se brinuti o njemu. 579 00:42:50,240 --> 00:42:52,440 Pogledaj, to mi nije potrebno. Imam dovoljno. 580 00:42:53,400 --> 00:42:54,400 Dakle, imaš li ovo? Da. 581 00:42:57,370 --> 00:42:58,800 Imaš moju reč. 582 00:43:00,160 --> 00:43:01,160 Valas. 583 00:43:03,260 --> 00:43:04,260 Još uvek mislim na tebe. 584 00:43:05,660 --> 00:43:06,660 Ponekad. 585 00:43:08,040 --> 00:43:09,040 Ponekad. 586 00:43:24,930 --> 00:43:27,350 Zašto me zoveš na ovo nikada ne zoveš u svetlost dana? 587 00:43:28,150 --> 00:43:29,270 Ovo je prioritet jedan, Dženet. 588 00:43:29,550 --> 00:43:31,630 Pa, ako je prioritet jedan, ja bih znala za to. 589 00:43:31,690 --> 00:43:33,386 Pogledaj, idem do centra na sastanak sa POTUS-om. 590 00:43:33,410 --> 00:43:34,410 Samo me saslušaj. 591 00:43:34,610 --> 00:43:36,210 Sad, znaš za koga radim, zar ne? Oh, da. 592 00:43:36,270 --> 00:43:37,890 Bože pomozi ti, Valas. 593 00:43:38,370 --> 00:43:39,370 Tačno. 594 00:43:39,815 --> 00:43:42,704 Pa, direktor Harvud, mog mladog prijatelja, 595 00:43:42,716 --> 00:43:45,490 izgleda da je privukao neželjenu pažnju... 596 00:43:46,150 --> 00:43:48,910 Nemam kuću kako ovo da kažem od pčelara. 597 00:43:50,650 --> 00:43:51,650 Hej, Deb. 598 00:43:52,350 --> 00:43:53,390 Pčelar pčelar? Kao. 599 00:43:55,470 --> 00:43:56,470 Pa, to nije dobro. 600 00:43:56,810 --> 00:43:57,810 Ne, nije. 601 00:43:58,030 --> 00:43:59,030 Koliko je telo? 602 00:44:02,470 --> 00:44:03,991 Ko pravi aranžmane za sahranu? 603 00:44:04,460 --> 00:44:06,170 Treba mi pomoć, Dženet, ne šale. 604 00:44:13,940 --> 00:44:14,940 Da li je to Garnet? 605 00:44:15,420 --> 00:44:16,780 On se povukao u staru kiselinu. 606 00:44:18,060 --> 00:44:19,060 Pogledaj ovo. 607 00:44:36,410 --> 00:44:38,340 Da li to znači da si se smilovao starom čoveku? 608 00:44:39,720 --> 00:44:40,720 Tako da ti je problem? 609 00:44:41,590 --> 00:44:42,940 On se povukao iz programa. 610 00:44:44,210 --> 00:44:45,210 Više nije aktivan. 611 00:44:47,760 --> 00:44:49,020 Pa, to menja stvari. 612 00:44:50,570 --> 00:44:52,330 Trenutni aktivan pčelar je svestan 613 00:44:52,342 --> 00:44:54,316 problema i preuzeće stvari odavde. 614 00:44:54,340 --> 00:44:55,540 Sada možeš da mirno spavaš, stari druže. 615 00:44:55,900 --> 00:44:57,120 Oh, ne, Dženet. 616 00:44:57,740 --> 00:44:59,727 Trenutni aktivan pčelar je jebeni 617 00:44:59,739 --> 00:45:02,080 ludak koji bi trebao biti uklonjen pre meseci. 618 00:45:02,460 --> 00:45:03,460 Bog nam pomogao sada. 619 00:45:38,980 --> 00:45:44,560 Izađite odavde! 620 00:45:48,680 --> 00:45:49,940 Sranje! Izvinite. 621 00:45:52,040 --> 00:45:53,620 Nemam pojma. 622 00:46:06,340 --> 00:46:07,340 Ne. 623 00:46:15,080 --> 00:46:18,240 Bio si zauzet pčela. Tvoj ne sme biti povučen. 624 00:46:18,820 --> 00:46:20,220 Pretpostavljam da si moja zamena. 625 00:47:07,480 --> 00:47:11,920 Ne, ne, ne. 626 00:47:46,880 --> 00:47:51,660 Treba mi tvoj ključ. 627 00:48:33,430 --> 00:48:34,430 Postoji problem. 628 00:48:35,940 --> 00:48:37,061 Problem nije rešen. 629 00:48:40,340 --> 00:48:42,840 Pa, to je iznenađenje. 630 00:48:43,820 --> 00:48:48,080 Pčelari su proučili situaciju i odlučili su da ostanu neutralni. 631 00:48:49,240 --> 00:48:50,240 Kako je to uradio? 632 00:48:50,400 --> 00:48:51,920 Bio je njihov čovek, za ime Boga. 633 00:48:52,820 --> 00:48:53,820 Žao mi je, Volis. 634 00:48:55,120 --> 00:48:56,140 Sami si. 635 00:48:59,600 --> 00:49:01,136 Mislio sam da ćeš ovo moći da rešiš. 636 00:49:01,160 --> 00:49:02,260 Ne mogu ovo da izdržim! Hvala. 637 00:49:17,980 --> 00:49:19,220 Šta imate za nas, detektive? 638 00:49:20,420 --> 00:49:23,980 To je njen automobil, registrovan na Anacet Landris. 639 00:49:23,981 --> 00:49:27,220 ATF će stići da se pobrine za to. 640 00:49:27,600 --> 00:49:28,680 Mi smo mnogo bolji od ATF-a. 641 00:49:29,670 --> 00:49:31,020 Pokazaću vam zašto sam ih pozvao. 642 00:49:37,810 --> 00:49:38,810 To je minigun. 643 00:49:39,150 --> 00:49:40,590 Oni to koriste na vojnim vozilima. 644 00:49:41,450 --> 00:49:43,550 Znate li da ta zver puca 6.000 metaka u minuti? Znam. 645 00:49:45,710 --> 00:49:47,270 Znate li da je to 100 metaka u sekundi? Da, znam. 646 00:49:50,130 --> 00:49:51,610 Znate li da znate o tome? Da, znam. 647 00:49:53,510 --> 00:49:54,686 Zato što sam studirao matematiku. 648 00:49:54,710 --> 00:49:55,710 Dosta pametan momak. 649 00:49:55,945 --> 00:49:57,830 U redu, onda, znate li ko je Anacet Landris? Da, znam. 650 00:49:59,210 --> 00:49:59,910 Hajde da mi kažeš. 651 00:50:00,210 --> 00:50:03,590 Neko ko ne postoji u komercijalnoj ili vladinoj bazi podataka. 652 00:50:04,280 --> 00:50:07,510 Neko ko je duh, kao naš dobri prijatelj Adam Klej. 653 00:50:09,990 --> 00:50:11,690 Pčelarenje za pčelare. 654 00:50:13,250 --> 00:50:17,130 Evo još jednog razloga zbog kojeg je Anacet Landris kao naš dobri prijatelj Adam Klej. 655 00:50:19,590 --> 00:50:20,670 Znaš li nas na taj način? Springfild. 656 00:50:24,750 --> 00:50:26,730 Gde je call centar zapaljen. 657 00:50:27,930 --> 00:50:29,590 I tim putem, gde ide Adam Klej? Ostin. 658 00:50:32,010 --> 00:50:33,010 Hajde. 659 00:50:52,590 --> 00:50:53,830 Kako si, prijatelju? 660 00:50:54,110 --> 00:50:55,110 Dobro te videti tako dobro. 661 00:50:57,330 --> 00:50:58,730 Hajde, ostavi ih same. 662 00:50:58,770 --> 00:50:59,350 Ostavi ih same. 663 00:50:59,590 --> 00:51:00,250 Nemoj se igrati sa tim stvarima. 664 00:51:00,450 --> 00:51:00,790 Pucaju. 665 00:51:01,310 --> 00:51:01,790 Sedi. 666 00:51:01,970 --> 00:51:03,010 Udobno se smesti. 667 00:51:04,530 --> 00:51:12,430 Kada sam položio zakletvu kao direktor, informisan sam o programima koje nisam 668 00:51:16,500 --> 00:51:21,850 Pa, postoje programi kojima nisam bio upoznat. 669 00:51:23,360 --> 00:51:24,810 Poput pčelara. 