All language subtitles for S.W.A.T.2017.S06E13.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:04,106 Previously on SWAT... Pablo Fuentes. 2 00:00:04,205 --> 00:00:07,035 (gunshot) HICKS: Pablo and Ricardo Fuentes, 3 00:00:07,141 --> 00:00:09,311 father and son, been in a messy eminent domain battle. 4 00:00:09,410 --> 00:00:10,610 SHERIFF: The city's been forcibly 5 00:00:10,711 --> 00:00:12,251 buying up all the properties in the area. 6 00:00:12,346 --> 00:00:13,506 They want to build a concert venue. 7 00:00:13,614 --> 00:00:14,584 He's not waking up. 8 00:00:14,682 --> 00:00:15,582 HICKS: Let me come in. 9 00:00:15,683 --> 00:00:17,023 I'll take his place 10 00:00:17,118 --> 00:00:18,548 and you let me get him to a hospital. 11 00:00:18,652 --> 00:00:20,292 Your next priority is to get that baby out. 12 00:00:20,388 --> 00:00:21,818 Once we do that, you make entry and put an end to this thing. 13 00:00:21,922 --> 00:00:23,062 What's the safe word? 14 00:00:23,157 --> 00:00:24,857 (grunting) 15 00:00:25,726 --> 00:00:26,756 July. 16 00:00:28,829 --> 00:00:30,399 You said nobody would get hurt! 17 00:00:30,498 --> 00:00:32,898 Miguel, don't, I thought we were doing the right thing. 18 00:00:33,000 --> 00:00:34,370 Look what it cost us. 19 00:00:34,468 --> 00:00:35,838 HONDO: If they had just let go of the house, 20 00:00:35,936 --> 00:00:37,366 they could've kept on as a family. 21 00:00:37,471 --> 00:00:40,271 Sometimes when the past grabs ahold of you... 22 00:00:40,374 --> 00:00:42,644 it just doesn't let go. 23 00:00:44,145 --> 00:00:46,205 ♪ ♪ 24 00:00:46,314 --> 00:00:47,984 FLANAGAN: Now, it took a few years 25 00:00:48,082 --> 00:00:49,682 and a lot of red tape, but... 26 00:00:49,783 --> 00:00:51,793 L.A.'s newest concert venue, 27 00:00:51,885 --> 00:00:56,055 the Crescenta Amphitheatre, is finally under construction. 28 00:00:56,157 --> 00:00:58,727 (applause) 29 00:00:58,826 --> 00:00:59,786 Congratulations. Thank you so much. 30 00:00:59,893 --> 00:01:02,333 (applause) (engine revving) 31 00:01:02,430 --> 00:01:03,960 (automatic gunfire) 32 00:01:04,064 --> 00:01:06,774 (screaming) (gunfire) 33 00:01:09,737 --> 00:01:11,707 There'll be no construction today! 34 00:01:11,805 --> 00:01:13,935 You're all trespassing on stolen land! 35 00:01:14,041 --> 00:01:15,011 Get on the ground! 36 00:01:15,109 --> 00:01:16,279 (gunfire) 37 00:01:16,377 --> 00:01:18,377 (screaming) GUNMAN: Don't move! 38 00:01:18,479 --> 00:01:20,479 See what happens if you try to run? 39 00:01:20,581 --> 00:01:21,881 Nobody's going anywhere. 40 00:01:21,982 --> 00:01:24,452 On your knees, now! Throw me your phones! 41 00:01:24,552 --> 00:01:26,952 Come on. Throw them. 42 00:01:27,054 --> 00:01:28,824 ♪ ♪ 43 00:01:31,125 --> 00:01:35,555 You. Pick up your camera. I've got something to say. 44 00:01:35,663 --> 00:01:37,903 There are consequences for building on land 45 00:01:37,998 --> 00:01:40,428 that was taken from its owners against their will. 46 00:01:40,534 --> 00:01:41,604 FLANAGAN: No. No, no. 47 00:01:41,702 --> 00:01:42,942 Nothing was taken. 48 00:01:43,036 --> 00:01:45,336 All the landowners were fairly compensated. 49 00:01:45,439 --> 00:01:46,709 Fairly compensated?! 50 00:01:46,807 --> 00:01:48,777 (screaming) There was nothing fair about it! 51 00:01:48,876 --> 00:01:52,546 More than 50 families forced out of their own homes. 52 00:01:52,646 --> 00:01:54,946 And you think calling it "eminent domain" somehow 53 00:01:55,048 --> 00:01:58,018 cleanses you? It was illegal seizure! 54 00:01:58,118 --> 00:01:59,618 Common theft! 55 00:01:59,720 --> 00:02:02,090 And we won't stand for it! 56 00:02:02,190 --> 00:02:04,160 ♪ ♪ 57 00:02:08,529 --> 00:02:10,659 Dispatch, this is 2-7 Patrol responding. 58 00:02:10,764 --> 00:02:12,934 We have armed intruders at the Crescenta Amphitheatre site. 59 00:02:13,033 --> 00:02:16,343 I see hostages, at least two gunmen... 60 00:02:16,770 --> 00:02:19,210 DISPATCHER: 2-7 Patrol, come in. 61 00:02:19,307 --> 00:02:21,307 Security guard radio'd in. Cops'll be coming soon. 62 00:02:21,409 --> 00:02:22,439 What are we gonna do? 63 00:02:22,543 --> 00:02:23,883 MIGUEL: We're not leaving until we 64 00:02:23,977 --> 00:02:26,407 shut this place down, just like we planned. 65 00:02:34,021 --> 00:02:35,421 (engine starts) 66 00:02:41,295 --> 00:02:43,055 ♪ ♪ 67 00:02:45,566 --> 00:02:47,436 What's going on, Cabrera? 68 00:02:47,535 --> 00:02:49,165 A little tired? 69 00:02:49,270 --> 00:02:50,570 Didn't get much sleep, huh? 70 00:02:50,671 --> 00:02:52,941 Oh, that's right. Had the big date last night. 71 00:02:53,040 --> 00:02:54,580 This one a keeper? 72 00:02:55,443 --> 00:02:56,843 Guess not. 73 00:02:56,944 --> 00:02:58,684 TAN: Couldn't've been worse than the last guy. Come on. 74 00:02:58,779 --> 00:03:00,379 The one who forgot to mention he was on house arrest? 75 00:03:00,481 --> 00:03:02,051 STREET: Or what about the one that ate all the toppings 76 00:03:02,149 --> 00:03:05,089 off your pizza... then left you with the check. 77 00:03:05,185 --> 00:03:07,185 Let's just say, I'm fast turning into a cynic 78 00:03:07,288 --> 00:03:08,618 when it comes to love. 79 00:03:08,722 --> 00:03:10,522 Lucky for me I'm married, don't have to deal 80 00:03:10,624 --> 00:03:11,864 with the dating world. What I hear from you and Luca, 81 00:03:11,959 --> 00:03:13,389 it sounds like the Wild West out there. 82 00:03:13,494 --> 00:03:14,604 Hey. 83 00:03:14,695 --> 00:03:16,195 Sure you'll find "the one," though. 84 00:03:16,297 --> 00:03:18,467 Just got to keep swiping right. 85 00:03:19,700 --> 00:03:22,470 Come on. Couldn't have been that bad. 86 00:03:22,570 --> 00:03:24,510 I'm sure my date would say it was. 87 00:03:24,605 --> 00:03:27,675 I couldn't focus on him, I was too distracted 88 00:03:27,775 --> 00:03:29,335 the whole time. 89 00:03:29,443 --> 00:03:30,983 What do you mean? Why? 90 00:03:32,680 --> 00:03:34,080 Tan's wife was at the restaurant. 91 00:03:34,181 --> 00:03:36,121 With a guy who definitely wasn't Tan. 92 00:03:36,216 --> 00:03:37,446 She's a sports agent. 93 00:03:37,551 --> 00:03:39,051 She has to wine and dine clients all the time. 94 00:03:39,152 --> 00:03:41,962 Do you play footsie under the table with clients? 95 00:03:42,055 --> 00:03:43,955 Or make out with them at the valet stand? 96 00:03:44,057 --> 00:03:45,927 They were all over each other, Street. 97 00:03:46,026 --> 00:03:49,656 And y-you're positive that it was Bonnie? 98 00:03:49,763 --> 00:03:51,333 I've never met her in person, 99 00:03:51,432 --> 00:03:54,102 but Tan's forever posting her picture on his social media. 100 00:03:54,201 --> 00:03:55,501 It was definitely her. 101 00:03:55,603 --> 00:03:56,773 So, what do I do? 102 00:03:56,870 --> 00:03:58,610 If I don't tell him, 103 00:03:58,706 --> 00:04:00,536 I'm keeping a secret from my teammate. 104 00:04:00,641 --> 00:04:02,511 We're keeping a secret. 105 00:04:02,610 --> 00:04:03,940 (phones beeping) 106 00:04:05,078 --> 00:04:07,948 A hostage situation. We got to roll. 107 00:04:08,048 --> 00:04:09,748 ♪ ♪ 108 00:04:18,592 --> 00:04:20,762 (sirens approaching) 109 00:04:20,861 --> 00:04:22,931 They're coming. Cops are here. 110 00:04:23,030 --> 00:04:24,600 We need to buy a little more time. 111 00:04:24,698 --> 00:04:25,998 Let's go. 112 00:04:26,767 --> 00:04:28,867 (sirens wailing) 113 00:04:35,476 --> 00:04:36,706 (gunfire) 114 00:04:39,046 --> 00:04:41,006 (glass shattering) (grunting) 115 00:04:41,882 --> 00:04:43,452 Hey, they're taking fire! 116 00:04:43,551 --> 00:04:45,021 Patrol, get out of there. Back out! 117 00:04:49,623 --> 00:04:51,833 ♪ ♪ 118 00:04:51,925 --> 00:04:53,825 (gunfire continues) 119 00:04:54,395 --> 00:04:55,255 Damn it! 120 00:04:55,363 --> 00:04:56,733 The entrance is blocked! 121 00:04:56,830 --> 00:04:58,400 (sirens wailing) 122 00:04:58,499 --> 00:04:59,869 Incoming! 123 00:05:00,668 --> 00:05:02,068 (glass shatters) 124 00:05:03,003 --> 00:05:04,843 We got no eyes here, boss. 125 00:05:06,640 --> 00:05:07,780 The two gunmen are retreating. 126 00:05:07,875 --> 00:05:09,005 I can't see beyond the containers 127 00:05:09,109 --> 00:05:10,709 to know what's going on, though. 128 00:05:10,811 --> 00:05:11,651 HONDO: Street, get the drone in the air. 129 00:05:11,745 --> 00:05:13,145 They've got hostages. 130 00:05:13,246 --> 00:05:15,346 We need to know what we're dealing with in there. 131 00:05:15,449 --> 00:05:16,949 (whirring) 132 00:05:17,050 --> 00:05:18,150 Luca, can you get us in there? 133 00:05:18,251 --> 00:05:19,121 LUCA: Hell yeah. 134 00:05:19,219 --> 00:05:20,349 Betty's pushed through worse. 