All language subtitles for The Assets S01E01 My Name Is Aldrich Ames
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:07,064
NTsubs apresenta:
2
00:00:09,328 --> 00:00:13,498
The.Assets.S01E01
3
00:00:15,219 --> 00:00:17,457
____
4
00:00:19,324 --> 00:00:20,814
Uma mesa para
o almoço.
5
00:00:20,814 --> 00:00:23,068
- Só o senhor?
- Não.
6
00:00:24,132 --> 00:00:25,870
Estou esperando
alguém.
7
00:00:37,781 --> 00:00:39,719
-Algo para beber, senhor?
-Não.
8
00:00:40,462 --> 00:00:42,167
Quer dizer... sim.
9
00:00:42,292 --> 00:00:45,311
-Martini vodka, puro.
-Sim, senhor.
10
00:01:18,610 --> 00:01:20,628
Garçom!
11
00:01:47,990 --> 00:01:49,991
A conta, por favor.
12
00:02:19,421 --> 00:02:24,508
Eu devia encontrar um de
seus diplomatas há 45 min.
13
00:02:24,526 --> 00:02:29,392
Meu nome é Aldrich Ames.
Trabalho para a CIA.
14
00:02:33,687 --> 00:02:36,424
Acho que ele vai querer
me encontrar...
15
00:02:37,406 --> 00:02:39,764
quando ler isso.
16
00:02:57,960 --> 00:03:00,989
Legendas:
AdiNT
17
00:03:00,989 --> 00:03:03,759
Revisão e sync:
AdiNT
18
00:03:03,960 --> 00:03:07,098
8:40 agora. Para a maioria
de nós, panquecas são só
19
00:03:07,133 --> 00:03:10,727
café da manhã, mas quando são
crepes, com outras coisas...
20
00:03:12,223 --> 00:03:16,003
Tá brincando, né? Ninguém
usa isso na sua escola.
21
00:03:16,111 --> 00:03:18,591
-Todo mundo usa.
-Os garotos também?
22
00:03:19,581 --> 00:03:21,398
Diga à mamãe que
é normal.
23
00:03:21,416 --> 00:03:24,284
Sandy, fui instruído a informar
que as roupas obcenas que
24
00:03:24,319 --> 00:03:25,452
sua filha tá usando
são normais.
25
00:03:25,454 --> 00:03:27,021
Pai!
26
00:03:27,055 --> 00:03:30,792
Entendo esse espírito.
Sério. Agora vá se trocar.
27
00:03:35,180 --> 00:03:37,837
-Valeu por me proteger.
-É a gente contra eles.
28
00:03:37,872 --> 00:03:39,524
Você tá bem?
29
00:03:39,559 --> 00:03:43,727
-Ei, rápido. Vai perder o ônibus.
-É. Tenho que ir.
30
00:03:44,189 --> 00:03:47,308
Tchau.
31
00:03:49,094 --> 00:03:50,358
____
32
00:03:50,780 --> 00:03:53,961
Uma coisa bem clara da URSS
nos últimos meses é seu
33
00:03:54,032 --> 00:03:57,935
total antagonismo à proposta
do presidente
34
00:03:57,970 --> 00:04:00,585
A ameaça soviética estava
na 1ª pág. do jornal do partido...
35
00:04:00,620 --> 00:04:02,623
comunista essa manhã...
36
00:04:02,657 --> 00:04:05,799
"a menos que haja um fim ao
Projeto Star Wars, disse Pravda,
37
00:04:06,111 --> 00:04:09,413
"haverá nova e mortal espiral
na corrida armamentista."
38
00:04:09,447 --> 00:04:12,083
Nosso correspondente em
Moscou, Walter Rodgers,
39
00:04:12,117 --> 00:04:15,305
relata a atitude soviética
às negociações.
40
00:04:15,804 --> 00:04:18,339
O esfriamento nas relações
entre USRR e EUA
41
00:04:18,390 --> 00:04:20,724
foi aceito com entusiasmo
pelos soviéticos.
42
00:04:20,759 --> 00:04:23,602
Por mais de 1 ano, eles
ouviram que os EUA
43
00:04:23,962 --> 00:04:26,313
estavam para iniciar
uma guerra nuclear.
44
00:04:26,348 --> 00:04:29,150
Com as conversas sobre
desarmamento,
45
00:04:29,184 --> 00:04:31,685
os russos torcem
para que dê certo.
46
00:04:34,739 --> 00:04:36,190
Grimes.
47
00:04:36,241 --> 00:04:38,545
Reunião, Escritório
do Wally, 5 min.
48
00:04:38,580 --> 00:04:40,622
-Amarelou na última hora.
-Quem?
49
00:04:40,645 --> 00:04:41,829
Ames.
50
00:04:41,863 --> 00:04:43,164
Fez merda.
51
00:04:43,198 --> 00:04:46,139
-Você é a compaixão em pessoa.
-Só falo o que vejo.
52
00:04:46,334 --> 00:04:49,948
-Por isso tem tantos amigos.
-Mas você ainda me ama, né?
53
00:04:50,005 --> 00:04:53,594
Ei. 18:00 em Moscou. Sabe
onde seu oficial está?
54
00:04:53,491 --> 00:04:56,436
-Bebendo com a KGB.
-Oh. Reunião em 5 min.
55
00:04:56,711 --> 00:04:58,896
Escritório de Austin, eu sei.
Obrigada, Louisa.
56
00:04:58,930 --> 00:05:02,633
Bom dia, Lorraine.
