All language subtitles for The Assets S01E01 My Name Is Aldrich Ames

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:07,064 NTsubs apresenta: 2 00:00:09,328 --> 00:00:13,498 The.Assets.S01E01 3 00:00:15,219 --> 00:00:17,457 ____ 4 00:00:19,324 --> 00:00:20,814 Uma mesa para o almoço. 5 00:00:20,814 --> 00:00:23,068 - Só o senhor? - Não. 6 00:00:24,132 --> 00:00:25,870 Estou esperando alguém. 7 00:00:37,781 --> 00:00:39,719 -Algo para beber, senhor? -Não. 8 00:00:40,462 --> 00:00:42,167 Quer dizer... sim. 9 00:00:42,292 --> 00:00:45,311 -Martini vodka, puro. -Sim, senhor. 10 00:01:18,610 --> 00:01:20,628 Garçom! 11 00:01:47,990 --> 00:01:49,991 A conta, por favor. 12 00:02:19,421 --> 00:02:24,508 Eu devia encontrar um de seus diplomatas há 45 min. 13 00:02:24,526 --> 00:02:29,392 Meu nome é Aldrich Ames. Trabalho para a CIA. 14 00:02:33,687 --> 00:02:36,424 Acho que ele vai querer me encontrar... 15 00:02:37,406 --> 00:02:39,764 quando ler isso. 16 00:02:57,960 --> 00:03:00,989 Legendas: AdiNT 17 00:03:00,989 --> 00:03:03,759 Revisão e sync: AdiNT 18 00:03:03,960 --> 00:03:07,098 8:40 agora. Para a maioria de nós, panquecas são só 19 00:03:07,133 --> 00:03:10,727 café da manhã, mas quando são crepes, com outras coisas... 20 00:03:12,223 --> 00:03:16,003 Tá brincando, né? Ninguém usa isso na sua escola. 21 00:03:16,111 --> 00:03:18,591 -Todo mundo usa. -Os garotos também? 22 00:03:19,581 --> 00:03:21,398 Diga à mamãe que é normal. 23 00:03:21,416 --> 00:03:24,284 Sandy, fui instruído a informar que as roupas obcenas que 24 00:03:24,319 --> 00:03:25,452 sua filha tá usando são normais. 25 00:03:25,454 --> 00:03:27,021 Pai! 26 00:03:27,055 --> 00:03:30,792 Entendo esse espírito. Sério. Agora vá se trocar. 27 00:03:35,180 --> 00:03:37,837 -Valeu por me proteger. -É a gente contra eles. 28 00:03:37,872 --> 00:03:39,524 Você tá bem? 29 00:03:39,559 --> 00:03:43,727 -Ei, rápido. Vai perder o ônibus. -É. Tenho que ir. 30 00:03:44,189 --> 00:03:47,308 Tchau. 31 00:03:49,094 --> 00:03:50,358 ____ 32 00:03:50,780 --> 00:03:53,961 Uma coisa bem clara da URSS nos últimos meses é seu 33 00:03:54,032 --> 00:03:57,935 total antagonismo à proposta do presidente 34 00:03:57,970 --> 00:04:00,585 A ameaça soviética estava na 1ª pág. do jornal do partido... 35 00:04:00,620 --> 00:04:02,623 comunista essa manhã... 36 00:04:02,657 --> 00:04:05,799 "a menos que haja um fim ao Projeto Star Wars, disse Pravda, 37 00:04:06,111 --> 00:04:09,413 "haverá nova e mortal espiral na corrida armamentista." 38 00:04:09,447 --> 00:04:12,083 Nosso correspondente em Moscou, Walter Rodgers, 39 00:04:12,117 --> 00:04:15,305 relata a atitude soviética às negociações. 40 00:04:15,804 --> 00:04:18,339 O esfriamento nas relações entre USRR e EUA 41 00:04:18,390 --> 00:04:20,724 foi aceito com entusiasmo pelos soviéticos. 42 00:04:20,759 --> 00:04:23,602 Por mais de 1 ano, eles ouviram que os EUA 43 00:04:23,962 --> 00:04:26,313 estavam para iniciar uma guerra nuclear. 44 00:04:26,348 --> 00:04:29,150 Com as conversas sobre desarmamento, 45 00:04:29,184 --> 00:04:31,685 os russos torcem para que dê certo. 46 00:04:34,739 --> 00:04:36,190 Grimes. 47 00:04:36,241 --> 00:04:38,545 Reunião, Escritório do Wally, 5 min. 48 00:04:38,580 --> 00:04:40,622 -Amarelou na última hora. -Quem? 49 00:04:40,645 --> 00:04:41,829 Ames. 50 00:04:41,863 --> 00:04:43,164 Fez merda. 51 00:04:43,198 --> 00:04:46,139 -Você é a compaixão em pessoa. -Só falo o que vejo. 52 00:04:46,334 --> 00:04:49,948 -Por isso tem tantos amigos. -Mas você ainda me ama, né? 53 00:04:50,005 --> 00:04:53,594 Ei. 18:00 em Moscou. Sabe onde seu oficial está? 54 00:04:53,491 --> 00:04:56,436 -Bebendo com a KGB. -Oh. Reunião em 5 min. 55 00:04:56,711 --> 00:04:58,896 Escritório de Austin, eu sei. Obrigada, Louisa. 56 00:04:58,930 --> 00:05:02,633 Bom dia, Lorraine. Tráfego noturno. 