670 00:51:26,970 --> 00:51:27,970 Medonosna pčela. 671 00:51:29,410 --> 00:51:31,830 Uvek je imala poseban odnos s ljudskošću. 672 00:51:32,030 --> 00:51:33,490 Svet odnos. 673 00:51:35,330 --> 00:51:38,590 Nema pčela, nema poljoprivrede, nema poljoprivrede, nema civilizacije. 674 00:51:39,910 --> 00:51:44,212 Naša nacija nije različita od košnice sa svojim složenim 675 00:51:44,224 --> 00:51:48,030 sistemima radnika, staratelja, čak i plemstva. 676 00:51:48,730 --> 00:51:56,250 Ako bilo koji od složenih mehanizama košnice bude ugrožen, košnica se urušava. 677 00:51:58,070 --> 00:52:02,970 Neko davno odlučio je da je potreban mehanizam da drži našu naciju sigurnom. 678 00:52:03,150 --> 00:52:08,190 Mehanizam van lanca komande, van sistema. 679 00:52:09,230 --> 00:52:13,570 Jedna misija - čuvanje sistema. 680 00:52:14,970 --> 00:52:21,370 Pčelari dobijaju sve resurse, ovlašćeni su da postupaju prema sopstvenom sudu. 681 00:52:21,371 --> 00:52:26,290 Decenijama su tiho radili da bi očuvali košnicu. 682 00:52:27,570 --> 00:52:29,710 To je, do sada. 683 00:52:31,130 --> 00:52:35,303 Izgleda da se penzionisani pčelar aktivirao i deluje u 684 00:52:35,315 --> 00:52:39,770 deluje u uverenju da je to najbolje za košnicu. 685 00:52:41,380 --> 00:52:44,580 Zar ne može neko samo da uzme telefon i kaže mu 686 00:52:44,790 --> 00:52:46,910 neka se smiri? 687 00:52:47,610 --> 00:52:48,330 To je jedina stvar koju pčelari ne rade. 688 00:52:48,630 --> 00:52:54,570 Poput samih pčela, pčelari rade dok ne umru. 689 00:52:54,990 --> 00:52:56,170 On je zapravo kao i mi. 690 00:52:56,850 --> 00:52:59,030 Ne, nije kao ti. 691 00:52:59,770 --> 00:53:04,050 Vi ste operateri prve klase, bivši SEAL tim šest, reci grupi. 692 00:53:06,100 --> 00:53:08,670 Ti si, drugim rečima, kukavice. 693 00:53:09,690 --> 00:53:12,830 Ako biste bili u istoj sobi, on bi vas ubio. 694 00:53:13,480 --> 00:53:17,637 Sa dovoljno vas, onda možda zaista možete, zapravo, 695 00:53:17,649 --> 00:53:21,590 možete ga ubiti pre nego što postigne svoj cilj. 696 00:53:22,310 --> 00:53:23,310 A šta bi to bilo? 697 00:53:24,690 --> 00:53:27,450 Ubijati se do vrha košnice. 698 00:53:30,790 --> 00:53:33,130 Gospodine Pettis, trebalo bi da pomerite svoje ljude. 699 00:53:41,400 --> 00:53:44,540 Čovek, pčele su zanimljive male stvari, znate li to? 700 00:53:45,260 --> 00:53:48,260 Znate, oprašuju gomilu sranja, a mi tukamo jebote. 701 00:53:48,620 --> 00:53:52,130 Slušaj, neke pčele su ubice kraljice, koje će ustati i ubiti 702 00:53:52,142 --> 00:53:55,940 kraljicu ako ne uspe da rodi pravu vrstu muških potomaka. 703 00:53:57,500 --> 00:53:58,500 Fascinantno. 704 00:53:59,960 --> 00:54:00,960 Ne. 705 00:54:01,320 --> 00:54:02,320 Ne. 706 00:54:02,720 --> 00:54:03,720 Ti si na redu. 707 00:54:11,390 --> 00:54:12,390 Posebno Jim Parker. 708 00:54:14,680 --> 00:54:15,680 Da. 709 00:54:16,700 --> 00:54:17,700 U redu. 710 00:54:17,780 --> 00:54:18,780 Hvala. 711 00:54:22,230 --> 00:54:23,230 Šta? 712 00:54:24,910 --> 00:54:27,370 Zamenik direktora dolazi iz DC-a da nas vidi. 713 00:54:31,890 --> 00:54:32,890 Ovo je tvoja krivica. 714 00:55:12,270 --> 00:55:17,260 Ne. 715 00:55:54,480 --> 00:55:55,480 Ne. 716 00:56:03,700 --> 00:56:05,101 Evo još jedne zanimljive činjenice. 717 00:56:05,600 --> 00:56:06,600 Hvala, do đavola. 718 00:56:06,660 --> 00:56:09,580 Znate, već mi je muka od uživanja u svojim mirnim mislima. 719 00:56:13,160 --> 00:56:14,160 Gospodine? 720 00:56:14,610 --> 00:56:16,810 Gospodine, ovo je Specijalni agent Parker, Specijalni agent Vajli. 721 00:56:17,460 --> 00:56:18,460 Oni će vas obavestiti. 722 00:56:18,780 --> 00:56:21,980 Ovo je zamenik direktora Berk i Amanda Mun, vaš posebni savetnik. 723 00:56:22,680 --> 00:56:23,680 Gospodine V. Direktore. 724 00:56:24,540 --> 00:56:27,472 Moj kolega i ja verujemo da su tri velika zločinska mesta 725 00:56:27,484 --> 00:56:30,480 u našem području povezana s jednim subjektom, Adamom Klejem. 726 00:56:30,990 --> 00:56:33,750 Ubio je šest ljudi danas na osnovu obimne 727 00:56:33,762 --> 00:56:36,420 upotrebe tragova i prirode svog lažnog identiteta. 728 00:56:37,175 --> 00:56:41,034 Verujemo da je gospodin Klej povezan s programom pod imenom Pčelar, 729 00:56:41,046 --> 00:56:44,620 programom koji nijedna od naših partnerskih agencija ne želi priznati. 730 00:56:44,700 --> 00:56:46,700 Hajde da se držimo onoga što znamo, Specijalni agent Parkeru. 731 00:56:48,020 --> 00:56:49,020 Da, gospodine. 732 00:56:49,280 --> 00:56:53,153 U svakom slučaju, ovaj pojedinac je visoko sposoban i izuzetno motivisan, 733 00:56:53,165 --> 00:56:56,780 i verujemo da ide prema Bostonu, ako već nije ovde. 734 00:56:57,340 --> 00:57:01,672 I verujemo da mu je sledeći cilj Nine Star United, što se čini 735 00:57:01,684 --> 00:57:06,240 subjekt koji upravlja regionalnim pozivnim centrima kao onaj koji je g. Clay spalio. 736 00:57:07,500 --> 00:57:09,040 Zašto je Adam Clay u ovom jebenom pohodu? 737 00:57:12,960 --> 00:57:16,580 Čuva zajebanu košnicu, gospodine. To je ono što jebeni pčelari rade. 738 00:57:17,330 --> 00:57:20,280 Imam dovoljno da obavestim direktora. Šta je tvoje traženje? 739 00:57:20,680 --> 00:57:23,575 Moje traženje? Pa, prvo, jebeni SWAT tim. 740 00:57:23,587 --> 00:57:27,220 Podrška za nadzor, dodatni jebeni agenti, analitičari. 741 00:57:28,420 --> 00:57:29,540 To ne bi trebalo biti jebeni problem. 742 00:57:31,260 --> 00:57:32,300 Hvala ti. 743 00:57:38,720 --> 00:57:40,280 Jel to stvarno jebeno sada izašlo? Da. 744 00:57:47,200 --> 00:57:50,764 Dobro, jebote, ajmo nam pomoći s roll call vremenima. 745 00:57:50,776 --> 00:57:54,520 Spremam se da mi kurac postane vruć s nekim divnim, prelepim trenucima. 