Tráfego noturno.
57
00:05:02,667 --> 00:05:06,737
Ok, 2 de rotina, 1 noturno,
3 imediatos. Todos restritos.
58
00:05:06,771 --> 00:05:08,505
Também tem reunião.
59
00:05:11,058 --> 00:05:12,215
É um erro.
60
00:05:12,343 --> 00:05:15,312
Ele não quer atravessar
a fronteira com a grana.
61
00:05:15,346 --> 00:05:18,532
Entrar com dinheiro na URSS
é risco demais.
62
00:05:18,567 --> 00:05:21,756
O ativo pega o pacote e
qualquer um pode vê-lo.
63
00:05:23,371 --> 00:05:25,656
Mas viajar com o dinheiro
também é ruim.
64
00:05:25,690 --> 00:05:28,826
Há agentes da KGB em
todas as fronteiras.
65
00:05:28,860 --> 00:05:32,753
Sandy, não é fácil levar 20.000
rublos a um ponto de entrega.
66
00:05:33,298 --> 00:05:35,666
Se acham-no, matam-no.
67
00:05:35,700 --> 00:05:38,169
Grana pode ser sinal de
um crime, não espionagem.
68
00:05:38,203 --> 00:05:41,388
E essa é uma oportunidade
perfeita de mostrar que
69
00:05:41,423 --> 00:05:44,225
somos capazes de nos
comunicar com ele
70
00:05:44,259 --> 00:05:45,759
dentro da URSS.
71
00:05:45,810 --> 00:05:50,608
O ativo de codinome GT Weigh
é um alto oficial da KGB.
72
00:05:50,232 --> 00:05:53,234
Ele já foi nosso ativo
nos anos 70.
73
00:05:53,268 --> 00:05:56,854
Deu-nos informações primorosas
de operações além-mar.
74
00:05:56,888 --> 00:06:01,018
Quando ele reapareceu há 10
semanas, prometemos mais dinheiro
75
00:06:00,825 --> 00:06:03,072
e precisamos manter
a promessa.
76
00:06:03,076 --> 00:06:06,758
E precisamos provar pra ele...
para nós mesmos...
77
00:06:07,047 --> 00:06:10,666
que podemos ter uma operação
dentro do território da KGB,
78
00:06:10,700 --> 00:06:12,418
bem na cara deles.
79
00:06:12,469 --> 00:06:15,387
Ok. Por que com um
ativo tão valioso?
80
00:06:15,422 --> 00:06:18,424
Se é um caso teste,
usemos algo menor.
81
00:06:18,475 --> 00:06:20,092
Não é um teste, Rick!
82
00:06:20,143 --> 00:06:22,411
É o que e como fazemos.
83
00:06:25,965 --> 00:06:26,649
Art.
84
00:06:27,263 --> 00:06:28,884
Não olhe pra mim, Wally.
85
00:06:28,902 --> 00:06:32,438
É pra isso que te pagam tanto.
86
00:06:41,498 --> 00:06:43,365
Entregue o dinheiro.
87
00:06:43,399 --> 00:06:48,958
Diga a Moscou pra seguir em
frente e me mantenha informado.
88
00:06:51,574 --> 00:06:55,714
Accesso restrito. Ação de
tráfego imediata, Estação Moscou.
89
00:06:56,513 --> 00:06:59,431
Proceda os fundos a GT Weigh
e a entrega.
90
00:06:59,466 --> 00:07:01,100
Imediatamente.
91
00:07:04,224 --> 00:07:06,395
____
92
00:07:16,783 --> 00:07:20,953
"Proceda com GT Weigh"
93
00:07:20,987 --> 00:07:23,239
"Entrega."
94
00:07:23,273 --> 00:07:25,157
"Imediatamente"
95
00:07:25,208 --> 00:07:26,659
Pronto, chefe.
96
00:07:26,710 --> 00:07:28,911
Espero que saibam o
que estão fazendo.
97
00:07:28,945 --> 00:07:32,131
Espero que todos
saibamos o que estamos fazendo.
98
00:07:32,165 --> 00:07:35,150
Vá a pé e se misture,
especialmente perto de bares.
99
00:07:35,185 --> 00:07:35,801
-Entendido.
100
00:07:35,835 --> 00:07:39,533
Cheque 2x cada esquina.
2hs no mínimo.
101
00:07:39,568 --> 00:07:39,805
-Entendi.
102
00:07:39,839 --> 00:07:42,808
E cuidado... homens
em carros estacionados,
103
00:07:42,842 --> 00:07:46,428
pedestres que mudam de direção
na sua frente ou atrás.
104
00:07:46,462 --> 00:07:48,997
Só entregue quando tiver
certeza que tá anônimo.
105
00:07:49,032 --> 00:07:53,720
-Absoluta certeza.
-Jack, já fiz isso antes.
106
00:07:53,820 --> 00:07:56,322
Cuidado.
107
00:09:22,409 --> 00:09:24,410
Tráfego na estação Moscou?
108
00:10:26,840 --> 00:10:27,973
Desculpe sobre antes.
109
00:10:28,007 --> 00:10:30,809
Eu só... você sabe, eu...
110
00:10:30,844 --> 00:10:32,811
não concordei.
111
00:10:32,846 --> 00:10:36,501
Tem direito à sua opinião, Rick,
mesmo se for errada.
112
00:10:38,268 --> 00:10:40,513
-Indo fumar?
-Tô tentando parar.
