Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,640 --> 00:00:50,633
"Who can bring a clean thing
out of an unclean?
2
00:00:51,800 --> 00:00:53,756
"Not one.
3
00:00:54,960 --> 00:00:58,236
"Seeing his days are determined,
4
00:00:58,320 --> 00:01:01,790
"the number of his months are with thee,
5
00:01:01,880 --> 00:01:05,395
"thou hast appointed his bounds
6
00:01:05,480 --> 00:01:07,596
"that he cannot pass.
7
00:01:09,640 --> 00:01:13,679
"Turn from him that he may rest
8
00:01:15,280 --> 00:01:19,876
"till he shall accomplish, as an hireling...
9
00:01:21,360 --> 00:01:23,510
"his day. "
10
00:01:26,040 --> 00:01:27,996
Thank you.
11
00:01:30,680 --> 00:01:32,671
What was our other favourite?
12
00:01:34,520 --> 00:01:36,397
We have so many.
13
00:01:37,760 --> 00:01:39,955
What saith the preacher?
14
00:01:44,720 --> 00:01:46,631
"Vanity...
15
00:01:47,960 --> 00:01:49,916
"of vanities.
16
00:01:51,400 --> 00:01:53,550
"All is vanity.
17
00:01:54,880 --> 00:01:59,954
"What profit hath a man of all his labour
which he taketh under the sun?
18
00:02:01,040 --> 00:02:03,474
"One generation passeth away
19
00:02:04,640 --> 00:02:06,790
"and another cometh... "
20
00:02:06,880 --> 00:02:09,553
Is it wicked of me
to say that God is unfair?
21
00:02:10,800 --> 00:02:13,268
He's supposed to forgive wickedness.
22
00:02:14,040 --> 00:02:16,759
Very well. God is unfair.
23
00:02:19,640 --> 00:02:22,279
Unfair to let the bishop live for 80 years,
24
00:02:23,360 --> 00:02:27,319
and take your husband
and my brother after less than 30.
25
00:02:28,760 --> 00:02:31,149
No, you're quite wrong, Mary.
26
00:02:32,240 --> 00:02:37,473
Only a generous and a bountiful God
would give me a child like this one.
27
00:02:37,560 --> 00:02:41,792
God didn't give you the child,
John gave you the child.
28
00:02:43,440 --> 00:02:46,671
And I'm not sure John
believed in God in any case.
29
00:02:48,680 --> 00:02:50,716
This is your father's grave.
30
00:02:50,800 --> 00:02:53,030
He was called John like you.
31
00:02:54,120 --> 00:02:56,076
He was a doctor.
32
00:02:56,160 --> 00:03:00,915
And he caught a fever from one of his
patients who was too poor to pay him.
33
00:03:02,000 --> 00:03:04,468
Like all his patients.
34
00:03:04,560 --> 00:03:06,676
He didn't believe in God.
35
00:03:07,760 --> 00:03:10,035
But he believed in you
36
00:03:10,120 --> 00:03:12,111
and in me
37
00:03:12,200 --> 00:03:14,156
and in himself.
38
00:03:16,280 --> 00:03:20,159
And according to my father,
that means he believed in God.
39
00:03:22,640 --> 00:03:26,428
"... but the earth,
abideth forever. "
40
00:03:31,920 --> 00:03:34,593
Shall I leave you now?
41
00:03:34,680 --> 00:03:37,717
I think it would be sensible.
42
00:03:41,760 --> 00:03:45,799
Tell everybody I'm sorry
to keep them waiting.
43
00:03:45,880 --> 00:03:47,438
Waiting?
44
00:03:47,520 --> 00:03:50,432
You know perfectly well what I mean.
45
00:03:53,360 --> 00:03:55,920
There are so many things...
46
00:03:57,840 --> 00:04:00,274
I want to find out.
47
00:04:05,160 --> 00:04:07,196
God bless you, warden.
48
00:04:08,760 --> 00:04:12,309
Sir, I am no longer the warden.
49
00:04:13,760 --> 00:04:18,629
Would you argue a technicality
with a dying man, hm?
50
00:04:22,440 --> 00:04:24,670
God bless you...
51
00:04:24,760 --> 00:04:26,512
Bishop.
52
00:04:42,800 --> 00:04:44,597
How is he?
53
00:04:44,680 --> 00:04:46,432
Peaceful.
54
00:04:50,800 --> 00:04:53,553
Do you think... do you think it'll be long?
55
00:04:55,320 --> 00:04:58,198
Only God can answer that question.
56
00:05:00,760 --> 00:05:03,320
Oh, I will not be sitting here.
57
00:05:04,760 --> 00:05:10,471
I think the bishop would be delighted
to see you sitting there.
58
00:05:15,760 --> 00:05:18,035
I see no problem.
59
00:05:19,480 --> 00:05:23,951
When the bishop dies, Dr Grantly will
succeed him. What could be simpler?
60
00:05:24,040 --> 00:05:26,759
The bishop is appointed
by the prime minister.
61
00:05:26,840 --> 00:05:28,796
Yes, I think I knew that.
62
00:05:28,880 --> 00:05:32,998
Apparently the present government
is expected to fall at any moment.
63
00:05:33,080 --> 00:05:35,514
And the prime minister will resign.
64
00:05:35,600 --> 00:05:37,431
Precisely.
65
00:05:37,520 --> 00:05:41,593
And it appears
that the leader of the opposition...
66
00:05:41,680 --> 00:05:44,353
does not like Dr Grantly.
67
00:05:44,440 --> 00:05:47,637
Now I understand.
68
00:05:53,960 --> 00:05:58,670
I like Dr Grantly, though I can understand
some people not liking him.
69
00:06:00,640 --> 00:06:04,394
But frankly I am surprised
that prime ministers even care.
70
00:06:04,480 --> 00:06:08,758
They're all men.
Men care about very peculiar things.
71
00:06:08,840 --> 00:06:10,831
That's true.
72
00:06:12,080 --> 00:06:14,355
Come on, darling. Come on.
73
00:06:15,960 --> 00:06:17,837
There!
74
00:06:20,360 --> 00:06:22,669
But just a minute, that means...
75
00:06:25,280 --> 00:06:30,070
if Dr Grantly really does want to be
the new bishop...
76
00:06:30,160 --> 00:06:31,798
And he does.
77
00:06:32,880 --> 00:06:37,158
Then that also means
that he must want his father to die...
78
00:06:37,240 --> 00:06:39,435
quite quickly.
79
00:07:13,000 --> 00:07:15,150
How is he?
80
00:07:15,240 --> 00:07:17,196
Oh, he's still...
81
00:07:18,200 --> 00:07:19,952
still peaceful.
82
00:07:21,080 --> 00:07:22,832
Good.
83
00:07:29,720 --> 00:07:31,790
We could pray.
84
00:07:35,680 --> 00:07:38,638
There are times when
I'm ashamed of my prayers.
85
00:07:39,680 --> 00:07:42,194
Your father would understand.
86
00:07:46,920 --> 00:07:49,832
How I wish that I were as pure in heart.
87
00:08:11,560 --> 00:08:13,835
You must go to the railway station.
88
00:08:15,320 --> 00:08:19,472
- To the railway station?
- The railway station! Directly.
89
00:08:19,560 --> 00:08:24,350
This message... it must be sent by
electric telegraph to the prime minister.
90
00:08:24,440 --> 00:08:26,829
Do we know who is the prime minister?
91
00:08:26,920 --> 00:08:29,036
No, I have not seen The Jupiter as...
92
00:08:29,120 --> 00:08:31,076
The Jupiter!
93
00:08:31,160 --> 00:08:34,789
I doubt whether the prime minister
himself will know the exact situation
94
00:08:34,880 --> 00:08:37,792
until he reads
his instructions from the...
95
00:08:37,880 --> 00:08:40,838
"The bishop of Barchester is dead... "
96
00:08:40,920 --> 00:08:42,956
But you put my name on it.
97
00:08:43,040 --> 00:08:45,474
Who better
than so old a friend as yourself?
98
00:08:45,560 --> 00:08:49,109
The prime minister won't look at
the name, you can be sure of that.