746 00:57:55,420 --> 00:57:58,900 Stani s Feniksom. Gde smo? Feniks je off 201K. 747 00:57:59,340 --> 00:58:01,420 201K za jebeni kurac. Volim te. 748 00:58:02,500 --> 00:58:04,580 Pokaži mi. Gde smo? 749 00:58:04,860 --> 00:58:05,900 93K je manje, šefe. 750 00:58:05,901 --> 00:58:08,088 Sad si jebeni gubitnik. Daješ mi 751 00:58:08,100 --> 00:58:10,560 jebeni bol u glavi, daješ mi jebeni rak. 752 00:58:11,000 --> 00:58:15,100 Njujork, gde ga imaš? Imam Njujork Siti, dole 65. 753 00:58:17,280 --> 00:58:18,500 A sad si u Njujorku. 754 00:58:22,260 --> 00:58:30,220 Svi smo oružani na ulazu. Spremni smo. Dođi ovamo i uradi to. 755 00:58:36,860 --> 00:58:40,822 Isključi se, moj federalni prijatelju. Isključi se. Privatno obezbeđenje ovde po naredbi 756 00:58:40,834 --> 00:58:44,660 guvernera. Državno odobreno nošenje oružja u svih 50 država. 757 00:58:46,440 --> 00:58:48,440 Slobodno nazovite Highlight i proverićemo. 758 00:58:49,705 --> 00:58:51,780 Niste dobrodošli ovde. Ugasi to. 759 00:58:53,200 --> 00:58:54,240 Hajde, momci, idemo. 760 00:58:56,780 --> 00:58:58,420 Postavite perimetar napolju. 761 00:58:59,580 --> 00:59:03,700 Mi uzimamo ove gomile novca, novca, novca. Imamo novac. 762 00:59:05,080 --> 00:59:09,180 Stani, stani, stani, stani. Ko je u pitanju? Ne možeš biti ovde. 763 00:59:09,320 --> 00:59:12,480 Mi smo momci koji te održavaju u životu. Sada ugasi. 764 00:59:12,481 --> 00:59:16,600 Svi, poslušajte. Bilo ko ko ne nosi oružje, udaljite se jebote. 765 00:59:17,080 --> 00:59:19,960 Čim možeš biti ubijen ili nešto, poslušaj me, prijatelju. 766 00:59:20,820 --> 00:59:23,340 Ovo je mesto princa novca, niko ga ne gasi. 767 00:59:24,260 --> 00:59:27,160 Ko god, makar spusti telefon, otpušten je. 768 00:59:28,320 --> 00:59:30,960 Žao mi je što ti to kažem, ali ono bez oružja već je neko vreme mrtvo. 769 00:59:31,460 --> 00:59:33,020 Dakle, reći ću ovo još jednom. 770 00:59:33,460 --> 00:59:36,460 Gasite to. Ko li ste? 771 00:59:37,620 --> 00:59:38,860 Zovem te jebenim šefom. 772 00:59:39,680 --> 00:59:40,440 Jel neko zvao mog šefa? 773 00:59:40,441 --> 00:59:46,880 Uradim to i bićeš tako jebeno zajeban. Biće prelepo. 774 00:59:49,280 --> 00:59:50,480 Nemoj biti stidljiv. Hajde. 775 00:59:52,380 --> 00:59:53,780 Uskoro ćeš parkirati u garažu. 776 00:59:53,880 --> 00:59:55,400 Zatvaranje parkinga. I dalje se zabavljam. 777 00:59:55,740 --> 00:59:58,440 Želiš tela na komunikaciji, gledaj. Dostava dokova? Isto. 778 00:59:58,960 --> 01:00:00,780 Stanica u Aginburiju isto. 779 01:00:01,100 --> 01:00:03,360 Jesi siguran da nema drugih ulaza u ovo mesto? 780 01:00:03,780 --> 01:00:05,060 Hej, nema drugih ulaza. 781 01:00:05,100 --> 01:00:07,101 Problemi sa federalnim pravosudnim operacijama. 782 01:00:07,113 --> 01:00:09,220 Idite dalje, minimalno udaljenost na bezbednu distancu. 783 01:00:11,100 --> 01:00:15,640 Druga opcija, umesto da ulazimo, je da ih izdimimo. 784 01:00:15,700 --> 01:00:16,700 Izvinite? 785 01:00:16,880 --> 01:00:18,640 Mislio sam da dam pauzu vatrogascima. 786 01:00:19,900 --> 01:00:21,260 Već sam ih dovoljno izmučio. 787 01:00:21,760 --> 01:00:22,880 Ali vi rekoste vaše ime? 788 01:00:23,200 --> 01:00:26,060 Trenutno se predstavljam kao Adam Clay. Verujte mi. 789 01:00:26,500 --> 01:00:28,420 Da postoji zadnji ulaz, već bih ga koristio. 790 01:00:28,780 --> 01:00:31,220 Ne želim povrediti nikoga ko je nevin ili nije umešan. 791 01:00:32,280 --> 01:00:33,320 Ali kako god. 792 01:00:34,260 --> 01:00:35,320 Nek neko zaustavi ovog tipa. 793 01:00:35,640 --> 01:00:36,640 Stani! 794 01:01:01,400 --> 01:01:02,760 Ne pucajte! Ne pucajte! 795 01:01:13,220 --> 01:01:16,060 O, wow, nije jebena Zlatna Guska lično. 796 01:01:16,420 --> 01:01:19,540 Gospodine, dobio sam kapetana Cape-a, i rekao mi je da je poslao sve kući. 797 01:01:19,900 --> 01:01:22,240 Ako to uradimo, propuštamo mnogo novca. 798 01:01:23,340 --> 01:01:24,340 Stavi ga. 799 01:01:25,600 --> 01:01:26,600 Za tebe je. 800 01:01:28,690 --> 01:01:30,170 Zašto se petljaš sa mojim poslom? Zato što je g. 801 01:01:30,300 --> 01:01:33,460 Westwild me unajmio da mu nabijem jebene svinje u dupe. 802 01:01:34,800 --> 01:01:38,760 G. Westwild radi za mene, što znači da i ti radiš za mene. 803 01:01:39,740 --> 01:01:42,400 Sad slušaj, to mesto je dragulj u mom kraljevstvu. 804 01:01:43,400 --> 01:01:46,320 Neću dozvoliti nekom manekenki sa jebenim pištoljem da ga sjebava. 805 01:01:46,420 --> 01:01:47,420 G. Pettis. 806 01:01:47,480 --> 01:01:50,200 Zar ovaj lik već nije spalio rečenicu do temelja? 807 01:01:50,520 --> 01:01:52,220 Pa, znaš, nisu imali tebe. 808 01:01:52,580 --> 01:01:53,100 I zato. 809 01:01:53,460 --> 01:01:57,540 Dakle, možda ti samo radiš svoj posao i nemoj mi govoriti kako da radim svoj, molim te. 810 01:01:57,860 --> 01:01:58,860 Razumeli smo. 811 01:01:58,920 --> 01:01:59,920 Primljeno. 812 01:02:01,360 --> 01:02:02,420 Raziđimo se. 813 01:02:03,040 --> 01:02:04,760 Postavi perimetar napolju. Hajde. 814 01:02:05,740 --> 01:02:06,740 Ružan aplauz. 815 01:02:06,980 --> 01:02:08,720 Hajde da se oprostimo od naših divnih prijatelja. 816 01:02:09,440 --> 01:02:10,440 Doviđenja, April. 817 01:02:10,680 --> 01:02:12,200 Idi pridruži se jebenom Svemirskom Odeljenju. 818 01:02:12,700 --> 01:02:15,640 Ti si prelepa, sad jebi se! 819 01:02:16,420 --> 01:02:17,420 Nastavite da hodate! 820 01:02:17,620 --> 01:02:18,740 Doviđenja, dragi tata. 821 01:02:20,220 --> 01:02:20,720 Doviđenja, April. 822 01:02:20,721 --> 01:02:21,801 Sada ću ustati. 823 01:02:22,560 --> 01:02:23,640 Da, nema na čemu. 824 01:02:34,510 --> 01:02:39,350 Jednom prilikom amnestije. Ko god ne želi umreti večeras, može izaći redom. 825 01:02:40,470 --> 01:02:41,470 Izađite sada. 826 01:02:42,050 --> 01:02:43,690 Nema šanse. Neće se dogoditi. 827 01:02:43,970 --> 01:02:45,870 Ko god se pomeri, dobio je otkaz. Bez bonusa. 