113
00:10:40,487 --> 00:10:43,561
Bom pra você.
Tomara...
114
00:10:46,693 --> 00:10:48,076
Bem...
115
00:10:50,980 --> 00:10:53,081
Avise-me se conseguir, huh?
116
00:12:17,266 --> 00:12:18,550
Grimes.
117
00:12:18,601 --> 00:12:19,876
Nada ainda.
118
00:12:19,903 --> 00:12:22,638
-Mantenha-me informado.
-Será o 1º a saber.
119
00:12:22,672 --> 00:12:24,339
Certo.
120
00:13:39,248 --> 00:13:42,601
Vai quebrar meu braço!
121
00:13:53,130 --> 00:13:54,513
Atualize-me.
122
00:13:54,638 --> 00:13:56,752
Procedendo à entrega
pra GT Weigh.
123
00:13:56,877 --> 00:13:59,504
Oficial da KGB Leonid Poleshchuk.
124
00:13:59,555 --> 00:14:00,625
Só códigos.
125
00:14:00,750 --> 00:14:03,358
Pelamordedeus. Ele
é um ser humano.
126
00:14:03,666 --> 00:14:05,760
Arthur. Siga o protocolo.
127
00:14:05,794 --> 00:14:09,814
GT Weigh no local de
operação em Petrovsky park.
128
00:14:09,848 --> 00:14:12,400
Nosso oficial iniciou
a operação em...
129
00:14:12,618 --> 00:14:14,122
1420, gmt.
130
00:14:14,161 --> 00:14:17,185
Disseram-me que ele tinha 2hs
pra sair e ficar anônimo.
131
00:14:17,186 --> 00:14:19,874
-E...?
-Ele não reportou de volta.
132
00:14:19,908 --> 00:14:22,895
-Quem foi o 1º a nos contatar?
-A esposa disse que...
133
00:14:22,895 --> 00:14:23,929
ele não voltou pra casa.
134
00:14:23,963 --> 00:14:26,506
-Que hora foi isso?
-1830, gmt.
135
00:14:26,400 --> 00:14:29,805
2 hs pra ficar anônimo, fez
a entrega, foi preso,
136
00:14:29,894 --> 00:14:32,596
e a esposa passou mais 2hs
no salão antes de nos ligar.
137
00:14:32,721 --> 00:14:36,193
Precisamos encarar os fatos.
Pegaram nosso oficial.
138
00:14:36,409 --> 00:14:38,554
Provavelmente sabiam
porque ele tava lá.
139
00:14:38,589 --> 00:14:41,315
-O que significa...
-Ele foi descoberto.
140
00:14:41,447 --> 00:14:45,066
Eu avisei. Péssima ideia.
141
00:14:45,084 --> 00:14:47,786
Rick, não é hora pra isso.
142
00:14:47,837 --> 00:14:51,401
Nosso ativo ter sido descoberto
é só um chute
143
00:14:51,424 --> 00:14:53,875
Parece um chute certo, Wallace.
144
00:14:53,909 --> 00:14:56,428
Vamos focar no que sabemos.
145
00:14:57,462 --> 00:14:59,964
Onde tá nosso oficial agora?
146
00:15:00,015 --> 00:15:03,551
Acreditamos que tá
preso na Lubyanka prison.
147
00:15:03,602 --> 00:15:07,674
Notifique o departamento de Estado.
Acorde o embaixador dos EUA.
148
00:15:11,208 --> 00:15:12,820
____
149
00:15:12,822 --> 00:15:15,764
Tire as mãos de mim! Sou
um diplomata americano!
150
00:15:15,782 --> 00:15:18,400
Eu trabalho... na embaixada
dos EUA!
151
00:15:18,479 --> 00:15:21,915
Sou um diplomata americano!
Ohh!
152
00:15:25,269 --> 00:15:28,087
Trabalho na embaixada
dos EUA.
153
00:15:28,105 --> 00:15:30,423
20.000 rublos.
154
00:15:30,464 --> 00:15:32,315
É muito dinheiro.
155
00:15:32,349 --> 00:15:36,503
Sou um diplomata americano
da embaixada dos EUA
156
00:15:36,637 --> 00:15:38,988
Requeiro que ligue pro
embaixador dos EUA
157
00:15:39,023 --> 00:15:40,956
e alerte-o dessa
prisão ilegal.
158
00:15:40,975 --> 00:15:42,842
Sim.
159
00:15:44,461 --> 00:15:46,312
Vamos falar de legalidade.
160
00:15:47,147 --> 00:15:51,283
Você é cidadão americano
161
00:15:51,317 --> 00:15:57,639
deixando 20.000 rublos num
pedaço de concreto
162
00:15:58,608 --> 00:16:01,960
no centro de Moscou.
163
00:16:01,995 --> 00:16:07,838
Sob qualquer interpretação da
lei soviética, é atividade ilegal.
164
00:16:08,134 --> 00:16:09,802
Quer explicar?
165
00:16:10,836 --> 00:16:15,823
Sou um diplomata americano,
da embaixada dos EUA.
166
00:16:15,993 --> 00:16:19,245
Talvez era pra
uma mulher.
167
00:16:20,032 --> 00:16:25,378
Apaixonou-se por uma de
nossas belezas russas?
168
00:16:25,602 --> 00:16:27,686
Hmm? Uma prostituta? Hmm?
169
00:16:27,721 --> 00:16:30,806
Ela quer que você
cuide dela.
170
00:16:30,840 --> 00:16:33,726
Isso seria uma...