135 00:05:20,454 --> 00:05:21,724 All right, do it now. 136 00:05:21,822 --> 00:05:24,292 ♪ ♪ 137 00:05:29,262 --> 00:05:30,862 Looks like they've circled the shipping containers. 138 00:05:30,964 --> 00:05:33,304 Fortified their position. 139 00:05:36,537 --> 00:05:37,737 CABRERA: Security who called it in. 140 00:05:37,838 --> 00:05:39,638 They shot the poor guy. 141 00:05:39,740 --> 00:05:41,270 20-David to Command, 142 00:05:41,375 --> 00:05:43,505 one casualty on-site. 143 00:05:43,611 --> 00:05:45,151 Roll an R/A on our call. 144 00:05:45,245 --> 00:05:47,815 ♪ ♪ 145 00:05:49,950 --> 00:05:51,690 This is Sergeant Harrelson, LAPD SWAT! 146 00:05:51,785 --> 00:05:54,245 We know you've got hostages in there. 147 00:05:54,354 --> 00:05:56,794 Let's talk about what you need so we can end all this. 148 00:05:56,890 --> 00:05:59,130 Nothing you can give us! 149 00:05:59,226 --> 00:06:00,626 HONDO: Don't be so sure. 150 00:06:00,728 --> 00:06:03,498 No need for more people to get hurt. 151 00:06:03,597 --> 00:06:04,697 Talk to me! 152 00:06:04,798 --> 00:06:05,728 What are they doing in there? 153 00:06:05,833 --> 00:06:07,443 Street. Anything? 154 00:06:07,535 --> 00:06:08,965 STREET: Just a few more seconds. 155 00:06:09,069 --> 00:06:12,309 They've got a drone. We're running out of time. 156 00:06:12,406 --> 00:06:13,836 Come on, man, hurry up! 157 00:06:13,941 --> 00:06:15,341 You're not gonna get away with this. 158 00:06:15,443 --> 00:06:17,343 You know that, right? FLANAGAN: Come on! 159 00:06:17,445 --> 00:06:20,275 This is stupid. You can't stop progress. 160 00:06:21,615 --> 00:06:22,845 (grunts) 161 00:06:22,950 --> 00:06:24,320 STREET: Hondo, they've got explosives. 162 00:06:24,418 --> 00:06:25,818 At least three hostages wired to blow. 163 00:06:25,919 --> 00:06:27,459 We can't wait. We got to move. 164 00:06:27,555 --> 00:06:28,885 20-David to Command. 165 00:06:28,989 --> 00:06:30,519 Explosives on-site. 166 00:06:30,624 --> 00:06:31,934 We need a bomb unit 167 00:06:32,025 --> 00:06:33,025 at our location ASAP. 168 00:06:33,126 --> 00:06:34,156 MAN: There, I got it. We're good. 169 00:06:34,261 --> 00:06:35,231 All right. 170 00:06:35,328 --> 00:06:36,228 Set the timer. 171 00:06:36,329 --> 00:06:37,329 (beeps) Let's go. 172 00:06:37,431 --> 00:06:38,931 Let's go! Come on, come on! 173 00:06:39,032 --> 00:06:40,332 Go! 174 00:06:40,434 --> 00:06:41,874 ♪ ♪ 175 00:06:41,969 --> 00:06:44,269 HONDO: D-Team, fall in on me. 176 00:06:46,206 --> 00:06:48,136 ♪ ♪ 177 00:06:54,181 --> 00:06:55,481 I've got eyes on the hostages. 178 00:06:55,583 --> 00:06:56,853 They're strapped with explosives. 179 00:06:56,950 --> 00:06:58,220 I don't see any gunmen. TAN: Over there. 180 00:06:58,318 --> 00:06:59,348 On an ATV. 181 00:06:59,453 --> 00:07:01,393 (engine revving) 182 00:07:01,489 --> 00:07:02,819 Hondo, we go in pursuit? 183 00:07:02,923 --> 00:07:04,323 No, we can't. We got to free these hostages. 184 00:07:04,424 --> 00:07:06,764 Street, Cabrera, get those other people out of here. 185 00:07:06,860 --> 00:07:08,100 Luca, Tan, you're with me on these three. 186 00:07:08,195 --> 00:07:09,225 Move in. 187 00:07:11,131 --> 00:07:12,301 All right, everybody, out this way. 188 00:07:12,399 --> 00:07:13,569 Out this way! LUCA: Got to hurry. 189 00:07:13,667 --> 00:07:14,697 30 seconds on the timer, boss. 190 00:07:14,802 --> 00:07:16,102 Come on! Get up! 191 00:07:16,203 --> 00:07:16,903 Go, go, go. 192 00:07:17,004 --> 00:07:18,514 (clamoring, shouting) 193 00:07:18,606 --> 00:07:20,036 TAN: All right, he's alive 194 00:07:20,140 --> 00:07:21,340 but unresponsive. HONDO: I don't see any tripwires. 195 00:07:21,441 --> 00:07:22,441 I think we're clear to cut him free 196 00:07:22,543 --> 00:07:23,613 and get him out of here. 197 00:07:23,711 --> 00:07:25,311 You're good. Go, go, go. 198 00:07:25,412 --> 00:07:26,752 Come on, you're free. Let's go. 199 00:07:26,847 --> 00:07:28,647 Come on, we got to go. 200 00:07:28,749 --> 00:07:29,849 Hondo! 201 00:07:29,950 --> 00:07:32,050 Don't wait on me! I got this guy! 202 00:07:34,555 --> 00:07:35,555 Hey. 203 00:07:35,656 --> 00:07:37,656 Hey. Grab me. Grab ahold of me. 204 00:07:37,758 --> 00:07:39,458 Come on, come on. 205 00:07:39,560 --> 00:07:40,830 ♪ ♪ 206 00:07:40,928 --> 00:07:42,028 He's not gonna make it. 207 00:07:42,129 --> 00:07:43,759 Hondo, come on! Get down! 208 00:07:44,798 --> 00:07:46,428 Mouth open, cover your ears! 209 00:07:46,534 --> 00:07:47,944 (beeps) 210 00:07:49,069 --> 00:07:51,639 (high-pitched ringing) 211 00:07:51,739 --> 00:07:54,069 ♪ ♪ 212 00:07:58,111 --> 00:08:00,051 Hondo, Luca, I want a debrief now, 213 00:08:00,147 --> 00:08:01,847 before you hit the showers. Yes, sir. 214 00:08:01,949 --> 00:08:03,179 But can I ask, what're you still doing here? 215 00:08:03,283 --> 00:08:04,483 I thought you were on that bridge standoff 216 00:08:04,585 --> 00:08:05,815 with 40-Squad all night. 217 00:08:05,919 --> 00:08:07,819 I was. I was already home when I got the alert 218 00:08:07,921 --> 00:08:09,521 about the Crescenta Amphitheatre. 219 00:08:09,623 --> 00:08:12,593 Given our history with the site, I came back. 220 00:08:12,693 --> 00:08:13,793 Our history, sir? 221 00:08:13,894 --> 00:08:15,104 Yeah, you didn't recognize it? 222 00:08:15,195 --> 00:08:17,255 Well, I'm sure it looks different now. 223 00:08:17,364 --> 00:08:19,134 Three years ago, all of us were there. 224 00:08:19,232 --> 00:08:21,472 The Fuentes home. That barricade where you were held hostage. 225 00:08:21,569 --> 00:08:22,939 Their house was one of the homes razed 226 00:08:23,036 --> 00:08:24,336 to make room for construction. 227 00:08:24,437 --> 00:08:26,907 Yeah, anyone get close enough to ID the gunmen? 228 00:08:27,007 --> 00:08:28,607 They were all masked up, but one of the hostages 229 00:08:28,709 --> 00:08:29,839 got everything on camera. 230 00:08:29,943 --> 00:08:30,943 We had him upload it to our site. 231 00:08:31,044 --> 00:08:33,114 All right, good. 232 00:08:33,213 --> 00:08:35,423 More than 50 families forced out of their own homes. 233 00:08:35,515 --> 00:08:37,615 And you think calling it "eminent domain" 234 00:08:37,718 --> 00:08:38,788 somehow cleanses you? 235 00:08:38,886 --> 00:08:40,246 It was illegal seizure! 236 00:08:40,353 --> 00:08:41,723 Common theft! 237 00:08:41,822 --> 00:08:44,192 And we won't stand for it! 238 00:08:44,291 --> 00:08:45,331 Freeze it. 239 00:08:45,425 --> 00:08:49,155 I know that voice. Those eyes. 240 00:08:50,130 --> 00:08:51,260 That's Miguel Fuentes. 241 00:08:51,364 --> 00:08:53,734 What the hell is he caught up in? 242 00:08:53,834 --> 00:08:55,004 These guys were out to make a point. 243 00:08:55,102 --> 00:08:56,472 And whatever it is, it ain't over. 244 00:08:56,570 --> 00:08:58,170 Yeah, well, Miguel didn't just lose his home that day, 245 00:08:58,271 --> 00:08:59,911 he watched his father die at the hands of SWAT. 246 00:09:00,007 --> 00:09:01,207 We need to find him and put an end to this. 247 00:09:01,308 --> 00:09:02,608 All right, I'll put out a BOLO, 248 00:09:02,710 --> 00:09:04,780 get his photo to every unit, every agency. 249 00:09:04,878 --> 00:09:06,048 Look, he can't hide. Someone'll find him. 250 00:09:06,146 --> 00:09:07,376 That's not good enough. 251 00:09:07,480 --> 00:09:08,820 This started with SWAT and it's got to be SWAT 252 00:09:08,916 --> 00:09:10,146 that brings him in. You understand me? 253 00:09:10,250 --> 00:09:12,250 Yes, sir. 254 00:09:15,789 --> 00:09:17,959 ♪ ♪ 255 00:09:53,093 --> 00:09:55,463 Fill me in on the last three years of Miguel Fuentes' life. 256 00:09:55,562 --> 00:09:56,602 Well, from what I can tell, 257 00:09:56,697 --> 00:09:58,167 he's spent most of it behind bars. 258 00:09:58,265 --> 00:10:00,725 He did a stint in juvie after the barricade three years ago, 259 00:10:00,834 --> 00:10:02,374 then an arrest for arson, 260 00:10:02,469 --> 00:10:03,699 then he spent some time in Twin Towers 261 00:10:03,804 --> 00:10:05,514 for an assault when he turned 18. 262 00:10:05,605 --> 00:10:06,865 He's been off the grid ever since. 263 00:10:06,974 --> 00:10:09,184 All right, we need to ID the others in his crew, 264 00:10:09,276 --> 00:10:11,036 find out where they might hide, and if they'll strike again. 265 00:10:11,144 --> 00:10:13,714 Okay, Street and Cabrera are working on that as we speak. 266 00:10:13,814 --> 00:10:17,954 Sir, when you were inside the Fuentes home, 267 00:10:18,051 --> 00:10:19,321 did you talk with Miguel? 268 00:10:19,419 --> 00:10:21,319 Just enough to think he'd go down a better path, 269 00:10:21,421 --> 00:10:23,761 but obviously I was wrong. 