828 01:02:46,430 --> 01:02:47,430 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 829 01:02:47,670 --> 01:02:48,670 Ne, ne, nula. 830 01:02:49,430 --> 01:02:49,850 U redu? 831 01:02:49,851 --> 01:02:51,170 Jeste li ludi? 832 01:02:51,450 --> 01:02:52,450 Jedan od ovih idiota. 833 01:02:52,510 --> 01:02:54,610 Vredi 30 do 40 miliona godišnje u praksi. 834 01:02:55,010 --> 01:02:57,230 Tako da niko ne puca iz oružja. 835 01:02:57,650 --> 01:02:59,650 Nije dobar dan za uvlačenje nekim ljudima u ovo. 836 01:02:59,770 --> 01:03:01,650 Ovi kreteni, nisu nevini. 837 01:03:02,190 --> 01:03:04,030 Bilo koji od nas da zatvori tu distancu. 838 01:03:04,230 --> 01:03:05,310 Neki od njih će biti povređeni. 839 01:03:05,790 --> 01:03:07,350 Počnimo sa ovim kretenom ovde. 840 01:03:31,930 --> 01:03:32,930 Uzmi mene! 841 01:03:48,320 --> 01:03:49,520 Paddis, imamo čoveka pogođenog. 842 01:04:22,750 --> 01:04:24,330 Znaš li za koga radiš? 843 01:04:25,170 --> 01:04:26,410 Nije moj jebeni posao. 844 01:04:26,570 --> 01:04:28,730 Samo sam čovek koga su pozvali i postoji problem. 845 01:04:32,810 --> 01:04:33,830 Ti si problem. 846 01:04:35,030 --> 01:04:36,330 Imaš upravo problem. 847 01:04:48,890 --> 01:04:49,890 Stani! 848 01:04:51,490 --> 01:04:52,490 Stani! Stani! Pucanje. 849 01:04:54,430 --> 01:04:55,430 Pucanje. 850 01:05:15,300 --> 01:05:16,480 Dan, šta se đavola dogodilo? 851 01:05:17,520 --> 01:05:17,980 I on je mrtav? 852 01:05:18,480 --> 01:05:20,240 Nije mrtav, ali dobro smo dobili batina. 853 01:05:21,240 --> 01:05:22,280 Naš čovek? Šta znamo? 854 01:05:22,480 --> 01:05:23,020 On je unutra. 855 01:05:23,340 --> 01:05:24,580 Čekam ga da uđe. 856 01:05:24,800 --> 01:05:27,520 Ne znam ko je ovaj čovek, ali niko ne može uraditi šta je on uradio. 857 01:05:28,060 --> 01:05:29,200 To je samo pčelar. 858 01:05:30,700 --> 01:05:31,700 Ali ja znam. 859 01:05:33,960 --> 01:05:34,420 Ja ne čekam. 860 01:05:34,800 --> 01:05:35,200 Hajde, čekaj. 861 01:05:35,340 --> 01:05:35,560 Ne! 862 01:05:36,160 --> 01:05:37,160 Hajde, Wylie, drži korak. 863 01:05:37,980 --> 01:05:38,980 Zašto ne. 864 01:06:03,730 --> 01:06:04,920 Gotovo? 865 01:06:09,820 --> 01:06:13,620 Svi napolje! 866 01:06:34,660 --> 01:06:44,160 Treba da uzmemo stepenice. 867 01:06:45,000 --> 01:06:46,000 Pametno. 868 01:07:03,460 --> 01:07:05,580 Molim vas, molim vas, nemojte me ubiti. 869 01:07:05,780 --> 01:07:07,260 Samo sam srednji menadžer. 870 01:07:07,620 --> 01:07:08,620 Nikad nisam nikoga imao. 871 01:07:09,700 --> 01:07:12,540 Više vas poštujem ako gledate ljude u oči kad ih zaustavljate. 872 01:07:24,360 --> 01:07:26,880 Sada, ovde zarađuješ puno para. 873 01:07:27,720 --> 01:07:29,080 Reci mi gde sve ide. 874 01:07:30,080 --> 01:07:31,200 Ne znam, čoveče. 875 01:07:34,380 --> 01:07:36,140 Znam da si srednji čovek. 876 01:07:37,140 --> 01:07:38,140 Ko je iznad tebe? Nemojte me ubiti. 877 01:07:44,560 --> 01:07:46,240 Mučiću te, a onda ću te ubiti. 878 01:07:51,380 --> 01:07:52,380 Hajde, momci. 879 01:07:52,520 --> 01:07:53,520 Imate. 880 01:07:53,740 --> 01:07:53,980 Vajli! 881 01:07:54,280 --> 01:07:55,280 Izađi ovamo! 882 01:07:55,800 --> 01:07:58,220 Da, dobro, nisam olimpijac. 883 01:07:58,820 --> 01:07:59,820 Stani to. 884 01:08:00,220 --> 01:08:01,360 Možeš prestati. 885 01:08:02,580 --> 01:08:04,884 Ukrao si stotine miliona od ljudi 886 01:08:04,896 --> 01:08:07,060 koji nisu ništa drugo radili osim što su vredno radili ceo svoj život. 887 01:08:12,050 --> 01:08:16,220 A ona je bila nastavnica, mama, posvećena ceo život pomoći jedni drugima. 888 01:08:16,221 --> 01:08:18,141 Ona je jedina osoba koja se brinula o ljudima. 889 01:08:19,150 --> 01:08:20,460 Juče se ustrelila. 890 01:08:22,120 --> 01:08:24,080 Uzela je dva miliona iz dobrotvorne organizacije kojom je upravljala. 891 01:08:30,170 --> 01:08:32,131 Ona je jedina osoba koja se ikada brinula o meni. 892 01:08:36,110 --> 01:08:38,210 Ko i gde je Anzaloni? 893 01:08:39,250 --> 01:08:40,150 Reci mi ko i gde. 894 01:08:40,170 --> 01:08:41,170 Čujem te. 895 01:08:41,290 --> 01:08:43,030 Pogledaj, ovi ljudi su nedodirljivi. 896 01:08:43,690 --> 01:08:44,690 Ne, molim te, molim te! 897 01:08:44,730 --> 01:08:45,730 Hoću! 898 01:08:45,770 --> 01:08:46,770 Hoću! 899 01:08:46,850 --> 01:08:47,850 Dozvoli mi da ti pokažem. 900 01:08:48,030 --> 01:08:49,030 Dozvoli mi da ti pokažem. 901 01:09:07,110 --> 01:09:08,590 Rekao sam ti da su nedodirljivi. 902 01:09:10,990 --> 01:09:11,990 Niko nije nedodirljiv. 903 01:09:16,150 --> 01:09:21,830 Ponekad, kada je košnica izvan ravnoteže, morate zameniti maticu. 904 01:09:31,980 --> 01:09:34,820 Taj čovek je odgovoran za smrt tvoje majke. 905 01:09:38,730 --> 01:09:39,730 Verujem ti. 906 01:09:40,520 --> 01:09:42,120 Ali imamo zakone za ove stvari. 907 01:09:45,400 --> 01:09:47,720 Imate zakone za ove stvari dok ne zakažu. 908 01:09:49,600 --> 01:09:50,880 Onda imate mene. 909 01:10:01,150 --> 01:10:02,150 Uhapsite ga! 910 01:10:03,110 --> 01:10:05,170 Na noge, pravilno, je*e ti mater! 911 01:10:05,330 --> 01:10:07,330 Ogradili smo ga pod prozorom podeljenim staklom! 912 01:10:07,390 --> 01:10:08,310 Zatvori svoja usta! 913 01:10:08,311 --> 01:10:09,311 Ne! 914 01:10:21,880 --> 01:10:23,300 To je četvoro dece. 915 01:10:25,260 --> 01:10:27,760 Znam. Tri sina i jedna kćerka. 916 01:10:40,180 --> 01:10:42,160 Wylie? Jesi li dobro? 917 01:10:42,640 --> 01:10:42,820 Da. 918 01:10:43,580 --> 01:10:43,900 Dobro si? U LA si. 919 01:10:44,500 --> 01:10:44,980 Jesi li pogođen? 920 01:10:44,981 --> 01:10:48,480 Neću reći ako si pogođen. 921 01:10:48,760 --> 01:10:49,340 Ne, dobro sam, mama. 922 01:10:49,660 --> 01:10:49,820 Da? 923 01:10:49,821 --> 01:10:50,821 Jesi li ga uhvatio? 924 01:10:51,120 --> 01:10:51,500 Jesi li? 925 01:10:52,040 --> 01:10:53,160 Ne, prevario me je. 926 01:10:53,340 --> 01:10:53,540 Skoro. 