All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S01E14.Sabrina.Through.the.Looking.Glass.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,862 --> 00:00:05,655 Now, stretch and focus. 2 00:00:05,689 --> 00:00:08,275 Can you feel the blood rushing to your brain? 3 00:00:08,310 --> 00:00:11,172 No, but I feel my lunch making a move. 4 00:00:11,206 --> 00:00:13,344 This is no fun. 5 00:00:13,379 --> 00:00:16,551 If you don't enjoy yoga, you don't have to do it. 6 00:00:16,586 --> 00:00:17,827 It's easy for you to say. 7 00:00:17,862 --> 00:00:18,758 You're winning. 8 00:00:18,793 --> 00:00:21,517 There is no winning and losing in yoga. 9 00:00:21,551 --> 00:00:23,620 It's different from other sports. 10 00:00:23,655 --> 00:00:25,379 It's more spiritual, and you 11 00:00:25,413 --> 00:00:26,103 can't get hit in the face 12 00:00:26,137 --> 00:00:27,655 with a ball. 13 00:00:27,689 --> 00:00:28,620 Now, let's move on 14 00:00:28,655 --> 00:00:29,827 to a meditation. 15 00:00:29,862 --> 00:00:33,206 Assume the lotus position. 16 00:00:33,241 --> 00:00:36,103 Can we assume I've assumed the lotus position? 17 00:00:36,137 --> 00:00:37,931 Now let's chant. 18 00:00:37,965 --> 00:00:39,965 Ohmmmmmmmmm... 19 00:00:40,000 --> 00:00:42,172 All: Ohmmmmmmmm... 20 00:00:42,206 --> 00:00:44,413 Um, what do we do now? 21 00:00:44,448 --> 00:00:46,689 We empty our minds. 22 00:00:46,724 --> 00:00:48,172 Thati can do. 23 00:00:48,206 --> 00:00:52,344 Now, release your burdens and lighten your load. 24 00:00:52,379 --> 00:00:54,448 All: Ohmmmmmm... 25 00:00:56,689 --> 00:00:57,482 Zelda? 26 00:00:57,517 --> 00:00:58,827 What? 27 00:00:58,862 --> 00:01:01,413 Ow! 28 00:01:01,448 --> 00:01:01,965 I thought you said 29 00:01:02,000 --> 00:01:03,724 this was low impact. 30 00:01:29,000 --> 00:01:29,689 Ohh... 31 00:01:29,724 --> 00:01:30,793 My biosphere. 32 00:01:30,827 --> 00:01:32,137 Just what I needed. 33 00:01:32,172 --> 00:01:33,793 Ow! 34 00:01:33,827 --> 00:01:35,241 What was that? 35 00:01:39,310 --> 00:01:40,965 [ Screams] 36 00:01:41,000 --> 00:01:43,655 Hilda, would you be a love and check my stocks. 37 00:01:43,689 --> 00:01:45,586 Not me! Not today! 38 00:01:45,620 --> 00:01:46,965 She's stomping already? 39 00:01:47,000 --> 00:01:48,620 I don't believe this. Look! 40 00:01:48,655 --> 00:01:49,620 Look! 41 00:01:49,655 --> 00:01:51,586 Wow. Who's your friend? 42 00:01:51,620 --> 00:01:54,068 It's her first wart as a witch. 43 00:01:54,103 --> 00:01:55,034 Let me get the camera. 44 00:01:55,068 --> 00:01:57,034 No, it's gross. How did I get it 45 00:01:57,068 --> 00:01:58,448 and how can I make it go away? 46 00:01:58,482 --> 00:02:00,137 Usually they're caused by stress. 47 00:02:00,172 --> 00:02:02,517 Just calm down, and it'll disappear. 48 00:02:02,551 --> 00:02:06,068 I'm calm. 49 00:02:06,103 --> 00:02:06,896 It's still there. 50 00:02:06,931 --> 00:02:07,896 I can see it. 51 00:02:07,931 --> 00:02:08,896 What am I gona do? 52 00:02:08,931 --> 00:02:10,182 Harvey and I are supposed to give a report 53 00:02:10,206 --> 00:02:11,068 on the rain forest today. 54 00:02:11,103 --> 00:02:12,965 But I am not go to school like this. 55 00:02:13,000 --> 00:02:15,034 You can't skip school because of a wart. 56 00:02:15,068 --> 00:02:16,275 It' part of being a witch. 57 00:02:16,310 --> 00:02:18,034 It happens to all of us. 58 00:02:18,068 --> 00:02:19,724 I once had one on the end of my nose 59 00:02:19,758 --> 00:02:21,827 for a decade. 60 00:02:21,862 --> 00:02:22,758 Actually, it wasn't that funny. 61 00:02:22,793 --> 00:02:24,310 I wanted to die. 62 00:02:24,344 --> 00:02:25,527 Just be glad you can cover yours 63 00:02:25,551 --> 00:02:27,517 with a baseball cap. 64 00:02:27,551 --> 00:02:30,241 Orioles? I didn't know you were a baseball fan? 65 00:02:30,275 --> 00:02:30,965 I'm not. 66 00:02:31,000 --> 00:02:32,517 I'm a Brady Anderson fan. 67 00:02:32,551 --> 00:02:33,862 He is so hot. 68 00:02:33,896 --> 00:02:35,413 I love those sideburns. 69 00:02:35,448 --> 00:02:39,034 Yeah, I may be a house pet, but I totally see it. 70 00:02:39,068 --> 00:02:40,068 Now you're all set. 71 00:02:40,103 --> 00:02:41,655 Off to school. 72 00:02:41,689 --> 00:02:44,137 I feel like a balding, middle-aged man... 73 00:02:44,172 --> 00:02:45,620 Only more bitter. 74 00:02:45,655 --> 00:02:47,517 Are you sure I can't just make it a snow day? 75 00:02:47,551 --> 00:02:48,586 No. 76 00:02:48,620 --> 00:02:49,734 But everything's going wrong. 77 00:02:49,758 --> 00:02:51,448 Look, I even broke my biosphere 78 00:02:51,482 --> 00:02:52,965 and my magic won't fix it. 79 00:02:53,000 --> 00:02:55,931 Oh, I bet it's number seven plastic. 