Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,505 --> 00:00:17,976
[eerie music]
[sound of heartbeat]
2
00:00:18,519 --> 00:00:36,787
[heavy breathing]
3
00:02:56,009 --> 00:02:58,970
He fired you? The hell, I...
4
00:02:59,179 --> 00:03:00,180
Let me talk to him...
5
00:03:00,180 --> 00:03:01,264
Let me talk to him...
No, I...
6
00:03:01,264 --> 00:03:04,226
deserved it.
7
00:03:04,601 --> 00:03:07,479
What did you do?
8
00:03:07,479 --> 00:03:10,315
I...
9
00:03:10,315 --> 00:03:13,485
played a game, with the urgent call, this morning.
10
00:03:13,527 --> 00:03:16,154
Mmmm, a game?
11
00:06:25,677 --> 00:06:34,269
[dance music]
12
00:06:34,269 --> 00:06:38,565
♪ You're not my dream, but a very sexy nightmare ♪
13
00:06:38,565 --> 00:06:39,900
♪ You're not a dream, but just my kind of nightmare ♪
14
00:06:39,900 --> 00:06:43,111
♪ You're not a dream, but just my kind of nightmare ♪(male) Now you look like a man with a lot on his mind.
15
00:06:43,111 --> 00:06:46,781
♪(male) Can I buy you a drink? Help take a little off?
16
00:06:46,781 --> 00:06:49,659
♪
Thanks, but a... I’m not interested.
17
00:06:49,659 --> 00:06:50,952
♪(male) I'm not hitting on you. I just offered to buy you a drink.
18
00:06:50,952 --> 00:06:52,787
♪ All the dreamers in the world tonight ♪(male) I'm not hitting on you. I just offered to buy you a drink.
19
00:11:22,807 --> 00:11:24,434
♪ (man) Closer to you ♪
And a...
20
00:11:24,434 --> 00:11:24,934
♪ (man) Closer to you ♪
I wouldn't keep bringing that up while you're job hunting.
21
00:11:24,934 --> 00:11:26,978
♪ (woman) Closer to you ♪
I wouldn't keep bringing that up while you're job hunting.
22
00:11:26,978 --> 00:11:28,438
♪ (man) Closer to you ♪♪
I wouldn't keep bringing that up while you're job hunting.
23
00:11:28,438 --> 00:11:29,898
♪ (man) Closer to you ♪♪
Just a thought.
24
00:11:29,898 --> 00:11:31,149
♪ (man) Closer to you ♪♪
Come by if you're interested.
25
00:11:31,149 --> 00:11:32,775
♪
Come by if you're interested.
26
00:11:32,775 --> 00:11:35,195
♪
And hey...
27
00:11:35,195 --> 00:11:37,238
♪
be careful with that thing.
28
00:11:37,238 --> 00:11:42,577
♪
With great power comes great responsibility... and all that.
29
00:11:42,577 --> 00:11:55,882
♪
30
00:12:01,346 --> 00:12:04,307
Technology to the rescue.
31
00:12:05,433 --> 00:12:06,768
Lost?
32
00:12:06,768 --> 00:12:12,899
Yeah, I can't tell if it's the brown building near the brown house
with the desert in the distance over there...
33
00:12:12,899 --> 00:12:18,988
Or the brown building near the brown house
with desert in the distance over there.
34
00:12:19,239 --> 00:12:21,950
Hey... is this where you’re going?
35
00:12:21,950 --> 00:12:25,078
Yeah, but it just seems to be a house online.
36
00:12:25,078 --> 00:12:28,706
Well, that's because it is a house, not an office.
37
00:12:28,706 --> 00:12:29,916
Are you sure?
38
00:12:29,916 --> 00:12:32,919
Yeah I'm pretty sure, I live across the street.
39
00:12:32,919 --> 00:12:35,880
Did you drive here, or?
40
00:12:35,880 --> 00:12:38,841
Naw, I had a ride-share drop me off.
41
00:12:40,176 --> 00:12:42,470
Well...
3372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.