All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S01E04.Terrible.Things.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:04,034 The cover model, she was so... 2 00:00:04,068 --> 00:00:06,827 I wish I could look like that. 3 00:00:06,862 --> 00:00:08,206 You've never seen her before? 4 00:00:18,551 --> 00:00:19,551 Much better. 5 00:00:27,344 --> 00:00:28,655 Hey. 6 00:00:28,689 --> 00:00:30,172 Love the look. 7 00:00:49,827 --> 00:00:51,724 I'm ready to clean my closet. 8 00:00:55,413 --> 00:00:56,586 Where are you? 9 00:00:56,620 --> 00:00:58,758 You didn't see me. I was never here. 10 00:00:58,793 --> 00:01:01,275 Sabrina, have you seen Salem? 11 00:01:01,310 --> 00:01:03,103 Um... no? 12 00:01:03,137 --> 00:01:05,206 Salem: You are the worst liar. 13 00:01:05,241 --> 00:01:06,620 Come on. 14 00:01:06,655 --> 00:01:08,310 No, I won't go! 15 00:01:08,344 --> 00:01:10,551 I won't go! I won't go! 16 00:01:10,586 --> 00:01:13,137 Oh, is it time for Salem to be wormed again? 17 00:01:13,172 --> 00:01:16,103 Salem: No, worse. I have to do community service. 18 00:01:16,137 --> 00:01:17,275 It's part of his punishment 19 00:01:17,310 --> 00:01:19,275 for attempting global conquest. 20 00:01:19,310 --> 00:01:21,251 As if being a cat for a hundred years wasn't enough 21 00:01:21,275 --> 00:01:23,758 Zelda had to put me in a pets for prisoners program. 22 00:01:23,793 --> 00:01:25,310 I gave you a choice. 23 00:01:25,344 --> 00:01:27,034 You could have done highway cleanup. 24 00:01:27,068 --> 00:01:29,724 Yeah, cats do real well on highways. 25 00:01:29,758 --> 00:01:33,379 Stop complaining and get your wormy little butt downstairs in two minutes. 26 00:01:33,413 --> 00:01:35,206 It's time to pay your debt to society. 27 00:01:35,241 --> 00:01:37,034 Can't I just write a check? 28 00:01:37,068 --> 00:01:38,217 I don't know what your problem is. 29 00:01:38,241 --> 00:01:39,517 It's nice to help people. 30 00:01:39,551 --> 00:01:42,241 And what nice things have you done lately? 31 00:01:42,275 --> 00:01:44,448 Me? I do nice things all the time. 32 00:01:44,482 --> 00:01:45,206 Really? 33 00:01:45,241 --> 00:01:47,137 Since you got magical powers 34 00:01:47,172 --> 00:01:49,137 all I've seen you do is change your clothes 35 00:01:49,172 --> 00:01:51,137 and make Brussels sprouts disappear. 36 00:01:51,172 --> 00:01:52,620 That's not true and I'll prove it. 37 00:01:52,655 --> 00:01:55,620 I'll use my magic to do three nice things before the end of school today. 38 00:01:55,655 --> 00:01:56,448 Easy. 39 00:01:56,482 --> 00:01:57,379 Not so easy. 40 00:01:57,413 --> 00:01:59,068 Before you shoot your little finger off 41 00:01:59,103 --> 00:02:01,137 you better consider the consequences. 42 00:02:01,172 --> 00:02:04,172 Or terrriblethings could happen. 43 00:02:07,137 --> 00:02:09,275 Hi. My name's Jenny. 44 00:02:09,310 --> 00:02:10,700 I'm running for sophomore class president. 45 00:02:10,724 --> 00:02:12,068 I'm with the outsider party. 46 00:02:12,103 --> 00:02:13,689 Hi. My name is Libby. 47 00:02:13,724 --> 00:02:15,620 I'm also running for class president. 48 00:02:15,655 --> 00:02:17,206 But I'm with the popular party. 49 00:02:17,241 --> 00:02:19,275 A vote for me is a vote for smaller classes 50 00:02:19,310 --> 00:02:20,827 and more funding for the arts. 51 00:02:20,862 --> 00:02:24,689 A vote for me is a vote for more pizza at lunch. 52 00:02:24,724 --> 00:02:26,034 I'm voting for her. 53 00:02:29,413 --> 00:02:31,493 She's pretty much killing you with that pizza platform. 54 00:02:31,517 --> 00:02:32,689 I don't get it. 55 00:02:32,724 --> 00:02:35,137 Why doesn't anybody want to support the outsider party? 56 00:02:35,172 --> 00:02:37,793 Maybe because you named it after their biggest fear? 57 00:02:37,827 --> 00:02:39,793 Libby thinks being class president 58 00:02:39,827 --> 00:02:42,068 is about lunch food and dances. 59 00:02:42,103 --> 00:02:43,793 Call me idealistic, but I really want 60 00:02:43,827 --> 00:02:45,413 to make this school a better place. 61 00:02:45,448 --> 00:02:46,724 Hey, you got my vote. 62 00:02:46,758 --> 00:02:49,172 Which gives me a grand total of two. 63 00:02:49,206 --> 00:02:50,137 Poor Jenny. 64 00:02:50,172 --> 00:02:51,517 There's nothing like losing 65 00:02:51,551 --> 00:02:54,000 to say, "you're a loser." 66 00:02:56,862 --> 00:02:58,137 I wish I could win. 67 00:02:58,172 --> 00:03:00,103 I really wanted to make a difference. 68 00:03:11,586 --> 00:03:13,172 That's one nice thing. 69 00:03:16,586 --> 00:03:19,482 Hey, Harvey. 70 00:03:19,517 --> 00:03:20,724 Whoa! What's that smell? 