171
00:16:33,777 --> 00:16:36,511
estória plausível.
172
00:16:36,530 --> 00:16:37,897
O que acha?
173
00:16:39,534 --> 00:16:42,996
Ou devemos ser honestos? Huh?!
174
00:16:43,407 --> 00:16:45,371
Você não é mais um
diplomata americano
175
00:16:45,422 --> 00:16:48,207
do que eu sou um trabalhador
na fábrica da Lada!
176
00:16:48,258 --> 00:16:51,627
Somos espiões!
177
00:16:51,661 --> 00:16:56,682
E te peguei espionando!
178
00:17:32,869 --> 00:17:35,421
Você sabe...
179
00:17:35,472 --> 00:17:40,593
tudo o que tem que fazer,
180
00:17:40,644 --> 00:17:44,013
pra voltar pra
sua família,
181
00:17:44,047 --> 00:17:49,218
é confirmar que o homem
que prendemos era seu ativo.
182
00:17:59,564 --> 00:18:01,449
Ei. Fale logo, Grimes.
183
00:18:01,483 --> 00:18:05,369
Nosso oficial tá numa
cela agora.
184
00:18:05,420 --> 00:18:07,288
Só Deus sabe como a KGB
tá interrogando-o.
185
00:18:07,322 --> 00:18:10,431
Ligarei pro departamento de Estado
e tiraremo-no de lá.
186
00:18:10,709 --> 00:18:13,344
Mas não é essa sua
preocupação, é?
187
00:18:18,216 --> 00:18:21,702
O ativo... Poleshchuk.
188
00:18:21,736 --> 00:18:24,054
Passei 1 mês com
ele no Panamá.
189
00:18:24,105 --> 00:18:26,056
Selvagem, bebe como
um peixe.
190
00:18:26,107 --> 00:18:27,558
Comecei a gostar dele.
191
00:18:27,609 --> 00:18:30,518
Contou-me uma estória. Queria
subornar um potencial recruta
192
00:18:30,535 --> 00:18:33,969
com um whiskey, mas seu
chefe da KGB não quis pagar
193
00:18:34,642 --> 00:18:40,326
Isso o incomodou tanto que, no
outro dia, se voluntariou pra CIA.
194
00:18:41,324 --> 00:18:44,478
É provavelmente o único espião que
temos por causa de uma bebida.
195
00:18:45,089 --> 00:18:48,057
Bem... posso estar errado.
196
00:18:48,057 --> 00:18:50,431
Não temos certeza se
ele foi descoberto.
197
00:18:50,449 --> 00:18:52,400
Poleshchuk tem esposa e filhos.
198
00:18:52,434 --> 00:18:54,235
-Ele sabia dos riscos.
-Sabia?
199
00:18:54,269 --> 00:18:55,737
Tem certeza?
200
00:18:55,771 --> 00:18:59,253
Vão colocá-lo num falso
julgamento, com um juiz falso,
201
00:18:59,541 --> 00:19:01,793
condená-lo e...
202
00:19:01,827 --> 00:19:05,412
executá-lo com
uma bala na nuca.
203
00:19:09,168 --> 00:19:12,371
Sandy... não é
culpa sua.
204
00:19:12,371 --> 00:19:15,023
Eu o forcei a entregar
o dinheiro.
205
00:19:15,057 --> 00:19:19,089
Se não o tivesse feito, talvez
tivesse livre, com sua família,
206
00:19:19,228 --> 00:19:21,679
-Era o certo a fazer.
-Mas deu merda!
207
00:19:21,730 --> 00:19:23,680
E não sabemos por quê ainda.
208
00:19:25,184 --> 00:19:30,553
Grimes, fique firme. Foque
no prêmio e
209
00:19:30,489 --> 00:19:36,645
separe as coisas.
Trabalho, família, ativos.
210
00:19:37,146 --> 00:19:41,077
-Tem que compartimentalizar.
-Não sei se consigo.
211
00:19:41,957 --> 00:19:44,592
Não sei se sou assim
212
00:19:44,626 --> 00:19:45,960
Bem...
213
00:19:46,011 --> 00:19:51,099
Se não pode, esse trabalho
irá te destruir.
214
00:19:57,806 --> 00:20:01,609
Só há um lugar pra se
ter uma conversa privada
215
00:20:01,643 --> 00:20:03,394
em todo o prédio da KGB.
216
00:20:03,428 --> 00:20:05,530
Sabe onde é?
217
00:20:18,994 --> 00:20:22,113
Dizer o nome do seu
empregador num bar
218
00:20:22,131 --> 00:20:24,298
pode não ser
muito inteligente.
219
00:20:24,333 --> 00:20:27,506
Talvez devêssemos conversar
em outro lugar.
220
00:20:27,541 --> 00:20:32,623
Você e eu, poderíamos
ser o melhor time de espiões.
221
00:20:34,143 --> 00:20:37,762
Só nós dois...
Paris ou talvez Taiti.
222
00:20:37,796 --> 00:20:39,263
Acho que não.
223
00:20:39,297 --> 00:20:41,349
Oh.
224
00:20:41,400 --> 00:20:47,318
Eu seria atormentado pra sempre
se eu nem tentasse.
225
00:20:59,241 --> 00:21:00,440
____
226
00:21:00,440 --> 00:21:02,682
Ele é parte da minha
equipe diplomata
227
00:21:02,682 --> 00:21:05,289
e, por lei internacional, é imune.