927 01:10:54,160 --> 01:10:54,520 Dobro. 928 01:10:54,820 --> 01:10:56,020 Pretpostavljam da je to samo dokaz. 929 01:10:56,360 --> 01:10:56,980 Mogu li pozajmiti tvoj pištolj? Da, hajde. 930 01:10:57,300 --> 01:10:58,300 Ili meni. 931 01:11:07,850 --> 01:11:09,350 Hoću razgovore sa svima njima. 932 01:11:16,020 --> 01:11:17,020 Razgovaraćemo. 933 01:11:17,970 --> 01:11:18,970 Izvedite ga odavde. 934 01:11:36,310 --> 01:11:37,310 Wylie. 935 01:11:57,350 --> 01:11:59,450 Mogu li te pitati jedno stvarno dosadno pitanje? 936 01:12:00,610 --> 01:12:02,590 Da li zapravo preferiraš novac ili moć? 937 01:12:03,890 --> 01:12:04,290 Oooh. 938 01:12:04,850 --> 01:12:05,850 To je duboko. 939 01:12:06,070 --> 01:12:07,070 Oh, izvinjavam se. 940 01:12:07,150 --> 01:12:08,150 Izvinjavam se. 941 01:12:10,330 --> 01:12:11,330 Oh, Bože. 942 01:12:12,480 --> 01:12:13,646 Bi li me izviniš na trenutak? Idi na sprat. 943 01:12:18,090 --> 01:12:20,310 Rekao si da su ovi momci najbolji. 944 01:12:20,990 --> 01:12:21,990 Zašto su svi mrtvi? 945 01:12:23,310 --> 01:12:25,430 Ti si udario u košnicu i sada moramo žnjeti. 946 01:12:25,431 --> 01:12:26,431 Oluju. 947 01:12:29,990 --> 01:12:30,550 Osim ako... 948 01:12:30,750 --> 01:12:32,570 Osim ako, osim ako, osim ako, osim prokletog čega? 949 01:12:34,300 --> 01:12:35,941 Možda je sada vreme da pozoveš svoju majku. 950 01:12:38,835 --> 01:12:41,830 Plaćam ti toliko prokleto novca i tvoj savet je da pozovem svoju majku? 951 01:12:43,100 --> 01:12:48,350 On ne može da nam naudi ako smo u njenom neposredstvu, zar ne? Njeni ljudi. 952 01:12:48,910 --> 01:12:49,910 Ti si idiot. 953 01:12:58,835 --> 01:13:02,930 Plašiš se i hoćeš da koristiš moju majku kao ljudski štit. 954 01:13:03,430 --> 01:13:04,870 Samo pozovi, samo pozovi, hajde. 955 01:13:05,930 --> 01:13:06,930 Ovo nije igra. 956 01:13:07,210 --> 01:13:08,550 Oh, sve je igra. 957 01:13:09,390 --> 01:13:10,390 Hajde. 958 01:13:11,230 --> 01:13:12,390 Da, Derek, šta želiš? Hej, mama. 959 01:13:14,430 --> 01:13:17,410 Ne, ništa, samo sam, znaš, mislio na tebe, nedostaješ mi. 960 01:13:18,090 --> 01:13:19,810 Nadao sam se da ću možda doći do tebe ovog vikenda. 961 01:13:19,890 --> 01:13:22,390 Ja sam u kući na plaži, dobrodošao si ako se ponašaš. 962 01:13:23,530 --> 01:13:26,097 Voleo bih, hej, zapravo ću, znaš, okupiti neke od mojih drugara iz tehnologije 963 01:13:26,109 --> 01:13:28,890 i to, ako je u redu s tobom. 964 01:13:29,730 --> 01:13:33,030 U redu, nema droge, prosledi detalje Keli, ljubim te, moram da idem. 965 01:13:34,650 --> 01:13:36,931 Derek mi se pridružuje ovog vikenda, pomozi mi da ga držim treznim. 966 01:13:37,090 --> 01:13:38,290 Da, gospođo, čuvamo bebu. 967 01:13:39,090 --> 01:13:39,690 Gospođo predsednice. 968 01:13:39,890 --> 01:13:40,130 Gospođo predsednice. 969 01:13:40,190 --> 01:13:40,290 Zdravo. 970 01:13:40,930 --> 01:13:42,070 Zdravo, drago mi je što te upoznajem. 971 01:13:42,650 --> 01:13:43,650 Sola, hoćeš li se udati za mene? 972 01:13:43,710 --> 01:13:45,110 Sola, hvala ti što si došla. 973 01:13:45,530 --> 01:13:48,090 Susan, znam put. 974 01:13:48,091 --> 01:13:49,370 Samo sada. 975 01:13:49,670 --> 01:13:49,890 Samo sada. 976 01:13:50,030 --> 01:13:51,090 Samo sada da te upozna. 977 01:13:58,860 --> 01:14:00,301 Nije ti potrebno to, znaš. 978 01:14:02,210 --> 01:14:03,620 Zašto ne pustiti Kleja da obavi svoje? 979 01:14:06,030 --> 01:14:07,760 Tvoja mama je mrtva zbog ovih ljudi. 980 01:14:16,390 --> 01:14:17,390 Gde god da to ide. 981 01:14:19,410 --> 01:14:20,410 Dao sam zakletvu. 982 01:14:21,960 --> 01:14:23,470 Ne mogu stajati i gledati kako se to događa. 983 01:14:26,620 --> 01:14:31,930 Čak i ako je u pravu? 984 01:14:38,400 --> 01:14:39,420 Čak i ako je u pravu. 985 01:14:42,560 --> 01:14:45,780 Izvinjavam se, avion je bio kašnjen. Šta imate? 986 01:14:46,540 --> 01:14:49,200 Mislimo da imamo predstavu o pravim namerama gospodina Kleja. 987 01:14:50,020 --> 01:14:52,040 Izgleda da prati novac. 988 01:14:53,240 --> 01:14:54,240 Koji novac? 989 01:14:55,030 --> 01:14:57,800 Obično je od ljudi bez naslednika, bez porodice. 990 01:14:58,350 --> 01:15:00,808 Nine Star United koristi softver za rudarenje podataka 991 01:15:00,820 --> 01:15:03,620 da identifikuje ove ljude i onda cilja njihovu imovinu. 992 01:15:04,980 --> 01:15:06,420 Uključena je još jedna kompanija. 993 01:15:07,480 --> 01:15:09,590 Gospodine, kompanija koja je snabdevač obaveštajne zajednice 994 01:15:09,602 --> 01:15:11,300 i Ministarstva pravde. 995 01:15:11,480 --> 01:15:14,229 Zapravo, koristimo softver ove kompanije u 996 01:15:14,241 --> 01:15:17,200 ovom uredu da identifikujemo finansijske prevare. 997 01:15:19,495 --> 01:15:21,496 Hoćeš li mi reći ime te kompanije? Ahem. 998 01:15:27,430 --> 01:15:31,680 Danforth Enterprises. Sa godišnjim prihodom od 10 999 01:15:31,692 --> 01:15:35,870 milijardi, osnovala i vodila Jessica Danforth. 1000 01:15:36,560 --> 01:15:41,450 Koja je nedavno odstupila jer je položila zakletvu kao predsednica Sjedinjenih Američkih Država. 1001 01:15:42,350 --> 01:15:43,591 Finansirala je svoju kampanju? Da. 1002 01:15:44,050 --> 01:15:46,250 Nijedan taj novac nije bio čist. 1003 01:15:46,950 --> 01:15:47,950 Ko još zna za ovo? Mi troje. 1004 01:15:51,200 --> 01:15:53,470 Imam stvarno loše pamćenje, gospodine. 1005 01:15:53,970 --> 01:15:58,390 Održavajmo krug malim dok ne pročitam direktora i ministra pravde. 1006 01:15:58,870 --> 01:16:00,510 Ni reč o ovome nikome, jasno? Da, gospodine. 1007 01:16:01,650 --> 01:16:04,430 Gospodine Klej, vidim da mu broj ubistava stalno raste. 1008 01:16:05,090 --> 01:16:07,510 U košnici postoji nešto što se zove ubica kraljice. 1009 01:16:08,230 --> 01:16:14,510 To je pčela koja će ustati i ubiti kraljicu ako ona proizvede defektno potomstvo. 