All language subtitles for Sexual.Chronicles.Of.A.French.Family.2012.UNCUT.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,393 --> 00:01:20,476 Unbelievable. During math class. 2 00:01:20,601 --> 00:01:22,434 She did it, and no one even noticed. 3 00:01:22,559 --> 00:01:25,018 Coralie, she's really something. 4 00:01:25,143 --> 00:01:28,518 l just turned 18, and l haven't made love yet. 5 00:01:28,643 --> 00:01:30,601 lt's driving me nuts. 6 00:01:30,726 --> 00:01:33,434 Pierre used to call me Chikie. 7 00:01:33,559 --> 00:01:36,184 Now he calls me Cherry to bug me. 8 00:01:36,309 --> 00:01:39,476 l feel so totally alone. 9 00:01:39,601 --> 00:01:41,934 Every year, after the autumn break, 10 00:01:42,059 --> 00:01:43,768 we take our family photo for Christmas cards. 11 00:01:43,893 --> 00:01:45,309 One more for the album. 12 00:01:45,434 --> 00:01:47,643 Smiling like dummies. 13 00:01:47,768 --> 00:01:50,393 Marie, my adopted sister, but we never mention that. 14 00:01:50,518 --> 00:01:52,059 We also don't mention her boob job. 15 00:01:52,184 --> 00:01:53,559 For her, they were too small. 16 00:01:53,684 --> 00:01:55,768 She worked all summer to pay for the operation. 17 00:01:55,893 --> 00:01:58,393 lf she asked my opinion, 18 00:01:58,518 --> 00:02:00,434 l'd tell her l think they're too big. 19 00:02:00,559 --> 00:02:02,143 Swap places. 20 00:02:04,434 --> 00:02:05,684 Pierre, my real brother. 21 00:02:05,809 --> 00:02:08,601 He's always so cool. lt irritates me. 22 00:02:08,726 --> 00:02:09,934 Stop it! 23 00:02:10,059 --> 00:02:11,851 My parents are so normal 24 00:02:11,976 --> 00:02:13,559 that it gets depressing. 25 00:02:13,684 --> 00:02:16,226 Smile, please. 26 00:02:16,351 --> 00:02:17,768 Romain! 27 00:02:17,893 --> 00:02:20,434 Come on! Smile! 28 00:02:22,601 --> 00:02:26,143 Spot the person who's never made love, fucked, or screwed. 29 00:02:26,268 --> 00:02:28,018 l got to think about something else. 30 00:02:28,143 --> 00:02:30,351 Congratulations to Michel. 31 00:02:30,476 --> 00:02:33,268 Very nice photo, this year. Well done, Michel. 32 00:02:33,434 --> 00:02:35,684 Well done, Dad. 33 00:02:38,101 --> 00:02:39,725 l don't hear. l don't listen. 34 00:02:39,850 --> 00:02:41,683 Always the same subjects of conversation. 35 00:02:41,808 --> 00:02:44,308 Pierre and Marie's studies, my exams, ecology. 36 00:02:44,433 --> 00:02:46,392 lt bores the hell out of me, ecology. 37 00:02:46,517 --> 00:02:48,892 Crisis, soccer, food... 38 00:02:49,017 --> 00:02:51,558 Never, but never, do we ever talk about sex. 39 00:02:51,683 --> 00:02:54,100 That would be interesting, break the routine a bit. 40 00:02:54,225 --> 00:02:56,975 Who saw the soccer game on Sunday? 41 00:02:57,100 --> 00:02:59,142 l saw it at Marcel's. 42 00:02:59,267 --> 00:03:00,558 How can they play so badly? 43 00:03:00,683 --> 00:03:02,933 What are they paid to do? 44 00:03:03,058 --> 00:03:06,267 Play like they're playing pool? 45 00:03:06,392 --> 00:03:08,683 l agree with you. 46 00:03:08,808 --> 00:03:09,892 That reminds me. 47 00:03:10,017 --> 00:03:11,933 Thursday, we start practice again. 48 00:03:12,058 --> 00:03:14,475 l know. l don't have Alzheimer's. 49 00:03:14,600 --> 00:03:16,767 They're talking about basketball practice. 50 00:03:16,892 --> 00:03:19,142 l never made it. 51 00:03:19,267 --> 00:03:20,974 But we sure did start talking about sex. 52 00:03:21,099 --> 00:03:24,349 Enabled visualization of general characteristics 53 00:03:24,474 --> 00:03:28,224 of acid base cellular zones and so forth. 54 00:03:28,349 --> 00:03:34,141 Currently thanks to the use of antibodies and... 55 00:03:34,266 --> 00:03:36,349 Romain, what are you doing? 56 00:03:36,474 --> 00:03:39,141 l don't know what it's about. 57 00:03:39,266 --> 00:03:41,557 He asked me to come in right away. 58 00:03:44,141 --> 00:03:45,932 No, he's not hurt. 59 00:03:46,057 --> 00:03:48,307 He assured me Romain is fine. 60 00:03:50,932 --> 00:03:54,099 l'll call you right after. 61 00:03:56,932 --> 00:03:58,724 Love you, too. 62 00:04:01,932 --> 00:04:06,057 What l have to tell you concerning Romain 63 00:04:06,182 --> 00:04:10,641 is rather serious, rather delicate. 64 00:04:10,766 --> 00:04:13,182 Okay. 65 00:04:13,307 --> 00:04:15,682 During biology class, 66 00:04:15,807 --> 00:04:20,766 Romain was caught in a flagrant act... 67 00:04:20,891 --> 00:04:23,099 of onanism. 68 00:04:25,307 --> 00:04:28,391 Romain was masturbating? 69 00:04:28,516 --> 00:04:31,182 Precisely, precisely. 70 00:04:31,307 --> 00:04:33,557 Furthermore, 71 00:04:33,682 --> 00:04:39,516 he filmed this act with his cell phone... 72 00:04:39,641 --> 00:04:44,932 which the teacher obviously confiscated. 73 00:04:54,099 --> 00:04:55,141 You find this funny? 74 00:04:55,266 --> 00:04:57,849 No! Certainly not! 75 00:04:57,974 --> 00:05:01,807 Romain has been an adult for two months. 76 00:05:01,932 --> 00:05:03,682 And he's exposing himself... 77 00:05:03,807 --> 00:05:06,016 in front of his peers... 78 00:05:06,141 --> 00:05:08,307 girls and boys... 79 00:05:08,432 --> 00:05:10,516 who, for the most part, are still minors. 80 00:05:10,641 --> 00:05:13,849 Sexually, they are legally adults. 81 00:05:13,974 --> 00:05:16,599 They are all over 15, are they not? 82 00:05:16,724 --> 00:05:20,141 l am not addressing the lawyer here, Mrs. Bertrand, 83 00:05:20,265 --> 00:05:23,265 but the mother. 