57 00:05:02,667 --> 00:05:06,737 Ok, 2 de rotina, 1 noturno, 3 imediatos. Todos restritos. 58 00:05:06,771 --> 00:05:08,505 Também tem reunião. 59 00:05:11,058 --> 00:05:12,215 É um erro. 60 00:05:12,343 --> 00:05:15,312 Ele não quer atravessar a fronteira com a grana. 61 00:05:15,346 --> 00:05:18,532 Entrar com dinheiro na URSS é risco demais. 62 00:05:18,567 --> 00:05:21,756 O ativo pega o pacote e qualquer um pode vê-lo. 63 00:05:23,371 --> 00:05:25,656 Mas viajar com o dinheiro também é ruim. 64 00:05:25,690 --> 00:05:28,826 Há agentes da KGB em todas as fronteiras. 65 00:05:28,860 --> 00:05:32,753 Sandy, não é fácil levar 20.000 rublos a um ponto de entrega. 66 00:05:33,298 --> 00:05:35,666 Se acham-no, matam-no. 67 00:05:35,700 --> 00:05:38,169 Grana pode ser sinal de um crime, não espionagem. 68 00:05:38,203 --> 00:05:41,388 E essa é uma oportunidade perfeita de mostrar que 69 00:05:41,423 --> 00:05:44,225 somos capazes de nos comunicar com ele 70 00:05:44,259 --> 00:05:45,759 dentro da URSS. 71 00:05:45,810 --> 00:05:50,608 O ativo de codinome GT Weigh é um alto oficial da KGB. 72 00:05:50,232 --> 00:05:53,234 Ele já foi nosso ativo nos anos 70. 73 00:05:53,268 --> 00:05:56,854 Deu-nos informações primorosas de operações além-mar. 74 00:05:56,888 --> 00:06:01,018 Quando ele reapareceu há 10 semanas, prometemos mais dinheiro 75 00:06:00,825 --> 00:06:03,072 e precisamos manter a promessa. 76 00:06:03,076 --> 00:06:06,758 E precisamos provar pra ele... para nós mesmos... 77 00:06:07,047 --> 00:06:10,666 que podemos ter uma operação dentro do território da KGB, 78 00:06:10,700 --> 00:06:12,418 bem na cara deles. 79 00:06:12,469 --> 00:06:15,387 Ok. Por que com um ativo tão valioso? 80 00:06:15,422 --> 00:06:18,424 Se é um caso teste, usemos algo menor. 81 00:06:18,475 --> 00:06:20,092 Não é um teste, Rick! 82 00:06:20,143 --> 00:06:22,411 É o que e como fazemos. 83 00:06:25,965 --> 00:06:26,649 Art. 84 00:06:27,263 --> 00:06:28,884 Não olhe pra mim, Wally. 85 00:06:28,902 --> 00:06:32,438 É pra isso que te pagam tanto. 86 00:06:41,498 --> 00:06:43,365 Entregue o dinheiro. 87 00:06:43,399 --> 00:06:48,958 Diga a Moscou pra seguir em frente e me mantenha informado. 88 00:06:51,574 --> 00:06:55,714 Accesso restrito. Ação de tráfego imediata, Estação Moscou. 89 00:06:56,513 --> 00:06:59,431 Proceda os fundos a GT Weigh e a entrega. 90 00:06:59,466 --> 00:07:01,100 Imediatamente. 91 00:07:04,224 --> 00:07:06,395 ____ 92 00:07:16,783 --> 00:07:20,953 "Proceda com GT Weigh" 93 00:07:20,987 --> 00:07:23,239 "Entrega." 94 00:07:23,273 --> 00:07:25,157 "Imediatamente" 95 00:07:25,208 --> 00:07:26,659 Pronto, chefe. 96 00:07:26,710 --> 00:07:28,911 Espero que saibam o que estão fazendo. 97 00:07:28,945 --> 00:07:32,131 Espero que todos saibamos o que estamos fazendo. 98 00:07:32,165 --> 00:07:35,150 Vá a pé e se misture, especialmente perto de bares. 99 00:07:35,185 --> 00:07:35,801 -Entendido. 100 00:07:35,835 --> 00:07:39,533 Cheque 2x cada esquina. 2hs no mínimo. 101 00:07:39,568 --> 00:07:39,805 -Entendi. 102 00:07:39,839 --> 00:07:42,808 E cuidado... homens em carros estacionados, 103 00:07:42,842 --> 00:07:46,428 pedestres que mudam de direção na sua frente ou atrás. 104 00:07:46,462 --> 00:07:48,997 Só entregue quando tiver certeza que tá anônimo. 105 00:07:49,032 --> 00:07:53,720 -Absoluta certeza. -Jack, já fiz isso antes. 106 00:07:53,820 --> 00:07:56,322 Cuidado. 107 00:09:22,409 --> 00:09:24,410 Tráfego na estação Moscou? 108 00:10:26,840 --> 00:10:27,973 Desculpe sobre antes. 109 00:10:28,007 --> 00:10:30,809 Eu só... você sabe, eu... 110 00:10:30,844 --> 00:10:32,811 não concordei. 111 00:10:32,846 --> 00:10:36,501 Tem direito à sua opinião, Rick, mesmo se for errada. 112 00:10:38,268 --> 00:10:40,513 -Indo fumar? -Tô tentando parar. 113 00:10:40,487 --> 00:10:43,561 Bom pra você. Tomara... 