80 00:02:55,965 --> 00:02:58,793 Repels magic, and it can't be recycled. 81 00:02:58,827 --> 00:02:59,655 Great. 82 00:02:59,689 --> 00:03:02,379 Great, great, great. 83 00:03:02,413 --> 00:03:03,551 That's the spirit. 84 00:03:03,586 --> 00:03:05,103 I was being sarcastic. 85 00:03:07,310 --> 00:03:08,344 So was I. 86 00:03:10,931 --> 00:03:14,586 Oh, great. Great, great, great. 87 00:03:14,620 --> 00:03:15,896 Sabrina, I need your help. 88 00:03:15,931 --> 00:03:17,034 I have a burning question. 89 00:03:17,068 --> 00:03:18,517 Now is not a good time, Jenny. 90 00:03:18,551 --> 00:03:20,700 I was supposed to meet Harvey in the library five minutes ago. 91 00:03:20,724 --> 00:03:22,206 So, can we talk about it at lunch? 92 00:03:22,241 --> 00:03:25,310 Sure. I'll just save my burning question till then. 93 00:03:25,344 --> 00:03:26,827 Oh, good morning, Sabrina. 94 00:03:26,862 --> 00:03:28,034 Hey, you're an orioles fan. 95 00:03:28,068 --> 00:03:28,724 What? 96 00:03:28,758 --> 00:03:30,172 Oh. Yeah. 97 00:03:30,206 --> 00:03:31,827 Love that Brady Anderson. 98 00:03:31,862 --> 00:03:33,620 Bet he hits another 50 homers this year. 99 00:03:33,655 --> 00:03:34,862 Wouldn't that be great? 100 00:03:34,896 --> 00:03:37,758 Great, great, great! 101 00:03:37,793 --> 00:03:38,965 He's not here. 102 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Great. 103 00:03:43,206 --> 00:03:44,068 Where were you? 104 00:03:44,103 --> 00:03:44,896 I've been waiting. 105 00:03:44,931 --> 00:03:46,827 Sorry. My bus was late. 106 00:03:46,862 --> 00:03:48,551 Hey, cool hat. 107 00:03:48,586 --> 00:03:49,838 I didn't know you liked the orioles. 108 00:03:49,862 --> 00:03:50,965 Yeah, I do today. 109 00:03:51,000 --> 00:03:52,034 Can I try it on? 110 00:03:52,068 --> 00:03:55,344 No. Let me show you what I made for our project. 111 00:03:55,379 --> 00:03:56,872 Now, at first this biosphere was going to show 112 00:03:56,896 --> 00:04:00,620 how the rain forest is a perfect self-supporting ecosystem 113 00:04:00,655 --> 00:04:02,137 but I dropped it. 114 00:04:02,172 --> 00:04:03,389 So now it shows the devastation 115 00:04:03,413 --> 00:04:06,620 caused by greedy timber companies. 116 00:04:06,655 --> 00:04:09,000 It's just a jar of dirt. 117 00:04:09,034 --> 00:04:10,931 It's called "deforestation." 118 00:04:10,965 --> 00:04:12,827 Okay, okay. 119 00:04:12,862 --> 00:04:14,793 Now I have something to show you. 120 00:04:14,827 --> 00:04:16,724 It's just what our project needs. 121 00:04:16,758 --> 00:04:18,793 He's the last of the spider monkeys 122 00:04:18,827 --> 00:04:21,448 but you can call him "Marty." 123 00:04:21,482 --> 00:04:22,931 Hi, Sabrina. 124 00:04:22,965 --> 00:04:23,655 A puppet? 125 00:04:23,689 --> 00:04:24,896 You see, I think our message 126 00:04:24,931 --> 00:04:26,068 will be much stronger 127 00:04:26,103 --> 00:04:30,137 if we give the tragedy of extinction a voice and a name. 128 00:04:30,172 --> 00:04:31,206 "Marty"? 129 00:04:31,241 --> 00:04:32,206 You can change it. 130 00:04:32,241 --> 00:04:32,896 The point is, 131 00:04:32,931 --> 00:04:34,620 he lives in the rain forest. 132 00:04:34,655 --> 00:04:36,517 He has credibility. 133 00:04:36,551 --> 00:04:38,620 Watch. 134 00:04:38,655 --> 00:04:40,275 See my prehensile tail? 135 00:04:40,310 --> 00:04:41,206 It's a feature 136 00:04:41,241 --> 00:04:43,758 found only in new world monkeys. 137 00:04:43,793 --> 00:04:45,931 I'm trying to like it. 138 00:04:45,965 --> 00:04:47,793 I'm making every effort. 139 00:04:48,551 --> 00:04:50,275 I hate it. 140 00:04:50,310 --> 00:04:51,620 But it's a guaranteed "a." 141 00:04:51,655 --> 00:04:53,172 Mr. Pool will eat this up. 142 00:04:53,206 --> 00:04:55,344 We're sticking with the biosphere. 143 00:04:55,379 --> 00:04:56,724 You mean, the jar of dirt. 144 00:04:56,758 --> 00:04:59,620 It's a biosphere! 145 00:04:59,655 --> 00:05:01,965 As you pass the biosphere around 146 00:05:02,000 --> 00:05:04,172 I think you'll see what sting is so upset about. 147 00:05:04,206 --> 00:05:05,827 It's just a jar of dirt. 148 00:05:05,862 --> 00:05:07,344 That's enough, Libby. 149 00:05:07,379 --> 00:05:09,103 Sabrina, please continue with your project. 150 00:05:09,137 --> 00:05:11,793 That isthe project. 151 00:05:11,827 --> 00:05:13,689 What's the point? 152 00:05:13,724 --> 00:05:17,689 Yes, um, what's the point of the rain forest? 153 00:05:17,724 --> 00:05:19,344 Well, it's... 154 00:05:19,379 --> 00:05:20,586 It's home to millions 155 00:05:20,620 --> 00:05:23,137 of insects, plants, and animals 156 00:05:23,172 --> 00:05:25,241 including the spider monkey. 157 00:05:25,275 --> 00:05:27,586 Did someone say spider monkey? 