84 00:05:23,390 --> 00:05:26,681 This is not normal behavior. 85 00:05:28,306 --> 00:05:31,473 What do you recommend? 86 00:05:31,598 --> 00:05:33,848 A suspension... 87 00:05:33,973 --> 00:05:38,931 until we discuss this with the disciplinary committee... 88 00:05:39,056 --> 00:05:42,556 on a date which will be stipulated soon. 89 00:05:45,056 --> 00:05:49,098 Until then, try and clear up what's going on in his head. 90 00:05:52,931 --> 00:05:55,598 l also have to inform you 91 00:05:55,723 --> 00:06:00,098 that we have copied his disgusting little film 92 00:06:00,223 --> 00:06:02,265 as evidence. 93 00:06:02,390 --> 00:06:03,431 Okay. 94 00:06:03,556 --> 00:06:05,765 Thank you very much. 95 00:06:07,598 --> 00:06:11,098 We took him to the infirmary. 96 00:06:11,223 --> 00:06:13,348 My secretary will accompany you. 97 00:06:43,723 --> 00:06:44,723 Hey, it's nothing. 98 00:06:44,848 --> 00:06:46,431 lt's not the end of the world. 99 00:06:46,556 --> 00:06:48,723 Okay, so now you're smiling. 100 00:06:48,848 --> 00:06:50,098 What's wrong with you, Romain? 101 00:06:50,223 --> 00:06:52,015 You want me to explain? 102 00:06:52,140 --> 00:06:53,556 Please explain. 103 00:06:53,681 --> 00:06:55,390 Right here? Now? 104 00:06:55,515 --> 00:06:56,515 Yes, why not? 105 00:06:56,640 --> 00:06:59,181 The sooner, the better. 106 00:07:06,515 --> 00:07:09,598 l'm waiting. 107 00:07:09,723 --> 00:07:11,640 They're dares. They dared me to do it. 108 00:07:11,765 --> 00:07:15,056 lf you don't, you're a real loser. 109 00:07:15,181 --> 00:07:17,515 lt was my turn, and l got caught. 110 00:07:17,640 --> 00:07:20,015 What are you talking about, a dare? 111 00:07:20,140 --> 00:07:22,014 lt's a game, just for fun. 112 00:07:22,139 --> 00:07:24,555 Okay, so for fun, you all film yourselves 113 00:07:24,680 --> 00:07:26,264 masturbating in class? 114 00:07:26,347 --> 00:07:28,680 Yeah, right. 115 00:07:28,805 --> 00:07:30,847 l waited for biology class. 116 00:07:30,972 --> 00:07:33,430 Behind the benches, it was harder to spot me. 117 00:07:33,555 --> 00:07:35,264 But it didn't work out. 118 00:07:35,389 --> 00:07:36,972 l don't understand. 119 00:07:37,097 --> 00:07:38,930 Coralie thinks it went on too long. 120 00:07:39,055 --> 00:07:41,389 The others come quicker. 121 00:07:41,514 --> 00:07:42,555 l mean the guys. 122 00:07:42,680 --> 00:07:44,722 Spare me the details, will you? 123 00:07:44,847 --> 00:07:47,139 Okay. l think l understand. 124 00:07:53,305 --> 00:07:55,764 Look... 125 00:07:55,889 --> 00:07:58,139 l'll tell you this evening. 126 00:07:58,264 --> 00:08:01,264 As Romain would say, it's not the end of the world. 127 00:08:01,389 --> 00:08:03,346 No, nothing serious. 128 00:08:03,471 --> 00:08:04,888 Love you. 129 00:08:06,221 --> 00:08:07,929 You're telling everyone? 130 00:08:08,054 --> 00:08:10,179 Your father's not everyone. 131 00:08:10,304 --> 00:08:12,054 Did you get the phone back? 132 00:08:12,179 --> 00:08:13,471 lt's in my bag. 133 00:08:13,596 --> 00:08:16,054 - Can l have it back? - Yes, you can. 134 00:08:16,179 --> 00:08:18,804 lt's not a true dare unless you film it. 135 00:08:18,929 --> 00:08:20,721 And l got to send it to Coralie. She rates them. 136 00:08:20,846 --> 00:08:22,554 Hey, l'm driving. 137 00:08:22,679 --> 00:08:23,638 You can drive and talk. 138 00:08:23,763 --> 00:08:25,179 Well, shit! Not now. 139 00:08:29,263 --> 00:08:31,471 My mother assists in a big law firm. 140 00:08:31,596 --> 00:08:33,888 She deals with a lot of files for big cases 141 00:08:34,013 --> 00:08:35,429 without getting too involved. 142 00:08:35,554 --> 00:08:36,888 To protect herself, she says. 143 00:08:37,013 --> 00:08:39,054 Today's new file: 144 00:08:39,179 --> 00:08:41,888 Romain: Sexual Problem Alert. 145 00:08:42,013 --> 00:08:44,179 Knowing her, she'll never drop the case. 146 00:08:47,138 --> 00:08:49,221 He looked at me as if l was guilty. 147 00:08:55,263 --> 00:08:59,388 l've never felt so humiliated, never. 148 00:08:59,513 --> 00:09:00,804 At one point, l even thought 149 00:09:00,929 --> 00:09:03,429 he was going to show me Romain's film. 150 00:09:06,138 --> 00:09:07,721 lt'll all work out. Calm down. 151 00:09:15,388 --> 00:09:20,888 Do you think it's normal? 152 00:09:21,013 --> 00:09:22,804 l'll talk to him. Don't worry. 153 00:09:22,929 --> 00:09:25,304 And Marie and Pierre? 154 00:09:25,429 --> 00:09:26,971 What about their sex lives? 155 00:09:27,096 --> 00:09:30,054 We've never talked to them about it. 156 00:09:32,929 --> 00:09:35,263 Did you talk about that with your parents? 157 00:09:35,388 --> 00:09:36,638 No. 158 00:09:36,763 --> 00:09:38,221 lt was a different time. 159 00:09:38,346 --> 00:09:41,263 lt's always a different time. 160 00:09:59,471 --> 00:10:01,513 We try to do everything, 161 00:10:01,638 --> 00:10:03,596 so they lack nothing, 162 00:10:03,721 --> 00:10:07,471 but when it comes to sex, we leave them in the dark. 163 00:10:07,596 --> 00:10:11,221 Apart from AlDS, birth control... 164 00:10:13,346 --> 00:10:16,346 When it comes to sexual fulfillment, 165 00:10:16,471 --> 00:10:18,888 we leave them... 166 00:10:19,013 --> 00:10:21,429 all on their own. 167 00:10:28,888 --> 00:10:31,429 Don't panic, Clarinette. 