114 00:10:46,693 --> 00:10:48,076 Bem... 115 00:10:50,980 --> 00:10:53,081 Avise-me se conseguir, huh? 116 00:12:17,266 --> 00:12:18,550 Grimes. 117 00:12:18,601 --> 00:12:19,876 Nada ainda. 118 00:12:19,903 --> 00:12:22,638 -Mantenha-me informado. -Será o 1º a saber. 119 00:12:22,672 --> 00:12:24,339 Certo. 120 00:13:39,248 --> 00:13:42,601 Vai quebrar meu braço! 121 00:13:53,130 --> 00:13:54,513 Atualize-me. 122 00:13:54,638 --> 00:13:56,752 Procedendo à entrega pra GT Weigh. 123 00:13:56,877 --> 00:13:59,504 Oficial da KGB Leonid Poleshchuk. 124 00:13:59,555 --> 00:14:00,625 Só códigos. 125 00:14:00,750 --> 00:14:03,358 Pelamordedeus. Ele é um ser humano. 126 00:14:03,666 --> 00:14:05,760 Arthur. Siga o protocolo. 127 00:14:05,794 --> 00:14:09,814 GT Weigh no local de operação em Petrovsky park. 128 00:14:09,848 --> 00:14:12,400 Nosso oficial iniciou a operação em... 129 00:14:12,618 --> 00:14:14,122 1420, gmt. 130 00:14:14,161 --> 00:14:17,185 Disseram-me que ele tinha 2hs pra sair e ficar anônimo. 131 00:14:17,186 --> 00:14:19,874 -E...? -Ele não reportou de volta. 132 00:14:19,908 --> 00:14:22,895 -Quem foi o 1º a nos contatar? -A esposa disse que... 133 00:14:22,895 --> 00:14:23,929 ele não voltou pra casa. 134 00:14:23,963 --> 00:14:26,506 -Que hora foi isso? -1830, gmt. 135 00:14:26,400 --> 00:14:29,805 2 hs pra ficar anônimo, fez a entrega, foi preso, 136 00:14:29,894 --> 00:14:32,596 e a esposa passou mais 2hs no salão antes de nos ligar. 137 00:14:32,721 --> 00:14:36,193 Precisamos encarar os fatos. Pegaram nosso oficial. 138 00:14:36,409 --> 00:14:38,554 Provavelmente sabiam porque ele tava lá. 139 00:14:38,589 --> 00:14:41,315 -O que significa... -Ele foi descoberto. 140 00:14:41,447 --> 00:14:45,066 Eu avisei. Péssima ideia. 141 00:14:45,084 --> 00:14:47,786 Rick, não é hora pra isso. 142 00:14:47,837 --> 00:14:51,401 Nosso ativo ter sido descoberto é só um chute 143 00:14:51,424 --> 00:14:53,875 Parece um chute certo, Wallace. 144 00:14:53,909 --> 00:14:56,428 Vamos focar no que sabemos. 145 00:14:57,462 --> 00:14:59,964 Onde tá nosso oficial agora? 146 00:15:00,015 --> 00:15:03,551 Acreditamos que tá preso na Lubyanka prison. 147 00:15:03,602 --> 00:15:07,674 Notifique o departamento de Estado. Acorde o embaixador dos EUA. 148 00:15:11,208 --> 00:15:12,820 ____ 149 00:15:12,822 --> 00:15:15,764 Tire as mãos de mim! Sou um diplomata americano! 150 00:15:15,782 --> 00:15:18,400 Eu trabalho... na embaixada dos EUA! 151 00:15:18,479 --> 00:15:21,915 Sou um diplomata americano! Ohh! 152 00:15:25,269 --> 00:15:28,087 Trabalho na embaixada dos EUA. 153 00:15:28,105 --> 00:15:30,423 20.000 rublos. 154 00:15:30,464 --> 00:15:32,315 É muito dinheiro. 155 00:15:32,349 --> 00:15:36,503 Sou um diplomata americano da embaixada dos EUA 156 00:15:36,637 --> 00:15:38,988 Requeiro que ligue pro embaixador dos EUA 157 00:15:39,023 --> 00:15:40,956 e alerte-o dessa prisão ilegal. 158 00:15:40,975 --> 00:15:42,842 Sim. 159 00:15:44,461 --> 00:15:46,312 Vamos falar de legalidade. 160 00:15:47,147 --> 00:15:51,283 Você é cidadão americano 161 00:15:51,317 --> 00:15:57,639 deixando 20.000 rublos num pedaço de concreto 162 00:15:58,608 --> 00:16:01,960 no centro de Moscou. 163 00:16:01,995 --> 00:16:07,838 Sob qualquer interpretação da lei soviética, é atividade ilegal. 164 00:16:08,134 --> 00:16:09,802 Quer explicar? 165 00:16:10,836 --> 00:16:15,823 Sou um diplomata americano, da embaixada dos EUA. 166 00:16:15,993 --> 00:16:19,245 Talvez era pra uma mulher. 167 00:16:20,032 --> 00:16:25,378 Apaixonou-se por uma de nossas belezas russas? 168 00:16:25,602 --> 00:16:27,686 Hmm? Uma prostituta? Hmm? 169 00:16:27,721 --> 00:16:30,806 Ela quer que você cuide dela. 170 00:16:30,840 --> 00:16:33,726 Isso seria uma... 171 00:16:33,777 --> 00:16:36,511 estória plausível. 