71 00:03:20,758 --> 00:03:23,068 Protein shake. Coach says I need 72 00:03:23,103 --> 00:03:25,379 to bulk up if I ever want to start at running back. 73 00:03:25,413 --> 00:03:27,620 Well, you look fatter. 74 00:03:27,655 --> 00:03:29,000 That's sweet of you. 75 00:03:30,172 --> 00:03:31,551 But you see that guy over there? 76 00:03:31,586 --> 00:03:33,724 That's Randy, the destroyer. 77 00:03:33,758 --> 00:03:35,689 Unless I put on 20 pounds or he gets injured 78 00:03:35,724 --> 00:03:37,517 I stay on the bench. 79 00:03:37,551 --> 00:03:39,206 Man, I want to play. 80 00:03:39,241 --> 00:03:40,758 You want to go in? 81 00:03:40,793 --> 00:03:43,620 Yeah, I'll be there in a sec. 82 00:03:43,655 --> 00:03:44,655 Hey, watch it! 83 00:03:47,379 --> 00:03:48,206 Ow! 84 00:03:48,241 --> 00:03:50,275 My hand! 85 00:03:50,310 --> 00:03:51,344 That's two. 86 00:03:53,172 --> 00:03:55,172 Sorry I'm late, but my car broke down. 87 00:03:55,206 --> 00:03:59,344 I made the mistake of trying to go uphill in my amc gremlin. 88 00:03:59,379 --> 00:04:01,241 Why don't you just get a better car, Mr. Pool? 89 00:04:01,275 --> 00:04:02,344 Like a Ferrari? 90 00:04:02,379 --> 00:04:03,758 Sure, you know what? 91 00:04:03,793 --> 00:04:05,827 I'm going to run right out and buy one. 92 00:04:05,862 --> 00:04:07,620 And I'll pay for it with... frustration. 93 00:04:07,655 --> 00:04:09,793 Now can we move on to science? 94 00:04:09,827 --> 00:04:11,734 All right, today we're going to talk about the elements 95 00:04:11,758 --> 00:04:13,724 and why one can't turn lead into gold 96 00:04:13,758 --> 00:04:16,310 no matter how hard one tries. 97 00:04:18,206 --> 00:04:21,793 And radon, the heaviest of the noble gases. 98 00:04:21,827 --> 00:04:22,758 Don't laugh. 99 00:04:22,793 --> 00:04:23,793 [ Bell rings] 100 00:04:23,827 --> 00:04:25,586 Read chapter four tonight. 101 00:04:25,620 --> 00:04:27,517 And take showers. 102 00:04:27,551 --> 00:04:30,034 Especially you. 103 00:04:30,068 --> 00:04:31,517 Hey, Mr. Pool, are you okay? 104 00:04:31,551 --> 00:04:32,803 You seem especially bitter today. 105 00:04:32,827 --> 00:04:34,655 Me? I'm fine. 106 00:04:36,724 --> 00:04:38,241 What a mess! 107 00:04:38,275 --> 00:04:39,482 It's just a bunch of papers. 108 00:04:39,517 --> 00:04:41,758 No, my life. 109 00:04:41,793 --> 00:04:43,448 I've been a teacher seven years 110 00:04:43,482 --> 00:04:45,724 and I still can't afford a new briefcase. 111 00:04:45,758 --> 00:04:47,241 I foundthis one. 112 00:04:47,275 --> 00:04:49,586 I was wondering who t.G.K. Was. 113 00:04:49,620 --> 00:04:50,758 Just to pay my bills 114 00:04:50,793 --> 00:04:52,310 I have to work cafeteria duty 115 00:04:52,344 --> 00:04:54,172 I have to supervise the science club 116 00:04:54,206 --> 00:04:55,620 and on weekends 117 00:04:55,655 --> 00:04:59,689 I... wash principal larue's car. 118 00:04:59,724 --> 00:05:01,665 Well, maybe you should consider doing something else. 119 00:05:01,689 --> 00:05:03,448 Like what? I love teaching science. 120 00:05:03,482 --> 00:05:06,103 It's the only good thing in my life. 121 00:05:06,137 --> 00:05:08,344 Well, you have a lot of coupons. 122 00:05:08,379 --> 00:05:10,034 Thanks. 123 00:05:10,068 --> 00:05:12,827 Oh, this one for 40 cents off fruitkooks has expired. 124 00:05:12,862 --> 00:05:15,482 No! 125 00:05:15,517 --> 00:05:17,827 Ah, who are they fooling, anyway? 126 00:05:17,862 --> 00:05:19,424 You can no more sweeten a cookie with fruit 127 00:05:19,448 --> 00:05:21,344 than you can turn lead into gold. 128 00:05:25,103 --> 00:05:27,034 Or can you? 129 00:05:27,068 --> 00:05:28,344 Wait a minute. 130 00:05:28,379 --> 00:05:30,448 Why didn't I think of this before? 131 00:05:30,482 --> 00:05:32,379 Lead is pb... 132 00:05:32,413 --> 00:05:34,827 Mercury with... 133 00:05:34,862 --> 00:05:37,655 Thanks for helping me pick up my stuff, Sabrina. 134 00:05:37,689 --> 00:05:39,137 Now get out. I'm onto something. 135 00:05:43,448 --> 00:05:45,689 Yes! Yes! 136 00:05:45,724 --> 00:05:48,172 This would turn lead into gold! 137 00:05:48,206 --> 00:05:51,103 But that's alchemy and it defies the laws of physics. 138 00:05:51,137 --> 00:05:52,493 Ah, who cares? I'm going to be rich! 139 00:05:52,517 --> 00:05:53,517 Whoo! 140 00:05:56,482 --> 00:05:58,448 That's three nice things. 141 00:05:58,482 --> 00:06:00,068 [ Violin playing off-key] 142 00:06:04,241 --> 00:06:05,758 That was very good, Jeffrey. 143 00:06:05,793 --> 00:06:07,551 But your e-string needs tuning. 144 00:06:07,586 --> 00:06:08,586 I'll be right back. 145 00:06:13,206 --> 00:06:14,517 This one's for Mozart. 