270 00:10:23,857 --> 00:10:25,427 You know, I made a connection 271 00:10:25,525 --> 00:10:27,155 with Miguel's grandfather Pablo that day. 272 00:10:27,260 --> 00:10:29,560 Maybe if I reach out to him, he might know who his grandson 273 00:10:29,663 --> 00:10:30,963 has been palling around with. Might bear a lead. 274 00:10:31,064 --> 00:10:32,274 I'm going to call Cali Correctional... 275 00:10:32,365 --> 00:10:33,425 Actually, sir, it's too late. 276 00:10:33,533 --> 00:10:34,673 Pablo Fuentes 277 00:10:34,768 --> 00:10:36,968 passed away in prison last month. 278 00:10:37,070 --> 00:10:38,370 It's probably why the developers 279 00:10:38,471 --> 00:10:39,971 were finally able to break ground. 280 00:10:40,073 --> 00:10:41,983 He was still fighting a legal battle against the city. 281 00:10:42,075 --> 00:10:43,835 He died, the battle died with him. 282 00:10:43,944 --> 00:10:46,514 Well, I guess that explains why this is all happening now. 283 00:10:46,613 --> 00:10:47,953 They must've pushed Miguel over the edge. 284 00:10:48,048 --> 00:10:49,248 Commander, look, 285 00:10:49,349 --> 00:10:51,419 you've been on the clock for what, 24 hours now? 286 00:10:51,518 --> 00:10:52,918 Why don't you head home? 287 00:10:53,020 --> 00:10:55,160 We'll call you if something breaks. 288 00:10:55,989 --> 00:10:59,989 What about Miguel's mother, Lupe Fuentes? 289 00:11:00,093 --> 00:11:01,333 I saved her life that day, 290 00:11:01,428 --> 00:11:03,298 I helped her and her baby escape. 291 00:11:03,396 --> 00:11:04,896 Maybe she could help us. 292 00:11:04,998 --> 00:11:07,528 Why don't you and Hondo pick her up and bring her in? 293 00:11:07,634 --> 00:11:09,174 Yes, sir. And what about you? 294 00:11:09,269 --> 00:11:12,539 I've got coffee. Don't worry about me. Go, get moving. 295 00:11:16,443 --> 00:11:18,253 STREET: I looked at all of Miguel's 296 00:11:18,345 --> 00:11:19,605 former cellmates. 297 00:11:19,713 --> 00:11:21,153 None of them popped as possible accomplices. 298 00:11:21,248 --> 00:11:22,948 Either they're still locked up, or they alibi out. 299 00:11:23,050 --> 00:11:25,450 Yeah, I'm not having any luck with Miguel's financials either. 300 00:11:25,552 --> 00:11:26,922 I guess I should've seen that coming, 301 00:11:27,020 --> 00:11:28,620 given he has no employment records or bank statements. 302 00:11:28,722 --> 00:11:30,062 Yeah. What're you working on? 303 00:11:30,157 --> 00:11:31,517 Miguel's social media. 304 00:11:31,624 --> 00:11:33,434 You might not be having any luck tracking him physically, 305 00:11:33,526 --> 00:11:34,826 but I got him virtually. 306 00:11:34,928 --> 00:11:36,298 He can't help but keep an online persona going, 307 00:11:36,396 --> 00:11:38,026 even if he's trying to hide his real identity. 308 00:11:38,131 --> 00:11:40,171 We already knew he was passionate about the cause. 309 00:11:40,267 --> 00:11:42,067 How's this get us to the rest of the crew? 310 00:11:42,169 --> 00:11:44,099 I'm running a search through all his photos, 311 00:11:44,204 --> 00:11:46,114 filtering for specific physical markers 312 00:11:46,206 --> 00:11:47,736 that the witnesses reported this morning. 313 00:11:47,841 --> 00:11:51,541 Particular scars, tattoos, pink hair... 314 00:11:51,644 --> 00:11:52,654 Found this. 315 00:11:52,746 --> 00:11:54,646 That's got to be her. Who is she? 316 00:11:54,748 --> 00:11:56,078 I don't know yet. It's gonna take some digging. 317 00:11:56,183 --> 00:11:58,123 But if I can find her in a photo that links 318 00:11:58,218 --> 00:11:59,148 to both their accounts, 319 00:11:59,252 --> 00:12:00,352 we might just have her. 320 00:12:00,453 --> 00:12:02,593 Got to let the search do its thing... 321 00:12:02,689 --> 00:12:04,119 Sorry to interrupt. 322 00:12:04,224 --> 00:12:05,494 I know you guys are having a crazy day. 323 00:12:05,592 --> 00:12:07,532 It's all over the news. 324 00:12:07,627 --> 00:12:08,727 Hey, Jim. How are you? 325 00:12:08,829 --> 00:12:09,829 Nice to see you, Bonnie. You, too. 326 00:12:09,930 --> 00:12:11,730 Hey, what are you doing? Hi. 327 00:12:12,966 --> 00:12:14,526 I just need to swap cars with you, babe. 328 00:12:14,634 --> 00:12:17,074 I've got a presentation for the L.A. Galaxy this afternoon. 329 00:12:17,170 --> 00:12:19,040 Yeah, of course. I-I wouldn't have taken yours, 330 00:12:19,139 --> 00:12:20,909 but I thought you weren't getting back until later. 331 00:12:21,008 --> 00:12:23,038 Yeah, well, I wrapped everything up in Atlanta, 332 00:12:23,143 --> 00:12:25,783 decided to grab an earlier flight this morning. 333 00:12:25,879 --> 00:12:28,019 Hey, you haven't met Cabrera yet. Come on. 334 00:12:28,115 --> 00:12:30,745 Cabrera, this is my wife Bonnie. 335 00:12:30,851 --> 00:12:31,951 Bonnie, this is Cabrera. 336 00:12:32,052 --> 00:12:34,452 Alexis. Nice to finally meet you. 337 00:12:34,554 --> 00:12:36,924 Hey, did I, uh, did I hear you say you just flew in? 338 00:12:37,024 --> 00:12:39,094 Yeah, just in time for a big meeting. 339 00:12:39,192 --> 00:12:41,332 And then another flight out tomorrow morning. 340 00:12:41,428 --> 00:12:43,728 Bonnie's become one of her firm's top sports agents. 341 00:12:43,831 --> 00:12:44,731 Keeps her pretty busy. 342 00:12:44,832 --> 00:12:47,232 I'm sure it does. 343 00:12:48,001 --> 00:12:49,141 Look, I don't want to keep you guys. 344 00:12:49,236 --> 00:12:50,796 Uh, your keys are in my locker. 345 00:12:50,904 --> 00:12:52,174 I'll grab them and walk you out. Okay. 346 00:12:52,272 --> 00:12:54,172 Bye, Jim. Nice meeting you, Alexis. Bye. 347 00:12:59,712 --> 00:13:01,752 Are you absolutely positive 348 00:13:01,849 --> 00:13:03,749 that it was Bonnie you saw last night? Yes. 349 00:13:03,851 --> 00:13:06,021 100%. It was her. 350 00:13:07,054 --> 00:13:08,694 Tan needs to know the truth. 351 00:13:08,788 --> 00:13:11,188 Well, knowing how much he loves her, 352 00:13:11,291 --> 00:13:13,161 not sure I want to be the one to blow up his marriage. 353 00:13:13,260 --> 00:13:14,560 How about you? 354 00:13:16,396 --> 00:13:18,326 (knocking) 355 00:13:18,431 --> 00:13:19,331 Yeah. 356 00:13:19,432 --> 00:13:20,372 I heard a rumor you were out 357 00:13:20,467 --> 00:13:21,837 with 40-Squad all night. 358 00:13:21,935 --> 00:13:23,565 I didn't expect to find you here. 359 00:13:23,670 --> 00:13:24,910 I got a lot going on, Doc. 360 00:13:25,005 --> 00:13:27,335 I thought that we agreed that you were going to 361 00:13:27,440 --> 00:13:28,810 take better care of yourself, 362 00:13:28,909 --> 00:13:30,979 find a way to separate from the job, 363 00:13:31,078 --> 00:13:32,708 so that at least it could afford you 364 00:13:32,812 --> 00:13:34,412 some time to get some rest. 365 00:13:34,514 --> 00:13:35,984 Well, in a perfect world, sure. 366 00:13:36,083 --> 00:13:38,223 But 40-Squad had a situation. I needed to be there. 367 00:13:38,318 --> 00:13:40,018 And now we got another situation. 368 00:13:40,120 --> 00:13:43,120 If by situation, you mean Miguel Fuentes? That's right. 369 00:13:43,223 --> 00:13:45,693 How many times in the past three years have I tried 370 00:13:45,792 --> 00:13:47,732 to get you to talk about that day? 371 00:13:47,827 --> 00:13:51,057 And every time, you seem to avoid it. 372 00:13:51,164 --> 00:13:53,674 Because there's nothing to talk about. Come on, Robert. 373 00:13:53,766 --> 00:13:57,196 That must've been a traumatic experience for you. 374 00:13:57,304 --> 00:13:58,244 You were held prisoner. 375 00:13:58,338 --> 00:14:00,268 A man was killed. 376 00:14:00,373 --> 00:14:01,573 And now Miguel is caught up 377 00:14:01,674 --> 00:14:02,844 in this mess today? 378 00:14:02,943 --> 00:14:06,383 It's got to bring up some tough memories. 379 00:14:06,479 --> 00:14:08,049 It has to be personal. 380 00:14:08,148 --> 00:14:10,548 A family was destroyed and I was right in the middle of it. 381 00:14:10,650 --> 00:14:12,750 So, yeah, of course it's personal. 382 00:14:12,852 --> 00:14:14,552 Do you feel that you are responsible 383 00:14:14,654 --> 00:14:15,994 for Miguel being in trouble? 384 00:14:16,089 --> 00:14:18,759 (stammers) We'll never know what Miguel 385 00:14:18,858 --> 00:14:20,088 could've or might've done with his life 386 00:14:20,193 --> 00:14:21,633 if that day had gone differently. 387 00:14:21,728 --> 00:14:23,158 (phone buzzing) Is that a yes or a no? 388 00:14:24,097 --> 00:14:25,927 I'm afraid our time's up. 389 00:14:26,033 --> 00:14:28,003 Miguel's mother's here, I need to have a word with her. 390 00:14:28,101 --> 00:14:29,641 You're avoiding the topic again. 391 00:14:29,736 --> 00:14:30,996 Well, I got a lot going on. 392 00:14:31,104 --> 00:14:32,674 It's not the right day for a head-shrink. 393 00:14:32,772 --> 00:14:34,742 Well, if you reconsider, I'll be in my office. 