168 00:10:31,554 --> 00:10:35,138 They see the image we give them. 169 00:10:36,596 --> 00:10:38,221 Tell me what image of us caused Romain 170 00:10:38,346 --> 00:10:42,471 to film himself jerking off in biology class? 171 00:10:42,596 --> 00:10:44,970 Think about your father. 172 00:10:45,137 --> 00:10:47,970 How long since your mother died? 173 00:10:48,095 --> 00:10:50,428 Five years? 174 00:10:52,262 --> 00:10:55,220 What's his sex life? 175 00:10:55,345 --> 00:10:57,262 Poor old man. 176 00:10:59,803 --> 00:11:01,928 Relax. 177 00:11:18,303 --> 00:11:19,928 Not now. 178 00:11:20,053 --> 00:11:21,428 No. 179 00:11:21,553 --> 00:11:24,511 l'm really not in the mood. 180 00:11:24,636 --> 00:11:26,927 l just want a little cuddle. 181 00:11:47,302 --> 00:11:50,636 ''5/10, and l'm being generous.'' 182 00:12:01,052 --> 00:12:02,844 ''Justify that. 183 00:12:02,969 --> 00:12:06,052 l deserve a bonus for getting caught.'' 184 00:12:11,886 --> 00:12:13,636 ''Good night!'' 185 00:12:49,052 --> 00:12:50,261 Four. 186 00:14:12,426 --> 00:14:14,176 ''Clear recent history.'' 187 00:14:14,301 --> 00:14:15,551 ''Clear now.'' 188 00:14:36,093 --> 00:14:38,051 Time to get up, Romain. 189 00:14:38,176 --> 00:14:39,176 l thought l was suspended. 190 00:14:39,301 --> 00:14:42,301 That's no reason to lie in bed. 191 00:15:40,759 --> 00:15:43,800 He had been informed, that's for sure. 192 00:15:57,134 --> 00:15:59,467 He's difficult to decipher. 193 00:15:59,592 --> 00:16:01,342 Pretend nothing happened. 194 00:16:15,299 --> 00:16:17,508 You got in late last night. 195 00:16:17,633 --> 00:16:19,341 No, no. Not too late. 196 00:16:19,466 --> 00:16:20,716 Have a good day. 197 00:16:20,841 --> 00:16:23,924 Marie can be a champion of understatement. 198 00:16:41,216 --> 00:16:42,591 What's up? 199 00:16:44,758 --> 00:16:46,883 You look stressed. 200 00:16:47,008 --> 00:16:50,091 A lot of work to do. 201 00:16:50,383 --> 00:16:52,674 We haven't seen Melanie much. 202 00:16:52,799 --> 00:16:53,966 How's she doing? 203 00:16:54,091 --> 00:16:56,966 l haven't seen her. 204 00:16:57,091 --> 00:17:00,716 - You're no longer dating? - Right. 205 00:17:00,841 --> 00:17:02,924 You didn't tell us. 206 00:17:03,049 --> 00:17:04,341 Tell you what? 207 00:17:04,466 --> 00:17:06,674 The news! 208 00:17:06,799 --> 00:17:09,049 You were together more than a year. 209 00:17:09,174 --> 00:17:10,424 Well, we weren't engaged. 210 00:17:13,799 --> 00:17:15,174 See you. 211 00:17:16,008 --> 00:17:17,258 Have a good day. 212 00:17:17,383 --> 00:17:20,216 Pierre is a champion escape artist. 213 00:17:22,466 --> 00:17:25,383 So no more Melanie. 214 00:17:25,508 --> 00:17:27,299 Okay. 215 00:17:27,424 --> 00:17:28,466 No loss to me. 216 00:17:28,591 --> 00:17:30,341 Melanie made me barf. 217 00:17:30,466 --> 00:17:32,341 He was right to dump her. 218 00:17:35,674 --> 00:17:37,758 Have a good day, big guy. 219 00:17:41,174 --> 00:17:43,133 Tomorrow, instead of basketball practice, 220 00:17:43,258 --> 00:17:46,091 we could have dinner? 221 00:17:49,174 --> 00:17:51,424 Sure, sure. 222 00:18:03,633 --> 00:18:06,549 Don't play on your computer all day. 223 00:18:06,674 --> 00:18:08,508 No, no, l'm gonna study. 224 00:18:08,633 --> 00:18:10,758 l'll call Coralie to get today's lessons. 225 00:18:10,883 --> 00:18:13,674 ls there something between you and Coralie? 226 00:18:13,799 --> 00:18:14,883 No, no way. 227 00:18:15,008 --> 00:18:16,924 You've got it all wrong, not at all. 228 00:18:17,049 --> 00:18:19,049 Yeah? 229 00:18:19,174 --> 00:18:21,049 Escape artist? Understatement? 230 00:18:21,174 --> 00:18:22,924 Romain: Screw Up Champion. 231 00:18:23,049 --> 00:18:25,799 l just need to talk to Grandpa about something. 232 00:18:25,924 --> 00:18:28,424 Then l'm off. 233 00:18:28,549 --> 00:18:31,216 Mom's bugging me with all her questions. 234 00:18:31,341 --> 00:18:33,341 She's spreading the news. 235 00:18:39,508 --> 00:18:42,049 Romain's staying at home for a few days. 236 00:18:42,174 --> 00:18:44,174 - ls he sick? - Not at all. 237 00:18:44,299 --> 00:18:47,298 He did something stupid at school. 238 00:18:47,423 --> 00:18:49,757 He's suspended. 239 00:18:49,882 --> 00:18:51,465 That bad, huh? 240 00:19:04,090 --> 00:19:06,673 Michel, we live under the same roof, 241 00:19:06,798 --> 00:19:09,965 and we don't really communicate. 242 00:19:10,090 --> 00:19:13,882 Since Mireille died, what do you do for sex? 243 00:19:20,007 --> 00:19:22,882 Don't take this the wrong way, but at your age, 244 00:19:23,007 --> 00:19:26,589 it's sad to think it's all over. 245 00:19:26,714 --> 00:19:28,797 Let me be frank with you, Claire. 246 00:19:34,172 --> 00:19:36,339 lt's not all over. 247 00:19:38,131 --> 00:19:40,381 l visit a prostitute. 248 00:19:43,256 --> 00:19:44,922 The same one for two years now. 249 00:19:45,047 --> 00:19:46,589 Her name is Nathalie. 250 00:19:46,714 --> 00:19:49,756 For me it's Nathalie, anyhow. 251 00:19:49,881 --> 00:19:51,672 Maybe it's not her real name. 252 00:19:53,672 --> 00:19:56,839 l see her twice a month. 253 00:19:56,964 --> 00:20:00,839 When Mireille died, 254 00:20:00,964 --> 00:20:04,547 l was devastated, remember? 255 00:20:04,672 --> 00:20:08,172 A few months later, sex became a question. 