172 00:16:36,530 --> 00:16:37,897 O que acha? 173 00:16:39,534 --> 00:16:42,996 Ou devemos ser honestos? Huh?! 174 00:16:43,407 --> 00:16:45,371 Você não é mais um diplomata americano 175 00:16:45,422 --> 00:16:48,207 do que eu sou um trabalhador na fábrica da Lada! 176 00:16:48,258 --> 00:16:51,627 Somos espiões! 177 00:16:51,661 --> 00:16:56,682 E te peguei espionando! 178 00:17:32,869 --> 00:17:35,421 Você sabe... 179 00:17:35,472 --> 00:17:40,593 tudo o que tem que fazer, 180 00:17:40,644 --> 00:17:44,013 pra voltar pra sua família, 181 00:17:44,047 --> 00:17:49,218 é confirmar que o homem que prendemos era seu ativo. 182 00:17:59,564 --> 00:18:01,449 Ei. Fale logo, Grimes. 183 00:18:01,483 --> 00:18:05,369 Nosso oficial tá numa cela agora. 184 00:18:05,420 --> 00:18:07,288 Só Deus sabe como a KGB tá interrogando-o. 185 00:18:07,322 --> 00:18:10,431 Ligarei pro departamento de Estado e tiraremo-no de lá. 186 00:18:10,709 --> 00:18:13,344 Mas não é essa sua preocupação, é? 187 00:18:18,216 --> 00:18:21,702 O ativo... Poleshchuk. 188 00:18:21,736 --> 00:18:24,054 Passei 1 mês com ele no Panamá. 189 00:18:24,105 --> 00:18:26,056 Selvagem, bebe como um peixe. 190 00:18:26,107 --> 00:18:27,558 Comecei a gostar dele. 191 00:18:27,609 --> 00:18:30,518 Contou-me uma estória. Queria subornar um potencial recruta 192 00:18:30,535 --> 00:18:33,969 com um whiskey, mas seu chefe da KGB não quis pagar 193 00:18:34,642 --> 00:18:40,326 Isso o incomodou tanto que, no outro dia, se voluntariou pra CIA. 194 00:18:41,324 --> 00:18:44,478 É provavelmente o único espião que temos por causa de uma bebida. 195 00:18:45,089 --> 00:18:48,057 Bem... posso estar errado. 196 00:18:48,057 --> 00:18:50,431 Não temos certeza se ele foi descoberto. 197 00:18:50,449 --> 00:18:52,400 Poleshchuk tem esposa e filhos. 198 00:18:52,434 --> 00:18:54,235 -Ele sabia dos riscos. -Sabia? 199 00:18:54,269 --> 00:18:55,737 Tem certeza? 200 00:18:55,771 --> 00:18:59,253 Vão colocá-lo num falso julgamento, com um juiz falso, 201 00:18:59,541 --> 00:19:01,793 condená-lo e... 202 00:19:01,827 --> 00:19:05,412 executá-lo com uma bala na nuca. 203 00:19:09,168 --> 00:19:12,371 Sandy... não é culpa sua. 204 00:19:12,371 --> 00:19:15,023 Eu o forcei a entregar o dinheiro. 205 00:19:15,057 --> 00:19:19,089 Se não o tivesse feito, talvez tivesse livre, com sua família, 206 00:19:19,228 --> 00:19:21,679 -Era o certo a fazer. -Mas deu merda! 207 00:19:21,730 --> 00:19:23,680 E não sabemos por quê ainda. 208 00:19:25,184 --> 00:19:30,553 Grimes, fique firme. Foque no prêmio e 209 00:19:30,489 --> 00:19:36,645 separe as coisas. Trabalho, família, ativos. 210 00:19:37,146 --> 00:19:41,077 -Tem que compartimentalizar. -Não sei se consigo. 211 00:19:41,957 --> 00:19:44,592 Não sei se sou assim 212 00:19:44,626 --> 00:19:45,960 Bem... 213 00:19:46,011 --> 00:19:51,099 Se não pode, esse trabalho irá te destruir. 214 00:19:57,806 --> 00:20:01,609 Só há um lugar pra se ter uma conversa privada 215 00:20:01,643 --> 00:20:03,394 em todo o prédio da KGB. 216 00:20:03,428 --> 00:20:05,530 Sabe onde é? 217 00:20:18,994 --> 00:20:22,113 Dizer o nome do seu empregador num bar 218 00:20:22,131 --> 00:20:24,298 pode não ser muito inteligente. 219 00:20:24,333 --> 00:20:27,506 Talvez devêssemos conversar em outro lugar. 220 00:20:27,541 --> 00:20:32,623 Você e eu, poderíamos ser o melhor time de espiões. 221 00:20:34,143 --> 00:20:37,762 Só nós dois... Paris ou talvez Taiti. 222 00:20:37,796 --> 00:20:39,263 Acho que não. 223 00:20:39,297 --> 00:20:41,349 Oh. 224 00:20:41,400 --> 00:20:47,318 Eu seria atormentado pra sempre se eu nem tentasse. 225 00:20:59,241 --> 00:21:00,440 ____ 226 00:21:00,440 --> 00:21:02,682 Ele é parte da minha equipe diplomata 227 00:21:02,682 --> 00:21:05,289 e, por lei internacional, é imune. 228 00:21:05,323 --> 00:21:09,557 Vocês violaram as leis e a integridade da URSS. 229 00:21:09,678 --> 00:21:14,286 Temos absoluto respeito pela integridade territorial da URSS. 230 00:21:14,383 --> 00:21:18,314 Fazemos tudo para submeter-nos às suas leis soberanas. 