99
00:08:49,200 --> 00:08:51,156
I'll go immediately.
100
00:08:55,080 --> 00:08:57,310
- Oh, warden...
- Archdeacon?
101
00:08:57,400 --> 00:08:58,879
You'll need half a crown.
102
00:09:00,800 --> 00:09:02,995
Owe it to me, son-in-law.
103
00:09:13,760 --> 00:09:16,069
He was too late.
104
00:09:18,880 --> 00:09:21,269
Who was?
105
00:09:21,360 --> 00:09:23,590
- The old bishop.
- Oh.
106
00:09:23,680 --> 00:09:26,274
Too late in his dying.
107
00:09:26,360 --> 00:09:29,079
Everybody's too late.
108
00:09:30,200 --> 00:09:34,079
Or too early in their dying, seems to me.
109
00:09:35,960 --> 00:09:39,555
We got a new prime minister now, see?
110
00:09:39,640 --> 00:09:42,518
He's appointed his own man as bishop.
111
00:09:42,600 --> 00:09:44,989
Dr Grantly not got the job, then?
112
00:09:45,080 --> 00:09:47,469
No, he has not.
113
00:09:47,560 --> 00:09:48,913
Good!
114
00:09:50,000 --> 00:09:52,594
I never did like that Grantly.
115
00:09:52,680 --> 00:09:54,910
Better the devil you know...
116
00:09:55,000 --> 00:09:57,434
They chose a worse devil than Grantly?
117
00:09:57,520 --> 00:09:59,715
Dr Proudie.
118
00:10:01,480 --> 00:10:03,436
God bless you.
119
00:10:11,320 --> 00:10:13,914
So this is our palace.
120
00:10:14,000 --> 00:10:18,278
- This is our palace.
- The place is falling to pieces.
121
00:10:19,800 --> 00:10:23,349
- Is it?
- Of course it is.
122
00:10:23,440 --> 00:10:26,716
And no doubt the interior is even worse.
123
00:10:26,800 --> 00:10:28,791
I shall speak to Mr Slope.
124
00:10:37,040 --> 00:10:39,679
- Slope?
- Mm.
125
00:10:39,760 --> 00:10:42,513
The bishop's chaplain, Obadiah Slope.
126
00:10:45,280 --> 00:10:47,475
Obadiah.
127
00:10:47,560 --> 00:10:49,790
Obadiah Slope?!
128
00:10:49,880 --> 00:10:51,836
Poor man!
129
00:10:52,920 --> 00:10:54,990
I suppose his name isn't his fault.
130
00:10:55,080 --> 00:10:57,992
- It might be.
- How can his name be his fault?
131
00:10:58,080 --> 00:11:00,833
Oh...
132
00:11:00,920 --> 00:11:02,990
Eleanor, whatever is the matter?
133
00:11:05,000 --> 00:11:08,595
Well, the gossip is he changed it.
134
00:11:08,680 --> 00:11:12,036
Apparently he was born Obadiah...
135
00:11:13,120 --> 00:11:15,076
Slop.
136
00:11:17,080 --> 00:11:20,231
- And he added the E.
- Yes!
137
00:11:21,240 --> 00:11:24,630
This is my chaplain, Mr Slope.
138
00:11:24,720 --> 00:11:26,631
- Dr Grantly.
- Oh, yes, Mr Slope.
139
00:11:26,720 --> 00:11:29,553
Archdeacon,
this is a very great privilege.
140
00:11:29,640 --> 00:11:35,033
The bishop is so looking forward to
the assistance you'll be able to give him.
141
00:11:35,120 --> 00:11:37,076
I shall do my best, of course.
142
00:11:37,160 --> 00:11:39,196
- And this is Mr...?
- Harding.
143
00:11:39,280 --> 00:11:42,397
Harding, of course.
Precentor in the cathedral.
144
00:11:42,480 --> 00:11:45,790
- And some parish duty as well.
- Yes, St Cuthbert's.
145
00:11:45,880 --> 00:11:48,872
Delightful little church, charming parish.
146
00:11:54,120 --> 00:11:58,671
Do you reside in Barchester, Dr Grantly?
147
00:11:58,760 --> 00:12:03,993
Oh no, no, no. My wife and I live at
Plumstead, which is a few miles outside.
148
00:12:04,080 --> 00:12:07,038
I hope the distance is not too far
for country visiting?
149
00:12:08,280 --> 00:12:10,714
No, well, of course we'd be delighted...
150
00:12:10,800 --> 00:12:16,193
We should take the earliest opportunity
after my horses arrive at Barchester.
151
00:12:16,280 --> 00:12:20,239
- Of course.
- My horses are not immediately coming
152
00:12:20,320 --> 00:12:22,675
as the bishop has to return to London.
153
00:12:22,760 --> 00:12:24,512
I understand...
154
00:12:24,600 --> 00:12:29,913
The bishop is on important committees.
The University Improvement Committee,
155
00:12:30,000 --> 00:12:34,471
and the Manufacturing Town Morning
and Evening Sunday School Society,
156
00:12:34,560 --> 00:12:38,030
- whose final report is due any day.
- So I believe...
157
00:12:38,120 --> 00:12:43,114
Consequently, you will understand
the difficulty regarding my horses.
158
00:12:44,200 --> 00:12:46,430
Entirely, Mrs Proudie.
159
00:12:46,520 --> 00:12:51,310
But, rest assured, as soon as my horses
arrive at Barchester,
160
00:12:51,400 --> 00:12:54,790
the bishop and I will visit you in...
161
00:12:54,880 --> 00:12:58,190
in, er, your delightful parish.
162
00:13:00,840 --> 00:13:04,389
Well, we shall look forward
to your visiting us at...
163
00:13:04,480 --> 00:13:06,710
Plumstead, Mrs Proudie.
164
00:13:13,000 --> 00:13:15,434
Speaking of Sunday schools...
165
00:13:17,360 --> 00:13:20,432
Are the arrangements
for Sabbath day schools
166
00:13:20,520 --> 00:13:23,353
generally good in your archdeaconry?
167
00:13:24,240 --> 00:13:27,152
Sabbath day schools?
The arrangements?
168
00:13:28,240 --> 00:13:30,196
What do you think, Mr Harding?
169
00:13:30,280 --> 00:13:32,236
Um... Upon my soul, I can't say.
170
00:13:32,320 --> 00:13:35,756
It's usually left to
the parson's wife and daughters.
171
00:13:35,840 --> 00:13:38,752
- Nothing formal at, er...
- At Plumstead, no.
172
00:13:38,840 --> 00:13:42,879
Susan, your wife...
has a very nice little informal school.
173
00:13:42,960 --> 00:13:46,236
Yes, very nice, but informal... Mr Slope.
174
00:13:46,320 --> 00:13:48,276
I see.
175
00:13:51,360 --> 00:13:55,319
I think the bishop is also concerned
about the travelling.
176
00:13:56,880 --> 00:13:58,916
About the travelling, my lord?
177
00:13:59,000 --> 00:14:01,195
- Travelling?
- The Sabbath day.
178
00:14:01,280 --> 00:14:04,795
There appears to be a great deal
of travelling on the Sabbath.
179
00:14:04,880 --> 00:14:07,633
According to Bradshaw,
three trains in and three out.
180
00:14:07,720 --> 00:14:10,280
Oh, railway travelling, my lord.
181
00:14:12,120 --> 00:14:15,237
Um, I think a number of people
182
00:14:15,320 --> 00:14:19,233
use the railway trains
to attend the cathedral services.
183
00:14:19,320 --> 00:14:22,118
- And to hear Mr Harding's music.
- Oh, no.
184
00:14:22,200 --> 00:14:26,432
Can they not walk, the people
of Barchester? They have good legs.
185
00:14:26,520 --> 00:14:28,476
Six trains a day on the Sabbath?
186
00:14:28,560 --> 00:14:31,836
Could nothing be done to induce
the company withdraw them?
187
00:14:31,920 --> 00:14:34,559
Not being a director, I can't really say.
188
00:14:34,640 --> 00:14:38,997
Don't you think a little energy...
might diminish the evil?
189
00:14:40,400 --> 00:14:43,915
Withdrawing the passengers
will stop the trains.