394 00:14:34,841 --> 00:14:37,011 Well, with any luck, I won't be. 395 00:14:39,412 --> 00:14:41,112 Mrs. Fuentes. 396 00:14:41,214 --> 00:14:42,924 Thank you for coming down here. 397 00:14:43,016 --> 00:14:43,776 Come on. 398 00:14:43,883 --> 00:14:45,523 Like I had a choice. 399 00:14:45,618 --> 00:14:47,548 I hope your daughter's doing well. 400 00:14:47,654 --> 00:14:49,924 She's got to be, what, four years old now? 401 00:14:50,023 --> 00:14:51,663 My daughter's fine. 402 00:14:51,758 --> 00:14:53,528 But this obviously isn't about her. 403 00:14:53,626 --> 00:14:55,796 It's about Miguel, so... 404 00:14:55,895 --> 00:14:57,725 Look, we need your help to find him 405 00:14:57,830 --> 00:14:59,570 before he gets into any more trouble. 406 00:14:59,666 --> 00:15:02,766 After what you did three years ago, 407 00:15:02,869 --> 00:15:05,069 now you expect my cooperation? 408 00:15:05,172 --> 00:15:06,342 LUCA: Commander Hicks 409 00:15:06,439 --> 00:15:08,009 helped you that day. 410 00:15:08,108 --> 00:15:10,008 I mean, he got you and your baby out safely. 411 00:15:10,110 --> 00:15:12,580 Only so that his men could attack the house 412 00:15:12,679 --> 00:15:14,049 and kill my husband. 413 00:15:14,147 --> 00:15:17,017 Mrs. Fuentes, I feel bad about what happened that day, 414 00:15:17,117 --> 00:15:18,747 but a deputy had been shot. 415 00:15:18,851 --> 00:15:21,551 And I did what I had to do to save that man's life. 416 00:15:21,654 --> 00:15:23,764 At what cost? 417 00:15:23,856 --> 00:15:25,026 Have you ever thought about 418 00:15:25,125 --> 00:15:27,185 how that day destroyed our lives? 419 00:15:27,294 --> 00:15:28,864 Yes. 420 00:15:29,963 --> 00:15:32,003 And that was a horrible day. 421 00:15:32,099 --> 00:15:33,629 You lost your husband, your home... 422 00:15:33,733 --> 00:15:35,443 I lost everything. 423 00:15:36,569 --> 00:15:37,769 I was a happy wife and mother, 424 00:15:37,870 --> 00:15:42,440 surrounded by family in the home I loved. 425 00:15:42,542 --> 00:15:45,182 Now, I'm a widow, 426 00:15:45,278 --> 00:15:48,948 raising my daughter alone in a one-bedroom apartment 427 00:15:49,049 --> 00:15:51,549 that I can barely afford, 428 00:15:51,651 --> 00:15:53,721 all our money spent on 429 00:15:53,820 --> 00:15:57,560 funerals and lawyers. 430 00:15:57,657 --> 00:15:59,227 How is that fair? 431 00:15:59,326 --> 00:16:02,126 It's not. I'm, uh... 432 00:16:02,229 --> 00:16:04,459 I'm truly sorry for what you lost. 433 00:16:05,565 --> 00:16:06,995 Mrs. Fuentes. 434 00:16:07,100 --> 00:16:09,270 We really need to find Miguel. 435 00:16:09,369 --> 00:16:11,639 Do you have any idea where he might be? 436 00:16:11,738 --> 00:16:14,708 Miguel and I... 437 00:16:14,807 --> 00:16:16,307 He carries so much rage, 438 00:16:16,409 --> 00:16:19,479 I finally had to ask him to stay away from us, 439 00:16:19,579 --> 00:16:21,549 for my daughter's sake. 440 00:16:21,648 --> 00:16:24,018 When did you speak to him last? 441 00:16:24,117 --> 00:16:26,547 About a month ago. 442 00:16:26,653 --> 00:16:29,323 He came by just to tell me his grandfather had died. 443 00:16:29,422 --> 00:16:32,362 He was with three others this morning. 444 00:16:32,459 --> 00:16:35,129 Do you have any idea who they might be? 445 00:16:36,063 --> 00:16:38,103 If I were to guess, 446 00:16:38,198 --> 00:16:40,198 maybe other kids from our old neighborhood. 447 00:16:40,300 --> 00:16:41,930 Lot of families lost their homes. 448 00:16:42,035 --> 00:16:44,695 Let's pull up a roster of everyone who lived in that area 449 00:16:44,804 --> 00:16:47,444 before the neighborhood was razed. 450 00:16:47,540 --> 00:16:48,710 Thank you, Mrs. Fuentes. 451 00:16:48,808 --> 00:16:50,108 Commander? 452 00:16:51,178 --> 00:16:54,978 I understand that what Miguel did is wrong, 453 00:16:55,082 --> 00:16:57,322 and that he has to be stopped. 454 00:16:58,285 --> 00:17:01,515 But I already buried my husband. 455 00:17:02,855 --> 00:17:05,325 Please don't make me bury my son, too. 456 00:17:07,527 --> 00:17:08,927 Heard we got a positive ID 457 00:17:09,028 --> 00:17:10,528 on one of Miguel's crew. 458 00:17:10,630 --> 00:17:13,830 Yes, sir. Just landed it. Her name's Roxana Pineda. 459 00:17:13,933 --> 00:17:15,303 We're pretty sure she's Miguel's girlfriend, 460 00:17:15,402 --> 00:17:17,402 but definitely not from the same neighborhood. 461 00:17:17,504 --> 00:17:19,574 Private schools in Brentwood. Dropped out of Princeton. 462 00:17:19,672 --> 00:17:21,042 Poor little rich girl. 463 00:17:21,141 --> 00:17:22,481 Don't know if it's daddy issues or what, 464 00:17:22,575 --> 00:17:24,205 but anti-establishment seems to be her thing. 465 00:17:24,311 --> 00:17:25,351 She's got a number of arrests, 466 00:17:25,445 --> 00:17:26,945 most of them misdemeanor vandalism 467 00:17:27,046 --> 00:17:28,476 and trespassing, all of them tied to protests. 468 00:17:28,581 --> 00:17:30,281 Well, she's gone way beyond protests this time. 469 00:17:30,383 --> 00:17:32,393 We have an address? CABRERA: None. Unless an apartment 470 00:17:32,485 --> 00:17:33,515 in Paris counts. 471 00:17:33,620 --> 00:17:34,750 We do have financials, though. 472 00:17:34,854 --> 00:17:36,794 Our warrant gives us pretty broad access. 473 00:17:36,889 --> 00:17:38,289 We're following credit cards, bank statements 474 00:17:38,391 --> 00:17:40,431 and cash apps, anything registered in her name. 475 00:17:40,527 --> 00:17:42,257 Anything on the other two members of his crew? CABRERA: Still working on it. 476 00:17:42,362 --> 00:17:44,732 We're hoping links to Roxana and Miguel give them up. 477 00:17:44,831 --> 00:17:46,131 All right, Luca's putting together a list 478 00:17:46,233 --> 00:17:47,573 of all the families that lost homes 479 00:17:47,667 --> 00:17:49,367 to make way for the Crescenta Amphitheatre. 480 00:17:49,469 --> 00:17:50,999 You make sure you cross-reference with those. 481 00:17:51,104 --> 00:17:54,174 Hold on. Just got a hit from a ChargePoint. 482 00:17:54,274 --> 00:17:55,644 Roxana just plugged her electric car 483 00:17:55,742 --> 00:17:57,382 into a charging station in Encino. 484 00:17:57,477 --> 00:17:59,247 You want us to roll out? 80-Squad's already in the area. 485 00:17:59,346 --> 00:18:03,246 Get them on it. I want this crew in custody now. 486 00:18:12,859 --> 00:18:14,629 TAN: Commander, 80-Squad grabbed the girl. What about the others? 487 00:18:14,727 --> 00:18:16,027 Well, she was alone. But while her car was charging, 488 00:18:16,129 --> 00:18:17,629 she went to the bank across the street, 489 00:18:17,730 --> 00:18:19,770 withdrew $10,000 in cash. 490 00:18:19,866 --> 00:18:21,166 TAN: Risked identifying herself 491 00:18:21,268 --> 00:18:22,598 for a full battery and ten G's. 492 00:18:22,702 --> 00:18:24,002 LUCA: Doesn't seem worth it. 493 00:18:24,103 --> 00:18:26,073 But then again, she's not exactly driven by logic. 494 00:18:26,173 --> 00:18:27,573 Well, it doesn't matter. It's over for her. 495 00:18:27,674 --> 00:18:30,514 No. It's not even close to over. 496 00:18:31,611 --> 00:18:33,551 ♪ ♪ 497 00:18:34,314 --> 00:18:36,654 HONDO: Congratulations, Roxana. You've done it. 498 00:18:36,749 --> 00:18:40,719 You want to be a rebel, a disrupter. 499 00:18:40,820 --> 00:18:42,560 Showing up to every protest and attaching 500 00:18:42,655 --> 00:18:44,715 yourself to every cause. 501 00:18:44,824 --> 00:18:45,994 You know, a little rich girl like you, 502 00:18:46,092 --> 00:18:48,302 I would've labeled you a poser. But no. 503 00:18:48,395 --> 00:18:49,655 You're all in on this one. 504 00:18:49,762 --> 00:18:52,032 Commission of a murder during an act of terror. 505 00:18:52,131 --> 00:18:54,731 Okay? That's almost certain life. Hope it was worth it. 506 00:18:54,834 --> 00:18:57,244 Would've been more worth it if this morning went as planned. 507 00:18:57,337 --> 00:18:59,037 But there'll be more. You'll see. 508 00:18:59,138 --> 00:19:00,638 Are you really okay with spending the rest 509 00:19:00,740 --> 00:19:02,070 of your life in prison for Miguel's cause? 510 00:19:02,175 --> 00:19:03,975 Someone has to fight for the innocent people 511 00:19:04,076 --> 00:19:07,446 whose lives are destroyed in the name of so-called progress. 512 00:19:07,547 --> 00:19:08,747 What about the innocent people 513 00:19:08,848 --> 00:19:10,318 that you tried to blow up this morning? 514 00:19:10,417 --> 00:19:12,587 Those developers aren't innocent. 515 00:19:12,685 --> 00:19:15,045 Gentrification is just genocide in slow motion. 516 00:19:15,154 --> 00:19:16,894 (scoffs) All right. 517 00:19:16,989 --> 00:19:18,689 Your father earned his fortune in real estate. 518 00:19:18,791 --> 00:19:19,931 You grew up in Brentwood. 