1010 01:16:14,590 --> 01:16:17,310 Mislio sam da se držimo poznatih stvari. 1011 01:16:17,311 --> 01:16:22,630 Da, da, da, ne da pčelari postoje, ali gospodin Klej drži pčele. 1012 01:16:23,215 --> 01:16:27,510 On divi njihovoj volji da se žrtvuju za opšte dobro. 1013 01:16:29,310 --> 01:16:32,354 Naša zabrinutost je da Klej veruje da je Derek 1014 01:16:32,366 --> 01:16:35,630 Danforth defektno potomstvo kraljice. 1015 01:16:36,650 --> 01:16:41,130 Time će Klej udariti u srce problema i postati ubica kraljice. 1016 01:16:43,595 --> 01:16:46,350 Sledeća žrtva Adama Kleja je majka Dereka Danfortha. 1017 01:16:48,070 --> 01:16:49,250 Predsednice Danforth, gospodine. 1018 01:16:50,290 --> 01:16:52,710 Imate nepopunjen ček. Srećno. 1019 01:16:55,270 --> 01:16:56,270 Hvala vam. 1020 01:17:02,520 --> 01:17:12,750 Hej, stani, stani, stani. 1021 01:17:12,910 --> 01:17:15,510 Ovo je privatni događaj. Morat ću da se okrenem, odem, odletim. 1022 01:17:15,511 --> 01:17:17,229 Ne znam jel' tebi nešto ili šta već. 1023 01:17:17,241 --> 01:17:19,290 U redu smo. Imamo pozivnice za vas. 1024 01:17:19,291 --> 01:17:21,618 Dobro, morate opravdati mog partnera koji je nedavno 1025 01:17:21,630 --> 01:17:24,251 pretrpio potres mozga i nije spavao dva dana. Na listi smo za pristup. 1026 01:17:24,910 --> 01:17:25,910 U redu smo, šefe. 1027 01:17:54,345 --> 01:17:56,991 Izvedi tajnu službu iz kuće. 1028 01:17:57,003 --> 01:17:59,400 Oni ne žele mene. Varaju. Izgledaju najbolje. 1029 01:18:00,140 --> 01:18:02,340 Uh, momin tim to neće volejeti. Pa, ako tim 1030 01:18:02,560 --> 01:18:05,178 mame stane na put onome što dolazi za nas, mrtvi su, a tako smo i mi. 1031 01:18:05,190 --> 01:18:07,820 Reci im da mogu ostati u kuhinji. 1032 01:18:09,570 --> 01:18:11,131 Reci im da mogu ostati u kuhinji. 1033 01:18:11,400 --> 01:18:12,400 Da, gospodine. 1034 01:18:16,900 --> 01:18:18,500 Ima malo talenta, zar ne? 1035 01:18:19,050 --> 01:18:20,451 On je apsolutno jeziv. 1036 01:18:21,610 --> 01:18:23,500 Dobar čovek, ali očigledno ne dovoljno dobar. 1037 01:18:24,780 --> 01:18:25,780 Jebi se! 1038 01:18:25,970 --> 01:18:27,560 Najbolji što imam, ha? Da. 1039 01:18:28,960 --> 01:18:29,960 Gledaš u mene. 1040 01:18:31,040 --> 01:18:32,360 Kako je bilo ovo moja krivica? 1041 01:18:33,300 --> 01:18:36,500 Nije tvoj super tajni CIA softver za rudarenje podataka trebao... 1042 01:18:36,800 --> 01:18:39,496 Ne znam, možda si je ubio, ne-mo-že-da-sta-ne-za-ustav-ni-ubilački-stroj. 1043 01:18:39,520 --> 01:18:40,880 Nemoj se sa mnom zajebavati, mladiću! 1044 01:18:41,280 --> 01:18:44,800 U drugom životu bio bi u zatvoru... Hej, ovo je prokleto viki do jebi! 1045 01:18:49,160 --> 01:18:50,640 Da, znaš, ubio sam jednu jednom. 1046 01:18:51,440 --> 01:18:51,840 Oh, vidiš? 1047 01:18:52,400 --> 01:18:53,840 Da, samo zato što sam imao sreće. 1048 01:18:54,820 --> 01:18:56,240 A ja sam prokleto sretan. 1049 01:18:57,420 --> 01:19:03,400 Da, nemoj se upišati, molim te. Moja ekipa će biti naši niski ljudi. 1050 01:19:03,880 --> 01:19:06,520 Ako netko može oboriti ovog tipa u blato, to su oni. 1051 01:19:07,380 --> 01:19:09,280 Je li tako, novčani ljudi? Da. 1052 01:19:53,310 --> 01:19:55,290 Gospođo predsjednice, izgleda spektakularno. 1053 01:19:56,010 --> 01:19:58,570 Kada ćeš mi, do vraga, reći što se događa, Wallace? Dobro. 1054 01:20:02,470 --> 01:20:03,710 Hajdemo. 1055 01:20:05,330 --> 01:20:06,610 Reci tom liku da požuri. 1056 01:20:07,450 --> 01:20:09,310 Želim da svaki čovjek na ovoj ulici dobro zatvori. 1057 01:20:10,090 --> 01:20:10,570 Upančaj ga. 1058 01:20:10,690 --> 01:20:12,770 Želim da svaki čovjek na ovoj ulici dobro zatvori usta. Gotovo. 1059 01:20:14,210 --> 01:20:14,270 Dobro. 1060 01:20:14,271 --> 01:20:15,590 Nemoj jebeno nagnuti leđa, čovječe. 1061 01:20:17,730 --> 01:20:18,210 Da. 1062 01:20:18,690 --> 01:20:19,690 Popravi se. 1063 01:20:37,280 --> 01:20:38,280 Podaši to. 1064 01:20:54,120 --> 01:20:56,340 Stavi glavu na to, gospodo. 1065 01:21:22,600 --> 01:21:27,100 Izvući ću iznenađenje. 1066 01:21:38,420 --> 01:21:39,420 Sada. 1067 01:21:44,260 --> 01:21:45,260 Spasi vojsku. 1068 01:22:12,890 --> 01:22:14,010 Otvori oči, molim te. 1069 01:22:14,260 --> 01:22:19,850 Hej, kad si, uh, kad si došao? 1070 01:22:20,010 --> 01:22:21,010 Kakvo iznenađenje. 1071 01:22:22,440 --> 01:22:25,950 Nisi čuo veliki marinski helikopter kako slijeće na travnjak. 1072 01:22:26,890 --> 01:22:28,130 Valjda ne. 1073 01:22:28,890 --> 01:22:30,770 Je li ovo nikotin ili karneval, zar ne? 1074 01:22:31,630 --> 01:22:34,550 Ne bih, osim ako ne želiš razgovarati s mašinskim vilenjacima. 1075 01:22:39,050 --> 01:22:40,930 Hej, izgledaš odlično, usput. 1076 01:22:41,845 --> 01:22:43,730 Moć jednostavno izgleda tako dobro na tebi. 1077 01:22:44,270 --> 01:22:46,130 Lijepo je koketirati na stolu svog oca. 1078 01:22:46,570 --> 01:22:49,370 Bože, želio bih da je još uvijek živ da ga mogu ubiti. 1079 01:22:52,320 --> 01:22:53,510 Prestani čeprkati po licu. 1080 01:22:57,010 --> 01:23:00,530 Zašto izgleda Wallace Westwad nervozno kao goruća mačka? Što mu radite? 1081 01:23:02,130 --> 01:23:03,330 Ne bih znao, majko. 1082 01:23:04,450 --> 01:23:06,830 Pa, tu je da te štiti ako mu dopustiš. 1083 01:23:10,160 --> 01:23:12,930 Dobar si mladić. Stvarno jesi, znaš li to? 1084 01:23:14,710 --> 01:23:15,710 Što to znači? 1085 01:23:17,770 --> 01:23:20,110 To znači da Bog ne daje s obje ruke. 1086 01:23:22,290 --> 01:23:23,470 U redu, volim te i ja, mama. 1087 01:23:23,770 --> 01:23:26,690 Pusti to, vodi slobodan svijet. 1088 01:23:27,490 --> 01:23:29,470 Nemoj ga srušiti. 1089 01:24:39,080 --> 01:24:43,440 Konačno, pogledaj. 1090 01:24:46,060 --> 01:24:47,060 Oh, sranje. 1091 01:24:47,320 --> 01:24:49,540 I naravno, izgleda kao da želi povratiti. 