190
00:14:44,000 --> 00:14:47,913
- It's a question of dividends.
- We should look at it differently.
191
00:14:48,000 --> 00:14:50,230
You and I, Dr Grantly, surely.
192
00:14:50,320 --> 00:14:56,156
Surely we must do all we can
to control so grievous a sin.
193
00:14:56,240 --> 00:14:58,595
Don't you agree, Mr Harding?
194
00:14:58,680 --> 00:15:01,148
I, uh...
195
00:15:01,240 --> 00:15:05,916
I think all railway porters,
stokers and guards,
196
00:15:06,000 --> 00:15:08,719
linesmen and pointsmen
197
00:15:08,800 --> 00:15:12,554
should have the time
and the opportunity to go to church.
198
00:15:12,640 --> 00:15:16,428
And I trust and believe that they do have.
199
00:15:16,520 --> 00:15:19,910
Surely...
Surely that is not enough!
200
00:15:20,000 --> 00:15:24,312
Surely that will not secure
such an observance of the Sabbath
201
00:15:24,400 --> 00:15:29,030
as we are taught to believe
is not only expedient but indispensable.
202
00:15:29,120 --> 00:15:31,076
Surely!
203
00:15:32,520 --> 00:15:35,080
Perhaps we might save
the doctrinal debate
204
00:15:35,160 --> 00:15:37,116
for more formal occasion, Bishop.
205
00:15:37,200 --> 00:15:41,079
Do the repairs that we've carried out
meet with your wishes?
206
00:15:41,160 --> 00:15:43,355
- Yes, on the whole...
- Splendid.
207
00:15:43,440 --> 00:15:47,399
But there is one point
I should like to mention, Mr Archdeacon.
208
00:15:47,480 --> 00:15:50,995
The bishop feels,
and I have to confess I agree with him,
209
00:15:51,080 --> 00:15:54,390
that the stalls in the second stable
are not perfect.
210
00:15:54,480 --> 00:15:57,552
Why, my lord,
there's standing for a dozen horses.
211
00:15:57,640 --> 00:16:02,031
No doubt, but visitors often require
so much extra accommodation.
212
00:16:02,120 --> 00:16:05,237
We have so many friends in London
and relatives
213
00:16:05,320 --> 00:16:07,311
who always bring their own horses.
214
00:16:07,400 --> 00:16:11,678
And there is hardly room for a second
carriage in the large coach house
215
00:16:11,760 --> 00:16:14,558
and the smaller one holds only one.
216
00:16:14,640 --> 00:16:17,200
I shall speak to the architect tomorrow.
217
00:16:17,280 --> 00:16:19,555
Also mention the gas and hot water.
218
00:16:19,640 --> 00:16:22,393
The garden wall
requires urgent attention.
219
00:16:22,480 --> 00:16:25,392
There is a hole in the kitchen,
clearly the work of rats.
220
00:16:25,480 --> 00:16:28,438
And the bishop
is unhappy about the locks.
221
00:16:28,520 --> 00:16:30,272
Locks?!
222
00:16:32,200 --> 00:16:34,873
Specific locks or all locks in general?
223
00:16:34,960 --> 00:16:38,396
Merely one or two of the locks
on the outhouses...
224
00:16:38,480 --> 00:16:42,758
On the coalhouse, the woodhouse
and on the servants' bedrooms.
225
00:16:42,840 --> 00:16:46,913
The locks throughout the entire building
leave much to be desired.
226
00:16:47,000 --> 00:16:52,233
A great deal depends upon a lock
but equally so, er... er...
227
00:16:52,320 --> 00:16:54,276
upon the key!
228
00:16:54,360 --> 00:17:00,151
I always think the fault,
if fault may be, frequently lies with...
229
00:17:00,240 --> 00:17:03,391
with the... with the key, er...
230
00:17:03,480 --> 00:17:06,916
er... er... rather than the lock.
231
00:17:08,360 --> 00:17:12,512
- The bishop is also concerned...
- Let me be honest...
232
00:17:12,600 --> 00:17:14,556
If I may?
233
00:17:14,640 --> 00:17:20,192
I initially enquired as to the comfort of
the palace as a matter of courtesy but...
234
00:17:20,280 --> 00:17:24,398
as there's been such a catalogue
of apparent faults,
235
00:17:24,480 --> 00:17:27,677
I can only apologise
that so many things are amiss
236
00:17:27,760 --> 00:17:31,116
and suggest you take up the matter
with the diocesan architect.
237
00:17:31,200 --> 00:17:33,998
The bishop intends to do so,
Archdeacon.
238
00:17:52,280 --> 00:17:54,236
Good heavens.
239
00:17:56,920 --> 00:17:58,672
Good heavens.
240
00:18:02,600 --> 00:18:06,354
I don't think I shall ever like
that Mr Slope.
241
00:18:06,440 --> 00:18:08,670
Like him?!
242
00:18:10,200 --> 00:18:12,156
Like him?
243
00:18:17,680 --> 00:18:20,399
Nor Mrs Proudie either.
244
00:18:20,480 --> 00:18:23,677
I would deeply shock you
if I were to use the word...
245
00:18:23,760 --> 00:18:29,039
nay, the words which come to mind
when attempting to define Mrs Proudie.
246
00:18:31,160 --> 00:18:33,549
The bishop seems a quiet enough man.
247
00:18:33,640 --> 00:18:36,313
He has no choice. But an idiot, I suspect.
248
00:18:36,400 --> 00:18:40,313
He says so little,
it's difficult to ascertain.
249
00:18:40,400 --> 00:18:44,837
He has the reputation of being
a clever man, yet he seems cautious.
250
00:18:44,920 --> 00:18:47,195
Not inclined to express himself freely.
251
00:18:47,280 --> 00:18:51,796
The reasons are obvious enough,
the man is a puppet.
252
00:18:51,880 --> 00:18:53,950
Well, no matter.
253
00:18:54,040 --> 00:18:57,555
Let the queen make whom she may
bishop of Barchester.
254
00:18:57,640 --> 00:19:00,552
The real adversary is Slope!
255
00:19:01,640 --> 00:19:04,108
You see him as an adversary, then?
256
00:19:04,200 --> 00:19:09,228
If I ignore the challenge, he'll have
the whole diocese under his heel.
257
00:19:09,320 --> 00:19:12,596
I suspect the bishop
will exert his authority in time.
258
00:19:12,680 --> 00:19:16,912
He's the most thoroughly
bestial creature ever I set my eyes upon.
259
00:19:17,000 --> 00:19:18,956
The bishop?
260
00:19:20,480 --> 00:19:23,119
No! Slope!
261
00:19:23,200 --> 00:19:25,270
Of course.
262
00:19:34,880 --> 00:19:38,509
Have you considered
my other suggestion, Bishop?
263
00:19:38,600 --> 00:19:42,115
Which suggestion
do you refer to, Mr Slope?
264
00:19:42,200 --> 00:19:46,671
Mr Slope considers,
and I totally agree with him,
265
00:19:46,760 --> 00:19:50,719
that he should preach the sermon
in the cathedral the Sunday after next.
266
00:19:54,680 --> 00:19:56,910
And, er...
267
00:19:57,000 --> 00:19:58,956
y- you agree, my dear?
268
00:20:00,680 --> 00:20:02,636
Totally.
269
00:20:03,760 --> 00:20:07,992
Yes, well, it, er, seems, er,
an excellent idea.
270
00:20:08,080 --> 00:20:12,995
Tell me, who would normally preach
the sermon on that day if you did not?
271
00:20:13,080 --> 00:20:15,878
The canon in residence,
Dr Vesey Stanhope.
272
00:20:15,960 --> 00:20:18,315
- And is he agreeable?
- He is not here.
273
00:20:20,040 --> 00:20:22,793
The canon in residence
is not in residence.
274
00:20:22,880 --> 00:20:25,155
I understand he is in Italy.
275
00:20:27,160 --> 00:20:29,515
- Italy?
- On the banks of Lake Como.
276
00:20:30,440 --> 00:20:34,797
Whatever is a canon in residence
doing on the banks of Lake Como?
277
00:20:34,880 --> 00:20:37,553
Apparently he collects butterflies.