158 00:05:27,620 --> 00:05:29,241 Who are you? 159 00:05:29,275 --> 00:05:30,310 I'm Marty 160 00:05:30,344 --> 00:05:32,448 the rain forest spokesmonkey. 161 00:05:32,482 --> 00:05:33,896 Delightful. 162 00:05:33,931 --> 00:05:36,896 Harvey, put the monkey down. 163 00:05:36,931 --> 00:05:40,620 We begin our story deep in the Amazon... 164 00:05:40,655 --> 00:05:43,310 So, weep not for me. 165 00:05:43,344 --> 00:05:45,827 Weep for the fate of the earth. 166 00:05:45,862 --> 00:05:47,758 Isn't that right, Sabrina? 167 00:05:47,793 --> 00:05:49,206 Huh? 168 00:05:49,241 --> 00:05:50,896 Uh, yeah... 169 00:05:50,931 --> 00:05:52,379 What the puppet said. 170 00:05:52,413 --> 00:05:55,000 That was terrific, very creative. 171 00:05:55,034 --> 00:05:57,655 You really brought extinction to life. 172 00:05:57,689 --> 00:05:59,241 Now, before class ends 173 00:05:59,275 --> 00:06:00,517 are there any questions? 174 00:06:00,551 --> 00:06:04,344 Yeah. Are you two free for my little brother's birthday party? 175 00:06:04,379 --> 00:06:05,896 [ Bell rings] 176 00:06:05,931 --> 00:06:07,689 All right, read chapter 27. 177 00:06:07,724 --> 00:06:10,551 And how about a big hand for Harvey and Sabrina, huh? 178 00:06:14,034 --> 00:06:16,965 I've never been so embarrassed in my whole life. 179 00:06:17,000 --> 00:06:19,758 What? Come on, the monkey saved our butts. 180 00:06:19,793 --> 00:06:22,103 Hey guys, can you tell me how to get to sesame street? 181 00:06:22,137 --> 00:06:24,344 See? Everyone thought it was lame. 182 00:06:24,379 --> 00:06:25,517 Mr. Pool didn't. 183 00:06:25,551 --> 00:06:27,724 Like I care what Mr. Pool thinks. 184 00:06:27,758 --> 00:06:29,137 Sabrina... 185 00:06:29,172 --> 00:06:30,689 Oh, great. 186 00:06:30,724 --> 00:06:32,965 I need sugar. I'm going to lunch. 187 00:06:33,000 --> 00:06:34,034 Can I come, too? 188 00:06:34,068 --> 00:06:37,586 Look, I just want to eat alone. 189 00:06:37,620 --> 00:06:39,551 Just trying to cheer her up. 190 00:06:41,689 --> 00:06:43,379 Hey, Sabrina. 191 00:06:43,413 --> 00:06:45,172 "The bell jar." 192 00:06:45,206 --> 00:06:46,344 Three puddings. 193 00:06:46,379 --> 00:06:47,931 This can't be good. 194 00:06:47,965 --> 00:06:49,172 It's not. 195 00:06:49,206 --> 00:06:50,586 You want to talk about it? 196 00:06:50,620 --> 00:06:52,527 No. Didn't you have a burning question or something? 197 00:06:52,551 --> 00:06:55,724 Oh yeah, see lately I've been feeling 198 00:06:55,758 --> 00:06:57,551 like people aren't paying attention to me. 199 00:06:57,586 --> 00:06:58,862 Get a puppet. 200 00:06:58,896 --> 00:07:01,448 No, I was thinking of cutting my hair 201 00:07:01,482 --> 00:07:02,551 just to shake things up 202 00:07:02,586 --> 00:07:04,448 but it's a big decision. 203 00:07:04,482 --> 00:07:05,896 Or 50,000 little ones. 204 00:07:05,931 --> 00:07:07,034 I'm serious. 205 00:07:07,068 --> 00:07:09,241 Sometimes I feel like I'm a prisoner of my own curls. 206 00:07:09,275 --> 00:07:11,068 Really? That's fascinating. 207 00:07:11,103 --> 00:07:12,103 Please go on. 208 00:07:12,137 --> 00:07:13,034 Well... 209 00:07:13,068 --> 00:07:14,448 When people see my hair, they think 210 00:07:14,482 --> 00:07:15,655 [ no audio] 211 00:07:15,689 --> 00:07:17,965 [ Mouthing] But a haircut could change that. 212 00:07:18,000 --> 00:07:20,379 I just wish I knew how it would look short. 213 00:07:20,413 --> 00:07:22,034 A Joan of arc thing. 214 00:07:22,068 --> 00:07:22,896 Hey, Sabrina. 215 00:07:22,931 --> 00:07:24,103 Libby. What do you want? 216 00:07:24,137 --> 00:07:26,182 You know I forgot, there was something I wanted to ask you 217 00:07:26,206 --> 00:07:27,137 about your project. 218 00:07:27,172 --> 00:07:27,896 Yeah? 219 00:07:27,931 --> 00:07:29,241 If the earth's tropical forests 220 00:07:29,275 --> 00:07:32,034 are being wiped out at a rate of 67 acres a minute 221 00:07:32,068 --> 00:07:34,448 then how come you're wearing that stupid hat? 222 00:07:34,482 --> 00:07:35,275 Give it back! 223 00:07:35,310 --> 00:07:37,827 What is that? 224 00:07:37,862 --> 00:07:38,896 [ Mouthing] Sabrina! 225 00:07:41,034 --> 00:07:42,172 Snow day. 226 00:07:44,689 --> 00:07:46,482 Hey, wartface, you forgot your hat. 227 00:07:46,517 --> 00:07:47,068 And you forgot 228 00:07:47,103 --> 00:07:49,310 you're a goat. 229 00:07:49,344 --> 00:07:50,655 Now, go climb a mountain. 230 00:07:55,586 --> 00:07:57,137 Great, great, great. 231 00:08:03,034 --> 00:08:04,793 Hello, Sabrina. 232 00:08:04,827 --> 00:08:06,724 You stormed in. 233 00:08:06,758 --> 00:08:08,482 Uh-oh. Is that your blizzard? 234 00:08:08,517 --> 00:08:11,172 Yeah. I blanketed the entire northeast. 