146 00:06:16,275 --> 00:06:18,551 Hey, guys. 147 00:06:18,586 --> 00:06:20,241 Oh, I see Jeffrey's here. 148 00:06:20,275 --> 00:06:23,068 Yep. Mozart started spinning in his grave 149 00:06:23,103 --> 00:06:24,413 about ten minutes ago. 150 00:06:24,448 --> 00:06:27,586 Oh, please, let the poor man rest in peace. 151 00:06:27,620 --> 00:06:29,000 I don't get it, aunt hilda. 152 00:06:29,034 --> 00:06:31,389 Why don't you just use your magic to make Jeffrey play better? 153 00:06:31,413 --> 00:06:33,620 Wouldn't that be a nice thing for him and for us? 154 00:06:33,655 --> 00:06:35,344 Yes, but I would never do that. 155 00:06:35,379 --> 00:06:37,034 That's right. You must be careful 156 00:06:37,068 --> 00:06:38,620 about meddling in mortals' lives. 157 00:06:38,655 --> 00:06:39,620 We witches have rules. 158 00:06:39,655 --> 00:06:41,206 Who cares about the rules? 159 00:06:41,241 --> 00:06:44,241 I just want Jeffrey to keep paying for lessons. 160 00:06:44,275 --> 00:06:46,517 Well, I've got to get back. 161 00:06:46,551 --> 00:06:47,724 Must you? 162 00:06:51,137 --> 00:06:52,206 [ Plucks note] 163 00:06:52,241 --> 00:06:53,310 Perfect. 164 00:06:53,344 --> 00:06:56,379 Like it matters. 165 00:06:56,413 --> 00:06:57,700 Aunt hilda, I'm still a little confused 166 00:06:57,724 --> 00:06:59,034 about this meddling thing. 167 00:06:59,068 --> 00:07:01,586 Why is it you can't you use magic to make someone's life better? 168 00:07:01,620 --> 00:07:04,827 Because it's impossible to know what would make a mortal happy. 169 00:07:04,862 --> 00:07:07,103 What if you knew exactly what would make them happy? 170 00:07:07,137 --> 00:07:09,310 You still can't predict the consequences. 171 00:07:09,344 --> 00:07:11,241 But wouldn't those consequences just be good? 172 00:07:11,275 --> 00:07:14,379 Well, in some cases the consequences might be good 173 00:07:14,413 --> 00:07:16,517 but then again 174 00:07:16,551 --> 00:07:19,793 terrriblethings could happen. 175 00:07:22,310 --> 00:07:23,310 Hey. 176 00:07:23,344 --> 00:07:24,827 Any word on the election? 177 00:07:24,862 --> 00:07:27,517 Not officially, but this came out. 178 00:07:29,413 --> 00:07:30,562 How can they print that Libby's won 179 00:07:30,586 --> 00:07:32,344 when the results haven't been announced yet? 180 00:07:32,379 --> 00:07:33,827 It's a weekly, Sabrina. 181 00:07:33,862 --> 00:07:35,172 They usually just go on a hunch. 182 00:07:35,206 --> 00:07:37,137 Yeah, well, I have a hunch too. 183 00:07:37,172 --> 00:07:39,310 Attention students, this is principal larue. 184 00:07:39,344 --> 00:07:43,241 I have in my hands the results of a grand experiment called democracy. 185 00:07:43,275 --> 00:07:44,068 Just say it. 186 00:07:44,103 --> 00:07:45,320 For president of the freshman class 187 00:07:45,344 --> 00:07:47,551 the winner is Andy gallop. 188 00:07:47,586 --> 00:07:50,448 For president of the sophomore class, the winner is... 189 00:07:50,482 --> 00:07:51,310 Libby chessler. 190 00:07:51,344 --> 00:07:52,517 Jennifer Kelly. 191 00:07:52,551 --> 00:07:55,103 [ Shrieks] 192 00:07:55,137 --> 00:07:56,413 Can you believe I won? 193 00:07:56,448 --> 00:07:58,172 Yes, I can. 194 00:07:58,206 --> 00:07:59,646 How about a picture for the yearbook? 195 00:08:02,724 --> 00:08:04,586 Hey, congratulations, Jenny. 196 00:08:04,620 --> 00:08:05,758 I'm really glad you won. 197 00:08:05,793 --> 00:08:09,034 It's because people like you voted for me and not pizza. 198 00:08:09,068 --> 00:08:10,758 Uh, right. 199 00:08:10,793 --> 00:08:12,586 I'm having a great day too. 200 00:08:12,620 --> 00:08:15,482 Coach just told me I'm starting at running back tomorrow. 201 00:08:15,517 --> 00:08:17,079 That's great. That's what you wanted, right, Harvey? 202 00:08:17,103 --> 00:08:18,275 Absolutely. 203 00:08:18,310 --> 00:08:19,562 You guys going to come watch me play? 204 00:08:19,586 --> 00:08:20,724 Sure. Cool. 205 00:08:20,758 --> 00:08:22,448 Cool. 206 00:08:22,482 --> 00:08:25,655 Don't be late, 'cause, you know, I'm starting. 207 00:08:27,206 --> 00:08:29,172 Libby, I just wanted to say 208 00:08:29,206 --> 00:08:31,551 that I think you handled your defeat very gracefully. 209 00:08:31,586 --> 00:08:32,655 Oh, bite me. 210 00:08:34,827 --> 00:08:36,551 Sorry, I'm late 211 00:08:36,586 --> 00:08:39,068 but I was out buying a new car. 212 00:08:39,103 --> 00:08:41,758 A Ferrari, since you asked. 213 00:08:41,793 --> 00:08:43,482 Yes, thanks to the miracle 214 00:08:43,517 --> 00:08:45,103 of science and an educated brain 215 00:08:45,137 --> 00:08:48,413 I now have one... Wicked set of wheels. 