278
00:20:38,600 --> 00:20:42,878
I cannot imagine the bishop
looking kindly upon a canon in residence
279
00:20:42,960 --> 00:20:45,918
who spends his time
collecting butterflies.
280
00:20:47,000 --> 00:20:50,231
Especially Italian butterflies.
281
00:20:54,520 --> 00:20:57,239
Uh, I... I shall write to him.
282
00:20:57,320 --> 00:21:00,790
You will order
his immediate return to his duties.
283
00:21:01,880 --> 00:21:04,758
- How long has he been there?
- 12 years.
284
00:21:06,040 --> 00:21:08,838
- 12 years?!
- He went originally on health grounds.
285
00:21:08,920 --> 00:21:13,277
- What was wrong with his health?
- He had a persistent sore throat.
286
00:21:14,360 --> 00:21:16,510
Perhaps when I write to Dr Stanhope
287
00:21:16,600 --> 00:21:20,354
I should enquire about his health,
acertain whether he is fully recovered.
288
00:21:20,440 --> 00:21:23,193
I think tell him he is fully recovered.
289
00:21:26,440 --> 00:21:30,797
But clearly Dr Stanhope will not be
in England by a week on Sunday.
290
00:21:30,880 --> 00:21:33,553
He won't have received my letter by then.
291
00:21:33,640 --> 00:21:38,430
We are well aware of
the sluggish nature of the postal service.
292
00:21:38,520 --> 00:21:43,548
I- I'm simply indicating, my dear,
that it might be a good idea if... if...
293
00:21:43,640 --> 00:21:46,712
you, Mr Slope,
were to preach the sermon
294
00:21:46,800 --> 00:21:48,950
a week on Sunday as you suggested.
295
00:21:49,040 --> 00:21:51,156
I should deem it a great honour.
296
00:21:51,240 --> 00:21:56,030
Perhaps you will bring
Barchester to its senses.
297
00:21:56,120 --> 00:22:02,673
Make known His doings
298
00:22:02,760 --> 00:22:08,756
Among the peoples
299
00:22:08,840 --> 00:22:15,473
Sing unto him
300
00:22:15,560 --> 00:22:20,634
Sing praises
301
00:22:20,720 --> 00:22:30,550
Unto him
302
00:22:59,760 --> 00:23:02,320
I have chosen as my text...
303
00:23:03,440 --> 00:23:08,150
a verse from the precepts
addressed by St Paul to Timothy...
304
00:23:09,800 --> 00:23:16,672
as to the conduct necessary
in a good spiritual guide and pastor.
305
00:23:21,920 --> 00:23:28,029
St Paul tells Timothy,
as he tells all of us...
306
00:23:30,520 --> 00:23:35,469
"Study to show thyself
approved unto God,
307
00:23:36,520 --> 00:23:40,638
"a workman
that needeth not to be ashamed,
308
00:23:40,720 --> 00:23:44,633
"rightly dividing the word of truth. "
309
00:23:53,360 --> 00:23:58,514
I stand here as a very humble chaplain...
310
00:24:00,040 --> 00:24:05,876
seeking only to serve the needs
of my bishop and win his approval.
311
00:24:05,960 --> 00:24:09,111
And yet as I stand here,
312
00:24:09,200 --> 00:24:12,875
I also see myself in the vision of St Paul,
313
00:24:13,960 --> 00:24:16,428
as a workman,
314
00:24:16,520 --> 00:24:21,799
rightly dividing the truth in such a way
as to meet with the approval of God.
315
00:24:25,120 --> 00:24:29,272
But how are we to divide
the word of truth?
316
00:24:29,360 --> 00:24:31,510
What is the word of truth?
317
00:24:31,600 --> 00:24:35,559
How do we know which is God's truth
and which is a false truth?
318
00:24:38,120 --> 00:24:41,999
We've just listened
to some splendid music.
319
00:24:43,440 --> 00:24:46,989
And indeed, many of us
joined in that selfsame music,
320
00:24:47,080 --> 00:24:51,437
and no doubt many of you
heard in that music God's truth.
321
00:24:52,920 --> 00:24:56,993
Certainly we were
in the presence of beauty,
322
00:24:57,080 --> 00:24:59,230
of that there is no question.
323
00:25:01,120 --> 00:25:03,190
But God's truth...
324
00:25:05,680 --> 00:25:07,636
I wonder a little.
325
00:25:11,000 --> 00:25:14,470
Is there not a danger
that the outward ceremonies
326
00:25:14,560 --> 00:25:17,711
become more important
than the inner meaning?
327
00:25:18,960 --> 00:25:21,793
That the wonderful music
and fine singing
328
00:25:21,880 --> 00:25:26,874
tend to obscure rather than illuminate
the word of God?
329
00:25:28,480 --> 00:25:32,519
I do not make dogmatic statements
but simply,
330
00:25:32,600 --> 00:25:35,672
and with great humility,
put the question...
331
00:25:37,880 --> 00:25:43,352
are we in danger of losing sight
of the truth?
332
00:25:49,200 --> 00:25:51,156
In the Middle Ages, to be sure,
333
00:25:51,240 --> 00:25:55,313
the religion of the multitude
was an affair of the imagination.
334
00:25:55,400 --> 00:25:58,233
The word of God
was adorned with melody,
335
00:25:58,320 --> 00:26:01,995
with pretty pictures,
even with magical properties,
336
00:26:02,080 --> 00:26:06,517
but this is not the Middle Ages
and we are not illiterate peasants.
337
00:26:06,600 --> 00:26:11,469
This is the age of reason,
the 19th century,
338
00:26:11,560 --> 00:26:15,269
when the achievements
of our great scientists and engineers
339
00:26:15,360 --> 00:26:17,316
place wonders in our midst
340
00:26:17,400 --> 00:26:21,154
that our ancestors
would have looked upon as miracles.
341
00:26:21,240 --> 00:26:25,199
But our scientists and our engineers
do not make miracles,
342
00:26:25,280 --> 00:26:27,669
they apply reason and logic.
343
00:26:28,840 --> 00:26:30,876
And it is my humble belief...
344
00:26:31,960 --> 00:26:37,034
that the 19th century Christian
must approach his faith in the same way.
345
00:26:38,960 --> 00:26:43,112
We must not only believe but digest.
346
00:26:45,200 --> 00:26:49,239
We must not only hear
but we must understand.
347
00:26:50,680 --> 00:26:54,355
Consider the words
of our morning service.
348
00:26:54,440 --> 00:26:58,991
How apposite, how intelligible,
how reasonable.
349
00:27:00,080 --> 00:27:06,792
But most of all when they are read
with simple and distinct decorum...
350
00:27:08,080 --> 00:27:11,595
is not that meaning lost
351
00:27:11,680 --> 00:27:16,276
when those simple reasonable words
are obscured
352
00:27:17,360 --> 00:27:21,353
with melody and descant,
chorus and incantation?
353
00:27:25,960 --> 00:27:29,999
"In the beginning was the Word.
354
00:27:32,040 --> 00:27:35,999
"And the Word was with God.
355
00:27:38,200 --> 00:27:42,034
"And the Word was God. "
356
00:27:46,480 --> 00:27:48,789
The word.
357
00:27:48,880 --> 00:27:51,838
Not music, not incantation,
358
00:27:51,920 --> 00:27:54,434
not meretricious melody.
359
00:27:55,480 --> 00:27:58,392
God is the Word!
360
00:27:59,680 --> 00:28:02,717
And the Word is God!
361
00:28:09,560 --> 00:28:11,915
That... That creature!
362
00:28:12,000 --> 00:28:13,877
Morning.
363
00:28:13,960 --> 00:28:17,270
A mere chaplain
preaching in our cathedral!
364
00:28:17,360 --> 00:28:19,920
A deliberate insult.
365
00:28:20,000 --> 00:28:23,754
And what can one expect
from someone raked out from...
366
00:28:23,840 --> 00:28:25,796
from the gutters of Marylebone?
367
00:28:25,880 --> 00:28:29,031
What are you going to do
about him, Archdeacon?
368
00:28:29,120 --> 00:28:32,510
- Good morning.
- I shall destroy him.