256 00:20:11,214 --> 00:20:14,172 l thought l'd solved it with... 257 00:20:14,297 --> 00:20:16,589 with my hand, like a teenager. 258 00:20:21,422 --> 00:20:25,089 l could have met women my age, 259 00:20:25,214 --> 00:20:28,089 find one who suited me, 260 00:20:28,214 --> 00:20:30,214 and fake it. 261 00:20:31,297 --> 00:20:34,006 But l decided not to cheat. 262 00:20:34,214 --> 00:20:37,922 l've never loved another woman other than Mireille. 263 00:20:38,047 --> 00:20:41,631 That's my idealistic side. 264 00:20:41,756 --> 00:20:44,672 l'm romantic. 265 00:20:44,797 --> 00:20:48,131 l see Nathalie to be true to my love. 266 00:20:48,256 --> 00:20:52,089 - Can you understand that? - Yes. 267 00:20:52,214 --> 00:20:56,422 l still need sex. 268 00:20:56,589 --> 00:21:01,422 And l want it without having to play attentive companion 269 00:21:01,547 --> 00:21:05,964 obliged to chitchat with a lady my age. 270 00:21:07,506 --> 00:21:10,881 l know! lt's selfish. 271 00:21:11,006 --> 00:21:13,797 Sexual pleasure is obviously selfish. 272 00:21:18,256 --> 00:21:23,256 lt did me good to talk to you. 273 00:21:23,381 --> 00:21:26,089 - You want to know why? - Yes. Why? 274 00:21:26,214 --> 00:21:31,380 Recently, l've been scared of blacking out with Nathalie, 275 00:21:31,505 --> 00:21:34,130 having a heart attack. 276 00:21:34,255 --> 00:21:37,796 What would people think of me? 277 00:21:37,921 --> 00:21:41,171 l mean you, the family. 278 00:21:41,296 --> 00:21:44,796 You'd see me as an old pervert. 279 00:21:44,921 --> 00:21:46,630 How can you imagine that? 280 00:21:49,546 --> 00:21:51,338 Now you know. 281 00:21:51,463 --> 00:21:52,713 Yes. 282 00:21:52,838 --> 00:21:56,546 This rosebush won't flower this year. 283 00:21:56,671 --> 00:21:59,630 lt doesn't really matter. 284 00:21:59,755 --> 00:22:02,755 Without you, the garden would just be weeds. 285 00:22:23,963 --> 00:22:25,671 - You told him everything. - No, l didn't. 286 00:22:25,796 --> 00:22:28,463 What did you talk about? 287 00:22:28,588 --> 00:22:30,255 Gardening, if you want to know. 288 00:22:30,380 --> 00:22:31,546 Sure. 289 00:22:31,671 --> 00:22:33,046 Kiss your mom. 290 00:22:36,171 --> 00:22:37,921 Better than that. 291 00:22:41,421 --> 00:22:42,963 - Have a good day. - Yeah. 292 00:22:50,171 --> 00:22:51,255 ''l reviewed it. 293 00:22:51,380 --> 00:22:53,338 You're right. You deserve more.'' 294 00:23:02,755 --> 00:23:05,588 You want some lunch? 295 00:23:22,880 --> 00:23:25,755 ''lt's just what l thought.'' 296 00:23:26,838 --> 00:23:30,004 - You fooled about at school? - Yeah. 297 00:23:30,129 --> 00:23:31,837 l really like Pappy. 298 00:23:31,962 --> 00:23:33,837 lt bugs me to lie to him. 299 00:23:33,962 --> 00:23:35,795 But it bugs me to tell him the truth. 300 00:23:35,920 --> 00:23:37,337 You want to talk about it? 301 00:23:37,462 --> 00:23:38,962 No, l prefer not. 302 00:25:01,086 --> 00:25:02,086 Ten. 303 00:25:03,378 --> 00:25:05,294 Ten? 304 00:25:10,044 --> 00:25:12,586 - You have a good day? - Sure. 305 00:25:12,878 --> 00:25:14,253 And you, Dad? 306 00:25:14,378 --> 00:25:16,461 One more day. 307 00:25:22,169 --> 00:25:24,336 30, go for it. 308 00:25:24,461 --> 00:25:26,503 You know what's in that plastic bag? 309 00:25:26,628 --> 00:25:27,961 - No. - Condoms. 310 00:25:28,086 --> 00:25:30,836 He stocks up every two months. 311 00:25:35,961 --> 00:25:38,753 l swear it's true. 312 00:25:39,086 --> 00:25:41,794 You think he's cheating on Mom? 313 00:25:41,919 --> 00:25:45,586 Shut up and concentrate on the game. 314 00:25:45,711 --> 00:25:47,211 All in. 315 00:25:51,128 --> 00:25:53,086 l fold. 316 00:26:44,794 --> 00:26:47,711 Once, l was talking about sex with my uncle. 317 00:26:47,836 --> 00:26:51,210 He was wild, with the French Foreign Legion. 318 00:26:51,335 --> 00:26:54,127 He told me guys always talk before fucking. 319 00:26:54,252 --> 00:26:58,335 The chicks always talk after. 320 00:26:58,460 --> 00:27:00,418 Well, you're talking now. 321 00:27:03,418 --> 00:27:05,710 That's right. 322 00:28:05,334 --> 00:28:10,792 Stuck here all day, l get nowhere with Coralie. 323 00:28:11,209 --> 00:28:13,792 Marie told me she's finding sexual fulfillment with a guy 324 00:28:13,917 --> 00:28:15,584 for the first time in her life. 325 00:28:15,709 --> 00:28:17,084 l said l was happy for her. 326 00:28:17,209 --> 00:28:19,292 lt must be nice to find sexual fulfillment. 327 00:28:19,417 --> 00:28:21,334 She wants to encourage me. 328 00:28:21,459 --> 00:28:23,001 Maybe. 329 00:28:23,126 --> 00:28:24,542 Pierre sent me a text message. 330 00:28:24,667 --> 00:28:25,667 ''Stay cool, bro. 331 00:28:25,792 --> 00:28:28,084 Exposing yourself is normal.'' 332 00:28:28,209 --> 00:28:31,167 l answered: ''You expose yourself?'' 333 00:28:31,292 --> 00:28:33,834 But no answer. 334 00:28:36,959 --> 00:28:39,751 Crawl towards me on all fours. 335 00:28:41,209 --> 00:28:43,167 That's right. Suck him. 336 00:28:43,292 --> 00:28:45,334 l don't like your tone, guys. 337 00:28:45,542 --> 00:28:47,834 Please position yourself on all fours, 338 00:28:48,459 --> 00:28:52,542 so as not to fall over, and crawl towards me like a cat. 339 00:29:57,291 --> 00:29:59,791 ''l missed you today.'' 340 00:31:22,541 --> 00:31:24,166 Coralie! Coralie! 