216 00:08:48,448 --> 00:08:50,206 Okay, whoever can explain 217 00:08:50,241 --> 00:08:52,482 the krebs cycle gets a lump of gold. 218 00:08:52,517 --> 00:08:55,551 Isn't learning fun? 219 00:08:55,586 --> 00:08:56,482 Salem, you're back. 220 00:08:56,517 --> 00:08:57,586 How was jail? 221 00:08:57,620 --> 00:08:58,482 Not bad. 222 00:08:58,517 --> 00:09:00,241 There's a guy in solitary convinced 223 00:09:00,275 --> 00:09:03,103 Alan Dershowitz appeared to him as a talking cat. 224 00:09:03,137 --> 00:09:04,286 I told him I'd call the governor 225 00:09:04,310 --> 00:09:06,241 and plead his innocence. 226 00:09:06,275 --> 00:09:08,103 See? I told you it was nice to help people. 227 00:09:08,137 --> 00:09:09,793 Are you kidding? I'm not calling. 228 00:09:09,827 --> 00:09:11,586 Calling who? About what? 229 00:09:11,620 --> 00:09:13,034 Are we getting pizza? 230 00:09:13,068 --> 00:09:14,551 No. I was just going to tell Salem 231 00:09:14,586 --> 00:09:17,137 about the nice things I did today. 232 00:09:17,172 --> 00:09:18,241 But I'm not interested. 233 00:09:18,275 --> 00:09:19,655 I'm interested. 234 00:09:19,689 --> 00:09:21,448 Tell me. 235 00:09:21,482 --> 00:09:22,689 Oh, but wait. 236 00:09:25,344 --> 00:09:27,310 Okay, start. 237 00:09:27,344 --> 00:09:30,206 I wanted to use magic more to help my friends 238 00:09:30,241 --> 00:09:31,562 so I made a few adjustments in their lives... 239 00:09:31,586 --> 00:09:32,724 Hold on. 240 00:09:32,758 --> 00:09:35,206 Didn't Zelda tell you there are rules against meddling? 241 00:09:35,241 --> 00:09:37,379 And terrriblethings could happen? 242 00:09:37,413 --> 00:09:38,172 Not again. 243 00:09:38,206 --> 00:09:39,551 Look, everyone's happy. 244 00:09:39,586 --> 00:09:41,172 Everything's working out great, okay? 245 00:09:41,206 --> 00:09:43,103 There's nothing terrribleabout it. 246 00:09:47,620 --> 00:09:49,379 This is terrriblepizza. 247 00:09:51,517 --> 00:09:54,620 And a fair catch is called by the fighting scallions. 248 00:09:54,655 --> 00:09:56,620 Wow. Great view. 249 00:09:56,655 --> 00:09:58,103 This is so cool 250 00:09:58,137 --> 00:09:59,103 hanging out in the president's section 251 00:09:59,137 --> 00:10:00,413 watching Harvey start. 252 00:10:00,448 --> 00:10:02,379 Oh, look, there's Mr. Pool. 253 00:10:02,413 --> 00:10:04,724 Wow. Who's the blonde? 254 00:10:04,758 --> 00:10:06,620 I think she came with the Ferrari. 255 00:10:06,655 --> 00:10:09,241 No, wait, she's with the guy next to him. 256 00:10:09,275 --> 00:10:11,344 The fighting scallions break from the huddle. 257 00:10:11,379 --> 00:10:13,413 Harvey kinkle is the lone setback. 258 00:10:13,448 --> 00:10:14,241 There's Harvey. 259 00:10:14,275 --> 00:10:16,310 That's so great that he's out there. 260 00:10:16,344 --> 00:10:17,758 Yeah, thanks... 261 00:10:17,793 --> 00:10:19,482 Oh, are you sure that's Harvey? 262 00:10:19,517 --> 00:10:20,758 He looks kind of small. 263 00:10:20,793 --> 00:10:22,344 It's first and ten from the 21. 264 00:10:22,379 --> 00:10:24,344 And the scallions keep it on the ground. 265 00:10:24,379 --> 00:10:25,458 Kroeger hands off to kinkle... 266 00:10:25,482 --> 00:10:26,689 Harvey's got the ball! 267 00:10:26,724 --> 00:10:28,517 And he is pummeled! 268 00:10:28,551 --> 00:10:30,241 Oh, the humanity! 269 00:10:30,275 --> 00:10:33,241 That guy had no business being out there. 270 00:10:33,275 --> 00:10:35,034 Oh, this is a terrible thing. 271 00:10:35,068 --> 00:10:36,275 [ Siren wailing] 272 00:10:41,344 --> 00:10:42,689 Mmm... ow! 273 00:10:42,724 --> 00:10:43,724 Oh, you poor thing. 274 00:10:43,758 --> 00:10:45,379 It even hurts to chew. 275 00:10:45,413 --> 00:10:48,275 No, it's just hot. 276 00:10:48,310 --> 00:10:48,827 Sabrina: I feel so bad 277 00:10:48,862 --> 00:10:49,724 about Harvey. 278 00:10:49,758 --> 00:10:51,241 I can't believe he sprained his arm. 279 00:10:51,275 --> 00:10:52,734 I can't believe that's all he sprained. 280 00:10:52,758 --> 00:10:53,827 Can we change the subject? 281 00:10:53,862 --> 00:10:55,758 Let's talk about you being president. 282 00:10:55,793 --> 00:10:59,103 All right. I have my big meeting with principal larue this afternoon. 283 00:10:59,137 --> 00:11:02,068 Hey, Jenny tell larue to do something about this meatloaf. 284 00:11:02,103 --> 00:11:03,000 Meatloaf? 285 00:11:03,034 --> 00:11:05,413 Hey, man, what about intellectual freedom? 286 00:11:05,448 --> 00:11:06,793 I'd better go. 287 00:11:06,827 --> 00:11:08,241 I'll see you at the slicery? 288 00:11:08,275 --> 00:11:09,103 Yeah, we'll get pizza. 289 00:11:09,137 --> 00:11:09,827 Great idea. 290 00:11:09,862 --> 00:11:11,517 This meatloaf really gags. 291 00:11:14,068 --> 00:11:15,448 Hey, Mr. Pool, smells good. 292 00:11:15,482 --> 00:11:17,344 Linguini with white truffles. 