235 00:08:11,206 --> 00:08:14,137 Oh, and in local news, I turned Libby into a goat. 236 00:08:14,172 --> 00:08:16,862 Come talk to me. 237 00:08:16,896 --> 00:08:19,172 What's the matter? 238 00:08:19,206 --> 00:08:21,448 I have to be a witch, I have to be a mortal, 239 00:08:21,482 --> 00:08:23,724 I have to be a teenager, and I have to be a girl 240 00:08:23,758 --> 00:08:24,862 all at the same time. 241 00:08:24,896 --> 00:08:26,034 That's what's the matter? 242 00:08:26,068 --> 00:08:28,448 Hey, at least you've still got your thumbs 243 00:08:28,482 --> 00:08:31,068 and a door on your bathroom! 244 00:08:31,103 --> 00:08:32,724 Hey, look, I found 245 00:08:32,758 --> 00:08:34,379 my Brady Anderson baseball card. 246 00:08:34,413 --> 00:08:35,137 Who cares? 247 00:08:35,172 --> 00:08:36,862 Brady Anderson is nothing to me. 248 00:08:36,896 --> 00:08:38,241 Sabrina... 249 00:08:38,275 --> 00:08:39,827 How could you say such a thing? 250 00:08:39,862 --> 00:08:40,965 I'm in a bad mood. 251 00:08:41,000 --> 00:08:43,241 Hey, I know What'll cheer you up... 252 00:08:43,275 --> 00:08:44,275 Flan. 253 00:08:44,310 --> 00:08:45,413 Flan? 254 00:08:45,448 --> 00:08:47,862 The happy desert. Everyone loves the custardy goodness 255 00:08:47,896 --> 00:08:49,137 of a wiggly-jiggly flan. 256 00:08:49,172 --> 00:08:50,482 You can have my share. 257 00:08:50,517 --> 00:08:50,965 I just want 258 00:08:51,000 --> 00:08:53,551 to be left alone. 259 00:08:53,586 --> 00:08:55,586 But flan... 260 00:08:55,620 --> 00:08:57,620 I can't believe this. 261 00:08:57,655 --> 00:08:59,034 It looks awful. 262 00:08:59,068 --> 00:09:01,586 It's huge. If you took it to a movie 263 00:09:01,620 --> 00:09:03,103 it would want its own seat. 264 00:09:03,137 --> 00:09:04,862 At least someone agrees with me. 265 00:09:04,896 --> 00:09:06,793 I'm so sick of people trying to cheer me up. 266 00:09:06,827 --> 00:09:09,862 I hate when they do that. You can be in a bad mood if you want. 267 00:09:09,896 --> 00:09:11,586 No one else thinks so. 268 00:09:11,620 --> 00:09:13,355 Everyone keeps trying to make me feel better. 269 00:09:13,379 --> 00:09:15,689 I just want to be left alone. You know what I mean? 270 00:09:15,724 --> 00:09:18,275 You could come in here. No one will disturb you. 271 00:09:18,310 --> 00:09:19,206 Can I do that? 272 00:09:19,241 --> 00:09:21,137 Sure. Step right through. 273 00:09:21,172 --> 00:09:22,172 Cool. 274 00:09:24,896 --> 00:09:27,068 Wow. Everything's flipped around. 275 00:09:27,103 --> 00:09:28,758 Okay, door. 276 00:09:28,793 --> 00:09:29,620 Wrong. 277 00:09:29,655 --> 00:09:30,689 Door. 278 00:09:30,724 --> 00:09:36,241 And my desk is over there. 279 00:09:36,275 --> 00:09:38,068 Neetnevesmagazine. 280 00:09:38,103 --> 00:09:39,000 Man, I didn't know 281 00:09:39,034 --> 00:09:40,320 there was a whole world through my mirror. 282 00:09:40,344 --> 00:09:43,310 Yeah, it's a great place for quiet reflection. 283 00:09:43,344 --> 00:09:47,034 Good. I need some time to relax. 284 00:09:47,068 --> 00:09:48,379 This isgreat. 285 00:09:50,137 --> 00:09:54,758 Uh, maybe I'll just look at the pictures. 286 00:09:54,793 --> 00:09:55,862 Did you hear that? 287 00:09:55,896 --> 00:09:56,379 What? 288 00:09:56,413 --> 00:09:58,931 My stomach rumbling. 289 00:09:58,965 --> 00:09:59,896 What's for dinner? 290 00:09:59,931 --> 00:10:01,562 Whatever comes out of the end of your finger. 291 00:10:01,586 --> 00:10:02,413 I'm too busy working 292 00:10:02,448 --> 00:10:03,137 to cook. 293 00:10:03,172 --> 00:10:06,793 Oh, I know what I want... flan. 294 00:10:06,827 --> 00:10:08,758 It's so wiggly. 295 00:10:08,793 --> 00:10:10,965 I don't know whether to eat it or attack it. 296 00:10:11,000 --> 00:10:12,769 Hey would you do me a favor and check on Sabrina 297 00:10:12,793 --> 00:10:13,976 and see what she wants for dinner? 298 00:10:14,000 --> 00:10:15,182 I'm not sticking my head in there. 299 00:10:15,206 --> 00:10:17,379 She's in a bad mood. She might bite it off. 300 00:10:17,413 --> 00:10:18,310 You go. 301 00:10:18,344 --> 00:10:20,241 No, you go. 302 00:10:20,275 --> 00:10:21,793 No, Salem will go. 303 00:10:21,827 --> 00:10:23,758 What? 304 00:10:23,793 --> 00:10:24,655 Good idea. 305 00:10:24,689 --> 00:10:26,689 Safety in numbers. 306 00:10:26,724 --> 00:10:27,896 Sabrina... 307 00:10:27,931 --> 00:10:30,034 It's dinnertime. 308 00:10:30,068 --> 00:10:31,482 She must be sleeping. 309 00:10:34,827 --> 00:10:35,862 She's not here. 310 00:10:35,896 --> 00:10:37,172 Where did she go? 311 00:10:37,206 --> 00:10:37,965 I have no idea. 312 00:10:38,000 --> 00:10:40,310 Mayday. The mirror. 313 00:10:40,344 --> 00:10:41,965 Sabrina must have passed through 314 00:10:42,000 --> 00:10:42,862 the looking glass. 