519 00:19:20,026 --> 00:19:21,656 You really gonna try to pretend that this 520 00:19:21,761 --> 00:19:23,031 is about anything more than getting back at Daddy? 521 00:19:23,129 --> 00:19:25,899 I don't speak to my father anymore. 522 00:19:25,998 --> 00:19:27,398 I don't want anything from him. 523 00:19:27,500 --> 00:19:28,840 Except for the $10,000 that you withdrew 524 00:19:28,935 --> 00:19:30,695 from an account that he funds. 525 00:19:32,205 --> 00:19:35,005 My mother is Chicana. I am Chicana. 526 00:19:35,107 --> 00:19:37,977 And I hold my head up knowing at least I stand for something. 527 00:19:38,077 --> 00:19:39,107 (scoffs) 528 00:19:40,280 --> 00:19:41,980 What about you? 529 00:19:42,081 --> 00:19:44,681 You protect and serve your oppressors. 530 00:19:44,784 --> 00:19:46,424 What do you stand for? 531 00:19:46,519 --> 00:19:50,859 Look, the only chance that you have of ever walking free again 532 00:19:50,957 --> 00:19:52,887 is if you help us find the rest of your crew. 533 00:19:52,992 --> 00:19:55,632 Okay? We can tell the D.A. you cooperated, 534 00:19:55,728 --> 00:19:56,658 maybe get your sentenced reduced. 535 00:19:56,763 --> 00:19:58,933 You really don't get it, do you? 536 00:19:59,031 --> 00:20:01,231 I would never betray my brothers-in-arms. 537 00:20:01,334 --> 00:20:04,144 Well, thanks to you, we already know who they are. 538 00:20:04,237 --> 00:20:06,067 We found their fingerprints in your car. 539 00:20:06,172 --> 00:20:07,372 Ivan Rojas, 540 00:20:07,474 --> 00:20:10,514 Nestor Garcia and your boyfriend, Miguel Fuentes. 541 00:20:12,245 --> 00:20:14,845 Roxana, you don't owe them anything. 542 00:20:14,947 --> 00:20:16,077 And I'm guessing you were already planning 543 00:20:16,182 --> 00:20:17,582 to cut and run, right? 544 00:20:17,684 --> 00:20:20,024 Just take your daddy's cash and go find some other cause 545 00:20:20,119 --> 00:20:21,349 to add to your wokeness résumé. 546 00:20:21,454 --> 00:20:22,624 You're wrong again. 547 00:20:22,722 --> 00:20:24,292 I would never go anywhere without Miguel. 548 00:20:24,391 --> 00:20:25,431 That money was for the two of us 549 00:20:25,525 --> 00:20:26,655 so we can leave when this is over. 550 00:20:26,759 --> 00:20:28,359 Well, I got bad news. 551 00:20:28,461 --> 00:20:29,761 It's already over for you. 552 00:20:29,862 --> 00:20:31,802 And it will be for them too, soon enough. 553 00:20:32,965 --> 00:20:34,765 You'll never stop our plan! 554 00:20:34,867 --> 00:20:36,297 The thieves who have 555 00:20:36,403 --> 00:20:38,343 fleeced our people of their land for generations, 556 00:20:38,438 --> 00:20:39,838 they will pay. 557 00:20:42,909 --> 00:20:44,279 The girl gave up nothing, 558 00:20:44,377 --> 00:20:46,847 except to say Miguel and his crew aren't done yet. 559 00:20:46,946 --> 00:20:48,616 So we need to find them before they attack again. 560 00:20:48,715 --> 00:20:50,115 What do we know about these two? 561 00:20:50,216 --> 00:20:52,016 STREET: Well, Ivan Rojas is Miguel's cousin. 562 00:20:52,118 --> 00:20:54,748 Lived in the same neighborhood as the Fuentes family. 563 00:20:54,854 --> 00:20:56,124 Dad died young. Single mom 564 00:20:56,222 --> 00:20:57,962 took an early eminent domain payout 565 00:20:58,057 --> 00:20:59,427 and moved the family to East L.A. 566 00:20:59,526 --> 00:21:01,686 Car repo. Apartment eviction. 567 00:21:01,794 --> 00:21:02,764 Looks like they've been struggling ever since. 568 00:21:02,862 --> 00:21:04,002 Ivan's racked up a jacket 569 00:21:04,096 --> 00:21:06,266 for aggravated assault and grand larceny. 570 00:21:06,366 --> 00:21:07,696 He's been in and out of jail 571 00:21:07,800 --> 00:21:10,000 on some pretty serious charges. He's out on parole. 572 00:21:10,102 --> 00:21:11,742 All right, let's reach out to his mom and his parole officer. 573 00:21:11,838 --> 00:21:12,838 See if they can give us any insight 574 00:21:12,939 --> 00:21:13,939 on his whereabouts or patterns. 575 00:21:14,040 --> 00:21:15,810 What about the other guy? 576 00:21:15,908 --> 00:21:18,038 Nestor Garcia. Childhood friends with Miguel. 577 00:21:18,144 --> 00:21:19,784 Same neighborhood. Similar story. 578 00:21:19,879 --> 00:21:21,679 Got evicted around the same time, three years ago. 579 00:21:21,781 --> 00:21:22,881 He's a few years older than Miguel. 580 00:21:22,982 --> 00:21:25,652 After high school, he joined the Army. 581 00:21:25,752 --> 00:21:27,152 Worked bomb disposal unit until he was 582 00:21:27,253 --> 00:21:29,623 dishonorably discharged for assaulting his C.O. 583 00:21:29,722 --> 00:21:31,022 Since then, 584 00:21:31,123 --> 00:21:32,733 one count of theft, another for destroying 585 00:21:32,825 --> 00:21:34,455 public property, and so on. 586 00:21:34,561 --> 00:21:36,501 So they each lost their home to make way for the amphitheater. 587 00:21:36,596 --> 00:21:38,056 So they got an axe to grind. 588 00:21:38,164 --> 00:21:39,774 We need to figure out who with and that can tell us 589 00:21:39,866 --> 00:21:41,796 where they're headed next. We sent protective details 590 00:21:41,901 --> 00:21:44,001 to the land developers' office and notified 591 00:21:44,103 --> 00:21:45,673 the sheriff's deputies who enforced the evictions 592 00:21:45,772 --> 00:21:47,342 to be on alert. 593 00:21:47,440 --> 00:21:48,540 As for where Miguel and his crew 594 00:21:48,641 --> 00:21:50,211 are going next, we're working it, sir. 595 00:21:50,309 --> 00:21:52,239 We need to work it harder. There's too much at stake here. 596 00:21:52,345 --> 00:21:53,375 I need these guys 597 00:21:53,480 --> 00:21:55,820 found yesterday. Yes, sir. 598 00:21:58,150 --> 00:22:00,890 Ah, I see you're still here, Commander. 599 00:22:00,987 --> 00:22:02,657 Yeah, I still got a lot going on, Doc. 600 00:22:02,755 --> 00:22:04,155 Can you get a five-minute break? 601 00:22:04,256 --> 00:22:06,586 Because I have an espresso machine in my office. 602 00:22:06,693 --> 00:22:08,063 And I can make you a latte. 603 00:22:08,160 --> 00:22:09,700 Yeah, I'm not falling for that. I'm all right, thanks. 604 00:22:09,796 --> 00:22:11,326 You know, you're not responsible for 605 00:22:11,431 --> 00:22:14,971 how Miguel Fuentes turned out. You know that, right? 606 00:22:15,067 --> 00:22:16,637 (sighs) 607 00:22:18,237 --> 00:22:20,707 You know... 608 00:22:20,807 --> 00:22:24,007 99 days out of 100, 609 00:22:24,110 --> 00:22:27,710 I go home knowing that I made a difference in this city. 610 00:22:27,814 --> 00:22:29,654 But that day, three years ago? 611 00:22:29,749 --> 00:22:32,519 There was no winning that day. 612 00:22:32,619 --> 00:22:34,849 Even though I didn't pull the trigger, 613 00:22:34,954 --> 00:22:37,264 I gave the order to put down Miguel's father 614 00:22:37,356 --> 00:22:38,726 right in front of him. 615 00:22:39,859 --> 00:22:43,059 So... (chuckles) 616 00:22:43,162 --> 00:22:45,972 if I'm not responsible, then who is? 617 00:22:46,065 --> 00:22:48,265 Why do you get all the blame? 618 00:22:48,367 --> 00:22:50,137 Surely Ricardo Fuentes, 619 00:22:50,236 --> 00:22:53,836 the man who shot a sheriff's deputy 620 00:22:53,940 --> 00:22:56,280 and held you at gunpoint, 621 00:22:56,375 --> 00:22:59,875 he bears some responsibility for what happened. 622 00:22:59,979 --> 00:23:01,909 Good or bad, we live with our calls. 623 00:23:02,014 --> 00:23:04,654 That's the burden we bear as cops. 624 00:23:04,751 --> 00:23:07,721 Look, I... 625 00:23:07,820 --> 00:23:11,220 I own my part of what happened that day. 626 00:23:11,323 --> 00:23:15,333 It's... It's just what happened afterward that I question. 627 00:23:15,428 --> 00:23:17,398 What do you mean? Well, I keep asking myself: 628 00:23:17,497 --> 00:23:20,167 does any of this happen if I would've checked on Miguel 629 00:23:20,266 --> 00:23:21,266 after that day? 630 00:23:21,367 --> 00:23:22,837 If I would've made more of an effort 631 00:23:22,935 --> 00:23:24,035 to see how he was doing? 632 00:23:24,136 --> 00:23:25,636 Robert, there is no way to know 633 00:23:25,738 --> 00:23:27,168 if Miguel would've been better off 634 00:23:27,273 --> 00:23:30,113 if you had done anything differently. (sighs) 635 00:23:31,210 --> 00:23:34,180 I saw that boy lose his father. 636 00:23:34,280 --> 00:23:37,950 That sort of trauma, sadly, I've witnessed too many times. 637 00:23:38,050 --> 00:23:40,420 Certainly enough that I should've known 638 00:23:40,520 --> 00:23:41,620 where this was going. 639 00:23:41,721 --> 00:23:45,591 Maybe I could've helped him through it. 640 00:23:45,692 --> 00:23:48,092 Well... at least I could've tried. 641 00:23:48,194 --> 00:23:53,104 Robert, um, come on, let's go sit for a moment. 