369
00:28:32,600 --> 00:28:34,556
But how?
370
00:28:35,600 --> 00:28:37,750
I haven't yet decided.
371
00:28:42,600 --> 00:28:44,795
If there is no music...
372
00:28:46,200 --> 00:28:48,156
there is no mystery.
373
00:28:50,320 --> 00:28:52,470
If there is no mystery...
374
00:28:54,200 --> 00:28:56,156
there is no God.
375
00:28:57,880 --> 00:28:59,871
If there is no mystery...
376
00:29:00,960 --> 00:29:02,916
there is no faith.
377
00:29:05,000 --> 00:29:09,039
Or have I lived for 60 years
on a misunderstanding?
378
00:29:10,000 --> 00:29:11,911
No, you have not, Father.
379
00:29:12,000 --> 00:29:15,037
And we will do something
about Mr Slope.
380
00:29:17,600 --> 00:29:20,512
Must we always
do something about people?
381
00:29:21,600 --> 00:29:24,717
Can't we ever leave them alone?
382
00:29:30,920 --> 00:29:32,672
Excellent, Mr Slope.
383
00:29:32,760 --> 00:29:35,638
It was humble but sincere.
384
00:29:35,720 --> 00:29:38,951
The bishop was delighted.
385
00:29:39,040 --> 00:29:42,271
Yes, very pleasing.
I do wonder whether...
386
00:29:42,360 --> 00:29:44,271
Yes?
387
00:29:44,360 --> 00:29:47,909
No, no, it was extremely pleasing.
388
00:29:52,960 --> 00:29:55,520
I fear Dr Grantly was quite right.
389
00:29:58,080 --> 00:30:00,833
Mr Slope is the new bishop.
390
00:30:00,920 --> 00:30:02,876
Hm.
391
00:30:05,160 --> 00:30:07,628
Why do you say that, Father?
392
00:30:07,720 --> 00:30:09,950
The Proudies have gone to London...
393
00:30:10,040 --> 00:30:11,996
for the season.
394
00:30:12,080 --> 00:30:14,913
And to bring back Mrs Proudie's horses.
395
00:30:16,440 --> 00:30:19,034
They've left Mr Slope
in control of the diocese.
396
00:30:19,120 --> 00:30:20,872
He seems to enjoy it.
397
00:30:25,480 --> 00:30:28,790
What? Is... is something wrong?
398
00:30:30,480 --> 00:30:32,914
- Mary will tell you.
- Mary will not!
399
00:30:33,000 --> 00:30:36,276
This is your house, Eleanor.
The letter was to you.
400
00:30:36,360 --> 00:30:39,591
House, er... Letter?
401
00:30:39,680 --> 00:30:41,636
I don't understand.
402
00:30:43,240 --> 00:30:47,028
Father, Mr Slope is paying us a visit.
403
00:30:47,120 --> 00:30:49,076
This afternoon.
404
00:30:51,120 --> 00:30:53,076
Slope...
405
00:30:54,800 --> 00:30:57,598
Oh. Here.
406
00:30:57,680 --> 00:31:00,353
He wrote a very polite letter to Eleanor,
407
00:31:00,440 --> 00:31:02,954
saying he would like to meet both of us,
408
00:31:03,040 --> 00:31:06,828
as part of his plan to get to know
the people of Barchester.
409
00:31:06,920 --> 00:31:08,876
And you agreed?
410
00:31:08,960 --> 00:31:12,475
It is difficult to say,
"No, you may not enter my house. "
411
00:31:12,560 --> 00:31:16,348
He must be given the benefit
of the doubt. For the moment, anyway.
412
00:31:16,440 --> 00:31:19,352
I decided that my father would do that.
413
00:31:19,440 --> 00:31:21,510
What time is he expected?
414
00:31:23,520 --> 00:31:25,476
Quite soon.
415
00:31:28,640 --> 00:31:31,029
I hoped you might stay.
416
00:31:31,120 --> 00:31:35,511
Yours... is a very proper attitude,
my dears.
417
00:31:36,840 --> 00:31:39,957
But I'm afraid
I am not yet ready to share it.
418
00:31:41,120 --> 00:31:43,395
The man cannot hear my music,
419
00:31:43,480 --> 00:31:45,755
so by the same token...
420
00:31:46,840 --> 00:31:48,990
I cannot hear his word.
421
00:32:07,880 --> 00:32:12,795
I have looked forward to this meeting
since first I arrived in Barchester.
422
00:32:12,880 --> 00:32:18,238
I am a most fervent admirer of
your father and his work in the diocese.
423
00:32:20,160 --> 00:32:22,310
Including his music?
424
00:32:23,920 --> 00:32:27,549
Especially his music, Mrs Bold.
425
00:32:27,640 --> 00:32:29,835
Really?
426
00:32:32,080 --> 00:32:35,117
I think... I know what you're thinking.
427
00:32:36,080 --> 00:32:39,516
- Do you?
- You're thinking...
428
00:32:39,600 --> 00:32:43,149
how can I profess admiration
for your father's music
429
00:32:43,240 --> 00:32:47,392
having apparently condemned
such music from the pulpit?
430
00:32:47,480 --> 00:32:50,950
With respect, the thought
crossed my mind, Mr Slope.
431
00:32:51,040 --> 00:32:52,996
Mrs Bold.
432
00:32:55,880 --> 00:32:59,714
My criticism - if, indeed, it was criticism -
433
00:33:01,040 --> 00:33:04,715
was intended in... a constructive sense.
434
00:33:05,800 --> 00:33:10,351
To correct some of the general
tendencies in our forms of worship.
435
00:33:10,440 --> 00:33:15,798
But where such criticism is concerned,
if indeed it was criticism,
436
00:33:16,880 --> 00:33:19,348
your father and his music
437
00:33:19,440 --> 00:33:22,034
are a glorious exception.
438
00:33:23,560 --> 00:33:25,915
I shall convey your sentiments to him.
439
00:33:27,480 --> 00:33:29,436
I would appreciate that.
440
00:33:31,600 --> 00:33:34,353
What a pity he can't be with us.
441
00:33:34,440 --> 00:33:38,399
Be assured, Mr Slope, that only
the most pressing of engagements
442
00:33:38,480 --> 00:33:41,438
- would have prompted his departure.
- Of course.
443
00:33:42,720 --> 00:33:45,439
Would you give him
another message from me?
444
00:33:45,520 --> 00:33:48,637
- By all means.
- It is quite possible
445
00:33:48,720 --> 00:33:51,678
that the new bishop
will invite your father
446
00:33:51,760 --> 00:33:56,276
to resume his old situation
as warden of Hiram's Hospital.
447
00:33:56,360 --> 00:33:58,555
Oh...
448
00:33:58,640 --> 00:34:00,596
Go back to the hospital?
449
00:34:00,680 --> 00:34:02,671
Oh, that would be wonderful.
450
00:34:02,760 --> 00:34:05,320
I can give no guarantees...
451
00:34:05,400 --> 00:34:08,312
I shall certainly tell him the good news.
452
00:34:08,400 --> 00:34:11,517
Did you hear that, darling? Oh, look...
453
00:34:12,720 --> 00:34:15,871
And this is your child, Mrs Bold.
454
00:34:15,960 --> 00:34:18,838
This is John Bold Junior, yes.
455
00:34:20,840 --> 00:34:22,398
Truly...
456
00:34:22,480 --> 00:34:26,155
This is the most beautiful
and exquisite sight I have beheld
457
00:34:26,240 --> 00:34:28,276
since I arrived in Barchester.
458
00:34:30,840 --> 00:34:33,593
The Lord's blessing be upon you,
my child.
459
00:34:33,680 --> 00:34:36,433
May your innocence and purity flourish,
460
00:34:36,520 --> 00:34:41,355
and may you always give thanks to God
for the wondrous grace...
461
00:34:41,440 --> 00:34:43,476
and tenderness...
462
00:34:45,480 --> 00:34:47,436
of your mother.
463
00:35:05,920 --> 00:35:08,150
It seems a remarkable coincidence
464
00:35:08,240 --> 00:35:11,516
that you should return minutes
after Mr Slope's departure.