228
00:21:05,323 --> 00:21:09,557
Vocês violaram as leis e a
integridade da URSS.
229
00:21:09,678 --> 00:21:14,286
Temos absoluto respeito pela
integridade territorial da URSS.
230
00:21:14,383 --> 00:21:18,314
Fazemos tudo para submeter-nos
às suas leis soberanas.
231
00:21:18,349 --> 00:21:22,709
Você está mentindo. Sabemos
que tem espiões em meu país.
232
00:21:22,774 --> 00:21:25,037
É um insulto terrível à URSS.
233
00:21:25,037 --> 00:21:30,514
Não empregaríamos um
espião dentro das fronteiras da...
234
00:21:30,532 --> 00:21:31,866
20.000 rublos, obviamente...
235
00:21:31,900 --> 00:21:34,318
- Essa não é a questão.
-Um suborno...
236
00:21:34,352 --> 00:21:36,687
Para fazer nossos cidadãos
traírem seu país.
237
00:21:36,705 --> 00:21:41,055
Se tiver que envolver a
Casa Branca, eu irei.
238
00:21:41,710 --> 00:21:44,695
Acho que ele
desligou, senhor.
239
00:21:47,147 --> 00:21:49,611
____
240
00:22:09,571 --> 00:22:12,156
Você está sendo solto.
241
00:22:14,059 --> 00:22:17,278
As acusações continuam.
242
00:22:17,329 --> 00:22:18,896
A partir de agora,
243
00:22:18,914 --> 00:22:21,199
Você é persona non grata
na URSS.
244
00:22:21,233 --> 00:22:26,652
Você tem 2hs pra recolher
seus pertences e sair do país.
245
00:22:26,672 --> 00:22:31,729
Uma carta sobre isso foi
enviada à sua embaixada.
246
00:22:44,773 --> 00:22:46,607
Ele tá aqui, né?
247
00:22:46,642 --> 00:22:48,442
No prédio.
248
00:22:48,477 --> 00:22:49,777
Em outra cela.
249
00:22:49,811 --> 00:22:56,571
Os russos dizem que a Lubyanka
prison é o maior prédio de Moscou.
250
00:22:56,635 --> 00:22:58,786
Sabe por que?
251
00:22:58,820 --> 00:23:03,103
Porque, do subsolo, pode-se
enxergar até a Sibéria.
252
00:23:30,491 --> 00:23:33,970
Nosso oficial foi solto
de Lubyanka.
253
00:23:33,988 --> 00:23:37,771
Ele tem 2hs pra sair do país.
Estão colocando-o em um avião.
254
00:23:38,910 --> 00:23:40,527
Obrigado.
255
00:23:40,578 --> 00:23:42,225
Uma crise evitada.
256
00:23:42,226 --> 00:23:44,936
Escreverei pros chefes de estação
que já lidaram com GT Weigh
257
00:23:45,034 --> 00:23:47,326
Avisando da possibilidade de
ele ter sido decoberto.
258
00:23:47,361 --> 00:23:48,535
Ok.
259
00:23:48,586 --> 00:23:52,499
E, Sandy... peça que chequem
2x suas operações.
260
00:23:53,374 --> 00:23:56,478
Empregados com acesso,
comunicações, negócios
261
00:23:57,345 --> 00:23:59,122
a descoberta pode vir
de qualquer lugar.
262
00:23:59,247 --> 00:24:01,074
Um mínimo erro...
263
00:24:01,199 --> 00:24:02,899
Diga pra terem cuidado.
264
00:24:02,899 --> 00:24:08,262
Uh, ei. Austin disse que você teve
uma ação imediata para ir a Como?
265
00:24:08,262 --> 00:24:11,164
-Uh, é.
-Você o conhecia.
266
00:24:12,968 --> 00:24:14,852
Sinto muito.
267
00:24:14,903 --> 00:24:16,487
Não sabemos se o perdemos.
268
00:24:16,521 --> 00:24:19,190
Você tá certa. Erro meu.
269
00:24:19,191 --> 00:24:29,305
____
270
00:24:30,550 --> 00:24:32,250
____
271
00:24:32,621 --> 00:24:34,757
____
272
00:24:45,758 --> 00:24:48,805
____
273
00:24:48,806 --> 00:24:50,846
____
274
00:24:51,578 --> 00:24:53,346
____
275
00:24:54,562 --> 00:24:59,110
____
276
00:24:59,111 --> 00:25:01,048
____
277
00:25:02,714 --> 00:25:05,323
____
278
00:25:05,324 --> 00:25:07,537
____
279
00:25:07,538 --> 00:25:09,989
____
280
00:25:09,990 --> 00:25:16,084
____
281
00:25:17,909 --> 00:25:22,605
____
282
00:25:26,721 --> 00:25:28,913
____
283
00:25:28,914 --> 00:25:31,280
____
284
00:25:31,281 --> 00:25:32,782
____
285
00:25:32,783 --> 00:25:36,700
____
286
00:25:36,701 --> 00:25:38,570
____
287
00:25:39,694 --> 00:25:41,672
____
288
00:25:45,005 --> 00:25:46,418
____
289
00:26:16,343 --> 00:26:18,645
Fiz tudo que me mandou fazer.
290
00:26:18,679 --> 00:26:19,939
Levei 2 hs pra ficar anônimo.
291
00:26:19,939 --> 00:26:21,988
Estava bem sozinho antes
de ir ao parque.
292
00:26:22,113 --> 00:26:23,652
Alguma chance de você
ter vacilado?