642 00:23:53,199 --> 00:23:54,499 Come on. We can talk. No. 643 00:23:54,601 --> 00:23:57,341 This was good. 644 00:23:57,436 --> 00:23:59,006 Thanks, Doc. 645 00:24:02,441 --> 00:24:04,011 Oh, damn it. 646 00:24:04,110 --> 00:24:05,650 I thought I had an angle on Nestor, 647 00:24:05,745 --> 00:24:07,975 but his financials are a dead end. 648 00:24:08,080 --> 00:24:09,750 Patrol checked his last known address. 649 00:24:09,849 --> 00:24:12,279 New tenants said he got evicted a couple months back. 650 00:24:12,384 --> 00:24:14,124 You having any better luck with Ivan? 651 00:24:14,220 --> 00:24:17,320 Nothing. Even his mother hasn't seen him in over a month. 652 00:24:17,423 --> 00:24:21,233 It's like these guys, all being uprooted three years ago... 653 00:24:21,327 --> 00:24:23,097 They just never really landed again. 654 00:24:23,195 --> 00:24:25,725 Yeah. Hey, good news. 655 00:24:25,832 --> 00:24:27,002 We got expedited warrants 656 00:24:27,099 --> 00:24:28,229 for the entire crew's mobile carriers. 657 00:24:28,334 --> 00:24:29,874 Phone data should be coming through soon. 658 00:24:29,969 --> 00:24:31,269 I'll keep you posted. 659 00:24:31,370 --> 00:24:32,540 We have to. 660 00:24:32,639 --> 00:24:34,509 Yeah. Actually, Tan, 661 00:24:34,607 --> 00:24:36,307 uh, hold up a sec. 662 00:24:38,811 --> 00:24:40,711 There's, uh... 663 00:24:40,813 --> 00:24:42,823 There's something we got to tell you. 664 00:24:42,915 --> 00:24:44,245 What's up? 665 00:24:44,350 --> 00:24:45,750 You the one who's been stealing 666 00:24:45,852 --> 00:24:47,092 my protein drinks from the fridge? 667 00:24:47,186 --> 00:24:48,486 No. 668 00:24:48,588 --> 00:24:52,528 Tan, last night, I was at Del Fresco's for dinner, 669 00:24:52,625 --> 00:24:54,785 and I saw Bonnie. 670 00:24:55,662 --> 00:24:56,962 Bonnie was in Atlanta. 671 00:24:57,063 --> 00:24:58,233 Must've been someone who looked just like her. 672 00:24:58,330 --> 00:24:59,500 It was Bonnie. 673 00:24:59,599 --> 00:25:01,199 And she was there with a guy. 674 00:25:01,300 --> 00:25:04,340 Seemed like they were on a date. 675 00:25:04,436 --> 00:25:05,766 You messing with me? 676 00:25:05,872 --> 00:25:07,212 He put you up to this? 677 00:25:07,306 --> 00:25:08,736 Because it's not very funny. STREET: It's not a joke. 678 00:25:08,841 --> 00:25:10,411 Dude, we are so sorry. 679 00:25:10,509 --> 00:25:12,239 We just figured you'd want to know. 680 00:25:12,344 --> 00:25:14,484 That you think my wife is cheating on me? 681 00:25:14,581 --> 00:25:15,981 Like I said, we're sorry. 682 00:25:16,082 --> 00:25:17,652 If you don't believe me, ask her. 683 00:25:17,750 --> 00:25:18,850 Ask Bonnie where she was last night. 684 00:25:18,951 --> 00:25:20,251 I will. And she'll tell me 685 00:25:20,352 --> 00:25:21,952 that she was in Atlanta, on business. 686 00:25:22,054 --> 00:25:23,364 Okay, then she'd be lying. 687 00:25:23,455 --> 00:25:24,755 Tan, we're just trying to look out for you. 688 00:25:24,857 --> 00:25:26,027 I know it's complicated. 689 00:25:26,125 --> 00:25:27,455 What? You get with Chris, 690 00:25:27,560 --> 00:25:28,630 all of a sudden you're a relationship expert? 691 00:25:28,728 --> 00:25:29,958 And you, Cabrera. 692 00:25:30,062 --> 00:25:31,532 Why don't you figure out your own disaster 693 00:25:31,631 --> 00:25:34,431 of a love life before you start interfering in mine. 694 00:25:34,533 --> 00:25:36,303 Tan... 695 00:25:39,906 --> 00:25:41,836 Roxana's phone. 696 00:25:41,941 --> 00:25:44,111 Sir, are you sure this is a good idea? 697 00:25:44,210 --> 00:25:45,810 Miguel's got to be wondering where Roxana is. 698 00:25:45,912 --> 00:25:47,612 He might figure she's been scooped up by now. 699 00:25:47,714 --> 00:25:49,924 And maybe he won't pick up, but it's worth a try. 700 00:25:50,016 --> 00:25:51,616 We need to know where these guys are. 701 00:25:51,718 --> 00:25:53,918 Now, is Cabrera ready to triangulate his location? 702 00:25:54,020 --> 00:25:56,190 She is. But all due respect, 703 00:25:56,288 --> 00:25:58,518 Commander, I think you're too close to this one. 704 00:25:59,626 --> 00:26:00,656 July. 705 00:26:00,760 --> 00:26:01,790 That was the safe word 706 00:26:01,894 --> 00:26:03,034 I used to take the kill shot 707 00:26:03,129 --> 00:26:04,529 that set this whole thing in motion. 708 00:26:04,631 --> 00:26:06,301 So, you're damn right I'm too close to this one. 709 00:26:07,199 --> 00:26:09,299 That's why I have to make this call. 710 00:26:12,672 --> 00:26:14,212 (phone ringing) 711 00:26:15,174 --> 00:26:17,514 Roxy, where you been? 712 00:26:17,610 --> 00:26:18,780 We're almost ready. 713 00:26:18,878 --> 00:26:20,308 Roxana? 714 00:26:20,412 --> 00:26:21,882 Miguel. 715 00:26:21,981 --> 00:26:23,551 This is Commander Robert Hicks, LAPD SWAT. 716 00:26:23,650 --> 00:26:25,720 Do you remember me? 717 00:26:25,818 --> 00:26:28,248 Yeah. How can I forget? 718 00:26:28,354 --> 00:26:30,194 What do you want, Commander? 719 00:26:30,289 --> 00:26:31,589 HICKS: Well, I was hoping we could talk. 720 00:26:31,691 --> 00:26:34,191 Yeah, like you talked to my dad? I don't think so. 721 00:26:34,293 --> 00:26:37,163 I don't want anyone else to get hurt, Miguel, 722 00:26:37,263 --> 00:26:38,333 and that includes you. 723 00:26:38,430 --> 00:26:40,130 Now, you weren't responsible 724 00:26:40,232 --> 00:26:41,902 for any of what happened three years ago. 725 00:26:42,001 --> 00:26:43,971 But this, what you're doing now? 726 00:26:44,070 --> 00:26:46,610 It's wrong. And it's got to stop. 727 00:26:46,706 --> 00:26:48,336 Nah. There's no stopping it. 728 00:26:48,440 --> 00:26:50,040 HICKS: I'm trying to help you here, Miguel. 729 00:26:50,142 --> 00:26:52,852 No. I ain't the same kid I was back then, okay? 730 00:26:52,945 --> 00:26:55,305 You can't trick me again. 731 00:26:55,414 --> 00:26:56,554 All right, okay. 732 00:26:57,616 --> 00:26:59,746 Okay, all right. Fine. 733 00:26:59,852 --> 00:27:03,862 Then here it is, man to man. 734 00:27:03,956 --> 00:27:08,126 Nothing you do can bring back what you lost three years ago. 735 00:27:08,227 --> 00:27:09,897 But you still have a little sister 736 00:27:09,996 --> 00:27:11,556 and a mother who love you. 737 00:27:11,664 --> 00:27:13,004 Turn yourself in. 738 00:27:13,099 --> 00:27:14,869 Stop this now, 739 00:27:14,967 --> 00:27:16,667 before you lose them, too. 740 00:27:17,670 --> 00:27:19,040 You're right. 741 00:27:19,138 --> 00:27:21,138 I can never change what happened to my family. 742 00:27:21,240 --> 00:27:23,610 But I can make the people who ruined our lives 743 00:27:23,710 --> 00:27:26,110 pay for what they did. 744 00:27:26,946 --> 00:27:28,276 I lost him. 745 00:27:29,581 --> 00:27:32,451 Hey! Hurry up! 746 00:27:33,886 --> 00:27:36,456 Cabrera, tell me you got him. 747 00:27:36,555 --> 00:27:38,685 Call pinged off a cell tower in Hollywood. 748 00:27:38,791 --> 00:27:40,231 Didn't last long enough to pin an exact spot. 749 00:27:40,326 --> 00:27:41,986 LUCA: Intel just came in from Ivan Rojas's 750 00:27:42,094 --> 00:27:44,364 mobile carrier. Got all of his metadata, 751 00:27:44,463 --> 00:27:45,603 including location history. 752 00:27:45,698 --> 00:27:47,328 This guy gets around. 753 00:27:47,433 --> 00:27:48,743 But there are a couple areas he kept going back to 754 00:27:48,835 --> 00:27:50,435 over the last two weeks, spending time, 755 00:27:50,536 --> 00:27:52,666 including the Crescenta Amphitheatre construction site. 756 00:27:52,772 --> 00:27:54,872 So you're thinking these are locations he was casing. 757 00:27:54,974 --> 00:27:56,414 Anything up around Hollywood? 758 00:27:56,508 --> 00:27:58,408 Just one. Up off Laurel Canyon. 759 00:27:58,510 --> 00:28:00,880 Get me property details on homes near that location. 760 00:28:00,980 --> 00:28:03,020 Wait a minute. Whoa, whoa, whoa. That one. 761 00:28:03,115 --> 00:28:05,045 Chip Jenkins. He's a city councilman. 762 00:28:05,151 --> 00:28:07,021 I was reading up on the Fuentes case earlier. 763 00:28:07,854 --> 00:28:10,364 Jenkins was there talking down protesters 764 00:28:10,456 --> 00:28:12,556 at the Fuentes standoff three years ago. 765 00:28:12,658 --> 00:28:14,488 It goes deeper than that. Jenkins is the one 766 00:28:14,593 --> 00:28:15,733 who proposed the eminent domain plan 767 00:28:15,828 --> 00:28:17,058 to clear out the residents 768 00:28:17,163 --> 00:28:18,333 and build a concert venue. 769 00:28:18,430 --> 00:28:19,430 He signed off on the whole thing. 770 00:28:19,531 --> 00:28:20,831 He's got to be their next target. 771 00:28:20,933 --> 00:28:21,703 All right, get over there now. 772 00:28:21,801 --> 00:28:22,701 I'll call ahead. 