293 00:11:17,379 --> 00:11:19,482 No more artery-clogging sloppy Joes for me. 294 00:11:19,517 --> 00:11:21,517 Now that I'm rich, I have a reason to live. 295 00:11:21,551 --> 00:11:23,172 So are you happy? 296 00:11:23,206 --> 00:11:24,827 I'll say. 297 00:11:24,862 --> 00:11:25,827 Wealth gives me the freedom 298 00:11:25,862 --> 00:11:27,793 to teach science without anger and resentment. 299 00:11:27,827 --> 00:11:31,103 I can now teach for the pure joy of teaching. 300 00:11:31,137 --> 00:11:32,827 Ah-ah-ah. Leave the whole block. 301 00:11:32,862 --> 00:11:33,862 Thank you. 302 00:11:37,689 --> 00:11:40,068 Hey, Harvey. Hi, Libby. 303 00:11:40,103 --> 00:11:42,620 So... did you make it to the game on Saturday? 304 00:11:42,655 --> 00:11:44,206 Yeah, I saw you start... 305 00:11:44,241 --> 00:11:46,827 And finish. 306 00:11:46,862 --> 00:11:48,724 My dad's got it all on video. 307 00:11:48,758 --> 00:11:50,344 He keeps playing it over and over 308 00:11:50,379 --> 00:11:52,448 saying that I can learn from it. 309 00:11:52,482 --> 00:11:55,172 Let me know if I can do anything to help. 310 00:11:55,206 --> 00:11:56,758 I'm a cheerleader. 311 00:11:56,793 --> 00:11:58,448 Let me handle this. 312 00:11:58,482 --> 00:12:00,379 Sure. 313 00:12:00,413 --> 00:12:02,655 I just wanted to let you know I'm sorry 314 00:12:02,689 --> 00:12:03,734 not like a responsible-sorry. 315 00:12:03,758 --> 00:12:04,551 More like 316 00:12:04,586 --> 00:12:05,827 a sympathetic sorry 317 00:12:05,862 --> 00:12:08,413 in a blameless, third-party sort of way. 318 00:12:08,448 --> 00:12:10,448 Feel better. 319 00:12:10,482 --> 00:12:12,482 The principal will see you now. 320 00:12:15,758 --> 00:12:17,206 Please, sit down. 321 00:12:17,241 --> 00:12:19,137 The reason I called this meeting 322 00:12:19,172 --> 00:12:21,068 was to present my five-point program 323 00:12:21,103 --> 00:12:22,448 my contract with westbridge, 324 00:12:22,482 --> 00:12:23,310 if I may. 325 00:12:23,344 --> 00:12:24,413 Proceed. 326 00:12:24,448 --> 00:12:26,379 The first point focuses on class size. 327 00:12:26,413 --> 00:12:28,137 You have no authority there. 328 00:12:28,172 --> 00:12:28,655 I don't? 329 00:12:28,689 --> 00:12:30,103 No. Next point. 330 00:12:30,137 --> 00:12:32,241 I'm also concerned about arts funding... 331 00:12:32,275 --> 00:12:33,517 You have no authority there. 332 00:12:33,551 --> 00:12:34,413 Textbooks? 333 00:12:34,448 --> 00:12:35,068 No. 334 00:12:35,103 --> 00:12:35,827 Curriculum? 335 00:12:35,862 --> 00:12:37,206 No. Parking. 336 00:12:37,241 --> 00:12:37,655 I don't even have 337 00:12:37,689 --> 00:12:39,275 authority there. 338 00:12:39,310 --> 00:12:40,724 These topics that you raise 339 00:12:40,758 --> 00:12:42,310 are not to be addressed in this room. 340 00:12:42,344 --> 00:12:44,724 They are decided by powerful men 341 00:12:44,758 --> 00:12:47,344 in smoke-filled boardrooms hundreds of miles from here. 342 00:12:47,379 --> 00:12:51,172 It is not yourplace to question their choices. 343 00:12:51,206 --> 00:12:53,724 They know you, Jennifer. 344 00:12:53,758 --> 00:12:55,793 Better than you know yourself. 345 00:12:55,827 --> 00:12:57,655 Let's leave the business of school 346 00:12:57,689 --> 00:13:01,137 to the people whose business isschool. 347 00:13:01,172 --> 00:13:02,344 Student class elections 348 00:13:02,379 --> 00:13:05,586 have always been a popularity contest. 349 00:13:05,620 --> 00:13:07,103 Let's keep it that way. 350 00:13:09,586 --> 00:13:11,137 [ Whirring] 351 00:13:14,103 --> 00:13:16,103 Hey, how did it go? 352 00:13:16,137 --> 00:13:18,655 I'm on my second pitcher of root beer. 353 00:13:18,689 --> 00:13:20,275 Why? What's wrong? 354 00:13:20,310 --> 00:13:22,344 I wish I'd never become president. 355 00:13:22,379 --> 00:13:23,769 You said that's what you wanted though. 356 00:13:23,793 --> 00:13:25,586 I was so young, so naive. 357 00:13:25,620 --> 00:13:26,803 I thought I could make a difference. 358 00:13:26,827 --> 00:13:27,793 But you can. 359 00:13:27,827 --> 00:13:28,862 No. 360 00:13:28,896 --> 00:13:32,413 You keep your illusions, but it's too late for me. 361 00:13:32,448 --> 00:13:35,241 I've seen how the meatloaf is made. 362 00:13:35,275 --> 00:13:36,586 Oh, Jenny, I'm sorry. 363 00:13:36,620 --> 00:13:38,034 It's a terrible thing. 364 00:13:41,413 --> 00:13:42,551 Hey. 365 00:13:42,586 --> 00:13:43,379 We need to talk. 366 00:13:43,413 --> 00:13:44,853 Not now. I've had a really lousy day. 367 00:13:49,137 --> 00:13:51,034 And apparently, it's not over yet. 368 00:13:51,068 --> 00:13:52,620 This came in the toaster for you. 369 00:13:52,655 --> 00:13:54,448 It's from drell. 