293
00:26:23,777 --> 00:26:24,745
Acho que não.
294
00:26:24,747 --> 00:26:26,405
Não, tudo correu bem.
295
00:26:26,916 --> 00:26:30,573
Algo pareceu diferente, incomum,
quando você deixou a embaixada?
296
00:26:31,226 --> 00:26:33,527
Seguiram-me todo dia.
297
00:26:33,561 --> 00:26:35,412
Todo dia, a mesma coisa.
298
00:26:35,447 --> 00:26:37,181
Ontem à noite também.
299
00:26:37,215 --> 00:26:39,333
A KGB... é implacável.
300
00:26:39,367 --> 00:26:42,085
E no parque, antes da prisão?
301
00:26:42,137 --> 00:26:44,555
Teve algo estranho, ou...?
302
00:26:44,589 --> 00:26:46,006
Vi alguém.
303
00:26:46,040 --> 00:26:47,891
Pensei que era o ativo.
304
00:26:47,926 --> 00:26:50,344
Ele acenou, mas...
305
00:26:50,378 --> 00:26:52,095
foi tudo tão rápido.
306
00:26:52,130 --> 00:26:55,065
Vamos pausar 10 min.
307
00:26:56,384 --> 00:26:57,601
Mais uma coisa.
308
00:26:57,652 --> 00:27:01,603
Meu interrogador em Lubyanka pedia
pra eu confirmar o nome do ativo
309
00:27:01,603 --> 00:27:04,074
Eu negava, mas...
310
00:27:04,108 --> 00:27:05,559
Acho que ele já sabia.
311
00:27:08,229 --> 00:27:10,197
Se o homem no parque
era o ativo,
312
00:27:10,231 --> 00:27:12,249
por que ele iria
ao ponto de entrega?
313
00:27:12,283 --> 00:27:16,893
A ideia é nunca estar no
mesmo lugar que o oficial
314
00:27:17,052 --> 00:27:19,739
Talvez ele achasse que tava
sob suspeita.
315
00:27:19,757 --> 00:27:22,409
-Acenou para cancelar a entrega.
- Sandy.
316
00:27:22,427 --> 00:27:25,875
Se for o caso, a KGB não teria
certeza que GT Weigh era espião.
317
00:27:25,513 --> 00:27:27,111
Precisariam de provas.
318
00:27:27,111 --> 00:27:27,914
Sandy, Sandy...
319
00:27:27,932 --> 00:27:33,679
Isso chegou há meia hora, de
uma fonte em Lubyanka.
320
00:27:34,973 --> 00:27:37,274
Poleshchuk foi executado ontem.
321
00:27:42,597 --> 00:27:46,264
Precisamos de um relatório pra
levar pro 7º andar pela manhã.
322
00:27:58,329 --> 00:28:02,231
O Presidente Reagan disse hoje
que o grande sucesso Em Geneva
323
00:28:02,417 --> 00:28:05,473
deveu-se a suas conversas
privadas com Mikhail Gorbachev
324
00:28:05,587 --> 00:28:09,575
Os soviéticos tentaram parar o
programa americano de defesa
325
00:28:09,610 --> 00:28:11,592
do espaço com mísseis.
326
00:28:13,712 --> 00:28:15,629
Mãe, onde você tava?
327
00:28:15,663 --> 00:28:17,798
Preciso falar com você
sobre sábado,
328
00:28:17,832 --> 00:28:21,183
porque Benji Parrell quer me
levar a uma festa e...
329
00:28:21,183 --> 00:28:23,954
Agora não!
330
00:28:36,401 --> 00:28:38,570
Isso não foi certo.
331
00:28:38,605 --> 00:28:41,872
Vou me desculpar.
332
00:28:47,528 --> 00:28:50,856
-Vamos conversar?
-Sabe que não posso.
333
00:28:52,209 --> 00:28:56,086
Ela nunca tá por perto.
334
00:28:56,120 --> 00:29:00,654
E quando tá, é tão antipática
que não consigo ficar perto dela.
335
00:29:00,708 --> 00:29:02,159
É.
336
00:29:12,716 --> 00:29:15,472
-Pronta?
-Acho que sim.
337
00:29:15,506 --> 00:29:17,524
Seja direta.
338
00:29:18,526 --> 00:29:21,511
Art. Sandy...
339
00:29:21,546 --> 00:29:24,243
Obrigado por virem.
Vocês conhecem o diretor.
340
00:29:24,866 --> 00:29:26,216
Bom vê-lo de novo, senhor.
341
00:29:28,286 --> 00:29:33,160
Senhor, como deve saber,
a entrega de GT Weigh
342
00:29:33,357 --> 00:29:35,533
foi interceptada
há 2 dias em Moscou.
343
00:29:35,533 --> 00:29:37,245
Nosso oficial foi preso
344
00:29:37,245 --> 00:29:40,497
e temos razões pra acreditar
que nosso ativo foi descoberto.
345
00:29:40,531 --> 00:29:45,178
Ontem soubemos que GT Weigh
foi executado em Lubyanka.
346
00:29:45,536 --> 00:29:49,029
-Estamos investigando...
-Pode parar, Sandy.
347
00:29:49,029 --> 00:29:52,592
Trouxe-os aqui sob
falsos argumentos.
348
00:29:52,643 --> 00:29:56,289
Enquanto quero que o D.C.I.
saiba dos detalhes da operação,
349
00:29:56,430 --> 00:29:59,671
mais importante, quero contar
algo pra vocês.