773 00:28:22,802 --> 00:28:24,042 (dialing) 774 00:28:24,136 --> 00:28:26,366 ♪ ♪ 775 00:28:48,060 --> 00:28:50,500 Madeline, we don't have money in the budget 776 00:28:50,596 --> 00:28:52,496 for road improvements 777 00:28:52,598 --> 00:28:54,198 in your district. We could... 778 00:28:54,300 --> 00:28:56,470 (buzzing) issue a series of obligation bonds, 779 00:28:56,568 --> 00:28:58,298 uh, in the interim... 780 00:28:58,971 --> 00:29:01,871 Hey, get out! What are you guys doing?! 781 00:29:03,309 --> 00:29:04,739 What do you want? 782 00:29:05,677 --> 00:29:07,007 What do you want from me? 783 00:29:07,113 --> 00:29:08,413 Shut up! 784 00:29:08,514 --> 00:29:09,524 I-I have money. 785 00:29:09,615 --> 00:29:11,645 Shut your mouth! 786 00:29:11,750 --> 00:29:14,250 (tires screech) 787 00:29:14,353 --> 00:29:16,793 ♪ ♪ 788 00:29:19,091 --> 00:29:20,631 Could be the ride Miguel and his crew took. 789 00:29:20,726 --> 00:29:22,556 And it looks like Jenkins is home. 790 00:29:22,661 --> 00:29:24,961 We got to get inside. Let's go. 791 00:29:27,433 --> 00:29:28,973 Just tell me what you want. I can help you. 792 00:29:29,068 --> 00:29:31,768 I've got like 20 grand in my safe, plus watches. 793 00:29:31,871 --> 00:29:35,571 The combination is, is 4412. 794 00:29:35,674 --> 00:29:37,084 In the bedroom. 795 00:29:37,176 --> 00:29:39,106 You can take 'em, take 'em and go. 796 00:29:39,211 --> 00:29:40,381 Oh, we'll take 'em. 797 00:29:40,479 --> 00:29:41,409 But there's no buying your way out of this one. 798 00:29:41,513 --> 00:29:43,323 Not after you stole our land 799 00:29:43,415 --> 00:29:44,875 and destroyed our families. 800 00:29:45,617 --> 00:29:48,317 Wait, you guys are the ones that killed the guard 801 00:29:48,420 --> 00:29:49,890 at the construction site this morning. 802 00:29:49,989 --> 00:29:51,119 Construction site? 803 00:29:51,223 --> 00:29:52,663 Hey, that was our neighborhood. 804 00:29:52,758 --> 00:29:54,428 We lost everything because of you. Everything! 805 00:29:54,526 --> 00:29:55,656 Now it's time you feel 806 00:29:55,761 --> 00:29:58,001 that same pain. Look, I'm sorry. 807 00:29:58,097 --> 00:29:59,427 I was just doing my job. 808 00:29:59,531 --> 00:30:00,801 Everything I did was legal. 809 00:30:02,401 --> 00:30:03,741 (screams) 810 00:30:03,836 --> 00:30:06,006 Just 'cause it's legal doesn't make it right. 811 00:30:06,805 --> 00:30:09,075 To the safe, man. Go. 812 00:30:10,376 --> 00:30:11,506 You all smelling that? 813 00:30:11,610 --> 00:30:12,980 It's gasoline. 814 00:30:13,079 --> 00:30:14,709 They must be dousing the place. 815 00:30:14,813 --> 00:30:17,283 The Fuentes standoff ended with the house on fire, didn't it? 816 00:30:17,383 --> 00:30:19,623 They're gonna do the same to this place, with Jenkins inside. 817 00:30:19,718 --> 00:30:22,018 Tan, Stevens, take the three side, 818 00:30:22,121 --> 00:30:23,861 cover the back for egress. 819 00:30:23,956 --> 00:30:25,856 We got no time to negotiate. Got to get in there. 820 00:30:28,760 --> 00:30:30,160 Get the door-cracker. 821 00:30:32,698 --> 00:30:33,628 (beeps) (lock snaps) 822 00:30:33,732 --> 00:30:35,802 Covert entry. 823 00:30:36,702 --> 00:30:37,802 Shallow to deep, on me. 824 00:30:37,904 --> 00:30:38,804 We got you covered, Luca. 825 00:30:38,905 --> 00:30:40,965 Three. Two. One. Breach. 826 00:30:43,609 --> 00:30:44,739 Please don't. 827 00:30:44,843 --> 00:30:46,583 Please don't. Please... 828 00:30:46,678 --> 00:30:48,048 You're right! 829 00:30:48,147 --> 00:30:51,177 Okay? I screwed your neighborhood over! 830 00:30:51,283 --> 00:30:52,683 I'm sorry, but please don't do this! 831 00:30:52,784 --> 00:30:54,624 I can fix this if you let me go! 832 00:30:54,720 --> 00:30:56,690 It's too late for apologies. 833 00:30:56,788 --> 00:30:58,388 (muffled shouting) 834 00:30:59,691 --> 00:31:01,391 (whistles) 835 00:31:01,627 --> 00:31:03,027 (grunts) 836 00:31:04,096 --> 00:31:05,126 Ivan? 837 00:31:05,231 --> 00:31:06,201 (groaning) 838 00:31:06,298 --> 00:31:07,698 Ivan? 839 00:31:08,500 --> 00:31:11,040 (Ivan groaning) 840 00:31:12,804 --> 00:31:13,744 (grunts) 841 00:31:13,839 --> 00:31:14,769 Over, on your side. 842 00:31:14,873 --> 00:31:15,773 Give me your hand. 843 00:31:15,874 --> 00:31:17,144 Give me your other hand. 844 00:31:18,144 --> 00:31:19,214 LAPD! 845 00:31:19,311 --> 00:31:20,381 Hands in the air! 846 00:31:22,949 --> 00:31:25,079 Bathroom only, clear. 847 00:31:27,119 --> 00:31:28,349 CABRERA: Master bedroom, clear. 848 00:31:30,489 --> 00:31:33,859 25-David. One suspect down on the three side. 849 00:31:33,960 --> 00:31:35,160 It's Nestor Garcia. 850 00:31:35,261 --> 00:31:36,961 Okay, I got Ivan Rojas here with me. 851 00:31:37,063 --> 00:31:38,303 STREET: 26-David. 852 00:31:38,397 --> 00:31:39,727 House is clear. We checked everywhere. 853 00:31:39,831 --> 00:31:41,801 Tan, Stevens, any sign of Miguel? 854 00:31:41,900 --> 00:31:42,800 STEVENS: Negative on the perimeter. 855 00:31:42,901 --> 00:31:43,901 He's not here. 856 00:31:44,003 --> 00:31:45,573 CABRERA: Maybe he never was. 857 00:31:45,671 --> 00:31:46,871 Where's Miguel? 858 00:31:46,973 --> 00:31:50,213 Hey! Where's Miguel? 859 00:31:51,743 --> 00:31:52,983 22-David to Command. 860 00:31:53,079 --> 00:31:54,609 One suspect down, one suspect in custody. 861 00:31:54,713 --> 00:31:56,753 Councilman Jenkins is safe. 862 00:31:56,848 --> 00:31:58,818 Show us Code 4. 863 00:31:59,618 --> 00:32:00,888 Any sign of him? 864 00:32:00,987 --> 00:32:02,247 No. Looks like Miguel's gone to ground. 865 00:32:02,354 --> 00:32:03,864 His mother Lupe received a text 866 00:32:03,956 --> 00:32:05,416 from a burner phone about a half an hour ago. 867 00:32:06,225 --> 00:32:08,355 HICKS: "Leaving town. This is all for our family. 868 00:32:08,460 --> 00:32:09,430 I hope you understand." 869 00:32:09,528 --> 00:32:10,428 LUCA: Yeah, burner last pinged 870 00:32:10,529 --> 00:32:11,359 towers around Torrance 871 00:32:11,463 --> 00:32:12,503 and then it went dead. 872 00:32:12,598 --> 00:32:14,068 Could be fleeing to a distant hideout. 873 00:32:14,166 --> 00:32:15,166 Even south to the border. 874 00:32:15,267 --> 00:32:16,797 I guess it's easy to have ideals 875 00:32:16,902 --> 00:32:19,272 when you're willing to let your comrades take the fall for you. 876 00:32:19,371 --> 00:32:20,711 Well, a BOLO's out on Miguel. 877 00:32:20,806 --> 00:32:22,066 We're all hands on the manhunt. 878 00:32:22,174 --> 00:32:23,514 And U.S. Customs has been notified 879 00:32:23,609 --> 00:32:24,939 in case he tries to cross into Mexico. 880 00:32:25,044 --> 00:32:26,154 HICKS: All right. 881 00:32:26,245 --> 00:32:27,545 Commander. 882 00:32:27,646 --> 00:32:29,046 You've been working for almost 36 hours straight. 883 00:32:29,148 --> 00:32:30,718 I know you want to see this one through, 884 00:32:30,816 --> 00:32:32,986 but we can take it from here. 885 00:32:33,085 --> 00:32:34,815 I was just hoping we could wrap this one up today. 886 00:32:34,920 --> 00:32:36,060 You know, get some closure. 887 00:32:36,155 --> 00:32:37,985 We saved lives today, Commander. 888 00:32:38,090 --> 00:32:40,290 Miguel will turn up eventually. 889 00:32:41,427 --> 00:32:43,397 And when he does, I'm your first call. 890 00:33:05,117 --> 00:33:06,587 (classical music playing) 891 00:33:06,685 --> 00:33:07,945 (Hicks sighs) 892 00:33:16,462 --> 00:33:18,002 (sighs) 893 00:33:18,997 --> 00:33:20,097 (phone buzzing) 894 00:33:20,199 --> 00:33:20,969 Mm. 895 00:33:21,067 --> 00:33:22,727 You got something? 896 00:33:22,834 --> 00:33:25,244 HONDO: No, sir. Just calling to let you know that we tagged out 897 00:33:25,337 --> 00:33:27,107 with 50-Squad. They're gonna take it from here 898 00:33:27,206 --> 00:33:29,636 until 20-Squad's back on duty tomorrow. 899 00:33:29,741 --> 00:33:31,111 Daniel... 900 00:33:31,210 --> 00:33:33,080 I know we haven't talked since last July, 901 00:33:33,179 --> 00:33:34,979 but I'm gonna have to call you back. 902 00:33:36,648 --> 00:33:38,448 Daniel...? 903 00:33:39,451 --> 00:33:40,451 July. 904 00:33:40,552 --> 00:33:41,692 (siren wailing) 905 00:33:41,787 --> 00:33:43,887 (tires screeching) 906 00:33:44,890 --> 00:33:46,890 This is 20-David to Dispatch. 907 00:33:46,992 --> 00:33:48,462 I'm responding to a home invasion. 908 00:33:48,560 --> 00:33:50,800 The hostage is Commander Robert Hicks. 909 00:33:50,896 --> 00:33:53,026 Send backup now. 910 00:33:57,836 --> 00:33:58,896 You didn't think I'd leave 911 00:33:59,004 --> 00:34:00,514 without finishing the job, did you? 912 00:34:00,606 --> 00:34:04,576 All day... people have been trying to convince me 913 00:34:04,676 --> 00:34:07,046 that none of this was my fault. 