1092 01:24:49,840 --> 01:24:52,020 Majka Biden, loše vibracije. 1093 01:24:53,240 --> 01:24:54,440 Uhvaćeni ste ravno u prljavštini. 1094 01:24:55,860 --> 01:24:56,860 Što smo napravili? 1095 01:24:58,100 --> 01:24:59,900 Jel' se i ti zezao s kriptovalutama sada? To će prsnuti. 1096 01:25:00,020 --> 01:25:03,620 Mislim da mintaju sljedeći tjedan, pa se javi za te stvari. 1097 01:25:04,040 --> 01:25:04,300 U redu. 1098 01:25:04,480 --> 01:25:05,480 Spojit ću ti novčanik. 1099 01:25:05,740 --> 01:25:06,740 Da, bacit ću svoju pjesmu. 1100 01:25:07,340 --> 01:25:08,580 Čujemo se kad budem depriviran. 1101 01:25:15,170 --> 01:25:16,170 Uh, tko je ovo? 1102 01:25:16,320 --> 01:25:19,200 Jackson Perk, on broj dva u FBI-u. Sjedni. 1103 01:25:20,300 --> 01:25:22,556 Oh, sve je u redu. Pitao sam, što je to? Hoće li nas napasti ili nešto? 1104 01:25:22,580 --> 01:25:23,440 Ovo je čudno. Ne sviđa mi se. 1105 01:25:23,500 --> 01:25:24,500 Ne, sjest ćeš. 1106 01:25:27,860 --> 01:25:28,860 Sjest ću. 1107 01:25:32,850 --> 01:25:34,211 Kelly, možete li nas ostaviti samima? 1108 01:25:34,280 --> 01:25:35,536 U redu je, gospođo. Mogu uzeti bilješke. 1109 01:25:35,560 --> 01:25:36,680 Trebat će mi da izađeš van. 1110 01:25:45,290 --> 01:25:48,205 Zamjenik direktora izrazio je svoje zabrinutosti zbog nekih 1111 01:25:48,217 --> 01:25:51,250 neugodnih stvari koje se događaju u obiteljskoj tvrtki. 1112 01:25:51,990 --> 01:25:52,990 Zašto? 1113 01:25:53,390 --> 01:25:56,050 Neugodnosti u vezi izvora sredstava za moju kampanju. 1114 01:25:57,700 --> 01:25:59,190 Zvuči ozbiljno. Što se događa? 1115 01:26:00,470 --> 01:26:01,470 Zamjenik direktora. 1116 01:26:01,850 --> 01:26:06,150 Gospodine Davenport, jeste li upoznati s United Data Groupom? 1117 01:26:07,910 --> 01:26:09,010 United Data Group? Da, da. 1118 01:26:10,320 --> 01:26:14,410 Investirao sam u to. 1119 01:26:15,640 --> 01:26:18,650 Investiram posvuda. Mislim, svugdje je. Vrlo raznoliko. 1120 01:26:18,750 --> 01:26:22,290 A što kažeš na Nine Star United? 1121 01:26:25,210 --> 01:26:29,490 Da, to je više poput uloge konzultanta. To su problemi s blockchainom, i moglo bi se reći, nemojte to raditi. 1122 01:26:29,630 --> 01:26:33,070 Što znate o klasificiranom, algoritamskom, rudarskom softveru podacima razvijenom od strane obavještajne zajednice? On je ovdje. 1123 01:26:58,800 --> 01:27:01,840 Sve postaje cilj u zgradi, istok krilo, možete dati sve što imate. 1124 01:27:02,120 --> 01:27:03,120 On je u kući. 1125 01:27:04,240 --> 01:27:04,660 Napadački tim! 1126 01:27:05,200 --> 01:27:05,740 Sjednite! 1127 01:27:06,020 --> 01:27:07,860 Idite, dečki! Idite, dečki! 1128 01:27:10,060 --> 01:27:13,880 Prekid, prekid! Paket je u kući! 1129 01:27:14,320 --> 01:27:15,540 Nivo tri, stranica četiri! 1130 01:27:15,940 --> 01:27:18,720 Plavo prema plavom, vidiš ga! Jebeno ga uhvati! 1131 01:27:19,200 --> 01:27:21,540 Hej! Digni svoje prokleto ruke u zrak! 1132 01:27:23,320 --> 01:27:24,860 Okreni se sad, je vani. 1133 01:27:33,960 --> 01:27:35,600 Cilj je vani. 1134 01:27:36,940 --> 01:27:38,540 Hajde, uhvatimo ovog jebenog tipa! 1135 01:27:38,840 --> 01:27:39,260 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1136 01:27:39,261 --> 01:27:40,261 Vidiš ga? Negativno. 1137 01:27:42,680 --> 01:27:43,680 Hej! 1138 01:27:43,720 --> 01:27:44,720 Probni prolaz! 1139 01:27:44,980 --> 01:27:46,780 Probni prolaz! 1140 01:27:47,460 --> 01:27:47,520 Sad! 1141 01:27:48,040 --> 01:27:49,040 Na koljena! 1142 01:27:49,620 --> 01:27:50,620 Na koljena! 1143 01:27:51,880 --> 01:27:53,700 Stavite prste iza glave. 1144 01:27:56,040 --> 01:27:57,040 Dolje! 1145 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 Na koljena! 1146 01:27:59,460 --> 01:28:00,700 Sad! Učini to, odmah! Pinky bar. 1147 01:28:09,030 --> 01:28:10,130 Bog je tu. 1148 01:28:10,830 --> 01:28:11,830 Ti ne značiš ništa. 1149 01:28:12,210 --> 01:28:13,090 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1150 01:28:13,190 --> 01:28:14,190 Hej, povuci se unatrag. 1151 01:28:14,790 --> 01:28:16,690 Stavljam mozak ovog idiota na travnjak. 1152 01:28:17,330 --> 01:28:18,850 Što radiš? Je li naoružan? Nisam. 1153 01:28:19,930 --> 01:28:22,430 Dok ovaj kreten krvari na ruci. 1154 01:28:22,590 --> 01:28:24,510 Ti ga nećeš jebeno pogubiti! 1155 01:28:24,990 --> 01:28:26,050 Lijepa masa na kojoj si. 1156 01:28:34,520 --> 01:28:35,520 Gledaj me. 1157 01:28:36,760 --> 01:28:38,000 Hej, što se jebeno događa? 1158 01:28:38,200 --> 01:28:40,540 Biti ili ne biti? 1159 01:28:41,440 --> 01:28:42,720 Zar nije prokleto pitanje? 1160 01:28:44,100 --> 01:28:45,100 Mislim da ću uzeti... 1161 01:28:46,380 --> 01:28:47,380 biti. 1162 01:28:55,420 --> 01:28:56,420 Riley? 1163 01:28:58,600 --> 01:28:59,200 Da, jesi dobro? Da. 1164 01:29:02,320 --> 01:29:03,740 Siđite s krova! 1165 01:29:06,120 --> 01:29:07,120 Jebeno laž! 1166 01:29:08,420 --> 01:29:10,120 Razgovarajte sa mnom, ljudi. Trebam vijesti. 1167 01:29:19,010 --> 01:29:20,010 On je ovdje! 1168 01:29:20,530 --> 01:29:20,930 Ne, ne! 1169 01:29:21,150 --> 01:29:22,150 Vi ste svi sjedili! 1170 01:29:22,930 --> 01:29:23,930 Vi ste iza prostora! 1171 01:29:24,170 --> 01:29:24,890 Zašto čekate? Uzmi to lako. 1172 01:29:25,050 --> 01:29:26,050 Uzmi to lako. 1173 01:29:29,410 --> 01:29:30,690 Držite ruke, dečki! Držite to podalje. 1174 01:29:30,830 --> 01:29:32,570 Shvaćate. 1175 01:30:02,440 --> 01:30:03,440 Ti si to napravio, zar ne? 1176 01:30:03,800 --> 01:30:04,460 Prekršio si pravila. 1177 01:30:04,620 --> 01:30:06,780 Pogazio si nesavršenu ali funkcionalnu sestru. 1178 01:30:06,840 --> 01:30:08,800 Samo sam pokušavao dobiti te u svoj ured, mama. 1179 01:30:09,240 --> 01:30:10,140 Kako si postao izabran? 1180 01:30:10,240 --> 01:30:12,180 Osvojit ću s ili bez tvoje pomoći. 