465
00:35:11,600 --> 00:35:13,955
Not at all a coincidence, my dear.
466
00:35:14,040 --> 00:35:17,077
I walked up and down at a safe distance
467
00:35:17,160 --> 00:35:19,390
until I was quite sure he had gone.
468
00:35:20,600 --> 00:35:23,831
It seems an awful lot
of trouble to go to, Father.
469
00:35:23,920 --> 00:35:28,311
I would do the same thing
for Mr Slope any time.
470
00:35:29,520 --> 00:35:35,277
I would even do it for Mrs Proudie...
but for nobody else.
471
00:35:36,560 --> 00:35:39,711
He was most disappointed
you were not here.
472
00:35:39,800 --> 00:35:41,552
Really?
473
00:35:41,640 --> 00:35:45,394
He greatly admires you. And your music.
474
00:35:47,240 --> 00:35:49,276
But not in church.
475
00:35:49,360 --> 00:35:51,351
He also admires your daughter.
476
00:35:51,440 --> 00:35:54,955
- Mary!
- Your wondrous grace and tenderness.
477
00:35:55,040 --> 00:35:57,600
Whatever has he been saying to you?
478
00:35:59,000 --> 00:36:04,711
He said... that you might be asked to go
back to be warden of Hiram's Hospital.
479
00:36:08,200 --> 00:36:11,829
- He said that?
- That is why he was so disappointed.
480
00:36:14,400 --> 00:36:16,675
The bishop is in London.
481
00:36:16,760 --> 00:36:18,557
Whatever do you mean?
482
00:36:18,640 --> 00:36:21,313
When the cat's away...
483
00:36:21,400 --> 00:36:23,550
He was very sincere, Mr Harding.
484
00:36:23,640 --> 00:36:28,395
And he was quite insistent that you
should talk with him on the subject.
485
00:36:28,480 --> 00:36:32,917
I probably know a great deal more
about the hospital than does Mr Slope.
486
00:36:33,000 --> 00:36:37,596
I know, for instance, that legislation
is going through parliament
487
00:36:37,680 --> 00:36:42,879
whereby a warden will be appointed
at a new annual income of L450.
488
00:36:42,960 --> 00:36:46,475
Instead of the present one... of 800.
489
00:36:46,560 --> 00:36:50,473
I also know that a new wing is to be built,
490
00:36:50,560 --> 00:36:57,352
so that the hospital will accommodate
12 old women and a matron,
491
00:36:57,440 --> 00:36:59,396
in addition to the old men.
492
00:36:59,480 --> 00:37:02,517
Could you manage the old women,
Mr Harding?
493
00:37:02,600 --> 00:37:05,751
The matron will manage the old women.
494
00:37:05,840 --> 00:37:07,751
Who will manage the matron?
495
00:37:07,840 --> 00:37:12,311
I imagine she will be very resourceful -
well able to manage herself.
496
00:37:14,040 --> 00:37:16,508
It would be wonderful for you to go back.
497
00:37:17,840 --> 00:37:22,516
Nothing would give me
greater delight and purpose
498
00:37:22,600 --> 00:37:25,160
than to return to
my old home and garden
499
00:37:25,240 --> 00:37:28,994
and my dear, dear old friends.
500
00:37:30,120 --> 00:37:33,999
But the decision is the bishop's,
not Mr Slope's.
501
00:37:35,320 --> 00:37:41,111
And I categorically refuse to go to the
palace and discuss the matter with him.
502
00:37:43,040 --> 00:37:46,032
I can only report that his words to us
on the subject
503
00:37:46,120 --> 00:37:48,270
were clear and very straightforward.
504
00:37:48,360 --> 00:37:51,113
He would like to discuss
the situation with you.
505
00:37:51,200 --> 00:37:53,953
My dear,
I have listened to Obadiah Slope.
506
00:37:55,000 --> 00:37:58,709
More important,
I have listened to the music of his soul
507
00:37:59,960 --> 00:38:03,157
and I found the melody
somewhat tasteless.
508
00:38:04,840 --> 00:38:07,832
You must consider the possibility
that you misunderstand him.
509
00:38:07,920 --> 00:38:13,552
Yes. And you must consider
the possibility that I understand him...
510
00:38:13,640 --> 00:38:14,993
totally!
511
00:38:19,280 --> 00:38:21,430
And that is why...
512
00:38:21,520 --> 00:38:23,829
I prefer to wait upon the bishop...
513
00:38:24,920 --> 00:38:26,672
and his decision.
514
00:38:29,920 --> 00:38:33,356
Which, I suppose,
means Mrs Proudie's decision.
515
00:38:39,440 --> 00:38:41,635
Good heavens!
516
00:38:41,720 --> 00:38:47,590
Archdeacon, you don't usually say
"good heavens" this early. Do you?
517
00:38:47,680 --> 00:38:51,559
The bishop is holding
a supper reception. We're invited.
518
00:38:52,960 --> 00:38:56,999
We must organise a prior engagement
as quickly as possible.
519
00:38:57,080 --> 00:39:02,712
Yes, I'd rather not give Mrs Proudie
an excuse to take umbrage, my dear.
520
00:39:02,800 --> 00:39:07,749
And I would rather not spend time in the
company of that unspeakable woman
521
00:39:07,840 --> 00:39:10,195
and the bestial Mr Slope.
522
00:39:11,640 --> 00:39:15,110
Isn't your terminology
a little harsh, my dear?
523
00:39:16,120 --> 00:39:20,159
That is your terminology, Archdeacon,
not mine.
524
00:39:21,080 --> 00:39:24,152
- Do I use those words?
- You do.
525
00:39:25,080 --> 00:39:27,913
Hm. Then I suppose they must be apt.
526
00:39:31,800 --> 00:39:34,268
- Good heavens!
- Again?
527
00:39:34,360 --> 00:39:38,069
- The Stanhopes are returning from Italy.
- Really?
528
00:39:38,160 --> 00:39:42,995
"I have been ordered to return
to Barchester by your new bishop.
529
00:39:43,080 --> 00:39:46,311
"It appears the only
alternatives would be... "
530
00:39:48,960 --> 00:39:51,349
"... penal servitude for life...
531
00:39:51,440 --> 00:39:54,113
"... b- boiling in oil...
532
00:39:55,600 --> 00:40:00,390
"or an eternity
of listening to my own sermons. "
533
00:40:04,200 --> 00:40:06,634
Well, this could change my attitude.
534
00:40:07,760 --> 00:40:10,433
Which attitude do you mean,
Archdeacon?
535
00:40:11,560 --> 00:40:14,597
My attitude to the reception.
536
00:40:14,680 --> 00:40:17,399
You see, according to my calculations,
537
00:40:18,480 --> 00:40:25,079
the Stanhopes should be in Barchester
in time to attend the bishop's reception.
538
00:40:25,160 --> 00:40:29,517
Your guests will arrive at ten.
You will receive them at the door.
539
00:40:29,600 --> 00:40:33,752
We will discreetly direct the curates,
country vicars and lesser clergy
540
00:40:33,840 --> 00:40:35,796
into the adjacent reception room.
541
00:40:35,880 --> 00:40:40,874
I trust they will not be drinking the same
wine as our most important guests?
542
00:40:40,960 --> 00:40:45,351
No, I obtained some quite acceptable
Marsala for our supplementary visitors.
543
00:40:45,440 --> 00:40:48,671
- How much did you pay?
- 20 shillings per dozen bottles.
544
00:40:48,760 --> 00:40:50,716
That is very reasonable.
545
00:40:50,800 --> 00:40:54,031
I persuaded the merchant
to make them baker's dozens.
546
00:40:54,120 --> 00:40:56,076
Splendid, Mr Slope.
547
00:40:56,160 --> 00:40:58,674
Please do not sit on that sofa, Bishop!
548
00:40:58,760 --> 00:41:00,830
Is there something wrong with it?
549
00:41:00,920 --> 00:41:05,072
I have been asked officially,
and as a matter of extreme urgency,
550
00:41:05,160 --> 00:41:08,675
to respectfully request
that nobody sits on this sofa.
551
00:41:08,760 --> 00:41:10,910
It is reserved and to be kept free.