914 00:34:07,146 --> 00:34:10,676 I guess you and I are the only ones on the same page. 915 00:34:10,782 --> 00:34:11,952 Hey, man, don't flatter yourself. 916 00:34:12,050 --> 00:34:13,620 You're just part of a bigger problem. 917 00:34:13,719 --> 00:34:15,889 There's no cameras here, Miguel. 918 00:34:15,987 --> 00:34:16,957 There's no... 919 00:34:17,055 --> 00:34:18,255 There's no audience to preach to. 920 00:34:18,357 --> 00:34:20,387 Just you and me. 921 00:34:20,492 --> 00:34:22,562 So let me do the one thing 922 00:34:22,661 --> 00:34:24,501 that I should've done three years ago. 923 00:34:24,596 --> 00:34:26,466 And what's that? 924 00:34:27,333 --> 00:34:28,933 Apologize to you. 925 00:34:29,034 --> 00:34:31,174 I'm sorry, kid. 926 00:34:31,270 --> 00:34:33,810 I'm sorry for what happened to your family's land. 927 00:34:33,905 --> 00:34:37,575 I'm sorry for the violence that you witnessed that day. 928 00:34:37,676 --> 00:34:39,776 I'm sorry that no one was there for you after. 929 00:34:39,878 --> 00:34:41,108 Especially me. 930 00:34:43,149 --> 00:34:44,419 No! 931 00:34:45,617 --> 00:34:47,117 I don't want your damn apologies! 932 00:34:47,219 --> 00:34:49,219 I want my family back! 933 00:34:49,321 --> 00:34:50,961 (sobbing) 934 00:34:51,790 --> 00:34:53,130 (big band music playing) 935 00:34:57,296 --> 00:35:00,066 It's gonna take a lot more than that, old man! 936 00:35:09,541 --> 00:35:11,541 You can't hide forever! 937 00:35:16,415 --> 00:35:18,645 ♪ ♪ 938 00:35:23,121 --> 00:35:24,121 (gunfire) 939 00:35:24,223 --> 00:35:27,663 (grunting) 940 00:35:45,711 --> 00:35:47,611 (screaming) 941 00:35:50,582 --> 00:35:51,922 (grunting) 942 00:36:01,059 --> 00:36:03,129 (grunting) 943 00:36:03,229 --> 00:36:04,959 No! 944 00:36:05,931 --> 00:36:06,601 LAPD! 945 00:36:06,698 --> 00:36:08,028 Commander! Call out! 946 00:36:08,133 --> 00:36:09,303 Out here! 947 00:36:09,401 --> 00:36:11,571 No. Give it up, Miguel. It's over. 948 00:36:11,670 --> 00:36:13,370 I lost everything! 949 00:36:13,472 --> 00:36:14,842 Not everything. Not yet, son. 950 00:36:14,940 --> 00:36:16,580 I got him, Commander. 951 00:36:16,675 --> 00:36:17,835 On your stomach, hands behind your head. 952 00:36:17,943 --> 00:36:19,353 Put 'em behind your head, come on. 953 00:36:19,445 --> 00:36:21,605 No. Come on, come on. 954 00:36:21,713 --> 00:36:23,583 All right. All right. 955 00:36:23,682 --> 00:36:25,122 Take him. 956 00:36:25,217 --> 00:36:26,217 OFFICER: Stand up. 957 00:36:26,318 --> 00:36:27,448 Sweep the rest of the house. 958 00:36:27,553 --> 00:36:28,453 HICKS: There's no one else. 959 00:36:28,554 --> 00:36:29,864 It's clear. 960 00:36:32,291 --> 00:36:33,791 (sighs) 961 00:36:34,726 --> 00:36:36,256 Looks like you still got it, Commander. 962 00:36:36,362 --> 00:36:37,662 (chuckles) 963 00:36:37,763 --> 00:36:39,633 (deep exhale) 964 00:36:40,466 --> 00:36:42,696 ♪ ♪ 965 00:36:51,076 --> 00:36:52,176 Hey. 966 00:36:52,278 --> 00:36:54,148 CABRERA: I thought you left a while ago. 967 00:36:54,246 --> 00:36:55,546 You want to get in on this? 968 00:36:55,647 --> 00:36:58,677 Assuming, of course, you throw your punches at the pads 969 00:36:58,784 --> 00:37:00,094 and not at us. 970 00:37:01,086 --> 00:37:02,886 I think I'm afraid to go home. 971 00:37:04,356 --> 00:37:05,256 Truth is, uh... 972 00:37:05,357 --> 00:37:06,827 something's been off between 973 00:37:06,925 --> 00:37:08,585 Bonnie and me for a while. 974 00:37:08,694 --> 00:37:10,364 I've been ignoring it, 975 00:37:10,462 --> 00:37:11,862 pretending everything's okay. 976 00:37:11,963 --> 00:37:13,273 That's why I snapped at you guys earlier. 977 00:37:13,365 --> 00:37:14,265 You didn't deserve that. 978 00:37:14,366 --> 00:37:16,096 No, man, we understand. 979 00:37:16,201 --> 00:37:18,171 We're just... 980 00:37:18,270 --> 00:37:19,340 We're sorry. 981 00:37:20,939 --> 00:37:23,679 If I ask Bonnie where she was last night, either... 982 00:37:23,775 --> 00:37:25,705 she lies or... Or... 983 00:37:25,811 --> 00:37:27,611 the truth is even worse. 984 00:37:29,581 --> 00:37:31,221 It feels like I lose either way. 985 00:37:33,485 --> 00:37:35,145 But, uh... 986 00:37:35,253 --> 00:37:37,193 I guess there's no putting it off. 987 00:37:38,223 --> 00:37:39,933 We're here for you. 988 00:37:40,025 --> 00:37:42,455 Whatever happens. Yeah. 989 00:37:42,561 --> 00:37:44,231 Thanks. 990 00:37:50,035 --> 00:37:53,035 (ringing) 991 00:37:57,576 --> 00:37:58,776 This is Dr. Hughes. 992 00:37:58,877 --> 00:38:00,647 HICKS: Oh, hey, Doc. 993 00:38:00,746 --> 00:38:02,276 Oh, hi, Commander. 994 00:38:02,381 --> 00:38:03,781 I didn't think you'd still be there. 995 00:38:03,882 --> 00:38:05,852 I figured I'd be leaving a message. 996 00:38:05,951 --> 00:38:06,851 WENDY: I got a lot 997 00:38:06,952 --> 00:38:08,092 going on, Commander. 998 00:38:08,186 --> 00:38:09,386 Hmm. 999 00:38:09,488 --> 00:38:11,588 Well, I just wanted to call to tell you 1000 00:38:11,690 --> 00:38:15,960 that the Miguel Fuentes situation has been resolved. 1001 00:38:16,061 --> 00:38:17,901 Yeah? 1002 00:38:17,996 --> 00:38:19,156 You want to talk about it? 1003 00:38:19,264 --> 00:38:21,474 (chuckles) 1004 00:38:21,567 --> 00:38:23,637 Uh, well... 1005 00:38:23,735 --> 00:38:26,905 I mean, Molly's on her way over to check on me and... 1006 00:38:30,609 --> 00:38:31,679 I got a little time 1007 00:38:31,777 --> 00:38:33,307 before she gets here, so, yeah. 1008 00:38:33,412 --> 00:38:35,882 Sure. Why not? 1009 00:38:37,315 --> 00:38:38,615 (door opens) 1010 00:38:38,717 --> 00:38:39,617 BONNIE: Hey. 1011 00:38:39,718 --> 00:38:41,118 There you are. 1012 00:38:41,219 --> 00:38:43,759 I got you chicken vindaloo, extra spicy, 1013 00:38:43,855 --> 00:38:47,125 and a side of naan. Want me to warm it up? 1014 00:38:48,894 --> 00:38:50,804 What's wrong? Did you already eat? 1015 00:38:51,997 --> 00:38:53,897 Where were you last night? 1016 00:38:55,701 --> 00:38:56,641 Why? 1017 00:38:56,735 --> 00:38:58,295 Were you in Atlanta? 1018 00:38:58,404 --> 00:39:00,114 Or were you here in L.A.? 1019 00:39:01,072 --> 00:39:02,512 Victor, I don't understand. 1020 00:39:02,608 --> 00:39:03,938 Be straight with me, Bonnie. 1021 00:39:04,042 --> 00:39:05,282 You owe me that much. 1022 00:39:06,478 --> 00:39:08,778 Where were you? 1023 00:39:10,749 --> 00:39:13,719 I was here, in L.A. 1024 00:39:15,987 --> 00:39:17,217 Who were you with? 1025 00:39:17,322 --> 00:39:19,392 Does he have a name? 1026 00:39:20,191 --> 00:39:22,291 How long has it been going on? 1027 00:39:22,394 --> 00:39:23,764 Victor... 1028 00:39:23,862 --> 00:39:25,262 How long? 1029 00:39:27,499 --> 00:39:28,769 Six months. 1030 00:39:32,838 --> 00:39:34,668 (scoffs) 1031 00:39:34,773 --> 00:39:36,613 Who is he? 1032 00:39:36,708 --> 00:39:37,638 Do I know him? 1033 00:39:37,743 --> 00:39:41,483 No. I met him through work. 1034 00:39:43,482 --> 00:39:44,382 You in love with him? 1035 00:39:44,483 --> 00:39:46,923 No. I don't... 1036 00:39:47,018 --> 00:39:49,348 (sighs) I'm sorry. 1037 00:39:49,455 --> 00:39:50,715 I didn't mean to... 1038 00:39:50,822 --> 00:39:52,062 Were you ever gonna tell me? 1039 00:39:52,157 --> 00:39:54,927 I was waiting for the right time. 1040 00:39:56,695 --> 00:39:58,795 We've been growing apart. 1041 00:39:58,897 --> 00:40:01,797 Living in-in different cities. 1042 00:40:01,900 --> 00:40:04,100 You're so busy with SWAT all the time... 1043 00:40:04,202 --> 00:40:07,512 No, do-do not make this about me or my job. 1044 00:40:07,606 --> 00:40:09,266 I've shown up for you. 1045 00:40:09,374 --> 00:40:11,644 I've been there for you, every step of the way. 1046 00:40:11,743 --> 00:40:14,083 I've supported you in your career. 1047 00:40:14,946 --> 00:40:16,746 And you pay me back by-by cheating on me? 1048 00:40:16,848 --> 00:40:17,978 Making me look like a fool? 1049 00:40:18,083 --> 00:40:19,723 You do not get to blame me. 1050 00:40:19,818 --> 00:40:21,348 Or make me into the bad guy. 1051 00:40:22,754 --> 00:40:24,864 I'm sorry. 1052 00:40:26,024 --> 00:40:28,594 Get out. Just get the hell out. 1053 00:40:28,694 --> 00:40:30,664 Where am I supposed to go? 1054 00:40:30,762 --> 00:40:33,432 I don't care. Just leave. 1055 00:40:33,532 --> 00:40:35,132 Better yet, go to him. 1056 00:40:40,806 --> 00:40:42,266 (drawer opens) 1057 00:40:42,373 --> 00:40:45,343 (keys jingling) (drawer closes) 1058 00:40:45,443 --> 00:40:47,153 Victor... Bonnie. 1059 00:40:47,245 --> 00:40:49,975 Get out now. 1060 00:41:10,201 --> 00:41:13,341 Captioning sponsored by CBS 1061 00:41:13,438 --> 00:41:15,908 and TOYOTA. 1062 00:41:16,007 --> 00:41:18,437 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 71596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.