231 00:21:18,349 --> 00:21:22,709 Você está mentindo. Sabemos que tem espiões em meu país. 232 00:21:22,774 --> 00:21:25,037 É um insulto terrível à URSS. 233 00:21:25,037 --> 00:21:30,514 Não empregaríamos um espião dentro das fronteiras da... 234 00:21:30,532 --> 00:21:31,866 20.000 rublos, obviamente... 235 00:21:31,900 --> 00:21:34,318 - Essa não é a questão. -Um suborno... 236 00:21:34,352 --> 00:21:36,687 Para fazer nossos cidadãos traírem seu país. 237 00:21:36,705 --> 00:21:41,055 Se tiver que envolver a Casa Branca, eu irei. 238 00:21:41,710 --> 00:21:44,695 Acho que ele desligou, senhor. 239 00:21:47,147 --> 00:21:49,611 ____ 240 00:22:09,571 --> 00:22:12,156 Você está sendo solto. 241 00:22:14,059 --> 00:22:17,278 As acusações continuam. 242 00:22:17,329 --> 00:22:18,896 A partir de agora, 243 00:22:18,914 --> 00:22:21,199 Você é persona non grata na URSS. 244 00:22:21,233 --> 00:22:26,652 Você tem 2hs pra recolher seus pertences e sair do país. 245 00:22:26,672 --> 00:22:31,729 Uma carta sobre isso foi enviada à sua embaixada. 246 00:22:44,773 --> 00:22:46,607 Ele tá aqui, né? 247 00:22:46,642 --> 00:22:48,442 No prédio. 248 00:22:48,477 --> 00:22:49,777 Em outra cela. 249 00:22:49,811 --> 00:22:56,571 Os russos dizem que a Lubyanka prison é o maior prédio de Moscou. 250 00:22:56,635 --> 00:22:58,786 Sabe por que? 251 00:22:58,820 --> 00:23:03,103 Porque, do subsolo, pode-se enxergar até a Sibéria. 252 00:23:30,491 --> 00:23:33,970 Nosso oficial foi solto de Lubyanka. 253 00:23:33,988 --> 00:23:37,771 Ele tem 2hs pra sair do país. Estão colocando-o em um avião. 254 00:23:38,910 --> 00:23:40,527 Obrigado. 255 00:23:40,578 --> 00:23:42,225 Uma crise evitada. 256 00:23:42,226 --> 00:23:44,936 Escreverei pros chefes de estação que já lidaram com GT Weigh 257 00:23:45,034 --> 00:23:47,326 Avisando da possibilidade de ele ter sido decoberto. 258 00:23:47,361 --> 00:23:48,535 Ok. 259 00:23:48,586 --> 00:23:52,499 E, Sandy... peça que chequem 2x suas operações. 260 00:23:53,374 --> 00:23:56,478 Empregados com acesso, comunicações, negócios 261 00:23:57,345 --> 00:23:59,122 a descoberta pode vir de qualquer lugar. 262 00:23:59,247 --> 00:24:01,074 Um mínimo erro... 263 00:24:01,199 --> 00:24:02,899 Diga pra terem cuidado. 264 00:24:02,899 --> 00:24:08,262 Uh, ei. Austin disse que você teve uma ação imediata para ir a Como? 265 00:24:08,262 --> 00:24:11,164 -Uh, é. -Você o conhecia. 266 00:24:12,968 --> 00:24:14,852 Sinto muito. 267 00:24:14,903 --> 00:24:16,487 Não sabemos se o perdemos. 268 00:24:16,521 --> 00:24:19,190 Você tá certa. Erro meu. 269 00:24:19,191 --> 00:24:29,305 ____ 270 00:24:30,550 --> 00:24:32,250 ____ 271 00:24:32,621 --> 00:24:34,757 ____ 272 00:24:45,758 --> 00:24:48,805 ____ 273 00:24:48,806 --> 00:24:50,846 ____ 274 00:24:51,578 --> 00:24:53,346 ____ 275 00:24:54,562 --> 00:24:59,110 ____ 276 00:24:59,111 --> 00:25:01,048 ____ 277 00:25:02,714 --> 00:25:05,323 ____ 278 00:25:05,324 --> 00:25:07,537 ____ 279 00:25:07,538 --> 00:25:09,989 ____ 280 00:25:09,990 --> 00:25:16,084 ____ 281 00:25:17,909 --> 00:25:22,605 ____ 282 00:25:26,721 --> 00:25:28,913 ____ 283 00:25:28,914 --> 00:25:31,280 ____ 284 00:25:31,281 --> 00:25:32,782 ____ 285 00:25:32,783 --> 00:25:36,700 ____ 286 00:25:36,701 --> 00:25:38,570 ____ 287 00:25:39,694 --> 00:25:41,672 ____ 288 00:25:45,005 --> 00:25:46,418 ____ 289 00:26:16,343 --> 00:26:18,645 Fiz tudo que me mandou fazer. 290 00:26:18,679 --> 00:26:19,939 Levei 2 hs pra ficar anônimo. 291 00:26:19,939 --> 00:26:21,988 Estava bem sozinho antes de ir ao parque. 292 00:26:22,113 --> 00:26:23,652 Alguma chance de você ter vacilado? 293 00:26:23,777 --> 00:26:24,745 Acho que não. 294 00:26:24,747 --> 00:26:26,405 Não, tudo correu bem. 295 00:26:26,916 --> 00:26:30,573 Algo pareceu diferente, incomum, quando você deixou a embaixada? 