370 00:13:54,482 --> 00:13:55,700 The head of the witches' council? 371 00:13:55,724 --> 00:13:56,482 What does he want with me? 372 00:13:56,517 --> 00:13:58,034 We don't know. I wanted to open it. 373 00:13:58,068 --> 00:13:59,793 Zelda wouldn't let me. 374 00:13:59,827 --> 00:14:02,034 Drell: Report to my office immediately 375 00:14:02,068 --> 00:14:04,103 and bring your aunts with you. 376 00:14:07,724 --> 00:14:08,551 I don't want to go. 377 00:14:08,586 --> 00:14:09,517 Drell scares me. 378 00:14:09,551 --> 00:14:10,665 You guys go first and tell me what he wants. 379 00:14:10,689 --> 00:14:12,793 Hey, I don't want to see drell any more than you do. 380 00:14:12,827 --> 00:14:14,068 Yeah, sure. 381 00:14:14,103 --> 00:14:15,793 Look, we used to be in love 382 00:14:15,827 --> 00:14:18,689 but I no longer have any feelings for him. 383 00:14:18,724 --> 00:14:20,620 How's my hair? 384 00:14:20,655 --> 00:14:22,172 Come on, let's go. 385 00:14:24,448 --> 00:14:25,586 Hilda: Ow, my foot. 386 00:14:32,448 --> 00:14:33,310 I don't like this place. 387 00:14:33,344 --> 00:14:36,103 It reminds me of the principal's office. 388 00:14:36,137 --> 00:14:37,586 Drell will see you now. 389 00:14:42,655 --> 00:14:45,551 You look so familiar. 390 00:14:45,586 --> 00:14:46,482 Hello, drell. 391 00:14:46,517 --> 00:14:47,724 What a pleasant surprise. 392 00:14:47,758 --> 00:14:48,724 No, it's not. 393 00:14:48,758 --> 00:14:50,827 I summoned you and you're here. 394 00:14:50,862 --> 00:14:54,206 Hilda... what's with your hair? 395 00:14:54,241 --> 00:14:56,586 My new boyfriend likes it this way. 396 00:14:56,620 --> 00:14:57,620 Oh, your new boyfriend. 397 00:14:57,655 --> 00:14:58,724 What's his name? 398 00:14:58,758 --> 00:14:59,103 Um... 399 00:14:59,137 --> 00:14:59,827 Well, I hope 400 00:14:59,862 --> 00:15:03,172 you and... "Um" are very happy. 401 00:15:03,206 --> 00:15:04,068 Sabrina, why don't we begin 402 00:15:04,103 --> 00:15:06,586 by you explaining to us why we're here. 403 00:15:06,620 --> 00:15:07,827 I don't know. 404 00:15:07,862 --> 00:15:09,482 Stop me if something sounds familiar... 405 00:15:09,517 --> 00:15:10,448 "athletic injury 406 00:15:10,482 --> 00:15:11,655 "fixed election 407 00:15:11,689 --> 00:15:13,482 altered immutable laws 408 00:15:13,517 --> 00:15:14,482 of physics." 409 00:15:14,517 --> 00:15:16,068 Oh, that. 410 00:15:16,103 --> 00:15:17,344 You didn't! Sabrina! 411 00:15:17,379 --> 00:15:18,586 I was trying to help. 412 00:15:18,620 --> 00:15:20,275 "Help" is a four-letter word 413 00:15:20,310 --> 00:15:22,448 like "dumb" and "move." 414 00:15:22,482 --> 00:15:23,310 Am I right? 415 00:15:23,344 --> 00:15:25,068 First, the people I helped were happy 416 00:15:25,103 --> 00:15:26,620 but now only one is 417 00:15:26,655 --> 00:15:28,379 and he's happy enough for all three. 418 00:15:28,413 --> 00:15:30,275 Now, I should explain to you 419 00:15:30,310 --> 00:15:32,448 that when I say, "am I right?" 420 00:15:32,482 --> 00:15:35,551 It's a rhetorical question because 421 00:15:35,586 --> 00:15:37,551 I'm always right. 422 00:15:37,586 --> 00:15:39,241 Drell, please... 423 00:15:39,275 --> 00:15:40,758 Sabrina's a good kid. 424 00:15:40,793 --> 00:15:42,172 And things are hard on her. 425 00:15:42,206 --> 00:15:43,586 Her mother's in Peru. 426 00:15:43,620 --> 00:15:44,689 Her father's in a book. 427 00:15:44,724 --> 00:15:46,827 And I'm in the land of "I don't care." 428 00:15:46,862 --> 00:15:48,241 You're her guardians. 429 00:15:48,275 --> 00:15:50,068 You should have warned her 430 00:15:50,103 --> 00:15:52,482 that if you meddle with people's lives 431 00:15:52,517 --> 00:15:54,724 terrible things could happen. 432 00:15:54,758 --> 00:15:56,620 Well, I did. That's exactly what I said. 433 00:15:56,655 --> 00:15:57,931 So did I. 434 00:15:57,965 --> 00:16:00,413 So did Salem, but nobody made it sound like it was a big deal. 435 00:16:00,448 --> 00:16:02,000 Aw, geez. 436 00:16:03,482 --> 00:16:06,310 Marge, get the guys down in ominous warnings 437 00:16:06,344 --> 00:16:10,689 to tweak up the reverb on the word "terrible." 438 00:16:10,724 --> 00:16:13,793 Terrible. 439 00:16:15,448 --> 00:16:17,517 Terrible! 440 00:16:17,551 --> 00:16:19,344 Ooh, that's nice, that's nice. 441 00:16:19,379 --> 00:16:21,068 Thank you, Marge. 442 00:16:21,103 --> 00:16:23,758 Now thatwas Marge's mistake. 443 00:16:25,620 --> 00:16:28,206 And now back to yours. 