341 00:31:28,625 --> 00:31:31,375 What are you doing here? 342 00:31:31,500 --> 00:31:33,124 Just wanted to see you. 343 00:31:33,249 --> 00:31:36,165 There's no time; the bell will ring. 344 00:31:36,499 --> 00:31:37,832 Yeah, l know. 345 00:31:37,957 --> 00:31:39,499 What's up? 346 00:31:40,374 --> 00:31:41,915 Same old. 347 00:31:41,999 --> 00:31:44,040 Whatever. 348 00:31:44,165 --> 00:31:46,957 You? 349 00:31:47,082 --> 00:31:48,832 Same old too. 350 00:31:57,707 --> 00:31:59,124 Well, huh... 351 00:31:59,249 --> 00:32:00,540 l'm going. 352 00:32:00,665 --> 00:32:02,082 See ya! 353 00:34:38,289 --> 00:34:40,956 - Tomorrow evening's okay? - Yeah. 354 00:34:41,081 --> 00:34:43,123 At 10:00. 355 00:34:43,248 --> 00:34:45,581 Sebastien doesn't talk much either. 356 00:34:45,789 --> 00:34:47,414 We live near Bastille. 357 00:34:47,539 --> 00:34:50,248 l'll send you the address and door codes. 358 00:35:05,372 --> 00:35:06,622 Hello, Mom? 359 00:35:06,747 --> 00:35:08,413 l didn't think you'd pick up. 360 00:35:08,788 --> 00:35:10,288 You're not in class? 361 00:35:10,413 --> 00:35:11,913 No. Teacher's sick. 362 00:35:12,122 --> 00:35:14,913 lt upset me what you said about Melanie. 363 00:35:15,038 --> 00:35:16,705 lt's not the end of the world. 364 00:35:16,830 --> 00:35:20,163 Now you talk like Romain? 365 00:35:20,288 --> 00:35:22,955 l'd like to have dinner with you tomorrow evening. 366 00:35:23,080 --> 00:35:24,580 Tomorrow evening? 367 00:35:24,705 --> 00:35:26,872 l know a new health food restaurant. 368 00:35:26,997 --> 00:35:28,372 Yeah, yeah. 369 00:35:28,497 --> 00:35:32,122 - Good for you? - Yeah, it's a date. 370 00:35:32,247 --> 00:35:34,204 Big kiss. 371 00:35:34,329 --> 00:35:36,121 You too. 372 00:35:55,579 --> 00:35:56,579 Yesterday, l felt so stupid 373 00:35:56,704 --> 00:35:58,912 in front of school with Coralie. 374 00:35:59,037 --> 00:36:01,329 Today l've got to have dinner with Dad. 375 00:36:01,829 --> 00:36:03,496 My life is shit right now. 376 00:36:05,204 --> 00:36:07,412 They have very good soups. 377 00:36:07,537 --> 00:36:09,371 l have to go in an hour. 378 00:36:09,496 --> 00:36:11,371 You do? 379 00:36:11,496 --> 00:36:13,496 For once we're having dinner. 380 00:36:13,621 --> 00:36:14,871 l have to go by a friend's. 381 00:36:14,996 --> 00:36:16,996 His brother had a bike accident. 382 00:36:17,121 --> 00:36:19,662 He's in a bad way. 383 00:36:19,787 --> 00:36:21,246 Okay. 384 00:36:35,829 --> 00:36:38,246 Don't worry. There are no rules. 385 00:36:38,371 --> 00:36:40,162 l'm older than the average. 386 00:36:46,287 --> 00:36:47,912 How old were you? 387 00:36:48,037 --> 00:36:49,079 16. 388 00:36:49,204 --> 00:36:50,412 With Mom? 389 00:36:50,537 --> 00:36:52,954 No, not with your mom. 390 00:36:53,079 --> 00:36:55,746 l met your mother the following year. 391 00:36:55,871 --> 00:37:01,996 Yeah, when you were even younger than me. 392 00:37:23,371 --> 00:37:26,871 Why should they change the rules? 393 00:37:26,996 --> 00:37:30,329 Greed powers the system. 394 00:37:30,454 --> 00:37:32,704 People can change the system, 395 00:37:32,829 --> 00:37:35,286 the new generation, you. 396 00:37:35,411 --> 00:37:36,578 Yeah? 397 00:37:36,703 --> 00:37:39,911 l'll get my diploma, then we'll see. 398 00:37:40,036 --> 00:37:41,661 No risks, huh? 399 00:37:41,786 --> 00:37:43,661 Not right now. 400 00:37:43,786 --> 00:37:46,078 And l got to go. 401 00:37:46,203 --> 00:37:48,911 l wanted to talk to you about something. 402 00:37:49,036 --> 00:37:50,745 What? 403 00:37:50,870 --> 00:37:53,620 Your sex life. 404 00:37:53,745 --> 00:37:57,828 You're the last person l want to talk to about that. 405 00:37:57,953 --> 00:37:59,620 Are you happy? 406 00:37:59,745 --> 00:38:00,745 None of your business. 407 00:38:00,870 --> 00:38:02,286 Why? 408 00:38:04,661 --> 00:38:06,578 Yes, l'm happy. Enough? 409 00:38:06,703 --> 00:38:08,120 No, not enough. 410 00:38:08,245 --> 00:38:10,536 That's all you're getting. 411 00:38:21,161 --> 00:38:22,453 Big kiss, Mom. 412 00:38:45,870 --> 00:38:46,786 You were a long time. 413 00:38:46,911 --> 00:38:48,620 l'm okay. End of subject. 414 00:38:48,745 --> 00:38:50,161 You're right. 415 00:38:50,286 --> 00:38:53,536 Let's talk about something else. 416 00:38:53,661 --> 00:38:57,120 l want to ask you something personal. 417 00:38:57,245 --> 00:38:59,161 - Yes? - Are you cheating on Mom? 418 00:39:00,786 --> 00:39:01,786 No. 419 00:39:01,911 --> 00:39:05,078 Why do you buy all those condoms? 420 00:39:05,203 --> 00:39:07,911 To be safe with your mother. 421 00:39:08,036 --> 00:39:09,661 Why? 422 00:39:09,786 --> 00:39:11,453 Contraception. 423 00:39:14,870 --> 00:39:18,286 Your mother can't take the pill. 424 00:39:18,411 --> 00:39:21,453 After you were born, she had an lUD, 425 00:39:21,578 --> 00:39:24,286 but she couldn't adjust. 426 00:39:24,411 --> 00:39:29,786 So when we were making love, l had to be careful. 427 00:39:29,911 --> 00:39:33,120 You know how it is. 428 00:39:33,245 --> 00:39:37,202 l mean, pull out on time. 429 00:39:38,619 --> 00:39:41,994 Since then, we use condoms. 430 00:39:46,494 --> 00:39:47,494 What's the matter? 431 00:39:47,619 --> 00:39:50,035 Pierre always said l was an accident. 432 00:39:50,160 --> 00:39:51,660 What are you talking about? 