315 00:10:42,896 --> 00:10:46,344 Oh no. She's trapped in her own bad mood. 316 00:10:48,344 --> 00:10:50,034 I don't see Sabrina. 317 00:10:50,068 --> 00:10:52,000 Oh, I wish we could make these clouds lift? 318 00:10:52,034 --> 00:10:53,413 There's nothing we can do. 319 00:10:53,448 --> 00:10:55,965 Only she can get herself out of a bad mood. 320 00:10:56,000 --> 00:10:58,827 I hope it doesn't take long, and I hope our counterparts 321 00:10:58,862 --> 00:10:59,689 aren't too rotten. 322 00:10:59,724 --> 00:11:00,758 Salem: Me too. 323 00:11:00,793 --> 00:11:01,896 Well, let's go. 324 00:11:01,931 --> 00:11:03,310 Remember that time I got stuck 325 00:11:03,344 --> 00:11:06,034 in my own resentment and you didn't lift one finger to help me? 326 00:11:06,068 --> 00:11:08,482 At least you got over it. 327 00:11:08,517 --> 00:11:09,689 No, I didn't. 328 00:11:11,413 --> 00:11:17,206 [ Alarm rings] 329 00:11:17,241 --> 00:11:20,344 7:00 A.M.? 330 00:11:20,379 --> 00:11:22,344 I must have slept straight through. 331 00:11:28,689 --> 00:11:30,655 Hey! My wart is gone! 332 00:11:30,689 --> 00:11:31,896 You must've calmed down. 333 00:11:31,931 --> 00:11:34,000 I feel so much better... 334 00:11:34,034 --> 00:11:35,758 But I look like a mess. 335 00:11:36,620 --> 00:11:37,551 There. 336 00:11:37,586 --> 00:11:38,931 Well, thanks for everything. 337 00:11:38,965 --> 00:11:40,517 I better get home and go to school. 338 00:11:42,275 --> 00:11:45,000 Hey! What's going on? 339 00:11:45,034 --> 00:11:46,448 You're stuck, remember? 340 00:11:46,482 --> 00:11:48,034 You wanted to be left alone. 341 00:11:48,068 --> 00:11:49,413 [ Evil laughter] 342 00:11:49,448 --> 00:11:51,724 Oh, no! 343 00:11:51,758 --> 00:11:53,241 Help me! Help me! 344 00:11:53,275 --> 00:11:54,206 Someone help me! 345 00:11:54,241 --> 00:11:55,586 I got it, I got it. 346 00:11:55,620 --> 00:11:56,517 Who are you? 347 00:11:56,551 --> 00:11:57,655 I'm Brady Anderson. 348 00:11:57,689 --> 00:11:58,724 The baseball player? 349 00:11:58,758 --> 00:12:00,206 You've come to help me? 350 00:12:00,241 --> 00:12:01,482 I'm thinking about it 351 00:12:01,517 --> 00:12:03,517 but I'm not sure. 352 00:12:03,551 --> 00:12:05,275 I mean, you did say I was nothing to you. 353 00:12:05,310 --> 00:12:07,172 I didn't mean it. I was in a bad mood. 354 00:12:07,206 --> 00:12:08,896 Everyone was bugging me. 355 00:12:08,931 --> 00:12:11,310 If everyonewas bugging you, did you consider 356 00:12:11,344 --> 00:12:13,562 that maybe the problem wasn't with the rest of the world... 357 00:12:13,586 --> 00:12:15,068 That maybe it was you? 358 00:12:15,103 --> 00:12:17,000 No. I mean 359 00:12:17,034 --> 00:12:18,896 the things that happened weren't my fault 360 00:12:18,931 --> 00:12:20,862 and I was under a lot of stress. 361 00:12:20,896 --> 00:12:22,344 I know about stress. 362 00:12:22,379 --> 00:12:24,965 Yankee stadium, playoffs, 20 million viewers... 363 00:12:25,000 --> 00:12:28,068 High school, science project, very big wart... 364 00:12:28,103 --> 00:12:30,965 Okay, you win, but only because of the very big wart. 365 00:12:31,000 --> 00:12:32,344 My point is: 366 00:12:32,379 --> 00:12:33,655 We all live with stress 367 00:12:33,689 --> 00:12:35,665 that's why you have to learn to control your emotions 368 00:12:35,689 --> 00:12:38,206 and not let your emotions control you. 369 00:12:38,241 --> 00:12:39,965 Isn't that a lot to ask from a teenager? 370 00:12:40,000 --> 00:12:42,827 Yeah, and it'll take about 20 years to get good at it 371 00:12:42,862 --> 00:12:45,758 but you should start now... I mean, if you want to get home. 372 00:12:45,793 --> 00:12:47,275 I do. I don't like it here. 373 00:12:47,310 --> 00:12:49,655 I mean, for one thing, I'm right-handed. 374 00:12:49,689 --> 00:12:51,896 I'm a lefty, myself. I fit in fine. 375 00:12:51,931 --> 00:12:53,379 Okay, the first thing 376 00:12:53,413 --> 00:12:54,793 you have to do is make amends. 377 00:12:54,827 --> 00:12:57,206 Easy. I'll just tell everyone I'm sorry. 378 00:12:57,241 --> 00:12:59,482 Oh, and I'll turn Libby back from a goat. 379 00:12:59,517 --> 00:13:00,965 Good. You got a game plan. 380 00:13:01,000 --> 00:13:02,758 But I'm locked in. 381 00:13:02,793 --> 00:13:03,862 Here you go. 382 00:13:03,896 --> 00:13:04,827 How'd you do that? 383 00:13:04,862 --> 00:13:06,310 I choked up on the knob. 384 00:13:10,689 --> 00:13:11,310 Good morning! 385 00:13:11,344 --> 00:13:12,034 Do you mind? 386 00:13:12,068 --> 00:13:13,275 I'm working on an article. 387 00:13:13,310 --> 00:13:15,758 Sorry. I just wanted to get some breakfast. 388 00:13:15,793 --> 00:13:17,586 There. Have some porridge. 389 00:13:17,620 --> 00:13:18,517 Thanks. 