444 00:16:28,241 --> 00:16:30,068 The football injury and class elections 445 00:16:30,103 --> 00:16:31,724 have no global consequences. 446 00:16:31,758 --> 00:16:35,310 You can mess with your pimply, pubescent peers all you want. 447 00:16:35,344 --> 00:16:36,586 Alchemy, however 448 00:16:36,620 --> 00:16:38,620 could collapse the world economy 449 00:16:38,655 --> 00:16:42,034 and wreak havoc on myt-bills! 450 00:16:42,068 --> 00:16:43,379 Are you going to fix this 451 00:16:43,413 --> 00:16:48,137 or should I give Salem a little blonde kitty friend? 452 00:16:48,172 --> 00:16:49,448 No, I can fix it. 453 00:16:49,482 --> 00:16:51,103 I just have to erase the knowledge. 454 00:16:51,137 --> 00:16:52,417 I don't have to destroy Mr. Pool. 455 00:16:52,448 --> 00:16:53,413 You got a day. 456 00:16:53,448 --> 00:16:54,517 That's 23 hours 457 00:16:54,551 --> 00:16:55,448 to solve the problem 458 00:16:55,482 --> 00:16:58,827 and one hour to shop for a scratching post. 459 00:16:58,862 --> 00:16:59,655 [ Laughs] 460 00:16:59,689 --> 00:17:00,551 You're done. Go. 461 00:17:00,586 --> 00:17:01,689 Get out of here. 462 00:17:01,724 --> 00:17:05,413 Um, except you, hilda. 463 00:17:05,448 --> 00:17:06,344 Why don't you, uh... 464 00:17:06,379 --> 00:17:07,379 Stay a moment. 465 00:17:10,068 --> 00:17:11,241 That's it. 466 00:17:11,275 --> 00:17:13,344 I am never going to help anyone ever again. 467 00:17:13,379 --> 00:17:15,275 He's just trying to scare me, right? 468 00:17:15,310 --> 00:17:16,172 Oh, look. 469 00:17:16,206 --> 00:17:17,379 Marge's teeth. 470 00:17:17,413 --> 00:17:19,034 I've got to go find Mr. Pool. 471 00:17:19,068 --> 00:17:20,379 Let's go. 472 00:17:20,413 --> 00:17:21,586 What was that all about? 473 00:17:21,620 --> 00:17:23,620 Oh, he asked me out. 474 00:17:23,655 --> 00:17:25,448 I turned him down. 475 00:17:25,482 --> 00:17:27,827 Sabrina, now you only have 16 hours. 476 00:17:27,862 --> 00:17:29,137 Sorry. 477 00:17:30,482 --> 00:17:32,413 Excuse me, is Mr. Pool in there? 478 00:17:32,448 --> 00:17:33,206 You mean the guy who thinks 479 00:17:33,241 --> 00:17:34,758 he's too good to wash my car now? 480 00:17:34,793 --> 00:17:36,793 No, I haven't seen him. 481 00:17:36,827 --> 00:17:39,206 [ Whistling] Mr. Pool, there you are. 482 00:17:39,241 --> 00:17:40,620 I am so happy to see you. 483 00:17:40,655 --> 00:17:41,344 I'm happy to see you, too 484 00:17:41,379 --> 00:17:43,068 my little coupon picker-upper. 485 00:17:43,103 --> 00:17:44,172 Come on, walk me to class. 486 00:17:44,206 --> 00:17:46,310 Hey, look what I just got. 487 00:17:46,344 --> 00:17:48,034 It's a digital personal assistant. 488 00:17:48,068 --> 00:17:50,068 Watch this. 489 00:17:50,103 --> 00:17:51,379 I just sent myself a fax. 490 00:17:51,413 --> 00:17:53,310 I know you're really happy with your money 491 00:17:53,344 --> 00:17:55,310 but, easy come, easy go. 492 00:17:55,344 --> 00:17:57,344 Oh! Did I tell you? I'm funding a Grant. 493 00:17:57,379 --> 00:18:00,482 It's called "the Eugene pool award for burnt-out teachers." 494 00:18:00,517 --> 00:18:02,758 The healing begins now. 495 00:18:02,793 --> 00:18:04,413 That's a beautiful dream. 496 00:18:04,448 --> 00:18:05,689 Oh, man! I just wish 497 00:18:05,724 --> 00:18:07,724 everybody could be as happy as I am. 498 00:18:07,758 --> 00:18:08,620 Mr. Pool? 499 00:18:08,655 --> 00:18:10,655 Hmm? 500 00:18:10,689 --> 00:18:12,655 Just enjoy the next 40 minutes. 501 00:18:12,689 --> 00:18:14,137 Of course, it's time for science. 502 00:18:16,586 --> 00:18:17,769 Aerobic respiration is correct. 503 00:18:17,793 --> 00:18:19,068 Well done, Timmy. 504 00:18:19,103 --> 00:18:21,689 Here you go 505 00:18:21,724 --> 00:18:23,137 and remember, everyone 506 00:18:23,172 --> 00:18:24,769 you should learn for the sake of learning 507 00:18:24,793 --> 00:18:26,241 and not just for gold. 508 00:18:26,275 --> 00:18:27,793 Well, that's my last lump for now. 509 00:18:27,827 --> 00:18:30,103 I'll make more up tonight. 510 00:18:30,137 --> 00:18:33,000 Pool, you've got it wired up here. 511 00:18:35,448 --> 00:18:37,655 No... no! 512 00:18:37,689 --> 00:18:38,827 It's gone! 513 00:18:38,862 --> 00:18:40,172 I lost it! 514 00:18:40,206 --> 00:18:42,137 I never wrote it down! 515 00:18:42,172 --> 00:18:44,586 Oh, this is a terrible thing! 516 00:18:44,620 --> 00:18:46,517 [ Sobbing] 517 00:18:46,551 --> 00:18:49,034 Hi, Sabrina. 518 00:18:49,068 --> 00:18:50,103 You look bummed. 519 00:18:50,137 --> 00:18:51,241 Like everyone else. 520 00:18:51,275 --> 00:18:52,620 I'm not. I made my peace 521 00:18:52,655 --> 00:18:54,310 with the universal meatloaf. 