433 00:39:51,744 --> 00:39:53,702 We decided to keep you. 434 00:39:55,910 --> 00:39:58,327 We really wanted you. 435 00:39:58,452 --> 00:40:00,327 Honest? 436 00:40:00,452 --> 00:40:01,785 Absolutely. 437 00:40:01,910 --> 00:40:05,827 So tell Pierre to stop bugging me. 438 00:40:05,952 --> 00:40:08,452 l certainly will. 439 00:40:08,577 --> 00:40:11,035 l can't believe l'm crying like this. 440 00:40:12,952 --> 00:40:14,744 l'd like some litchis. 441 00:40:22,993 --> 00:40:24,784 A glass of wine, please. 442 00:43:42,199 --> 00:43:44,532 How did it go? 443 00:43:44,657 --> 00:43:46,366 Not great. 444 00:43:46,616 --> 00:43:48,824 Pierre shut up like a clam. 445 00:43:51,366 --> 00:43:52,907 lt's not easy. 446 00:43:55,407 --> 00:43:57,407 lt's just too bad. 447 00:44:00,157 --> 00:44:01,741 You were right. 448 00:44:02,241 --> 00:44:05,074 You know what? 449 00:44:05,907 --> 00:44:08,616 Romain asked me about our rubbers. 450 00:44:08,741 --> 00:44:10,491 And? 451 00:44:10,616 --> 00:44:12,574 l explained as best l could. 452 00:44:14,449 --> 00:44:16,282 He thought l was cheating on you. 453 00:44:16,407 --> 00:44:18,282 He could be right. 454 00:44:22,407 --> 00:44:24,074 You're cheating? 455 00:44:24,199 --> 00:44:26,116 You bet l am. 456 00:44:27,241 --> 00:44:29,074 Didn't you know? 457 00:44:30,491 --> 00:44:33,157 l can even pick and choose. 458 00:44:33,282 --> 00:44:35,157 Lots to choose from. 459 00:44:38,282 --> 00:44:40,574 What's he like? 460 00:44:40,699 --> 00:44:43,699 He's... 461 00:44:43,824 --> 00:44:45,949 auburn hair, brown eyes. 462 00:44:49,616 --> 00:44:51,449 You want to know what we do? 463 00:44:51,574 --> 00:44:53,824 Yes. 464 00:44:53,949 --> 00:44:56,491 Okay. 465 00:44:56,616 --> 00:44:59,241 So lie on the floor naked. 466 00:45:24,032 --> 00:45:25,241 l'm waiting. 467 00:46:18,198 --> 00:46:20,406 You want to know what he does? 468 00:46:21,990 --> 00:46:23,573 Tell me. 469 00:46:25,573 --> 00:46:27,698 He does nothing. 470 00:46:28,906 --> 00:46:31,156 He's my man-toy. 471 00:46:55,490 --> 00:46:58,573 Everybody's fucking except for me, 472 00:46:58,698 --> 00:47:00,906 and it's driving me crazy. 473 00:47:01,031 --> 00:47:03,031 l can't think about anything else. 474 00:47:04,781 --> 00:47:07,031 l feel like a time bomb. 475 00:47:09,906 --> 00:47:13,698 l'll Google ''anti-globalizationist.'' That should calm me down. 476 00:51:55,444 --> 00:51:56,986 Want to go to the park? 477 00:51:57,111 --> 00:51:58,736 What for? 478 00:51:58,861 --> 00:52:00,152 Build sand castles? 479 00:52:00,277 --> 00:52:01,861 Ah, no. 480 00:52:04,527 --> 00:52:06,944 You want to kiss me? 481 00:52:07,069 --> 00:52:08,402 Yeah. 482 00:52:39,861 --> 00:52:42,111 We've been celebrating nonstop for two days. 483 00:52:42,236 --> 00:52:44,402 Yesterday we celebrated my return to school. 484 00:52:44,611 --> 00:52:46,444 All charges dropped. 485 00:52:46,569 --> 00:52:47,819 Thanks to Coralie, 486 00:52:47,944 --> 00:52:51,111 they knew the whole class filmed themselves. 487 00:52:51,527 --> 00:52:53,944 They couldn't suspend everybody. 488 00:52:54,069 --> 00:52:55,944 Pierre said it's a school of jerkoffs. 489 00:52:56,069 --> 00:52:58,027 And jerkettes, l added. 490 00:52:58,152 --> 00:53:01,236 Marie's new guy, her sexual fulfillment, 491 00:53:01,361 --> 00:53:03,777 first time he's here. 492 00:53:03,902 --> 00:53:04,986 Then there's Coralie. 493 00:53:05,111 --> 00:53:06,444 The family said it's now or never. 494 00:53:06,569 --> 00:53:08,777 Stay cool under pressure. 495 00:53:08,902 --> 00:53:12,402 Was it better when the sex file was taboo? 496 00:53:12,527 --> 00:53:17,944 Happy birthday, Grandpa 497 00:53:18,069 --> 00:53:22,611 Happy birthday, Michel 498 00:53:22,736 --> 00:53:27,777 Happy birthday, Grandpa 499 00:53:27,902 --> 00:53:32,277 Happy birthday 500 00:53:40,152 --> 00:53:41,902 l'm ready when you are. 501 00:57:49,691 --> 00:57:50,983 lt's okay. 502 00:57:51,108 --> 00:57:53,899 l've already seen you hard. 503 00:57:54,024 --> 00:57:56,066 Even in close-up. 504 00:59:02,316 --> 00:59:04,607 Want to know a secret? 505 00:59:04,732 --> 00:59:06,648 Sure. 506 00:59:06,773 --> 00:59:09,940 l did it already with an older guy. 507 00:59:10,065 --> 00:59:12,065 But right now, for me, 508 00:59:12,190 --> 00:59:14,523 it's like a real first time. 509 01:00:12,439 --> 01:00:14,189 Fuck, l forgot the rubbers. 510 01:00:14,314 --> 01:00:17,314 There's a whole pack there. 511 01:00:17,439 --> 01:00:18,522 Thanks, Dad. 512 01:00:41,314 --> 01:00:43,022 You need help? 513 01:00:43,564 --> 01:00:45,314 That would be nice. 514 01:00:46,939 --> 01:00:48,897 l should have practiced. 515 01:05:52,186 --> 01:05:55,478 ONE YEAR LATER... 516 01:06:00,894 --> 01:06:02,269 People are really stupid. 517 01:06:02,394 --> 01:06:06,894 They didn't come to the funeral just because of how he died. 518 01:06:07,019 --> 01:06:09,519 There was no one, only us and Nathalie. 519 01:06:15,561 --> 01:06:16,936 Why don't l feel sad? 520 01:06:17,061 --> 01:06:19,353 lt's normal. Think about it. 521 01:06:19,478 --> 01:06:21,978 lf everyone could die like that, dying would be easier. 522 01:06:25,228 --> 01:06:27,228 How nice you film everything, Coralie. 523 01:06:27,353 --> 01:06:29,769 lt makes us feel so important. 