390 00:13:18,551 --> 00:13:20,413 Ooh. It's cold! 391 00:13:20,448 --> 00:13:21,586 I'm sorry, goldilocks. 392 00:13:21,620 --> 00:13:22,965 The kitchen is closed. 393 00:13:23,000 --> 00:13:25,034 Okay, I'll just go look 394 00:13:25,068 --> 00:13:27,655 for the others. 395 00:13:27,689 --> 00:13:28,758 Good morning, Salem. 396 00:13:28,793 --> 00:13:29,793 Checking your stocks? 397 00:13:29,827 --> 00:13:33,448 Yes, and they're all down... Down, down, down. 398 00:13:33,482 --> 00:13:35,724 Well, you know, what goes down must come up. 399 00:13:35,758 --> 00:13:37,551 Thank you, Louis rukeyser 400 00:13:37,586 --> 00:13:38,793 but if my stocks don't rally 401 00:13:38,827 --> 00:13:40,724 I'll have to go back to dry food. 402 00:13:40,758 --> 00:13:41,620 Now, please. 403 00:13:41,655 --> 00:13:43,758 I'd like some privacy. 404 00:13:43,793 --> 00:13:45,448 Oh, great... 405 00:13:45,482 --> 00:13:47,103 Great, great, great. 406 00:13:49,586 --> 00:13:50,310 Aunt hilda? 407 00:13:50,344 --> 00:13:51,448 What do you want? 408 00:13:51,482 --> 00:13:53,517 I'm a little under the weather. 409 00:13:53,551 --> 00:13:55,517 Uh, maybe I'll come back later. 410 00:13:55,551 --> 00:13:56,482 Hey, good news! 411 00:13:56,517 --> 00:13:58,172 The living room drought is over. 412 00:14:07,448 --> 00:14:08,862 Sabrina, I need to talk to you. 413 00:14:08,896 --> 00:14:10,734 Good, 'cause I know you wanted to talk yesterday. 414 00:14:10,758 --> 00:14:13,034 And now I'm all ears. 415 00:14:13,068 --> 00:14:14,241 So am I. 416 00:14:14,275 --> 00:14:15,482 What happened to your hair? 417 00:14:15,517 --> 00:14:17,206 It's gone and it's all your fault. 418 00:14:17,241 --> 00:14:20,068 So I wanted to talk to you and say I'm not talking to you. 419 00:14:20,103 --> 00:14:21,482 Wait! How is it my fault? 420 00:14:21,517 --> 00:14:23,448 As my friend, you shouldn't have let me do this. 421 00:14:23,482 --> 00:14:25,655 I'm sorry. I was in a bad mood yesterday. 422 00:14:25,689 --> 00:14:27,517 And I wasn't really listening. 423 00:14:27,551 --> 00:14:29,034 My life is over. 424 00:14:29,068 --> 00:14:30,862 Jenny, what you need is some perspective. 425 00:14:30,896 --> 00:14:32,793 Okay, first of all, it looks good. 426 00:14:32,827 --> 00:14:34,034 No, it looks better than good. 427 00:14:34,068 --> 00:14:35,793 It looks... fine. 428 00:14:35,827 --> 00:14:39,275 And... second, it's going to grow out. 429 00:14:39,310 --> 00:14:39,827 That's right. 430 00:14:39,862 --> 00:14:42,586 I forgot... hair grows. 431 00:14:42,620 --> 00:14:44,734 Yeah, now just keep saying that and you'll feel better. 432 00:14:44,758 --> 00:14:47,862 "Hair grows. Hair grows." 433 00:14:47,896 --> 00:14:49,044 Now, I've got to go find Harvey. 434 00:14:49,068 --> 00:14:50,448 You want to have lunch? 435 00:14:50,482 --> 00:14:51,241 Okay. 436 00:14:51,275 --> 00:14:52,724 Good! 437 00:14:52,758 --> 00:14:54,793 Oh. Hair grows. 438 00:14:54,827 --> 00:14:55,827 Hair grows. 439 00:14:58,931 --> 00:14:59,931 Hey, Harvey... 440 00:14:59,965 --> 00:15:01,275 Sabrina, no! 441 00:15:01,310 --> 00:15:02,034 Stay back! 442 00:15:02,068 --> 00:15:03,103 What's wrong? 443 00:15:03,137 --> 00:15:05,724 You shouldn't be seen with me. No one should. 444 00:15:05,758 --> 00:15:08,896 Not after how I embarrassed us both in biology. 445 00:15:08,931 --> 00:15:10,379 You mean with Marty the monkey? 446 00:15:10,413 --> 00:15:11,965 Don't even say that name. 447 00:15:12,000 --> 00:15:13,034 I'm trying to forget. 448 00:15:13,068 --> 00:15:14,034 But he was cute. 449 00:15:14,068 --> 00:15:16,034 He was lame. You even said so. 450 00:15:16,068 --> 00:15:19,103 Because I was in a bad mood, but today I love puppets. 451 00:15:19,137 --> 00:15:21,034 Where is the little guy? 452 00:15:21,068 --> 00:15:22,655 We had a fight. 453 00:15:22,689 --> 00:15:24,034 He's over there on the floor. 454 00:15:24,068 --> 00:15:25,931 Oh, no... 455 00:15:25,965 --> 00:15:28,344 Marty, are you okay? 456 00:15:28,379 --> 00:15:32,241 "I'm fine, but I'm worried about my friend Harvey." 457 00:15:32,275 --> 00:15:33,965 Let's go see if we can cheer him up. 458 00:15:34,000 --> 00:15:34,896 Okay. 459 00:15:34,931 --> 00:15:36,517 Hey, Harvey. 460 00:15:36,551 --> 00:15:37,482 What, Marty? 461 00:15:37,517 --> 00:15:39,931 Sabrina's sorry, very sorry 462 00:15:39,965 --> 00:15:42,379 and she thanks you for saving her butt. 463 00:15:42,413 --> 00:15:44,862 You know, he is kind of cute. 464 00:15:44,896 --> 00:15:46,551 And he's the reason we got an "a". 465 00:15:46,586 --> 00:15:47,586 When you put it that way 466 00:15:47,620 --> 00:15:49,758 I feel kind of bad that I ripped his eyes out. 467 00:15:49,793 --> 00:15:51,379 Hey, Marty's used to tragedy. 