296 00:26:31,226 --> 00:26:33,527 Seguiram-me todo dia. 297 00:26:33,561 --> 00:26:35,412 Todo dia, a mesma coisa. 298 00:26:35,447 --> 00:26:37,181 Ontem à noite também. 299 00:26:37,215 --> 00:26:39,333 A KGB... é implacável. 300 00:26:39,367 --> 00:26:42,085 E no parque, antes da prisão? 301 00:26:42,137 --> 00:26:44,555 Teve algo estranho, ou...? 302 00:26:44,589 --> 00:26:46,006 Vi alguém. 303 00:26:46,040 --> 00:26:47,891 Pensei que era o ativo. 304 00:26:47,926 --> 00:26:50,344 Ele acenou, mas... 305 00:26:50,378 --> 00:26:52,095 foi tudo tão rápido. 306 00:26:52,130 --> 00:26:55,065 Vamos pausar 10 min. 307 00:26:56,384 --> 00:26:57,601 Mais uma coisa. 308 00:26:57,652 --> 00:27:01,603 Meu interrogador em Lubyanka pedia pra eu confirmar o nome do ativo 309 00:27:01,603 --> 00:27:04,074 Eu negava, mas... 310 00:27:04,108 --> 00:27:05,559 Acho que ele já sabia. 311 00:27:08,229 --> 00:27:10,197 Se o homem no parque era o ativo, 312 00:27:10,231 --> 00:27:12,249 por que ele iria ao ponto de entrega? 313 00:27:12,283 --> 00:27:16,893 A ideia é nunca estar no mesmo lugar que o oficial 314 00:27:17,052 --> 00:27:19,739 Talvez ele achasse que tava sob suspeita. 315 00:27:19,757 --> 00:27:22,409 -Acenou para cancelar a entrega. - Sandy. 316 00:27:22,427 --> 00:27:25,875 Se for o caso, a KGB não teria certeza que GT Weigh era espião. 317 00:27:25,513 --> 00:27:27,111 Precisariam de provas. 318 00:27:27,111 --> 00:27:27,914 Sandy, Sandy... 319 00:27:27,932 --> 00:27:33,679 Isso chegou há meia hora, de uma fonte em Lubyanka. 320 00:27:34,973 --> 00:27:37,274 Poleshchuk foi executado ontem. 321 00:27:42,597 --> 00:27:46,264 Precisamos de um relatório pra levar pro 7º andar pela manhã. 322 00:27:58,329 --> 00:28:02,231 O Presidente Reagan disse hoje que o grande sucesso Em Geneva 323 00:28:02,417 --> 00:28:05,473 deveu-se a suas conversas privadas com Mikhail Gorbachev 324 00:28:05,587 --> 00:28:09,575 Os soviéticos tentaram parar o programa americano de defesa 325 00:28:09,610 --> 00:28:11,592 do espaço com mísseis. 326 00:28:13,712 --> 00:28:15,629 Mãe, onde você tava? 327 00:28:15,663 --> 00:28:17,798 Preciso falar com você sobre sábado, 328 00:28:17,832 --> 00:28:21,183 porque Benji Parrell quer me levar a uma festa e... 329 00:28:21,183 --> 00:28:23,954 Agora não! 330 00:28:36,401 --> 00:28:38,570 Isso não foi certo. 331 00:28:38,605 --> 00:28:41,872 Vou me desculpar. 332 00:28:47,528 --> 00:28:50,856 -Vamos conversar? -Sabe que não posso. 333 00:28:52,209 --> 00:28:56,086 Ela nunca tá por perto. 334 00:28:56,120 --> 00:29:00,654 E quando tá, é tão antipática que não consigo ficar perto dela. 335 00:29:00,708 --> 00:29:02,159 É. 336 00:29:12,716 --> 00:29:15,472 -Pronta? -Acho que sim. 337 00:29:15,506 --> 00:29:17,524 Seja direta. 338 00:29:18,526 --> 00:29:21,511 Art. Sandy... 339 00:29:21,546 --> 00:29:24,243 Obrigado por virem. Vocês conhecem o diretor. 340 00:29:24,866 --> 00:29:26,216 Bom vê-lo de novo, senhor. 341 00:29:28,286 --> 00:29:33,160 Senhor, como deve saber, a entrega de GT Weigh 342 00:29:33,357 --> 00:29:35,533 foi interceptada há 2 dias em Moscou. 343 00:29:35,533 --> 00:29:37,245 Nosso oficial foi preso 344 00:29:37,245 --> 00:29:40,497 e temos razões pra acreditar que nosso ativo foi descoberto. 345 00:29:40,531 --> 00:29:45,178 Ontem soubemos que GT Weigh foi executado em Lubyanka. 346 00:29:45,536 --> 00:29:49,029 -Estamos investigando... -Pode parar, Sandy. 347 00:29:49,029 --> 00:29:52,592 Trouxe-os aqui sob falsos argumentos. 348 00:29:52,643 --> 00:29:56,289 Enquanto quero que o D.C.I. saiba dos detalhes da operação, 349 00:29:56,430 --> 00:29:59,671 mais importante, quero contar algo pra vocês. 350 00:30:00,049 --> 00:30:04,104 A descoberta de GT Weigh é só a ponta do iceberg. 