524 01:06:29,894 --> 01:06:31,478 Not in every case. 525 01:06:38,061 --> 01:06:40,269 Grandpa was with her when it happened. 526 01:06:40,394 --> 01:06:41,811 She called Mom. 527 01:06:41,936 --> 01:06:43,769 A heart attack while he was coming. 528 01:06:47,978 --> 01:06:50,561 Mom said we shouldn't judge. 529 01:06:50,686 --> 01:06:54,019 He was so sly, with his sudoku and his plants. 530 01:06:54,144 --> 01:06:55,603 l always knew he had a secret. 531 01:06:55,728 --> 01:06:57,353 l'm not that dumb. 532 01:07:36,727 --> 01:07:39,810 He always talked about the garden. 533 01:07:39,935 --> 01:07:41,477 Roses were his passion. 534 01:07:41,560 --> 01:07:42,893 lsn't that true, Herve? 535 01:07:46,143 --> 01:07:48,227 Who'll take care of them now? 536 01:07:48,352 --> 01:07:49,559 Maxime, maybe. 537 01:07:49,684 --> 01:07:51,517 l'll ask him. 538 01:07:51,642 --> 01:07:53,684 - Who's Maxime? - Pierre's boyfriend. 539 01:07:53,809 --> 01:07:55,684 He's a florist. 540 01:07:55,809 --> 01:08:00,601 He has a lovely flower shop by the Saint-Martin canal. 541 01:08:00,726 --> 01:08:01,892 l'm bisexual. 542 01:08:02,017 --> 01:08:04,559 Who cares? 543 01:08:04,684 --> 01:08:06,726 Gay, straight, bi, you're sexual, that's it. 544 01:08:07,934 --> 01:08:10,559 lf you love life, you love sex. 545 01:08:11,017 --> 01:08:13,351 Michel would surely agree. 546 01:08:17,434 --> 01:08:21,934 For her sex life, Mom has acquitted all of us. 547 01:08:50,851 --> 01:08:52,559 You know what l was thinking? 548 01:08:52,684 --> 01:08:54,142 No. 549 01:08:54,267 --> 01:08:56,142 About the graveyard. 550 01:08:56,267 --> 01:08:57,642 That would be fun, huh? 551 01:08:57,767 --> 01:08:59,392 Forget the tombs, it's like a park. 552 01:08:59,517 --> 01:09:01,017 All the trees, the flowers. 553 01:09:01,142 --> 01:09:03,684 Will you shut up? 554 01:09:03,809 --> 01:09:06,726 lt's like paying our respects. 555 01:09:06,851 --> 01:09:08,392 No. 556 01:09:08,517 --> 01:09:09,976 You know what's a real drag with you? 557 01:09:10,101 --> 01:09:13,351 You're always trying to break the routine, 558 01:09:13,476 --> 01:09:15,684 and it's getting boring. 559 01:09:15,809 --> 01:09:19,059 Don't be mad, pussy dear. lt was just an idea. 560 01:09:19,184 --> 01:09:23,309 Don't call me that. lt's vulgar. 561 01:09:23,434 --> 01:09:26,267 Okay, so it's Little Miss Chastity today, huh? 562 01:09:38,392 --> 01:09:40,184 Don't be sad. 563 01:09:40,559 --> 01:09:44,934 We could die in an orgy, it would still be sad. 564 01:09:45,059 --> 01:09:47,684 Better than a long illness. 565 01:09:50,058 --> 01:09:54,308 Some people with Alzheimer's even forget what sex they are. 566 01:09:54,433 --> 01:09:56,183 That's sad. 567 01:10:00,225 --> 01:10:02,891 My father's dead. l have the right to be sad. 568 01:10:03,016 --> 01:10:04,725 Yeah, of course, my love. 569 01:10:10,808 --> 01:10:13,266 This is it, his den. 570 01:10:18,475 --> 01:10:20,433 We'll have to get rid of it all now. 571 01:10:22,891 --> 01:10:24,933 We both loved sudoku. 572 01:10:28,641 --> 01:10:30,683 He just started one. 573 01:10:30,808 --> 01:10:31,808 Can l take it? 574 01:10:31,933 --> 01:10:35,016 Of course, Nathalie. 575 01:10:35,141 --> 01:10:38,975 l'll finish it to remember him by. 576 01:10:45,266 --> 01:10:47,516 You felt close to him? 577 01:10:47,641 --> 01:10:49,683 l love men. 578 01:10:49,808 --> 01:10:51,975 That's my problem. 579 01:10:52,100 --> 01:10:53,183 All men. 580 01:10:53,308 --> 01:10:54,350 All? 581 01:10:54,475 --> 01:10:57,433 Yes. 582 01:10:57,558 --> 01:11:01,516 l'm unfaithful at heart. 583 01:11:01,641 --> 01:11:05,433 l realized life's short, and so l chose it as a career. 584 01:11:05,558 --> 01:11:06,850 lt's simple. 585 01:11:06,975 --> 01:11:08,891 l'm independent. 586 01:11:09,016 --> 01:11:12,850 And l can still pick and choose. 587 01:11:12,975 --> 01:11:15,100 Maybe the future's less clear? 588 01:11:25,766 --> 01:11:27,600 Pa's asking if Nathalie is staying for dinner. 589 01:11:28,183 --> 01:11:29,725 Why not? 590 01:11:29,850 --> 01:11:31,891 No. l've got a man at 9:00. 591 01:11:32,558 --> 01:11:33,933 Okay. 592 01:11:46,683 --> 01:11:50,100 She has a man at 9:00, she said. 593 01:11:51,974 --> 01:11:53,057 Coralie's staying? 594 01:11:53,182 --> 01:11:54,265 Yeah. 595 01:11:54,390 --> 01:11:58,224 Means l've got a woman around 11:00. 596 01:11:58,349 --> 01:12:00,724 Finally cheered him up. 597 01:12:11,849 --> 01:12:13,390 You gonna keep reading? 598 01:12:13,515 --> 01:12:14,765 Yeah. 599 01:12:22,682 --> 01:12:25,474 l feel like it. 600 01:12:25,599 --> 01:12:29,015 What news. 601 01:12:29,140 --> 01:12:31,098 Something different, 602 01:12:31,223 --> 01:12:33,014 out of the routine. 603 01:12:33,139 --> 01:12:34,806 See? 604 01:12:34,931 --> 01:12:37,014 Like, in bed. 605 01:12:37,139 --> 01:12:38,848 Jack yourself off then. 606 01:12:40,848 --> 01:12:43,514 l did already, when you went to the bakery. 607 01:12:46,056 --> 01:12:48,598 No, l don't believe you. 608 01:12:48,723 --> 01:12:50,681 l swear. 609 01:12:52,306 --> 01:12:53,764 You do that often? 610 01:12:56,306 --> 01:12:57,764 Yes. 611 01:12:57,889 --> 01:13:00,014 As well as us? 612 01:13:00,139 --> 01:13:01,764 Yes. 613 01:13:04,514 --> 01:13:05,598 How do you do it? 614 01:13:05,723 --> 01:13:07,848 You watch porn? 615 01:13:07,973 --> 01:13:10,056 No. 616 01:13:10,181 --> 01:13:13,431 l watch you in my head. 617 01:13:13,556 --> 01:13:16,931 l make my own movie. 