468 00:15:51,413 --> 00:15:53,172 Hey! That's my homework! 469 00:15:53,206 --> 00:15:54,275 You're eating my homework! 470 00:15:54,310 --> 00:15:55,310 Libby? 471 00:16:02,758 --> 00:16:04,551 Okay, Libby, I may not be able to stomach 472 00:16:04,586 --> 00:16:06,413 saying this to you after I undo the spell 473 00:16:06,448 --> 00:16:08,448 so... I'm sorry. 474 00:16:08,482 --> 00:16:09,896 I was in a bad mood yesterday 475 00:16:09,931 --> 00:16:12,517 but that's no excuse for turning you into a goat... 476 00:16:12,551 --> 00:16:14,862 Even though you totally deserved it. 477 00:16:14,896 --> 00:16:15,758 [ Bleating] 478 00:16:15,793 --> 00:16:16,993 Then we understand each other? 479 00:16:19,413 --> 00:16:20,862 What am I doing in the girls room? 480 00:16:20,896 --> 00:16:23,034 You were going to wash your hands. 481 00:16:23,068 --> 00:16:24,896 I was? 482 00:16:24,931 --> 00:16:26,103 [ Sniffing] 483 00:16:26,137 --> 00:16:27,448 Eew! 484 00:16:29,000 --> 00:16:32,103 So, I was just wondering... Is everything cool between us? 485 00:16:32,137 --> 00:16:34,310 It never was, freak. 486 00:16:34,344 --> 00:16:35,724 Good to have you back, Libby. 487 00:16:35,758 --> 00:16:36,758 Got to go. 488 00:16:48,862 --> 00:16:49,724 Oh, I'm up. 489 00:16:49,758 --> 00:16:51,620 Brady, you're at my school. 490 00:16:51,655 --> 00:16:53,044 How do you have time to follow me around? 491 00:16:53,068 --> 00:16:54,586 I'm your spirit guide... 492 00:16:54,620 --> 00:16:56,448 And it's the off season. 493 00:16:56,482 --> 00:16:57,344 I think you should know 494 00:16:57,379 --> 00:16:58,872 I've been making amends left and right... 495 00:16:58,896 --> 00:17:01,000 I mean right and left. 496 00:17:01,034 --> 00:17:03,965 Anyway, Jenny, Harvey and Libby are all fine. 497 00:17:04,000 --> 00:17:05,310 I'm afraid that's not enough. 498 00:17:05,344 --> 00:17:07,137 You see your bad mood had a ripple effect. 499 00:17:07,172 --> 00:17:08,896 It spread further than you think. 500 00:17:08,931 --> 00:17:10,000 Like, to Guam? 501 00:17:10,034 --> 00:17:12,965 No, but beyond those three. 502 00:17:13,000 --> 00:17:14,275 Frankly, you have to 503 00:17:14,310 --> 00:17:17,310 cheer up the whole school, including Mr. Pool. 504 00:17:17,344 --> 00:17:19,172 What happened to Mr. Pool? 505 00:17:19,206 --> 00:17:20,758 You might want to check. 506 00:17:22,034 --> 00:17:23,310 Mr. Pool? 507 00:17:23,344 --> 00:17:24,448 Is it morning? 508 00:17:24,482 --> 00:17:25,379 Yeah. 509 00:17:25,413 --> 00:17:26,517 I survived. 510 00:17:26,551 --> 00:17:28,000 Survived what? 511 00:17:28,034 --> 00:17:29,931 My car wouldn't start because of the blizzard 512 00:17:29,965 --> 00:17:32,172 so I got stuck here, and guess what? 513 00:17:32,206 --> 00:17:34,000 They turn off the heat at 6:00. 514 00:17:34,034 --> 00:17:35,000 That's terrible. 515 00:17:35,034 --> 00:17:37,034 What's worse was that I kept hallucinating 516 00:17:37,068 --> 00:17:39,344 that there was a goat running around the school. 517 00:17:39,379 --> 00:17:40,758 I know this sounds weird 518 00:17:40,793 --> 00:17:43,241 but the goat was really snotty. 519 00:17:43,275 --> 00:17:47,206 Forget about your horrible, twisted dream. 520 00:17:47,241 --> 00:17:49,137 I know something that'll cheer you up. 521 00:17:49,172 --> 00:17:50,620 Sabrina, trust me. 522 00:17:50,655 --> 00:17:51,758 Nothing could make me... 523 00:17:51,793 --> 00:17:52,793 Brady Anderson! 524 00:17:52,827 --> 00:17:55,034 Whoa! I don't believe it. I'm your biggest fan! 525 00:17:55,068 --> 00:17:56,241 What are you doing here? 526 00:17:56,275 --> 00:17:59,068 I'm in town for some, uh, motivational speaking. 527 00:17:59,103 --> 00:18:00,034 To what group? 528 00:18:00,068 --> 00:18:01,103 Sabrina. 529 00:18:01,137 --> 00:18:02,689 Would you sign my brain? 530 00:18:02,724 --> 00:18:03,793 Sure. 531 00:18:03,827 --> 00:18:06,758 Look I need to go. There's something I need to do. 532 00:18:06,793 --> 00:18:07,931 Which hemisphere? 533 00:18:07,965 --> 00:18:11,206 Eh, right along the cerebellum is fine. 534 00:18:11,241 --> 00:18:12,206 Yes! 535 00:18:12,241 --> 00:18:14,068 You look different. 536 00:18:14,103 --> 00:18:15,689 Are those new earrings? 537 00:18:15,724 --> 00:18:17,034 Actually, they are. 538 00:18:17,068 --> 00:18:18,862 People tell me I'm not perceptive... 539 00:18:18,896 --> 00:18:20,206 Attention, students. 540 00:18:20,241 --> 00:18:21,724 This is Sabrina spellman. 541 00:18:21,758 --> 00:18:22,827 I'd like you all to know 542 00:18:22,862 --> 00:18:24,413 I was in a bad mood yesterday 543 00:18:24,448 --> 00:18:26,034 and I just want to say I'm sorry 544 00:18:26,068 --> 00:18:28,827 and to make it up to you, I have a surprise in the cafeteria 545 00:18:28,862 --> 00:18:31,620 so if you'll please proceed in an orderly fashion... 