522 00:18:54,344 --> 00:18:54,689 Really? 523 00:18:54,724 --> 00:18:56,172 Yeah. Watch. 524 00:18:56,206 --> 00:18:59,068 Can I have your attention? 525 00:18:59,103 --> 00:19:00,803 I just wanted to say that I ran for president 526 00:19:00,827 --> 00:19:02,310 because I thought the job 527 00:19:02,344 --> 00:19:05,206 was about more than dances and lunch food. 528 00:19:05,241 --> 00:19:06,379 I was wrong 529 00:19:06,413 --> 00:19:08,793 so I think you'll be better off with Libby. 530 00:19:08,827 --> 00:19:12,241 [ Applause] 531 00:19:12,275 --> 00:19:13,793 I'm in control? 532 00:19:13,827 --> 00:19:15,517 Yes! 533 00:19:15,551 --> 00:19:21,034 And I am one step closer to the white house. 534 00:19:21,068 --> 00:19:21,827 Nice speech. 535 00:19:21,862 --> 00:19:23,448 So you're happy? 536 00:19:23,482 --> 00:19:24,206 Very. 537 00:19:24,241 --> 00:19:25,517 I'd rather be jaded than naive. 538 00:19:25,551 --> 00:19:26,724 Who wouldn't? 539 00:19:26,758 --> 00:19:28,586 Hey, Sabrina, you know how 540 00:19:28,620 --> 00:19:30,551 you were feeling sorry for me yesterday? 541 00:19:30,586 --> 00:19:33,379 You mean in that blameless, third-party sort of way? 542 00:19:33,413 --> 00:19:35,137 You should know that since I've been injured 543 00:19:35,172 --> 00:19:37,068 I've been having a lot of fun. 544 00:19:37,103 --> 00:19:39,034 I'm reading more, I'm writing more. 545 00:19:39,068 --> 00:19:39,758 I even think 546 00:19:39,793 --> 00:19:41,482 my grades are going to improve. 547 00:19:41,517 --> 00:19:43,631 Wow, so the sitting around thing is really working for you? 548 00:19:43,655 --> 00:19:46,586 Yeah. I'm super-happy not playing football. 549 00:19:46,620 --> 00:19:48,379 Just don't tell my dad. 550 00:19:48,413 --> 00:19:49,551 Okay. 551 00:19:49,586 --> 00:19:51,689 "A" equals "a." 552 00:19:51,724 --> 00:19:53,379 Of course "a" equals "a." It's obvious. 553 00:19:53,413 --> 00:19:55,482 It doesn't need to be stated. 554 00:19:55,517 --> 00:19:56,413 Mr. Pool? 555 00:19:56,448 --> 00:19:57,206 What?! 556 00:19:57,241 --> 00:19:58,344 Oh, it's you. 557 00:19:58,379 --> 00:19:59,275 Do you have a minute? 558 00:19:59,310 --> 00:20:00,137 Yes... 559 00:20:00,172 --> 00:20:01,000 A lifetime of them 560 00:20:01,034 --> 00:20:03,793 and now, they're going by very slowly. 561 00:20:03,827 --> 00:20:04,793 I was just thinking 562 00:20:04,827 --> 00:20:07,275 that Jenny's happier not being class president 563 00:20:07,310 --> 00:20:09,217 and Harvey's happier not starting on the football team 564 00:20:09,241 --> 00:20:11,068 and, well, it made me think that maybe 565 00:20:11,103 --> 00:20:13,034 you'll be happier not being rich. 566 00:20:13,068 --> 00:20:15,034 Hmm... happier not being rich. 567 00:20:16,379 --> 00:20:17,689 Are you nuts?! 568 00:20:17,724 --> 00:20:19,793 Being rich is everything I ever dreamed of 569 00:20:19,827 --> 00:20:23,344 and now it's gone, it's all gone. 570 00:20:23,379 --> 00:20:24,172 [ Sighing] 571 00:20:24,206 --> 00:20:26,103 Not again. 572 00:20:26,137 --> 00:20:27,689 Sabrina, could you help me? 573 00:20:27,724 --> 00:20:30,068 Sorry, Mr. Pool. 574 00:20:30,103 --> 00:20:32,103 I'm not supposed to help anyone 575 00:20:32,137 --> 00:20:33,172 but... 576 00:20:33,206 --> 00:20:36,310 I guess one last time won't hurt. 577 00:20:36,344 --> 00:20:39,689 Oh, why couldn't somebody just destroy me? 578 00:20:39,724 --> 00:20:42,448 It can't be that bad, and I have a feeling 579 00:20:42,482 --> 00:20:44,275 things will get better real soon 580 00:20:44,310 --> 00:20:46,206 and who knows? Maybe you'll find 581 00:20:46,241 --> 00:20:47,482 a new briefcase. 582 00:20:47,517 --> 00:20:48,517 Yeah, right. 583 00:21:07,137 --> 00:21:08,275 [ Whistling] 584 00:21:11,241 --> 00:21:13,068 Steve! Uh, sir? 585 00:21:13,103 --> 00:21:13,758 What is it, pool? 586 00:21:13,793 --> 00:21:16,482 I was wondering if I came by 587 00:21:16,517 --> 00:21:18,793 on Saturday, maybe I could... 588 00:21:18,827 --> 00:21:20,827 Wash your car? 589 00:21:20,862 --> 00:21:24,827 So... Mr. Rockefeller wants to wash my car. 590 00:21:24,862 --> 00:21:25,941 You know, the only problem is 591 00:21:25,965 --> 00:21:28,068 I found a 15-year-old to do it two bucks cheaper. 592 00:21:28,103 --> 00:21:29,137 I can beat that! 593 00:21:29,172 --> 00:21:30,803 I'm having a "back in the same old rut" special. 594 00:21:30,827 --> 00:21:32,620 [ Clears throat] 595 00:21:32,655 --> 00:21:33,931 I guess I'll see you Saturday. 596 00:21:33,965 --> 00:21:39,034 Uh great... and uh, by the way that's a beautiful briefcase! 40201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.