618 01:13:17,056 --> 01:13:18,681 Want me to show you? 619 01:13:20,639 --> 01:13:23,098 Usually, l do it in the bathroom. 620 01:13:25,223 --> 01:13:27,764 Or here in bed, when you've gone to college. 621 01:13:32,306 --> 01:13:35,348 Tell me what you're thinking, or it's no fun. 622 01:13:37,139 --> 01:13:38,848 Does it turn you on? 623 01:13:41,473 --> 01:13:42,973 lt might. 624 01:13:43,764 --> 01:13:45,264 l'm listening. 625 01:13:55,181 --> 01:13:56,598 You're beautiful. 626 01:13:59,514 --> 01:14:01,973 ln my head, you're always beautiful. 627 01:14:05,264 --> 01:14:06,723 Your breasts. 628 01:14:08,473 --> 01:14:10,806 Those nipples that l nibble. 629 01:14:13,806 --> 01:14:15,848 The way you smile. 630 01:14:16,931 --> 01:14:18,598 Your cute laugh. 631 01:14:22,639 --> 01:14:25,098 My hand slides down to your cunt. 632 01:14:27,014 --> 01:14:29,556 My finger strokes all around it. 633 01:14:33,431 --> 01:14:36,181 l want to feel you open up... 634 01:14:40,348 --> 01:14:43,264 So that all your mind is focused there... 635 01:14:47,431 --> 01:14:49,639 On that part of your body. 636 01:14:52,473 --> 01:14:54,889 That starts to glisten. 637 01:15:03,098 --> 01:15:05,098 Pre-cum moistens my prick. 638 01:15:06,889 --> 01:15:09,056 A natural lubricant, like you say. 639 01:15:12,555 --> 01:15:14,555 l mix it with your saliva cum. 640 01:15:14,680 --> 01:15:15,930 My what? 641 01:15:20,347 --> 01:15:21,888 You know, it's... 642 01:15:23,888 --> 01:15:26,222 lt's not easy without being vulgar. 643 01:15:27,847 --> 01:15:31,513 Because if you want to know, 644 01:15:31,638 --> 01:15:34,555 in my mind, nothing's ever vulgar with you, pussy dear. 645 01:15:58,596 --> 01:16:00,512 l really think Nathalie's great. 646 01:16:02,721 --> 01:16:05,512 Those girls are always seen as victims, 647 01:16:05,721 --> 01:16:08,012 but she's really confident. 648 01:16:11,596 --> 01:16:14,054 That's why your dad liked her. 649 01:16:14,971 --> 01:16:18,054 Not all prostitutes are like her. 650 01:16:19,096 --> 01:16:21,429 lf it was a dream job, we'd know. 651 01:16:21,679 --> 01:16:24,721 lt's like everything. You can't generalize. 652 01:16:24,846 --> 01:16:26,554 She proves it. 653 01:16:27,429 --> 01:16:29,512 Would you sleep with her? 654 01:16:30,221 --> 01:16:32,304 - For free, yes. - Really? 655 01:16:32,429 --> 01:16:34,096 What has she got? 656 01:16:36,346 --> 01:16:38,012 She's great, like you said. 657 01:16:38,137 --> 01:16:40,429 She's had surgery all over. 658 01:16:42,596 --> 01:16:45,137 You asked. l answered you. 659 01:16:49,846 --> 01:16:53,179 Would you like my breasts redone? 660 01:16:53,304 --> 01:16:54,346 Don't be silly. 661 01:16:54,471 --> 01:16:56,971 Just a little lift. 662 01:17:03,679 --> 01:17:06,137 That would be better. 663 01:17:07,679 --> 01:17:08,971 No? 664 01:17:11,596 --> 01:17:15,012 Like 10 years ago. 665 01:17:20,221 --> 01:17:23,596 Men have cosmetic surgery now. 666 01:17:35,762 --> 01:17:39,262 You could easily get rid of that. 667 01:17:39,387 --> 01:17:41,471 Yeah. 668 01:17:41,596 --> 01:17:43,346 This too. 669 01:17:48,887 --> 01:17:50,971 Does it bother you to grow old together? 670 01:17:55,011 --> 01:17:57,345 lt won't stop us growing old. 671 01:18:16,011 --> 01:18:18,720 This is where we age least, finally. 672 01:18:33,553 --> 01:18:35,470 Until now, anyhow. 673 01:19:33,553 --> 01:19:35,595 She said it turns her on to be filmed. 674 01:19:35,720 --> 01:19:38,428 And what turns me on is that she's turned on. 675 01:19:38,553 --> 01:19:41,761 And a little camera training is always useful. 676 01:20:57,801 --> 01:21:00,051 She likes putting our movies on the web. 677 01:21:00,176 --> 01:21:02,259 Sometimes we film. Sometimes we don't. 678 01:21:02,384 --> 01:21:03,634 That's the deal. 679 01:21:03,801 --> 01:21:06,926 She said we have the tools, why not use them? 680 01:21:07,051 --> 01:21:09,426 And she said, the more you see, the more you find out. 681 01:21:09,551 --> 01:21:11,676 The more you show yourself, the more you know yourself. 682 01:21:11,801 --> 01:21:13,801 She thinks about it too much. 683 01:21:16,009 --> 01:21:16,968 Come outside me? 684 01:21:17,134 --> 01:21:18,968 What's the hurry? 685 01:21:19,093 --> 01:21:21,343 When there's no camera, l come inside her. 686 01:21:21,468 --> 01:21:23,468 l prefer it. 687 01:21:25,301 --> 01:21:28,468 Coralie's not ''the one.'' 688 01:21:28,718 --> 01:21:31,343 But she'll always be ''the first one.'' 689 01:21:31,468 --> 01:21:33,843 That's for sure. 690 01:21:34,259 --> 01:21:36,426 Another one? 691 01:21:37,134 --> 01:21:38,384 Another photo. 692 01:21:38,509 --> 01:21:40,093 The family's growing. 693 01:21:40,551 --> 01:21:42,426 That's Maxime, the florist. 694 01:21:42,843 --> 01:21:44,176 This year, we're all smiling. 695 01:21:44,301 --> 01:21:45,551 Even me. 696 01:21:45,676 --> 01:21:47,509 ln the end, anything is possible. 697 01:21:50,884 --> 01:21:53,051 Time for Mom to open a new file: 698 01:21:53,176 --> 01:21:54,676 Happiness. 699 01:21:54,801 --> 01:21:56,509 Before it all fucks up. 45892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.