552
00:41:11,000 --> 00:41:13,355
Free?! For whom?
553
00:41:13,440 --> 00:41:17,069
La Signora Madeline Visey Neroni.
554
00:41:18,080 --> 00:41:20,389
What is so special about this lady...
555
00:41:20,480 --> 00:41:23,233
apart from her extraordinary name?
556
00:41:23,320 --> 00:41:25,993
She is unable to walk, Mrs Proudie.
557
00:41:40,720 --> 00:41:44,315
Dr Visey Stanhope, prebendary
of Barchester, rector of Crabtree,
558
00:41:44,400 --> 00:41:45,958
and Mrs Stanhope.
559
00:41:46,040 --> 00:41:48,600
Mrs Stanhope, good evening.
Mrs Proudie.
560
00:41:48,680 --> 00:41:50,591
Mrs Proudie...
561
00:41:50,680 --> 00:41:54,116
- Mr Stanhope, welcome to England.
- Our pleasure, Bishop.
562
00:41:54,200 --> 00:41:56,031
Or such is my hope.
563
00:41:56,120 --> 00:41:59,795
And how is your husband's throat,
Mrs Stanhope?
564
00:41:59,880 --> 00:42:02,030
His throat?
565
00:42:02,120 --> 00:42:05,635
I've always considered it
exceedingly handsome.
566
00:42:05,720 --> 00:42:09,633
- How is your throat, dear?
- Oh, intact, I believe, my dear.
567
00:42:09,720 --> 00:42:12,553
Why, there's the Grantlys!
568
00:42:12,640 --> 00:42:15,871
- Delighted to talk to you, Bishop.
- And Susan.
569
00:42:20,680 --> 00:42:24,434
I suppose that is an example
of Italian manners.
570
00:42:24,520 --> 00:42:27,273
Sir Peregrine
and Lady Buffington.
571
00:42:27,360 --> 00:42:30,033
- How are your children?
- They're fine.
572
00:42:30,120 --> 00:42:32,395
We're really rather proud of them.
573
00:42:34,000 --> 00:42:35,399
How are yours?
574
00:42:35,480 --> 00:42:37,232
Absolutely hideous.
575
00:42:39,840 --> 00:42:41,956
Have you seen the Proudie girls?
576
00:42:42,040 --> 00:42:44,474
- There are children?
- Yes.
577
00:42:44,560 --> 00:42:46,516
Over there.
578
00:42:48,000 --> 00:42:51,310
Curious perhaps, but not hideous.
579
00:42:51,400 --> 00:42:53,311
Come and meet Papa.
580
00:42:53,400 --> 00:42:55,277
Oh, there they are.
581
00:42:55,360 --> 00:42:59,239
The one thought
that made my journey from Italy tolerable
582
00:42:59,320 --> 00:43:02,869
was that I should see
my old friend Septimus Harding.
583
00:43:02,960 --> 00:43:05,872
- Oh!
- Our best friend in the whole world.
584
00:43:05,960 --> 00:43:09,589
- Oh, hear! Hear.
- It's always good to see old friends.
585
00:43:09,680 --> 00:43:12,911
They're so much more amusing
than one's family.
586
00:43:14,440 --> 00:43:17,432
- Oh, Mr Harding!
- Mary, I'll introduce you.
587
00:43:20,000 --> 00:43:24,152
Tell me, Grantly,
what is this extraordinary notion
588
00:43:24,240 --> 00:43:28,677
that seems to be gathering strength
within the Church of England?
589
00:43:28,760 --> 00:43:31,035
To which notion are you referring?
590
00:43:31,120 --> 00:43:35,796
Well, this notion that we should work
for the money the Church pays us.
591
00:43:36,520 --> 00:43:38,795
Francis and Lady Thornton.
592
00:43:38,880 --> 00:43:42,759
Would you mind not sitting on that sofa?
Thank you so much.
593
00:43:44,000 --> 00:43:47,709
La Signora Madeline Visey Neroni,
and her retinue.
594
00:43:47,800 --> 00:43:51,236
Se la lasci cadere devi raccorglierla tu.
595
00:43:51,320 --> 00:43:54,869
- There is a sofa.
- Ah, thank you, avanti.
596
00:43:54,960 --> 00:43:57,838
Could I ask you to...?
Thank you.
597
00:44:05,640 --> 00:44:08,677
Ah, Guiseppe, laggi�, si, la.
598
00:44:08,760 --> 00:44:10,796
Here we are. Over here.
599
00:44:10,880 --> 00:44:13,155
Va bene, la.
600
00:44:13,240 --> 00:44:16,869
My children.
I told you they were hideous.
601
00:44:20,400 --> 00:44:23,119
Wonderful!
Perfection!
602
00:44:24,320 --> 00:44:27,869
- Bishop of Barchester, I presume?
- Yes, delighted.
603
00:44:27,960 --> 00:44:33,751
Bertie Stanhope. My sisters Charlotte
and Madeline. Sorry about all the trouble.
604
00:44:33,840 --> 00:44:36,718
- She's such a bore with her legs.
- Not at all.
605
00:44:36,800 --> 00:44:39,951
- Are you comfortable, my dear?
- Magnificently so, thank you.
606
00:44:40,040 --> 00:44:43,271
I can almost forget the burden
of my disability.
607
00:44:43,360 --> 00:44:46,636
We can easily move the sofa, if you wish.
608
00:44:46,720 --> 00:44:51,111
Well, perhaps a fraction.
To the left might be desirable.
609
00:44:51,200 --> 00:44:55,591
- A fraction to the left, Bertie.
- A fraction to the left, it shall be.
610
00:44:55,680 --> 00:44:59,070
- Are you any good at fractions, Mr...?
- Slope.
611
00:44:59,160 --> 00:45:01,116
Come along then, Slope.
612
00:45:01,200 --> 00:45:04,192
We'll soon manage
this fraction between us.
613
00:45:04,280 --> 00:45:06,271
Take the strain now. Hup!
614
00:45:09,400 --> 00:45:12,551
No, that hardly qualifies
as a fraction.
615
00:45:12,640 --> 00:45:15,359
More muscle, Slope. One, two, three.
616
00:45:17,600 --> 00:45:19,352
Do forgive me, madam.
617
00:45:19,440 --> 00:45:22,671
I quite understand your difficulty,
young man.
618
00:45:25,200 --> 00:45:27,156
Idiot!
619
00:45:27,240 --> 00:45:29,435
Idiot, indeed.
620
00:45:29,520 --> 00:45:31,670
Let me assist, madam.
621
00:45:34,680 --> 00:45:36,830
Unhand it, sir.
622
00:45:36,920 --> 00:45:41,994
I'll fly to the looms of the fairies
to repair it, if only you'll forgive me.
623
00:45:43,120 --> 00:45:45,236
Unhand it, sir!
624
00:45:45,320 --> 00:45:47,276
My hands are without guilt.
625
00:45:47,360 --> 00:45:49,430
It's the wicked sofa.
626
00:45:52,160 --> 00:45:55,197
Madam.
627
00:45:58,280 --> 00:46:00,236
Idiot, do get up.
628
00:46:01,680 --> 00:46:03,989
Oh, Charlotte!
629
00:46:05,000 --> 00:46:07,468
Mrs Proudie will never forgive us.
630
00:46:07,560 --> 00:46:10,791
And are you enjoying
being Bishop of Barchester?
631
00:46:10,880 --> 00:46:12,836
Well, er, er...
632
00:46:12,920 --> 00:46:15,753
on the whole, very much indeed.
633
00:46:15,840 --> 00:46:19,150
Is there much to do... here in Barchester?
634
00:46:19,240 --> 00:46:22,949
The work of a bishop
of the Church of England is not easy.
635
00:46:23,040 --> 00:46:26,749
The responsibility he has to bear
is very great indeed.
636
00:46:26,840 --> 00:46:30,799
Is it? I once had thoughts of
becoming a bishop myself.
637
00:46:30,880 --> 00:46:35,271
- Really?
- Do be quiet, Bertie. I want the bishop.
638
00:46:37,520 --> 00:46:39,715
Come along.
639
00:46:39,800 --> 00:46:42,837
I very rarely bite.