350
00:30:00,049 --> 00:30:04,104
A descoberta de GT Weigh
é só a ponta do iceberg.
351
00:30:05,990 --> 00:30:08,992
A situação é bem pior
do que podem imaginar.
352
00:30:11,279 --> 00:30:14,034
Perdemos mais ativos
em 3 meses
353
00:30:14,034 --> 00:30:18,552
do que em qualquer outra
época da história.
354
00:30:22,885 --> 00:30:30,070
GT foi uma arma extremamente útil
que mantivemos no centro de Moscou
355
00:30:30,070 --> 00:30:33,412
Era um caso altamente restrito.
Pouquíssimas pessoas sabiam.
356
00:30:33,446 --> 00:30:37,897
O acesso era difícil, mas a
informação era imensurável.
357
00:30:37,967 --> 00:30:41,737
Detalhes operacionais,
nomes de oficiais,
358
00:30:41,771 --> 00:30:44,539
locais, estratégias da KGB
359
00:30:44,573 --> 00:30:49,233
Há 3 meses, quando um oficial
tava ouvindo a uma escuta,
360
00:30:49,233 --> 00:30:51,046
um alarme soou.
361
00:30:51,080 --> 00:30:57,124
Montamos o alarme pra avisar
que tínhamos sido descobertos
362
00:30:57,971 --> 00:30:59,921
Foi só o início.
363
00:30:59,939 --> 00:31:04,562
Mês passado, um ativo em Munique
foi chamado a Moscou pela KGB.
364
00:31:04,644 --> 00:31:07,026
Disseram que o filho dele
tinha um problema de saúde
365
00:31:07,026 --> 00:31:08,786
Que precisava de sua
imediata atenção.
366
00:31:08,999 --> 00:31:14,648
Quando o ativo ligou pra família
e amigos e descobriu a mentira,
367
00:31:15,222 --> 00:31:18,515
recomendamos sua
imediata extração.
368
00:31:20,111 --> 00:31:22,844
A KGB foi atrás dele com tudo.
369
00:31:22,862 --> 00:31:27,407
Tivemos sorte, e ele
escapou, ileso.
370
00:31:27,450 --> 00:31:31,236
Ele tá em um abrigo nos EUA.
371
00:31:31,287 --> 00:31:34,540
Mas GT Weigh, obviamente,
não tá.
372
00:31:36,270 --> 00:31:39,210
Ou a KGB vacilou
373
00:31:39,244 --> 00:31:42,079
ou temos um sério problema.
374
00:31:42,114 --> 00:31:44,709
O que quer que seja, estamos
sendo afetados duramente,
375
00:31:45,134 --> 00:31:47,936
destruindo nossos olhos
e ouvidos na URSS.
376
00:31:47,970 --> 00:31:49,203
Sem mencionar as mortes.
377
00:31:51,707 --> 00:31:53,892
Isso precisa ficar em segredo
o máximo possível.
378
00:31:53,926 --> 00:31:55,543
O Presidente não sabe.
379
00:31:55,561 --> 00:31:57,679
A imprensa não pode saber.
380
00:31:57,713 --> 00:31:59,881
Temos que resolver
isso rápido.
381
00:31:59,899 --> 00:32:03,756
Seu time na S.E. Division
precisa voltar ao jogo
382
00:32:03,756 --> 00:32:07,610
antes que a coisa piore
e percamos a Guerra Fria.
383
00:32:21,120 --> 00:32:24,706
De qualquer forma, você
vai resolver.
384
00:32:24,740 --> 00:32:30,873
Você é a mais esperta, melhor
e heróica mulher que conheço.
385
00:32:32,098 --> 00:32:33,748
E isso é bom?
386
00:32:33,766 --> 00:32:41,020
Digo, quer que uma esposa
seja assim, dividindo a vida?
387
00:32:41,774 --> 00:32:44,605
Família aqui, trabalho lá?
388
00:32:45,386 --> 00:32:48,696
guardando segredos da
pessoa que ela mais ama?
389
00:32:48,731 --> 00:32:51,232
Todos temos segredos, Sandy.
390
00:32:52,229 --> 00:32:55,994
Imagine como nos preocuparíamos
se soubéssemos tudo sobre a Kelly
391
00:32:55,994 --> 00:32:57,966
Se soubéssemos
tudo que ela disse.
392
00:32:57,966 --> 00:33:00,926
Às vezes, um segredo
é melhor.
393
00:33:00,960 --> 00:33:08,768
Sabe, casei com você porque sabia
que você iria salvar o mundo.
394
00:33:09,435 --> 00:33:17,027
Você faria o que fosse necessário,
e eu ficaria orgulhoso.
395
00:33:20,313 --> 00:33:24,099
Todos nessa família sabem
porque você faz o que faz.
396
00:33:24,133 --> 00:33:28,620
Mas você sabe?
397
00:33:28,654 --> 00:33:30,972
Porque é uma guerreira.
398
00:33:31,007 --> 00:33:35,310
Protegendo seu país.
399
00:33:35,344 --> 00:33:39,113
Você faz por nós.
400
00:33:39,131 --> 00:33:41,816
Para nos proteger.
401
00:33:50,964 --> 00:33:53,480
Tenho que voltar
ao escritório.
402
00:33:56,349 --> 00:34:00,151
Não vou esperar acordado.
403
00:34:51,817 --> 00:34:53,736
Bom dia.
404
00:35:04,212 --> 00:35:05,995
O homem no parque
que acenou.