1181 01:30:12,760 --> 01:30:13,900 Već smo bili bogati. 1182 01:30:14,040 --> 01:30:15,440 Tvoj otac izgradio je carstvo. 1183 01:30:16,120 --> 01:30:19,140 Da, a ti si ga jebeno raspala i rasprodala. 1184 01:30:19,141 --> 01:30:21,720 Ali u ime javne službe, jer mi je stalo, 1185 01:30:21,860 --> 01:30:23,220 Želim ostaviti bolji svijet. 1186 01:30:23,560 --> 01:30:24,560 U redu, jasno. 1187 01:30:24,660 --> 01:30:27,280 Da, jer mrziš činjenicu da je biti predsjednik 1188 01:30:27,281 --> 01:30:28,841 kao beskrajna koktel zabava. 1189 01:30:29,370 --> 01:30:32,220 Shvatio si da si bio u zaostatku u 15 od 20 okruga koje si trebao dobiti. 1190 01:30:32,620 --> 01:30:33,620 15 od 20 okruga. 1191 01:30:34,100 --> 01:30:37,920 Naučio sam softver CIA-e da lovi novac, a ne teroriste. 1192 01:30:39,960 --> 01:30:40,960 Nisi čuo to. 1193 01:30:54,080 --> 01:30:55,220 Izabrali su te zbog mene. 1194 01:30:55,420 --> 01:30:56,060 I to znaš. 1195 01:30:56,240 --> 01:30:57,240 Da, znam. 1196 01:30:57,600 --> 01:30:58,600 Svi to znaju. 1197 01:30:59,090 --> 01:31:00,700 Sada znam odakle dolazi novac. 1198 01:31:00,980 --> 01:31:02,280 I sve ljude koje si povrijedio. 1199 01:31:02,360 --> 01:31:03,100 U redu, što god. 1200 01:31:03,340 --> 01:31:04,580 To su računalni podaci, mama. 1201 01:31:05,360 --> 01:31:07,700 Netko mora imati stvarne informacije 1202 01:31:07,780 --> 01:31:08,780 da bi stvarno nešto postigao. 1203 01:31:24,260 --> 01:31:27,860 Mama, vukovi su sada pred vratima. 1204 01:31:28,340 --> 01:31:29,700 Što ćeš učiniti da to popraviš? Reci istinu. 1205 01:31:33,750 --> 01:31:34,750 Jebeno. 1206 01:31:37,030 --> 01:31:37,830 .. 1207 01:31:37,831 --> 01:31:39,130 Što to uopće znači? 1208 01:31:39,930 --> 01:31:41,506 Što to uopće znači? Reci jebenu istinu! 1209 01:31:41,530 --> 01:31:43,850 Imaš cijelu zgradu PR ljudi 1210 01:31:43,851 --> 01:31:45,491 koji će odabrati pravi put naprijed. 1211 01:31:45,515 --> 01:31:47,770 Onaj tip koji dolazi da nas ubije, pčelar, 1212 01:31:48,030 --> 01:31:50,530 ja ću mu reći istinu o onome što si učinio, Dereku. 1213 01:31:50,850 --> 01:31:52,330 Onda ću reći cijeloj naciji, 1214 01:31:52,510 --> 01:31:54,190 i ako me to košta svega, zaustavit ću te. 1215 01:32:57,600 --> 01:33:20,700 Maknite se odavde! 1216 01:33:20,701 --> 01:33:22,660 Samo si čovjek. 1217 01:33:23,720 --> 01:33:24,720 Ne, ne. 1218 01:33:27,600 --> 01:33:40,930 Ne! Ne! Hvala. 1219 01:34:49,140 --> 01:34:55,990 Izgleda kao da je tornado prošao ovuda. 1220 01:35:01,910 --> 01:35:02,990 Kakav je tvoj plan ovdje, huh? 1221 01:35:03,270 --> 01:35:04,390 Hoćeš reći ovom tipu jebenu istinu 1222 01:35:04,391 --> 01:35:06,086 i nadati se da će te poštedjeti i umjesto toga ubiti mene? 1223 01:35:06,110 --> 01:35:08,430 Ne, Derek, reći ću mu istinu jer je to istina. 1224 01:35:18,550 --> 01:35:20,390 Dovoljno je daleko i dokazao si svoju točku. 1225 01:35:21,770 --> 01:35:24,010 Pčelari žive za dobrobit društva. 1226 01:35:25,770 --> 01:35:26,770 Umirovljen. 1227 01:35:27,690 --> 01:35:28,690 Ovo je osobno. 1228 01:35:30,270 --> 01:35:31,770 Još više razloga da prestaneš. 1229 01:35:33,335 --> 01:35:35,030 Vrati se i živi mirnim životom, 1230 01:35:36,060 --> 01:35:37,490 praveći med za svoje susjede. 1231 01:35:38,250 --> 01:35:39,250 To sam želio. 1232 01:35:40,570 --> 01:35:41,570 Susjed je mrtav. 1233 01:35:42,650 --> 01:35:43,650 Znam, žao mi je. 1234 01:35:44,050 --> 01:35:45,790 Ali živiš li u stvarnom svijetu, 1235 01:35:46,020 --> 01:35:47,170 ili ga samo štitiš? 1236 01:35:50,990 --> 01:35:54,710 Zašto ti je važno kako su predsjednici izabrani? Nije. 1237 01:35:57,530 --> 01:35:59,090 Pa što ti je važno? 1238 01:36:00,010 --> 01:36:01,010 Ispravno i pogrešno. 1239 01:36:02,170 --> 01:36:03,170 To nije u modi. 1240 01:36:04,370 --> 01:36:05,930 Vjerujem da ima dobroga u svemiru. 1241 01:36:06,510 --> 01:36:07,510 Da, dobro, slažemo se. 1242 01:36:07,710 --> 01:36:10,010 Mislim, to je moje mišljenje. 1243 01:36:11,515 --> 01:36:13,230 Dok te porodica Downfall nije kupila, 1244 01:36:14,250 --> 01:36:15,290 prestao biš se pretvarati. 1245 01:36:16,810 --> 01:36:19,131 Ne bi nam trebali pčelari da nije bilo ljudi poput tebe. 1246 01:36:20,190 --> 01:36:21,190 Nemoj to raditi. 1247 01:36:21,250 --> 01:36:22,490 Tako da bi možda trebalo da se udaljiš. 1248 01:36:22,730 --> 01:36:22,930 Ne. 1249 01:36:23,650 --> 01:36:24,810 Ne želim da se povrediš. 1250 01:36:24,850 --> 01:36:26,550 Žao mi je, ne mogu to uraditi. 1251 01:36:27,870 --> 01:36:28,930 Sada sedi. 1252 01:36:33,250 --> 01:36:34,890 Ne, zaboravi istinu, čoveče. 1253 01:36:35,710 --> 01:36:36,710 Istina. 1254 01:36:36,750 --> 01:36:37,330 Sačekaj, sačekaj, 1255 01:36:37,450 --> 01:36:38,770 možeš li to prvo spustiti ovde? 1256 01:36:40,190 --> 01:36:41,190 Isuse! 1257 01:36:41,715 --> 01:36:47,210 To je stvarno pravo tu. 1258 01:36:55,130 --> 01:36:56,130 Čekaj, ne! 1259 01:36:56,350 --> 01:36:57,350 Baci oružje! Baci! 1260 01:37:13,530 --> 01:37:15,410 Ti odlučuješ za koga radiš. 1261 01:37:17,390 --> 01:37:18,390 Za zakon. 1262 01:37:20,310 --> 01:37:21,330 Ili za pravdu. 1263 01:37:24,670 --> 01:37:25,870 Drži ovo. 1264 01:37:26,830 --> 01:37:27,830 Zbogom, mama. 1265 01:37:33,350 --> 01:37:34,350 Ne! Ne! Hoću svoje. 1266 01:37:39,470 --> 01:37:40,470 .. 1267 01:37:48,670 --> 01:37:49,670 Ne! Hoću svoje. 1268 01:37:49,810 --> 01:37:50,540 .. 1269 01:37:50,810 --> 01:37:51,810 Ne! 1270 01:37:52,030 --> 01:37:53,030 Ne! 1271 01:37:53,330 --> 01:37:54,330 Ne! 1272 01:37:54,785 --> 01:38:15,971 Brzi Prevod Koristeci ChatGpt Brzu Obradu Teksta Uradio SretaSteta 1273 01:38:20,971 --> 01:39:10,971 Oglašavajte svoj proizvod ili brend ovde kontaktirajte www.OpenSubtitles.org danas91449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.