351 00:30:05,990 --> 00:30:08,992 A situação é bem pior do que podem imaginar. 352 00:30:11,279 --> 00:30:14,034 Perdemos mais ativos em 3 meses 353 00:30:14,034 --> 00:30:18,552 do que em qualquer outra época da história. 354 00:30:22,885 --> 00:30:30,070 GT foi uma arma extremamente útil que mantivemos no centro de Moscou 355 00:30:30,070 --> 00:30:33,412 Era um caso altamente restrito. Pouquíssimas pessoas sabiam. 356 00:30:33,446 --> 00:30:37,897 O acesso era difícil, mas a informação era imensurável. 357 00:30:37,967 --> 00:30:41,737 Detalhes operacionais, nomes de oficiais, 358 00:30:41,771 --> 00:30:44,539 locais, estratégias da KGB 359 00:30:44,573 --> 00:30:49,233 Há 3 meses, quando um oficial tava ouvindo a uma escuta, 360 00:30:49,233 --> 00:30:51,046 um alarme soou. 361 00:30:51,080 --> 00:30:57,124 Montamos o alarme pra avisar que tínhamos sido descobertos 362 00:30:57,971 --> 00:30:59,921 Foi só o início. 363 00:30:59,939 --> 00:31:04,562 Mês passado, um ativo em Munique foi chamado a Moscou pela KGB. 364 00:31:04,644 --> 00:31:07,026 Disseram que o filho dele tinha um problema de saúde 365 00:31:07,026 --> 00:31:08,786 Que precisava de sua imediata atenção. 366 00:31:08,999 --> 00:31:14,648 Quando o ativo ligou pra família e amigos e descobriu a mentira, 367 00:31:15,222 --> 00:31:18,515 recomendamos sua imediata extração. 368 00:31:20,111 --> 00:31:22,844 A KGB foi atrás dele com tudo. 369 00:31:22,862 --> 00:31:27,407 Tivemos sorte, e ele escapou, ileso. 370 00:31:27,450 --> 00:31:31,236 Ele tá em um abrigo nos EUA. 371 00:31:31,287 --> 00:31:34,540 Mas GT Weigh, obviamente, não tá. 372 00:31:36,270 --> 00:31:39,210 Ou a KGB vacilou 373 00:31:39,244 --> 00:31:42,079 ou temos um sério problema. 374 00:31:42,114 --> 00:31:44,709 O que quer que seja, estamos sendo afetados duramente, 375 00:31:45,134 --> 00:31:47,936 destruindo nossos olhos e ouvidos na URSS. 376 00:31:47,970 --> 00:31:49,203 Sem mencionar as mortes. 377 00:31:51,707 --> 00:31:53,892 Isso precisa ficar em segredo o máximo possível. 378 00:31:53,926 --> 00:31:55,543 O Presidente não sabe. 379 00:31:55,561 --> 00:31:57,679 A imprensa não pode saber. 380 00:31:57,713 --> 00:31:59,881 Temos que resolver isso rápido. 381 00:31:59,899 --> 00:32:03,756 Seu time na S.E. Division precisa voltar ao jogo 382 00:32:03,756 --> 00:32:07,610 antes que a coisa piore e percamos a Guerra Fria. 383 00:32:21,120 --> 00:32:24,706 De qualquer forma, você vai resolver. 384 00:32:24,740 --> 00:32:30,873 Você é a mais esperta, melhor e heróica mulher que conheço. 385 00:32:32,098 --> 00:32:33,748 E isso é bom? 386 00:32:33,766 --> 00:32:41,020 Digo, quer que uma esposa seja assim, dividindo a vida? 387 00:32:41,774 --> 00:32:44,605 Família aqui, trabalho lá? 388 00:32:45,386 --> 00:32:48,696 guardando segredos da pessoa que ela mais ama? 389 00:32:48,731 --> 00:32:51,232 Todos temos segredos, Sandy. 390 00:32:52,229 --> 00:32:55,994 Imagine como nos preocuparíamos se soubéssemos tudo sobre a Kelly 391 00:32:55,994 --> 00:32:57,966 Se soubéssemos tudo que ela disse. 392 00:32:57,966 --> 00:33:00,926 Às vezes, um segredo é melhor. 393 00:33:00,960 --> 00:33:08,768 Sabe, casei com você porque sabia que você iria salvar o mundo. 394 00:33:09,435 --> 00:33:17,027 Você faria o que fosse necessário, e eu ficaria orgulhoso. 395 00:33:20,313 --> 00:33:24,099 Todos nessa família sabem porque você faz o que faz. 396 00:33:24,133 --> 00:33:28,620 Mas você sabe? 397 00:33:28,654 --> 00:33:30,972 Porque é uma guerreira. 398 00:33:31,007 --> 00:33:35,310 Protegendo seu país. 399 00:33:35,344 --> 00:33:39,113 Você faz por nós. 400 00:33:39,131 --> 00:33:41,816 Para nos proteger. 401 00:33:50,964 --> 00:33:53,480 Tenho que voltar ao escritório. 402 00:33:56,349 --> 00:34:00,151 Não vou esperar acordado. 403 00:34:51,817 --> 00:34:53,736 Bom dia. 404 00:35:04,212 --> 00:35:05,995 O homem no parque que acenou. 