640
00:46:42,920 --> 00:46:45,070
Poor Madeline.
641
00:46:45,160 --> 00:46:49,472
She met this dreadful Italian scamp
called Paolo Neroni.
642
00:46:50,440 --> 00:46:52,670
Insisted on marrying him.
643
00:46:52,760 --> 00:46:54,512
They went off to Rome
644
00:46:54,600 --> 00:46:58,229
and she came back a year later
with a baby and crippled.
645
00:46:59,760 --> 00:47:01,751
What happened to her?
646
00:47:01,840 --> 00:47:05,071
Well, she says,
and you must bear in mind, Susan,
647
00:47:05,160 --> 00:47:08,152
that all my children
are compulsive liars,
648
00:47:08,240 --> 00:47:12,119
she says she had a bad fall
from an ancient Roman monument.
649
00:47:13,000 --> 00:47:16,356
Is that... really little Madeline?
650
00:47:17,440 --> 00:47:19,396
I fear so.
651
00:47:19,480 --> 00:47:23,155
And now you know my sad story,
652
00:47:23,240 --> 00:47:27,358
- may I crave one more favour?
- Certainly.
653
00:47:27,440 --> 00:47:30,750
Well, as a result of my sad story,
654
00:47:30,840 --> 00:47:34,879
I have a permanent disability...
and a daughter.
655
00:47:37,160 --> 00:47:40,630
- W-What is the young lady's age?
- She is just seven.
656
00:47:40,720 --> 00:47:42,870
The last bud of a wondrous tree.
657
00:47:42,960 --> 00:47:46,316
The blood of Tiberius flows in her veins.
658
00:47:46,400 --> 00:47:48,436
She's the last of the Neros.
659
00:47:49,400 --> 00:47:54,520
Will you see her? Oh, let her mother
hope that you will lay your holy...
660
00:47:54,600 --> 00:47:56,556
hands upon her innocent head
661
00:47:56,640 --> 00:47:59,552
and consecrate her
for her female virtues.
662
00:47:59,640 --> 00:48:01,596
May I hope it?
663
00:48:02,640 --> 00:48:04,596
Of course.
664
00:48:04,680 --> 00:48:06,716
Bishop?
665
00:48:06,800 --> 00:48:10,156
Your presence is urgently required.
666
00:48:11,240 --> 00:48:13,470
Where, my dear?
667
00:48:13,560 --> 00:48:15,790
Elsewhere.
668
00:48:15,880 --> 00:48:19,156
That's settled. You must visit us
while we are in Barchester.
669
00:48:19,240 --> 00:48:22,198
- We shall enjoy that very much.
- Indeed, yes.
670
00:48:22,280 --> 00:48:24,794
It will help to keep our families sane.
671
00:48:24,880 --> 00:48:27,792
Except in Bertie's case,
of course.
672
00:48:27,880 --> 00:48:30,553
Mrs Proudie! Excuse me.
673
00:48:30,640 --> 00:48:32,676
A vision!
674
00:48:32,760 --> 00:48:34,716
I beg your pardon?
675
00:48:34,800 --> 00:48:38,315
Your dress!
It's even more beautiful than the first.
676
00:48:38,400 --> 00:48:41,915
The fairies at the looms
have surpassed themselves.
677
00:48:44,080 --> 00:48:47,231
- Get out of my way.
- Of course, yes.
678
00:48:48,560 --> 00:48:50,516
Charming lady.
679
00:49:21,240 --> 00:49:22,832
Oh, Mr Harding.
680
00:49:22,920 --> 00:49:25,673
My lord, are you enjoying your evening?
681
00:49:27,240 --> 00:49:28,992
Mildly.
682
00:49:30,440 --> 00:49:34,194
Mr Harding, I wanted a word with you
about the hospital.
683
00:49:34,280 --> 00:49:37,556
The position of warden
needs to be filled again
684
00:49:37,640 --> 00:49:41,918
and I wondered what
your thoughts on the subject were.
685
00:49:42,000 --> 00:49:44,036
They are very simply put.
686
00:49:44,120 --> 00:49:47,476
I would accept the position
if it were offered to me
687
00:49:47,560 --> 00:49:52,190
and put up with the want of it
should another man get it.
688
00:49:52,280 --> 00:49:54,669
I am delighted to hear it.
689
00:49:54,760 --> 00:49:58,992
Perhaps you could discuss
the matter with Mr Slope?
690
00:49:59,080 --> 00:50:01,196
- With Mr Slope?
- He has, I know,
691
00:50:01,280 --> 00:50:03,748
given it a good deal of his attention.
692
00:50:03,840 --> 00:50:06,400
- Oh, excuse me.
- What?
693
00:50:09,800 --> 00:50:14,430
Do you know, Mr Slope, that in coming
to England my one consolation
694
00:50:14,520 --> 00:50:19,196
has been the thought that I might meet
someone as sensitive as you?
695
00:50:22,720 --> 00:50:27,635
I am deeply moved
by your sentiment... signora.
696
00:50:29,440 --> 00:50:35,151
And now you know my sad story,
may I crave one more favour?
697
00:50:35,240 --> 00:50:38,232
No, madam, you may not.
698
00:50:38,320 --> 00:50:41,835
Mr Slope is required
immediately elsewhere.
699
00:50:41,920 --> 00:50:43,876
Is she always like this?
700
00:50:45,600 --> 00:50:49,798
Yes, always, madam. Always the same.
701
00:50:49,880 --> 00:50:55,193
Always equally adverse to impropriety
of conduct of every description.
702
00:50:59,640 --> 00:51:03,519
What were you doing
waiting on that painted jezebel?
703
00:51:03,600 --> 00:51:07,479
She's lame, Mrs Proudie.
She requires spiritual support.
704
00:51:07,560 --> 00:51:12,873
Lame?! I'd lame her
if she belonged to me!
705
00:51:21,520 --> 00:51:24,273
Are you not enjoying the bishop's party?
706
00:51:25,360 --> 00:51:29,751
I was remembering coming here
to visit the old bishop.
707
00:51:29,840 --> 00:51:31,796
God rest his soul.
708
00:51:33,040 --> 00:51:34,598
We used to play a game,
709
00:51:34,680 --> 00:51:39,276
we would hold a conversation
entirely in quotations from the Bible.
710
00:51:39,360 --> 00:51:42,670
- Who used to win?
- Neither of us tried to win.
711
00:51:44,360 --> 00:51:46,316
The Bible always won.
712
00:51:46,400 --> 00:51:50,916
But the signal that the game was over
was this - the bishop would say,
713
00:51:51,000 --> 00:51:53,878
"What saith the preacher?"
714
00:51:55,800 --> 00:51:57,870
And I would say...
715
00:52:00,480 --> 00:52:03,278
"Vanity of vanities...
716
00:52:07,400 --> 00:52:09,356
"All is vanity. "
717
00:52:12,960 --> 00:52:16,430
O, be joyful in the Lord
718
00:52:16,520 --> 00:52:19,114
All ye lands
719
00:52:19,200 --> 00:52:22,909
Serve the Lord with gladness
720
00:52:23,000 --> 00:52:29,792
And come before His presence
with a song
721
00:52:29,880 --> 00:52:35,273
Be sure that the Lord, He is God
722
00:52:35,360 --> 00:52:39,558
It is He that hath made us
723
00:52:39,640 --> 00:52:45,670
And not we ourselves
724
00:52:45,760 --> 00:52:50,834
We are His people
725
00:52:50,920 --> 00:52:58,190
And the sheep of His pasture
726
00:53:07,320 --> 00:53:14,396
O, go your way into His gates
with thanksgiving
727
00:53:14,480 --> 00:53:19,395
And into His courts with praise
728
00:53:19,480 --> 00:53:23,439
Be thankful unto Him
729
00:53:23,520 --> 00:53:27,991
And speak good of His name
730
00:53:28,080 --> 00:53:32,790
For the Lord is gracious
731
00:53:32,880 --> 00:53:36,873
His mercy is everlasting
732
00:53:36,960 --> 00:53:43,832
And His truth endureth
733
00:53:43,920 --> 00:53:50,359
From generation
734
00:53:50,440 --> 00:53:59,997
To generation
57245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.