405
00:35:05,995 --> 00:35:07,269
Você ficou aqui
a noite toda?
406
00:35:07,416 --> 00:35:09,920
Ele não tentou nos
avisar pra cancelar a entrega.
407
00:35:10,249 --> 00:35:14,220
Ele queria que o oficial o
visse, o percebesse.
408
00:35:14,220 --> 00:35:16,073
Você não dormiu, né?
409
00:35:16,091 --> 00:35:19,844
O ativo tava aqui
quando ele acenou.
410
00:35:21,296 --> 00:35:26,405
O oficial disse que a KGB veio
de detrás desse prédio.
411
00:35:26,780 --> 00:35:29,728
Veja a geografia do parque.
O ativo os teria visto.
412
00:35:29,906 --> 00:35:33,710
Saberíamos que a KGB tava lá,
escondida, esperando...
413
00:35:33,710 --> 00:35:35,077
o que significa...
414
00:35:36,784 --> 00:35:38,777
Ele não era o ativo.
415
00:35:39,661 --> 00:35:42,867
Ele foi plantado,
um sósia.
416
00:35:43,701 --> 00:35:44,779
O que significa...
417
00:35:44,779 --> 00:35:46,887
Foi tudo armado.
418
00:35:46,921 --> 00:35:52,101
A KGB queria que soubéssemos
que o ativo foi seguido e preso
419
00:35:52,765 --> 00:35:55,397
pra parecer que descobriram
que Poleshuck era um espião.
420
00:35:55,922 --> 00:35:58,471
Talvez que desconfiavam,
vigiavam-no,
421
00:35:58,506 --> 00:36:01,578
Mas eles sabiam, e
provavelmente há algum tempo.
422
00:36:01,859 --> 00:36:06,858
Eu aposto que Poleshuck tava preso
há um mês quando foi executado.
423
00:36:07,031 --> 00:36:10,733
Toda a operação foi
pra nos confundir.
424
00:36:10,768 --> 00:36:12,068
Puro teatro.
425
00:36:12,119 --> 00:36:17,582
-E só fariam isso se...
-Estivessem escondendo algo maior.
426
00:36:17,875 --> 00:36:20,660
A KGB tá escondendo
o verdadeiro problema.
427
00:36:20,694 --> 00:36:24,811
Eles têm alguém na agência, Art.
Eles se infiltraram aqui.
428
00:36:31,472 --> 00:36:33,706
Vá pra casa, durma um
pouco. É uma ordem.
429
00:36:33,724 --> 00:36:35,091
Oh, e, Grimes...
430
00:36:35,142 --> 00:36:36,643
Até amanhã.
431
00:36:55,896 --> 00:36:56,746
Ei.
432
00:36:58,234 --> 00:37:03,545
-Vamos num cigarro matinal?
-Não. Parei... sério.
433
00:37:04,071 --> 00:37:07,941
-Tá indo embora?
-Tô. Tô aqui há muito tempo.
434
00:37:11,629 --> 00:37:17,016
-E aí? resolveu o caso GT Weigh?
-Ainda não.
435
00:37:17,768 --> 00:37:20,420
Mas iremos.
436
00:37:20,454 --> 00:37:23,756
Até depois, Rick.
437
00:37:23,774 --> 00:37:26,092
Até.
438
00:38:22,667 --> 00:38:23,694
Wow.
439
00:38:24,336 --> 00:38:26,837
Ninguém sai dessa casa
sem um café reforçado.
440
00:38:26,871 --> 00:38:28,872
O que dizem no comercial?
441
00:38:28,997 --> 00:38:30,841
A refeição mais
importante do dia.
442
00:38:31,875 --> 00:38:34,105
Isso sim é uma roupa
de escola.
443
00:38:34,297 --> 00:38:38,866
-É um pijama, mãe.
-Mas apropriado. Gostei. Gary?
444
00:38:39,804 --> 00:38:42,458
Adorei. Os garotos
também irão.
445
00:38:45,004 --> 00:38:47,530
-Fique à vontade pra repetir.
-É um banquete.
446
00:38:48,022 --> 00:38:49,967
-Calda.
-Eba!
447
00:38:50,406 --> 00:38:52,338
Eles nos invadiram.
448
00:38:52,790 --> 00:38:55,605
Só temos que ir descendo
os níveis até achar.
449
00:38:56,139 --> 00:38:57,310
Ideia sua?
450
00:38:57,435 --> 00:38:59,262
Não, de um grupo.
451
00:38:59,923 --> 00:39:00,598
Bem...
452
00:39:00,723 --> 00:39:03,598
Na maior parte, Grimes.
453
00:39:06,167 --> 00:39:07,409
Certo.
454
00:39:07,460 --> 00:39:09,211
Então vamos ao trabalho.
455
00:39:09,245 --> 00:39:11,913
Pare o sangramento.
456
00:39:11,965 --> 00:39:15,406
Só Deus sabe o que
eles vão fazer depois.
457
00:39:33,019 --> 00:39:36,738
Sim, meu nome é
Vitaly Yurchenko.
458
00:39:37,129 --> 00:39:40,911
Tô ligando do telefone
público em frente à embaixada
459
00:39:42,048 --> 00:39:46,457
Sou Coronel da contra-
inteligência da KGB
460
00:39:47,750 --> 00:39:49,901
e quero desertar.
461
00:39:51,409 --> 00:39:54,687
NTsubs
Porque gostamos dos fãs.
32005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.