405 00:35:05,995 --> 00:35:07,269 Você ficou aqui a noite toda? 406 00:35:07,416 --> 00:35:09,920 Ele não tentou nos avisar pra cancelar a entrega. 407 00:35:10,249 --> 00:35:14,220 Ele queria que o oficial o visse, o percebesse. 408 00:35:14,220 --> 00:35:16,073 Você não dormiu, né? 409 00:35:16,091 --> 00:35:19,844 O ativo tava aqui quando ele acenou. 410 00:35:21,296 --> 00:35:26,405 O oficial disse que a KGB veio de detrás desse prédio. 411 00:35:26,780 --> 00:35:29,728 Veja a geografia do parque. O ativo os teria visto. 412 00:35:29,906 --> 00:35:33,710 Saberíamos que a KGB tava lá, escondida, esperando... 413 00:35:33,710 --> 00:35:35,077 o que significa... 414 00:35:36,784 --> 00:35:38,777 Ele não era o ativo. 415 00:35:39,661 --> 00:35:42,867 Ele foi plantado, um sósia. 416 00:35:43,701 --> 00:35:44,779 O que significa... 417 00:35:44,779 --> 00:35:46,887 Foi tudo armado. 418 00:35:46,921 --> 00:35:52,101 A KGB queria que soubéssemos que o ativo foi seguido e preso 419 00:35:52,765 --> 00:35:55,397 pra parecer que descobriram que Poleshuck era um espião. 420 00:35:55,922 --> 00:35:58,471 Talvez que desconfiavam, vigiavam-no, 421 00:35:58,506 --> 00:36:01,578 Mas eles sabiam, e provavelmente há algum tempo. 422 00:36:01,859 --> 00:36:06,858 Eu aposto que Poleshuck tava preso há um mês quando foi executado. 423 00:36:07,031 --> 00:36:10,733 Toda a operação foi pra nos confundir. 424 00:36:10,768 --> 00:36:12,068 Puro teatro. 425 00:36:12,119 --> 00:36:17,582 -E só fariam isso se... -Estivessem escondendo algo maior. 426 00:36:17,875 --> 00:36:20,660 A KGB tá escondendo o verdadeiro problema. 427 00:36:20,694 --> 00:36:24,811 Eles têm alguém na agência, Art. Eles se infiltraram aqui. 428 00:36:31,472 --> 00:36:33,706 Vá pra casa, durma um pouco. É uma ordem. 429 00:36:33,724 --> 00:36:35,091 Oh, e, Grimes... 430 00:36:35,142 --> 00:36:36,643 Até amanhã. 431 00:36:55,896 --> 00:36:56,746 Ei. 432 00:36:58,234 --> 00:37:03,545 -Vamos num cigarro matinal? -Não. Parei... sério. 433 00:37:04,071 --> 00:37:07,941 -Tá indo embora? -Tô. Tô aqui há muito tempo. 434 00:37:11,629 --> 00:37:17,016 -E aí? resolveu o caso GT Weigh? -Ainda não. 435 00:37:17,768 --> 00:37:20,420 Mas iremos. 436 00:37:20,454 --> 00:37:23,756 Até depois, Rick. 437 00:37:23,774 --> 00:37:26,092 Até. 438 00:38:22,667 --> 00:38:23,694 Wow. 439 00:38:24,336 --> 00:38:26,837 Ninguém sai dessa casa sem um café reforçado. 440 00:38:26,871 --> 00:38:28,872 O que dizem no comercial? 441 00:38:28,997 --> 00:38:30,841 A refeição mais importante do dia. 442 00:38:31,875 --> 00:38:34,105 Isso sim é uma roupa de escola. 443 00:38:34,297 --> 00:38:38,866 -É um pijama, mãe. -Mas apropriado. Gostei. Gary? 444 00:38:39,804 --> 00:38:42,458 Adorei. Os garotos também irão. 445 00:38:45,004 --> 00:38:47,530 -Fique à vontade pra repetir. -É um banquete. 446 00:38:48,022 --> 00:38:49,967 -Calda. -Eba! 447 00:38:50,406 --> 00:38:52,338 Eles nos invadiram. 448 00:38:52,790 --> 00:38:55,605 Só temos que ir descendo os níveis até achar. 449 00:38:56,139 --> 00:38:57,310 Ideia sua? 450 00:38:57,435 --> 00:38:59,262 Não, de um grupo. 451 00:38:59,923 --> 00:39:00,598 Bem... 452 00:39:00,723 --> 00:39:03,598 Na maior parte, Grimes. 453 00:39:06,167 --> 00:39:07,409 Certo. 454 00:39:07,460 --> 00:39:09,211 Então vamos ao trabalho. 455 00:39:09,245 --> 00:39:11,913 Pare o sangramento. 456 00:39:11,965 --> 00:39:15,406 Só Deus sabe o que eles vão fazer depois. 457 00:39:33,019 --> 00:39:36,738 Sim, meu nome é Vitaly Yurchenko. 458 00:39:37,129 --> 00:39:40,911 Tô ligando do telefone público em frente à embaixada 459 00:39:42,048 --> 00:39:46,457 Sou Coronel da contra- inteligência da KGB 460 00:39:47,750 --> 00:39:49,901 e quero desertar. 461 00:39:51,409 --> 00:39:54,687 NTsubs Porque gostamos dos fãs. 32005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.