546 00:18:37,000 --> 00:18:38,551 It's beautiful! 547 00:18:38,586 --> 00:18:40,586 I've never seen anything like it! 548 00:18:40,620 --> 00:18:41,655 Sabrina: It's flan! 549 00:18:41,689 --> 00:18:43,034 There's enough for everyone. 550 00:18:43,068 --> 00:18:44,793 [ All cheering] 551 00:18:44,827 --> 00:18:48,206 [ "Shiny, happy people" by r.E.M. Playing] 552 00:19:08,965 --> 00:19:09,620 Here, Libby. 553 00:19:09,655 --> 00:19:11,137 Have some flan. 554 00:19:11,172 --> 00:19:11,965 No, thanks. 555 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 I'm not hungry. 556 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 All right, party time! 557 00:19:28,034 --> 00:19:29,206 Sabrina, I'm working. 558 00:19:29,241 --> 00:19:32,034 Okay, then I'll just put this flan down 559 00:19:32,068 --> 00:19:33,655 over here... 560 00:19:33,689 --> 00:19:36,862 Flan?! I haven't taken a break in six hours 561 00:19:36,896 --> 00:19:38,448 but I will for flan. 562 00:19:38,482 --> 00:19:39,965 Salem: Did someone say "flan"? 563 00:19:40,000 --> 00:19:41,344 I could go for some flan. 564 00:19:41,379 --> 00:19:44,000 Never underestimate the power of flan. 565 00:19:46,034 --> 00:19:48,137 I'm going home! 566 00:19:48,172 --> 00:19:49,310 Ow. 567 00:19:49,344 --> 00:19:50,758 Solid contact. 568 00:19:50,793 --> 00:19:52,172 Brady? 569 00:19:52,206 --> 00:19:53,482 I came to say good-bye. 570 00:19:53,517 --> 00:19:55,482 I'm really glad it all worked out. 571 00:19:55,517 --> 00:19:56,586 Thanks. I couldn't have 572 00:19:56,620 --> 00:19:57,620 done it without you. 573 00:19:57,655 --> 00:19:59,079 You really put things in perspective. 574 00:19:59,103 --> 00:20:00,000 That's the key. 575 00:20:00,034 --> 00:20:01,448 Now, get back to the real world 576 00:20:01,482 --> 00:20:04,344 and remember, life is a team sport. 577 00:20:06,344 --> 00:20:08,793 "Life is a team sport"? 578 00:20:08,827 --> 00:20:10,724 How stupid does that sound? 579 00:20:14,517 --> 00:20:15,448 I'm home! 580 00:20:15,482 --> 00:20:17,517 You got out of your bad mood! 581 00:20:17,551 --> 00:20:18,448 Good girl. 582 00:20:18,482 --> 00:20:19,551 What did you bring me? 583 00:20:19,586 --> 00:20:20,793 A big kiss. 584 00:20:20,827 --> 00:20:24,413 Hey, hey, I can groom myself. 585 00:20:24,448 --> 00:20:26,241 I'm sorry I made such a mess of everything. 586 00:20:26,275 --> 00:20:28,724 We cleaned it up. We even kept the blizzard going 587 00:20:28,758 --> 00:20:30,620 so all your friends could have a snow day. 588 00:20:30,655 --> 00:20:33,000 And we changed Libby back from being a goat... 589 00:20:33,034 --> 00:20:34,379 But not before taking a polaroid 590 00:20:34,413 --> 00:20:37,965 so you could treasure the memory forever. 591 00:20:38,000 --> 00:20:39,793 So the real world kept going without me? 592 00:20:39,827 --> 00:20:41,137 Yes. 593 00:20:41,172 --> 00:20:42,068 Teenagers... 594 00:20:42,103 --> 00:20:43,424 Then there's a call I have to make. 595 00:20:43,448 --> 00:20:45,034 You don't have to order me a pizza 596 00:20:45,068 --> 00:20:48,517 but make it half sausage, half clams. 597 00:20:48,551 --> 00:20:49,482 Hello, Jenny? 598 00:20:49,517 --> 00:20:51,172 Did you cut your hair? 599 00:20:51,206 --> 00:20:52,862 No? Good, don't. 600 00:20:52,896 --> 00:20:55,344 It'd be the biggest mistake of your life. 601 00:20:55,379 --> 00:20:56,793 No, a trim would be fine. 602 00:20:56,827 --> 00:20:57,482 Look, I'll call you later. 603 00:20:57,517 --> 00:20:59,068 We'll discuss every hair. 604 00:20:59,103 --> 00:21:01,793 Okay. Bye. 605 00:21:01,827 --> 00:21:03,344 I'm in such a good mood. 606 00:21:03,379 --> 00:21:04,931 Well, then we should celebrate. 607 00:21:04,965 --> 00:21:06,113 There's no better way to celebrate 608 00:21:06,137 --> 00:21:08,206 than with a woggly-joggly flan. 609 00:21:09,689 --> 00:21:10,758 This is great... 610 00:21:10,793 --> 00:21:12,482 Great, great, great. 611 00:21:14,724 --> 00:21:16,586 I was being sincere. 612 00:21:21,793 --> 00:21:22,827 Yech. 613 00:21:27,103 --> 00:21:28,482 Eh... 614 00:21:30,068 --> 00:21:31,068 Ooh! 615 00:21:33,344 --> 00:21:34,413 Nah. 616 00:21:37,689 --> 00:21:38,724 Yech. 617 00:21:38,758 --> 00:21:40,586 Enough. I'm not going to stand here all day 618 00:21:40,620 --> 00:21:42,103 watching you. 619 00:21:42,137 --> 00:21:43,862 Wait! Come back! 620 00:21:43,896 --> 00:21:46,862 Which sweater did you like? 621 00:21:46,896 --> 00:21:47,931 Hey! 622 00:21:47,965 --> 00:21:49,845 How am I supposed to figure this out without you? 40846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.